Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,989 --> 00:04:01,197
Dick Laurent đã chết.
2
00:05:48,577 --> 00:05:51,536
Anh không bận tâm nếu tối nay em không tới?
3
00:05:54,618 --> 00:05:56,326
Em sẽ làm gì?
4
00:05:58,244 --> 00:06:00,618
Ở nhà, đọc.
5
00:06:04,202 --> 00:06:05,119
Đọc?
6
00:06:16,244 --> 00:06:17,411
Đọc?
7
00:06:19,662 --> 00:06:21,287
Đọc gì, Renee?
8
00:06:28,287 --> 00:06:31,371
Thật vui khi thấy anh vẫn có thể làm em cười.
9
00:06:32,413 --> 00:06:34,620
Em hay cười mà, Fred.
10
00:06:40,997 --> 00:06:43,204
Vì thế mà anh đã cưới em.
11
00:06:47,955 --> 00:06:51,039
Khi về nhà, nếu muốn, anh có thể đánh thức em dậy.
12
00:10:32,299 --> 00:10:33,466
Cái gì thế?
13
00:10:39,965 --> 00:10:42,007
Một cuốn băng video.
14
00:10:44,882 --> 00:10:47,424
Em tìm thấy nó ở ngoài, trên bậc thềm.
15
00:10:51,258 --> 00:10:52,841
Ai gửi vậy?
16
00:10:54,092 --> 00:10:55,342
Em không biết.
17
00:10:57,467 --> 00:10:59,675
Trên phong bì không ghi gì.
18
00:11:03,384 --> 00:11:05,676
Trên cuốn băng thì sao?
19
00:11:11,301 --> 00:11:12,884
Không. Không có gì.
20
00:11:16,176 --> 00:11:18,468
Nào, xem nó là cái gì.
21
00:11:35,177 --> 00:11:36,010
Lại đây.
22
00:12:15,762 --> 00:12:18,429
Chắc của một gã kinh doanh địa ốc.
23
00:12:20,513 --> 00:12:21,762
Có thể.
24
00:15:51,480 --> 00:15:53,274
Không sao.
25
00:15:54,357 --> 00:15:56,065
Ổn rồi.
26
00:15:57,232 --> 00:15:58,815
Ổn rồi.
27
00:16:49,525 --> 00:16:51,817
Đêm qua anh nằm mơ.
28
00:16:56,484 --> 00:16:57,901
Em ở trong nhà...
29
00:17:07,401 --> 00:17:09,360
và gọi tên anh...
30
00:17:13,944 --> 00:17:14,860
Fred!
31
00:17:20,443 --> 00:17:21,194
Fred!
32
00:17:23,652 --> 00:17:24,819
Anh ở đâu.
33
00:17:31,111 --> 00:17:33,069
Anh không thể tìm thấy em.
34
00:17:51,570 --> 00:17:53,112
Sau đó em nằm...
35
00:17:54,445 --> 00:17:55,946
... hấp hối trên giường.
36
00:17:57,195 --> 00:17:58,903
Đó không phải là em.
37
00:17:59,779 --> 00:18:03,529
Trông giống em, nhưng không phải.
38
00:18:25,946 --> 00:18:29,447
Fred, anh ổn chứ?
39
00:19:36,284 --> 00:19:38,409
Em dậy sớm thế.
40
00:19:39,576 --> 00:19:41,451
Tiếng chó sủa làm em thức dậy.
41
00:19:52,451 --> 00:19:55,077
Con chó của quái quỉ ai thế nhỉ?
42
00:20:06,576 --> 00:20:07,952
Cái gì thế?
43
00:20:12,952 --> 00:20:14,995
Lại một cuộn băng video.
44
00:20:15,995 --> 00:20:16,911
Vâng.
45
00:20:30,369 --> 00:20:32,244
Em không muốn xem à?
46
00:20:33,995 --> 00:20:35,162
Em nghĩ thế.
47
00:20:52,245 --> 00:20:54,038
Em không muốn xem à?
48
00:20:55,079 --> 00:20:56,079
Vâng.
49
00:21:08,122 --> 00:21:09,663
Vẫn thế.
50
00:21:15,580 --> 00:21:16,830
Không, không phải.
51
00:21:25,623 --> 00:21:26,288
Fred?
52
00:21:40,748 --> 00:21:42,331
Cái gì thế?
53
00:21:54,248 --> 00:21:56,791
Chúng ta phải gọi cho cảnh sát.
54
00:21:57,749 --> 00:21:58,917
Đúng vậy. Vâng.
55
00:22:04,665 --> 00:22:10,415
Ai đó lẻn vào và quay phim trong lúc chúng tôi ngủ.
Như vậy chưa đủ sao?
56
00:22:13,000 --> 00:22:15,123
7035 Hollis.
57
00:22:16,708 --> 00:22:19,166
Gần đài thiên văn.
58
00:22:20,958 --> 00:22:21,625
Vâng.
59
00:22:23,666 --> 00:22:25,166
Chúng tôi sẽ ở đây.
60
00:22:30,084 --> 00:22:31,250
Thế nào?
61
00:22:32,793 --> 00:22:34,751
Họ gửi hai cảnh sát điều tra tới.
62
00:22:51,335 --> 00:22:52,502
Là nó.
63
00:22:53,585 --> 00:22:54,834
Anh nghĩ sao?
64
00:22:55,418 --> 00:22:57,627
Tôi thực sự không biết.
65
00:23:06,961 --> 00:23:09,711
Đi kiểm tra hành lang và phòng ngủ.
66
00:23:33,045 --> 00:23:34,587
Phòng ngủ đây à?
67
00:23:35,836 --> 00:23:39,087
Cả hai vị ngủ ở đây.
68
00:23:42,629 --> 00:23:44,504
Đây là phòng ngủ của chúng tôi.
69
00:23:47,712 --> 00:23:49,504
Không còn phòng ngủ nào khác?
70
00:23:51,380 --> 00:23:52,629
Không.
71
00:23:54,879 --> 00:23:59,254
Ý tôi là, tôi sử dụng nó như một phòng để luyện kèn.
72
00:24:00,213 --> 00:24:01,630
Nó được cách âm.
73
00:24:01,963 --> 00:24:03,296
Ông là nhạc công?
74
00:24:04,797 --> 00:24:05,546
Vâng.
75
00:24:06,172 --> 00:24:07,756
Ông chơi nhạc cụ gì?
76
00:24:07,963 --> 00:24:10,505
Kèn Tenor. Tenor-Saxophone.
77
00:24:12,129 --> 00:24:14,881
- Ông...
- Không... Mù âm nhạc.
78
00:24:16,380 --> 00:24:18,005
Ông có máy quay video không?
79
00:24:18,214 --> 00:24:18,881
Không.
80
00:24:21,130 --> 00:24:22,714
Fred ghét nó.
81
00:24:29,881 --> 00:24:32,881
Tôi thích nhớ mọi thứ theo cách của mình.
82
00:24:34,172 --> 00:24:35,589
Ý ông là gì?
