All language subtitles for Mulholland.Drive.2001.NEW.REMASENCIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:56,231 --> 00:05:59,025 Wat doe je? Hier moeten we niet zijn. 2 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 Stap uit. 3 00:09:53,092 --> 00:09:58,139 De jongens vonden dit achterin op de vloer van de Cadillac. 4 00:09:58,264 --> 00:10:00,725 Ja, ze hebben het me laten zien. 5 00:10:02,644 --> 00:10:04,979 Misschien is er geen verband. 6 00:10:05,104 --> 00:10:06,773 Misschien. 7 00:10:07,607 --> 00:10:10,693 Droeg een van de jongeren parel oorbellen? 8 00:10:13,863 --> 00:10:17,116 Misschien ontbreekt er iemand. 9 00:10:18,243 --> 00:10:20,370 Zo denk ik er ook over. 10 00:10:58,032 --> 00:11:00,660 Hierna is er nog maar één koffer. 11 00:12:46,599 --> 00:12:48,685 Ik wilde hier komen. 12 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 Naar een Winkie? 13 00:12:52,271 --> 00:12:54,440 Naar deze Winkie. 14 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 Waarom precies naar deze? 15 00:13:02,865 --> 00:13:04,826 Het is nogal gênant. 16 00:13:07,745 --> 00:13:09,247 Zeg op. 17 00:13:10,957 --> 00:13:12,959 Ik heb erover gedroomd. 18 00:13:13,084 --> 00:13:16,671 Tjonge. -Zie je nou wel? 19 00:13:19,799 --> 00:13:22,552 Je hebt dus over deze plek gedroomd. 20 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Leg uit. 21 00:13:32,311 --> 00:13:38,067 Het is de tweede keer dat ik erover droom. Maar het is dezelfde droom. 22 00:13:38,192 --> 00:13:42,155 Het begint ermee dat ik hier ben... 23 00:13:42,280 --> 00:13:45,491 maar het is niet overdag of 's nachts. 24 00:13:45,616 --> 00:13:47,952 Het is half-nacht, weet je wel? 25 00:13:48,077 --> 00:13:52,915 Maar het ziet er helemaal hetzelfde uit. Behalve het licht. 26 00:13:54,208 --> 00:13:57,336 En ik ben ongelofelijk bang. 27 00:13:59,630 --> 00:14:03,843 Uitgerekend jij staat daar. 28 00:14:08,347 --> 00:14:10,433 Bij die toonbank. 29 00:14:12,351 --> 00:14:15,980 Je komt in allebei de dromen voor en je bent bang. 30 00:14:17,982 --> 00:14:21,569 Ik word nog banger als ik zie hoe bang jij bent. 31 00:14:25,364 --> 00:14:27,742 En dan besef ik wat het is. 32 00:14:31,704 --> 00:14:33,581 Er is een man... 33 00:14:34,582 --> 00:14:37,460 aan de achterzijde van het restaurant. 34 00:14:39,378 --> 00:14:41,589 Hij is degene die het doet. 35 00:14:43,341 --> 00:14:45,968 Ik zie hem door de muur heen. 36 00:14:46,094 --> 00:14:48,554 Ik zie zijn gezicht. 37 00:14:54,310 --> 00:14:59,190 Ik hoop dat ik dat gezicht nooit buiten een droom zie. 38 00:15:09,492 --> 00:15:11,744 Dat is alles. 39 00:15:11,869 --> 00:15:16,666 En dus kwam je kijken of hij er is. 40 00:15:19,585 --> 00:15:22,547 Om van dat vreselijke gevoel af te komen. 41 00:15:25,675 --> 00:15:27,135 Goed. 42 00:16:14,473 --> 00:16:16,475 Het is aan de achterzijde. 43 00:17:24,919 --> 00:17:28,130 Dan. Dan, is alles goed met je? 44 00:17:57,493 --> 00:17:58,995 Hallo. 45 00:18:00,246 --> 00:18:03,291 Het meisje is nog altijd niet terecht. 46 00:18:24,312 --> 00:18:25,730 Zeg het maar. 47 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 Hetzelfde. 48 00:19:05,644 --> 00:19:08,230 Ik kan het maar niet geloven. 49 00:19:37,760 --> 00:19:41,639 Het is tijd om afscheid te nemen, Betty. 50 00:19:41,764 --> 00:19:44,975 Het was heerlijk met jou te vliegen. -Dank je, Irene. 51 00:19:45,101 --> 00:19:48,854 Ik stond stijf van de zenuwen. Het was leuk praten. 52 00:19:48,979 --> 00:19:53,150 Ik hoop je op het witte doek te zien. -Oké, Irene. 53 00:19:53,275 --> 00:19:58,072 Dat zou nogal wat zijn, hè? -Succes, lieve Betty. 54 00:19:58,197 --> 00:20:01,033 Pas goed op jezelf. En wees voorzichtig. 55 00:20:01,158 --> 00:20:04,703 Zal ik doen. Nogmaals bedankt. 56 00:20:04,829 --> 00:20:09,792 Het was fijn kennismaken. Veel succes. -Dank je wel. 57 00:20:09,917 --> 00:20:11,335 Dag. 58 00:20:19,135 --> 00:20:22,096 Mijn koffers. -Waar naartoe? 59 00:20:23,431 --> 00:20:25,433 Hayvenhurst 1612. 60 00:20:27,935 --> 00:20:29,478 Komt in orde. 61 00:21:47,389 --> 00:21:51,894 Ik wil wedden dat jij Betty bent. -Ja, dat ben ik, Mrs Lenoix. 62 00:21:52,019 --> 00:21:56,315 U bent toch Mrs Lenoix? -In al mijn glorie, kindje. 63 00:21:56,440 --> 00:22:01,028 Aangenaam. -Zeg maar Coco. Zoals iedereen. 64 00:22:01,153 --> 00:22:04,740 Ik pak de sleutel even. -Oké, Coco. 65 00:22:09,453 --> 00:22:12,289 Wilkins. 66 00:22:12,414 --> 00:22:19,672 Als die rothond hier nog één keer schijt, doe ik hem morgen in mijn ontbijt. 67 00:22:19,797 --> 00:22:22,132 Jij hebt toch geen huisdieren? -Nee. 68 00:22:22,258 --> 00:22:26,053 Het mag wel, maar hier hou ik niet van. 69 00:22:26,178 --> 00:22:31,141 Ooit hebben we hier een man gehad met een boksende kangoeroe. 70 00:22:31,267 --> 00:22:37,439 Je kunt je niet voorstellen wat het beest met de patio aanrichtte. 71 00:22:37,565 --> 00:22:40,859 Op naar het appartement van je tante. Het is erg mooi. 72 00:22:40,985 --> 00:22:42,903 Ik popel al. 73 00:22:50,244 --> 00:22:54,164 Niet te geloven. -Ik zei het toch. 74 00:22:55,916 --> 00:22:59,837 Het zal wel geregeld zijn met je tante. Hier is de sleutel. 75 00:22:59,962 --> 00:23:02,673 Als je iets nodig hebt, zeg je het maar. 76 00:23:02,798 --> 00:23:06,260 Alle huurders kunnen het goed met me vinden... 77 00:23:06,385 --> 00:23:08,804 anders zouden ze hier niet zijn. 78 00:23:08,929 --> 00:23:15,269 Als je wilt, stel ik je aan iedereen voor. Maar het hoeft niet. 79 00:24:40,938 --> 00:24:44,817 Sorry, tante zei niet dat er iemand zou zijn. 80 00:24:44,942 --> 00:24:47,945 Sorry. -Het geeft niet. 81 00:24:48,070 --> 00:24:53,992 Ik ben het nichtje van Ruth. Betty. Ze heeft u vast verteld dat ik kwam. 82 00:24:54,118 --> 00:24:58,247 Er is een ongeluk gebeurd. Daarom ben ik hierheen gekomen. 83 00:24:58,372 --> 00:25:01,166 Ik begrijp het. Ik heb uw jurk gezien. 84 00:25:01,291 --> 00:25:04,670 Het spijt me. Is alles in orde? 85 00:25:04,795 --> 00:25:06,797 Wat is er gebeurd? 86 00:25:08,090 --> 00:25:10,592 Een auto... 87 00:25:10,718 --> 00:25:13,095 Een auto-ongeluk. 88 00:25:14,888 --> 00:25:17,141 Is alles in orde met u? 89 00:25:19,101 --> 00:25:21,520 Ik denk het wel. 90 00:25:21,645 --> 00:25:24,273 Ik wou alleen... 91 00:25:24,398 --> 00:25:26,442 een douche nemen. 92 00:25:26,567 --> 00:25:31,780 God, mijn excuses. Ga uw gang. Ik pak alvast uit. 93 00:25:36,410 --> 00:25:38,495 Hoe heet u? 94 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Sorry, ik ben al weg. We praten straks wel. 95 00:26:23,248 --> 00:26:28,170 Mijn naam is Rita. -Hallo. 96 00:26:29,463 --> 00:26:33,175 Werkt u met mijn tante? -Nee. Ik... 97 00:26:34,259 --> 00:26:37,930 Sorry, het zijn mijn zaken niet. 98 00:26:42,267 --> 00:26:44,812 Ze heeft mooi rood haar. 99 00:26:44,937 --> 00:26:49,358 Ik mag hier wonen terwijl ze een film draait in Canada. 