All language subtitles for Lost.Highway.1997.1080p.BluRay.H2C-RARBG.vie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,489 --> 00:04:01,697 Dick Laurent đã chết. 2 00:05:49,077 --> 00:05:52,036 Anh không bận tâm nếu tối nay em không tới? 3 00:05:55,118 --> 00:05:56,826 Em sẽ làm gì? 4 00:05:58,744 --> 00:06:01,118 Ở nhà, đọc. 5 00:06:04,702 --> 00:06:05,619 Đọc? 6 00:06:16,744 --> 00:06:17,911 Đọc? 7 00:06:20,162 --> 00:06:21,787 Đọc gì, Renee? 8 00:06:28,787 --> 00:06:31,871 Thật vui khi thấy anh vẫn có thể làm em cười. 9 00:06:32,913 --> 00:06:35,120 Em hay cười mà, Fred. 10 00:06:41,497 --> 00:06:43,704 Vì thế mà anh đã cưới em. 11 00:06:48,455 --> 00:06:51,539 Khi về nhà, nếu muốn, anh có thể đánh thức em dậy. 12 00:10:32,799 --> 00:10:33,966 Cái gì thế? 13 00:10:40,465 --> 00:10:42,507 Một cuốn băng video. 14 00:10:45,382 --> 00:10:47,924 Em tìm thấy nó ở ngoài, trên bậc thềm. 15 00:10:51,758 --> 00:10:53,341 Ai gửi vậy? 16 00:10:54,592 --> 00:10:55,842 Em không biết. 17 00:10:57,967 --> 00:11:00,175 Trên phong bì không ghi gì. 18 00:11:03,884 --> 00:11:06,176 Trên cuốn băng thì sao? 19 00:11:11,801 --> 00:11:13,384 Không. Không có gì. 20 00:11:16,676 --> 00:11:18,968 Nào, xem nó là cái gì. 21 00:11:35,677 --> 00:11:36,510 Lại đây. 22 00:12:16,262 --> 00:12:18,929 Chắc của một gã kinh doanh địa ốc. 23 00:12:21,013 --> 00:12:22,262 Có thể. 24 00:15:51,980 --> 00:15:53,774 Không sao. 25 00:15:54,857 --> 00:15:56,565 Ổn rồi. 26 00:15:57,732 --> 00:15:59,315 Ổn rồi. 27 00:16:50,025 --> 00:16:52,317 Đêm qua anh nằm mơ. 28 00:16:56,984 --> 00:16:58,401 Em ở trong nhà... 29 00:17:07,901 --> 00:17:09,860 và gọi tên anh... 30 00:17:14,444 --> 00:17:15,360 Fred! 31 00:17:20,943 --> 00:17:21,694 Fred! 32 00:17:24,152 --> 00:17:25,319 Anh ở đâu. 33 00:17:31,611 --> 00:17:33,569 Anh không thể tìm thấy em. 34 00:17:52,070 --> 00:17:53,612 Sau đó em nằm... 35 00:17:54,945 --> 00:17:56,446 ... hấp hối trên giường. 36 00:17:57,695 --> 00:17:59,403 Đó không phải là em. 37 00:18:00,279 --> 00:18:04,029 Trông giống em, nhưng không phải. 38 00:18:26,446 --> 00:18:29,947 Fred, anh ổn chứ? 39 00:19:36,784 --> 00:19:38,909 Em dậy sớm thế. 40 00:19:40,076 --> 00:19:41,951 Tiếng chó sủa làm em thức dậy. 41 00:19:52,951 --> 00:19:55,577 Con chó của quái quỉ ai thế nhỉ? 42 00:20:07,076 --> 00:20:08,452 Cái gì thế? 43 00:20:13,452 --> 00:20:15,495 Lại một cuộn băng video. 