83
00:24:38,674 --> 00:24:42,965
Tôi ghi nhớ như thế nào...
Không nhất thiết như cách nó xảy ra.
84
00:24:47,340 --> 00:24:49,131
Các vị có hệ thống báo động không?
85
00:24:49,341 --> 00:24:52,007
Có. Chúng tôi có.
86
00:24:52,633 --> 00:24:55,424
Nhưng gần đây chúng tôi không sử dụng.
87
00:24:56,591 --> 00:24:57,591
Sao thế?
88
00:25:00,633 --> 00:25:02,841
Nó đã bị tắt...
89
00:25:04,049 --> 00:25:07,549
Vì một vài lý do. Báo động sai.
90
00:25:09,341 --> 00:25:11,299
Có thể thử và dùng tiếp tục.
91
00:25:12,174 --> 00:25:13,341
Vâng.
92
00:25:16,342 --> 00:25:17,342
OK?
93
00:25:21,008 --> 00:25:24,425
Chúng tôi sẽ kiểm tra cửa và cửa sổ
xem có ai đã định phá hay không.
94
00:26:38,346 --> 00:26:42,179
-Chúng tôi sẽ canh trừng ngôi nhà.
-Chúng tôi sẽ làm hết sức có thể.
95
00:26:44,179 --> 00:26:47,513
-Nếu có gì khác xảy ra, cứ gọi chúng tôi.
-Chúng tôi sẽ làm thế.
96
00:26:49,471 --> 00:26:52,722
-Cảm ơn, các vị.
-Đó là việc của chúng tôi.
97
00:27:27,682 --> 00:27:31,515
Chào, Andy! Rất vui vì anh đã tới.
98
00:27:32,432 --> 00:27:34,806
-Nhìn em thật mê hồn.
-Cảm ơn.
99
00:27:49,558 --> 00:27:50,225
Fred!
100
00:27:52,307 --> 00:27:53,391
Làm ơn!
101
00:27:55,433 --> 00:27:56,683
Làm ơn!
102
00:27:58,890 --> 00:27:59,974
Này!
103
00:28:16,766 --> 00:28:19,601
-2 ly scotch, nguyên chất.
-OK.
104
00:29:10,936 --> 00:29:13,728
Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không?
105
00:29:17,270 --> 00:29:18,894
Tôi không nghĩ thế.
106
00:29:21,562 --> 00:29:24,229
Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu?
107
00:29:25,686 --> 00:29:28,145
Tại nhà của anh. Không nhớ sao?
108
00:29:31,562 --> 00:29:33,438
Không. Tôi không nhớ.
109
00:29:34,812 --> 00:29:36,229
Ông chắc chứ?
110
00:29:37,062 --> 00:29:38,604
Tất nhiên.
111
00:29:40,104 --> 00:29:44,397
Thực tế là tôi đang ở đó, chính lúc này.
112
00:29:49,230 --> 00:29:52,813
Ý ông là gì? Hiện giờ, ông đang ở đó?
113
00:29:54,480 --> 00:29:57,147
Trong nhà của anh.
114
00:30:00,855 --> 00:30:03,231
Đ.m, điên vừa thôi!
115
00:30:11,772 --> 00:30:13,647
Gọi cho tôi!
116
00:30:19,939 --> 00:30:21,566
Bấm số của anh!
117
00:30:25,690 --> 00:30:26,857
Cứ tự nhiên!
118
00:30:39,107 --> 00:30:41,940
Tôi đã nói là tôi ở đây.
119
00:30:45,399 --> 00:30:46,982
Ông đã làm thế nào?
120
00:30:50,565 --> 00:30:52,274
Hỏi tôi đi!
121
00:30:58,608 --> 00:31:00,108
Làm thế nào ông vào được nhà tôi?
122
00:31:00,317 --> 00:31:06,151
Anh đã mời tôi. Tôi không có thói quen
tới những nơi mà tôi không được chào đón.
123
00:31:07,276 --> 00:31:08,358
Ông là ai?
124
00:31:09,526 --> 00:31:10,526
Hừ.
125
00:31:16,276 --> 00:31:18,401
Đưa điện thoại lại cho tôi.
126
00:31:29,859 --> 00:31:32,735
Rất vui được nói chuyện với anh.
127
00:31:50,610 --> 00:31:53,861
-Em cứ tưởng anh đi lấy đồ uống cho em.
-Đợi một phút.
128
00:31:54,819 --> 00:31:59,611
Andy, gã đứng ở cầu thang là ai thế?
Gã áo đen à?
129
00:32:00,986 --> 00:32:04,236
Tôi không biết tên hắn. Hắn là bạn
của Dick Laurent, tôi đoán thế.
130
00:32:09,236 --> 00:32:10,862
Dick Laurent?
131
00:32:11,862 --> 00:32:14,070
Vâng. Tôi nghĩ thế.
132
00:32:20,362 --> 00:32:22,486
Nhưng Dick Laurent đã chết, phải vậy không?
133
00:32:25,113 --> 00:32:26,446
Hắn chết?
134
00:32:27,862 --> 00:32:31,904
Tôi không nghĩ ông biết Dick.
Sao ông biết hắn đã chết?
135
00:32:35,196 --> 00:32:36,821
Tôi không.
136
00:32:37,988 --> 00:32:39,614
Tôi không biết hắn.
137
00:32:40,363 --> 00:32:42,323
Dick không thể chết.
138
00:32:42,988 --> 00:32:45,113
Ai nói với ông là hắn đã chết?
139
00:32:45,696 --> 00:32:49,198
Ai, anh yêu?
Ai chết?
140
00:32:51,780 --> 00:32:53,405
Về nhà thôi.
141
00:32:53,614 --> 00:32:55,906
-Nhưng...
-Ngay. Chúng ta đi ngay bây giờ.
142
00:32:59,239 --> 00:33:01,198
Chúng ta đừng bao giờ nên đến mấy chỗ thế này.
143
00:33:08,656 --> 00:33:11,656
Em quen thằng chó Andy như thế nào?
144
00:33:15,573 --> 00:33:17,531
Cũng lâu rồi.
145
00:33:20,031 --> 00:33:22,407
Bọn em gặp nhau ở Moke's.
146
00:33:24,073 --> 00:33:25,948
Trở thành bạn bè.
147
00:33:27,033 --> 00:33:28,656
Anh ấy đã nói với em về một công việc.
148
00:33:29,698 --> 00:33:30,866
Công việc gì?
149
00:33:34,074 --> 00:33:35,783
Em không nhớ.
150
00:33:37,783 --> 00:33:40,866
Dù sao... Andy cũng ổn.
151
00:33:44,699 --> 00:33:46,991
Đ.m, hắn có mấy thằng bạn chết tiệt.
152
00:33:57,033 --> 00:33:58,492
Này!..
Này!..
153
00:34:00,076 --> 00:34:01,492
Em ở yên trong xe.
154
00:35:30,205 --> 00:35:32,164
Anh đã nói với em là ở yên trong xe mà.