100 00:26:49,483 --> 00:26:51,193 Maar dat weet u vast al. 101 00:26:52,236 --> 00:26:55,113 Ik zou nooit zo'n appartement kunnen betalen. 102 00:26:55,239 --> 00:26:58,951 Tenzij iemand me ontdekt en ik een filmster word. 103 00:26:59,076 --> 00:27:05,415 Al zou ik liever een groot actrice zijn, maar soms word je het allebei. 104 00:27:05,541 --> 00:27:09,753 Je kunt wel zeggen dat dat de reden is waarom ik hier ben. 105 00:27:12,631 --> 00:27:16,426 Sorry. Ik ben dolblij dat ik hier ben. 106 00:27:16,552 --> 00:27:21,431 Ik kom uit Deep River, Ontario en nu ben ik in dit... 107 00:27:22,015 --> 00:27:23,767 droomappartement. 108 00:27:23,892 --> 00:27:26,395 U kunt zich indenken hoe ik me voel. 109 00:27:34,194 --> 00:27:35,946 Ga even zitten. 110 00:27:40,242 --> 00:27:42,411 Waar bent u gewond? 111 00:27:44,580 --> 00:27:48,333 We moeten een dokter bellen. Het kan ernstig zijn. 112 00:27:48,458 --> 00:27:53,714 Nee, ik moet slapen. -Dat mag niet bij een hersenschudding. 113 00:27:53,839 --> 00:27:56,383 Het zal beter gaan als ik slaap. 114 00:27:56,508 --> 00:28:00,721 Ik moet gewoon gaan liggen en slapen. 115 00:28:18,655 --> 00:28:22,784 Veel plezier. Liefs, tante Ruth. 116 00:28:57,653 --> 00:28:59,237 Zie je, Adam... 117 00:28:59,363 --> 00:29:03,492 er zijn enkele voorstellen naar voren te brengen. 118 00:29:03,617 --> 00:29:09,915 Je zei dat je voorstellen zou bekijken en dat is alles wat we van je vragen. 119 00:29:11,333 --> 00:29:16,046 Waar heb je het over? -Een open geest. 120 00:29:16,171 --> 00:29:21,468 Je gaat je hoofdrolspeelster vervangen en ik... 121 00:29:21,969 --> 00:29:25,263 Wij vragen je je geest open te houden. 122 00:29:36,149 --> 00:29:38,235 Wat was het de vorige keer? 123 00:29:41,697 --> 00:29:45,826 We proberen de volgende. -Het zal hem niet bevallen. 124 00:29:45,951 --> 00:29:48,036 We zullen wel zien. 125 00:29:55,502 --> 00:29:59,089 De gebroeders Castigliani. Ik stel u even voor. 126 00:30:03,051 --> 00:30:06,013 Gaat u zitten. Mr Darby kent u al. 127 00:30:06,138 --> 00:30:13,603 En dit is de regisseur, Adam Kesher, met zijn zaakwaarnemer, Robert Smith. 128 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 Ze is heel mooi. 129 00:30:51,808 --> 00:30:55,353 Kan ik de heren misschien iets aanbieden? 130 00:30:57,314 --> 00:31:00,192 Espresso. -Niets. 131 00:31:00,317 --> 00:31:03,737 Waar dient die foto voor? -Eén espresso. 132 00:31:05,072 --> 00:31:07,199 Nee, dat is alles. 133 00:31:07,324 --> 00:31:09,951 Ik denk dat u de espresso deze keer lust. 134 00:31:10,077 --> 00:31:13,663 Ik heb het grondig uitgezocht, omdat u zo veeleisend bent. 135 00:31:13,789 --> 00:31:18,502 Deze espresso is me sterk aanbevolen. -Waar dient de foto voor? 136 00:31:19,211 --> 00:31:21,421 Het is een aanbeveling. 137 00:31:21,546 --> 00:31:24,049 Een aanbeveling voor jou, Adam. 138 00:31:25,842 --> 00:31:29,554 Het is geen aanbeveling. -Dit is het meisje. 139 00:31:29,679 --> 00:31:33,809 Welk meisje? Waarvoor? Wat betekent dit, Ray? 140 00:31:33,934 --> 00:31:37,687 We zetten haar graag op de lijst. 141 00:31:37,813 --> 00:31:42,984 Het zal u verheugen dat er veel interesse voor deze rol is. 142 00:31:43,527 --> 00:31:45,153 Interesse? 143 00:31:46,196 --> 00:31:50,784 Zes steractrices willen de rol. -Dit is het meisje. 144 00:31:50,909 --> 00:31:53,787 Ray, los het op. -Wacht, Adam. 145 00:31:53,912 --> 00:31:58,416 Wachten? Hier komt niets van in. 146 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 Pardon? 147 00:32:17,978 --> 00:32:19,896 Servet. 148 00:32:20,021 --> 00:32:22,357 Zeker. 149 00:32:22,482 --> 00:32:24,025 Excuseert u me. 150 00:32:41,001 --> 00:32:43,044 Verder nog iets, meneer? 151 00:33:40,185 --> 00:33:43,188 Verdomme. -Het spijt me. 152 00:33:43,313 --> 00:33:46,483 Hij was me aanbevolen. Een van de beste ter wereld. 153 00:33:46,608 --> 00:33:50,195 Wat is hier aan de hand? Dat meisje komt niet in mijn film. 154 00:33:50,320 --> 00:33:52,113 Genoeg. 155 00:33:53,823 --> 00:33:56,076 Dit is het meisje. 156 00:33:56,201 --> 00:33:59,079 Dat meisje komt niet in mijn film. 157 00:34:01,665 --> 00:34:04,334 Het is jouw film niet meer. 158 00:34:09,130 --> 00:34:11,299 Dit is het meisje. 159 00:34:50,005 --> 00:34:53,341 Stapten de Castigliani's uit die limo? 160 00:34:53,466 --> 00:34:56,177 Twee mannen in een zwart pak? -Ja. 161 00:34:57,220 --> 00:34:59,097 Laat de motor draaien. 162 00:35:08,732 --> 00:35:12,736 Gebroeders Castigliani? -Donder op, maat. 163 00:35:57,572 --> 00:35:59,532 Goedemiddag, Mr Roque. 164 00:36:01,701 --> 00:36:05,789 Haar naam is Camilla Rhodes. 165 00:36:05,914 --> 00:36:09,125 De regisseur wil haar niet hebben. 166 00:36:11,753 --> 00:36:14,172 Wilt u hem vervangen? 167 00:36:17,133 --> 00:36:20,387 Ik weet dat ze gezegd hebben... 168 00:36:21,221 --> 00:36:23,473 Dus? 169 00:36:23,598 --> 00:36:25,558 Dus... 170 00:36:26,101 --> 00:36:28,603 dat betekent dat we alles... 171 00:36:31,731 --> 00:36:33,191 Ja? 172 00:36:34,943 --> 00:36:38,655 Dan moeten we alles opdoeken. Is dat iets wat... 173 00:36:40,824 --> 00:36:45,286 Wilt u dat we alles opdoeken? 174 00:36:50,333 --> 00:36:53,503 Dan doeken we alles op. 175 00:37:22,657 --> 00:37:26,035 Jezus, dat is onvoorstelbaar. 176 00:37:26,161 --> 00:37:29,456 Zo'n ongeluk. Wie had dat kunnen voorzien? 177 00:37:32,375 --> 00:37:34,836 Het is waanzinnig, nietwaar? 178 00:37:36,796 --> 00:37:39,090 Niet te geloven. 179 00:37:45,221 --> 00:37:47,891 Nou, maat, je ziet er prima uit. 180 00:37:48,016 --> 00:37:53,438 Wat doe je tegenwoordig? -Gewoon, wat dingen voor die vent. 181 00:37:54,439 --> 00:37:57,734 Echt? En red je het daarmee? -Amper. 182 00:37:59,903 --> 00:38:01,529 Ik weet het. 183 00:38:01,654 --> 00:38:03,656 Kijk hoe ik hier zit. 184 00:38:05,033 --> 00:38:07,452 Het zijn moeilijke tijden. 185 00:38:08,453 --> 00:38:12,540 Ach, zo erg is het nou ook niet. 186 00:38:12,665 --> 00:38:14,792 Je krijgt toch geen gedonder? 187 00:38:14,918 --> 00:38:18,880 Het stelde niks voor. Maar je moest er wel om lachen. 188 00:38:19,005 --> 00:38:20,757 Het was lollig. 189 00:38:20,882 --> 00:38:22,967 Een verdomd auto-ongeluk. 190 00:38:25,845 --> 00:38:31,559 Dat is het dus, hè? Het beruchte zwarte boekje van Ed. 191 00:38:34,229 --> 00:38:39,359 Het verhaal van de wereld in telefoonnummers. 192 00:39:23,444 --> 00:39:26,155 Ik ben heel hard gebeten door iets. 193 00:40:16,122 --> 00:40:21,377 Hé, man. Ze is gewond. Kun jij even komen telefoneren? Ik heb je nodig. 194 00:40:22,211 --> 00:40:26,007 Het is erg, echt waar. Je moet het ziekenhuis bellen. 195 00:40:27,133 --> 00:40:31,763 Kom op. Het is geen grap. Ik kan niet alles alleen doen. 196 00:40:52,283 --> 00:40:53,910 Hé, man. 197 00:41:53,136 --> 00:41:56,055 Goed, tante Ruth. Ik zal het proberen. 