All language subtitles for Ms._Hammurabi_S01_EP02_Filipino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,509 (Park Cha Oh Reum, Korte ng Timog Korea) 2 00:00:31,969 --> 00:00:34,109 aalis na ako. 3 00:00:50,859 --> 00:00:53,289 (Episode 2) 4 00:00:55,429 --> 00:00:57,060 My gosh, Lola. 5 00:00:58,259 --> 00:00:59,630 Bakit ka naghihintay dito sa labas? 6 00:01:00,799 --> 00:01:04,700 - naku! Nandito na si Judge Park. - Tingnan mo kung sino ang nandito! 7 00:01:05,299 --> 00:01:06,939 - Ay naku. - Kumain ka na ba? 8 00:01:06,939 --> 00:01:08,609 - nagugutom ako. - Kainin mo ito. 9 00:01:08,609 --> 00:01:11,480 - Gusto mo itong wheat tteokbokki. - Magkaroon din nito. 10 00:01:11,480 --> 00:01:15,310 - Uy, kailangan nating painitin ang mga iyon. - ayos lang. 11 00:01:15,579 --> 00:01:19,049 Oh Reum, ipakita mo sa akin ang iyong judge ID card. 12 00:01:19,049 --> 00:01:20,120 - Aking ID card? - Oo. 13 00:01:20,120 --> 00:01:21,819 - Ipakita mo muna sa akin. - Gusto ko rin makita. 14 00:01:21,819 --> 00:01:24,359 - Huwag mo akong kausapin ng sabay-sabay. - Ipakita sa amin. 15 00:01:24,359 --> 00:01:25,560 - Tingnan natin. - Ilalabas ko na. 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,859 - Lalabas na. - Inilalabas niya ito. 17 00:01:28,359 --> 00:01:30,629 - Ta-da. - Oh, aking kabutihan. 18 00:01:30,629 --> 00:01:31,700 - Narito ito! - Gusto kong makita ito! 19 00:01:36,700 --> 00:01:38,540 Ay naku. 20 00:01:39,099 --> 00:01:42,370 Goodness, hindi ko akalain na mahahawakan ko ang isang bagay na napakahalaga. 21 00:01:42,370 --> 00:01:43,609 Ito ay parang... 22 00:01:43,609 --> 00:01:45,439 ang tableta ng lihim na inspektor ng hari noong unang panahon. 23 00:01:45,780 --> 00:01:47,750 "Isa akong secret royal inspector!" 24 00:01:47,750 --> 00:01:50,849 "Mabuhay ang hari!" 25 00:01:50,849 --> 00:01:51,950 Manahimik ka. 26 00:01:54,819 --> 00:01:57,120 pumunta ka ba sa nanay mo... 27 00:01:57,420 --> 00:01:59,090 pagkatapos ng trabaho ngayon? 28 00:02:00,730 --> 00:02:01,829 Oo. 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,359 Sigurado akong alam ng nanay mo kung gaano ka naging matagumpay. 30 00:02:06,459 --> 00:02:08,300 Utang ko lahat sa inyo mga babae. 31 00:02:08,370 --> 00:02:09,530 Hindi, hindi iyon totoo. 32 00:02:09,870 --> 00:02:11,669 Utang mo lahat sa lola mo. 33 00:02:12,270 --> 00:02:15,639 Ang ginawa lang namin ay pakainin ka. 34 00:02:15,639 --> 00:02:16,740 tama yan! 35 00:02:17,580 --> 00:02:19,610 tama ka. Utang ko lahat kay Lola. 36 00:02:19,610 --> 00:02:23,150 Kung wala ang palagi mong sinasabi sa akin, hinding-hindi ako mangangahas... 37 00:02:23,150 --> 00:02:24,479 para maisip na maging judge. 38 00:02:24,479 --> 00:02:25,849 - Oo! - Tama. 39 00:02:27,020 --> 00:02:28,189 Manahimik ka na. 40 00:02:29,419 --> 00:02:31,789 Nagsumikap ka at nakamit mo ito sa iyong sarili. 41 00:02:32,090 --> 00:02:33,560 Hindi mo ito utang sa sinuman. 42 00:02:34,629 --> 00:02:37,960 Lola. Lola, lola ko... 43 00:02:39,030 --> 00:02:41,169 - Lola ko. - Sus, itigil mo na. 44 00:02:41,370 --> 00:02:42,469 Oh Reum. 45 00:02:42,969 --> 00:02:44,469 - Oh Reum! - Hoy. 46 00:02:44,800 --> 00:02:46,469 - Nandito ka na, Oh Reum. - Tita. 47 00:02:46,599 --> 00:02:47,710 Oh Reum. 48 00:02:47,710 --> 00:02:49,409 Pumunta ako sa korte kahapon. 49 00:02:49,710 --> 00:02:50,879 Paano ito napunta? 50 00:02:51,180 --> 00:02:54,580 Ang hukom ay patuloy na nagsisikap na tapusin ang paglilitis. 51 00:02:54,879 --> 00:02:55,949 ano? 52 00:02:56,550 --> 00:02:58,849 - Hindi ba ito ang unang pagsubok? - Oo. 53 00:02:59,419 --> 00:03:00,520 Umupo ka dito. 54 00:03:00,620 --> 00:03:04,189 Sa tuwing sinusubukan kong ipaliwanag ang nangyari, 55 00:03:04,860 --> 00:03:08,430 nagalit sa akin ang judge at sinabihan akong magdala ng ebidensya. 56 00:03:08,729 --> 00:03:11,729 Hindi raw siya makapaniwala sa sinabi ko nang hindi nakikita ang kontrata. 57 00:03:12,400 --> 00:03:13,629 Naiinis siya sayo? 58 00:03:13,969 --> 00:03:16,840 Nagtiwala ako sa tao, hindi sa papel na iyon. 59 00:03:17,039 --> 00:03:19,169 Hindi ako mabubuhay kung hindi ko maibabalik ang perang iyon. 60 00:03:19,669 --> 00:03:21,439 Yung pera lang ang meron ako. 61 00:03:22,439 --> 00:03:24,240 Tita, ayos lang. 62 00:03:24,479 --> 00:03:26,310 Sabihin sa hukom na magdadala ka ng saksi. 63 00:03:26,710 --> 00:03:28,879 Ibig kong sabihin, alam ng lahat sa palengke na ito kung ano ang nangyari. 64 00:03:29,080 --> 00:03:31,780 Pupunan ko ang aplikasyon para sa pagharap sa saksi. 65 00:03:32,080 --> 00:03:33,250 Ngunit ang bagay ay... 66 00:03:35,520 --> 00:03:38,919 Wala akong masabi sa judge kasi natatakot ako. 67 00:03:39,060 --> 00:03:40,460 Bakit ka matatakot? 68 00:03:40,460 --> 00:03:42,159 Sa tuwing ako ay nakatayo sa harap ng hukom, 69 00:03:43,330 --> 00:03:44,599 Tinatakot ko lahat. 70 00:03:45,960 --> 00:03:47,530 Nakaupo siya sa taas, alam mo ba. 71 00:03:47,729 --> 00:03:50,939 At walang ekspresyon ang mukha niya na parang naka mask. 72 00:03:51,169 --> 00:03:52,639 Hindi man lang siya mukhang tao. 73 00:03:53,240 --> 00:03:55,110 Wala akong ginawang mali, 74 00:03:55,810 --> 00:03:58,210 pero natatakot ako na parang nakagawa ako ng krimen. 75 00:03:59,710 --> 00:04:03,009 Tita, kasalanan ng judge kung bakit ka niya pinaparamdam. 76 00:04:03,419 --> 00:04:04,849 Huwag kang matakot. 77 00:04:04,979 --> 00:04:06,120 Huwag kang matakot. 78 00:04:06,120 --> 00:04:08,189 Sasagutin ko ang lahat ng mga form para sa iyo, kaya huwag mag-alala. 79 00:04:08,319 --> 00:04:12,189 Oh Reum, salamat. maraming salamat po. 80 00:04:13,120 --> 00:04:14,689 Ngayon na ikaw ay isang hukom, 81 00:04:15,090 --> 00:04:17,899 dapat mong gawin ang iyong makakaya at maging isang napakahusay. 82 00:04:18,500 --> 00:04:20,930 Nakuha ko ang iyong likod. 83 00:04:30,879 --> 00:04:32,110 maaga ka. 84 00:04:32,240 --> 00:04:34,449 Ikinalulungkot ko ang kagabi, Judge Im. 85 00:04:34,509 --> 00:04:36,350 Hindi ako nagalit sayo. 86 00:04:37,449 --> 00:04:38,620 Saka sinong nagpagalit sayo? 87 00:04:38,750 --> 00:04:42,720 Kung gusto mo talagang malaman... Galit ako sa korte. 88 00:04:43,220 --> 00:04:45,920 - Dahil sa matandang babae na iyon? - Hindi, ako ay... 89 00:04:47,060 --> 00:04:50,600 Sa totoo lang, nagpasya akong pumunta dito dahil galit ako sa lugar na ito. 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,829 - Bakit ka nagagalit? - Hindi mo ba alam? 91 00:04:54,329 --> 00:04:56,100 Alam ng lahat sa labas. 92 00:04:57,100 --> 00:04:59,500 Naging judge ka yata dahil gusto mong baguhin ang lugar na ito. 93 00:05:00,439 --> 00:05:01,769 Good luck. 94 00:05:04,980 --> 00:05:07,449 Oh, hello. Dahan dahan lang. 95 00:05:08,879 --> 00:05:09,949 Hello. 96 00:05:10,819 --> 00:05:11,920 Sige. 97 00:05:11,920 --> 00:05:13,279 (Civil Case Department 44, Associate Judge, Presiding Judge) 98 00:05:17,290 --> 00:05:18,420 Hello. 99 00:05:19,019 --> 00:05:20,430 Hindi yata tayo nagkita noon. 100 00:05:23,160 --> 00:05:25,759 Dapat ikaw ang assistant clerk dito. 101 00:05:25,759 --> 00:05:26,970 Oo, sa pagkakaalam ko. 102 00:05:27,100 --> 00:05:28,930 nasa office ako katabi mo... 103 00:05:28,930 --> 00:05:31,139 Ikaw ay Associate Judge Jung Bo Wang sa Departamento 43. 104 00:05:31,139 --> 00:05:33,000 Magkasama kayo ni Judge Im sa high school. 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,470 Magkaibigan o magkaaway kayong dalawa. 106 00:05:34,839 --> 00:05:36,410 - Ano... Pasensya na? - Maaari kang pumasok. 107 00:05:36,509 --> 00:05:38,040 Nasa opisina niya si Judge Im. 108 00:05:38,180 --> 00:05:39,279 Okay, yun... 109 00:05:40,050 --> 00:05:42,680 O nandito ka para makita ako? 110 00:05:43,879 --> 00:05:44,980 Hindi. 111 00:05:45,250 --> 00:05:47,519 Hindi, ako lang... Maghintay. 112 00:05:47,519 --> 00:05:49,350 Mangyaring huwag makakuha ng maling ideya. ako ay... 113 00:05:51,060 --> 00:05:52,160 Papasok na ako. 114 00:05:53,389 --> 00:05:55,930 Pero... Okay, dahan-dahan lang. 115 00:05:57,560 --> 00:05:58,660 Kabutihan. 116 00:06:00,600 --> 00:06:01,670 Sus. 117 00:06:02,129 --> 00:06:04,370 My gosh, anong nangyayari dito? 118 00:06:04,370 --> 00:06:05,870 Ang gusaling ito ay napakasama, 119 00:06:05,870 --> 00:06:09,310 ngunit ang iyong opisina ay napakaliwanag. Dito at sa labas. 120 00:06:10,980 --> 00:06:14,550 Ang opisina ay nakaharap sa timog, kaya dapat itong makakuha ng maraming araw. 121 00:06:14,550 --> 00:06:15,879 ganito. 122 00:06:16,079 --> 00:06:19,079 Hello. Ako si Judge Jung Bo Wang mula sa katabing opisina. 123 00:06:19,079 --> 00:06:21,819 Magkaibigan kami ni Judge Im. 124 00:06:21,819 --> 00:06:23,019 sabi ni sino? 125 00:06:23,389 --> 00:06:25,459 Hello, ako si Park Cha Oh Reum. 126 00:06:25,459 --> 00:06:28,329 Alam ko, siyempre. Isa kang celebrity. 127 00:06:28,529 --> 00:06:29,829 Patawad? Isang celebrity? 128 00:06:30,430 --> 00:06:33,899 Akala ng mga tao ay walang diyos... 129 00:06:33,899 --> 00:06:36,699 dahil kay Ba Reun. 130 00:06:36,699 --> 00:06:38,670 Narito kung bakit. 131 00:06:38,670 --> 00:06:40,709 Palagi siyang nangunguna sa kanyang klase at top scorer sa institute. 132 00:06:40,709 --> 00:06:42,110 Napakatalino niya. 133 00:06:42,709 --> 00:06:45,540 Ikaw naman, 134 00:06:45,910 --> 00:06:47,180 nag-drop out sa music school. 135 00:06:47,180 --> 00:06:48,750 Nakapasa ka sa bar exam sa pamamagitan ng pag-aaral sa bahay. 136 00:06:48,750 --> 00:06:50,579 Na may pinakamataas na marka sa instituto, 137 00:06:50,579 --> 00:06:52,050 tinanggap ka sa District Court. 138 00:06:52,050 --> 00:06:55,319 Mas matalino ka pa sa bastos na brat na ito. 139 00:06:55,720 --> 00:06:57,660 Wala ka na. 140 00:06:57,660 --> 00:06:59,819 Maswerte lang ako. 141 00:07:00,189 --> 00:07:02,490 Sus, ang humble mo rin. 142 00:07:03,259 --> 00:07:05,600 Tapos ka na para. 143 00:07:05,600 --> 00:07:06,699 Bukod, 144 00:07:06,699 --> 00:07:08,970 nag-iwan ka ng matinding impresyon mula noong unang araw mo. 145 00:07:08,970 --> 00:07:11,670 Tumigil ka sa daldal. Dapat kang pumunta kung tapos ka nang kumusta. 146 00:07:11,670 --> 00:07:14,110 Wag mong sabihin yan. Dumating siya para kumustahin. 147 00:07:14,110 --> 00:07:16,509 Kung hindi ka mag-iingat, baka abalahin ka niya araw-araw... 148 00:07:17,839 --> 00:07:19,310 Huli na yata. 149 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 nga pala, 150 00:07:21,180 --> 00:07:23,350 Nabalitaan ko na nagkaroon kayo ng malaking away ni Presiding Judge Han. 151 00:07:23,350 --> 00:07:24,449 anong nangyari? 152 00:07:24,449 --> 00:07:28,949 Hindi ba nagyayabang si Judge Im dahil senior mo siya? 153 00:07:28,949 --> 00:07:31,360 Mayroon kang unang pagsubok ngayon. Hindi ka ba kinakabahan? 154 00:07:31,660 --> 00:07:33,990 Nag-away kami, at malinaw na nanalo ako. 155 00:07:34,259 --> 00:07:35,490 Nagyayabang nga siya. 156 00:07:35,490 --> 00:07:37,529 Ito ang aking unang pagsubok, kaya sobrang kinakabahan ako. 157 00:07:37,529 --> 00:07:38,959 Nagpapanggap akong hindi. 158 00:07:39,860 --> 00:07:42,730 Down to earth ka. gusto na kita. 159 00:07:42,730 --> 00:07:44,170 - Bigyan mo ako ng high five. - High five. 160 00:07:44,170 --> 00:07:46,670 High five. Magaling yan. Puno ka ng positibong espiritu. 161 00:07:46,970 --> 00:07:48,970 Hindi na kailangang kabahan. 162 00:07:48,970 --> 00:07:52,610 Kung masyado kang kinakabahan sa korte, umupo ka na lang ng tahimik ng ganito. 163 00:07:52,610 --> 00:07:53,750 Panatilihing tuwid ang iyong likod. 164 00:07:53,750 --> 00:07:56,410 Si presiding Judge Han ang gagawa ng lahat ng pagsasalita. 165 00:07:56,410 --> 00:07:59,850 Hindi na yata ako uupo. 166 00:07:59,850 --> 00:08:02,649 May sakit ka ba sa likod? Pagkatapos ay gumamit ng isang unan. 167 00:08:02,889 --> 00:08:04,490 Dapat kang bumalik sa iyong desk. 168 00:08:04,959 --> 00:08:07,629 Alam mong abala siya sa pagre-review ng mga file para sa trial. 169 00:08:07,629 --> 00:08:09,490 alam ko. Aalis na sana ako. 170 00:08:10,829 --> 00:08:13,230 - Magkita tayong muli. Good luck. - Bye. 171 00:08:13,629 --> 00:08:15,670 Ba Reun. Ikaw maliit... 172 00:08:15,670 --> 00:08:18,500 Napaka bastos mo. aalis na ako. 173 00:08:22,569 --> 00:08:24,610 Natapos mo na bang basahin ang mga file? 174 00:08:24,810 --> 00:08:26,509 Medyo mabilis akong nagbasa. 175 00:08:27,649 --> 00:08:28,779 nakikita ko. 176 00:08:33,950 --> 00:08:35,049 Judge Park. 177 00:08:36,250 --> 00:08:37,519 Oo, sir. 178 00:08:43,559 --> 00:08:45,429 Ito ba ang iyong unang pagsubok ngayon? 