155
00:35:32,371 --> 00:35:35,705
Tại sao? Chuyện gì thế?
156
00:35:36,496 --> 00:35:39,288
Tại sao anh bắt em đợi ở ngoài?
157
00:35:41,914 --> 00:35:45,580
Anh sẽ nói với em vì sao. Vì anh nghĩ rằng có ai đó ở trong nhà.
158
00:35:48,497 --> 00:35:50,957
Thật à?
159
00:35:52,914 --> 00:35:54,790
Không, tất nhiên là không.
160
00:38:40,506 --> 00:38:41,421
Fred?
161
00:38:49,214 --> 00:38:51,840
Fred, anh ở đâu?
162
00:41:46,973 --> 00:41:47,639
Renee!
163
00:41:50,140 --> 00:41:50,807
Renee!
164
00:41:51,472 --> 00:41:53,515
Ngồi xuống, thằng sát nhân!
165
00:41:58,181 --> 00:42:00,056
Tôi không giết cô ta.
166
00:42:03,098 --> 00:42:05,223
Nói với tôi đi, tôi không giết cô ta.
167
00:42:18,808 --> 00:42:23,349
Bồi thẩm đoàn nhận thấy rằng bị cáo phạm tội sát nhân cấp độ 1.
168
00:42:29,851 --> 00:42:34,474
Fred Madison, bồi thẩm đoàn nhận thấy anh phạm tội sát nhân cấp độ 1.
169
00:42:34,726 --> 00:42:38,392
Do đó anh sẽ bị tử hình bằng ghế điện.
170
00:42:51,809 --> 00:42:56,184
Cứ tự nhiên như ở nhà, anh bạn.
171
00:43:04,351 --> 00:43:06,059
Thò tay ra ngoài, sếp.
172
00:45:20,650 --> 00:45:21,816
Sao thế?
173
00:45:27,317 --> 00:45:28,900
Đầu tôi.
174
00:45:55,026 --> 00:45:56,360
Anh ngủ được chứ?
175
00:45:57,360 --> 00:45:58,026
Không.
176
00:45:59,902 --> 00:46:02,027
Tôi không ngủ nổi.
177
00:46:51,612 --> 00:46:53,237
Giờ anh sẽ ngủ được.
178
00:46:54,863 --> 00:46:57,155
Đưa anh ta về xà lim.
179
00:46:58,821 --> 00:46:59,904
Đi nào.
180
00:47:12,113 --> 00:47:12,781
Lính gác!
181
00:47:17,238 --> 00:47:17,906
Lính gác!
182
00:47:30,697 --> 00:47:31,365
Lính gác!
183
00:47:37,365 --> 00:47:37,948
Này!
184
00:47:41,614 --> 00:47:42,781
Anh muốn gì?
185
00:47:44,532 --> 00:47:47,449
Aspirin.
Đầu tôi.
186
00:47:50,115 --> 00:47:51,907
Này! Này!
187
00:48:04,865 --> 00:48:08,950
Đ.m. Gã giết vợ trong bảnh đó chứ.
188
00:48:09,616 --> 00:48:11,200
Gã nào?
189
00:49:58,163 --> 00:49:59,412
Pete!
190
00:50:00,331 --> 00:50:01,871
Làm ơn đừng đi!
191
00:50:03,412 --> 00:50:04,080
Không. Pete!
192
00:50:05,121 --> 00:50:06,455
Pete!... Pete!... Pete!
Đợi một phút!
193
00:51:35,334 --> 00:51:37,793
Ôi Đ.m!
194
00:51:47,502 --> 00:51:49,043
Được rồi. Chuyện gì nào?
195
00:51:49,253 --> 00:51:52,334
Tôi không chắc chắn, sếp.
Ngài phải tự chứng kiến.
196
00:52:08,419 --> 00:52:09,419
Ở đây.
197
00:52:14,920 --> 00:52:16,712
Không phải Fred Madison.
198
00:52:18,962 --> 00:52:20,753
Không, thưa ngài. Không phải.
199
00:52:25,170 --> 00:52:27,920
-Vậy là ai?
-Tôi không biết, thưa ngài.
200
00:52:30,088 --> 00:52:31,336
Sếp Luneau?
201
00:52:32,088 --> 00:52:33,170
Gì vậy, Mike?
202
00:52:34,170 --> 00:52:34,921
Sếp...
203
00:52:35,713 --> 00:52:38,170
Có ma quỷ gì đó ở đây.
204
00:52:47,880 --> 00:52:50,880
Nào các ngài, chúng ta đã biết tên lạ mặt đó là ai.
205
00:52:52,463 --> 00:52:55,547
Tên hắn là Peter Raymond Dayton.
24 tuổi.
206
00:52:56,296 --> 00:52:59,630
Hắn bị bắt cách đây 5 năm vì tội trộm cắp
207
00:53:00,338 --> 00:53:03,047
và bị kết án 1 năm tù treo.
208
00:53:04,131 --> 00:53:11,090
Hắn sống cùng bố mẹ, William và
Candace Dayton, ở số 814 đại lộ Garland.
209
00:54:03,092 --> 00:54:03,758
So...
210
00:54:45,468 --> 00:54:47,760
-Này.
-Cám ơn, Lou.
211
00:56:39,600 --> 00:56:42,265
Trôi dạt tận đéo đâu thế mày?
212
00:56:42,892 --> 00:56:44,516
-Chào! -Hiya. -Chào.
-Xin chào.
213
00:56:45,767 --> 00:56:48,308
-Chào.
-Thế nào?
214
00:56:49,057 --> 00:56:51,600
Mày trông như cục cứt.
215
00:56:51,808 --> 00:56:53,308
Ừ. Chuyện gì thế?
216
00:56:55,057 --> 00:56:57,016
Chỉ là cảm thấy không ổn lắm thôi.
217
00:56:57,224 --> 00:56:59,183
Mày không lây bệnh đấy chứ?
218
00:56:59,392 --> 00:57:00,976
Không. Đừng nghĩ thế.
219
00:57:01,183 --> 00:57:03,142
Được rồi. Đi uống chút gì đi.
220
00:57:03,349 --> 00:57:06,100
Nhiều loại quả lớn lên và chín.
221
00:57:06,726 --> 00:57:09,642
Mất rất nhiều dâu để chất đầy một thùng.
222
00:57:09,851 --> 00:57:12,769
Nhưng điều đó thật đáng giá nếu bạn biết rằng...
223
00:57:13,060 --> 00:57:14,434
-Đi nào.
-Ừ.
224
00:57:14,893 --> 00:57:16,225
Đi. Tao đi trước.
225
00:57:16,559 --> 00:57:20,060
...và một ly sữa tươi, lạnh lấy từ con bò cái già.
226
00:57:22,477 --> 00:57:23,310
Chào bác.
227
00:57:24,267 --> 00:57:27,935
-Con đi chơi với mấy thằng nhà quê này chút.
-Ừ, nên đi chơi chút đi.
228
00:57:29,310 --> 00:57:33,769
-Chào con.