44 00:20:16,495 --> 00:20:17,411 Vâng. 45 00:20:30,869 --> 00:20:32,744 Em không muốn xem à? 46 00:20:34,495 --> 00:20:35,662 Em nghĩ thế. 47 00:20:52,745 --> 00:20:54,538 Em không muốn xem à? 48 00:20:55,579 --> 00:20:56,579 Vâng. 49 00:21:08,622 --> 00:21:10,163 Vẫn thế. 50 00:21:16,080 --> 00:21:17,330 Không, không phải. 51 00:21:26,123 --> 00:21:26,788 Fred? 52 00:21:41,248 --> 00:21:42,831 Cái gì thế? 53 00:21:54,748 --> 00:21:57,291 Chúng ta phải gọi cho cảnh sát. 54 00:21:58,249 --> 00:21:59,417 Đúng vậy. Vâng. 55 00:22:05,165 --> 00:22:10,915 Ai đó lẻn vào và quay phim trong lúc chúng tôi ngủ. Như vậy chưa đủ sao? 56 00:22:13,500 --> 00:22:15,623 7035 Hollis. 57 00:22:17,208 --> 00:22:19,666 Gần đài thiên văn. 58 00:22:21,458 --> 00:22:22,125 Vâng. 59 00:22:24,166 --> 00:22:25,666 Chúng tôi sẽ ở đây. 60 00:22:30,584 --> 00:22:31,750 Thế nào? 61 00:22:33,293 --> 00:22:35,251 Họ gửi hai cảnh sát điều tra tới. 62 00:22:51,835 --> 00:22:53,002 Là nó. 63 00:22:54,085 --> 00:22:55,334 Anh nghĩ sao? 64 00:22:55,918 --> 00:22:58,127 Tôi thực sự không biết. 65 00:23:07,461 --> 00:23:10,211 Đi kiểm tra hành lang và phòng ngủ. 66 00:23:33,545 --> 00:23:35,087 Phòng ngủ đây à? 67 00:23:36,336 --> 00:23:39,587 Cả hai vị ngủ ở đây. 68 00:23:43,129 --> 00:23:45,004 Đây là phòng ngủ của chúng tôi. 69 00:23:48,212 --> 00:23:50,004 Không còn phòng ngủ nào khác? 70 00:23:51,880 --> 00:23:53,129 Không. 71 00:23:55,379 --> 00:23:59,754 Ý tôi là, tôi sử dụng nó như một phòng để luyện kèn. 72 00:24:00,713 --> 00:24:02,130 Nó được cách âm. 73 00:24:02,463 --> 00:24:03,796 Ông là nhạc công? 74 00:24:05,297 --> 00:24:06,046 Vâng. 75 00:24:06,672 --> 00:24:08,256 Ông chơi nhạc cụ gì? 76 00:24:08,463 --> 00:24:11,005 Kèn Tenor. Tenor-Saxophone. 77 00:24:12,629 --> 00:24:15,381 - Ông... - Không... Mù âm nhạc. 78 00:24:16,880 --> 00:24:18,505 Ông có máy quay video không? 79 00:24:18,714 --> 00:24:19,381 Không. 80 00:24:21,630 --> 00:24:23,214 Fred ghét nó. 81 00:24:30,381 --> 00:24:33,381 Tôi thích nhớ mọi thứ theo cách của mình. 82 00:24:34,672 --> 00:24:36,089 Ý ông là gì? 83 00:24:39,174 --> 00:24:43,465 Tôi ghi nhớ như thế nào... Không nhất thiết như cách nó xảy ra. 84 00:24:47,840 --> 00:24:49,631 Các vị có hệ thống báo động không? 85 00:24:49,841 --> 00:24:52,507 Có. Chúng tôi có. 86 00:24:53,133 --> 00:24:55,924 Nhưng gần đây chúng tôi không sử dụng. 87 00:24:57,091 --> 00:24:58,091 Sao thế? 88 00:25:01,133 --> 00:25:03,341 Nó đã bị tắt... 89 00:25:04,549 --> 00:25:08,049 Vì một vài lý do. Báo động sai. 90 00:25:09,841 --> 00:25:11,799 Có thể thử và dùng tiếp tục. 91 00:25:12,674 --> 00:25:13,841 Vâng. 92 00:25:16,842 --> 00:25:17,842 OK? 93 00:25:21,508 --> 00:25:24,925 Chúng tôi sẽ kiểm tra cửa và cửa sổ xem có ai đã định phá hay không. 