Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,231 --> 00:05:59,025
Wat doe je? Hier moeten we niet zijn.
2
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
Stap uit.
3
00:09:53,092 --> 00:09:58,139
De jongens vonden dit achterin
op de vloer van de Cadillac.
4
00:09:58,264 --> 00:10:00,725
Ja, ze hebben het me laten zien.
5
00:10:02,644 --> 00:10:04,979
Misschien is er geen verband.
6
00:10:05,104 --> 00:10:06,773
Misschien.
7
00:10:07,607 --> 00:10:10,693
Droeg een van de jongeren
parel oorbellen?
8
00:10:13,863 --> 00:10:17,116
Misschien ontbreekt er iemand.
9
00:10:18,243 --> 00:10:20,370
Zo denk ik er ook over.
10
00:10:58,032 --> 00:11:00,660
Hierna is er nog maar één koffer.
11
00:12:46,599 --> 00:12:48,685
Ik wilde hier komen.
12
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
Naar een Winkie?
13
00:12:52,271 --> 00:12:54,440
Naar deze Winkie.
14
00:12:56,734 --> 00:12:59,153
Waarom precies naar deze?
15
00:13:02,865 --> 00:13:04,826
Het is nogal gênant.
16
00:13:07,745 --> 00:13:09,247
Zeg op.
17
00:13:10,957 --> 00:13:12,959
Ik heb erover gedroomd.
18
00:13:13,084 --> 00:13:16,671
Tjonge.
-Zie je nou wel?
19
00:13:19,799 --> 00:13:22,552
Je hebt dus over deze plek gedroomd.
20
00:13:23,720 --> 00:13:25,138
Leg uit.
21
00:13:32,311 --> 00:13:38,067
Het is de tweede keer dat ik erover
droom. Maar het is dezelfde droom.
22
00:13:38,192 --> 00:13:42,155
Het begint ermee dat ik hier ben...
23
00:13:42,280 --> 00:13:45,491
maar het is niet overdag of 's nachts.
24
00:13:45,616 --> 00:13:47,952
Het is half-nacht, weet je wel?
25
00:13:48,077 --> 00:13:52,915
Maar het ziet er helemaal hetzelfde uit.
Behalve het licht.
26
00:13:54,208 --> 00:13:57,336
En ik ben ongelofelijk bang.
27
00:13:59,630 --> 00:14:03,843
Uitgerekend jij staat daar.
28
00:14:08,347 --> 00:14:10,433
Bij die toonbank.
29
00:14:12,351 --> 00:14:15,980
Je komt in allebei de dromen voor
en je bent bang.
30
00:14:17,982 --> 00:14:21,569
Ik word nog banger als ik zie
hoe bang jij bent.
31
00:14:25,364 --> 00:14:27,742
En dan besef ik wat het is.
32
00:14:31,704 --> 00:14:33,581
Er is een man...
33
00:14:34,582 --> 00:14:37,460
aan de achterzijde van het restaurant.
34
00:14:39,378 --> 00:14:41,589
Hij is degene die het doet.
35
00:14:43,341 --> 00:14:45,968
Ik zie hem door de muur heen.
36
00:14:46,094 --> 00:14:48,554
Ik zie zijn gezicht.
37
00:14:54,310 --> 00:14:59,190
Ik hoop dat ik dat gezicht
nooit buiten een droom zie.
38
00:15:09,492 --> 00:15:11,744
Dat is alles.
39
00:15:11,869 --> 00:15:16,666
En dus kwam je kijken of hij er is.
40
00:15:19,585 --> 00:15:22,547
Om van dat vreselijke gevoel
af te komen.
41
00:15:25,675 --> 00:15:27,135
Goed.
42
00:16:14,473 --> 00:16:16,475
Het is aan de achterzijde.
43
00:17:24,919 --> 00:17:28,130
Dan. Dan, is alles goed met je?
44
00:17:57,493 --> 00:17:58,995
Hallo.
45
00:18:00,246 --> 00:18:03,291
Het meisje is nog altijd niet terecht.
46
00:18:24,312 --> 00:18:25,730
Zeg het maar.
47
00:18:25,855 --> 00:18:27,815
Hetzelfde.
48
00:19:05,644 --> 00:19:08,230
Ik kan het maar niet geloven.
49
00:19:37,760 --> 00:19:41,639
Het is tijd om afscheid te nemen, Betty.
50
00:19:41,764 --> 00:19:44,975
Het was heerlijk met jou te vliegen.
-Dank je, Irene.
51
00:19:45,101 --> 00:19:48,854
Ik stond stijf van de zenuwen.
Het was leuk praten.
52
00:19:48,979 --> 00:19:53,150
Ik hoop je op het witte doek te zien.
-Oké, Irene.
53
00:19:53,275 --> 00:19:58,072
Dat zou nogal wat zijn, hè?
-Succes, lieve Betty.
54
00:19:58,197 --> 00:20:01,033
Pas goed op jezelf. En wees voorzichtig.
55
00:20:01,158 --> 00:20:04,703
Zal ik doen. Nogmaals bedankt.
56
00:20:04,829 --> 00:20:09,792
Het was fijn kennismaken. Veel succes.
-Dank je wel.
57
00:20:09,917 --> 00:20:11,335
Dag.
58
00:20:19,135 --> 00:20:22,096
Mijn koffers.
-Waar naartoe?
59
00:20:23,431 --> 00:20:25,433
Hayvenhurst 1612.
60
00:20:27,935 --> 00:20:29,478
Komt in orde.
61
00:21:47,389 --> 00:21:51,894
Ik wil wedden dat jij Betty bent.
-Ja, dat ben ik, Mrs Lenoix.
62
00:21:52,019 --> 00:21:56,315
U bent toch Mrs Lenoix?
-In al mijn glorie, kindje.
63
00:21:56,440 --> 00:22:01,028
Aangenaam.
-Zeg maar Coco. Zoals iedereen.
64
00:22:01,153 --> 00:22:04,740
Ik pak de sleutel even.
-Oké, Coco.
65
00:22:09,453 --> 00:22:12,289
Wilkins.
66
00:22:12,414 --> 00:22:19,672
Als die rothond hier nog één keer schijt,
doe ik hem morgen in mijn ontbijt.
67
00:22:19,797 --> 00:22:22,132
Jij hebt toch geen huisdieren?
-Nee.
68
00:22:22,258 --> 00:22:26,053
Het mag wel, maar hier hou ik niet van.
69
00:22:26,178 --> 00:22:31,141
Ooit hebben we hier een man gehad
met een boksende kangoeroe.
70
00:22:31,267 --> 00:22:37,439
Je kunt je niet voorstellen
wat het beest met de patio aanrichtte.
71
00:22:37,565 --> 00:22:40,859
Op naar het appartement van je tante.
Het is erg mooi.
72
00:22:40,985 --> 00:22:42,903
Ik popel al.
73
00:22:50,244 --> 00:22:54,164
Niet te geloven.
-Ik zei het toch.
74
00:22:55,916 --> 00:22:59,837
Het zal wel geregeld zijn met je tante.
Hier is de sleutel.
75
00:22:59,962 --> 00:23:02,673
Als je iets nodig hebt, zeg je het maar.
76
00:23:02,798 --> 00:23:06,260
Alle huurders
kunnen het goed met me vinden...
77
00:23:06,385 --> 00:23:08,804
anders zouden ze hier niet zijn.
78
00:23:08,929 --> 00:23:15,269
Als je wilt, stel ik je aan iedereen voor.
Maar het hoeft niet.
79
00:24:40,938 --> 00:24:44,817
Sorry, tante zei niet
dat er iemand zou zijn.
80
00:24:44,942 --> 00:24:47,945
Sorry.
-Het geeft niet.
81
00:24:48,070 --> 00:24:53,992
Ik ben het nichtje van Ruth. Betty.
Ze heeft u vast verteld dat ik kwam.
82
00:24:54,118 --> 00:24:58,247
Er is een ongeluk gebeurd.
Daarom ben ik hierheen gekomen.
83
00:24:58,372 --> 00:25:01,166
Ik begrijp het. Ik heb uw jurk gezien.
84
00:25:01,291 --> 00:25:04,670
Het spijt me. Is alles in orde?
85
00:25:04,795 --> 00:25:06,797
Wat is er gebeurd?
86
00:25:08,090 --> 00:25:10,592
Een auto...
87
00:25:10,718 --> 00:25:13,095
Een auto-ongeluk.
88
00:25:14,888 --> 00:25:17,141
Is alles in orde met u?
89
00:25:19,101 --> 00:25:21,520
Ik denk het wel.
90
00:25:21,645 --> 00:25:24,273
Ik wou alleen...
91
00:25:24,398 --> 00:25:26,442
een douche nemen.
92
00:25:26,567 --> 00:25:31,780
God, mijn excuses. Ga uw gang.
Ik pak alvast uit.
93
00:25:36,410 --> 00:25:38,495
Hoe heet u?
94
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
Sorry, ik ben al weg.
We praten straks wel.
95
00:26:23,248 --> 00:26:28,170
Mijn naam is Rita.
-Hallo.
96
00:26:29,463 --> 00:26:33,175
Werkt u met mijn tante?
-Nee. Ik...
97
00:26:34,259 --> 00:26:37,930
Sorry, het zijn mijn zaken niet.
98
00:26:42,267 --> 00:26:44,812
Ze heeft mooi rood haar.
99
00:26:44,937 --> 00:26:49,358
Ik mag hier wonen
terwijl ze een film draait in Canada.
100
00:26:49,483 --> 00:26:51,193
Maar dat weet u vast al.
101
00:26:52,236 --> 00:26:55,113
Ik zou nooit zo'n appartement
kunnen betalen.