-Chào mẹ.
229
00:58:02,811 --> 00:58:04,519
Chuyện gì với anh thế?
230
00:58:06,269 --> 00:58:08,145
Mặt anh bị làm sao?
231
00:58:09,896 --> 00:58:12,729
-Anh không biết?
-Ý anh là gì, anh không biết?
232
00:58:13,896 --> 00:58:16,271
Anh hành động kỳ cục quá.
233
00:58:16,812 --> 00:58:18,187
Giống tối lần trước.
234
00:58:20,813 --> 00:58:21,979
Tối nào?
235
00:58:22,645 --> 00:58:24,937
Lần cuối em nhìn thấy anh.
236
00:58:25,855 --> 00:58:27,312
Anh không nhớ.
237
00:58:38,773 --> 00:58:40,481
Anh vẫn còn quan tâm đến em chứ?
238
00:59:07,064 --> 00:59:07,731
Pete!
239
00:59:10,732 --> 00:59:12,606
-Arnie!
-Cậu đã ở đâu vậy?
240
00:59:12,856 --> 00:59:15,398
-Ông thế nào?
-Thật tốt khi cậu quay lại...
241
00:59:15,649 --> 00:59:18,398
...Tuyệt vời.
-Rất vui được gặp lại ông.
242
00:59:18,608 --> 00:59:19,273
Nghe này, rất nhiều người hạnh phúc...
243
00:59:19,523 --> 00:59:22,856
...vì cậu trở lại, gồm cả tôi.
244
00:59:23,106 --> 00:59:24,690
Vâng, thật tốt khi được trở về.
245
00:59:24,899 --> 00:59:27,024
Ông Smith đợi cậu đó.
246
00:59:27,231 --> 00:59:28,566
Vâng, tôi sẽ gặp ông ấy.
247
00:59:28,775 --> 00:59:31,398
Và lão Eddy cũng gọi.
248
00:59:31,608 --> 00:59:35,815
-Tôi bảo ông ấy tới đây nhé?
-Vâng. Bảo ông ấy rằng tôi đã trở lại.
249
00:59:36,483 --> 00:59:39,441
-Ông biết đấy. Tôi sẵn sàng để làm việc.
-Cậu sẵn sàng làm việc?
-Vâng.
250
00:59:39,650 --> 00:59:42,024
-Ồ, vậy thì làm việc đi.
-Vâng.
251
00:59:45,651 --> 00:59:47,233
Pete trở lại!
252
01:00:05,151 --> 01:00:06,735
Có 9 người ở đây.
253
01:00:07,692 --> 01:00:12,485
Ông yêu cầu 7 người trong số đó.
Nếu ông lấy giá của từng người...
254
01:00:13,068 --> 01:00:15,610
...Tôi sẽ để ông hỏi hai người còn lại.
255
01:00:25,151 --> 01:00:26,568
Pete!
256
01:00:29,901 --> 01:00:30,901
Pete!
257
01:00:33,860 --> 01:00:34,860
Pete đâu?
258
01:00:36,236 --> 01:00:37,569
Hắn ở phía sau!
259
01:00:37,777 --> 01:00:38,611
Ông Eddy!
260
01:00:40,402 --> 01:00:41,486
Xin chào!
261
01:00:45,528 --> 01:00:46,985
Có chuyện gì thế?
262
01:00:47,861 --> 01:00:49,402
-Ai làm phiền cậu à?
-Không. Không có gì.
263
01:00:49,612 --> 01:00:53,362
Nếu ai làm cậu phiền phức gì, Pete,...
264
01:00:53,612 --> 01:00:56,362
...Tôi có thế lo được việc đó...
Như thế này!
265
01:00:56,570 --> 01:01:00,945
-Không. Tôi ổn, ông Eddy.
-Ý tôi, Pete. Như...thế này!
266
01:01:01,195 --> 01:01:03,570
Cảm ơn ông. Thực sự. Tôi ổn.
Mà ông muốn làm gì vậy,...
267
01:01:03,778 --> 01:01:07,612
...chỉ bảo trì động cơ?
-Tôi muốn cậu lái xe với tôi một chút.
268
01:01:08,238 --> 01:01:10,445
Có tiếng gì đó không ổn.
269
01:01:10,655 --> 01:01:14,736
-OK. Tôi vào báo ông chủ chút.
-Với Arnie không sao đâu. Nào, đi thôi.
270
01:01:49,948 --> 01:01:52,240
Cứ giữ cho xe chạy.
271
01:02:13,657 --> 01:02:16,116
Thợ xịn nhất thành phố đấy.
272
01:02:30,950 --> 01:02:32,658
Thử lần nữa.
273
01:02:38,908 --> 01:02:44,033
Quá tuyệt... Mượt mà như cứt từ đít con vịt.
274
01:02:46,825 --> 01:02:49,992
-Làm một vòng nào.
-Đồng ý, ông Eddy.
275
01:03:03,826 --> 01:03:05,867
Thời tiết đẹp quá!
276
01:03:13,202 --> 01:03:15,159
-Cậu làm tốt lắm, Pete.
-Vâng.
277
01:03:16,536 --> 01:03:19,244
À, ông biết là tôi thích sửa cái xe này, ông Eddy.
278
01:03:36,453 --> 01:03:40,202
Mẹ kiếp. Thằng chó này làm đúng thứ tôi đoán?
279
01:04:11,662 --> 01:04:13,204
Đây chính là lúc cái động cơ...
280
01:04:13,414 --> 01:04:17,079
...1400 sức ngựa này trả đũa.
281
01:04:52,539 --> 01:04:54,416
Ahh...Ôi, ôi, Chúa!
282
01:04:59,622 --> 01:05:04,165
Đ.m mày, đừng có làm trò đấy nữa nhé!
283
01:05:04,665 --> 01:05:06,540
-Nhớ chưa!
-Nói với ông ấy đi.
284
01:05:06,748 --> 01:05:07,581
Nhớ chưa!
285
01:05:07,999 --> 01:05:11,249
-Tôi nhớ rồi...
-Mày có biết hai chiếc xe ở vận tốc 35 dặm...
286
01:05:11,499 --> 01:05:14,665
...cần khoảng cách bao nhiêu không?
287
01:05:14,873 --> 01:05:18,375
Bằng chiều dài 6 cái xe!
Tức 106 foot, Đ.m, thưa quý ngài!
288
01:05:19,333 --> 01:05:21,958
Nếu tao mà dừng đột ngột, có phải mày đã đâm tao rồi không!
289
01:05:22,166 --> 01:05:26,707
Tìm quyển hướng dẫn sử dụng xe hơi nhá.
Tao muốn mày học cho thật kỹ thằng chó ạ!
290
01:05:26,958 --> 01:05:29,250
Và mày phải tuân theo luật đấy!
291
01:05:29,458 --> 01:05:33,375
Đ.m, 50 ngàn người đã chết trên xa lộ trong năm qua
292
01:05:33,624 --> 01:05:36,499
Bởi vì những thằng cho như mày đấy!