179 00:08:45,830 --> 00:08:46,899 Oo. 180 00:08:46,899 --> 00:08:48,429 Sa araw ng unang pagsubok para sa isang kamakailang tinanggap na hukom, 181 00:08:49,269 --> 00:08:51,700 Ako mismo ang nagsuot ng robe sa iyo. 182 00:08:54,009 --> 00:08:55,570 Salamat po sir. 183 00:09:13,730 --> 00:09:14,929 Isang mamamayang may soberanya... 184 00:09:15,360 --> 00:09:17,029 sa robe na ito... 185 00:09:18,500 --> 00:09:21,169 kumakatawan sa mga tungkulin ng hudikatura. 186 00:09:21,970 --> 00:09:23,070 Tandaan mo yan. 187 00:09:23,899 --> 00:09:25,870 Naiintindihan ko po sir. 188 00:09:27,570 --> 00:09:28,669 pasok na tayo. 189 00:09:59,740 --> 00:10:01,710 Bumangon lahat. 190 00:10:11,419 --> 00:10:12,750 Mag-scoot over. 191 00:10:13,850 --> 00:10:15,320 Mangyaring maupo. 192 00:10:22,190 --> 00:10:23,399 (Ilegal na Batas, Mga Parusa sa Kriminal) 193 00:10:23,399 --> 00:10:25,259 ano yun? How dare you? 194 00:10:25,259 --> 00:10:26,659 - Bitawan mo ako. - Anong ginagawa mo? 195 00:10:26,730 --> 00:10:28,399 - Anong ginagawa mo? - Tumigil ka! 196 00:10:37,110 --> 00:10:39,409 Masama ang amo ko. 197 00:10:39,509 --> 00:10:41,309 Bakit hindi niya ako binabayaran? 198 00:10:41,679 --> 00:10:45,620 Boss, isa kang kakila-kilabot na punk. 199 00:10:46,789 --> 00:10:49,120 Magaling siyang magmura. Susunod na nagsasakdal. 200 00:10:51,759 --> 00:10:52,889 2, 3. 201 00:10:53,019 --> 00:10:55,730 - Hello, kami ay magagandang nilalang. - Hello, kami ay magagandang nilalang. 202 00:10:55,730 --> 00:10:57,629 - Kami ay Mga Cute na Hayop. - Kami ay Mga Cute na Hayop. 203 00:11:01,330 --> 00:11:04,100 - Mahal ka namin. - Mga mag-aaral, tumahimik! 204 00:11:06,240 --> 00:11:07,470 Kabutihan. 205 00:11:07,710 --> 00:11:10,240 Lahat ng nakakainis na kaso at apela sa sibil... 206 00:11:10,240 --> 00:11:12,179 ay itinalaga sa Departamento 44. 207 00:11:16,750 --> 00:11:18,419 Hindi ka ba kumakain, Judge Park? 208 00:11:22,649 --> 00:11:24,590 Hindi ako makalabas sa balcony. 209 00:11:25,019 --> 00:11:27,529 Natatakot ako na baka tumalon ako. 210 00:11:28,629 --> 00:11:30,429 Sino ba naman ako para ilantad... 211 00:11:30,429 --> 00:11:34,070 ang katiwalian at dalhin ang aking sarili sa ganitong sitwasyon? 212 00:11:38,940 --> 00:11:41,009 Masama ang anak ko. 213 00:11:41,610 --> 00:11:43,710 Masama ang puso niya. 214 00:11:44,679 --> 00:11:46,179 Kailangan ko ng pera. 215 00:11:47,409 --> 00:11:49,610 Boss ko... 216 00:11:49,980 --> 00:11:51,419 Grabe ang boss ko. 217 00:11:53,250 --> 00:11:54,649 Grabe siya. 218 00:12:00,259 --> 00:12:03,190 Wala akong pakialam kung hindi makakuha ng allowance o mabayaran ang aming mga gastos. 219 00:12:03,460 --> 00:12:06,000 Dapat hayaan na lang nila tayong kumain. 220 00:12:06,029 --> 00:12:09,399 Siya ay nasa ika-siyam na baitang pa lamang. Lumalaki pa siya. 221 00:12:09,399 --> 00:12:12,139 Nabubuhay siya sa instant noodles araw-araw. 222 00:12:12,639 --> 00:12:14,539 Hayop sila, hindi tao. 223 00:12:16,909 --> 00:12:19,139 Paano magiging hindi patas ang bawat kaso? 224 00:12:21,049 --> 00:12:23,850 Bumababa ang haba ng buhay ko sa tuwing dadalo ako sa isang pagsubok. 225 00:12:26,080 --> 00:12:30,090 - Bumalik tayo sa korte. - Your Honor, binayaran ko ang utang. 226 00:12:30,289 --> 00:12:32,889 I swear na nagbayad ako. 227 00:12:32,990 --> 00:12:34,389 Hindi, hindi mo ginawa. 228 00:12:34,490 --> 00:12:36,759 How dare you lie in court? 229 00:12:36,759 --> 00:12:39,500 Ma'am, hindi mo na kailangang magtaas ng boses. 230 00:12:39,500 --> 00:12:40,600 pasensya na po. 231 00:12:40,769 --> 00:12:42,129 Napaka unfair. 232 00:12:42,129 --> 00:12:45,370 Ma'am, kung nabayaran mo ang utang, 233 00:12:45,600 --> 00:12:47,970 dapat ay nabawi mo ang promisory note. 234 00:12:48,110 --> 00:12:50,980 Nasa nagsasakdal pa. 235 00:12:50,980 --> 00:12:54,179 Akala ko sapat na ang pagbabayad ng utang. 236 00:12:54,179 --> 00:12:57,220 Paulit-ulit niyang sinasabi na hindi ko binayaran ang lahat ng interes. 237 00:12:57,220 --> 00:12:59,980 - Siya ay gumagawa ng mga dahilan. - Ano ang sinabi mo? 238 00:12:59,980 --> 00:13:03,090 Nagbayad ka lamang ng interes sa loob ng dalawang buwan. 239 00:13:03,090 --> 00:13:06,159 - How dare you lie? - Nagsasakdal, maupo ka. 240 00:13:06,159 --> 00:13:09,190 Nagsisinungaling kasi siya. 241 00:13:09,190 --> 00:13:10,629 First time kong... 242 00:13:10,830 --> 00:13:13,470 humiram ng pera para sa kasal ng anak ko. 243 00:13:14,230 --> 00:13:15,970 Naglinis ako para magbayad ng utang. 244 00:13:15,970 --> 00:13:18,899 Sa loob ng ilang buwan, wala akong pera. 245 00:13:19,139 --> 00:13:21,210 Dalawang araw akong nagugutom. 246 00:13:21,809 --> 00:13:24,210 Ganyan ko binayaran ang utang. 247 00:13:24,539 --> 00:13:25,779 Pero... 248 00:13:26,980 --> 00:13:28,250 Ito ay hindi kapani-paniwala. 249 00:13:31,549 --> 00:13:34,690 Kung wala kang ebidensya na isusumite, isasara namin ang pagdinig. 250 00:13:34,690 --> 00:13:37,519 Isasara namin ang pagdinig at magpapasya sa pangungusap. 251 00:13:37,519 --> 00:13:40,059 Hindi mo kailangang pumunta sa araw ng pagpapahayag. 252 00:13:40,059 --> 00:13:42,289 Ipapadala namin ang panghuling desisyon sa iyong address. 253 00:13:42,289 --> 00:13:43,429 Maaari kang pumunta. 254 00:13:43,799 --> 00:13:46,330 Sunod ay ang reconstruction case ng Jangmyeon Apartment. 255 00:13:46,330 --> 00:13:48,570 Nandoon ba ang kinatawan ng kumpanya ng konstruksiyon? 256 00:13:48,929 --> 00:13:50,500 Oo, present ako. 257 00:13:50,500 --> 00:13:53,100 Mangyaring sumulong. Nandoon ba ang nagsasakdal? 258 00:13:53,100 --> 00:13:55,610 - Oo. - Kayong dalawa, humakbang pasulong. 259 00:14:03,519 --> 00:14:05,320 - Ano? - Magkakilala ba sila? 260 00:14:05,320 --> 00:14:07,350 Dapat magkakilala sila. Nag-hello lang siya. 261 00:14:07,350 --> 00:14:08,889 hindi mo ba nakita? 262 00:14:22,070 --> 00:14:25,269 Wala kang ideya kung ano ang ibig sabihin ng robe. 263 00:14:25,899 --> 00:14:28,440 Kabutihan. 264 00:14:31,379 --> 00:14:33,549 Ano ang ibig sabihin ng namumunong hukom? 265 00:14:33,549 --> 00:14:35,210 May nagawa ba akong mali? 266 00:14:37,320 --> 00:14:39,649 Hindi mo ba kinamusta ang abogado ng construction company? 267 00:14:39,820 --> 00:14:40,850 Oo. 268 00:14:41,850 --> 00:14:43,990 Siya ang aking propesor sa institute. 269 00:14:43,990 --> 00:14:45,389 Mas nirerespeto ko siya. 270 00:14:45,389 --> 00:14:47,789 kilala mo ba yung mga tao sa likod... 271 00:14:47,789 --> 00:14:48,830 ng madla? 272 00:14:51,399 --> 00:14:53,470 Mga residenteng lumalaban sa construction company. 273 00:14:53,730 --> 00:14:54,830 Gayundin, 274 00:14:54,970 --> 00:14:57,100 hindi mo makontrol ang iyong mukha sa panahon ng pagdinig. 275 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 Ito ay hindi isang sinehan. 276 00:14:58,600 --> 00:14:59,899 Nasa court kami. 277 00:15:00,539 --> 00:15:02,710 Sa robe na iyon, hindi ikaw si Park Cha Oh Reum. 278 00:15:02,710 --> 00:15:03,909 Isa kang judge. 279 00:15:03,909 --> 00:15:05,980 Wala kang karapatang magpakita ng personal na damdamin. 280 00:15:06,179 --> 00:15:09,409 Kailangan ko bang kalimutan ang damdamin ng tao kapag isinuot ko ang damit na ito? 281 00:15:09,509 --> 00:15:11,049 Dapat mong alisin ang iyong mga kahinaan. 282 00:15:11,049 --> 00:15:13,820 Ako ay isang tao at isang hukom. 283 00:15:14,019 --> 00:15:17,360 Hindi ako magiging walang ekspresyon na judge. 284 00:15:17,360 --> 00:15:19,590 Sa tingin mo ba ay personal ang bawat kaso? 285 00:15:20,190 --> 00:15:23,159 Oo, ituturing ko ito bilang isang personal na bagay. 286 00:15:24,100 --> 00:15:27,100 Hindi ka na magiging judge. 287 00:15:27,429 --> 00:15:30,570 - Ano? - Ang pagsubok ay bagay ng ibang tao. 288 00:15:30,840 --> 00:15:34,110 Kung hindi ka lumayo, hindi ka maaaring manatili sa pagiging isang hukom. 289 00:15:40,879 --> 00:15:41,879 Oo, sir. 290 00:15:43,379 --> 00:15:44,450 nakuha ko na. 291 00:15:48,320 --> 00:15:50,720 Humanda ka sa paglabas. May dinner kami sa department. 292 00:15:51,659 --> 00:15:53,960 Para sa iyong kaalaman, hindi magiging madali ang unang hapunan. 293 00:15:53,990 --> 00:15:55,029 Bakit hindi? 294 00:15:55,759 --> 00:15:57,799 Isa itong uri ng away ng mga judges. 295 00:15:59,759 --> 00:16:03,269 Sa tingin ko, maaari kang maluto bago ang karne. 296 00:16:03,470 --> 00:16:04,500 gagawin ko. 297 00:16:05,200 --> 00:16:08,440 Si Judge Im ay masyadong abala sa pag-aaral upang mag-ihaw ng karne sa kanyang buhay. 298 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 Dapat mong i-ihaw ito sa halip. 299 00:16:09,840 --> 00:16:12,039 Dapat magaling ka sa mga gamit since nag martial arts ka. 300 00:16:12,539 --> 00:16:15,250 Oo, level three ako sa kendo. 301 00:16:15,250 --> 00:16:16,720 Mag-iihaw ako ng karne. 302 00:16:16,980 --> 00:16:19,049 Napakaganda mo. 303 00:16:19,049 --> 00:16:21,049 Nabalitaan ko na isa ka ring nangungunang manlalaro ng taekwondo. 304 00:16:21,049 --> 00:16:23,049 Tinalo ko ang marami sa aking mga nakatatanda. 305 00:16:23,049 --> 00:16:24,990 Hindi pa ako nakakalaro sa Olympics. 306 00:16:24,990 --> 00:16:26,889 Narinig kong may ginawang big deal ang ibang babaeng guard... 307 00:16:26,889 --> 00:16:29,230 dahil nakita mo ang inosente at gwapo nating judge. 308 00:16:30,629 --> 00:16:32,159 ano sabi mo 309 00:16:33,370 --> 00:16:36,940 Judge Im, kahit anong mangyari sa korte, huwag kang mag-alala. 310 00:16:36,940 --> 00:16:39,440 Poprotektahan kita. 311 00:16:41,210 --> 00:16:43,509 Siguradong ligtas ka. 312 00:16:44,279 --> 00:16:46,179 Naglalaro ka ba ng tennis kapag nagkataon? 313 00:16:46,179 --> 00:16:48,409 Bakit hindi ka pumunta at tingnan ang aming tennis club bukas ng gabi? 314 00:16:48,409 --> 00:16:51,549 - Naglalaro ka ng tennis? - Nag-major ako sa sports. 315 00:16:51,950 --> 00:16:53,220 Judge Im, maaari kang sumama sa amin kung gusto mo. 316 00:16:53,419 --> 00:16:54,590 Poprotektahan kita. 317 00:16:55,019 --> 00:16:57,860 Hindi mo kailangan. Magaling talaga ako sa tennis. 318 00:16:58,820 --> 00:17:02,190 talaga? Interesado ka ba sa foot volleyball competition? 319 00:17:02,429 --> 00:17:06,059 Hindi gaanong mga hukom ang nakikilahok. Dismayado ang ibang empleyado. 320 00:17:06,230 --> 00:17:08,269 Walang laman ang baso ko. 321 00:17:08,269 --> 00:17:10,940 - Ay naku. pasensya na po. - Ito ay ganap na walang laman. 322 00:17:12,140 --> 00:17:15,609 Napakasarap ng alak ngayon. 323 00:17:20,109 --> 00:17:23,750 Presiding Judge Han, ngayong lasing na tayo, 324 00:17:24,180 --> 00:17:26,250 may sasabihin ba ako sayo? 325 00:17:26,819 --> 00:17:27,990 Sige na. 326 00:17:29,619 --> 00:17:31,759 Hindi ba nakakapagod ngayong araw? 327 00:17:31,960 --> 00:17:35,529 Ang bilang ng mga kaso na tinutugunan ng departamentong ito... 328 00:17:35,630 --> 00:17:36,960 bawat araw ay medyo mataas. 329 00:17:38,660 --> 00:17:40,470 - Kaya? - Kaya... 330 00:17:40,799 --> 00:17:42,799 kahit walang nangahas magreklamo, 331 00:17:43,470 --> 00:17:45,640 lahat ay medyo hindi nasisiyahan. 332 00:17:47,269 --> 00:17:49,539 Hindi nasisiyahan? Sa ano? 333 00:17:50,710 --> 00:17:51,809 Ano ito? 334 00:17:52,579 --> 00:17:55,349 Sir, ang keyword ng lipunan ngayon ay... 335 00:17:55,349 --> 00:17:56,579 "pinagkasunduan". 336 00:17:56,720 --> 00:18:00,390 Sumusunod sa uso, hindi ba dapat... 337 00:18:00,450 --> 00:18:03,890 may libreng talakayan bilang kapantay sa departamentong ito? 338 00:18:03,890 --> 00:18:05,460 Hindi ba maganda iyon? 339 00:18:07,460 --> 00:18:10,460 Oh well... Inom tayo. 340 00:18:11,630 --> 00:18:13,369 Uminom sa akin, ginoo. 341 00:18:14,769 --> 00:18:15,869 Halika na. 342 00:18:19,000 --> 00:18:20,109 gagawin mo? 343 00:18:20,509 --> 00:18:23,140 Paano kung hindi tayo pantay? 344 00:18:35,789 --> 00:18:39,359 pasensya na po. Dapat ay kumilos ako sa aking edad, 345 00:18:39,420 --> 00:18:42,029 pero medyo umungol ako. 346 00:18:47,269 --> 00:18:50,170 Inom tayo. Judge Im, Judge Park, 347 00:18:50,170 --> 00:18:52,569 - at Ms. Lee. Inom tayo. - Inom tayo. 348 00:18:53,710 --> 00:18:55,440 Kailangan kong pumunta ngayon. 349 00:18:55,710 --> 00:18:57,180 - Magsaya ka. - Okay. 350 00:18:57,279 --> 00:18:59,509 Sobrang saya namin. saan ka pupunta 351 00:18:59,509 --> 00:19:00,650 May gagawin ka? 352 00:19:00,809 --> 00:19:02,210 - Oo. - Ano? 353 00:19:03,009 --> 00:19:04,480 Ano ito? 354 00:19:04,619 --> 00:19:06,019 Isang bagay na ginagawa mo sa gabi. 355 00:19:08,220 --> 00:19:09,390 Gusto mo bang malaman? 356 00:19:11,319 --> 00:19:14,690 ano? Ano ito? 357 00:19:15,690 --> 00:19:16,829 Maaari kang pumunta. 358 00:19:19,529 --> 00:19:21,670 - See you. - Tumigil ka. 359 00:19:21,769 --> 00:19:25,740 Aalis ka talaga? Sus, ang yabang. 