102
00:26:55,239 --> 00:26:58,951
Tenzij iemand me ontdekt
en ik een filmster word.
103
00:26:59,076 --> 00:27:05,415
Al zou ik liever een groot actrice zijn,
maar soms word je het allebei.
104
00:27:05,541 --> 00:27:09,753
Je kunt wel zeggen dat
dat de reden is waarom ik hier ben.
105
00:27:12,631 --> 00:27:16,426
Sorry.
Ik ben dolblij dat ik hier ben.
106
00:27:16,552 --> 00:27:21,431
Ik kom uit Deep River, Ontario
en nu ben ik in dit...
107
00:27:22,015 --> 00:27:23,767
droomappartement.
108
00:27:23,892 --> 00:27:26,395
U kunt zich indenken hoe ik me voel.
109
00:27:34,194 --> 00:27:35,946
Ga even zitten.
110
00:27:40,242 --> 00:27:42,411
Waar bent u gewond?
111
00:27:44,580 --> 00:27:48,333
We moeten een dokter bellen.
Het kan ernstig zijn.
112
00:27:48,458 --> 00:27:53,714
Nee, ik moet slapen.
-Dat mag niet bij een hersenschudding.
113
00:27:53,839 --> 00:27:56,383
Het zal beter gaan als ik slaap.
114
00:27:56,508 --> 00:28:00,721
Ik moet gewoon gaan liggen en slapen.
115
00:28:18,655 --> 00:28:22,784
Veel plezier. Liefs, tante Ruth.
116
00:28:57,653 --> 00:28:59,237
Zie je, Adam...
117
00:28:59,363 --> 00:29:03,492
er zijn enkele voorstellen
naar voren te brengen.
118
00:29:03,617 --> 00:29:09,915
Je zei dat je voorstellen zou bekijken
en dat is alles wat we van je vragen.
119
00:29:11,333 --> 00:29:16,046
Waar heb je het over?
-Een open geest.
120
00:29:16,171 --> 00:29:21,468
Je gaat je hoofdrolspeelster vervangen
en ik...
121
00:29:21,969 --> 00:29:25,263
Wij vragen je je geest open te houden.
122
00:29:36,149 --> 00:29:38,235
Wat was het de vorige keer?
123
00:29:41,697 --> 00:29:45,826
We proberen de volgende.
-Het zal hem niet bevallen.
124
00:29:45,951 --> 00:29:48,036
We zullen wel zien.
125
00:29:55,502 --> 00:29:59,089
De gebroeders Castigliani.
Ik stel u even voor.
126
00:30:03,051 --> 00:30:06,013
Gaat u zitten. Mr Darby kent u al.
127
00:30:06,138 --> 00:30:13,603
En dit is de regisseur, Adam Kesher,
met zijn zaakwaarnemer, Robert Smith.
128
00:30:48,305 --> 00:30:50,474
Ze is heel mooi.
129
00:30:51,808 --> 00:30:55,353
Kan ik de heren
misschien iets aanbieden?
130
00:30:57,314 --> 00:31:00,192
Espresso.
-Niets.
131
00:31:00,317 --> 00:31:03,737
Waar dient die foto voor?
-Eén espresso.
132
00:31:05,072 --> 00:31:07,199
Nee, dat is alles.
133
00:31:07,324 --> 00:31:09,951
Ik denk dat u de espresso deze keer lust.
134
00:31:10,077 --> 00:31:13,663
Ik heb het grondig uitgezocht,
omdat u zo veeleisend bent.
135
00:31:13,789 --> 00:31:18,502
Deze espresso is me sterk aanbevolen.
-Waar dient de foto voor?
136
00:31:19,211 --> 00:31:21,421
Het is een aanbeveling.
137
00:31:21,546 --> 00:31:24,049
Een aanbeveling voor jou, Adam.
138
00:31:25,842 --> 00:31:29,554
Het is geen aanbeveling.
-Dit is het meisje.
139
00:31:29,679 --> 00:31:33,809
Welk meisje? Waarvoor?
Wat betekent dit, Ray?
140
00:31:33,934 --> 00:31:37,687
We zetten haar graag op de lijst.
141
00:31:37,813 --> 00:31:42,984
Het zal u verheugen
dat er veel interesse voor deze rol is.
142
00:31:43,527 --> 00:31:45,153
Interesse?
143
00:31:46,196 --> 00:31:50,784
Zes steractrices willen de rol.
-Dit is het meisje.
144
00:31:50,909 --> 00:31:53,787
Ray, los het op.
-Wacht, Adam.
145
00:31:53,912 --> 00:31:58,416
Wachten? Hier komt niets van in.
146
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
Pardon?
147
00:32:17,978 --> 00:32:19,896
Servet.
148
00:32:20,021 --> 00:32:22,357
Zeker.
149
00:32:22,482 --> 00:32:24,025
Excuseert u me.
150
00:32:41,001 --> 00:32:43,044
Verder nog iets, meneer?
151
00:33:40,185 --> 00:33:43,188
Verdomme.
-Het spijt me.
152
00:33:43,313 --> 00:33:46,483
Hij was me aanbevolen.
Een van de beste ter wereld.
153
00:33:46,608 --> 00:33:50,195
Wat is hier aan de hand?
Dat meisje komt niet in mijn film.
154
00:33:50,320 --> 00:33:52,113
Genoeg.
155
00:33:53,823 --> 00:33:56,076
Dit is het meisje.
156
00:33:56,201 --> 00:33:59,079
Dat meisje komt niet in mijn film.
157
00:34:01,665 --> 00:34:04,334
Het is jouw film niet meer.
158
00:34:09,130 --> 00:34:11,299
Dit is het meisje.
159
00:34:50,005 --> 00:34:53,341
Stapten de Castigliani's uit die limo?
160
00:34:53,466 --> 00:34:56,177
Twee mannen in een zwart pak?
-Ja.
161
00:34:57,220 --> 00:34:59,097
Laat de motor draaien.
162
00:35:08,732 --> 00:35:12,736
Gebroeders Castigliani?
-Donder op, maat.
163
00:35:57,572 --> 00:35:59,532
Goedemiddag, Mr Roque.
164
00:36:01,701 --> 00:36:05,789
Haar naam is Camilla Rhodes.
165
00:36:05,914 --> 00:36:09,125
De regisseur wil haar niet hebben.
166
00:36:11,753 --> 00:36:14,172
Wilt u hem vervangen?
167
00:36:17,133 --> 00:36:20,387
Ik weet dat ze gezegd hebben...
168
00:36:21,221 --> 00:36:23,473
Dus?
169
00:36:23,598 --> 00:36:25,558
Dus...
170
00:36:26,101 --> 00:36:28,603
dat betekent dat we alles...
171
00:36:31,731 --> 00:36:33,191
Ja?
172
00:36:34,943 --> 00:36:38,655
Dan moeten we alles opdoeken.
Is dat iets wat...
173
00:36:40,824 --> 00:36:45,286
Wilt u dat we alles opdoeken?
174
00:36:50,333 --> 00:36:53,503
Dan doeken we alles op.
175
00:37:22,657 --> 00:37:26,035
Jezus, dat is onvoorstelbaar.
176
00:37:26,161 --> 00:37:29,456
Zo'n ongeluk.
Wie had dat kunnen voorzien?
177
00:37:32,375 --> 00:37:34,836
Het is waanzinnig, nietwaar?
178
00:37:36,796 --> 00:37:39,090
Niet te geloven.
179
00:37:45,221 --> 00:37:47,891
Nou, maat, je ziet er prima uit.
180
00:37:48,016 --> 00:37:53,438
Wat doe je tegenwoordig?
-Gewoon, wat dingen voor die vent.
181
00:37:54,439 --> 00:37:57,734
Echt? En red je het daarmee?
-Amper.
182
00:37:59,903 --> 00:38:01,529
Ik weet het.
183
00:38:01,654 --> 00:38:03,656
Kijk hoe ik hier zit.
184
00:38:05,033 --> 00:38:07,452
Het zijn moeilijke tijden.
185
00:38:08,453 --> 00:38:12,540
Ach, zo erg is het nou ook niet.
186
00:38:12,665 --> 00:38:14,792
Je krijgt toch geen gedonder?
187
00:38:14,918 --> 00:38:18,880
Het stelde niks voor.
Maar je moest er wel om lachen.
188
00:38:19,005 --> 00:38:20,757
Het was lollig.
189
00:38:20,882 --> 00:38:22,967
Een verdomd auto-ongeluk.
190
00:38:25,845 --> 00:38:31,559
Dat is het dus, hè?
Het beruchte zwarte boekje van Ed.
191
00:38:34,229 --> 00:38:39,359
Het verhaal van de wereld
in telefoonnummers.
192
00:39:23,444 --> 00:39:26,155
Ik ben heel hard gebeten door iets.
193
00:40:16,122 --> 00:40:21,377
Hé, man. Ze is gewond. Kun jij even
komen telefoneren? Ik heb je nodig.
194
00:40:22,211 --> 00:40:26,007
Het is erg, echt waar.
Je moet het ziekenhuis bellen.
195
00:40:27,133 --> 00:40:31,763
Kom op. Het is geen grap.
Ik kan niet alles alleen doen.
196
00:40:52,283 --> 00:40:53,910
Hé, man.
197
00:41:53,136 --> 00:41:56,055
Goed, tante Ruth. Ik zal het proberen.
198
00:41:56,180 --> 00:42:01,436
Ik ga mijn tekst leren
tot ik hem achterstevoren ken.
199
00:42:01,561 --> 00:42:06,691
Ja, hier op de geweldige leren sofa
of anders met een koffie in de tuin...
200
00:42:06,816 --> 00:42:12,113
zoals een echte filmster. Ik schrok me rot
dat je vriendin Rita er was.