293
01:05:37,041 --> 01:05:43,126
-Nói với tao rằng mày sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn!
-Tôi sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn.
294
01:05:45,834 --> 01:05:47,542
Đ.m thằng ngu!
295
01:05:47,792 --> 01:05:50,875
Ôi! Ah! Ôi Chúa ơi!
296
01:06:30,169 --> 01:06:32,045
Xin lỗi cậu, Pete.
297
01:06:32,878 --> 01:06:36,711
Nhưng tôi không chịu nổi mấy thằng bám đuôi như ban nãy.
298
01:06:38,253 --> 01:06:40,128
Vâng, tôi đã thấy.
299
01:06:50,962 --> 01:06:51,879
Chờ một phút!
300
01:06:57,337 --> 01:06:59,713
-Cảm ơn, ông Eddy.
-Không, cám ơn cậu.
301
01:07:00,255 --> 01:07:02,297
Tôi sẽ mang Caddy tới ngày mai.
302
01:07:04,588 --> 01:07:06,088
Cậu thích phim sex không?
303
01:07:06,297 --> 01:07:08,753
-Phim sex?
-Hứng thú không?
304
01:07:09,921 --> 01:07:12,713
À, không, không. Cám ơn ông.
305
01:07:13,338 --> 01:07:14,838
Tùy cậu thôi.
306
01:07:16,088 --> 01:07:20,088
-À, gặp lại ông sau.
-Chắc rồi.
307
01:07:26,671 --> 01:07:28,173
Đ.m!
308
01:07:36,173 --> 01:07:39,257
Lou, anh nhận ra gã đó không?
309
01:07:41,548 --> 01:07:44,007
Có...Laurent.
310
01:08:55,218 --> 01:08:59,052
-Anh muốn gì nào?
-Muốn làm một vòng thôi?
311
01:09:00,843 --> 01:09:02,177
Em không biết.
312
01:09:03,926 --> 01:09:05,634
Vào xe đi, em bé!
313
01:09:27,762 --> 01:09:28,595
Lại đây!
314
01:10:11,679 --> 01:10:15,347
-Tại sao anh lại không thích em?
-Anh có thích em chứ.
315
01:10:16,181 --> 01:10:17,347
Bao nhiêu?
316
01:11:26,683 --> 01:11:28,059
Ôi, Pete!
317
01:11:34,434 --> 01:11:35,184
Sheila!
318
01:11:37,809 --> 01:11:39,309
Sheila!
319
01:12:21,978 --> 01:12:23,853
Cậu đổi cái gì thế?
320
01:12:24,895 --> 01:12:26,062
Tôi thích nhạc đó.
321
01:12:27,394 --> 01:12:28,728
À, cháu không.
322
01:12:38,646 --> 01:12:40,103
Tôi thích nhạc đó.
323
01:13:15,313 --> 01:13:18,189
Tôi để Caddy lại như tôi đã nói.
324
01:13:18,438 --> 01:13:21,189
-Cậu kiểm tra sơ qua được không?
-Chắc chắn rồi.
325
01:13:21,898 --> 01:13:24,815
Mà ông sẽ lấy vào cuối ngày hay sáng mai?
326
01:13:25,523 --> 01:13:28,940
À, nếu cậu nghĩ có thể đoàn thành sớm,
tôi sẽ quay lại trong hôm nay.
327
01:13:29,231 --> 01:13:32,898
-Sẽ ổn thôi.
-Tôi rất thích cậu, Pete.
328
01:15:20,236 --> 01:15:24,070
Đừng để thứ đó quật ngã cậu.
329
01:15:50,613 --> 01:15:53,614
Ái chà!
330
01:16:20,322 --> 01:16:21,407
Chào!
331
01:16:23,739 --> 01:16:25,365
Tôi là Alice Wakefield.
332
01:16:26,197 --> 01:16:27,614
Pete Dayton.
333
01:16:29,782 --> 01:16:33,031
-Lúc sớm tôi đã ở đây.
-Phải rồi, tôi có nhớ.
334
01:16:40,199 --> 01:16:42,491
Anh muốn mời tôi đi ăn tối thế nào?
335
01:16:44,449 --> 01:16:46,240
Tôi không biết.
336
01:16:52,199 --> 01:16:53,366
OK.
337
01:16:54,907 --> 01:16:57,117
Tại sao không phải là tôi mời anh đi ăn tối nhỉ?
338
01:16:59,865 --> 01:17:03,950
Nghe này, tôi không nghĩ đó là một ý hay lắm.
339
01:17:11,576 --> 01:17:13,075
Anh có điện thoại chứ?
340
01:17:16,242 --> 01:17:17,242
Có.
341
01:17:18,284 --> 01:17:20,409
Ở kia, nó ở ngay đằng kia.
342
01:17:21,284 --> 01:17:24,034
Tôi phải gọi cho mình một chiếc taxi khác.
343
01:17:34,618 --> 01:17:36,577
Xin chào? Van Nuys?
344
01:17:37,034 --> 01:17:40,867
Có thể cho tôi số của Vanguard Cab?
345
01:17:54,452 --> 01:17:58,578
Xin chào. Vâng, tôi cần một chiếc taxi.
Xưởng xe Arnie, góc đường...
346
01:17:59,453 --> 01:18:02,952
Xin chào. Vâng, chính tôi không cần xe nữa.
Cảm ơn!
347
01:18:19,663 --> 01:18:22,663
Có thể chúng ta nên bỏ qua bữa tối.
348
01:18:56,205 --> 01:18:57,665
Cởi quần áo cho em!
349
01:19:01,913 --> 01:19:04,872
Nhà vệ sinh nữ cũng không nhiều gái bằng thằng chó này.
350
01:19:55,833 --> 01:19:58,833
-Em muốn nữa.
-Anh cũng thế.
351
01:20:03,750 --> 01:20:09,585
-Em gọi cho anh được chứ?
-Ừ. Gọi đến nhà anh. Anh sẽ cho em số.
352
01:20:16,042 --> 01:20:17,042
Được rồi, anh yêu.
353
01:20:45,544 --> 01:20:50,753
Này! Trên đây. Lên đây, anh yêu.
Em lấy phòng rồi.
354
01:21:25,504 --> 01:21:28,297
Để con nghe cho.
Xin chào?
355
01:21:29,212 --> 01:21:32,379
Meo, meo. Là em đây.
356
01:21:32,628 --> 01:21:34,130
Chào, em bé.
357
01:21:35,671 --> 01:21:38,380
Tôi nay em không gặp anh được.
358
01:21:41,838 --> 01:21:43,005
OK.
359
01:21:44,713 --> 01:21:47,005
Em phải đi với lão Eddy.
360
01:21:48,214 --> 01:21:49,588
Ừ.
361
01:21:51,672 --> 01:21:56,797
Em nghĩ lão nghi ngờ điều gì. Chúng ta phải cẩn thận hơn.
362
01:21:59,881 --> 01:22:01,505
Nhớ anh lắm.