360 00:19:25,740 --> 00:19:28,470 - Kasama ang namumunong hukom dito... - Putulin ito. 361 00:19:28,740 --> 00:19:30,339 Siya ay may kakayahan. 362 00:19:30,440 --> 00:19:32,710 Wala pa siyang typo. 363 00:19:32,980 --> 00:19:35,380 Ngunit ang kakayahan ay hindi lahat. 364 00:19:35,380 --> 00:19:38,720 Nasa isang organisasyon kami. 365 00:19:38,720 --> 00:19:41,690 Ang pagiging may kakayahan ay higit pa sa sapat. 366 00:19:42,349 --> 00:19:45,990 Ito ay mas mahusay kaysa sa buttering up sa hapunan ng koponan. 367 00:19:51,230 --> 00:19:52,529 - Judge Im. - Oo? 368 00:19:52,529 --> 00:19:54,329 Gusto mo bang uminom kasama ko? 369 00:19:55,769 --> 00:19:58,039 Paumanhin, ngunit hindi ako makakainom ng marami. 370 00:19:58,500 --> 00:20:02,240 Hindi ka masyadong sosyal. 371 00:20:02,240 --> 00:20:03,910 Ang isang tao ay dapat na kayang hawakan ito magkano. 372 00:20:03,910 --> 00:20:06,180 Ito ay utos ni Presiding Judge Han. 373 00:20:06,609 --> 00:20:08,480 Inom tayo. 374 00:20:08,480 --> 00:20:09,809 Pagpipilit sa pagsunod... 375 00:20:10,250 --> 00:20:12,049 habang pinapakiramdaman ako, nagpapanggap na lasing. 376 00:20:13,319 --> 00:20:14,519 Gaano ka-typical. 377 00:20:15,049 --> 00:20:17,920 Ito ay kung paano nila itinatag ang hierarchy sa loob ng isang lipunan ng lalaki. 378 00:20:22,230 --> 00:20:23,329 Halika na. 379 00:20:24,859 --> 00:20:27,730 Well... iinumin ko. 380 00:20:28,000 --> 00:20:31,269 Sobrang init dito. nauuhaw ako. 381 00:20:31,269 --> 00:20:33,539 Nasusunog ako. Painumin ko. 382 00:20:33,539 --> 00:20:34,640 iinumin ko. 383 00:20:34,740 --> 00:20:36,140 - Sigurado ka ba? - Oo. 384 00:20:36,309 --> 00:20:37,579 - Bottoms up. - Bottoms up. 385 00:20:37,579 --> 00:20:38,640 Oo. 386 00:20:45,750 --> 00:20:48,089 Lalaki siya. Sigurado siya. 387 00:20:53,960 --> 00:20:55,829 Judge Im nakatulog. 388 00:20:56,289 --> 00:21:00,130 Masyado siyang suplado, pero hindi niya kayang uminom ng kasing dami ng babae. 389 00:21:00,829 --> 00:21:02,400 Sus, Presiding Judge Han. 390 00:21:02,799 --> 00:21:05,769 Kapag sinabi mong, "Hindi niya kayang uminom ng kasing dami ng babae," 391 00:21:05,769 --> 00:21:08,640 ano ang mararamdaman ng isang babae? 392 00:21:08,710 --> 00:21:10,809 Nagsasalita ka na naman. 393 00:21:11,579 --> 00:21:14,450 Sinasabi ko ito sa iyo dahil punong-puno ka ng lakas... 394 00:21:14,450 --> 00:21:16,849 at dahil gusto kita. 395 00:21:17,079 --> 00:21:20,119 Kahit na may sinabi ang iyong senior na hindi makatuwiran, 396 00:21:20,190 --> 00:21:22,720 hindi ba dapat subukan mong intindihin? 397 00:21:22,789 --> 00:21:25,920 katawa-tawa yan. Ito ay basura. 398 00:21:27,059 --> 00:21:30,660 Hindi mo ba masasabi ang isang bagay na may katuturan sa unang lugar? 399 00:21:30,799 --> 00:21:34,369 Bakit dapat subukan ng ibang tao na maunawaan? 400 00:21:34,670 --> 00:21:36,869 Ito ay walang katotohanan. 401 00:21:38,799 --> 00:21:41,839 Well... Mukhang lasing na lasing si Judge Im. 402 00:21:41,839 --> 00:21:45,279 Bumangon ka na. Hahanap ako ng taxi para sa iyo. 403 00:21:45,609 --> 00:21:46,779 ayos lang. 404 00:21:48,079 --> 00:21:50,019 Wala bang pamilya kayong dalawa? 405 00:21:50,450 --> 00:21:53,619 Bumalik ka sa iyong pamilya sa bahay. 406 00:21:54,720 --> 00:21:57,789 Kami ay mga kasamahan, hindi magkaibigan. 407 00:21:59,160 --> 00:22:02,329 Pagod na tayong lahat sa mga pagsubok. Hindi ba tayo makakauwi? 408 00:22:02,390 --> 00:22:05,329 Ano ang silbi ng hapunan ng pangkat? 409 00:22:05,829 --> 00:22:08,230 Isang hapunan ng grupo? 410 00:22:08,230 --> 00:22:09,829 Isang hapunan ng grupo... 411 00:22:10,539 --> 00:22:12,440 Isang hapunan ng grupo... 412 00:22:12,740 --> 00:22:15,140 - Hindi ba siya uminom ng isang baso lang? - Oo. 413 00:22:16,410 --> 00:22:17,880 Nakakahiya. 414 00:22:35,789 --> 00:22:38,059 Napaka-impressed mo kagabi. 415 00:22:38,259 --> 00:22:39,529 nagulat ako. 416 00:22:39,960 --> 00:22:41,930 - May nangyari ba? - Oo. 417 00:22:43,440 --> 00:22:44,799 Walang nangyari. 418 00:22:48,910 --> 00:22:50,279 Hello, Ms. Yoon. 419 00:22:50,309 --> 00:22:52,509 - Hello, Judge Park. - Nakauwi ka ba ng ligtas? 420 00:22:52,980 --> 00:22:54,750 Nagtataka ako... 421 00:22:54,750 --> 00:22:57,019 kung maaari kong matanggap ang mga transcript ng pagsubok nang mas maaga. 422 00:22:57,579 --> 00:22:58,779 Okay. 423 00:23:03,819 --> 00:23:05,690 Hello. Civil Case Department 44... 424 00:23:06,930 --> 00:23:09,259 - Hello, Judge Park. - Hello, Ginoong Maeng. 425 00:23:09,730 --> 00:23:13,569 Ang mga ulat ay isinulat nang maikli. 426 00:23:13,829 --> 00:23:18,299 Para sa mga kaso na walang abogado, gusto kong malaman ang higit pang mga detalye. 427 00:23:19,039 --> 00:23:20,509 Magtatagal. 428 00:23:20,740 --> 00:23:23,140 Dapat ko bang ipadala sa iyo ang ilan sa aking mga tala? 429 00:23:23,140 --> 00:23:24,680 Hindi. Ayos lang. 430 00:23:24,779 --> 00:23:26,380 Sigurado ka ba? Okay. 431 00:23:26,609 --> 00:23:28,880 Sige. Salamat nang maaga. salamat po. 432 00:23:28,880 --> 00:23:30,220 Okay. 433 00:23:32,650 --> 00:23:34,720 Hindi nila gustong baguhin ang kanilang mga istilo sa trabaho. 434 00:23:35,250 --> 00:23:38,220 Walang tumatanggap ng mga hukom nang labis. 435 00:23:38,220 --> 00:23:40,829 Ngunit ito ay para sa mga taong sangkot sa mga kaso. 436 00:23:40,829 --> 00:23:42,730 Ang mga tao ay hindi kumikilos para sa iba. 437 00:23:42,960 --> 00:23:44,059 Tapos? 438 00:23:44,599 --> 00:23:45,730 Well... 439 00:23:46,230 --> 00:23:47,630 Para sa kanilang sarili... 440 00:23:48,369 --> 00:23:50,839 o ang kanilang mga panig. 441 00:23:52,500 --> 00:23:54,470 I guess yun na yun. 442 00:23:55,140 --> 00:23:58,539 Hindi ba't iyon lang ang iniisip mo? 443 00:24:04,250 --> 00:24:05,720 Mali ba ako? 444 00:24:25,940 --> 00:24:27,039 Pumasok ka. 445 00:24:30,839 --> 00:24:33,849 - Judge Park, pakipirmahan ito. - Okay. 446 00:24:33,880 --> 00:24:34,910 salamat po. 447 00:24:53,059 --> 00:24:54,730 - Dito ka na. - Salamat. 448 00:24:54,930 --> 00:24:56,569 Maghihintay ako sa ibaba. 449 00:24:56,569 --> 00:24:58,369 - See you. - See you. 450 00:24:59,839 --> 00:25:01,640 Nire-review mo na ba ang kaso kahapon? 451 00:25:01,710 --> 00:25:05,509 Oo. Nag-aalala ako sa babaeng nagsasabing nabayaran na niya ang kanyang utang. 452 00:25:05,579 --> 00:25:07,549 Kapag walang sapat na ebidensya, wala kang magagawa. 453 00:25:07,549 --> 00:25:10,319 Namumuno ka batay sa ebidensya, hindi simpatiya. 454 00:25:11,019 --> 00:25:13,920 Kung titingnan mo ang isinulat niya sa kanyang malamya na sulat-kamay, 455 00:25:14,119 --> 00:25:18,089 napakadetalyado ng mga paglalarawan niya. 456 00:25:18,720 --> 00:25:20,289 Maaari bang magkaroon ng solusyon? 457 00:25:20,529 --> 00:25:24,099 Ang hindi pagsusulat ng kontrata o IOU ay parang... 458 00:25:24,400 --> 00:25:27,099 nakakalimutang patayin ang gas. Kasalanan ito ng isa. 459 00:25:27,700 --> 00:25:30,569 Ang prinsipyo ng sariling pananagutan, tandaan? 460 00:25:31,569 --> 00:25:35,170 nakikita ko. Ang lamig mo na parang yelo. 461 00:25:36,440 --> 00:25:39,339 Alam mo ba kung gaano karaming tao ang... 462 00:25:39,339 --> 00:25:43,450 hindi kailanman nagsulat o nakabasa ng kontrata sa kanilang buhay? 463 00:25:43,849 --> 00:25:45,950 Bakit kailangan ng sinuman ang isang hukom... 464 00:25:45,950 --> 00:25:49,549 kung ang mahalaga ay hindi ang katotohanan, ngunit ang mga papeles? 465 00:25:51,160 --> 00:25:54,329 Kailangan natin ng ebidensya para mahanap ang katotohanan. 466 00:25:54,490 --> 00:25:57,059 Ang isang hukom ay hindi isang manghuhula o isang physiognomist. 467 00:25:57,359 --> 00:26:00,869 Hindi ba dapat minsan magtiwala ka sa mga tao... 468 00:26:00,869 --> 00:26:03,599 base sa kung gaano katotoo ang kanilang mga kwento? 469 00:26:05,039 --> 00:26:06,140 Judge Park. 470 00:26:06,500 --> 00:26:09,240 Ayaw mong matalo ang mga tao dahil sa kakulangan ng ebidensya, di ba? 471 00:26:09,640 --> 00:26:11,109 - Hindi. - Pagkatapos... 472 00:26:11,109 --> 00:26:13,549 dapat muna nating linawin na walang ebidensya ang ibig sabihin ay walang panalo. 473 00:26:14,250 --> 00:26:17,380 Sa maraming pagbubukod, hindi babaguhin ng mga tao ang kanilang mga pag-uugali. 474 00:26:32,259 --> 00:26:35,670 Bakit lahat ng tao sa opisinang ito ay sobrang down sa tuwing ako ay bumibisita? 475 00:26:35,670 --> 00:26:37,099 Huminga ba kayo minsan? 476 00:26:37,339 --> 00:26:40,039 Sa ikalawang pagpasok ko, naisip kong pumasok ako sa isang guardhouse ng militar. 477 00:26:40,039 --> 00:26:42,109 Naalala ko talaga ang panahon noong nasa militar ako. 478 00:26:42,109 --> 00:26:43,140 Anyway, 479 00:26:43,140 --> 00:26:45,740 alam niyo naman na ang tennis club gathering ngayon diba? 480 00:26:45,740 --> 00:26:47,480 - Dinala mo ba ang iyong raket? - Dito. 481 00:26:49,410 --> 00:26:52,319 Ba Reun, eto na. Focus! 482 00:26:52,650 --> 00:26:53,819 Dito na tayo! 483 00:26:56,819 --> 00:26:58,119 - Ano ang nangyari? - Oo! 484 00:26:58,119 --> 00:26:59,190 Oo! 485 00:26:59,619 --> 00:27:01,359 - Magaling! - Magaling! 486 00:27:01,690 --> 00:27:03,400 Mas mabuting manatili kang nakatutok! 487 00:27:04,029 --> 00:27:06,730 Sus, akala ko estatwa ka o ano. 488 00:27:06,900 --> 00:27:08,069 Tao ka naman diba? 489 00:27:09,500 --> 00:27:10,569 I'm sorry about that. 490 00:27:10,869 --> 00:27:12,240 Sabi niya poprotektahan niya ako. 491 00:27:12,470 --> 00:27:15,569 Judge Im, huwag masyadong patayo. 492 00:27:16,569 --> 00:27:19,410 - naku. - Hindi ko kayang mawala. 493 00:27:19,839 --> 00:27:21,480 Gawin mo ang iyong makakaya. Gumawa ng mas mahusay. 494 00:27:21,809 --> 00:27:23,849 Nakuha mo ito. Kaya mo yan. 495 00:27:24,220 --> 00:27:25,480 - Kaya ko. - Go for it. 496 00:27:25,980 --> 00:27:27,390 Narito ang pangalawa. 497 00:27:28,150 --> 00:27:29,190 Dito na tayo! 498 00:27:33,319 --> 00:27:35,259 - Magaling! - Hukom ako! 499 00:27:38,099 --> 00:27:40,200 Siguradong hindi mo ako matatalo, tanga. 500 00:27:41,170 --> 00:27:42,730 - Magaling. - Mahusay na trabaho. 501 00:27:43,299 --> 00:27:44,869 Guys, mananalo tayo! 502 00:27:45,339 --> 00:27:46,400 Ipagpatuloy natin ito! 503 00:27:46,710 --> 00:27:47,910 Pinapatay ako nito. 504 00:27:53,009 --> 00:27:54,279 Darating na. Pindutin ito! 505 00:27:54,279 --> 00:27:56,049 - Heto na! - Magaling. Mahusay na trabaho! 506 00:27:56,849 --> 00:27:59,849 - Panatilihin ang iyong mga mata sa bola! - Napakagaling mo. 507 00:27:59,880 --> 00:28:00,890 Eto na! 508 00:28:04,460 --> 00:28:07,089 Tapos na ang laro. Masyadong madali iyon. 509 00:28:08,529 --> 00:28:10,859 - Tungkol saan iyon? - Ano ang nangyayari sa mga taong ito? 510 00:28:10,859 --> 00:28:12,529 - Hindi iyon makatarungan. - Maglalaro ako ng ganito sa susunod. 511 00:28:12,529 --> 00:28:13,670 ganito. 512 00:28:13,670 --> 00:28:16,230 - Mga atleta ba sila o ano? - Okay ka lang ba, Judge Im? 513 00:28:21,109 --> 00:28:22,269 Natamaan ko ito! 514 00:29:10,089 --> 00:29:11,859 Okay ka lang ba, Judge Im? 515 00:29:13,890 --> 00:29:16,259 - I'm sorry. - Tingnan mo nga. 516 00:29:16,259 --> 00:29:18,559 Uy, sinadya iyon. 517 00:29:18,759 --> 00:29:20,029 Nakita ko lahat. 518 00:29:21,630 --> 00:29:22,730 Kaya mo yan. 519 00:29:24,269 --> 00:29:25,539 - Kaya ko. - Oo. 520 00:29:25,740 --> 00:29:27,609 Gosh, ang saya. 521 00:29:30,380 --> 00:29:32,440 Judge Park, ang galing. 522 00:29:32,710 --> 00:29:35,750 Napakagaling mo sa tennis. Napakagaling mo talaga. 523 00:29:42,119 --> 00:29:45,319 I guess that means dapat i-treat niyo kaming dalawa sa isang pagkain. 524 00:29:46,190 --> 00:29:49,359 Isipin mo na lang na malas. Mali ang napili mong partner. 525 00:29:49,359 --> 00:29:51,200 Oo, kailangan ko na lang tanggapin. 526 00:29:51,200 --> 00:29:52,299 Sige, mabuti. 527 00:29:52,460 --> 00:29:53,630 - Iyon ay masaya. - Magandang trabaho ngayon. 528 00:29:53,630 --> 00:29:54,799 Mahusay na trabaho. 529 00:29:55,099 --> 00:29:56,170 Nakakapanibago ito. 530 00:30:07,210 --> 00:30:08,410 - naku! - Hoy! 531 00:30:08,579 --> 00:30:09,950 Hoy, okay ka lang? 532 00:30:10,549 --> 00:30:13,119 - Ba Reun, okay ka lang? - Okay ka lang ba, Judge Im? 533 00:30:13,119 --> 00:30:15,750 Oo, okay lang ako. buhay ako. ayos lang ako. 534 00:30:17,319 --> 00:30:19,759 ginoo! Ano ka ba... 535 00:30:20,259 --> 00:30:22,130 Kabutihan. Hoy, bakit... 536 00:30:22,130 --> 00:30:25,029 Bakit mo hinarangan ng mukha mo ang bolang iyon? 537 00:30:26,099 --> 00:30:28,730 Ang mga tao ay may dalawang kamay upang magamit sa mga sitwasyong tulad nito. 538 00:30:28,730 --> 00:30:30,670 Isara ito. Nadulas ang mga paa ko. 539 00:30:30,670 --> 00:30:33,509 talaga? Kaya ba ginamit mo ang iyong mukha sa halip na ganito? 