201
00:42:12,238 --> 00:42:15,283
Ze stond te douchen
en ik deed de deur open.
202
00:42:15,408 --> 00:42:17,744
Rita.
203
00:42:17,869 --> 00:42:20,496
Hoe bedoel je?
204
00:42:20,621 --> 00:42:23,875
Ze heeft een auto-ongeluk gehad.
205
00:42:24,000 --> 00:42:27,128
Rita... Je vriendin.
206
00:42:28,379 --> 00:42:30,965
Nee, Coco liet me binnen.
207
00:42:32,091 --> 00:42:35,303
Nee, ze heeft haar niet gezien.
208
00:42:35,428 --> 00:42:37,597
Nu slaapt ze.
209
00:42:38,598 --> 00:42:43,019
Er is vast een verklaring.
Ik denk niet dat dat nodig is.
210
00:42:45,146 --> 00:42:49,358
Maak je geen zorgen.
We hebben de politie niet nodig.
211
00:43:02,955 --> 00:43:04,624
Je bent wakker.
212
00:43:08,544 --> 00:43:14,258
Er moet een misverstand zijn.
Ik dacht dat je mijn tante kende.
213
00:43:14,383 --> 00:43:19,639
Ik sprak haar net aan de telefoon.
Ze wil dat ik de politie bel.
214
00:43:24,435 --> 00:43:25,895
Rita?
215
00:43:29,440 --> 00:43:31,859
Het spijt me.
216
00:43:31,984 --> 00:43:34,153
Wat is er, Rita?
217
00:43:37,698 --> 00:43:40,243
Toen ik wakker werd, dacht ik...
218
00:43:40,368 --> 00:43:44,747
Ik dacht dat slapen zou volstaan.
-Wat is er?
219
00:43:47,375 --> 00:43:50,086
Ik weet niet wie ik ben.
220
00:43:50,211 --> 00:43:53,631
Hoezo? Je bent Rita.
-Nee.
221
00:43:54,423 --> 00:43:58,719
Ik weet niet hoe ik heet.
Ik weet niet wie ik ben.
222
00:44:09,772 --> 00:44:13,943
Dat is je tas.
Je naam zit vast in je tas.
223
00:44:15,695 --> 00:44:17,947
Je wilt het toch weten?
224
00:44:18,781 --> 00:44:21,242
Ja, maar...
-Doe open.
225
00:45:56,087 --> 00:45:59,966
Wil je echt niks?
-Niet hier. Bedankt.
226
00:46:00,091 --> 00:46:03,010
Iets te drinken of zo?
227
00:46:03,135 --> 00:46:07,974
Nee, maar toch bedankt.
Ik wil wel een sigaret als je er een hebt.
228
00:46:10,267 --> 00:46:13,270
Pak maar uit mijn borstzakje.
229
00:46:17,775 --> 00:46:20,903
Zijn er nog nieuwe meisjes op straat?
230
00:46:24,407 --> 00:46:26,742
Ik heb er geen gezien.
231
00:46:28,160 --> 00:46:33,040
Een brunette?
Ze kan er wat gehavend uitzien.
232
00:46:33,165 --> 00:46:34,625
Nee.
233
00:46:38,629 --> 00:46:42,967
Je houdt je oogjes voor me open, hè?
-Natuurlijk.
234
00:46:43,092 --> 00:46:44,760
Ik reken erop.
235
00:46:47,722 --> 00:46:49,432
Dat geld...
236
00:46:52,018 --> 00:46:54,729
Weet je niet waar het vandaan komt?
237
00:46:57,231 --> 00:47:01,777
Als je eraan denkt,
aan het geld en de sleutel...
238
00:47:03,571 --> 00:47:06,782
komt er dan niks terug?
239
00:47:08,325 --> 00:47:10,619
Er is iets...
240
00:47:12,371 --> 00:47:14,707
iets...
241
00:47:14,832 --> 00:47:16,876
in mijn achterhoofd...
242
00:47:27,511 --> 00:47:29,180
Wat zeg je?
243
00:47:29,305 --> 00:47:33,559
Ze hebben iedereen ontslagen.
-Wie heeft iedereen ontslagen?
244
00:47:33,684 --> 00:47:37,646
Ray. Wacht, ik zit te bellen.
245
00:47:37,772 --> 00:47:41,108
En ze hebben de set gesloten.
Iedereen is naar huis.
246
00:47:41,233 --> 00:47:43,319
Je moet meteen komen, Adam.
247
00:47:44,403 --> 00:47:48,574
Nee.
-Praat met Ray. Je moet het oplossen.
248
00:47:48,699 --> 00:47:50,493
Ik ga naar huis.
249
00:47:50,618 --> 00:47:55,915
Naar huis? Kom naar kantoor. We
moeten iets doen. Jij moet iets doen.
250
00:47:56,040 --> 00:48:00,419
Ik ga naar huis, Cynthia.
-Adam, zo ben je anders nooit.
251
00:48:00,544 --> 00:48:04,840
Kom naar kantoor. We komen er wel uit.
-Ik ga naar huis.
252
00:48:15,643 --> 00:48:18,437
Ik vraag me af waar je naartoe ging.
253
00:48:22,900 --> 00:48:25,277
Mulholland Drive.
254
00:48:30,282 --> 00:48:32,159
Mulholland Drive?
255
00:48:34,078 --> 00:48:38,707
Daar ging ik naartoe.
Naar Mulholland Drive.
256
00:48:40,709 --> 00:48:44,421
Misschien is het ongeluk daar gebeurd.
257
00:48:44,547 --> 00:48:47,466
Dan is er een politierapport.
We bellen.
258
00:48:48,551 --> 00:48:53,430
We bellen anoniem. Alleen om te horen
of er een ongeluk was.
259
00:48:53,556 --> 00:48:59,103
Toe, net zoals in een film.
We doen alsof we iemand anders zijn.
260
00:49:00,479 --> 00:49:02,439
Ik wil toch naar buiten.
261
00:49:02,565 --> 00:49:05,860
Ik ben in Hollywood
en heb nog niks gezien.
262
00:49:05,985 --> 00:49:09,113
Toe, Rita. Denk je dat je het aankunt?
263
00:49:16,287 --> 00:49:18,164
Oké.
264
00:49:18,289 --> 00:49:20,916
Maar alleen...
265
00:49:22,334 --> 00:49:24,753
alleen om te horen...
266
00:49:24,879 --> 00:49:28,883
Alleen om te horen
of er een ongeluk gebeurd is...
267
00:49:29,008 --> 00:49:31,677
op Mulholland Drive.
268
00:50:14,470 --> 00:50:15,930
Lorraine?
269
00:50:17,514 --> 00:50:19,516
Lorraine, ben je thuis?
270
00:50:22,645 --> 00:50:24,271
Lorraine?
271
00:50:44,792 --> 00:50:46,835
Nu heb je het echt verknald.
272
00:50:48,837 --> 00:50:52,466
Vergeet dat je dit gezien hebt.
Dat is beter.
273
00:50:55,427 --> 00:50:58,264
Trouwens, wat doe je hier?
274
00:51:10,025 --> 00:51:11,902
Wat ga je doen?
275
00:51:15,656 --> 00:51:17,700
Dat zijn mijn sieraden.
276
00:51:34,758 --> 00:51:37,678
De klootzak... Vuile klootzak.
277
00:51:37,803 --> 00:51:40,556
Hij zal van streek zijn, Lorraine.
278
00:51:46,353 --> 00:51:47,813
Wat doe je?
279
00:51:50,149 --> 00:51:53,360
Hou op.
280
00:51:53,485 --> 00:51:55,738
Adam, hou op.
281
00:51:58,157 --> 00:52:00,701
Hou op, Adam.
282
00:52:04,496 --> 00:52:06,582
Gene.
283
00:52:06,707 --> 00:52:08,459
Je doet me pijn.
284
00:52:11,795 --> 00:52:16,842
Zo behandel je je vrouw niet,
wat ze ook gedaan heeft.
285
00:52:16,967 --> 00:52:19,219
Gooi hem eruit.
286
00:52:21,972 --> 00:52:23,432
Verdomme, Adam.
287
00:52:32,441 --> 00:52:34,610
Donder op.
288
00:53:13,690 --> 00:53:15,609
We verstoppen het.
289
00:54:00,696 --> 00:54:02,531
Daar is er een.
290
00:54:18,630 --> 00:54:20,757
Politie van Los Angeles.
291
00:54:20,883 --> 00:54:24,553
Ik bel over een ongeluk
gisteravond op Mulholland Drive.
292
00:54:24,678 --> 00:54:27,431
Ik verbind u met de verkeerspolitie.
293
00:54:28,807 --> 00:54:32,519
Brigadier Baker.
-Ik bel in verband met...
294
00:54:34,188 --> 00:54:37,858
Ik hoorde gisteravond
iets over een auto-ongeluk.
295
00:54:37,983 --> 00:54:41,820
Was er een ongeluk
op Mulholland Drive?
296
00:54:41,945 --> 00:54:45,949
Inderdaad, ja.
-Kunt u zeggen wat er gebeurd is?
297
00:54:46,074 --> 00:54:48,619
Nee.
-Waren er gewonden?
298
00:54:48,744 --> 00:54:50,621
Mag ik uw naam?
299
00:54:56,835 --> 00:54:59,129
Er is een ongeluk gebeurd.
300
00:54:59,254 --> 00:55:04,510
Meer wilde hij niet zeggen, maar
het was jouw ongeluk. Zeker weten.
301
00:55:04,635 --> 00:55:07,304
Misschien staat het in de krant.
302
00:55:07,429 --> 00:55:09,806
We halen een kop koffie
en zoeken het op.