198 00:41:56,180 --> 00:42:01,436 Ik ga mijn tekst leren tot ik hem achterstevoren ken. 199 00:42:01,561 --> 00:42:06,691 Ja, hier op de geweldige leren sofa of anders met een koffie in de tuin... 200 00:42:06,816 --> 00:42:12,113 zoals een echte filmster. Ik schrok me rot dat je vriendin Rita er was. 201 00:42:12,238 --> 00:42:15,283 Ze stond te douchen en ik deed de deur open. 202 00:42:15,408 --> 00:42:17,744 Rita. 203 00:42:17,869 --> 00:42:20,496 Hoe bedoel je? 204 00:42:20,621 --> 00:42:23,875 Ze heeft een auto-ongeluk gehad. 205 00:42:24,000 --> 00:42:27,128 Rita... Je vriendin. 206 00:42:28,379 --> 00:42:30,965 Nee, Coco liet me binnen. 207 00:42:32,091 --> 00:42:35,303 Nee, ze heeft haar niet gezien. 208 00:42:35,428 --> 00:42:37,597 Nu slaapt ze. 209 00:42:38,598 --> 00:42:43,019 Er is vast een verklaring. Ik denk niet dat dat nodig is. 210 00:42:45,146 --> 00:42:49,358 Maak je geen zorgen. We hebben de politie niet nodig. 211 00:43:02,955 --> 00:43:04,624 Je bent wakker. 212 00:43:08,544 --> 00:43:14,258 Er moet een misverstand zijn. Ik dacht dat je mijn tante kende. 213 00:43:14,383 --> 00:43:19,639 Ik sprak haar net aan de telefoon. Ze wil dat ik de politie bel. 214 00:43:24,435 --> 00:43:25,895 Rita? 215 00:43:29,440 --> 00:43:31,859 Het spijt me. 216 00:43:31,984 --> 00:43:34,153 Wat is er, Rita? 217 00:43:37,698 --> 00:43:40,243 Toen ik wakker werd, dacht ik... 218 00:43:40,368 --> 00:43:44,747 Ik dacht dat slapen zou volstaan. -Wat is er? 219 00:43:47,375 --> 00:43:50,086 Ik weet niet wie ik ben. 220 00:43:50,211 --> 00:43:53,631 Hoezo? Je bent Rita. -Nee. 221 00:43:54,423 --> 00:43:58,719 Ik weet niet hoe ik heet. Ik weet niet wie ik ben. 222 00:44:09,772 --> 00:44:13,943 Dat is je tas. Je naam zit vast in je tas. 223 00:44:15,695 --> 00:44:17,947 Je wilt het toch weten? 224 00:44:18,781 --> 00:44:21,242 Ja, maar... -Doe open. 225 00:45:56,087 --> 00:45:59,966 Wil je echt niks? -Niet hier. Bedankt. 226 00:46:00,091 --> 00:46:03,010 Iets te drinken of zo? 227 00:46:03,135 --> 00:46:07,974 Nee, maar toch bedankt. Ik wil wel een sigaret als je er een hebt. 228 00:46:10,267 --> 00:46:13,270 Pak maar uit mijn borstzakje. 229 00:46:17,775 --> 00:46:20,903 Zijn er nog nieuwe meisjes op straat? 230 00:46:24,407 --> 00:46:26,742 Ik heb er geen gezien. 231 00:46:28,160 --> 00:46:33,040 Een brunette? Ze kan er wat gehavend uitzien. 232 00:46:33,165 --> 00:46:34,625 Nee. 233 00:46:38,629 --> 00:46:42,967 Je houdt je oogjes voor me open, hè? -Natuurlijk. 234 00:46:43,092 --> 00:46:44,760 Ik reken erop. 235 00:46:47,722 --> 00:46:49,432 Dat geld... 236 00:46:52,018 --> 00:46:54,729 Weet je niet waar het vandaan komt? 237 00:46:57,231 --> 00:47:01,777 Als je eraan denkt, aan het geld en de sleutel... 238 00:47:03,571 --> 00:47:06,782 komt er dan niks terug? 239 00:47:08,325 --> 00:47:10,619 Er is iets... 240 00:47:12,371 --> 00:47:14,707 iets... 241 00:47:14,832 --> 00:47:16,876 in mijn achterhoofd... 242 00:47:27,511 --> 00:47:29,180 Wat zeg je? 243 00:47:29,305 --> 00:47:33,559 Ze hebben iedereen ontslagen. -Wie heeft iedereen ontslagen? 244 00:47:33,684 --> 00:47:37,646 Ray. Wacht, ik zit te bellen. 245 00:47:37,772 --> 00:47:41,108 En ze hebben de set gesloten. Iedereen is naar huis. 246 00:47:41,233 --> 00:47:43,319 Je moet meteen komen, Adam. 247 00:47:44,403 --> 00:47:48,574 Nee. -Praat met Ray. Je moet het oplossen. 248 00:47:48,699 --> 00:47:50,493 Ik ga naar huis. 249 00:47:50,618 --> 00:47:55,915 Naar huis? Kom naar kantoor. We moeten iets doen. Jij moet iets doen. 250 00:47:56,040 --> 00:48:00,419 Ik ga naar huis, Cynthia. -Adam, zo ben je anders nooit. 251 00:48:00,544 --> 00:48:04,840 Kom naar kantoor. We komen er wel uit. -Ik ga naar huis. 252 00:48:15,643 --> 00:48:18,437 Ik vraag me af waar je naartoe ging. 253 00:48:22,900 --> 00:48:25,277 Mulholland Drive. 254 00:48:30,282 --> 00:48:32,159 Mulholland Drive? 255 00:48:34,078 --> 00:48:38,707 Daar ging ik naartoe. Naar Mulholland Drive. 256 00:48:40,709 --> 00:48:44,421 Misschien is het ongeluk daar gebeurd. 257 00:48:44,547 --> 00:48:47,466 Dan is er een politierapport. We bellen. 258 00:48:48,551 --> 00:48:53,430 We bellen anoniem. Alleen om te horen of er een ongeluk was. 259 00:48:53,556 --> 00:48:59,103 Toe, net zoals in een film. We doen alsof we iemand anders zijn. 260 00:49:00,479 --> 00:49:02,439 Ik wil toch naar buiten. 261 00:49:02,565 --> 00:49:05,860 Ik ben in Hollywood en heb nog niks gezien. 262 00:49:05,985 --> 00:49:09,113 Toe, Rita. Denk je dat je het aankunt? 263 00:49:16,287 --> 00:49:18,164 Oké. 264 00:49:18,289 --> 00:49:20,916 Maar alleen... 265 00:49:22,334 --> 00:49:24,753 alleen om te horen... 266 00:49:24,879 --> 00:49:28,883 Alleen om te horen of er een ongeluk gebeurd is... 267 00:49:29,008 --> 00:49:31,677 op Mulholland Drive. 268 00:50:14,470 --> 00:50:15,930 Lorraine? 269 00:50:17,514 --> 00:50:19,516 Lorraine, ben je thuis? 270 00:50:22,645 --> 00:50:24,271 Lorraine? 271 00:50:44,792 --> 00:50:46,835 Nu heb je het echt verknald. 272 00:50:48,837 --> 00:50:52,466 Vergeet dat je dit gezien hebt. Dat is beter. 273 00:50:55,427 --> 00:50:58,264 Trouwens, wat doe je hier? 274 00:51:10,025 --> 00:51:11,902 Wat ga je doen? 275 00:51:15,656 --> 00:51:17,700 Dat zijn mijn sieraden. 276 00:51:34,758 --> 00:51:37,678 De klootzak... Vuile klootzak. 277 00:51:37,803 --> 00:51:40,556 Hij zal van streek zijn, Lorraine. 278 00:51:46,353 --> 00:51:47,813 Wat doe je? 279 00:51:50,149 --> 00:51:53,360 Hou op. 280 00:51:53,485 --> 00:51:55,738 Adam, hou op. 281 00:51:58,157 --> 00:52:00,701 Hou op, Adam. 282 00:52:04,496 --> 00:52:06,582 Gene. 283 00:52:06,707 --> 00:52:08,459 Je doet me pijn. 284 00:52:11,795 --> 00:52:16,842 Zo behandel je je vrouw niet, wat ze ook gedaan heeft. 285 00:52:16,967 --> 00:52:19,219 Gooi hem eruit. 286 00:52:21,972 --> 00:52:23,432 Verdomme, Adam. 287 00:52:32,441 --> 00:52:34,610 Donder op. 288 00:53:13,690 --> 00:53:15,609 We verstoppen het. 289 00:54:00,696 --> 00:54:02,531 Daar is er een. 290 00:54:18,630 --> 00:54:20,757 Politie van Los Angeles. 291 00:54:20,883 --> 00:54:24,553 Ik bel over een ongeluk gisteravond op Mulholland Drive. 292 00:54:24,678 --> 00:54:27,431 Ik verbind u met de verkeerspolitie. 293 00:54:28,807 --> 00:54:32,519 Brigadier Baker. -Ik bel in verband met... 294 00:54:34,188 --> 00:54:37,858 Ik hoorde gisteravond iets over een auto-ongeluk. 295 00:54:37,983 --> 00:54:41,820 Was er een ongeluk op Mulholland Drive? 296 00:54:41,945 --> 00:54:45,949 Inderdaad, ja. -Kunt u zeggen wat er gebeurd is? 297 00:54:46,074 --> 00:54:48,619 Nee. -Waren er gewonden? 298 00:54:48,744 --> 00:54:50,621 Mag ik uw naam? 299 00:54:56,835 --> 00:54:59,129 Er is een ongeluk gebeurd. 300 00:54:59,254 --> 00:55:04,510 Meer wilde hij niet zeggen, maar het was jouw ongeluk. Zeker weten. 