363
01:22:05,424 --> 01:22:06,340
Pete?
364
01:22:07,840 --> 01:22:09,214
Anh cũng thế.
365
01:22:11,089 --> 01:22:13,132
Em sẽ gọi lại sau.
366
01:23:51,594 --> 01:23:53,221
Công việc đéo gì đây.
367
01:23:54,054 --> 01:23:55,762
Của hắn hay chúng ta, Lou?
368
01:23:57,802 --> 01:23:58,887
Chúng ta, Hank.
369
01:24:24,429 --> 01:24:26,971
-Bố mẹ.
-Ngồi xuống chút đi!
370
01:24:27,930 --> 01:24:30,596
-Có chuyện gì vậy?
-Ngồi xuống!
371
01:24:33,263 --> 01:24:34,971
Nhìn con không khỏe lắm.
372
01:24:35,597 --> 01:24:38,846
Không, con chỉ hơi nhức đầu thôi.
373
01:24:40,306 --> 01:24:41,889
Có chuyện gì vậy?
374
01:24:43,514 --> 01:24:45,387
Cảnh sách gọi tới.
375
01:24:47,639 --> 01:24:48,555
Họ muốn gì?
376
01:24:48,806 --> 01:24:54,389
Họ muốn biết liệu bố mẹ có thể tìm hiểu xem
chuyện gì đã xảy ra với con tối lần trước.
377
01:24:55,181 --> 01:24:58,265
Và họ muốn biết con có nhớ tý gì không.
378
01:25:02,265 --> 01:25:04,640
Nhưng con có nhớ được gì đâu.
379
01:25:06,306 --> 01:25:08,598
Bố đã nói gì với họ?
380
01:25:14,140 --> 01:25:16,431
Bố mẹ không định nói gì...
381
01:25:16,973 --> 01:25:19,265
...với cảnh sát về cái đêm đó.
382
01:25:22,225 --> 01:25:24,599
Bố mẹ đã nhìn thấy con đêm đó, Pete.
383
01:25:28,058 --> 01:25:30,432
Con về nhà cùng với bạn con, Sheila.
384
01:25:32,683 --> 01:25:33,432
Sheila?
385
01:25:36,849 --> 01:25:39,391
Phải. Có một người đàn ông cùng với con.
386
01:25:40,432 --> 01:25:44,266
Chuyện gì thế? Ý con, tại sao bố mẹ không nói gì với con?
387
01:25:49,558 --> 01:25:51,059
Người đàn ông đó là ai?
388
01:25:52,683 --> 01:25:56,017
Bố chưa bao giờ nhìn thấy ông ta trước đó.
389
01:26:01,476 --> 01:26:03,185
Chuyện gì đã xảy ra với con?
390
01:26:06,185 --> 01:26:09,434
Bố, làm ơn nói cho con nghe!
391
01:26:28,268 --> 01:26:29,435
Hey, Pete! Hey!
392
01:26:30,852 --> 01:26:31,936
Hey!
393
01:26:43,644 --> 01:26:44,394
Này!
394
01:26:45,603 --> 01:26:46,436
Ông Eddy.
395
01:26:57,228 --> 01:26:59,353
Chào, Pete!
396
01:27:00,269 --> 01:27:02,311
-Cậu thế nào?
-Tôi ổn.
397
01:27:02,521 --> 01:27:05,521
Tôi chắc cậu có chú ý đến cô gái đi cùng tôi hôm trước.
398
01:27:05,771 --> 01:27:08,938
Tóc vàng dễ thương. Ngồi trong xe.
399
01:27:09,895 --> 01:27:14,688
Cô ấy tên Alice.
Tôi thề, tôi yêu cô gái ấy đến chết.
400
01:27:17,313 --> 01:27:21,605
Nếu tôi phát hiện ai đó tán tỉnh nàng...
401
01:27:24,022 --> 01:27:25,897
Tôi sẽ lấy cái này
402
01:27:26,147 --> 01:27:30,313
và nhét vào đít nó, sâu cho tới tận miệng luôn.
403
01:27:30,521 --> 01:27:33,939
-Và cậu biết tôi làm gì không?
-Gì thế?
404
01:27:34,815 --> 01:27:37,647
Tôi thổi hết não của nó ra ngoài.
405
01:27:44,773 --> 01:27:48,815
Này. Trong cậu khá đấy.
406
01:27:49,855 --> 01:27:51,730
Bận bịu gì thế?
407
01:28:01,564 --> 01:28:02,648
Để con nghe.
408
01:28:04,815 --> 01:28:05,482
Xin chào?
409
01:28:07,732 --> 01:28:14,231
Gặp em ở khách sạn Starlight, Sycamore,
20 phút nữa.
410
01:28:19,774 --> 01:28:20,942
Lão sẽ giết chúng ta.
411
01:28:24,857 --> 01:28:26,274
Em có...
412
01:28:28,775 --> 01:28:30,565
...chắc rằng lão ta đã biết không?
413
01:28:30,775 --> 01:28:33,775
Em không chắc, nhưng lão đã biết.
414
01:28:36,358 --> 01:28:42,191
Vậy... Em định chúng mình sẽ làm gì?
415
01:28:45,233 --> 01:28:46,775
Em không biết.
416
01:29:17,819 --> 01:29:23,152
Nếu chúng ta có chút tiền,
chúng ta có thể cùng nhau bỏ trốn.
417
01:29:27,736 --> 01:29:29,444
Em biết một gã.
418
01:29:31,987 --> 01:29:35,236
Hắn trả tiền cho các cô gái tiệc tùng tiếp khách.
419
01:29:35,944 --> 01:29:37,736
Lúc nào hắn cũng giữ rất nhiều tiền mặt.
420
01:29:39,319 --> 01:29:41,194
Quá dễ để cướp.
421
01:29:42,736 --> 01:29:47,362
Sau khi chúng ta có tiền, chúng ta có thể bỏ trốn.
422
01:29:49,362 --> 01:29:51,654
Chúng ta sẽ được cùng nhau.
423
01:30:00,195 --> 01:30:01,988
Em từng tiếp hắn phải không?
424
01:30:08,529 --> 01:30:09,946
Em thích thế không?
425
01:30:12,070 --> 01:30:13,154
Không.
426
01:30:14,154 --> 01:30:15,572
Đó là một phần của thỏa thuận.
427
01:30:16,864 --> 01:30:17,947
Thỏa thuận nào?
428
01:30:22,238 --> 01:30:24,781
-Hắn làm việc cho Eddy.
-Vậy à?
429
01:30:25,572 --> 01:30:28,738
-Hắn làm gì?
-Hắn làm phim cho lão Eddy.
430
01:30:29,572 --> 01:30:32,906
-Phim khiêu dâm?
-Vâng.
431
01:30:34,030 --> 01:30:36,572
Làm sao em lại dây dưa với mấy thằng chó đấy, Alice?
432
01:30:36,781 --> 01:30:40,614
-Pete...
-Không. Pete. Anh muốn biết chuyện xảy ra thế nào.