94 00:26:38,846 --> 00:26:42,679 -Chúng tôi sẽ canh trừng ngôi nhà. -Chúng tôi sẽ làm hết sức có thể. 95 00:26:44,679 --> 00:26:48,013 -Nếu có gì khác xảy ra, cứ gọi chúng tôi. -Chúng tôi sẽ làm thế. 96 00:26:49,971 --> 00:26:53,222 -Cảm ơn, các vị. -Đó là việc của chúng tôi. 97 00:27:28,182 --> 00:27:32,015 Chào, Andy! Rất vui vì anh đã tới. 98 00:27:32,932 --> 00:27:35,306 -Nhìn em thật mê hồn. -Cảm ơn. 99 00:27:50,058 --> 00:27:50,725 Fred! 100 00:27:52,807 --> 00:27:53,891 Làm ơn! 101 00:27:55,933 --> 00:27:57,183 Làm ơn! 102 00:27:59,390 --> 00:28:00,474 Này! 103 00:28:17,266 --> 00:28:20,101 -2 ly scotch, nguyên chất. -OK. 104 00:29:11,436 --> 00:29:14,228 Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không? 105 00:29:17,770 --> 00:29:19,394 Tôi không nghĩ thế. 106 00:29:22,062 --> 00:29:24,729 Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu? 107 00:29:26,186 --> 00:29:28,645 Tại nhà của anh. Không nhớ sao? 108 00:29:32,062 --> 00:29:33,938 Không. Tôi không nhớ. 109 00:29:35,312 --> 00:29:36,729 Ông chắc chứ? 110 00:29:37,562 --> 00:29:39,104 Tất nhiên. 111 00:29:40,604 --> 00:29:44,897 Thực tế là tôi đang ở đó, chính lúc này. 112 00:29:49,730 --> 00:29:53,313 Ý ông là gì? Hiện giờ, ông đang ở đó? 113 00:29:54,980 --> 00:29:57,647 Trong nhà của anh. 114 00:30:01,355 --> 00:30:03,731 Đ.m, điên vừa thôi! 115 00:30:12,272 --> 00:30:14,147 Gọi cho tôi! 116 00:30:20,439 --> 00:30:22,066 Bấm số của anh! 117 00:30:26,190 --> 00:30:27,357 Cứ tự nhiên! 118 00:30:39,607 --> 00:30:42,440 Tôi đã nói là tôi ở đây. 119 00:30:45,899 --> 00:30:47,482 Ông đã làm thế nào? 120 00:30:51,065 --> 00:30:52,774 Hỏi tôi đi! 121 00:30:59,108 --> 00:31:00,608 Làm thế nào ông vào được nhà tôi? 122 00:31:00,817 --> 00:31:06,651 Anh đã mời tôi. Tôi không có thói quen tới những nơi mà tôi không được chào đón. 123 00:31:07,776 --> 00:31:08,858 Ông là ai? 124 00:31:10,026 --> 00:31:11,026 Hừ. 125 00:31:16,776 --> 00:31:18,901 Đưa điện thoại lại cho tôi. 126 00:31:30,359 --> 00:31:33,235 Rất vui được nói chuyện với anh. 127 00:31:51,110 --> 00:31:54,361 -Em cứ tưởng anh đi lấy đồ uống cho em. -Đợi một phút. 128 00:31:55,319 --> 00:32:00,111 Andy, gã đứng ở cầu thang là ai thế? Gã áo đen à? 129 00:32:01,486 --> 00:32:04,736 Tôi không biết tên hắn. Hắn là bạn của Dick Laurent, tôi đoán thế. 130 00:32:09,736 --> 00:32:11,362 Dick Laurent? 131 00:32:12,362 --> 00:32:14,570 Vâng. Tôi nghĩ thế. 132 00:32:20,862 --> 00:32:22,986 Nhưng Dick Laurent đã chết, phải vậy không? 133 00:32:25,613 --> 00:32:26,946 Hắn chết? 134 00:32:28,362 --> 00:32:32,404 Tôi không nghĩ ông biết Dick. Sao ông biết hắn đã chết? 135 00:32:35,696 --> 00:32:37,321 Tôi không. 