301 00:55:04,635 --> 00:55:07,304 Misschien staat het in de krant. 302 00:55:07,429 --> 00:55:09,806 We halen een kop koffie en zoeken het op. 303 00:55:13,769 --> 00:55:17,481 Misschien was het te laat voor de krant van vandaag. 304 00:55:17,606 --> 00:55:19,483 Staat er niks in? 305 00:55:21,068 --> 00:55:23,195 Ik zie niks. 306 00:55:24,905 --> 00:55:26,657 Het geeft niet. 307 00:55:30,994 --> 00:55:32,746 Dank je wel... 308 00:55:34,331 --> 00:55:36,041 Diane. 309 00:55:40,921 --> 00:55:43,715 Is dat alles? Wilt u de rekening? 310 00:55:43,840 --> 00:55:45,759 Wil jij nog wat? 311 00:55:48,178 --> 00:55:53,016 Nee, alleen... Alleen de koffie. -De rekening, graag. 312 00:56:00,107 --> 00:56:01,900 Wat is er, Rita? 313 00:56:10,158 --> 00:56:14,329 Ik herinner me iets. 314 00:56:18,083 --> 00:56:21,336 Wat dan? -Diane Selwyn. 315 00:56:21,461 --> 00:56:24,590 Misschien is dat mijn naam. 316 00:56:29,303 --> 00:56:33,140 D. Selwyn. Dat is de enige. 317 00:56:33,265 --> 00:56:35,100 Ik ga bellen. 318 00:56:42,691 --> 00:56:47,112 Het is wel raar, jezelf bellen. -Misschien ben ik het niet. 319 00:56:55,662 --> 00:56:59,499 Hallo, met mij. Spreek een bericht in. 320 00:57:01,710 --> 00:57:04,379 Dat is mijn stem niet. 321 00:57:05,380 --> 00:57:07,716 Maar ik ken haar. 322 00:57:09,217 --> 00:57:15,057 Misschien is het niet de stem van Diane. Misschien is het je huisgenoot. 323 00:57:15,182 --> 00:57:20,687 Of als het Diane Selwyn is, kan ze zeggen wie je bent. 324 00:57:20,812 --> 00:57:25,192 Misschien. Misschien wel, ja. 325 00:57:59,476 --> 00:58:01,728 Adam Kesher. 326 00:58:05,774 --> 00:58:08,902 Ga weg. -Adam Kesher woont hier. 327 00:58:09,027 --> 00:58:11,822 Nee. Ga weg. 328 00:58:13,532 --> 00:58:15,617 Adam Kesher. 329 00:58:20,580 --> 00:58:24,710 Ga weg. Hij komt niet terug. Nooit meer. 330 00:58:26,962 --> 00:58:31,216 Versta je geen Engels? Ga weg. Daar is de deur. 331 00:58:32,884 --> 00:58:35,011 Ga weg. 332 00:58:40,809 --> 00:58:42,728 Adam Kesher. 333 00:59:05,167 --> 00:59:06,835 Wat is er, Cookie? 334 00:59:06,960 --> 00:59:12,340 Sorry, Mr Kesher, maar er is een probleem met uw creditcard. 335 00:59:12,466 --> 00:59:15,302 Wat? Ik betaal wel contant, Cookie. 336 00:59:18,555 --> 00:59:21,308 Twee kerels van uw bank zijn langsgekomen. 337 00:59:21,433 --> 00:59:23,477 Van mijn bank? 338 00:59:24,478 --> 00:59:28,607 Hoe hebben ze me gevonden? -Geen idee. 339 00:59:28,732 --> 00:59:30,525 Wat zeiden ze? 340 00:59:30,650 --> 00:59:34,571 Dat ik u moest zeggen dat uw rekening op nul staat... 341 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 en dat uw krediet ingetrokken is. 342 00:59:39,910 --> 00:59:41,870 Dat is niet te geloven. 343 00:59:43,538 --> 00:59:45,373 Luister... 344 00:59:47,709 --> 00:59:52,964 Ik weet niet wat er gaande is. Wat een hoop onzin. 345 00:59:55,217 --> 00:59:57,636 Ik heb genoeg geld voor je. 346 00:59:57,761 --> 01:00:01,473 Dat weet ik. Dat weet ik, maak u geen zorgen. 347 01:00:01,598 --> 01:00:04,476 Het spijt me... 348 01:00:04,601 --> 01:00:07,103 maar ik moet het u zeggen... 349 01:00:10,649 --> 01:00:15,195 Voor wie u zich ook verbergt, ze weten waar u bent. 350 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 Het spijt me. 351 01:00:45,058 --> 01:00:46,476 Hallo. 352 01:00:46,601 --> 01:00:50,647 Mijn rekening is geblokkeerd. -Ik weet het. Waar ben je? 353 01:00:50,772 --> 01:00:52,816 Hoezo, je weet het? 354 01:00:52,941 --> 01:00:56,862 Iemand heeft gebeld dat je zo goed als blut bent. 355 01:00:56,987 --> 01:00:59,823 Ik geloofde 'm niet en belde wat rond. 356 01:00:59,948 --> 01:01:02,117 En? -Je bent blut. 357 01:01:02,242 --> 01:01:03,702 Ik ben niet blut. 358 01:01:03,827 --> 01:01:07,539 Dat weet ik, maar je bent blut. Waar ben je? 359 01:01:07,664 --> 01:01:09,916 Bij Cookie, in het centrum. 360 01:01:10,041 --> 01:01:14,504 Ken je iemand die de Cowboy heet? 361 01:01:15,171 --> 01:01:17,674 De Cowboy? 362 01:01:17,799 --> 01:01:22,512 Die kerel, de Cowboy, wil je zien. 363 01:01:22,637 --> 01:01:25,307 Jason vindt het een goed idee. 364 01:01:26,474 --> 01:01:29,853 Jason vindt het een goed idee dat ik de Cowboy zie? 365 01:01:29,978 --> 01:01:33,356 Met mijn stetson en mijn revolvers? 366 01:01:33,481 --> 01:01:37,152 Ik heb het gevoel dat hij met de zaak te maken heeft. 367 01:01:37,944 --> 01:01:41,823 Volgens mij moet je het doen, en wel nu meteen. 368 01:01:41,948 --> 01:01:46,870 Wat gebeurt er, Cynthia? -Het is een heel rare dag geweest. 369 01:01:47,996 --> 01:01:50,373 En het wordt er niet beter op. 370 01:01:52,334 --> 01:01:56,087 Waar vind ik die Cowboy? Op de prairie? 371 01:01:56,671 --> 01:01:58,757 Zoiets, lolbroek. 372 01:01:58,882 --> 01:02:03,970 Als ik hem zeg dat je toestemt, moet je naar de top van Beachwood Canyon. 373 01:02:04,095 --> 01:02:10,602 Daar is een veekraal en daar zal hij zijn. -Dat kun je niet menen. 374 01:02:10,727 --> 01:02:13,897 Ga je erheen? -Ja. 375 01:02:14,898 --> 01:02:18,944 Best. Er zijn zo van die dagen. Wanneer? 376 01:02:19,069 --> 01:02:23,657 Ik bel hem meteen en dan bel ik jou terug. 377 01:02:23,782 --> 01:02:28,036 Je kunt bij mij logeren als je wilt. 378 01:02:28,161 --> 01:02:33,583 Dat zou niet verstandig zijn, Cynthia. -Ik bood je alleen onderdak aan. 379 01:02:33,708 --> 01:02:37,170 En dat waardeer ik. Ik red me wel. 380 01:02:37,295 --> 01:02:41,549 Fluit die Cowboy alvast en bel me terug. 381 01:02:41,675 --> 01:02:47,180 Je weet niet wat je mist. -Maak nou voort, pup, en bel me terug. 382 01:02:59,150 --> 01:03:04,406 Hier is het. Sierra Bonita. Het is niet zo ver. 383 01:03:04,531 --> 01:03:06,616 Wat houdt ons tegen? 384 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Ik zie het niet zitten. 385 01:03:11,496 --> 01:03:15,041 Ik weet dat je ergens bang voor bent. 386 01:03:15,166 --> 01:03:17,919 We zullen voorzichtig zijn. Beloofd. 387 01:03:18,920 --> 01:03:20,463 Morgen. 388 01:03:20,588 --> 01:03:24,968 We gaan erheen en trekken het na. 389 01:03:37,605 --> 01:03:39,441 Het is oké. 390 01:03:42,027 --> 01:03:44,320 Dat zal Coco wel zijn. 391 01:03:49,534 --> 01:03:53,204 Kan ik u helpen? -Er is iemand in gevaar. 392 01:03:54,539 --> 01:03:57,417 Wie ben jij? 393 01:03:57,542 --> 01:04:00,754 Wat doe je in het appartement van Ruth? 394 01:04:00,879 --> 01:04:03,965 Ik mag hier logeren. Ik ben haar nichtje. 395 01:04:04,090 --> 01:04:07,052 Mijn naam is Betty. -Nee. 396 01:04:07,177 --> 01:04:09,763 Dat is niet wat ze heeft gezegd. 397 01:04:09,888 --> 01:04:14,934 Er is iemand in gevaar. Er gebeurt iets vreselijks. 398 01:04:15,060 --> 01:04:18,271 Sorry, maar ik weet niet wie u bent... 399 01:04:18,396 --> 01:04:22,150 Louise? Wat ben je aan het doen, Louise? 400 01:04:22,275 --> 01:04:26,988 Coco. Ik zoek je al sinds drie uur vanmiddag. 