540 00:30:33,509 --> 00:30:35,769 - Hoy! - Sige. Bumangon ka na. 541 00:30:36,640 --> 00:30:37,710 Kabutihan. 542 00:30:41,650 --> 00:30:42,750 Tara na. 543 00:31:00,829 --> 00:31:02,130 Ito ay medyo kaakit-akit. 544 00:31:02,829 --> 00:31:05,500 Masasabi ko kung ano ang binabasa niya sa pamamagitan lamang ng pagtingin sa kanyang mukha. 545 00:31:09,140 --> 00:31:12,410 Ang kaso ng pandaraya kung saan walang kahihiyang naglalaro ang salarin na inosente. 546 00:31:14,779 --> 00:31:16,680 Ang kaso na hindi namin sigurado... 547 00:31:16,680 --> 00:31:19,019 kung ito ay may kinalaman sa isang nominal na tiwala o hindi. 548 00:31:22,420 --> 00:31:24,259 Ang kaso sa high school girl na nasugatan... 549 00:31:24,990 --> 00:31:26,259 sa isang aksidente sa sasakyan. 550 00:31:36,200 --> 00:31:38,200 Aling kaso ang binabasa niya? 551 00:31:43,269 --> 00:31:44,640 hindi ka ba napapagod? 552 00:31:48,809 --> 00:31:49,910 gutom ka ba? 553 00:31:49,910 --> 00:31:51,849 Nakatitig ka sa cheese cake na iyon nang buong pagmamahal. 554 00:31:52,380 --> 00:31:54,319 Ako ba? Ngunit muli, 555 00:31:54,720 --> 00:31:57,420 ang mga ito ay medyo kaibig-ibig, hindi ba? 556 00:31:59,160 --> 00:32:00,730 Siguradong hindi siya normal. 557 00:32:00,890 --> 00:32:02,359 Tara na para mananghalian. 558 00:32:02,359 --> 00:32:04,630 Naku, parang hindi ako makakasama mo kumain ngayon. 559 00:32:04,630 --> 00:32:06,460 medyo naluluha na ako. 560 00:32:07,730 --> 00:32:09,430 Wag ka din magtrabaho... 561 00:32:12,400 --> 00:32:14,210 Sige, kung ganoon. 562 00:32:19,509 --> 00:32:21,549 (Ibalik mo ang anak ko, mga hatak!) 563 00:32:22,279 --> 00:32:23,849 Wala siya ngayon. 564 00:32:30,920 --> 00:32:33,019 Yan ang paulit-ulit kong sinasabi. 565 00:32:33,019 --> 00:32:35,359 Pero... Gosh, nakakadismaya. 566 00:32:45,140 --> 00:32:47,509 Ang mga rekord na iyon ay hindi para sa isa sa aming mga kaso. 567 00:32:47,509 --> 00:32:50,579 Tama. Para ito sa matandang babae na nag-iisang nagpoprotesta. 568 00:32:52,140 --> 00:32:53,509 Ito ay hindi isa sa aming mga kaso. 569 00:32:53,509 --> 00:32:54,849 Wala siyang ebidensya at hindi umapela. 570 00:32:54,849 --> 00:32:56,509 Bakit mo tinitingnan ang isang saradong kaso? 571 00:32:57,150 --> 00:32:58,480 May nakita akong butas. 572 00:32:59,380 --> 00:33:01,289 - Ano? - Ang nakasulat na paghatol... 573 00:33:01,289 --> 00:33:03,049 ipinadala sa kanyang address, 574 00:33:03,049 --> 00:33:05,160 ngunit ang anak ng may-ari ng lupa ang siyang pumirma pagkatanggap nito. 575 00:33:05,160 --> 00:33:06,289 Siya ay isang mag-aaral sa kolehiyo. 576 00:33:06,730 --> 00:33:09,690 Kaya kinalimutan na niya ito at huli na niyang ibinigay. 577 00:33:09,690 --> 00:33:11,900 Kung hindi niya kasalanan na napalampas niya ang deadline para mag-apela... 578 00:33:11,900 --> 00:33:13,970 Maaari niyang hilingin na maibalik ang karapatang iyon. 579 00:33:14,670 --> 00:33:16,900 Ngunit hindi nararapat na pinupunan mo ang form... 580 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 para sa kanya. 581 00:33:18,269 --> 00:33:19,539 Dapat itong punan ng kanyang abogado. 582 00:33:19,539 --> 00:33:21,910 Halatang hindi niya kayang kumuha ng isa. 583 00:33:21,910 --> 00:33:25,809 Well, maaaring kailanganin siya ng abogado. 584 00:33:28,809 --> 00:33:31,119 Yan lang ang masasabi ko sa ngayon. 585 00:33:33,720 --> 00:33:34,819 nga pala, 586 00:33:35,119 --> 00:33:37,059 natapos mo na bang isulat ang paghatol para sa susunod na linggo? 587 00:33:37,059 --> 00:33:38,289 Sus, huwag kang mag-alala. 588 00:33:38,289 --> 00:33:41,390 Sapat na ang nagawa ko, kaya sigurado akong matutugunan ko ang deadline. 589 00:33:44,400 --> 00:33:46,599 Gumugol ka ng maraming oras sa pagtingin sa kaso... 590 00:33:46,599 --> 00:33:47,599 na walang anumang ebidensya. 591 00:33:47,599 --> 00:33:49,329 Pagkatapos ay naging maingay ka tungkol sa ulat ng ibang tao. 592 00:33:49,529 --> 00:33:51,470 At ngayon, excited na kayong lahat sa paghahanap ng butas... 593 00:33:51,470 --> 00:33:54,109 sa kung paano hinahawakan ang kaso ng ibang departamento. 594 00:33:54,109 --> 00:33:55,470 Ano ba talaga ang gusto mong sabihin? 595 00:33:55,470 --> 00:33:58,779 Ang iyong priyoridad ay dapat na siguraduhin na ang iyong mga kaso ay ganap na pinangangasiwaan. 596 00:33:58,940 --> 00:34:00,250 Kapag may butas, 597 00:34:00,250 --> 00:34:02,809 kung ito ay ginawa nang may mabuting hangarin o hindi ay hindi mahalaga. 598 00:34:02,809 --> 00:34:06,579 Dito, walang pagkakamali ang kinukunsinti kahit na mabuti ang iyong intensyon. 599 00:34:08,219 --> 00:34:10,619 Oo, sigurado. Okay. 600 00:34:10,760 --> 00:34:11,860 Para kang biyenan. 601 00:34:24,500 --> 00:34:27,010 - Tumingin sa camera at ngumiti. - Okay. 602 00:34:27,010 --> 00:34:28,940 1, 2. 603 00:34:28,940 --> 00:34:31,010 (Kaganapan sa Pagbabahagi ng Pag-ibig) 604 00:34:31,010 --> 00:34:32,210 pasensya na po. 605 00:34:33,309 --> 00:34:34,449 Mangyaring tumayo nang mas malapit. 606 00:34:35,380 --> 00:34:37,849 - Hoy. - Hoy, Park Cha Oh Reum. 607 00:34:37,980 --> 00:34:40,550 Uy, nabalitaan ko na ikaw ang pinakamainit na sumisikat na bituin... 608 00:34:40,550 --> 00:34:41,820 sa mga walang awa na abogado. 609 00:34:41,820 --> 00:34:44,460 Balita ko, celebrity ka na sa lahat ng judges. 610 00:34:44,460 --> 00:34:46,760 Ako ang sentro ng atensyon saan man ako magpunta, alam mo ba. 611 00:34:46,889 --> 00:34:48,130 nga pala, 612 00:34:48,360 --> 00:34:50,500 Nabalitaan ko na pinagkakaabalahan mo ang iyong sarili sa mga bagay na hindi mo nagagawa noon. 613 00:34:50,730 --> 00:34:51,900 Nabasa ko ito sa mga pahayagan. 614 00:34:51,900 --> 00:34:53,570 Malapit na ang local election, tama ba? 615 00:34:54,030 --> 00:34:56,630 Hoy, 'wag mong intindihin ang malinis kong intensyon. 616 00:34:56,630 --> 00:34:59,199 Gusto kong mahalal ngayong taon, 617 00:34:59,199 --> 00:35:00,440 pero hanggang doon lang ang katakawan ko. 618 00:35:00,440 --> 00:35:02,369 Oo, siyempre. alam ko yun. 619 00:35:03,510 --> 00:35:06,750 Tama, maraming matatanda ang nasa mahihirap na sitwasyon ngayon. 620 00:35:06,750 --> 00:35:10,449 May isang matandang babae na ganyan sa harap ng east gate namin. 621 00:35:10,650 --> 00:35:13,690 Ito ay medyo isang kuwento. Sasagutin ng media ang lahat. 622 00:35:13,849 --> 00:35:16,889 Binabantayan na siya ng mga abogadong gustong tumakbo sa pwesto. 623 00:35:17,460 --> 00:35:20,489 - Ang silangan na tarangkahan sa korte? - Oo, ang aming silangan na tarangkahan. 624 00:35:57,360 --> 00:36:00,429 Hindi kami makakatrabaho sa iyo kung ganito ang mangyayari. 625 00:36:01,070 --> 00:36:03,000 - Pasensya na? - Ms. Yoon... 626 00:36:03,199 --> 00:36:05,769 ay nagtatrabaho gabi-gabi. alam mo ba 627 00:36:05,969 --> 00:36:08,210 Gusto mo ba ang bawat dokumentong naisumite... 628 00:36:08,210 --> 00:36:10,710 bilangin para mas maayos sila? 629 00:36:10,840 --> 00:36:11,880 Iyan ay mahusay na, 630 00:36:11,880 --> 00:36:15,409 ngunit bakit kailangan pang magtrabaho ng ating assistant clerk para gawin ito para sa iyo? 631 00:36:17,119 --> 00:36:19,519 - Ginoong Maeng. - Gusto mong tawagan namin ang mga doktor ... 632 00:36:19,949 --> 00:36:21,090 sino ang hindi nagsumite ng kanilang mga ulat? 633 00:36:21,090 --> 00:36:23,320 Marahil ay iniisip mo na ang pagtawag sa telepono ay hindi isang malaking bagay. 634 00:36:23,420 --> 00:36:25,820 Pero alam mo kung ano? Kung ikaw mismo ang tatawag sa telepono, matututo ka... 635 00:36:25,820 --> 00:36:27,829 na walang nagagawa ng ganoon kadali. 636 00:36:27,860 --> 00:36:30,559 Kung ang mga tao ay dumating upang magreklamo, 637 00:36:30,699 --> 00:36:33,130 we have to humor them hanggang sa umalis sila. 638 00:36:33,329 --> 00:36:37,099 Nang tumawag kami pabalik, umalis ang doktor sa trabaho para sa araw na iyon. 639 00:36:37,099 --> 00:36:39,170 Gusto mo bang ipagpatuloy natin ang ganito? 640 00:36:39,969 --> 00:36:43,210 Ang hukom ay matataas na opisyal. 641 00:36:43,380 --> 00:36:44,809 Ikaw ay itinuturing na sagrado. 642 00:36:45,079 --> 00:36:47,250 Kaming nasa lower department rank... 643 00:36:47,809 --> 00:36:49,179 hindi magagawa iyon. 644 00:36:51,320 --> 00:36:53,849 Kung hindi ito mababago, ilalabas ko ang isyu... 645 00:36:53,949 --> 00:36:55,820 sa unyon ng manggagawa ng District Court. 646 00:36:56,889 --> 00:36:58,489 Alam kong mahirap, 647 00:36:59,460 --> 00:37:01,489 ngunit hindi ba dapat gawin kung kinakailangan? 648 00:37:01,659 --> 00:37:03,130 Kami ay mga lingkod-bayan kung tutuusin. 649 00:37:06,869 --> 00:37:09,570 Masyadong mabait si Yoon Ji Young. 650 00:37:09,869 --> 00:37:11,639 Ginagawa niya ang lahat ng ibinigay. 651 00:37:12,000 --> 00:37:14,440 Alam mo bang single mom siya? 652 00:37:15,039 --> 00:37:17,179 Kailangan niyang kunin ang kanyang limang taong gulang... 653 00:37:17,309 --> 00:37:19,909 mula sa court kindergarten bago umuwi. 654 00:37:20,110 --> 00:37:22,280 Upang hindi mag-overtime, 655 00:37:22,449 --> 00:37:24,650 nagtatrabaho siya nang walang pahinga. 656 00:37:25,750 --> 00:37:27,690 Mangyaring hayaan siyang huminga. 657 00:37:29,889 --> 00:37:30,989 pakiusap ko. 658 00:37:55,050 --> 00:37:56,920 - Judge Park! - Oo? 659 00:37:56,980 --> 00:37:59,750 Tinawagan mo ba yung babaeng nagsabing nabayaran niya yung utang niya? 660 00:38:00,019 --> 00:38:03,519 Oo, may isang bagay na gusto kong suriin. 661 00:38:03,519 --> 00:38:04,820 Ikaw ba ang judge? 662 00:38:05,190 --> 00:38:07,559 Nakikinig ka sa magkabilang panig sa panahon ng pagsubok! 663 00:38:07,559 --> 00:38:09,289 Hindi mo tinatawag ang isa sa kanila! 664 00:38:10,360 --> 00:38:11,699 pasensya na po sir. 665 00:38:11,800 --> 00:38:14,230 Narinig kong posibleng tumawag... 666 00:38:14,300 --> 00:38:16,630 para ma-verify kung kailangan ang mga pagbabago. 667 00:38:16,630 --> 00:38:19,340 Mga susog? Hindi pwedeng amyendahan ang kasong iyon. 668 00:38:19,599 --> 00:38:23,610 Sa totoo lang, parang may karanasang loan shark ang kabilang partido. 669 00:38:23,980 --> 00:38:27,480 Tumawag ako kaso pinagsasamantalahan ang matandang babae. 670 00:38:27,480 --> 00:38:30,079 Sa anong batayan ka naniniwala na ang isa ay isang loan shark? 671 00:38:30,280 --> 00:38:33,079 Consistent ang matandang babae sa simula. 672 00:38:33,079 --> 00:38:36,050 - Sigurado akong may dahilan siya... - Kung sila ay mga loan shark, 673 00:38:36,050 --> 00:38:38,760 malamang naglagay sila ng collateral sa deposito. 674 00:38:38,889 --> 00:38:41,530 Pinahiram nila siya ng mas maraming pera pagkatapos ng isang linggo. 675 00:38:41,530 --> 00:38:43,190 Sa palagay mo sila ay isang bihasang loan shark? 676 00:38:44,530 --> 00:38:46,230 alam mo ba... 677 00:38:46,230 --> 00:38:49,429 ano ang sinabi ng walang alam na matandang babae sa kabilang partido pagkatapos? 678 00:38:49,730 --> 00:38:52,340 Alam mo ba na ang bata, babaeng judge... 679 00:38:52,340 --> 00:38:53,809 ang malayo kong pinsan? 680 00:38:53,809 --> 00:38:55,869 Nakausap ko siya sa phone kanina. 681 00:38:56,010 --> 00:38:58,739 Itigil ang pagiging matigas ang ulo, at ibagsak ang demanda. 682 00:38:59,440 --> 00:39:02,510 Kung ipipilit mo pa, wala akong babayaran kahit isang sentimos. Sige? 683 00:39:03,079 --> 00:39:05,719 Pagkatapos ng tawag sa telepono, dumating ang nagsasakdal upang magreklamo. 684 00:39:05,719 --> 00:39:07,119 Umiiyak siya! 685 00:39:07,190 --> 00:39:08,889 Nagreklamo siya tungkol sa aming departamento! 686 00:39:09,889 --> 00:39:12,889 Sus, pinahiya mo ako. 687 00:39:13,690 --> 00:39:14,860 Darn it! 688 00:39:16,489 --> 00:39:18,460 pasensya na po sir. Nagmamadali ako. 689 00:40:07,550 --> 00:40:09,710 (Korte) 690 00:40:11,250 --> 00:40:13,389 Late ka na naman ba nagtatrabaho ngayon? 691 00:40:13,849 --> 00:40:17,590 Mag-o-order ako ng isang paghahatid ng pinakamahusay na maanghang na sopas ng baka. 692 00:40:18,059 --> 00:40:19,460 Sumama ka kay Judge Park. 693 00:40:19,559 --> 00:40:22,090 Nagtatrabaho kami para kumain pagkatapos ng lahat. 694 00:40:22,090 --> 00:40:24,500 - Dapat tayong kumain ng maayos, tama ba? - Hindi, salamat. 695 00:40:24,500 --> 00:40:26,869 Si Judge Park ay nagtatrabaho nang huli nang hindi kumakain ng maayos. 696 00:40:26,869 --> 00:40:29,070 alam mo ba yun? 697 00:40:29,130 --> 00:40:32,000 Mabilis mong natapos ang iyong trabaho dahil may kakayahan ka. 698 00:40:32,000 --> 00:40:35,710 Gayunpaman, dapat kang tumingin sa paligid paminsan-minsan. 699 00:40:35,840 --> 00:40:39,210 Tingnan mo si Judge Park. Masama ang pakiramdam ko kung gaano karaming timbang ang nawala sa kanya. 