303
00:55:13,769 --> 00:55:17,481
Misschien was het te laat
voor de krant van vandaag.
304
00:55:17,606 --> 00:55:19,483
Staat er niks in?
305
00:55:21,068 --> 00:55:23,195
Ik zie niks.
306
00:55:24,905 --> 00:55:26,657
Het geeft niet.
307
00:55:30,994 --> 00:55:32,746
Dank je wel...
308
00:55:34,331 --> 00:55:36,041
Diane.
309
00:55:40,921 --> 00:55:43,715
Is dat alles? Wilt u de rekening?
310
00:55:43,840 --> 00:55:45,759
Wil jij nog wat?
311
00:55:48,178 --> 00:55:53,016
Nee, alleen... Alleen de koffie.
-De rekening, graag.
312
00:56:00,107 --> 00:56:01,900
Wat is er, Rita?
313
00:56:10,158 --> 00:56:14,329
Ik herinner me iets.
314
00:56:18,083 --> 00:56:21,336
Wat dan?
-Diane Selwyn.
315
00:56:21,461 --> 00:56:24,590
Misschien is dat mijn naam.
316
00:56:29,303 --> 00:56:33,140
D. Selwyn. Dat is de enige.
317
00:56:33,265 --> 00:56:35,100
Ik ga bellen.
318
00:56:42,691 --> 00:56:47,112
Het is wel raar, jezelf bellen.
-Misschien ben ik het niet.
319
00:56:55,662 --> 00:56:59,499
Hallo, met mij. Spreek een bericht in.
320
00:57:01,710 --> 00:57:04,379
Dat is mijn stem niet.
321
00:57:05,380 --> 00:57:07,716
Maar ik ken haar.
322
00:57:09,217 --> 00:57:15,057
Misschien is het niet de stem van Diane.
Misschien is het je huisgenoot.
323
00:57:15,182 --> 00:57:20,687
Of als het Diane Selwyn is,
kan ze zeggen wie je bent.
324
00:57:20,812 --> 00:57:25,192
Misschien. Misschien wel, ja.
325
00:57:59,476 --> 00:58:01,728
Adam Kesher.
326
00:58:05,774 --> 00:58:08,902
Ga weg.
-Adam Kesher woont hier.
327
00:58:09,027 --> 00:58:11,822
Nee. Ga weg.
328
00:58:13,532 --> 00:58:15,617
Adam Kesher.
329
00:58:20,580 --> 00:58:24,710
Ga weg. Hij komt niet terug. Nooit meer.
330
00:58:26,962 --> 00:58:31,216
Versta je geen Engels?
Ga weg. Daar is de deur.
331
00:58:32,884 --> 00:58:35,011
Ga weg.
332
00:58:40,809 --> 00:58:42,728
Adam Kesher.
333
00:59:05,167 --> 00:59:06,835
Wat is er, Cookie?
334
00:59:06,960 --> 00:59:12,340
Sorry, Mr Kesher, maar er is
een probleem met uw creditcard.
335
00:59:12,466 --> 00:59:15,302
Wat? Ik betaal wel contant, Cookie.
336
00:59:18,555 --> 00:59:21,308
Twee kerels van uw bank
zijn langsgekomen.
337
00:59:21,433 --> 00:59:23,477
Van mijn bank?
338
00:59:24,478 --> 00:59:28,607
Hoe hebben ze me gevonden?
-Geen idee.
339
00:59:28,732 --> 00:59:30,525
Wat zeiden ze?
340
00:59:30,650 --> 00:59:34,571
Dat ik u moest zeggen
dat uw rekening op nul staat...
341
00:59:34,696 --> 00:59:37,991
en dat uw krediet ingetrokken is.
342
00:59:39,910 --> 00:59:41,870
Dat is niet te geloven.
343
00:59:43,538 --> 00:59:45,373
Luister...
344
00:59:47,709 --> 00:59:52,964
Ik weet niet wat er gaande is.
Wat een hoop onzin.
345
00:59:55,217 --> 00:59:57,636
Ik heb genoeg geld voor je.
346
00:59:57,761 --> 01:00:01,473
Dat weet ik.
Dat weet ik, maak u geen zorgen.
347
01:00:01,598 --> 01:00:04,476
Het spijt me...
348
01:00:04,601 --> 01:00:07,103
maar ik moet het u zeggen...
349
01:00:10,649 --> 01:00:15,195
Voor wie u zich ook verbergt,
ze weten waar u bent.
350
01:00:19,616 --> 01:00:21,284
Het spijt me.
351
01:00:45,058 --> 01:00:46,476
Hallo.
352
01:00:46,601 --> 01:00:50,647
Mijn rekening is geblokkeerd.
-Ik weet het. Waar ben je?
353
01:00:50,772 --> 01:00:52,816
Hoezo, je weet het?
354
01:00:52,941 --> 01:00:56,862
Iemand heeft gebeld
dat je zo goed als blut bent.
355
01:00:56,987 --> 01:00:59,823
Ik geloofde 'm niet en belde wat rond.
356
01:00:59,948 --> 01:01:02,117
En?
-Je bent blut.
357
01:01:02,242 --> 01:01:03,702
Ik ben niet blut.
358
01:01:03,827 --> 01:01:07,539
Dat weet ik, maar je bent blut.
Waar ben je?
359
01:01:07,664 --> 01:01:09,916
Bij Cookie, in het centrum.
360
01:01:10,041 --> 01:01:14,504
Ken je iemand die de Cowboy heet?
361
01:01:15,171 --> 01:01:17,674
De Cowboy?
362
01:01:17,799 --> 01:01:22,512
Die kerel, de Cowboy, wil je zien.
363
01:01:22,637 --> 01:01:25,307
Jason vindt het een goed idee.
364
01:01:26,474 --> 01:01:29,853
Jason vindt het een goed idee
dat ik de Cowboy zie?
365
01:01:29,978 --> 01:01:33,356
Met mijn stetson en mijn revolvers?
366
01:01:33,481 --> 01:01:37,152
Ik heb het gevoel
dat hij met de zaak te maken heeft.
367
01:01:37,944 --> 01:01:41,823
Volgens mij moet je het doen,
en wel nu meteen.
368
01:01:41,948 --> 01:01:46,870
Wat gebeurt er, Cynthia?
-Het is een heel rare dag geweest.
369
01:01:47,996 --> 01:01:50,373
En het wordt er niet beter op.
370
01:01:52,334 --> 01:01:56,087
Waar vind ik die Cowboy?
Op de prairie?
371
01:01:56,671 --> 01:01:58,757
Zoiets, lolbroek.
372
01:01:58,882 --> 01:02:03,970
Als ik hem zeg dat je toestemt, moet je
naar de top van Beachwood Canyon.
373
01:02:04,095 --> 01:02:10,602
Daar is een veekraal en daar zal hij zijn.
-Dat kun je niet menen.
374
01:02:10,727 --> 01:02:13,897
Ga je erheen?
-Ja.
375
01:02:14,898 --> 01:02:18,944
Best. Er zijn zo van die dagen.
Wanneer?
376
01:02:19,069 --> 01:02:23,657
Ik bel hem meteen
en dan bel ik jou terug.
377
01:02:23,782 --> 01:02:28,036
Je kunt bij mij logeren als je wilt.
378
01:02:28,161 --> 01:02:33,583
Dat zou niet verstandig zijn, Cynthia.
-Ik bood je alleen onderdak aan.
379
01:02:33,708 --> 01:02:37,170
En dat waardeer ik. Ik red me wel.
380
01:02:37,295 --> 01:02:41,549
Fluit die Cowboy alvast en bel me terug.
381
01:02:41,675 --> 01:02:47,180
Je weet niet wat je mist.
-Maak nou voort, pup, en bel me terug.
382
01:02:59,150 --> 01:03:04,406
Hier is het. Sierra Bonita.
Het is niet zo ver.
383
01:03:04,531 --> 01:03:06,616
Wat houdt ons tegen?
384
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Ik zie het niet zitten.
385
01:03:11,496 --> 01:03:15,041
Ik weet dat je ergens bang voor bent.
386
01:03:15,166 --> 01:03:17,919
We zullen voorzichtig zijn. Beloofd.
387
01:03:18,920 --> 01:03:20,463
Morgen.
388
01:03:20,588 --> 01:03:24,968
We gaan erheen en trekken het na.
389
01:03:37,605 --> 01:03:39,441
Het is oké.
390
01:03:42,027 --> 01:03:44,320
Dat zal Coco wel zijn.
391
01:03:49,534 --> 01:03:53,204
Kan ik u helpen?
-Er is iemand in gevaar.
392
01:03:54,539 --> 01:03:57,417
Wie ben jij?
393
01:03:57,542 --> 01:04:00,754
Wat doe je in het appartement
van Ruth?
394
01:04:00,879 --> 01:04:03,965
Ik mag hier logeren. Ik ben haar nichtje.
395
01:04:04,090 --> 01:04:07,052
Mijn naam is Betty.
-Nee.
396
01:04:07,177 --> 01:04:09,763
Dat is niet wat ze heeft gezegd.
397
01:04:09,888 --> 01:04:14,934
Er is iemand in gevaar.
Er gebeurt iets vreselijks.
398
01:04:15,060 --> 01:04:18,271
Sorry, maar ik weet niet wie u bent...
399
01:04:18,396 --> 01:04:22,150
Louise?
Wat ben je aan het doen, Louise?
400
01:04:22,275 --> 01:04:26,988
Coco. Ik zoek je al
sinds drie uur vanmiddag.
401
01:04:27,113 --> 01:04:31,868
Die ander is in mijn kamer
en ze wil niet weggaan.
402
01:04:31,993 --> 01:04:34,496
Stuur haar weg. Nu meteen.