401 01:04:27,113 --> 01:04:31,868 Die ander is in mijn kamer en ze wil niet weggaan. 402 01:04:31,993 --> 01:04:34,496 Stuur haar weg. Nu meteen. 403 01:04:34,621 --> 01:04:37,457 Dit is Louise Bonner. Ze doet geen kwaad. 404 01:04:37,582 --> 01:04:40,710 Louise, dit is Betty, de nicht van Ruth. 405 01:04:40,835 --> 01:04:46,132 Gelukkig was ik net op weg naar Betty. Ze is een jonge actrice. 406 01:04:46,257 --> 01:04:50,512 Ik breng haar een fax met een scène voor een auditie morgen. 407 01:04:50,637 --> 01:04:53,431 Hier, kindje. 408 01:04:53,556 --> 01:04:56,059 Kom, Louise. Ik breng je naar huis. 409 01:04:56,184 --> 01:05:01,898 Sorry. Dat doet ze wel eens. -Ze zei dat iemand anders in gevaar is. 410 01:05:02,023 --> 01:05:06,736 Hou op, Louise. Ik breng je naar huis. Kom mee. 411 01:05:06,861 --> 01:05:11,407 Goedenavond, Betty. -Goedenavond. 412 01:05:50,780 --> 01:05:52,490 De Cowboy. 413 01:07:00,225 --> 01:07:02,101 Hallo daar. 414 01:07:02,227 --> 01:07:03,895 Ook hallo daar. 415 01:07:06,272 --> 01:07:07,774 Mooie avond. 416 01:07:11,903 --> 01:07:15,365 Bedankt dat je helemaal hierheen bent gekomen... 417 01:07:15,490 --> 01:07:19,077 vanuit dat leuke hotel in de stad. 418 01:07:19,202 --> 01:07:21,120 Graag gedaan. 419 01:07:21,246 --> 01:07:26,709 Wat wil je? -Een man die graag terzake wil komen. 420 01:07:26,834 --> 01:07:29,671 Je wilt meteen terzake komen, hè? 421 01:07:29,796 --> 01:07:31,422 Om het even. 422 01:07:33,216 --> 01:07:35,176 Een mens zijn houding... 423 01:07:35,969 --> 01:07:41,599 Een mens zijn houding weerspiegelt hoe zijn leven zal lopen. 424 01:07:41,724 --> 01:07:44,560 Kun je het daarmee eens zijn? 425 01:07:44,686 --> 01:07:46,354 Tuurlijk. 426 01:07:46,980 --> 01:07:53,403 Zeg je dat om me een plezier te doen of dacht je na over wat ik zei... 427 01:07:53,528 --> 01:07:58,408 en zeg je het omdat je het er echt mee eens bent? 428 01:07:58,533 --> 01:08:02,704 Ik ben het met je eens. Echt. 429 01:08:04,205 --> 01:08:06,416 Wat heb ik gezegd? 430 01:08:08,835 --> 01:08:13,006 Dat de houding van een mens zijn leven in grote mate bepaalt. 431 01:08:14,299 --> 01:08:19,637 Aangezien je het met me eens bent, moet je iemand zijn die niet... 432 01:08:19,762 --> 01:08:22,307 om het goede leven geeft. 433 01:08:22,432 --> 01:08:24,559 Hoezo? 434 01:08:25,935 --> 01:08:29,981 Nou, concentreer je even en denk erover na. 435 01:08:30,106 --> 01:08:32,525 Kun je dat voor me doen? 436 01:08:35,862 --> 01:08:37,947 Ik denk na. 437 01:08:41,034 --> 01:08:43,077 Nee, je denkt niet na. 438 01:08:43,202 --> 01:08:47,457 Je hebt het te druk met bijdehand zijn om na te denken. 439 01:08:47,582 --> 01:08:51,794 Ik wil dat je nadenkt zonder bijdehand te willen zijn. 440 01:08:51,919 --> 01:08:53,713 Kun je dat proberen? 441 01:08:54,339 --> 01:08:58,718 Waar gaat dit heen? Wat wil je van me? 442 01:08:58,843 --> 01:09:04,974 Stel je even een rijtuig voor. Hoeveel koetsiers heeft een rijtuig? 443 01:09:05,099 --> 01:09:06,726 Eén. 444 01:09:06,851 --> 01:09:10,563 Laten we zeggen dat ik de koetsier ben. 445 01:09:10,688 --> 01:09:15,068 Als jij van houding verandert, mag je meerijden. 446 01:09:17,278 --> 01:09:20,281 Morgen ga je terug aan het werk. 447 01:09:21,074 --> 01:09:23,868 Je wou je hoofdrolspeelster toch al vervangen. 448 01:09:23,993 --> 01:09:27,622 Laat veel meisjes auditie doen. 449 01:09:27,747 --> 01:09:31,876 Als je het meisje van vanmorgen op de foto ziet... 450 01:09:32,001 --> 01:09:36,339 zeg je 'Dit is het meisje.' 451 01:09:36,464 --> 01:09:41,052 De rest van de cast mag blijven, die mag jij kiezen. 452 01:09:41,177 --> 01:09:45,473 Maar de hoofdrolspeelster kies je niet. 453 01:09:46,516 --> 01:09:51,687 Je ziet me nog één keer als je het goed doet. 454 01:09:51,813 --> 01:09:57,652 Je ziet me nog twee keer als je het verkeerd doet. 455 01:09:57,777 --> 01:09:59,362 Goedenavond. 456 01:10:25,012 --> 01:10:27,849 Ben je hier nu nog? -Ik kwam terug. 457 01:10:27,974 --> 01:10:31,811 Dat wou je toch? -Niemand wil je hier. 458 01:10:31,936 --> 01:10:35,022 Echt? -Mijn ouders zijn boven. 459 01:10:35,148 --> 01:10:39,527 Ze denken dat je weg bent. Ik kan ze roepen. 460 01:10:39,652 --> 01:10:43,072 Ik kan mijn vader roepen. -Maar dat doe je niet. 461 01:10:43,197 --> 01:10:48,494 Denk maar niet dat je me kunt afpersen. Je speelt hoog spel. 462 01:10:48,619 --> 01:10:54,459 Je weet wat ik wil. Het is niet moeilijk. -Ga weg voordat ik mijn vader roep. 463 01:10:54,584 --> 01:10:57,795 Hij vertrouwt je. Je bent zijn beste vriend. 464 01:10:57,920 --> 01:11:00,465 Dit wordt het einde van alles. 465 01:11:00,590 --> 01:11:08,014 En jij? Wat zal hij over jou denken? -Hou op. Dat zeg je al vanaf het begin. 466 01:11:08,139 --> 01:11:13,436 Als ik vertel wat er gebeurd is, vlieg je de bak in. Ga nu weg voordat... 467 01:11:14,979 --> 01:11:16,939 Voordat wat? 468 01:11:17,064 --> 01:11:20,735 Voordat ik je vermoord. 469 01:11:20,860 --> 01:11:23,321 Dan ga jij de bak in. 470 01:11:26,407 --> 01:11:30,203 En dan begin ik te janken en zeg met heel veel gevoel... 471 01:11:30,328 --> 01:11:33,414 'Ik haat je. Ik haat ons allebei.' 472 01:11:36,375 --> 01:11:40,254 Wat een flutscène. -Maar je doet het heel goed. 473 01:11:41,214 --> 01:11:43,633 Dank je, meisje. 474 01:11:58,481 --> 01:12:00,983 Hallo. Wie ben jij? 475 01:12:04,320 --> 01:12:06,280 Betty? 476 01:12:12,870 --> 01:12:16,040 Kan ik je buiten even spreken? 477 01:12:29,845 --> 01:12:33,683 Wat is er, Coco? -Je tante heeft gebeld. 478 01:12:35,059 --> 01:12:36,519 Daar was ik al bang voor. 479 01:12:36,644 --> 01:12:40,398 Ze wil weten wie er in haar appartement logeert. 480 01:12:40,523 --> 01:12:43,484 Het is alleen maar tot ze ergens anders terecht kan. 481 01:12:43,609 --> 01:12:47,613 Ik legde 't uit, maar de lijn was slecht en haar vliegtuig vertrok. 482 01:12:47,738 --> 01:12:49,323 Ze verwart alles. 483 01:12:49,448 --> 01:12:54,954 Ik zei dat het mijn vriendin Rita was en zij hield vol dat ze geen Rita's kende. 484 01:12:55,079 --> 01:12:59,542 Kijk me aan, kindje. -Coco, ze is heel aardig. 485 01:12:59,667 --> 01:13:04,922 Je bent een lief kind, maar je kletst uit je nek. 486 01:13:05,047 --> 01:13:10,469 Al is het goed bedoeld. Ik reken erop dat je dit oplost. 487 01:13:12,221 --> 01:13:14,515 Hou me niet voor de gek. 488 01:13:14,640 --> 01:13:19,061 Louise Bonner sprak over gevaar. Weet je nog, gisteravond? 489 01:13:20,563 --> 01:13:24,775 Soms vergist ze zich, maar als er gevaar is... 490 01:13:24,900 --> 01:13:27,361 werk het dan weg. 491 01:13:36,621 --> 01:13:38,706 Is alles in orde? 492 01:13:38,831 --> 01:13:44,170 Heb je last omdat ik hier ben? -Nee, alles is pico bello. 493 01:13:44,295 --> 01:13:46,422 Ik ga een boterham maken. 