433
01:30:45,364 --> 01:30:47,489
Cũng lâu rồi.
434
01:30:49,239 --> 01:30:53,448
Em gặp hắn ta ở Moke's.
Bọn em trở thành bạn bè.
435
01:30:55,115 --> 01:30:57,157
Hắn nói với em về một công việc.
436
01:31:02,532 --> 01:31:03,866
Khiêu dâm à?
437
01:31:07,074 --> 01:31:12,282
Không. Chỉ là một công việc.
Em không biết là gì.
438
01:31:15,324 --> 01:31:18,990
Hắn hẹn giúp em gặp một người đàn ông.
439
01:31:20,074 --> 01:31:21,658
Khi em tới nơi đó.
440
01:31:24,324 --> 01:31:26,199
Họ cứ để em đợi mãi.
441
01:31:28,701 --> 01:31:31,074
Có một gã đang gác cửa.
442
01:31:35,576 --> 01:31:38,451
Trong phòng khác, có môt gã đang nằm nâng tạ.
443
01:31:45,659 --> 01:31:47,534
Em bắt đầu thấy hoảng sợ.
444
01:31:49,950 --> 01:31:52,409
Khi trời tối...
445
01:31:53,576 --> 01:31:56,826
...họ đưa em vào một phòng khác nữa.
446
01:34:20,791 --> 01:34:23,250
Tại sao em không bỏ đi?
447
01:34:31,500 --> 01:34:33,709
Em thích thế, hả?
448
01:34:37,335 --> 01:34:42,792
Nêu anh muốn em bỏ đi,
em sẽ đi.
449
01:34:48,335 --> 01:34:50,543
Anh không muốn em bỏ đi.
450
01:34:51,376 --> 01:34:52,834
Anh không muốn em bỏ đi.
451
01:35:03,585 --> 01:35:05,544
Anh yêu em, Alice.
452
01:35:09,752 --> 01:35:12,294
-Em nên gọi cho Andy không?
-Andy?
453
01:35:14,211 --> 01:35:17,211
Đó là tên hắn, Andy.
Chiếc vé đưa chúng ta đi khỏi đây.
454
01:35:18,211 --> 01:35:20,960
Ừ. Gọi cho hắn.
455
01:35:23,835 --> 01:35:26,045
Em sẽ chuẩn bị cho tối ngày mai.
456
01:35:26,711 --> 01:35:29,086
Anh gặp hắn tại chỗ của hắn vào 11 giờ.
457
01:35:29,503 --> 01:35:34,295
Đừng lái xe tới, đi bằng xe bus.
Chắc chắn rằng không có ai theo anh.
458
01:35:35,003 --> 01:35:41,170
Địa chỉ của hắn rất dễ nhớ.
Số 2224 Deep Dell Place.
459
01:35:41,379 --> 01:35:44,379
Tòa nhà trắng ở dãy phía Nam con phố.
460
01:35:44,630 --> 01:35:49,421
Em ở phía trên cùng với Andy.
Cửa sau sẽ được mở.
461
01:35:49,795 --> 01:35:53,546
Anh cứ đi qua bếp vào phòng giải trí.
Có một quầy bar ở đó.
462
01:35:53,880 --> 01:35:58,172
Lúc 11:15, em sẽ bảo Andy xuống lấy đồ uống cho em.
463
01:35:58,379 --> 01:36:02,129
Và khi hắn xuống,
anh đánh vào đầu hắn, được chứ?
464
01:36:06,130 --> 01:36:06,795
OK.
465
01:36:36,923 --> 01:36:39,631
-Anh không còn là anh nữa, phải không?
-Sheila!
466
01:36:39,839 --> 01:36:42,215
Anh ngủ với tôi bất cứ khi nao anh muốn.
Sheila! Sheila, dừng lại!
467
01:36:42,424 --> 01:36:44,631
-Anh không gọi. Cô ta là ai?
-Dừng lại!
468
01:36:44,840 --> 01:36:47,798
-Con đĩ đó tên gì?
-Anh xin lỗi.
-À, anh xin lỗi?
469
01:36:48,007 --> 01:36:49,632
-Về nhà đi!
-Anh xin lỗi à?
-Sheila, dừng lại!
470
01:36:49,882 --> 01:36:51,924
Anh xin lỗi à, cứt đái!
471
01:36:52,132 --> 01:36:53,591
-Anh xin lỗi?
-Về nhà đi!
472
01:36:53,799 --> 01:36:55,924
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
-Sheila, dừng, Sheila!
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
473
01:36:56,216 --> 01:36:58,757
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
-Sheila...Sheila.
474
01:36:59,091 --> 01:37:03,299
Sheila! Cả hai vào nhà và nói chuyện nhẹ nhàng nào.
475
01:37:03,715 --> 01:37:05,299
Sheila, nào.
476
01:37:07,758 --> 01:37:10,050
-Anh đã thay đổi.
-Sheila!
477
01:37:10,383 --> 01:37:12,674
Nói với anh ấy!... Nói với anh ấy!
478
01:37:12,883 --> 01:37:15,716
Sheila, đừng. Đừng.
479
01:37:17,175 --> 01:37:24,134
Cháu chẳng còn quan tâm gì nữa. Cháu xin lỗi, bác Dayton.
480
01:37:24,717 --> 01:37:30,800
Cháu không muốn làm phiền bác,
hay bất cứ ai trong gia đình bác nữa.
481
01:37:45,468 --> 01:37:46,550
Pete?
482
01:37:49,592 --> 01:37:51,219
Có một người đàn ông gọi điện.
483
01:37:52,511 --> 01:37:55,052
Tối nay ông ta gọi mấy lần rồi.
484
01:37:55,760 --> 01:37:56,843
Ai thế nhỉ?
485
01:37:58,968 --> 01:38:00,594
Ông ta không nói tên.
486
01:38:19,804 --> 01:38:20,969
Xin chào?
487
01:38:21,719 --> 01:38:24,261
Chào, Pete, cậu thế nào?
488
01:38:26,594 --> 01:38:30,887
-Ai vậy?
-Cậu biết là ai mà.
489
01:38:34,388 --> 01:38:35,762
Ông Eddy?
490
01:38:36,719 --> 01:38:39,721
Phải. Cậu thế nào, Pete?
491
01:38:40,512 --> 01:38:44,430
-Ổn.
-Cậu vẫn ổn? Tố lắm, Pete.
492
01:38:46,430 --> 01:38:52,763
-Nghe này, muộn rồi ông Eddy, tôi...
-Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn.
493
01:38:54,971 --> 01:39:00,971
-Cậu chắc cậu ổn chứ? Mọi thứ đều tốt?
-Vâng.
494
01:39:03,013 --> 01:39:06,430
Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn, Pete. Này!
495
01:39:07,554 --> 01:39:09,514
Tôi muốn cậu nói chuyện với một người bạn của tôi.
496
01:39:15,181 --> 01:39:17,722
Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không?
497
01:39:19,181 --> 01:39:20,597
Tôi không nghĩ thế.