700 00:40:41,650 --> 00:40:43,280 okay lang ako. 701 00:40:48,889 --> 00:40:52,260 Ano ang mali? Nawalan ka ba ng gana? 702 00:40:52,460 --> 00:40:54,289 Bakit napakababa ng tingin mo? 703 00:40:54,730 --> 00:40:56,530 Ang sarap. 704 00:40:56,800 --> 00:40:58,699 tama? Masarap diba? 705 00:40:59,130 --> 00:41:02,329 Judge Park, hindi ka ba nalulungkot... 706 00:41:02,329 --> 00:41:03,800 sa pamamagitan ng kung paano masarap ito? 707 00:41:08,010 --> 00:41:11,340 Napakaraming oras ang ginugol ko sa mga presiding judges kaya nakakasawa akong mga biro. 708 00:41:12,380 --> 00:41:16,250 Hindi ka ba naasar dahil sa pangalan mo noong bata ka? 709 00:41:16,510 --> 00:41:19,079 Hindi, pero mahaba ang pangalan ko. 710 00:41:19,079 --> 00:41:22,090 Oh Reum lang ang tawag sa akin ng mga tao. 711 00:41:22,090 --> 00:41:23,190 "Oh Reum"? 712 00:41:23,860 --> 00:41:26,190 Hindi ba't "tama" ang ibig sabihin? 713 00:41:26,730 --> 00:41:28,659 Ang iyong pangalan ay perpekto para sa isang hukom. 714 00:41:28,659 --> 00:41:30,699 Ang parehong naaangkop sa kanyang pangalan. 715 00:41:30,929 --> 00:41:33,769 Ngayon ko lang nalaman na ang Department 44... 716 00:41:34,030 --> 00:41:35,369 ay isang kamangha-manghang departamento. 717 00:41:35,369 --> 00:41:40,139 Kasama si Presiding Judge Han, ikaw ang tama at tamang judge. 718 00:41:40,139 --> 00:41:43,039 di ba? Sumasang-ayon ka ba? sa tingin ko. 719 00:41:44,909 --> 00:41:47,579 Palaging tama ang pagtawa. 720 00:41:47,880 --> 00:41:50,820 Halika at ngumiti. Ngayon, mas katulad ka ni Judge Park. 721 00:41:50,949 --> 00:41:53,619 Masyado kang seryoso ngayon. 722 00:41:53,820 --> 00:41:56,889 - Hindi ka ba masyadong nagtatrabaho? - Hindi, hindi ako. 723 00:41:57,090 --> 00:41:58,190 kaya ko. 724 00:41:58,320 --> 00:42:00,690 Wala naman akong gagawin kung uuwi ako ng maaga. 725 00:42:00,690 --> 00:42:02,159 Kaya naman nahuhuli ako. 726 00:42:02,159 --> 00:42:04,530 Masama ang pananatiling huli sa trabaho sa lahat ng oras. 727 00:42:04,530 --> 00:42:06,400 Mag-ingat, o ito ay magiging isang ugali. 728 00:42:08,699 --> 00:42:09,969 maglilinis ako. 729 00:42:15,309 --> 00:42:17,940 - Eto na. - Okay lang ako. Ito ay wala. 730 00:42:18,309 --> 00:42:19,340 salamat po. 731 00:42:19,340 --> 00:42:20,610 Anong oras ka nakalabas sa trabaho kahapon? 732 00:42:21,480 --> 00:42:22,949 Late ako bumaba. 733 00:42:23,309 --> 00:42:24,920 Tinanong kita kung anong oras. 734 00:42:25,849 --> 00:42:27,489 Bandang 3:30am. 735 00:42:28,449 --> 00:42:30,519 Nagtrabaho ka ba hanggang umaga sa buong linggong ito? 736 00:42:33,659 --> 00:42:34,789 Judge Park. 737 00:42:35,190 --> 00:42:36,699 Bakit napaka-reckless mo? 738 00:42:36,699 --> 00:42:38,059 Hindi ka ba magtatrabaho bilang isang hukom sa buong buhay mo? 739 00:42:38,400 --> 00:42:40,369 Ang pagiging hukom ay hindi isang short-distance na karera. 740 00:42:40,530 --> 00:42:42,530 Parang marathon. Ito ay panghabambuhay. 741 00:42:42,530 --> 00:42:46,070 Kung mahulog ka mula sa labis na trabaho, masasaktan mo ang iba pa sa koponan. 742 00:42:47,340 --> 00:42:48,440 pasensya na po. 743 00:42:52,510 --> 00:42:55,110 Umuwi ka na para hindi maapektuhan ang trabaho mo bukas. 744 00:43:09,989 --> 00:43:11,530 Bakit ganyan ang mukha mo? 745 00:43:13,030 --> 00:43:14,130 Ito ay wala. 746 00:43:16,000 --> 00:43:17,070 Ano ito? 747 00:43:18,539 --> 00:43:20,369 "Oh Reum, nasaktan ka ba?" 748 00:43:20,739 --> 00:43:21,940 "Masakit din sa akin." 749 00:43:22,309 --> 00:43:24,510 Iyon ay isang paikot-ikot na paraan upang sabihin ito. 750 00:43:25,179 --> 00:43:28,380 Sus, tumalsik sa buong katawan ko. 751 00:43:28,750 --> 00:43:29,809 Kabutihan. 752 00:43:30,619 --> 00:43:32,780 Ba Reun, galit ka ba? 753 00:43:38,090 --> 00:43:41,190 Judge Park, sabi ko umuwi ka na. 754 00:43:41,659 --> 00:43:43,900 Mayroon akong paghatol na isusumite bukas. 755 00:43:44,030 --> 00:43:47,000 Pupunta ako pagkatapos kong kalkulahin ang bahagi ng mana. 756 00:43:47,429 --> 00:43:48,699 Kaso si Jung Joon Dang ba? 757 00:43:49,000 --> 00:43:52,099 Mayroong 33 nasasakdal. Hindi ba't ilang beses na naganap ang mana? 758 00:43:52,340 --> 00:43:53,440 Oo. 759 00:43:57,579 --> 00:44:01,179 Maaari akong gumamit ng isang programa upang kalkulahin ito sa loob ng 30 minuto. Iwanan ito at umalis. 760 00:44:02,210 --> 00:44:03,420 Kaso ko yan. 761 00:44:03,550 --> 00:44:05,449 Gagawin ko kung ipapakita mo sa akin kung paano. 762 00:44:05,449 --> 00:44:07,150 Aabutin ng mahigit 30 minuto para ipaliwanag. 763 00:44:07,650 --> 00:44:09,320 Gagawin ko, kaya hayaan mo na. 764 00:44:09,849 --> 00:44:10,989 Judge Im. 765 00:44:12,760 --> 00:44:15,030 Hindi ako bata na nangangailangan ng proteksyon. 766 00:44:15,889 --> 00:44:17,360 Gagawa ako ng sarili kong gawain. 767 00:44:17,360 --> 00:44:19,099 Ang mga collegiate panel ay gumagana bilang isang pangkat. 768 00:44:19,559 --> 00:44:22,929 Itigil ang pagiging bata. Pagbutihin mo para hindi maapektuhan ang team. 769 00:44:25,070 --> 00:44:26,539 Okay. 770 00:44:27,809 --> 00:44:29,039 See you bukas. 771 00:44:35,610 --> 00:44:39,019 nakikita ko. Nagdulot ka ng gulo. 772 00:44:43,019 --> 00:44:45,619 Nais kong gumawa ng isang kamangha-manghang trabaho. 773 00:44:47,360 --> 00:44:49,329 Masyado akong naiinip. 774 00:44:49,530 --> 00:44:50,960 Patuloy akong nagkakamali. 775 00:44:51,500 --> 00:44:54,699 Maaari mong palaging ayusin ang iyong mga pagkakamali. 776 00:44:55,929 --> 00:44:58,599 Huwag magtrabaho nang walang isip. 777 00:44:59,139 --> 00:45:00,769 Maaaring mapanganib iyon. 778 00:45:01,239 --> 00:45:04,440 Matututo kang maging matiyaga sa iyong sarili. 779 00:45:05,309 --> 00:45:07,150 Nagmamadali ako... 780 00:45:08,380 --> 00:45:12,349 na wala akong panahon para isaalang-alang ang mga judge na kasama ko. 781 00:45:13,219 --> 00:45:16,960 Oh Reum, mga tao sa abalang palengke na ito... 782 00:45:17,320 --> 00:45:19,260 makinig ka pa rin sa akin. 783 00:45:19,559 --> 00:45:21,829 Alam mo ba kung bakit? 784 00:45:23,360 --> 00:45:24,460 Ito ay dahil... 785 00:45:25,059 --> 00:45:28,300 alam ng lahat na kakampi nila ako. 786 00:45:28,800 --> 00:45:31,039 Hindi pwedeng sa salita lang. 787 00:45:31,170 --> 00:45:33,539 Dapat kang maging tunay at taos-puso. 788 00:45:35,340 --> 00:45:38,809 Malayo lang ang mararating mo kapag magkasama kayo. 789 00:45:39,340 --> 00:45:40,909 Huwag masyadong maiinip. 790 00:45:42,150 --> 00:45:45,420 Kung wala kang lakas, wala kang mapupuntahan. 791 00:45:45,519 --> 00:45:46,789 Kumuha ng pagkain. 792 00:45:46,820 --> 00:45:49,590 Lahat ng tao nagkakamali. 793 00:45:49,719 --> 00:45:52,219 tama yan. 794 00:45:52,219 --> 00:45:55,190 Ang mga pagkakamali ay ang ama ng imbensyon. 795 00:45:55,289 --> 00:45:58,199 - Hindi ba iyan ang ina? - Pareho sila. 796 00:45:58,199 --> 00:46:00,829 - Hindi ba ang ama? - Napaka tanga mo. 797 00:46:00,829 --> 00:46:03,639 - Para ka kasing tanga. - Magkaiba ang ama at ina. 798 00:46:03,769 --> 00:46:05,670 - Babae o lalaki. - Lolo o lola. 799 00:46:05,670 --> 00:46:07,869 - Pinasuso ka ba ng tatay mo? - Pareho sila. 800 00:46:07,869 --> 00:46:11,239 Hindi, napasuso ka na ba? 801 00:46:11,239 --> 00:46:12,809 - Ito ay pareho. - Makinig, mga babae. 802 00:46:12,809 --> 00:46:15,809 Maaari ba akong magkaroon ng isang sandali upang magmuni-muni? 803 00:46:16,550 --> 00:46:19,420 Sino ang kakain ng lahat ng pagkaing ito? 804 00:46:28,059 --> 00:46:29,630 Tita. 805 00:46:32,960 --> 00:46:34,900 Judge Im, maaga ka ngayon. 806 00:46:35,429 --> 00:46:38,340 - Nagpahinga ka na ba? - Oo, salamat sa iyo. 807 00:46:39,039 --> 00:46:40,110 salamat po. 808 00:46:40,110 --> 00:46:42,170 Pina-e-mail ko sa iyo ang talahanayan ng pagbabahagi ng mana ngayon. 809 00:46:43,039 --> 00:46:45,110 - Ang talahanayan ng pagbabahagi ng mana? - Oo. 810 00:46:45,110 --> 00:46:47,309 - Salamat. - Bahala ka. 811 00:46:49,179 --> 00:46:50,519 Judge Im. 812 00:46:50,519 --> 00:46:53,590 Pupunta ka ba sa foot volleyball competition ngayong gabi? 813 00:46:54,349 --> 00:46:56,420 Ang kaganapang iyon ay kadalasang para sa mga klerk. 814 00:46:56,420 --> 00:46:57,960 Hindi gaanong mga hukom ang lumahok. 815 00:46:58,590 --> 00:47:01,929 nakikita ko. Iniisip kong sumali. 816 00:47:02,159 --> 00:47:05,360 Kung magbago ang isip mo, pumunta ka mamaya. 817 00:47:05,760 --> 00:47:07,000 hindi ako sigurado. 818 00:47:07,329 --> 00:47:08,900 Sinabi ko sa iyo na dalhin ang iyong selyo. 819 00:47:08,900 --> 00:47:11,239 - Nasaan na? - Hindi mo sinabi sa akin. 820 00:47:11,239 --> 00:47:13,739 Kailangan natin ito para maproseso ang kaso. 821 00:47:13,940 --> 00:47:15,340 Tingnan mo. 822 00:47:15,340 --> 00:47:17,579 Sa telepono... 823 00:47:17,579 --> 00:47:20,909 (Kagawaran ng Sibil) 824 00:47:46,039 --> 00:47:47,239 Judge Park. 825 00:47:47,239 --> 00:47:49,739 napahinto ako. Masyado kang abala, tama ba? 826 00:47:49,739 --> 00:47:51,739 Maligayang pagdating. 827 00:47:52,440 --> 00:47:54,550 Maliban sa seremonya ng pagtatapos ng taon, 828 00:47:54,550 --> 00:47:56,079 hindi bumababa ang mga hukom dito. 829 00:47:56,079 --> 00:47:57,949 Nagtutulungan kami. 830 00:47:57,949 --> 00:47:59,480 Dapat madalas tayong bumisita sa isa't isa. 831 00:48:01,250 --> 00:48:04,219 Pinagsama-sama ko ang mga materyales sa ebidensya, 832 00:48:04,219 --> 00:48:05,889 pero hindi ako sigurado kung tama ang ginawa ko. 833 00:48:06,760 --> 00:48:09,190 Magdadagdag pa ako sa daan. 834 00:48:10,099 --> 00:48:12,460 Gayundin, kapag humingi ka ng mga ulat sa pisikal na pagsusuri, 835 00:48:12,460 --> 00:48:14,000 sa halip na tawagan ang lahat ng isa-isa, 836 00:48:14,000 --> 00:48:16,570 bakit hindi ka magpadala ng mail sa lahat nang sabay-sabay? 837 00:48:17,070 --> 00:48:20,039 Sinubukan ko at sumulat... 838 00:48:20,039 --> 00:48:22,510 isang napaka-emosyonal na sulat. 839 00:48:23,639 --> 00:48:24,980 Mangyaring basahin ito. 840 00:48:24,980 --> 00:48:27,550 - Oo naman, Judge Park. - Salamat. 841 00:48:31,150 --> 00:48:34,150 Pwede ba akong sumali sa foot volleyball competition? 842 00:48:34,949 --> 00:48:36,050 gusto mo? 843 00:48:36,250 --> 00:48:38,190 Syempre. Ito ay aming karangalan na magkaroon ka. 844 00:48:38,190 --> 00:48:39,920 Welcome ka. 845 00:48:39,989 --> 00:48:41,989 Susubukan kong huwag magdulot ng anumang gulo. 846 00:48:41,989 --> 00:48:44,230 - Magkita tayo sa gabi. - Okay. salamat po. 847 00:48:44,230 --> 00:48:45,599 See you. 848 00:48:46,929 --> 00:48:48,230 Paano ito? 849 00:48:51,599 --> 00:48:53,539 Iniisip ko kung gusto ng iyong anak iyon. 850 00:48:53,539 --> 00:48:55,469 Mahal ko pa rin ang mga iyon. 851 00:48:56,679 --> 00:48:57,840 See you. 852 00:49:04,679 --> 00:49:06,949 Mahal kong Judge Im. 853 00:49:06,949 --> 00:49:09,889 Hinatid kita... Teka. nasaan siya? 854 00:49:09,989 --> 00:49:11,820 Gusto siyang makita ng presiding Judge Han. 855 00:49:12,489 --> 00:49:13,530 nakikita ko. 856 00:49:14,329 --> 00:49:16,289 Ano ang ating magandang Judge Park... 857 00:49:16,289 --> 00:49:18,429 nagtatrabaho sa kaya masigasig? 858 00:49:18,429 --> 00:49:20,599 - Iyong kape. - Salamat. 859 00:49:20,800 --> 00:49:22,400 Oh, yung isa. 860 00:49:22,400 --> 00:49:24,940 Kailangan mong kalkulahin ang mga pagbabahagi ng mana, tama? 861 00:49:24,940 --> 00:49:26,840 Hayaan mong sabihin ko sa iyo ang tungkol sa gawaing ito. 862 00:49:26,840 --> 00:49:29,239 Ang ganitong uri ng gawain ay nakapagtataka sa iyo... 863 00:49:29,239 --> 00:49:31,539 bakit ka naging judge in the first place. 864 00:49:31,539 --> 00:49:33,280 Sasabihin ko na ito ay kabilang sa tatlong ibaba. 865 00:49:33,280 --> 00:49:35,480 At ginagawa mo na ito? 866 00:49:35,880 --> 00:49:37,380 Kakaiba yun. Sabi ni Judge... 867 00:49:37,380 --> 00:49:39,579 aabutin lamang ng 30 minuto kung gumamit siya ng programa sa pagkalkula. 868 00:49:39,579 --> 00:49:41,619 Walang ganyanan. 869 00:49:41,619 --> 00:49:43,690 Ang batas ay nagbago nang maraming beses. 870 00:49:43,690 --> 00:49:46,590 At kailangan mong patuloy na bumalik sa rehistro ng pamilya. 871 00:49:46,829 --> 00:49:49,760 Sa paghusga sa laki ng kaso, 872 00:49:50,159 --> 00:49:52,059 Masasabi kong tatagal ito ng hindi bababa sa dalawang araw. 873 00:49:52,059 --> 00:49:54,670 Pagtingin ko pa lang ay sumasakit na ang ulo ko. 874 00:49:55,199 --> 00:49:57,099 Naaawa ako sayo. 875 00:49:57,639 --> 00:49:59,400 Good luck. Kailangan mong magtrabaho nang huli. 876 00:49:59,639 --> 00:50:01,869 - Magsaya ka. - Okay. 877 00:50:24,960 --> 00:50:27,400 Bakit napakakomplikado ng family tree nila? 878 00:50:41,110 --> 00:50:43,250 Ang mga tao ay hindi kumikilos para sa iba. 879 00:50:43,519 --> 00:50:44,550 Tapos? 