403
01:04:34,621 --> 01:04:37,457
Dit is Louise Bonner.
Ze doet geen kwaad.
404
01:04:37,582 --> 01:04:40,710
Louise, dit is Betty, de nicht van Ruth.
405
01:04:40,835 --> 01:04:46,132
Gelukkig was ik net op weg naar Betty.
Ze is een jonge actrice.
406
01:04:46,257 --> 01:04:50,512
Ik breng haar een fax
met een scène voor een auditie morgen.
407
01:04:50,637 --> 01:04:53,431
Hier, kindje.
408
01:04:53,556 --> 01:04:56,059
Kom, Louise. Ik breng je naar huis.
409
01:04:56,184 --> 01:05:01,898
Sorry. Dat doet ze wel eens.
-Ze zei dat iemand anders in gevaar is.
410
01:05:02,023 --> 01:05:06,736
Hou op, Louise. Ik breng je naar huis.
Kom mee.
411
01:05:06,861 --> 01:05:11,407
Goedenavond, Betty.
-Goedenavond.
412
01:05:50,780 --> 01:05:52,490
De Cowboy.
413
01:07:00,225 --> 01:07:02,101
Hallo daar.
414
01:07:02,227 --> 01:07:03,895
Ook hallo daar.
415
01:07:06,272 --> 01:07:07,774
Mooie avond.
416
01:07:11,903 --> 01:07:15,365
Bedankt dat je helemaal
hierheen bent gekomen...
417
01:07:15,490 --> 01:07:19,077
vanuit dat leuke hotel in de stad.
418
01:07:19,202 --> 01:07:21,120
Graag gedaan.
419
01:07:21,246 --> 01:07:26,709
Wat wil je?
-Een man die graag terzake wil komen.
420
01:07:26,834 --> 01:07:29,671
Je wilt meteen terzake komen, hè?
421
01:07:29,796 --> 01:07:31,422
Om het even.
422
01:07:33,216 --> 01:07:35,176
Een mens zijn houding...
423
01:07:35,969 --> 01:07:41,599
Een mens zijn houding weerspiegelt
hoe zijn leven zal lopen.
424
01:07:41,724 --> 01:07:44,560
Kun je het daarmee eens zijn?
425
01:07:44,686 --> 01:07:46,354
Tuurlijk.
426
01:07:46,980 --> 01:07:53,403
Zeg je dat om me een plezier te doen
of dacht je na over wat ik zei...
427
01:07:53,528 --> 01:07:58,408
en zeg je het omdat je het
er echt mee eens bent?
428
01:07:58,533 --> 01:08:02,704
Ik ben het met je eens. Echt.
429
01:08:04,205 --> 01:08:06,416
Wat heb ik gezegd?
430
01:08:08,835 --> 01:08:13,006
Dat de houding van een mens
zijn leven in grote mate bepaalt.
431
01:08:14,299 --> 01:08:19,637
Aangezien je het met me eens bent,
moet je iemand zijn die niet...
432
01:08:19,762 --> 01:08:22,307
om het goede leven geeft.
433
01:08:22,432 --> 01:08:24,559
Hoezo?
434
01:08:25,935 --> 01:08:29,981
Nou, concentreer je even
en denk erover na.
435
01:08:30,106 --> 01:08:32,525
Kun je dat voor me doen?
436
01:08:35,862 --> 01:08:37,947
Ik denk na.
437
01:08:41,034 --> 01:08:43,077
Nee, je denkt niet na.
438
01:08:43,202 --> 01:08:47,457
Je hebt het te druk met bijdehand zijn
om na te denken.
439
01:08:47,582 --> 01:08:51,794
Ik wil dat je nadenkt
zonder bijdehand te willen zijn.
440
01:08:51,919 --> 01:08:53,713
Kun je dat proberen?
441
01:08:54,339 --> 01:08:58,718
Waar gaat dit heen?
Wat wil je van me?
442
01:08:58,843 --> 01:09:04,974
Stel je even een rijtuig voor.
Hoeveel koetsiers heeft een rijtuig?
443
01:09:05,099 --> 01:09:06,726
Eén.
444
01:09:06,851 --> 01:09:10,563
Laten we zeggen dat ik de koetsier ben.
445
01:09:10,688 --> 01:09:15,068
Als jij van houding verandert,
mag je meerijden.
446
01:09:17,278 --> 01:09:20,281
Morgen ga je terug aan het werk.
447
01:09:21,074 --> 01:09:23,868
Je wou je hoofdrolspeelster
toch al vervangen.
448
01:09:23,993 --> 01:09:27,622
Laat veel meisjes auditie doen.
449
01:09:27,747 --> 01:09:31,876
Als je het meisje van vanmorgen
op de foto ziet...
450
01:09:32,001 --> 01:09:36,339
zeg je 'Dit is het meisje.'
451
01:09:36,464 --> 01:09:41,052
De rest van de cast mag blijven,
die mag jij kiezen.
452
01:09:41,177 --> 01:09:45,473
Maar de hoofdrolspeelster kies je niet.
453
01:09:46,516 --> 01:09:51,687
Je ziet me nog één keer
als je het goed doet.
454
01:09:51,813 --> 01:09:57,652
Je ziet me nog twee keer
als je het verkeerd doet.
455
01:09:57,777 --> 01:09:59,362
Goedenavond.
456
01:10:25,012 --> 01:10:27,849
Ben je hier nu nog?
-Ik kwam terug.
457
01:10:27,974 --> 01:10:31,811
Dat wou je toch?
-Niemand wil je hier.
458
01:10:31,936 --> 01:10:35,022
Echt?
-Mijn ouders zijn boven.
459
01:10:35,148 --> 01:10:39,527
Ze denken dat je weg bent.
Ik kan ze roepen.
460
01:10:39,652 --> 01:10:43,072
Ik kan mijn vader roepen.
-Maar dat doe je niet.
461
01:10:43,197 --> 01:10:48,494
Denk maar niet dat je me kunt afpersen.
Je speelt hoog spel.
462
01:10:48,619 --> 01:10:54,459
Je weet wat ik wil. Het is niet moeilijk.
-Ga weg voordat ik mijn vader roep.
463
01:10:54,584 --> 01:10:57,795
Hij vertrouwt je.
Je bent zijn beste vriend.
464
01:10:57,920 --> 01:11:00,465
Dit wordt het einde van alles.
465
01:11:00,590 --> 01:11:08,014
En jij? Wat zal hij over jou denken?
-Hou op. Dat zeg je al vanaf het begin.
466
01:11:08,139 --> 01:11:13,436
Als ik vertel wat er gebeurd is,
vlieg je de bak in. Ga nu weg voordat...
467
01:11:14,979 --> 01:11:16,939
Voordat wat?
468
01:11:17,064 --> 01:11:20,735
Voordat ik je vermoord.
469
01:11:20,860 --> 01:11:23,321
Dan ga jij de bak in.
470
01:11:26,407 --> 01:11:30,203
En dan begin ik te janken
en zeg met heel veel gevoel...
471
01:11:30,328 --> 01:11:33,414
'Ik haat je. Ik haat ons allebei.'
472
01:11:36,375 --> 01:11:40,254
Wat een flutscène.
-Maar je doet het heel goed.
473
01:11:41,214 --> 01:11:43,633
Dank je, meisje.
474
01:11:58,481 --> 01:12:00,983
Hallo. Wie ben jij?
475
01:12:04,320 --> 01:12:06,280
Betty?
476
01:12:12,870 --> 01:12:16,040
Kan ik je buiten even spreken?
477
01:12:29,845 --> 01:12:33,683
Wat is er, Coco?
-Je tante heeft gebeld.
478
01:12:35,059 --> 01:12:36,519
Daar was ik al bang voor.
479
01:12:36,644 --> 01:12:40,398
Ze wil weten wie er in haar appartement
logeert.
480
01:12:40,523 --> 01:12:43,484
Het is alleen maar
tot ze ergens anders terecht kan.
481
01:12:43,609 --> 01:12:47,613
Ik legde 't uit, maar de lijn was slecht
en haar vliegtuig vertrok.
482
01:12:47,738 --> 01:12:49,323
Ze verwart alles.
483
01:12:49,448 --> 01:12:54,954
Ik zei dat het mijn vriendin Rita was
en zij hield vol dat ze geen Rita's kende.
484
01:12:55,079 --> 01:12:59,542
Kijk me aan, kindje.
-Coco, ze is heel aardig.
485
01:12:59,667 --> 01:13:04,922
Je bent een lief kind,
maar je kletst uit je nek.
486
01:13:05,047 --> 01:13:10,469
Al is het goed bedoeld.
Ik reken erop dat je dit oplost.
487
01:13:12,221 --> 01:13:14,515
Hou me niet voor de gek.
488
01:13:14,640 --> 01:13:19,061
Louise Bonner sprak over gevaar.
Weet je nog, gisteravond?
489
01:13:20,563 --> 01:13:24,775
Soms vergist ze zich,
maar als er gevaar is...
490
01:13:24,900 --> 01:13:27,361
werk het dan weg.
491
01:13:36,621 --> 01:13:38,706
Is alles in orde?
492
01:13:38,831 --> 01:13:44,170
Heb je last omdat ik hier ben?
-Nee, alles is pico bello.
493
01:13:44,295 --> 01:13:46,422
Ik ga een boterham maken.
494
01:13:46,547 --> 01:13:49,634
En mijn auditie is over een uur.
495
01:14:09,403 --> 01:14:15,326
Ik ben hopelijk in een paar uur terug.
Drink niet alle cola op.
496
01:14:15,451 --> 01:14:19,747
Ik laat de taxi straks wachten.
Zorg dus dat je klaarstaat.
497
01:14:51,779 --> 01:14:57,201
Betty Elms, dit is Jack Tutman,
mijn assistent.