498
01:39:22,806 --> 01:39:24,848
Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu?
499
01:39:25,181 --> 01:39:29,098
Tại nhà của cậu. Không nhớ sao?
500
01:39:32,848 --> 01:39:36,765
Không. Tôi không nhớ.
501
01:39:38,224 --> 01:39:41,015
Ở phía Đông, phía Đông xa xôi...
502
01:39:41,224 --> 01:39:46,766
...khi một người bị kết án tử hình,
họ sẽ đầy hắn tới một nơi mà hắn không thể trốn.
503
01:39:47,391 --> 01:39:54,516
Không biết khi nào tên đao phủ sẽ bước tới đằng sau
và cho một viên đạn vào đầu họ.
504
01:39:55,848 --> 01:39:57,641
Chuyện gì thế này?
505
01:39:58,308 --> 01:40:00,933
Rất vui được nói chuyện với cậu.
506
01:40:01,891 --> 01:40:07,350
Pete, tôi chỉ muốn nhảy lên và nói rằng
tôi rất vui khi thấy cậu vẫn ổn.
507
01:43:22,943 --> 01:43:24,109
Anh hạ hắn rồi à.
508
01:43:25,317 --> 01:43:26,484
Alice!
509
01:44:23,737 --> 01:44:24,571
Aí chà!
510
01:44:28,362 --> 01:44:30,071
Chúng ta giết hắn rồi.
511
01:44:39,155 --> 01:44:41,280
Anh giết hắn.
512
01:44:44,404 --> 01:44:45,072
Alice?
513
01:44:50,864 --> 01:44:52,114
Alice?
514
01:44:53,572 --> 01:44:55,113
Chúng ta làm gì?
515
01:44:56,531 --> 01:44:58,239
Chúng ta làm gì?
516
01:44:59,531 --> 01:45:01,239
Chúng ta phải biến đi.
517
01:45:03,823 --> 01:45:05,364
Chúng ta phải biến khỏi đây.
518
01:45:21,073 --> 01:45:22,239
A, Đ.m!
519
01:45:58,658 --> 01:45:59,658
Đây là em?
520
01:46:01,366 --> 01:46:02,868
Cả hai đều là em?
521
01:46:12,534 --> 01:46:13,868
Em đây.
522
01:46:16,618 --> 01:46:19,076
Anh yêu, anh ổn chứ?
523
01:46:24,118 --> 01:46:25,701
Phòng tắm ở đâu?
524
01:46:27,159 --> 01:46:30,035
Phía trên, sau sảnh.
525
01:47:27,538 --> 01:47:29,330
Anh muốn nói chuyện với em không?
526
01:47:32,288 --> 01:47:35,288
Em muốn hỏi em không? Tại sao?
527
01:48:33,166 --> 01:48:34,333
Chuyện gì thế?
528
01:48:38,082 --> 01:48:39,583
Anh tin em không, Pete?
529
01:48:48,458 --> 01:48:50,584
Cầm lấy nó.
530
01:48:57,916 --> 01:49:00,210
Em biết một gã buôn đồ ăn cắp.
531
01:49:02,875 --> 01:49:07,667
Hắn sẽ đưa chúng ta tiền, hộ chiều,
đổi lại những thứ cứt này.
532
01:49:08,584 --> 01:49:09,834
Và cả xe của Andy...
533
01:49:11,292 --> 01:49:14,043
Sau đó chúng ta có thể đi bất cứ đâu.
534
01:49:29,419 --> 01:49:30,752
Nào anh yêu!
535
01:49:47,252 --> 01:49:48,504
Pete, anh lái!
536
01:50:04,337 --> 01:50:06,878
Chúng ta đi đéo đâu đây, Alice?
537
01:50:09,504 --> 01:50:11,546
Chúng ta đi đéo đâu đây?
538
01:50:14,380 --> 01:50:16,588
Chúng ta phải tới sa mạc, anh yêu ạ.
539
01:50:19,129 --> 01:50:21,588
Gã buôn đồ mà em nói với anh...
540
01:50:25,588 --> 01:50:27,129
Hắn ở trong lều của hắn.
541
01:51:41,384 --> 01:51:42,384
Nào!
542
01:52:30,344 --> 01:52:32,219
Chúng ta sẽ phải đợi.
543
01:52:53,220 --> 01:52:55,928
Tại sao anh, Alice? Tại sao lại chọn anh?
544
01:53:03,720 --> 01:53:05,929
Anh vẫn còn muốn em, phải không Pete?
545
01:53:09,762 --> 01:53:11,888
Hơn bao giờ hết.
546
01:55:13,102 --> 01:55:14,269
Anh muốn em.
547
01:55:23,394 --> 01:55:24,728
Anh muốn em.
548
01:55:43,270 --> 01:55:44,437
Anh muốn em.
549
01:55:46,437 --> 01:55:47,603
Anh muốn em.
550
01:56:06,937 --> 01:56:11,105
Anh sẽ không bao giờ có được tôi.
551
01:57:15,857 --> 01:57:16,858
Tôi ở đây.
552
01:58:08,527 --> 01:58:14,861
-Alice đâu?
-Alice nào? Tên cô ấy là Renee.
553
01:58:15,111 --> 01:58:18,861
Nếu cô ấy nói với anh rằng tên cô ấy là Alice,
cô ấy nói dối đấy.
554
01:58:22,986 --> 01:58:27,236
Còn tên anh?
Anh tên là cái đéo gì?
555
02:01:49,871 --> 02:01:50,537
Renee?
556
02:02:00,954 --> 02:02:03,039
Mày đi với tao.
557
02:04:05,753 --> 02:04:08,461
Chúng mày muốn gì?
558
02:05:23,464 --> 02:05:25,423
Giờ ông có thể đưa nó lại cho tôi!
559
02:05:35,216 --> 02:05:37,423
Tôi với ông...
560
02:05:40,590 --> 02:05:44,633
Chúng ta có thể có cả đàn gái gú...
561
02:05:45,590 --> 02:05:47,298
Chúng ta có thể sao?
562
02:06:43,261 --> 02:06:45,719
Ed... Ra xem cái này!
563
02:06:52,678 --> 02:06:54,635
Ừ. Chính là cô ta.
564
02:06:56,052 --> 02:06:59,553
Vợ của Fred Madison cùng với Dick Laurent.
565
02:06:59,969 --> 02:07:01,928
Và ngài Rằng Mồm đằng kia nữa.
566
02:07:03,553 --> 02:07:06,094
Chúng ta có đủ dấu vết của Pete Dayton ở đây.
567
02:07:07,053 --> 02:07:08,844
Anh biết tôi nghĩ gì không, Ed?
568
02:07:10,678 --> 02:07:12,637
Là gì thế, AI? Anh nghĩ gì?
569
02:07:14,053 --> 02:07:16,803
Tôi nghĩ không có gì trùng khớp như vậy.
570
02:08:20,265 --> 02:08:21,806
Dick Laurent đã chết.
42732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.