880 00:50:45,079 --> 00:50:47,820 Well... Para sa sarili nila... 881 00:50:47,820 --> 00:50:49,119 o kaya... 882 00:50:49,750 --> 00:50:50,920 kanilang panig. 883 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 Ang mga collegiate panel ay gumagana bilang isang pangkat. 884 00:50:53,190 --> 00:50:56,630 Itigil ang pagiging bata. Pagbutihin mo para hindi maapektuhan ang team. 885 00:51:04,300 --> 00:51:06,039 (Kompetisyon sa Foot Volleyball ng Seoul Central District Court) 886 00:51:07,610 --> 00:51:10,039 - Pumunta ka! - Pumunta ka! 887 00:51:10,039 --> 00:51:12,909 - Pumunta ka! - Pumunta ka! 888 00:51:12,909 --> 00:51:14,110 - Pumunta ka! - Pumunta ka! 889 00:51:18,250 --> 00:51:19,320 Tara na! 890 00:51:29,289 --> 00:51:30,500 Time out! 891 00:51:30,500 --> 00:51:31,760 - Ayos ka lang ba? - Oo. 892 00:51:31,760 --> 00:51:33,699 Wala kaming papalit sayo. Bumangon ka na. 893 00:51:33,699 --> 00:51:36,329 - Subukang igalaw ang iyong binti. - Nasaktan ka ba? 894 00:51:36,329 --> 00:51:38,340 - Judge Park, kailan ka dumating? - Judge Park. 895 00:51:38,340 --> 00:51:39,570 Nandito ka na. 896 00:51:39,769 --> 00:51:41,409 - Dapat ba akong pumalit? - Sigurado ka ba? 897 00:51:41,409 --> 00:51:43,380 - Ikaw? - Magtiwala ka sa akin. 898 00:51:44,639 --> 00:51:45,710 Okay. 899 00:51:46,539 --> 00:51:48,250 Tara na! 900 00:51:48,250 --> 00:51:49,309 Eto na ako! 901 00:51:49,309 --> 00:51:50,349 Oo! 902 00:51:54,989 --> 00:51:56,019 Judge Im! 903 00:51:57,659 --> 00:51:59,260 - Dumating ka. - Oo. 904 00:51:59,260 --> 00:52:00,260 Maligayang pagdating. 905 00:52:00,260 --> 00:52:01,690 Kailangan kong humingi ng pabor sa iyo. 906 00:52:02,130 --> 00:52:04,000 - Pasensya na? - Halika dito. 907 00:52:05,030 --> 00:52:06,130 Halika. 908 00:52:06,630 --> 00:52:08,070 Manatili sa kanya. 909 00:52:08,929 --> 00:52:10,099 Well... 910 00:52:10,099 --> 00:52:12,369 Makipaglaro sa amin. Buong oras kang nagyaya. 911 00:52:14,539 --> 00:52:16,510 - Mangyaring kunin din ito. - Okay. 912 00:52:19,039 --> 00:52:20,849 - Halika. - Okay lang ako. 913 00:52:20,849 --> 00:52:22,079 Dapat maglaro ka. 914 00:52:28,050 --> 00:52:29,190 - Tayo na! - Tayo na! 915 00:52:38,460 --> 00:52:40,500 Ikinagagalak kitang makilala. ako ay... 916 00:52:42,170 --> 00:52:45,039 Ako ang kasamahan ng nanay mo, si Im Ba Reun. 917 00:52:45,400 --> 00:52:46,869 Im Ba Reun? 918 00:52:49,239 --> 00:52:51,909 - Pumunta ka! - Pumunta ka! 919 00:52:51,909 --> 00:52:54,780 - Pumunta ka! - Pumunta ka! 920 00:53:13,530 --> 00:53:16,530 Well... Hello. 921 00:53:16,530 --> 00:53:17,800 Hello. 922 00:53:17,800 --> 00:53:20,239 - Ito ay maluho. - Nasaan ang... 923 00:53:20,239 --> 00:53:22,309 Ay naku. Judge Park! 924 00:53:22,309 --> 00:53:23,909 - Oh Reum! - Oh Reum! 925 00:53:24,179 --> 00:53:25,380 Well... 926 00:53:25,380 --> 00:53:28,309 Tita, ito ang aking tagapagturo, ang huwes sa kanang upuan. 927 00:53:28,480 --> 00:53:29,780 Mga tita ko sila. 928 00:53:30,480 --> 00:53:32,050 nakikita ko. 929 00:53:33,050 --> 00:53:35,889 - Hello. - Ako si Hyang Sook. 930 00:53:36,449 --> 00:53:38,059 - May date ka ba? - Masakit. 931 00:53:38,360 --> 00:53:39,519 I'm Hee Ja. 932 00:53:39,760 --> 00:53:40,989 Putulin ito. 933 00:53:41,289 --> 00:53:44,230 Umupo ka sa kanang upuan? Sa tingin ko ikaw ay kanang kamay. 934 00:53:44,230 --> 00:53:45,300 Sorry ha? 935 00:53:45,429 --> 00:53:47,800 - Ikaw ang right-seat judge. - Itigil mo na. 936 00:53:47,800 --> 00:53:49,969 Oo, tama iyan. 937 00:53:51,369 --> 00:53:52,840 - Dito. - Salamat. 938 00:53:56,340 --> 00:53:59,340 Mas masarap ang Makgeolli kapag may kasama kang inumin. 939 00:53:59,340 --> 00:54:02,210 totoo naman. Uminom ka. 940 00:54:04,219 --> 00:54:05,579 Cheers. 941 00:54:05,579 --> 00:54:06,849 - Cheers. - Cheers. 942 00:54:07,489 --> 00:54:09,989 Napakaraming pagkain ang dinala mo. 943 00:54:10,289 --> 00:54:12,159 - Pwede ba tayong bumalik? - Masarap ba ang lasa? 944 00:54:12,159 --> 00:54:13,860 Ang sarap nito. 945 00:54:14,429 --> 00:54:16,800 - Mukhang masarap yan. - Judge Im. 946 00:54:22,969 --> 00:54:26,070 Salamat sa pagpunta ngayon. 947 00:54:27,239 --> 00:54:30,239 Salamat din sa pagtulong sa akin sa mga kalkulasyon. 948 00:54:32,909 --> 00:54:34,510 Ito ay wala. 949 00:54:35,909 --> 00:54:37,079 Ito ay hindi wala. 950 00:54:57,300 --> 00:54:58,539 Judge Im. 951 00:54:59,469 --> 00:55:03,409 Sumama ang pakiramdam ko pagkatapos mong makitang dumugo ang iyong ilong kahapon. 952 00:55:04,480 --> 00:55:06,110 Ako dapat ang iyong tagapagturo, 953 00:55:06,610 --> 00:55:08,679 pero hindi ko napansin na overworking ka pala. 954 00:55:09,409 --> 00:55:10,750 Wag mong sabihin yan. 955 00:55:11,579 --> 00:55:13,179 Ako ay sobrang sigasig... 956 00:55:13,179 --> 00:55:14,650 at lumampas sa dagat. 957 00:55:14,949 --> 00:55:17,090 Ako ay puno ng tiwala, 958 00:55:17,320 --> 00:55:18,460 pero nagdulot lang ako ng gulo. 959 00:55:19,960 --> 00:55:23,289 Well... Hindi naman ganoon kalala. 960 00:55:23,460 --> 00:55:26,199 Nakaramdam din ako ng kilabot para sa mga klerk. 961 00:55:26,530 --> 00:55:30,539 Dapat sinuportahan ko muna sila kasi nagtutulungan kami. 962 00:55:32,070 --> 00:55:33,570 "Kakampi natin siya." 963 00:55:34,309 --> 00:55:36,639 Ang gayong pagtitiwala ay magbibigay-daan sa atin na magtulungan nang mas mahusay. 964 00:55:37,010 --> 00:55:38,179 Well... 965 00:55:38,940 --> 00:55:41,650 Hindi mo naman talaga kailangang magsisi ng ganyan. 966 00:55:56,960 --> 00:55:58,900 (Ang alas ng aming hukuman) 967 00:56:09,769 --> 00:56:10,880 - naku! - Hoy! 968 00:56:17,280 --> 00:56:18,420 hindi ka ba napapagod? 969 00:56:21,820 --> 00:56:24,889 gutom ka ba? Nakatitig ka sa cheese cake na iyon nang buong pagmamahal. 970 00:56:32,360 --> 00:56:33,500 Judge Im. 971 00:56:33,570 --> 00:56:36,369 - Tumingin sa aking mga mata kapag ako ay nagsasalita. - Well... 972 00:56:36,940 --> 00:56:39,670 - Sus, halika. - Ito ay isang bagay na may kalayuan. 973 00:56:39,670 --> 00:56:42,070 - Judge Im. - Kapag ganito ka kalapit, nakukuha ko... 974 00:56:44,940 --> 00:56:46,539 Magpatuloy tayo sa susunod na kaso. 975 00:56:46,539 --> 00:56:48,309 Nagsasakdal Jin Se Hee, Defendant Choi Il Nam, 976 00:56:48,309 --> 00:56:50,250 andito naman si Defendant Jung Soon Ryeo diba? 977 00:56:51,650 --> 00:56:55,019 Ayon sa records, kumakain ang nagsasakdal... 978 00:56:55,019 --> 00:56:58,190 sa isang barbecue restaurant kasama ang kanyang anak, at ang server... Ms. Jung. 979 00:56:58,860 --> 00:57:01,059 Nahulog mo ang grill noong pinalitan mo ito ng bago, 980 00:57:01,659 --> 00:57:03,659 at ang anak ng nagsasakdal ay nasugatan nito. 981 00:57:03,730 --> 00:57:05,760 Ms. Jin, umapela ka pagkatapos matalo sa unang pagsubok, 982 00:57:05,760 --> 00:57:07,969 pero nasaan ang anak mo na nasugatan? 983 00:57:08,400 --> 00:57:09,670 Bakit ikaw lang ang nagsasakdal? 984 00:57:10,099 --> 00:57:12,539 Your Honor, hindi ba ito patunay na ang babaeng ito ay... 985 00:57:12,539 --> 00:57:14,539 sinusubukan lang kumuha ng pera sa amin? 986 00:57:14,539 --> 00:57:17,239 Walang medikal na ulat, at ang kanyang anak ay wala pa rito. 987 00:57:17,380 --> 00:57:18,510 Mangyaring maupo. 988 00:57:20,349 --> 00:57:23,949 Hindi kita tinatanong. Tanong ko sa nagsasakdal. 989 00:57:24,079 --> 00:57:25,349 Nagsasakdal, mangyaring sagutin ang aking tanong. 990 00:57:26,219 --> 00:57:28,550 Hindi ba pwedeng alinman sa amin ang magsasakdal sa kasong ito? 991 00:57:29,349 --> 00:57:31,420 Ayokong pumunta sa korte ang anak ko. 992 00:57:31,690 --> 00:57:34,860 Defendant, umamin ka... 993 00:57:34,989 --> 00:57:37,599 na nahulog mo ang grill, 994 00:57:37,599 --> 00:57:39,929 ngunit dati mong sinabi na hindi ito gumalaw kahit kanino. 995 00:57:40,230 --> 00:57:42,130 Nagsisinungaling ang babaeng iyon. 996 00:57:42,230 --> 00:57:44,570 Siguradong tumama ang grill sa mukha ng anak ko. 997 00:57:48,639 --> 00:57:49,840 Sus, pasensya na. 998 00:57:49,840 --> 00:57:51,510 Namutla ang mukha niya, at humingi siya ng tawad. 999 00:57:51,880 --> 00:57:53,210 Ngayon, binabago niya ang kanyang mga salita. 1000 00:57:53,480 --> 00:57:56,579 Ngunit sa mga larawang ito na iyong isinumite, 1001 00:57:56,579 --> 00:57:58,949 Wala akong nakikitang sugat o galos mula sa grill. 1002 00:57:59,349 --> 00:58:00,619 wala akong nakikita. 1003 00:58:02,019 --> 00:58:03,119 Ang mga larawang ito... 1004 00:58:04,289 --> 00:58:07,159 Sus, ang dami kong iniinom na omega-3, 1005 00:58:07,159 --> 00:58:08,489 ngunit hindi ito nakakatulong sa aking paningin. 1006 00:58:10,929 --> 00:58:12,000 Your Honor. 1007 00:58:12,500 --> 00:58:15,329 Well... Ms. Jung... 1008 00:58:15,329 --> 00:58:17,699 ay taga-Yanbian, kaya malakas ang accent niya. 1009 00:58:17,699 --> 00:58:19,769 Kaya siguro naisip ng babaeng iyon na madali lang kaming tangayin. 1010 00:58:20,000 --> 00:58:21,909 Kahit totoo ang mga sinasabi niya, 1011 00:58:22,010 --> 00:58:24,210 hindi mo makita ang peklat dahil napakaliit nito. 1012 00:58:24,210 --> 00:58:27,210 Paano siya makakapagdemand ng 5,000 dollars? May katuturan ba iyon sa iyo? 1013 00:58:27,309 --> 00:58:28,449 Nasasakdal. 1014 00:58:29,650 --> 00:58:32,079 Hindi ko masyadong nakikita, pero maayos naman ang tenga ko. 1015 00:58:32,079 --> 00:58:33,219 Hinaan mo ang boses mo. 1016 00:58:33,889 --> 00:58:35,019 Humihingi ako ng paumanhin, Your Honor. 1017 00:58:35,019 --> 00:58:37,659 Parang nabiktima lang ako. 1018 00:58:37,659 --> 00:58:39,519 Binabasa ko dito na ikaw din... 1019 00:58:40,159 --> 00:58:42,090 idinemanda ang nagsasakdal. 1020 00:58:42,090 --> 00:58:43,190 Maaari mo bang ipaliwanag ito? 1021 00:58:43,190 --> 00:58:44,400 Yung loko... 1022 00:58:46,769 --> 00:58:49,699 Matapos ipahayag ang hatol mula sa unang pagsubok, 1023 00:58:49,900 --> 00:58:53,099 binato niya ng bato ang front window ng restaurant ko at binasag ito. 1024 00:58:53,409 --> 00:58:55,139 Maghahain ako ng claim para sa lahat ng pinsala. 1025 00:58:55,139 --> 00:58:56,980 Para sa pagharang sa negosyo at paninirang-puri din. 1026 00:58:56,980 --> 00:58:57,980 Gusto ko ng 100,000 dollars. 1027 00:59:02,909 --> 00:59:05,019 Okay, narinig ko na ang sasabihin niyong dalawa. 1028 00:59:05,019 --> 00:59:06,889 Alam ko ito dahil ginagawa ko ito sa loob ng 20 taon. 1029 00:59:06,889 --> 00:59:09,889 Habang tumatagal, mas... 1030 00:59:09,889 --> 00:59:11,989 pareho kayong maghihirap. 1031 00:59:12,289 --> 00:59:13,389 Ang sinasabi... 1032 00:59:13,889 --> 00:59:16,460 Walang magbabago kahit gaano pa kahirap lumaban, 1033 00:59:16,860 --> 00:59:19,360 kaya hindi niyo dapat pahirapan ang buhay ng isa't isa. 1034 00:59:19,360 --> 00:59:23,000 Paano kung subukan mong tumira at makahanap ng mapayapang resolusyon? kayong dalawa. 1035 00:59:23,869 --> 00:59:26,840 Your Honor, hindi ito tungkol sa pera. 1036 00:59:26,840 --> 00:59:28,210 Kaya malamang tungkol sa pera. 1037 00:59:28,210 --> 00:59:31,780 Hindi pera ang isyu dito. Naglingkod ako sa Marine Corps. 1038 00:59:31,780 --> 00:59:33,710 Hindi ko kayang tiisin ang kawalan ng katarungan. 1039 00:59:34,880 --> 00:59:36,510 Naku, salamat sa pagpapaalala niyan. 1040 00:59:36,510 --> 00:59:38,019 Kaya nagsilbi ka sa Marine Corps. 1041 00:59:38,750 --> 00:59:39,920 No wonder kung bakit ang tigas mo. 1042 00:59:39,920 --> 00:59:42,420 Sinabi mo lang na hindi pera. 1043 00:59:42,420 --> 00:59:45,820 Kung gayon hindi naman mahirap mamagitan sa kasong ito, di ba? 1044 00:59:45,820 --> 00:59:48,260 Patawad? Pamagitan ang kaso? 1045 00:59:48,260 --> 00:59:49,460 I'm so glad na dinala mo ito. 1046 00:59:49,460 --> 00:59:51,559 Naglingkod ka sa Marine Corps. Magaling yan. 1047 00:59:52,500 --> 00:59:53,500 Sige, susunod! 1048 00:59:53,500 --> 00:59:56,630 Well, ito ay isang simpleng kaso. Subukan mong mamagitan, Judge Park. 1049 00:59:56,630 --> 00:59:58,840 Hikayatin silang tumira at alisin ang mga singil. 1050 00:59:58,840 --> 01:00:00,070 Sir, pero... 1051 01:00:00,369 --> 01:00:02,539 sa tingin mo ba tama na ang mediating sa kaso ngayon? 1052 01:00:02,769 --> 01:00:04,380 Hindi ba dapat alamin natin kung sino ang may kasalanan? 1053 01:00:04,579 --> 01:00:06,110 Ano ang pinagsasabi mo? 1054 01:00:06,110 --> 01:00:07,809 Walang anumang layunin na ebidensya. 1055 01:00:07,809 --> 01:00:10,019 At hindi sila parang mga ordinaryong tao. 1056 01:00:10,519 --> 01:00:13,849 Kahit na ang mga palihim na tao kung minsan ay nakakaharap na sumusubok na manligaw sa kanila. 1057 01:00:14,449 --> 01:00:15,920 Wala kang ideya, di ba? 1058 01:00:16,420 --> 01:00:20,059 Isa pa, sa tingin ko both sides are at fault. 1059 01:00:21,130 --> 01:00:24,059 Normal lang na magalit kapag may naghulog sa iyo ng grill. 