498
01:14:57,993 --> 01:15:02,623
Woody Katz speelt Chuck
en doet de scène met je.
499
01:15:04,542 --> 01:15:09,004
Bob Rooker, onze regisseur
en Julie Chadwick.
500
01:15:09,130 --> 01:15:13,384
Onze onverwachte gaste
Lynney James.
501
01:15:13,509 --> 01:15:19,223
Helaas kunnen we haar niet betalen,
maar als het over casting gaat...
502
01:15:19,348 --> 01:15:21,559
is zij de beste.
503
01:15:21,684 --> 01:15:27,022
Dank je, Wally. Hallo, Betty.
-Fijn u te leren kennen.
504
01:15:27,148 --> 01:15:29,150
Mijn assistente Nicki.
505
01:15:30,651 --> 01:15:35,614
En de eeuwig knappe Martha Johnson
die je daarnet al gezien hebt.
506
01:15:40,745 --> 01:15:43,748
Zo, zullen we het maar proberen?
507
01:15:43,873 --> 01:15:49,879
Wil je een glas water of koffie vooraf?
-Nee, het is prima zo.
508
01:15:50,004 --> 01:15:53,299
Laten we dan allemaal gaan zitten.
509
01:15:55,968 --> 01:16:01,223
Betty, ga jij bij Woody staan,
dan spelen we de scène.
510
01:16:02,141 --> 01:16:05,686
Bob, wil jij nog iets zeggen?
511
01:16:05,811 --> 01:16:11,650
Tegen Betty, voor we beginnen?
-Nee. Het is geen wedstrijd.
512
01:16:12,735 --> 01:16:15,154
De twee spelers...
513
01:16:15,279 --> 01:16:17,072
met zichzelf.
514
01:16:18,449 --> 01:16:22,161
Speel het dus niet echt...
515
01:16:22,286 --> 01:16:25,706
voor het echt wordt.
516
01:16:30,544 --> 01:16:32,838
Oké...
517
01:16:32,963 --> 01:16:35,174
Zeg maar waar het pijn doet.
518
01:16:36,675 --> 01:16:40,554
Ik wil het dichtbij elkaar spelen,
zoals met dat meisje...
519
01:16:40,679 --> 01:16:44,058
Die met dat zwarte haar.
Dat ging goed, hè?
520
01:16:44,183 --> 01:16:49,772
Prima, Woody. Maar floep je repliek
er niet uit. Je weet wel, als je zegt:
521
01:16:49,897 --> 01:16:51,732
'Voor wat?'
522
01:16:52,233 --> 01:16:58,948
Bobby, acteren is reageren.
Ik reageer. Ze zeggen allemaal:
523
01:16:59,073 --> 01:17:03,118
'Dan vlieg je de bak in.'
Ze zeggen het allemaal eender.
524
01:17:03,244 --> 01:17:05,246
Ik reageer gewoon.
525
01:17:05,371 --> 01:17:07,248
Hoe heet je?
-Betty.
526
01:17:08,874 --> 01:17:12,294
Als jij je inhoudt, hou ik me in.
527
01:17:12,419 --> 01:17:15,464
We spelen het lekker dichtbij...
528
01:17:15,589 --> 01:17:18,717
zoals in de film.
529
01:17:20,803 --> 01:17:23,889
De beste vriend van papa
maakt er werk van.
530
01:17:25,140 --> 01:17:26,892
Bob?
531
01:17:29,311 --> 01:17:32,189
En actie.
532
01:17:36,819 --> 01:17:38,904
Ben je hier nu nog?
533
01:17:40,281 --> 01:17:44,118
Ik ben teruggekomen. Dat wou je toch?
534
01:17:44,243 --> 01:17:47,371
Niemand wil je hier.
-Zit het zo?
535
01:17:47,496 --> 01:17:49,999
Mijn ouders zijn boven.
536
01:17:50,124 --> 01:17:54,003
Ze denken dat je weg bent.
-Nou, verrassing
537
01:17:54,128 --> 01:17:55,671
Ik kan ze roepen.
538
01:17:55,796 --> 01:17:59,717
Ik kan mijn vader roepen.
-Maar dat doe je niet.
539
01:18:15,065 --> 01:18:17,985
Je speelt hoog spel.
540
01:18:19,403 --> 01:18:22,448
Als je probeert me af te persen...
541
01:18:22,573 --> 01:18:24,992
zal het je niet lukken.
542
01:18:26,368 --> 01:18:31,332
Je weet wat ik wil.
Zo moeilijk is het niet.
543
01:18:33,918 --> 01:18:35,836
Ga weg.
544
01:18:37,546 --> 01:18:43,385
Ga weg voordat ik mijn vader roep.
Hij vertrouwt je.
545
01:18:43,510 --> 01:18:45,638
Je bent zijn...
546
01:18:45,763 --> 01:18:47,848
beste vriend.
547
01:18:51,477 --> 01:18:54,688
Dat wordt het einde van alles.
548
01:18:56,690 --> 01:18:58,442
En jij?
549
01:18:58,567 --> 01:19:01,111
Wat zal hij over jou denken?
550
01:19:03,572 --> 01:19:05,783
Hou op.
551
01:19:07,034 --> 01:19:09,578
Dat zeg je al vanaf het begin.
552
01:19:11,080 --> 01:19:15,709
Als ik vertel wat er gebeurd is,
vlieg je de bak in.
553
01:19:22,883 --> 01:19:25,219
Ga nu weg.
554
01:19:25,344 --> 01:19:26,971
Voordat...
555
01:19:30,265 --> 01:19:32,518
Voordat wat?
556
01:19:50,411 --> 01:19:52,997
Voordat...
557
01:19:53,122 --> 01:19:55,499
ik je vermoord.
558
01:20:10,431 --> 01:20:12,766
Dan ga jij de bak in.
559
01:20:21,650 --> 01:20:23,652
Ik haat je.
560
01:20:25,320 --> 01:20:27,489
Ik haat ons allebei.
561
01:20:43,172 --> 01:20:46,300
Ik neem haar mee.
-En of.
562
01:20:50,137 --> 01:20:52,931
Zo, dat was het dan.
563
01:20:53,057 --> 01:20:55,434
Ja, dat was het zeker.
564
01:20:55,559 --> 01:20:58,729
Meid, je kunt er wat van. Echt.
565
01:20:59,313 --> 01:21:01,023
Bob?
566
01:21:02,191 --> 01:21:04,985
Heel goed. Echt waar.
567
01:21:05,110 --> 01:21:11,408
Het was misschien wat geforceerd,
maar toch menselijk.
568
01:21:13,118 --> 01:21:17,498
Ja. Heel goed. Echt waar.
569
01:21:23,670 --> 01:21:29,009
Dank je wel, Betty.
En dat meen ik oprecht.
570
01:21:29,134 --> 01:21:32,346
Het was buitengewoon.
571
01:21:33,305 --> 01:21:38,811
Je tante mag trots zijn.
Ik zal het haar zeggen zodra ik haar zie.
572
01:21:40,312 --> 01:21:46,318
Jij en ik spreken elkaar heel gauw.
-Dank u, Mr Brown.
573
01:21:46,443 --> 01:21:48,320
Dank je, Wally.
574
01:21:48,445 --> 01:21:52,950
Jullie hebben veel te bespreken.
Wij lopen met Betty mee.
575
01:21:53,075 --> 01:21:55,911
Het was een genoegen, Lynney.
576
01:21:56,036 --> 01:22:00,040
Je moet wat vaker komen.
We zien je hier graag.
577
01:22:00,165 --> 01:22:03,001
Kom, Betty.
-Nogmaals bedankt, Mr Brown.
578
01:22:03,127 --> 01:22:06,630
Het was fijn jullie allemaal
te leren kennen.
579
01:22:10,008 --> 01:22:11,510
Dag.
580
01:22:16,223 --> 01:22:19,226
Wat een talent.
Waar heb je haar opgeduikeld?
581
01:22:19,351 --> 01:22:22,521
God, dat was vreselijk.
582
01:22:22,646 --> 01:22:25,399
Jij niet, Betty. Jij was fantastisch.
583
01:22:25,524 --> 01:22:29,361
Maar die arme Wally
krijgt zijn film nooit gemaakt.
584
01:22:29,486 --> 01:22:31,780
Hij is al 20 jaar afgeschreven.
585
01:22:31,905 --> 01:22:34,825
Woody Katz doet het alleen
uit vriendschap.
586
01:22:34,950 --> 01:22:39,204
En hun cast is ronduit vreselijk.
-God, vreselijk.
587
01:22:39,329 --> 01:22:41,832
Die arme ouwe Wally.
588
01:22:41,957 --> 01:22:45,711
Hij was heel aardig en leek echt lief.
589
01:22:45,836 --> 01:22:51,717
Mr Brown is een vriend van mijn tante.
-Ik ben gek op hem, hoor.
590
01:22:51,842 --> 01:22:55,470
Ik ben tien jaar
met hem getrouwd geweest.
591
01:22:55,596 --> 01:23:01,685
Ik hou van acteurs. Van alle acteurs.
Maar soms doen we wat kattig.
592
01:23:01,810 --> 01:23:06,565
Ik wil je even voorstellen
aan een regisseur die meer dan goed is.
593
01:23:06,690 --> 01:23:09,484
Hij heeft een project
om voor te moorden.
594
01:23:09,610 --> 01:23:12,237
Een knaller van een film.
595
01:25:05,350 --> 01:25:08,353
Cut. Dank je wel dat je terugkwam,
Carol.
596
01:25:08,478 --> 01:25:09,938
Wil je het nakijken?
597
01:25:10,063 --> 01:25:12,983
Oké. Dank jullie wel.