494 01:13:46,547 --> 01:13:49,634 En mijn auditie is over een uur. 495 01:14:09,403 --> 01:14:15,326 Ik ben hopelijk in een paar uur terug. Drink niet alle cola op. 496 01:14:15,451 --> 01:14:19,747 Ik laat de taxi straks wachten. Zorg dus dat je klaarstaat. 497 01:14:51,779 --> 01:14:57,201 Betty Elms, dit is Jack Tutman, mijn assistent. 498 01:14:57,993 --> 01:15:02,623 Woody Katz speelt Chuck en doet de scène met je. 499 01:15:04,542 --> 01:15:09,004 Bob Rooker, onze regisseur en Julie Chadwick. 500 01:15:09,130 --> 01:15:13,384 Onze onverwachte gaste Lynney James. 501 01:15:13,509 --> 01:15:19,223 Helaas kunnen we haar niet betalen, maar als het over casting gaat... 502 01:15:19,348 --> 01:15:21,559 is zij de beste. 503 01:15:21,684 --> 01:15:27,022 Dank je, Wally. Hallo, Betty. -Fijn u te leren kennen. 504 01:15:27,148 --> 01:15:29,150 Mijn assistente Nicki. 505 01:15:30,651 --> 01:15:35,614 En de eeuwig knappe Martha Johnson die je daarnet al gezien hebt. 506 01:15:40,745 --> 01:15:43,748 Zo, zullen we het maar proberen? 507 01:15:43,873 --> 01:15:49,879 Wil je een glas water of koffie vooraf? -Nee, het is prima zo. 508 01:15:50,004 --> 01:15:53,299 Laten we dan allemaal gaan zitten. 509 01:15:55,968 --> 01:16:01,223 Betty, ga jij bij Woody staan, dan spelen we de scène. 510 01:16:02,141 --> 01:16:05,686 Bob, wil jij nog iets zeggen? 511 01:16:05,811 --> 01:16:11,650 Tegen Betty, voor we beginnen? -Nee. Het is geen wedstrijd. 512 01:16:12,735 --> 01:16:15,154 De twee spelers... 513 01:16:15,279 --> 01:16:17,072 met zichzelf. 514 01:16:18,449 --> 01:16:22,161 Speel het dus niet echt... 515 01:16:22,286 --> 01:16:25,706 voor het echt wordt. 516 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 Oké... 517 01:16:32,963 --> 01:16:35,174 Zeg maar waar het pijn doet. 518 01:16:36,675 --> 01:16:40,554 Ik wil het dichtbij elkaar spelen, zoals met dat meisje... 519 01:16:40,679 --> 01:16:44,058 Die met dat zwarte haar. Dat ging goed, hè? 520 01:16:44,183 --> 01:16:49,772 Prima, Woody. Maar floep je repliek er niet uit. Je weet wel, als je zegt: 521 01:16:49,897 --> 01:16:51,732 'Voor wat?' 522 01:16:52,233 --> 01:16:58,948 Bobby, acteren is reageren. Ik reageer. Ze zeggen allemaal: 523 01:16:59,073 --> 01:17:03,118 'Dan vlieg je de bak in.' Ze zeggen het allemaal eender. 524 01:17:03,244 --> 01:17:05,246 Ik reageer gewoon. 525 01:17:05,371 --> 01:17:07,248 Hoe heet je? -Betty. 526 01:17:08,874 --> 01:17:12,294 Als jij je inhoudt, hou ik me in. 527 01:17:12,419 --> 01:17:15,464 We spelen het lekker dichtbij... 528 01:17:15,589 --> 01:17:18,717 zoals in de film. 529 01:17:20,803 --> 01:17:23,889 De beste vriend van papa maakt er werk van. 530 01:17:25,140 --> 01:17:26,892 Bob? 531 01:17:29,311 --> 01:17:32,189 En actie. 532 01:17:36,819 --> 01:17:38,904 Ben je hier nu nog? 533 01:17:40,281 --> 01:17:44,118 Ik ben teruggekomen. Dat wou je toch? 534 01:17:44,243 --> 01:17:47,371 Niemand wil je hier. -Zit het zo? 535 01:17:47,496 --> 01:17:49,999 Mijn ouders zijn boven. 536 01:17:50,124 --> 01:17:54,003 Ze denken dat je weg bent. -Nou, verrassing 537 01:17:54,128 --> 01:17:55,671 Ik kan ze roepen. 538 01:17:55,796 --> 01:17:59,717 Ik kan mijn vader roepen. -Maar dat doe je niet. 539 01:18:15,065 --> 01:18:17,985 Je speelt hoog spel. 540 01:18:19,403 --> 01:18:22,448 Als je probeert me af te persen... 541 01:18:22,573 --> 01:18:24,992 zal het je niet lukken. 542 01:18:26,368 --> 01:18:31,332 Je weet wat ik wil. Zo moeilijk is het niet. 543 01:18:33,918 --> 01:18:35,836 Ga weg. 544 01:18:37,546 --> 01:18:43,385 Ga weg voordat ik mijn vader roep. Hij vertrouwt je. 545 01:18:43,510 --> 01:18:45,638 Je bent zijn... 546 01:18:45,763 --> 01:18:47,848 beste vriend. 547 01:18:51,477 --> 01:18:54,688 Dat wordt het einde van alles. 548 01:18:56,690 --> 01:18:58,442 En jij? 549 01:18:58,567 --> 01:19:01,111 Wat zal hij over jou denken? 550 01:19:03,572 --> 01:19:05,783 Hou op. 551 01:19:07,034 --> 01:19:09,578 Dat zeg je al vanaf het begin. 552 01:19:11,080 --> 01:19:15,709 Als ik vertel wat er gebeurd is, vlieg je de bak in. 553 01:19:22,883 --> 01:19:25,219 Ga nu weg. 554 01:19:25,344 --> 01:19:26,971 Voordat... 555 01:19:30,265 --> 01:19:32,518 Voordat wat? 556 01:19:50,411 --> 01:19:52,997 Voordat... 557 01:19:53,122 --> 01:19:55,499 ik je vermoord. 558 01:20:10,431 --> 01:20:12,766 Dan ga jij de bak in. 559 01:20:21,650 --> 01:20:23,652 Ik haat je. 560 01:20:25,320 --> 01:20:27,489 Ik haat ons allebei. 561 01:20:43,172 --> 01:20:46,300 Ik neem haar mee. -En of. 562 01:20:50,137 --> 01:20:52,931 Zo, dat was het dan. 563 01:20:53,057 --> 01:20:55,434 Ja, dat was het zeker. 564 01:20:55,559 --> 01:20:58,729 Meid, je kunt er wat van. Echt. 565 01:20:59,313 --> 01:21:01,023 Bob? 566 01:21:02,191 --> 01:21:04,985 Heel goed. Echt waar. 567 01:21:05,110 --> 01:21:11,408 Het was misschien wat geforceerd, maar toch menselijk. 568 01:21:13,118 --> 01:21:17,498 Ja. Heel goed. Echt waar. 569 01:21:23,670 --> 01:21:29,009 Dank je wel, Betty. En dat meen ik oprecht. 570 01:21:29,134 --> 01:21:32,346 Het was buitengewoon. 571 01:21:33,305 --> 01:21:38,811 Je tante mag trots zijn. Ik zal het haar zeggen zodra ik haar zie. 572 01:21:40,312 --> 01:21:46,318 Jij en ik spreken elkaar heel gauw. -Dank u, Mr Brown. 573 01:21:46,443 --> 01:21:48,320 Dank je, Wally. 574 01:21:48,445 --> 01:21:52,950 Jullie hebben veel te bespreken. Wij lopen met Betty mee. 575 01:21:53,075 --> 01:21:55,911 Het was een genoegen, Lynney. 576 01:21:56,036 --> 01:22:00,040 Je moet wat vaker komen. We zien je hier graag. 577 01:22:00,165 --> 01:22:03,001 Kom, Betty. -Nogmaals bedankt, Mr Brown. 578 01:22:03,127 --> 01:22:06,630 Het was fijn jullie allemaal te leren kennen. 579 01:22:10,008 --> 01:22:11,510 Dag. 580 01:22:16,223 --> 01:22:19,226 Wat een talent. Waar heb je haar opgeduikeld? 581 01:22:19,351 --> 01:22:22,521 God, dat was vreselijk. 582 01:22:22,646 --> 01:22:25,399 Jij niet, Betty. Jij was fantastisch. 583 01:22:25,524 --> 01:22:29,361 Maar die arme Wally krijgt zijn film nooit gemaakt. 584 01:22:29,486 --> 01:22:31,780 Hij is al 20 jaar afgeschreven. 585 01:22:31,905 --> 01:22:34,825 Woody Katz doet het alleen uit vriendschap. 586 01:22:34,950 --> 01:22:39,204 En hun cast is ronduit vreselijk. -God, vreselijk. 587 01:22:39,329 --> 01:22:41,832 Die arme ouwe Wally. 588 01:22:41,957 --> 01:22:45,711 Hij was heel aardig en leek echt lief. 589 01:22:45,836 --> 01:22:51,717 Mr Brown is een vriend van mijn tante. -Ik ben gek op hem, hoor. 590 01:22:51,842 --> 01:22:55,470 Ik ben tien jaar met hem getrouwd geweest. 591 01:22:55,596 --> 01:23:01,685 Ik hou van acteurs. Van alle acteurs. Maar soms doen we wat kattig. 592 01:23:01,810 --> 01:23:06,565 Ik wil je even voorstellen aan een regisseur die meer dan goed is. 593 01:23:06,690 --> 01:23:09,484 Hij heeft een project om voor te moorden. 