1060 01:00:24,699 --> 01:00:26,599 Ngunit ang nagsasakdal... 1061 01:00:26,599 --> 01:00:28,599 mukhang may kaya naman, base sa suot niya. 1062 01:00:28,769 --> 01:00:32,099 Paano siya makakapagdemand ng 5,000 dollars? Sobra na yan. 1063 01:00:33,940 --> 01:00:36,909 Well, kahit na may ibang dumudugo, 1064 01:00:37,579 --> 01:00:40,250 akala mo mas masakit yung tinik sa ilalim ng kuko mo. 1065 01:00:40,579 --> 01:00:43,719 Ngunit ang ilang mga tinik ay talagang napakasakit. 1066 01:00:47,820 --> 01:00:50,789 Kailangan mo ba akong kausapin ng ganyan? 1067 01:00:55,130 --> 01:00:58,500 "Sumasang-ayon ang nagsasakdal at nasasakdal na ihinto ang mga kaso..." 1068 01:00:58,599 --> 01:01:01,429 "at hindi na..." How ridiculous. 1069 01:01:01,530 --> 01:01:05,400 Pumayag na ako dahil ayoko nang makita pa ang mukha ng babaeng iyon, 1070 01:01:05,869 --> 01:01:08,739 ngunit ang pag-aayos ay nagkakahalaga ng kaunti. 1071 01:01:09,710 --> 01:01:12,340 Ms. Jin, wala ka man lang sapat na ebidensya. 1072 01:01:12,340 --> 01:01:14,210 Bakit mo naisipang idemanda siya? 1073 01:01:18,349 --> 01:01:19,719 Nagkaroon ako ng maling ideya, sa palagay ko. 1074 01:01:21,119 --> 01:01:23,989 Akala ko ang kailangan ko lang gawin ay ipaliwanag ang nangyari. 1075 01:01:41,840 --> 01:01:43,340 Hindi ako mamagitan sa kasong ito. 1076 01:01:43,480 --> 01:01:46,679 Ipapaalam namin sa iyo kapag na-reschedule ang trial. Mangyaring dumalo ito. 1077 01:01:50,480 --> 01:01:52,349 Oh, Judge Park. Paano ito napunta? 1078 01:01:52,349 --> 01:01:54,989 Mukhang sumuko na silang dalawa. 1079 01:01:55,420 --> 01:01:57,219 Oo, iniisip ko rin. 1080 01:01:58,519 --> 01:02:00,159 Magandang trabaho. Alam kong magkakaayos na sila. 1081 01:02:00,690 --> 01:02:02,530 Well, nasaan ang kanilang kasunduan sa pag-aayos? 1082 01:02:06,059 --> 01:02:07,230 pasensya na po sir. 1083 01:02:07,500 --> 01:02:10,869 Kinausap ko sila sa labas ng pamamagitan at pinauwi ko silang dalawa. 1084 01:02:11,070 --> 01:02:13,769 Ano sa lupa ang sinasabi mo? Nawala ka na ba sa isip mo? 1085 01:02:13,769 --> 01:02:16,309 Sa palagay ko ay hindi okay ang magkabilang panig sa pag-aayos. 1086 01:02:16,739 --> 01:02:20,010 At bago iyon... Kung ang isa sa kanila ay nagsasabi ng totoo, 1087 01:02:20,110 --> 01:02:21,880 ito ay magiging masyadong hindi patas para sa taong iyon. 1088 01:02:21,880 --> 01:02:23,920 Paano natin malalaman kung sino ang nagsasabi ng totoo? 1089 01:02:23,920 --> 01:02:27,150 Nanalo ang may ebidensya, at natatalo ang isa. 1090 01:02:27,150 --> 01:02:28,449 At saka, pareho silang responsable! 1091 01:02:28,449 --> 01:02:30,960 Tumanggi pa ring humingi ng tawad ang may-ari ng restaurant, 1092 01:02:30,960 --> 01:02:32,789 at ang babaeng iyon ay humihingi ng isang toneladang pera upang makabawi sa kanya. 1093 01:02:32,789 --> 01:02:34,889 Pareho silang masama! 1094 01:02:34,889 --> 01:02:35,989 Sir. 1095 01:02:36,829 --> 01:02:39,360 Paano mo masasabi na pareho silang masama? 1096 01:02:39,760 --> 01:02:43,099 Kung sino ang mas responsable ay dapat tumanggap ng mas malaking parusa. 1097 01:02:43,539 --> 01:02:46,239 Ang mga taong walang ginawang masama lang ba ang makapagbibigay ng hustisya sa iba? 1098 01:02:46,239 --> 01:02:49,210 How dare a newbie talk back to me like this? 1099 01:02:49,210 --> 01:02:52,280 Kailangan nating malaman kung sino ang mas responsable, ginoo. 1100 01:02:52,809 --> 01:02:54,679 Sino sa tingin mo ang makikinabang kung hindi tayo makikinabang? 1101 01:02:54,880 --> 01:02:56,349 Hindi ba't sila talaga ang may kasalanan... 1102 01:02:56,920 --> 01:02:59,079 at hindi man lang nakokonsensya dito? 1103 01:02:59,219 --> 01:03:01,849 Huwag kang umarte na parang biktima sila... 1104 01:03:01,849 --> 01:03:04,389 sa tuwing nakakakita sila ng anumang mga pagkukulang sa mga tunay na biktima? 1105 01:03:12,460 --> 01:03:13,570 Sir. 1106 01:03:14,599 --> 01:03:17,840 Tungkulin ba nating hikayatin ang mga tulad nila na manirahan? 1107 01:03:19,400 --> 01:03:22,510 Kahit na ang maliliit na bata ay alam na ang mga nagkasala sa iba ay dapat parusahan. 1108 01:03:22,670 --> 01:03:24,940 Hindi ba't tungkulin nating gumawa ng makatarungan, patas na paghatol? 1109 01:03:26,010 --> 01:03:27,650 Tama na, Judge Park. 1110 01:03:27,650 --> 01:03:30,219 Sabi mo kahit maliliit na bata alam kung gaano kahalaga ang hustisya. 1111 01:03:30,650 --> 01:03:32,519 Kung gayon, anong uri ng ebidensya ang susubukan mong makuha? 1112 01:03:32,519 --> 01:03:35,119 Dapat malaman ng mga nasasangkot sa kaso ang katotohanan. 1113 01:03:36,050 --> 01:03:38,989 So tatanungin mo sila? 1114 01:03:39,289 --> 01:03:42,090 Alam mo na gusto nila ang isa't isa! 1115 01:03:42,090 --> 01:03:43,760 Hindi ako tiwala, sir. 1116 01:03:43,760 --> 01:03:46,159 Ngunit anuman ang resulta, 1117 01:03:46,159 --> 01:03:48,199 Gusto kong gawin ang lahat hanggang sa huli. 1118 01:03:48,570 --> 01:03:51,239 Sa tingin ko, mali na sundin lang ang protocol at gumawa ng desisyon... 1119 01:03:51,469 --> 01:03:52,699 para sa pormalidad. 1120 01:03:53,940 --> 01:03:55,409 Para sa pormalidad... 1121 01:03:57,909 --> 01:04:00,650 Kaya gusto mong iwagayway ang iyong espada ng hustisya. 1122 01:04:00,980 --> 01:04:02,909 Kung gayon dapat. 1123 01:04:03,250 --> 01:04:06,480 Pero hindi namin alam kung sino ang sasaksakin ng espada mo. 1124 01:04:06,480 --> 01:04:08,750 Masyadong malupit yan sir. 1125 01:04:10,360 --> 01:04:11,460 mababaliw na ako dito. 1126 01:04:11,619 --> 01:04:14,429 Lahat ng tao sa departamentong ito ay may mga isyu sa pamamahala ng galit. 1127 01:04:14,429 --> 01:04:16,860 Sige. Sige at gawin mo lahat ng gusto mo. 1128 01:04:16,860 --> 01:04:18,260 Wala akong tanong. 1129 01:04:18,559 --> 01:04:21,900 Good luck sa pagtatanong nang mag-isa sa nagsasakdal at nasasakdal. 1130 01:04:21,969 --> 01:04:23,070 Sigurado akong gagawa ka ng mahusay. 1131 01:04:48,960 --> 01:04:52,730 Ang kaso ay malamang na hindi magkaroon ng maraming legal na isyu. 1132 01:04:52,900 --> 01:04:53,900 tama? 1133 01:04:54,630 --> 01:04:58,500 May kutob ako na may something. 1134 01:04:58,670 --> 01:05:02,039 Hindi mo ba naisip na may kakaiba sa kasong ito? 1135 01:05:02,670 --> 01:05:03,880 Ito ay kakaiba. 1136 01:05:04,010 --> 01:05:05,309 Gayunpaman... 1137 01:05:06,079 --> 01:05:08,179 Nagtrabaho ako sa isang kaso kung saan may umakyat sa itaas... 1138 01:05:08,179 --> 01:05:11,250 at sinaksak ang kapitbahay dahil sa sobrang ingay. 1139 01:05:11,650 --> 01:05:14,989 Nakita ko ang isang tao na nagpaputok ng air gun para sa pagputol sa kanya sa linya. 1140 01:05:15,690 --> 01:05:17,090 Nagsasalita ng kakaiba, 1141 01:05:17,590 --> 01:05:19,559 hindi ba kakaiba ang lipunan mismo? 1142 01:05:20,860 --> 01:05:23,699 Ang lipunan ay puno ng mga taong hindi kayang pamahalaan ang kanilang galit. 1143 01:05:25,329 --> 01:05:28,599 Hindi mo naman ako pinag-uusapan diba? 1144 01:05:29,230 --> 01:05:31,900 Dapat mayroong isang bagay sa grill case. 1145 01:05:32,670 --> 01:05:33,840 Gayunpaman... 1146 01:05:38,110 --> 01:05:41,780 Sobra na. Sobra ka na. 1147 01:05:42,710 --> 01:05:44,420 - Pasensya na? - Dapat nating isaalang-alang ang iba pang mga kaso ... 1148 01:05:44,420 --> 01:05:46,219 na aming ginagawa. 1149 01:05:46,449 --> 01:05:48,119 Kahit natamaan siya ng grill, 1150 01:05:48,389 --> 01:05:50,559 ang peklat ay hindi masyadong halata sa mga larawan. 1151 01:05:50,559 --> 01:05:52,619 Wala rin silang record sa ospital. 1152 01:05:52,889 --> 01:05:54,960 Maliit ang pinsala. 1153 01:05:54,960 --> 01:05:58,030 Sobra ang reaksyon ng nagsasakdal kaya hindi ito makatwiran. 1154 01:05:58,300 --> 01:05:59,300 Tama. 1155 01:05:59,630 --> 01:06:02,630 Ang bumabagabag sa akin ay ang katotohanan na sila ay sumobra... 1156 01:06:02,630 --> 01:06:05,269 so much kaya hindi makatwiran. 1157 01:06:07,840 --> 01:06:09,409 Ang katumpakan ay mahalaga, 1158 01:06:09,409 --> 01:06:10,840 ngunit ang pagiging mabilis ay susi din. 1159 01:06:10,840 --> 01:06:12,780 Kung nag-iisip ka sa mga walang kuwentang kaso, 1160 01:06:12,780 --> 01:06:15,110 mahuhuli ka sa iskedyul. 1161 01:06:15,110 --> 01:06:17,179 Ang hustisya ay isang limitadong mapagkukunan. 1162 01:06:19,150 --> 01:06:21,420 "Ang hustisya ay isang limitadong mapagkukunan"? 1163 01:06:22,349 --> 01:06:24,760 tama ka. 1164 01:06:24,760 --> 01:06:27,130 Alamin ang bawat detalye ng katotohanan... 1165 01:06:27,130 --> 01:06:29,030 maaaring imposible. 1166 01:06:29,030 --> 01:06:31,199 Iyon ang dahilan kung bakit ang mga pagpipilian ... 1167 01:06:31,199 --> 01:06:33,900 at konsentrasyon ay kailangan tulad ng iyong nabanggit. 1168 01:06:33,900 --> 01:06:34,929 Pero makinig ka. 1169 01:06:35,400 --> 01:06:36,739 Ang halaga ba ng pinsala... 1170 01:06:37,139 --> 01:06:39,099 ang tanging sukat? 1171 01:06:41,969 --> 01:06:45,110 Kailangan nating gumawa ng mga pagpipilian sa buong buhay natin. 1172 01:06:45,739 --> 01:06:47,050 Kung ganyan ang iniisip mo, 1173 01:06:47,650 --> 01:06:49,079 gawin mo ang pipiliin mo. 1174 01:06:49,750 --> 01:06:52,079 Nagtatrabaho kami sa magkahiwalay na departamento. 1175 01:06:58,860 --> 01:07:00,929 - Binabati kita. - Ginulat mo ako. 1176 01:07:00,929 --> 01:07:02,989 Nabalitaan kong nagsasagawa ka ng paglilitis. 1177 01:07:02,989 --> 01:07:04,429 Tatanungin mo ang mga saksi. 1178 01:07:04,630 --> 01:07:06,360 Maaari ko bang mapanood ang iyong debut performance? 1179 01:07:06,530 --> 01:07:08,099 "Oo." salamat po. 1180 01:07:08,099 --> 01:07:09,630 See you later. Good luck. 1181 01:07:10,000 --> 01:07:12,300 Napakasungit niya. 1182 01:07:12,300 --> 01:07:14,139 Magkita tayo sa korte. 1183 01:07:19,480 --> 01:07:22,309 Ang hairstyle mo ngayon... 1184 01:07:23,110 --> 01:07:25,949 mukhang kamangha-mangha. Nakakuha ka ba ng perm? 1185 01:07:25,949 --> 01:07:27,690 Anong ginawa mo sa buhok mo? 1186 01:07:28,119 --> 01:07:29,619 - Hindi ko ito nilabhan. - Ano? 1187 01:07:29,619 --> 01:07:31,460 Hindi kasi ako naghugas ng buhok. 1188 01:07:31,460 --> 01:07:32,860 Nahuli ako sa trabaho. 1189 01:07:33,090 --> 01:07:34,630 Kaya ba yun? 1190 01:07:34,630 --> 01:07:37,630 Iyon ang dahilan kung bakit. nakikita ko. 1191 01:07:38,130 --> 01:07:39,599 Gusto mo bang maamoy ito? 1192 01:07:40,030 --> 01:07:41,530 Hindi, ayos lang. 1193 01:07:41,530 --> 01:07:43,199 Manatiling nakaupo. Huwag kang lalapit. 1194 01:07:43,199 --> 01:07:44,440 Magandang araw po. 1195 01:07:52,110 --> 01:07:53,239 Mr. Choi Il Nam. 1196 01:07:53,610 --> 01:07:55,980 Mangyaring sabihin sa amin kung ano ang nangyari nang detalyado. 1197 01:07:56,380 --> 01:07:58,150 Nasa likod ako ng counter. 1198 01:07:58,150 --> 01:08:01,090 Nakarinig ako ng malakas na ingay kaya agad akong lumapit. 1199 01:08:01,489 --> 01:08:02,849 - I'm sorry. - Hoy! 1200 01:08:03,320 --> 01:08:07,559 Habang binababa mo ang grill, dumampi ito sa mukha ng anak ko. 1201 01:08:08,559 --> 01:08:10,400 Mukhang maayos ang iyong anak. 1202 01:08:10,400 --> 01:08:13,369 Kung naiinis ka, gusto mo ba ng isang plato ng karne nang libre? 1203 01:08:14,170 --> 01:08:16,270 ano sabi mo Sa tingin mo ba pulubi ako? 1204 01:08:16,270 --> 01:08:18,300 Paano mo masasabi yan kung nasugatan ang anak ko? 1205 01:08:18,300 --> 01:08:20,640 Maaaring isipin ng mga tao na ito ay isang emergency. 1206 01:08:20,640 --> 01:08:22,609 Hindi ka ba masyadong harsh? 1207 01:08:22,609 --> 01:08:25,180 Kung sa tingin mo ay mali, tatawag ba ako ng pulis para sa iyo? 1208 01:08:25,180 --> 01:08:27,250 Bumangon ka na. Ano ang problema sa kanila? 1209 01:08:27,250 --> 01:08:28,310 pasensya na po. 1210 01:08:28,310 --> 01:08:29,979 Sinabi ko na tumawag tayo ng pulis, 1211 01:08:29,979 --> 01:08:32,119 pero umatras siya at umalis kaagad. 1212 01:08:33,390 --> 01:08:36,149 Your Honor, para sa mga karaniwang tao tulad ko, 1213 01:08:36,789 --> 01:08:38,319 araw-araw ay isang labanan. 1214 01:08:38,819 --> 01:08:41,460 Inubos ko ang aking pera sa pagreretiro at nag-loan... 1215 01:08:41,460 --> 01:08:43,960 para magbukas ng restaurant. Hindi maganda ang takbo ng negosyo. 1216 01:08:44,100 --> 01:08:45,460 Maraming paghihirap. 1217 01:08:45,659 --> 01:08:48,670 Nagsusumikap akong mabayaran ang mga medikal na bayarin ng aking mga magulang. 1218 01:08:49,229 --> 01:08:51,439 Gusto ng may-ari na taasan ang upa. 1219 01:08:51,670 --> 01:08:52,800 Sa mga araw na ito, 1220 01:08:53,439 --> 01:08:55,239 kailangan nating maging masama para mabuhay. 1221 01:08:56,069 --> 01:08:57,739 Defendant Jung Soon Ryeo. 1222 01:08:58,210 --> 01:08:59,880 Korean Chinese ka ba? 1223 01:09:00,449 --> 01:09:01,510 "Korean Chinese"? 