Instructies komen zo.
598
01:25:13,108 --> 01:25:16,153
Bedankt dat je wat tijd kon maken.
599
01:25:16,278 --> 01:25:19,281
Het is een prachtscenario.
Waar teken ik?
600
01:25:19,406 --> 01:25:23,744
Je bent een schat, maar ik moet
iedereen zien voor ik kan kiezen.
601
01:25:23,869 --> 01:25:25,996
Ik hou je op de hoogte.
602
01:25:26,121 --> 01:25:30,208
Mijn agent zal je dag en nacht bellen.
En ik ook.
603
01:25:30,334 --> 01:25:33,253
Met alle plezier. Ga nu.
-Pestkop.
604
01:25:33,378 --> 01:25:36,089
Die rol is voor mij.
-Tot gauw.
605
01:25:38,091 --> 01:25:40,385
Hank? Waar is Hank?
606
01:25:40,510 --> 01:25:43,388
Wie is de volgende?
-Camilla Rhodes.
607
01:25:44,389 --> 01:25:46,558
Is ze klaar?
-Helemaal klaar.
608
01:25:47,642 --> 01:25:50,395
Laat maar komen.
-Camilla Rhodes.
609
01:25:56,735 --> 01:26:00,864
'The Sylvia North Story'.
Camilla Rhodes, take één.
610
01:26:00,989 --> 01:26:04,117
We beginnen. Rode lamp aan.
611
01:26:04,242 --> 01:26:06,745
Geluid.
-We draaien.
612
01:26:06,870 --> 01:26:09,039
Playback aan, en actie.
613
01:26:39,903 --> 01:26:42,406
Laat Jason even komen.
614
01:26:42,531 --> 01:26:45,033
Cindy, Adam wil Jason spreken.
615
01:27:24,990 --> 01:27:27,284
Wou je iets zeggen, Adam?
616
01:27:37,878 --> 01:27:40,213
Dit is het meisje.
617
01:27:44,885 --> 01:27:47,804
Uitstekende keuze, Adam.
618
01:28:10,494 --> 01:28:15,749
Ik moet ervandoor.
Ik heb het een vriendin beloofd.
619
01:28:15,874 --> 01:28:19,294
Sorry, ik moet ervandoor.
620
01:28:43,818 --> 01:28:46,738
Het moet hier ergens zijn.
621
01:28:46,863 --> 01:28:49,324
2590. Hier is het.
622
01:28:49,449 --> 01:28:52,536
Daar. Herken je het?
623
01:29:01,253 --> 01:29:03,964
Niet stoppen.
-Wat heb je gezien?
624
01:29:04,089 --> 01:29:07,884
Die mannen in de auto.
-Ken je hen?
625
01:29:08,843 --> 01:29:11,972
Rij door. Ga achterom.
626
01:30:00,353 --> 01:30:03,273
Selwyn, nummer 12.
627
01:30:26,504 --> 01:30:28,965
Nu maak je mij ook bang.
628
01:30:53,573 --> 01:30:58,161
Zie je wel?
Ik zei toch dat je niet bang moest zijn.
629
01:31:59,931 --> 01:32:01,641
Betty, wacht.
630
01:32:03,852 --> 01:32:05,687
Niet doen.
631
01:32:31,755 --> 01:32:33,465
Er is niemand thuis.
632
01:32:37,594 --> 01:32:39,304
Diane?
633
01:32:40,972 --> 01:32:43,266
Nummer 17.
634
01:32:45,059 --> 01:32:47,061
Op het bordje stond 12.
635
01:32:49,397 --> 01:32:53,359
We hebben van appartement geruild.
Zij zit in nummer 17.
636
01:32:53,485 --> 01:32:55,653
Op het einde van het pad links.
637
01:33:00,033 --> 01:33:01,951
Ze is er al een tijdje niet.
638
01:33:04,996 --> 01:33:09,542
We laten een briefje achter.
-Ik loop wel mee.
639
01:33:11,753 --> 01:33:14,214
Ze heeft nog spullen van me.
640
01:33:19,552 --> 01:33:21,888
Ga maar alvast. Ik neem even op.
641
01:33:37,320 --> 01:33:41,491
Je bent dus niet Diane Selwyn.
-Blijkbaar niet.
642
01:34:18,570 --> 01:34:21,364
Hier is ook niemand thuis.
643
01:34:51,144 --> 01:34:54,689
Wat doe je?
-Help me naar binnen.
644
01:34:54,814 --> 01:34:57,358
Ik zal de voordeur openmaken.
645
01:37:37,560 --> 01:37:40,021
Ik weet wat je doet.
646
01:38:01,000 --> 01:38:03,795
Ik weet wat je moet doen.
647
01:38:05,880 --> 01:38:08,424
Maar laat mij het doen.
648
01:38:42,375 --> 01:38:45,253
Je lijkt wel een andere persoon.
649
01:39:07,024 --> 01:39:09,152
Welterusten, Betty.
650
01:39:09,277 --> 01:39:12,280
Je hoeft hem in huis niet te dragen.
651
01:39:12,405 --> 01:39:15,241
Wat?
-Je pruik.
652
01:39:16,284 --> 01:39:22,081
Ik bekeek mezelf nog even.
Ik zet hem af om te slapen.
653
01:39:22,206 --> 01:39:26,419
Je hoeft niet op de bank te slapen.
-Nee, dat is wel goed.
654
01:39:26,544 --> 01:39:31,799
Welnee. Dit bed is gigantisch.
Kom, dan kun je fatsoenlijk slapen.
655
01:40:03,956 --> 01:40:08,669
Dit is comfortabeler dan de bank, hè?
-Inderdaad.
656
01:40:16,219 --> 01:40:18,054
Dank je, Betty.
657
01:40:19,430 --> 01:40:24,018
Het stelt niks voor. Ik had je gisteren
het bed moeten aanbieden.
658
01:40:24,143 --> 01:40:26,771
Nee, ik bedoel...
659
01:40:26,896 --> 01:40:29,315
dank je voor alles.
660
01:40:33,152 --> 01:40:35,154
Graag gedaan.
661
01:40:44,914 --> 01:40:46,958
Welterusten, lieve Betty.
662
01:41:41,012 --> 01:41:43,556
Heb je dit al eerder gedaan?
663
01:41:44,890 --> 01:41:47,393
Ik weet het niet.
664
01:41:47,518 --> 01:41:49,270
Jij?
665
01:42:03,075 --> 01:42:05,870
Met jou wil ik het doen.
666
01:42:31,395 --> 01:42:34,023
Ik ben verliefd op je.
667
01:42:48,454 --> 01:42:51,374
Ik ben verliefd op je.
668
01:43:57,606 --> 01:43:59,775
Rita.
-Er is geen band...
669
01:44:01,068 --> 01:44:03,070
Rita, word wakker.
670
01:44:07,116 --> 01:44:09,118
Het is in orde.
671
01:44:09,243 --> 01:44:11,412
Nee, het is niet in orde.
672
01:44:11,954 --> 01:44:14,748
Wat is er?
673
01:44:14,874 --> 01:44:17,585
Je moet ergens mee naartoe.
674
01:44:19,462 --> 01:44:23,883
Het is twee uur.
Het is twee uur 's nachts.
675
01:44:26,343 --> 01:44:28,762
Je moet ergens mee naartoe.
676
01:44:29,638 --> 01:44:31,599
Goed.
677
01:44:31,724 --> 01:44:33,809
Meteen?
678
01:44:35,060 --> 01:44:37,480
Nu meteen.
679
01:46:15,160 --> 01:46:18,789
Er is geen band...
680
01:46:18,914 --> 01:46:22,293
in het orkest.
681
01:46:23,419 --> 01:46:25,713
Dit is allemaal...
682
01:46:25,838 --> 01:46:28,507
opgenomen.
683
01:46:28,632 --> 01:46:32,177
Er is geen orkest, en toch...
684
01:46:32,303 --> 01:46:34,138
horen we een orkest.
685
01:46:35,347 --> 01:46:38,767
Als we een klarinet willen horen...
686
01:46:38,892 --> 01:46:40,644
luister dan...
687
01:47:08,380 --> 01:47:10,257
Ik hou van het geluid...
688
01:47:11,675 --> 01:47:15,512
van een gedempte trompet.
689
01:47:33,238 --> 01:47:36,784
Het is allemaal opgenomen.
690
01:47:42,831 --> 01:47:45,209
Het is allemaal...
691
01:47:45,334 --> 01:47:47,419
een bandopname.
692
01:47:59,890 --> 01:48:02,559
Het is...
693
01:48:02,685 --> 01:48:05,104
een illusie.
694
01:48:08,941 --> 01:48:11,026
Luister.
695
01:49:25,058 --> 01:49:27,352
Dames en heren...
696
01:49:27,478 --> 01:49:33,901
Club Silencio presenteert
de schreiende dame van Los Angeles...
697
01:49:34,026 --> 01:49:38,113
Rebekah Del Rio.
698
01:54:17,893 --> 01:54:19,352
Betty?
699
01:54:23,106 --> 01:54:24,608
Betty.
700
01:54:52,094 --> 01:54:53,595
Betty.
701
01:57:22,744 --> 01:57:24,329
Hoi, knappe meid.
702
01:57:25,664 --> 01:57:27,832
Tijd om wakker te worden.
703
01:59:04,512 --> 01:59:08,266
Waar was je?
-Wat wil je?
704
01:59:08,391 --> 01:59:11,436
Mijn lamp en mijn servies.
705
01:59:13,146 --> 01:59:16,399
Kom nou, Diane,
we zijn al drie weken verder.
706
01:59:18,485 --> 01:59:21,321
Je servies zit in die doos daar.