594 01:23:09,610 --> 01:23:12,237 Een knaller van een film. 595 01:25:05,350 --> 01:25:08,353 Cut. Dank je wel dat je terugkwam, Carol. 596 01:25:08,478 --> 01:25:09,938 Wil je het nakijken? 597 01:25:10,063 --> 01:25:12,983 Oké. Dank jullie wel. Instructies komen zo. 598 01:25:13,108 --> 01:25:16,153 Bedankt dat je wat tijd kon maken. 599 01:25:16,278 --> 01:25:19,281 Het is een prachtscenario. Waar teken ik? 600 01:25:19,406 --> 01:25:23,744 Je bent een schat, maar ik moet iedereen zien voor ik kan kiezen. 601 01:25:23,869 --> 01:25:25,996 Ik hou je op de hoogte. 602 01:25:26,121 --> 01:25:30,208 Mijn agent zal je dag en nacht bellen. En ik ook. 603 01:25:30,334 --> 01:25:33,253 Met alle plezier. Ga nu. -Pestkop. 604 01:25:33,378 --> 01:25:36,089 Die rol is voor mij. -Tot gauw. 605 01:25:38,091 --> 01:25:40,385 Hank? Waar is Hank? 606 01:25:40,510 --> 01:25:43,388 Wie is de volgende? -Camilla Rhodes. 607 01:25:44,389 --> 01:25:46,558 Is ze klaar? -Helemaal klaar. 608 01:25:47,642 --> 01:25:50,395 Laat maar komen. -Camilla Rhodes. 609 01:25:56,735 --> 01:26:00,864 'The Sylvia North Story'. Camilla Rhodes, take één. 610 01:26:00,989 --> 01:26:04,117 We beginnen. Rode lamp aan. 611 01:26:04,242 --> 01:26:06,745 Geluid. -We draaien. 612 01:26:06,870 --> 01:26:09,039 Playback aan, en actie. 613 01:26:39,903 --> 01:26:42,406 Laat Jason even komen. 614 01:26:42,531 --> 01:26:45,033 Cindy, Adam wil Jason spreken. 615 01:27:24,990 --> 01:27:27,284 Wou je iets zeggen, Adam? 616 01:27:37,878 --> 01:27:40,213 Dit is het meisje. 617 01:27:44,885 --> 01:27:47,804 Uitstekende keuze, Adam. 618 01:28:10,494 --> 01:28:15,749 Ik moet ervandoor. Ik heb het een vriendin beloofd. 619 01:28:15,874 --> 01:28:19,294 Sorry, ik moet ervandoor. 620 01:28:43,818 --> 01:28:46,738 Het moet hier ergens zijn. 621 01:28:46,863 --> 01:28:49,324 2590. Hier is het. 622 01:28:49,449 --> 01:28:52,536 Daar. Herken je het? 623 01:29:01,253 --> 01:29:03,964 Niet stoppen. -Wat heb je gezien? 624 01:29:04,089 --> 01:29:07,884 Die mannen in de auto. -Ken je hen? 625 01:29:08,843 --> 01:29:11,972 Rij door. Ga achterom. 626 01:30:00,353 --> 01:30:03,273 Selwyn, nummer 12. 627 01:30:26,504 --> 01:30:28,965 Nu maak je mij ook bang. 628 01:30:53,573 --> 01:30:58,161 Zie je wel? Ik zei toch dat je niet bang moest zijn. 629 01:31:59,931 --> 01:32:01,641 Betty, wacht. 630 01:32:03,852 --> 01:32:05,687 Niet doen. 631 01:32:31,755 --> 01:32:33,465 Er is niemand thuis. 632 01:32:37,594 --> 01:32:39,304 Diane? 633 01:32:40,972 --> 01:32:43,266 Nummer 17. 634 01:32:45,059 --> 01:32:47,061 Op het bordje stond 12. 635 01:32:49,397 --> 01:32:53,359 We hebben van appartement geruild. Zij zit in nummer 17. 636 01:32:53,485 --> 01:32:55,653 Op het einde van het pad links. 637 01:33:00,033 --> 01:33:01,951 Ze is er al een tijdje niet. 638 01:33:04,996 --> 01:33:09,542 We laten een briefje achter. -Ik loop wel mee. 639 01:33:11,753 --> 01:33:14,214 Ze heeft nog spullen van me. 640 01:33:19,552 --> 01:33:21,888 Ga maar alvast. Ik neem even op. 641 01:33:37,320 --> 01:33:41,491 Je bent dus niet Diane Selwyn. -Blijkbaar niet. 642 01:34:18,570 --> 01:34:21,364 Hier is ook niemand thuis. 643 01:34:51,144 --> 01:34:54,689 Wat doe je? -Help me naar binnen. 644 01:34:54,814 --> 01:34:57,358 Ik zal de voordeur openmaken. 645 01:37:37,560 --> 01:37:40,021 Ik weet wat je doet. 646 01:38:01,000 --> 01:38:03,795 Ik weet wat je moet doen. 647 01:38:05,880 --> 01:38:08,424 Maar laat mij het doen. 648 01:38:42,375 --> 01:38:45,253 Je lijkt wel een andere persoon. 649 01:39:07,024 --> 01:39:09,152 Welterusten, Betty. 650 01:39:09,277 --> 01:39:12,280 Je hoeft hem in huis niet te dragen. 651 01:39:12,405 --> 01:39:15,241 Wat? -Je pruik. 652 01:39:16,284 --> 01:39:22,081 Ik bekeek mezelf nog even. Ik zet hem af om te slapen. 653 01:39:22,206 --> 01:39:26,419 Je hoeft niet op de bank te slapen. -Nee, dat is wel goed. 654 01:39:26,544 --> 01:39:31,799 Welnee. Dit bed is gigantisch. Kom, dan kun je fatsoenlijk slapen. 655 01:40:03,956 --> 01:40:08,669 Dit is comfortabeler dan de bank, hè? -Inderdaad. 656 01:40:16,219 --> 01:40:18,054 Dank je, Betty. 657 01:40:19,430 --> 01:40:24,018 Het stelt niks voor. Ik had je gisteren het bed moeten aanbieden. 658 01:40:24,143 --> 01:40:26,771 Nee, ik bedoel... 659 01:40:26,896 --> 01:40:29,315 dank je voor alles. 660 01:40:33,152 --> 01:40:35,154 Graag gedaan. 661 01:40:44,914 --> 01:40:46,958 Welterusten, lieve Betty. 662 01:41:41,012 --> 01:41:43,556 Heb je dit al eerder gedaan? 663 01:41:44,890 --> 01:41:47,393 Ik weet het niet. 664 01:41:47,518 --> 01:41:49,270 Jij? 665 01:42:03,075 --> 01:42:05,870 Met jou wil ik het doen. 666 01:42:31,395 --> 01:42:34,023 Ik ben verliefd op je. 667 01:42:48,454 --> 01:42:51,374 Ik ben verliefd op je. 668 01:43:57,606 --> 01:43:59,775 Rita. -Er is geen band... 669 01:44:01,068 --> 01:44:03,070 Rita, word wakker. 670 01:44:07,116 --> 01:44:09,118 Het is in orde. 671 01:44:09,243 --> 01:44:11,412 Nee, het is niet in orde. 672 01:44:11,954 --> 01:44:14,748 Wat is er? 673 01:44:14,874 --> 01:44:17,585 Je moet ergens mee naartoe. 674 01:44:19,462 --> 01:44:23,883 Het is twee uur. Het is twee uur 's nachts. 675 01:44:26,343 --> 01:44:28,762 Je moet ergens mee naartoe. 676 01:44:29,638 --> 01:44:31,599 Goed. 677 01:44:31,724 --> 01:44:33,809 Meteen? 678 01:44:35,060 --> 01:44:37,480 Nu meteen. 679 01:46:15,160 --> 01:46:18,789 Er is geen band... 680 01:46:18,914 --> 01:46:22,293 in het orkest. 681 01:46:23,419 --> 01:46:25,713 Dit is allemaal... 682 01:46:25,838 --> 01:46:28,507 opgenomen. 683 01:46:28,632 --> 01:46:32,177 Er is geen orkest, en toch... 684 01:46:32,303 --> 01:46:34,138 horen we een orkest. 685 01:46:35,347 --> 01:46:38,767 Als we een klarinet willen horen... 686 01:46:38,892 --> 01:46:40,644 luister dan... 687 01:47:08,380 --> 01:47:10,257 Ik hou van het geluid... 688 01:47:11,675 --> 01:47:15,512 van een gedempte trompet. 689 01:47:33,238 --> 01:47:36,784 Het is allemaal opgenomen. 690 01:47:42,831 --> 01:47:45,209 Het is allemaal... 691 01:47:45,334 --> 01:47:47,419 een bandopname. 692 01:47:59,890 --> 01:48:02,559 Het is... 693 01:48:02,685 --> 01:48:05,104 een illusie. 694 01:48:08,941 --> 01:48:11,026 Luister. 695 01:49:25,058 --> 01:49:27,352 Dames en heren... 696 01:49:27,478 --> 01:49:33,901 Club Silencio presenteert de schreiende dame van Los Angeles... 697 01:49:34,026 --> 01:49:38,113 Rebekah Del Rio. 698 01:54:17,893 --> 01:54:19,352 Betty? 699 01:54:23,106 --> 01:54:24,608 Betty. 700 01:54:52,094 --> 01:54:53,595 Betty. 701 01:57:22,744 --> 01:57:24,329 Hoi, knappe meid. 702 01:57:25,664 --> 01:57:27,832 Tijd om wakker te worden. 703 01:59:04,512 --> 01:59:08,266 Waar was je? -Wat wil je? 704 01:59:08,391 --> 01:59:11,436 Mijn lamp en mijn servies. 705 01:59:13,146 --> 01:59:16,399 Kom nou, Diane, we zijn al drie weken verder. 