1224 01:09:03,079 --> 01:09:06,350 Sus, nakakalungkot ang tawag sa akin. 1225 01:09:06,649 --> 01:09:08,149 Simula ng dumating ako dito, 1226 01:09:08,689 --> 01:09:10,760 minahal ako... 1227 01:09:10,760 --> 01:09:13,859 ng napakaraming tao dito dahil sa pagiging ethnically Korean. 1228 01:09:14,460 --> 01:09:16,729 Wala akong pakialam kung taga-Korea ako. 1229 01:09:17,029 --> 01:09:18,960 Tinuturing ko ang sarili kong Chinese. 1230 01:09:19,859 --> 01:09:22,829 Sinundan ko ang isang broker noong ako ay 16. 1231 01:09:22,930 --> 01:09:25,270 Nagpakasal ako sa isang 50 taong gulang na lalaki. 1232 01:09:25,539 --> 01:09:28,470 Hindi ko alam kung nabili na ako o nagpakasal. 1233 01:09:28,970 --> 01:09:32,140 Sa araw, pagod ako sa pagtatrabaho sa isang bukid. 1234 01:09:32,939 --> 01:09:34,850 Nahirapan din ako sa gabi. 1235 01:09:36,479 --> 01:09:37,880 bata pa ako, 1236 01:09:38,149 --> 01:09:40,689 ngunit ako ay nagkaroon ng ilang mga miscarriages. 1237 01:09:41,489 --> 01:09:42,850 Nasira ang katawan ko... 1238 01:09:42,850 --> 01:09:45,090 mula sa paglilingkod sa aking mga biyenan at pagtatrabaho sa bukid. 1239 01:09:45,390 --> 01:09:48,960 Ang aking sariling bansa ay isang paraiso kumpara dito. 1240 01:09:50,600 --> 01:09:53,159 Ang babaeng iyon ay hindi kailanman nagtrabaho sa kanyang buhay. 1241 01:09:53,470 --> 01:09:55,829 Kumapit sa kanya ang kanyang anak. 1242 01:09:55,829 --> 01:09:59,000 She threw a fit kapag hindi naman big deal. 1243 01:09:59,399 --> 01:10:02,069 Malaki na ang anak niya, pero niyakap niya ito... 1244 01:10:02,069 --> 01:10:03,409 para siyang sanggol. 1245 01:10:04,210 --> 01:10:06,680 "Niyakap niya siya na parang sanggol"? 1246 01:10:08,979 --> 01:10:10,279 Ms. Jin Se Hee. 1247 01:10:10,550 --> 01:10:12,250 Habang nagsampa ka ng kaso, 1248 01:10:12,250 --> 01:10:16,489 maaari mo bang sabihin sa amin kung bakit hindi mo inilapat ang iyong anak bilang isang nagsasakdal? 1249 01:10:16,890 --> 01:10:19,619 Ang tunay na biktima ay ang iyong anak. 1250 01:10:20,760 --> 01:10:23,859 sinabi ko na sayo. ayaw ko lang. 1251 01:10:26,460 --> 01:10:28,399 Sinabi mo sa may-ari ng restaurant, 1252 01:10:28,399 --> 01:10:31,340 "Paano mo nasasabi yan kung nasugatan ang anak ko?" 1253 01:10:31,899 --> 01:10:34,170 Saan siya nasaktan? 1254 01:10:34,869 --> 01:10:37,239 Ano ang ibig mong sabihin doon? 1255 01:10:41,649 --> 01:10:44,420 Kung ito ay masyadong mahirap, hindi mo kailangang sagutin. 1256 01:10:46,079 --> 01:10:47,420 Alam kong nahirapan ka. 1257 01:10:47,890 --> 01:10:49,819 Nagulat ka siguro... 1258 01:10:49,819 --> 01:10:52,159 habang ang mainit na grill na iyon ay bumaba malapit sa iyong anak. 1259 01:10:52,289 --> 01:10:53,590 okay ka lang ba? 1260 01:10:53,590 --> 01:10:56,090 Nasa middle school ang kanyang anak. 1261 01:10:56,090 --> 01:10:57,760 Hindi naman siya baby. 1262 01:10:57,760 --> 01:11:00,829 Ang paraan ng pagkapit niya sa kanyang ina... 1263 01:11:00,970 --> 01:11:02,369 ay parang sanggol. 1264 01:11:03,029 --> 01:11:05,270 - Pwede ba... - May mentally challenged ba siya? 1265 01:11:05,270 --> 01:11:07,609 Defendant, mag-ingat sa sasabihin mo. 1266 01:11:07,810 --> 01:11:08,869 Humingi ng paumanhin sa nagsasakdal. 1267 01:11:08,869 --> 01:11:11,380 pasensya na po. Hindi iyon ang ibig kong sabihin. 1268 01:11:11,880 --> 01:11:13,109 May sakit siya. 1269 01:11:17,720 --> 01:11:18,880 May sakit kasi siya. 1270 01:11:19,380 --> 01:11:20,720 Tinanong mo ako... 1271 01:11:21,250 --> 01:11:23,960 bakit hindi ko siya dinala dito bilang nagsasakdal. 1272 01:11:24,859 --> 01:11:27,260 Sasabihin ko kung gusto mo talagang malaman. 1273 01:11:27,989 --> 01:11:29,130 anak ko... 1274 01:11:29,960 --> 01:11:33,229 Siya ay may sakit sa pag-iisip. 1275 01:11:33,829 --> 01:11:35,229 Ang kanyang katawan ay umuunlad, 1276 01:11:35,399 --> 01:11:37,539 ngunit siya ay nananatili bilang isang bata sa pag-iisip. 1277 01:11:37,539 --> 01:11:38,600 Iyon lang. 1278 01:11:39,039 --> 01:11:42,409 Gayunpaman, tinatawag siya ng mga tao sa mga pangalan ... 1279 01:11:43,069 --> 01:11:44,979 parang "mentally challenged". 1280 01:11:45,510 --> 01:11:48,680 Noong bata pa ang anak ko, nasunog niya ang kanyang kamay... 1281 01:11:48,680 --> 01:11:50,279 sa isang mainit na palayok. 1282 01:11:50,479 --> 01:11:52,250 Gusto niya si galbi. 1283 01:11:53,050 --> 01:11:54,289 Hindi siya makapulot ng karne... 1284 01:11:55,050 --> 01:11:56,789 dahil sa uling. 1285 01:11:57,090 --> 01:12:00,060 Inihain ko sa kanya ang karne sa plato niya. 1286 01:12:01,489 --> 01:12:03,699 Natamaan siya ng grill. 1287 01:12:05,659 --> 01:12:08,069 Tumilamsik ang apoy nang bumaba ang uling. 1288 01:12:08,569 --> 01:12:11,439 Buti na lang at hindi ito nag-iwan ng peklat sa kanya. 1289 01:12:11,800 --> 01:12:13,569 Pumuti na siya. 1290 01:12:13,770 --> 01:12:16,010 Nanginginig siya. 1291 01:12:16,239 --> 01:12:18,380 Gayunpaman... 1292 01:12:18,380 --> 01:12:20,949 hindi nagtanong ang lalaking iyon kung ayos lang ba siya. 1293 01:12:21,079 --> 01:12:22,550 Sa halip ay sumisigaw siya. 1294 01:12:22,550 --> 01:12:24,720 Maaaring isipin ng mga tao na ito ay isang emergency. 1295 01:12:24,720 --> 01:12:26,920 Hindi ka ba masyadong harsh? 1296 01:12:26,920 --> 01:12:29,390 Kung sa tingin mo ay mali, tatawag ba ako ng pulis para sa iyo? 1297 01:12:29,390 --> 01:12:30,819 Tatawag na ba ako ng pulis? 1298 01:12:30,819 --> 01:12:32,260 Tumakas ba ako? 1299 01:12:32,789 --> 01:12:35,090 Nang tingnan ko ang aking anak, 1300 01:12:37,260 --> 01:12:39,100 naiihi siya. 1301 01:12:40,100 --> 01:12:41,430 Sigaw ng kanyang ama... 1302 01:12:42,369 --> 01:12:44,199 - sa tuwing umiinom siya ng alak. - ayos lang. 1303 01:12:44,439 --> 01:12:46,039 Siya minsan tumatama. 1304 01:12:46,600 --> 01:12:47,810 Nung nakita ko siya, 1305 01:12:48,510 --> 01:12:49,939 Hindi ako makapag-isip ng maayos. 1306 01:12:49,939 --> 01:12:52,279 Kaya naman iniuwi ko ang anak ko. 1307 01:12:52,510 --> 01:12:54,750 Gusto kong kalimutan ang nangyari. 1308 01:12:55,050 --> 01:12:57,920 Nakita mo ba ang pagkakaiba sa thermal conductivity ng mga bagay? 1309 01:12:57,920 --> 01:12:59,020 - Oo. - Oo. 1310 01:12:59,020 --> 01:13:01,789 Patayin ang apoy at tapusin ang eksperimento. 1311 01:13:09,859 --> 01:13:12,399 ano? Napakadumi niyan. Tingnan kung naiihi siya. 1312 01:13:12,829 --> 01:13:14,270 Guys, umihi siya. 1313 01:13:15,329 --> 01:13:16,699 Mabango ito. 1314 01:13:17,600 --> 01:13:19,399 - Kabutihan. - Binasa niya ang sarili niya. 1315 01:13:19,399 --> 01:13:20,470 Pagkatapos ng araw na iyon, 1316 01:13:21,210 --> 01:13:22,739 lahat ng tao sa kanyang paaralan... 1317 01:13:23,479 --> 01:13:25,109 tinatrato siya na parang walang kwenta. 1318 01:13:27,380 --> 01:13:29,510 Alam mo ba kung ano ang pinakamahirap? 1319 01:13:30,579 --> 01:13:31,880 Sa panahon ng tanghalian, 1320 01:13:33,250 --> 01:13:36,350 wala siyang kaibigan na makakasama sa pagkain. 1321 01:13:52,340 --> 01:13:55,409 Nanay, bigyan mo ako ng marami para sa almusal. 1322 01:13:55,409 --> 01:13:57,310 - Marami? - Oo, Nanay. 1323 01:13:59,239 --> 01:14:02,050 Hindi ako makakain ng tanghalian. 1324 01:14:03,479 --> 01:14:05,649 Kailangan kong kumain ng marami para sa almusal. 1325 01:14:11,460 --> 01:14:13,319 Okay, kain tayo ng marami. 1326 01:14:13,319 --> 01:14:14,359 Okay. 1327 01:14:18,130 --> 01:14:20,899 Nang marinig ko iyon, 1328 01:14:20,899 --> 01:14:22,000 Naramdaman kong parang... 1329 01:14:22,869 --> 01:14:25,470 Naramdaman kong dinudurog ang puso ko. 1330 01:14:26,470 --> 01:14:28,439 Nagalit ako. 1331 01:14:29,140 --> 01:14:31,810 Nakipagkita ako sa isang abogado at nagsampa ng kaso. 1332 01:14:34,510 --> 01:14:35,609 pasensya na po. 1333 01:14:36,550 --> 01:14:37,680 pasensya na po. 1334 01:14:38,449 --> 01:14:39,949 Kasalanan ko to. 1335 01:14:41,149 --> 01:14:42,920 nagsinungaling ako. 1336 01:14:45,060 --> 01:14:49,060 Nakita ko ang grill sa balat ng bata. 1337 01:14:50,029 --> 01:14:52,060 Takot na takot ako. 1338 01:14:52,760 --> 01:14:56,000 Hindi ko nabayaran ang mga bayarin niya sa ospital. 1339 01:14:58,439 --> 01:15:00,069 Nang tumakas ako sa aking mga biyenan, 1340 01:15:01,109 --> 01:15:04,779 Nagbuntis ako sa isang babae. Ngayon ko na lang siya pinalaki mag-isa. 1341 01:15:06,010 --> 01:15:07,750 Nakatira kami sa basement, 1342 01:15:09,250 --> 01:15:12,279 at ang aking anak na babae ay may hika. 1343 01:15:15,420 --> 01:15:18,760 Sa tuwing makakabasag ako ng plato, 1344 01:15:19,220 --> 01:15:21,060 kinakaltas ng amo ko sa sweldo ko. 1345 01:15:23,729 --> 01:15:26,260 Sa pagkakataong ito, alam kong nasa malaking problema ako. 1346 01:15:27,970 --> 01:15:31,439 Pero hindi naman masama ang sugat. 1347 01:15:32,100 --> 01:15:35,939 Nang tumakbo ang amo ko sa akin, natakot ako. 1348 01:15:36,340 --> 01:15:37,609 Natakot ako. 1349 01:15:38,439 --> 01:15:41,109 Kinilabutan ako. pasensya na po. 1350 01:15:41,710 --> 01:15:43,079 pasensya na po. 1351 01:15:50,319 --> 01:15:53,460 Nawala na yata ako sa isip ko. 1352 01:15:56,960 --> 01:15:58,300 Masyado akong nahuli sa sarili kong mga problema. 1353 01:15:59,930 --> 01:16:03,029 Wala akong pakialam sa paghihirap ng iba. 1354 01:16:04,140 --> 01:16:05,300 "Ayos ka lang ba?" 1355 01:16:06,340 --> 01:16:07,569 "Nasaktan ka ba?" 1356 01:16:09,369 --> 01:16:10,479 "Masakit ba?" 1357 01:16:10,909 --> 01:16:13,310 "I'm sorry." Dapat sinabi ko na. 1358 01:16:15,010 --> 01:16:16,680 Ayokong ipakita ang kahinaan ko. 1359 01:16:19,420 --> 01:16:22,390 Naisip ko, kung gagawin ko, ang iba ay makakakuha sa akin. 1360 01:16:25,159 --> 01:16:27,489 pasensya na po. ako talaga. 1361 01:16:52,079 --> 01:16:55,819 Habang nakasuot ng robe ng judge, dapat mong burahin ang lahat ng facial expression. 1362 01:16:56,649 --> 01:16:59,260 Pero hindi mo dapat burahin lahat ng emosyon mo. 1363 01:17:01,260 --> 01:17:02,460 Nabigo akong makita... 1364 01:17:03,329 --> 01:17:06,329 ang mga bagay na makikita mo lamang ng iyong puso. 1365 01:17:08,699 --> 01:17:10,399 Ngunit isang tao... 1366 01:17:12,569 --> 01:17:14,010 hindi inalis ang kanyang mga mata. 1367 01:17:21,210 --> 01:17:22,510 Tapos na ang trial. 1368 01:17:23,350 --> 01:17:26,720 Binawi ng nagsasakdal ang demanda nang walang anumang kundisyon. 1369 01:17:27,850 --> 01:17:29,850 Nais marinig ng nagsasakdal... 1370 01:17:30,920 --> 01:17:32,890 may nagtatanong kung okay lang siya, 1371 01:17:33,460 --> 01:17:34,829 at ginawa ni Judge Park. 1372 01:17:35,960 --> 01:17:37,329 Magandang trabaho, Judge Park. 1373 01:18:05,859 --> 01:18:08,090 (Han Se Sang) 1374 01:18:09,529 --> 01:18:10,930 Han Se Sang. 1375 01:18:11,430 --> 01:18:13,329 (Han Se Sang) 1376 01:18:22,140 --> 01:18:25,609 Judge Han, ano sa tingin mo ang trabaho ng judge? 1377 01:18:26,340 --> 01:18:28,779 Ito ay upang gumawa ng paghatol. Upang sabihin ang tama sa mali. 1378 01:18:29,609 --> 01:18:31,550 tama yan. Pero... 1379 01:18:32,380 --> 01:18:34,720 pagkatapos ng 30 taon, 1380 01:18:35,420 --> 01:18:36,819 hindi ko pa alam... 1381 01:18:37,760 --> 01:18:40,630 kung ano ang tama at kung ano ang mali. 1382 01:18:42,289 --> 01:18:45,460 Judge Han, matuto kang makinig. 1383 01:18:46,430 --> 01:18:48,600 Bago ka magdesisyon, 1384 01:18:49,199 --> 01:18:52,439 siguraduhing marinig ang lahat. 1385 01:18:56,310 --> 01:18:57,409 Sir. 1386 01:18:59,609 --> 01:19:01,449 Pagkatapos ng 20 taon, 1387 01:19:03,579 --> 01:19:06,079 ang hirap pakinggan. 1388 01:19:06,350 --> 01:19:08,090 (Han Se Sang) 1389 01:19:36,510 --> 01:19:39,550 (Park Cha Oh Reum) 1390 01:19:44,659 --> 01:19:46,020 (Park Cha Oh Reum) 1391 01:20:13,489 --> 01:20:17,020 (Ms. Hammurabi) 1392 01:20:17,390 --> 01:20:19,590 Your Honor, ito ay isang pagkakamali. 1393 01:20:19,590 --> 01:20:21,729 Ipinadala mo sa kanya ang mga text na ito para palakasin ang kanyang kumpiyansa? 1394 01:20:21,729 --> 01:20:24,460 Sus, muntik na akong magmura. 1395 01:20:24,460 --> 01:20:26,800 Dapat magpasya ang biktima kung gaano kaseryoso ang usapin. 1396 01:20:26,800 --> 01:20:30,600 Ano ang mararamdaman ng isang karaniwang tao tungkol sa isang bagay na tulad nito? 1397 01:20:30,600 --> 01:20:33,300 May problema tayo. Sa tingin ko ito ay napakaseryoso. 1398 01:20:33,300 --> 01:20:36,310 Nararamdaman ba ng mga tao ang sekswal na panliligalig nang madalas? 1399 01:20:36,880 --> 01:20:38,510 Ang iyong pantalon ay nakaipit sa iyong ilalim. 1400 01:20:38,510 --> 01:20:40,149 Bakit ganyan ang gesture mo? 1401 01:20:40,149 --> 01:20:43,149 Naiintindihan mo na ba ang pinagdadaanan ng isang babae araw-araw? 104659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.