707
01:59:41,383 --> 01:59:44,969
Die asbak is van mij.
-Neem maar mee.
708
01:59:56,773 --> 02:00:01,653
Neem gerust de tijd...
-Ik controleer of ik niks vergeet, Diane.
709
02:00:10,620 --> 02:00:12,664
Is dit alles?
710
02:00:18,294 --> 02:00:22,465
Die twee rechercheurs
zijn weer voor je geweest.
711
02:01:15,518 --> 02:01:17,312
Camilla...
712
02:01:20,440 --> 02:01:22,734
Je bent terug.
713
02:03:04,085 --> 02:03:07,922
Wat zei je, mooie meid?
714
02:03:08,047 --> 02:03:10,174
Ik zei...
715
02:03:10,300 --> 02:03:13,052
dat je me gek maakt.
716
02:03:25,440 --> 02:03:28,151
We kunnen dit beter niet meer doen.
717
02:03:34,032 --> 02:03:36,284
Zeg dat niet.
718
02:03:41,247 --> 02:03:44,250
Zeg dat nooit.
719
02:03:44,375 --> 02:03:46,419
Niet doen, Diane.
720
02:03:46,544 --> 02:03:48,171
Hou op.
721
02:03:48,296 --> 02:03:50,757
Diane, hou op.
722
02:03:50,882 --> 02:03:53,843
Ik heb al geprobeerd je dit te zeggen.
723
02:04:02,310 --> 02:04:04,020
Het komt door hem, hè?
724
02:04:16,074 --> 02:04:20,620
Ik wil je niet dicteren
hoe je de scène moet doen, maar...
725
02:04:20,745 --> 02:04:23,998
Kijk naar mij,
dan begrijp je wel wat ik wil.
726
02:04:28,044 --> 02:04:31,631
Je moet er niet zo stijf bij zitten.
727
02:04:31,756 --> 02:04:33,424
Gewoon rustig.
728
02:04:33,549 --> 02:04:38,471
Jullie zijn alleen
en je voelt je helemaal op je gemak.
729
02:04:39,889 --> 02:04:42,558
Alsof je elkaar altijd al hebt gekend.
730
02:04:42,684 --> 02:04:46,062
Ook al zeg je niks,
het is heel ontspannen.
731
02:04:47,605 --> 02:04:49,982
Hank, kun je de set ontruimen?
732
02:04:50,108 --> 02:04:54,320
Er zijn te veel mensen.
We moeten dit even uitwerken.
733
02:04:54,445 --> 02:04:57,407
Ontruim de set. Koffiepauze, iedereen.
734
02:04:58,157 --> 02:05:01,411
Iedereen, alstublieft.
-Mag Diane blijven?
735
02:05:01,536 --> 02:05:03,413
Ja, Diane mag blijven.
736
02:05:03,538 --> 02:05:06,290
Hank, Diane mag blijven.
737
02:05:12,255 --> 02:05:16,551
Wanneer ze begint te huilen,
trek je haar niet naar je toe.
738
02:05:17,802 --> 02:05:21,180
Je laat haar tegen jou leunen.
739
02:05:21,305 --> 02:05:23,391
Gewoon laten leunen.
740
02:05:26,686 --> 02:05:29,147
En wanneer je haar kust...
741
02:05:30,398 --> 02:05:33,776
is het een voortzetting van die beweging.
742
02:05:35,987 --> 02:05:38,114
Zonder pauze.
743
02:06:02,930 --> 02:06:04,974
Spots uit.
744
02:06:15,318 --> 02:06:18,821
Wees niet boos.
Maak er geen toestand van.
745
02:06:18,946 --> 02:06:22,074
Jij wilt dat ik het je gemakkelijk maak.
746
02:06:23,117 --> 02:06:28,122
Niks ervan. Geen sprake van.
Voor mij is het niet makkelijk.
747
02:07:52,707 --> 02:07:56,544
Hallo, met mij. Spreek een bericht in.
748
02:07:58,880 --> 02:08:00,381
Diane?
749
02:08:05,094 --> 02:08:08,014
Hallo.
-Diane?
750
02:08:09,640 --> 02:08:11,183
Camilla.
751
02:08:11,309 --> 02:08:13,978
Diane, de auto wacht.
752
02:08:14,103 --> 02:08:17,857
Is alles oké met je? Kom je?
753
02:08:23,654 --> 02:08:25,615
Mooi.
754
02:08:25,740 --> 02:08:28,618
Ik waardeer het heel erg.
755
02:08:28,743 --> 02:08:32,622
Vooruit. De auto staat voor je deur.
756
02:08:32,747 --> 02:08:34,957
Hij wacht al een poosje.
757
02:08:41,422 --> 02:08:48,179
Het adres is Mulholland Drive 6980.
-Mulholland Drive.
758
02:09:58,165 --> 02:10:01,836
Wat doe je? Hier moeten we niet zijn.
759
02:10:06,757 --> 02:10:08,968
Een verrassing.
760
02:10:31,407 --> 02:10:33,659
Een kortere weg.
761
02:10:35,870 --> 02:10:37,830
Kom, schat.
762
02:10:43,669 --> 02:10:45,546
Het is prachtig.
763
02:10:45,671 --> 02:10:48,174
Een geheime doorgang.
764
02:11:56,075 --> 02:11:59,745
Precies op tijd.
-Welkom, Diane.
765
02:12:09,088 --> 02:12:11,298
Op de liefde.
766
02:12:20,558 --> 02:12:22,226
Op de liefde.
767
02:12:27,857 --> 02:12:29,525
Daar is ze.
768
02:12:38,742 --> 02:12:42,454
Ik denk niet dat je mijn moeder kent.
769
02:12:42,580 --> 02:12:45,082
Hallo. Ik ben Diane Selwyn.
770
02:12:45,207 --> 02:12:48,961
Zeg maar Coco. Zoals iedereen.
Aangenaam.
771
02:12:49,086 --> 02:12:52,506
Gaan we aan tafel?
Ik verga van de honger.
772
02:12:58,429 --> 02:13:00,848
Het spijt me dat ik zo laat ben.
773
02:13:20,868 --> 02:13:24,079
Ik kom uit Deep River, Ontario.
774
02:13:24,205 --> 02:13:26,081
Een klein stadje.
775
02:13:26,207 --> 02:13:29,251
Je komt dus helemaal uit Canada
aanwaaien.
776
02:13:30,878 --> 02:13:34,381
Ik heb altijd hierheen willen komen.
777
02:13:34,506 --> 02:13:38,177
Ik won een danswedstrijd.
778
02:13:38,302 --> 02:13:40,387
En zo ben ik gaan acteren.
779
02:13:42,097 --> 02:13:45,768
Zo wilde ik gaan acteren.
780
02:13:45,893 --> 02:13:48,103
Toen mijn tante stierf...
781
02:13:49,897 --> 02:13:53,317
Ik erfde wat geld van haar.
782
02:13:53,442 --> 02:13:56,445
Ze werkte hier.
-In de filmwereld?
783
02:13:57,321 --> 02:13:58,906
Inderdaad.
784
02:14:00,157 --> 02:14:02,743
Hoe heb je Camilla leren kennen?
785
02:14:04,328 --> 02:14:08,707
Bij de 'Sylvia North Story'.
-Daar was ze ijzersterk in.
786
02:14:23,806 --> 02:14:26,976
Ik had die hoofdrol dolgraag gehad.
787
02:14:28,018 --> 02:14:30,854
Nou ja, hij ging naar Camilla.
788
02:14:34,692 --> 02:14:38,237
De regisseur.
-Bob Rooker?
789
02:14:43,242 --> 02:14:45,661
Hij vond me maar niks.
790
02:14:50,249 --> 02:14:53,419
Hoe dan ook,
daar werden we vriendinnen.
791
02:14:54,712 --> 02:15:00,175
Zij hielp me aan wat rolletjes
in haar films.
792
02:15:02,052 --> 02:15:03,679
Ik begrijp het.
793
02:15:19,111 --> 02:15:23,574
Ik kreeg het zwembad en zij kreeg
de vent die het schoonmaakt.
794
02:15:25,492 --> 02:15:29,872
Het was onvoorstelbaar.
Ik kon de rechter wel een Rolls geven.
795
02:15:36,211 --> 02:15:39,965
Je ziet dat er ook goede dingen
gebeuren.
796
02:16:32,518 --> 02:16:35,646
We hebben het beste
voor het einde bewaard.
797
02:16:38,816 --> 02:16:42,528
Wil je het zeggen?
-Nee, doe jij het maar.
798
02:16:45,906 --> 02:16:48,283
Camilla en ik...
799
02:17:00,462 --> 02:17:02,756
gaan binnenkort...
800
02:17:14,852 --> 02:17:16,854
Sorry.
801
02:17:24,528 --> 02:17:26,321
Nee, dank u.
802
02:17:32,494 --> 02:17:34,538
Dat is het meisje.
803
02:17:35,956 --> 02:17:39,251
Laat dat hier niet zien.
804
02:17:39,793 --> 02:17:44,381
Gewoon de foto van een actrice.
Iedereen hier heeft ze.
805
02:17:44,506 --> 02:17:46,216
Heb je het geld?
806
02:17:47,259 --> 02:17:48,969
Natuurlijk.
807
02:18:00,189 --> 02:18:04,651
Als je het eenmaal overhandigd hebt,
is de zaak beklonken.
808
02:18:07,488 --> 02:18:10,365
Weet je zeker dat je het wilt?
809
02:18:15,078 --> 02:18:18,081
Meer dan wat ook ter wereld.
810
02:18:28,342 --> 02:18:31,595
Achteraf vind je deze
op de afgesproken plek.
811
02:18:45,025 --> 02:18:47,110
Welk slot opent hij?
58643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.