706 01:59:18,485 --> 01:59:21,321 Je servies zit in die doos daar. 707 01:59:41,383 --> 01:59:44,969 Die asbak is van mij. -Neem maar mee. 708 01:59:56,773 --> 02:00:01,653 Neem gerust de tijd... -Ik controleer of ik niks vergeet, Diane. 709 02:00:10,620 --> 02:00:12,664 Is dit alles? 710 02:00:18,294 --> 02:00:22,465 Die twee rechercheurs zijn weer voor je geweest. 711 02:01:15,518 --> 02:01:17,312 Camilla... 712 02:01:20,440 --> 02:01:22,734 Je bent terug. 713 02:03:04,085 --> 02:03:07,922 Wat zei je, mooie meid? 714 02:03:08,047 --> 02:03:10,174 Ik zei... 715 02:03:10,300 --> 02:03:13,052 dat je me gek maakt. 716 02:03:25,440 --> 02:03:28,151 We kunnen dit beter niet meer doen. 717 02:03:34,032 --> 02:03:36,284 Zeg dat niet. 718 02:03:41,247 --> 02:03:44,250 Zeg dat nooit. 719 02:03:44,375 --> 02:03:46,419 Niet doen, Diane. 720 02:03:46,544 --> 02:03:48,171 Hou op. 721 02:03:48,296 --> 02:03:50,757 Diane, hou op. 722 02:03:50,882 --> 02:03:53,843 Ik heb al geprobeerd je dit te zeggen. 723 02:04:02,310 --> 02:04:04,020 Het komt door hem, hè? 724 02:04:16,074 --> 02:04:20,620 Ik wil je niet dicteren hoe je de scène moet doen, maar... 725 02:04:20,745 --> 02:04:23,998 Kijk naar mij, dan begrijp je wel wat ik wil. 726 02:04:28,044 --> 02:04:31,631 Je moet er niet zo stijf bij zitten. 727 02:04:31,756 --> 02:04:33,424 Gewoon rustig. 728 02:04:33,549 --> 02:04:38,471 Jullie zijn alleen en je voelt je helemaal op je gemak. 729 02:04:39,889 --> 02:04:42,558 Alsof je elkaar altijd al hebt gekend. 730 02:04:42,684 --> 02:04:46,062 Ook al zeg je niks, het is heel ontspannen. 731 02:04:47,605 --> 02:04:49,982 Hank, kun je de set ontruimen? 732 02:04:50,108 --> 02:04:54,320 Er zijn te veel mensen. We moeten dit even uitwerken. 733 02:04:54,445 --> 02:04:57,407 Ontruim de set. Koffiepauze, iedereen. 734 02:04:58,157 --> 02:05:01,411 Iedereen, alstublieft. -Mag Diane blijven? 735 02:05:01,536 --> 02:05:03,413 Ja, Diane mag blijven. 736 02:05:03,538 --> 02:05:06,290 Hank, Diane mag blijven. 737 02:05:12,255 --> 02:05:16,551 Wanneer ze begint te huilen, trek je haar niet naar je toe. 738 02:05:17,802 --> 02:05:21,180 Je laat haar tegen jou leunen. 739 02:05:21,305 --> 02:05:23,391 Gewoon laten leunen. 740 02:05:26,686 --> 02:05:29,147 En wanneer je haar kust... 741 02:05:30,398 --> 02:05:33,776 is het een voortzetting van die beweging. 742 02:05:35,987 --> 02:05:38,114 Zonder pauze. 743 02:06:02,930 --> 02:06:04,974 Spots uit. 744 02:06:15,318 --> 02:06:18,821 Wees niet boos. Maak er geen toestand van. 745 02:06:18,946 --> 02:06:22,074 Jij wilt dat ik het je gemakkelijk maak. 746 02:06:23,117 --> 02:06:28,122 Niks ervan. Geen sprake van. Voor mij is het niet makkelijk. 747 02:07:52,707 --> 02:07:56,544 Hallo, met mij. Spreek een bericht in. 748 02:07:58,880 --> 02:08:00,381 Diane? 749 02:08:05,094 --> 02:08:08,014 Hallo. -Diane? 750 02:08:09,640 --> 02:08:11,183 Camilla. 751 02:08:11,309 --> 02:08:13,978 Diane, de auto wacht. 752 02:08:14,103 --> 02:08:17,857 Is alles oké met je? Kom je? 753 02:08:23,654 --> 02:08:25,615 Mooi. 754 02:08:25,740 --> 02:08:28,618 Ik waardeer het heel erg. 755 02:08:28,743 --> 02:08:32,622 Vooruit. De auto staat voor je deur. 756 02:08:32,747 --> 02:08:34,957 Hij wacht al een poosje. 757 02:08:41,422 --> 02:08:48,179 Het adres is Mulholland Drive 6980. -Mulholland Drive. 758 02:09:58,165 --> 02:10:01,836 Wat doe je? Hier moeten we niet zijn. 759 02:10:06,757 --> 02:10:08,968 Een verrassing. 760 02:10:31,407 --> 02:10:33,659 Een kortere weg. 761 02:10:35,870 --> 02:10:37,830 Kom, schat. 762 02:10:43,669 --> 02:10:45,546 Het is prachtig. 763 02:10:45,671 --> 02:10:48,174 Een geheime doorgang. 764 02:11:56,075 --> 02:11:59,745 Precies op tijd. -Welkom, Diane. 765 02:12:09,088 --> 02:12:11,298 Op de liefde. 766 02:12:20,558 --> 02:12:22,226 Op de liefde. 767 02:12:27,857 --> 02:12:29,525 Daar is ze. 768 02:12:38,742 --> 02:12:42,454 Ik denk niet dat je mijn moeder kent. 769 02:12:42,580 --> 02:12:45,082 Hallo. Ik ben Diane Selwyn. 770 02:12:45,207 --> 02:12:48,961 Zeg maar Coco. Zoals iedereen. Aangenaam. 771 02:12:49,086 --> 02:12:52,506 Gaan we aan tafel? Ik verga van de honger. 772 02:12:58,429 --> 02:13:00,848 Het spijt me dat ik zo laat ben. 773 02:13:20,868 --> 02:13:24,079 Ik kom uit Deep River, Ontario. 774 02:13:24,205 --> 02:13:26,081 Een klein stadje. 775 02:13:26,207 --> 02:13:29,251 Je komt dus helemaal uit Canada aanwaaien. 776 02:13:30,878 --> 02:13:34,381 Ik heb altijd hierheen willen komen. 777 02:13:34,506 --> 02:13:38,177 Ik won een danswedstrijd. 778 02:13:38,302 --> 02:13:40,387 En zo ben ik gaan acteren. 779 02:13:42,097 --> 02:13:45,768 Zo wilde ik gaan acteren. 780 02:13:45,893 --> 02:13:48,103 Toen mijn tante stierf... 781 02:13:49,897 --> 02:13:53,317 Ik erfde wat geld van haar. 782 02:13:53,442 --> 02:13:56,445 Ze werkte hier. -In de filmwereld? 783 02:13:57,321 --> 02:13:58,906 Inderdaad. 784 02:14:00,157 --> 02:14:02,743 Hoe heb je Camilla leren kennen? 785 02:14:04,328 --> 02:14:08,707 Bij de 'Sylvia North Story'. -Daar was ze ijzersterk in. 786 02:14:23,806 --> 02:14:26,976 Ik had die hoofdrol dolgraag gehad. 787 02:14:28,018 --> 02:14:30,854 Nou ja, hij ging naar Camilla. 788 02:14:34,692 --> 02:14:38,237 De regisseur. -Bob Rooker? 789 02:14:43,242 --> 02:14:45,661 Hij vond me maar niks. 790 02:14:50,249 --> 02:14:53,419 Hoe dan ook, daar werden we vriendinnen. 791 02:14:54,712 --> 02:15:00,175 Zij hielp me aan wat rolletjes in haar films. 792 02:15:02,052 --> 02:15:03,679 Ik begrijp het. 793 02:15:19,111 --> 02:15:23,574 Ik kreeg het zwembad en zij kreeg de vent die het schoonmaakt. 794 02:15:25,492 --> 02:15:29,872 Het was onvoorstelbaar. Ik kon de rechter wel een Rolls geven. 795 02:15:36,211 --> 02:15:39,965 Je ziet dat er ook goede dingen gebeuren. 796 02:16:32,518 --> 02:16:35,646 We hebben het beste voor het einde bewaard. 797 02:16:38,816 --> 02:16:42,528 Wil je het zeggen? -Nee, doe jij het maar. 798 02:16:45,906 --> 02:16:48,283 Camilla en ik... 799 02:17:00,462 --> 02:17:02,756 gaan binnenkort... 800 02:17:14,852 --> 02:17:16,854 Sorry. 801 02:17:24,528 --> 02:17:26,321 Nee, dank u. 802 02:17:32,494 --> 02:17:34,538 Dat is het meisje. 803 02:17:35,956 --> 02:17:39,251 Laat dat hier niet zien. 804 02:17:39,793 --> 02:17:44,381 Gewoon de foto van een actrice. Iedereen hier heeft ze. 805 02:17:44,506 --> 02:17:46,216 Heb je het geld? 806 02:17:47,259 --> 02:17:48,969 Natuurlijk. 807 02:18:00,189 --> 02:18:04,651 Als je het eenmaal overhandigd hebt, is de zaak beklonken. 808 02:18:07,488 --> 02:18:10,365 Weet je zeker dat je het wilt? 809 02:18:15,078 --> 02:18:18,081 Meer dan wat ook ter wereld. 810 02:18:28,342 --> 02:18:31,595 Achteraf vind je deze op de afgesproken plek. 811 02:18:45,025 --> 02:18:47,110 Welk slot opent hij? 58643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.