136 00:32:38,488 --> 00:32:40,114 Tôi không biết hắn. 137 00:32:40,863 --> 00:32:42,823 Dick không thể chết. 138 00:32:43,488 --> 00:32:45,613 Ai nói với ông là hắn đã chết? 139 00:32:46,196 --> 00:32:49,698 Ai, anh yêu? Ai chết? 140 00:32:52,280 --> 00:32:53,905 Về nhà thôi. 141 00:32:54,114 --> 00:32:56,406 -Nhưng... -Ngay. Chúng ta đi ngay bây giờ. 142 00:32:59,739 --> 00:33:01,698 Chúng ta đừng bao giờ nên đến mấy chỗ thế này. 143 00:33:09,156 --> 00:33:12,156 Em quen thằng chó Andy như thế nào? 144 00:33:16,073 --> 00:33:18,031 Cũng lâu rồi. 145 00:33:20,531 --> 00:33:22,907 Bọn em gặp nhau ở Moke's. 146 00:33:24,573 --> 00:33:26,448 Trở thành bạn bè. 147 00:33:27,533 --> 00:33:29,156 Anh ấy đã nói với em về một công việc. 148 00:33:30,198 --> 00:33:31,366 Công việc gì? 149 00:33:34,574 --> 00:33:36,283 Em không nhớ. 150 00:33:38,283 --> 00:33:41,366 Dù sao... Andy cũng ổn. 151 00:33:45,199 --> 00:33:47,491 Đ.m, hắn có mấy thằng bạn chết tiệt. 152 00:33:57,533 --> 00:33:58,992 Này!.. Này!.. 153 00:34:00,576 --> 00:34:01,992 Em ở yên trong xe. 154 00:35:30,705 --> 00:35:32,664 Anh đã nói với em là ở yên trong xe mà. 155 00:35:32,871 --> 00:35:36,205 Tại sao? Chuyện gì thế? 156 00:35:36,996 --> 00:35:39,788 Tại sao anh bắt em đợi ở ngoài? 157 00:35:42,414 --> 00:35:46,080 Anh sẽ nói với em vì sao. Vì anh nghĩ rằng có ai đó ở trong nhà. 158 00:35:48,997 --> 00:35:51,457 Thật à? 159 00:35:53,414 --> 00:35:55,290 Không, tất nhiên là không. 160 00:38:41,006 --> 00:38:41,921 Fred? 161 00:38:49,714 --> 00:38:52,340 Fred, anh ở đâu? 162 00:41:47,473 --> 00:41:48,139 Renee! 163 00:41:50,640 --> 00:41:51,307 Renee! 164 00:41:51,972 --> 00:41:54,015 Ngồi xuống, thằng sát nhân! 165 00:41:58,681 --> 00:42:00,556 Tôi không giết cô ta. 166 00:42:03,598 --> 00:42:05,723 Nói với tôi đi, tôi không giết cô ta. 167 00:42:19,308 --> 00:42:23,849 Bồi thẩm đoàn nhận thấy rằng bị cáo phạm tội sát nhân cấp độ 1. 168 00:42:30,351 --> 00:42:34,974 Fred Madison, bồi thẩm đoàn nhận thấy anh phạm tội sát nhân cấp độ 1. 169 00:42:35,226 --> 00:42:38,892 Do đó anh sẽ bị tử hình bằng ghế điện. 170 00:42:52,309 --> 00:42:56,684 Cứ tự nhiên như ở nhà, anh bạn. 171 00:43:04,851 --> 00:43:06,559 Thò tay ra ngoài, sếp. 172 00:45:21,150 --> 00:45:22,316 Sao thế? 173 00:45:27,817 --> 00:45:29,400 Đầu tôi. 174 00:45:55,526 --> 00:45:56,860 Anh ngủ được chứ? 175 00:45:57,860 --> 00:45:58,526 Không. 176 00:46:00,402 --> 00:46:02,527 Tôi không ngủ nổi. 177 00:46:52,112 --> 00:46:53,737 Giờ anh sẽ ngủ được. 178 00:46:55,363 --> 00:46:57,655 Đưa anh ta về xà lim. 179 00:46:59,321 --> 00:47:00,404 Đi nào. 180 00:47:12,613 --> 00:47:13,281 Lính gác! 181 00:47:17,738 --> 00:47:18,406 Lính gác! 182 00:47:31,197 --> 00:47:31,865 Lính gác! 183 00:47:37,865 --> 00:47:38,448 Này! 184 00:47:42,114 --> 00:47:43,281 Anh muốn gì? 185 00:47:45,032 --> 00:47:47,949 Aspirin. Đầu tôi. 186 00:47:50,615 --> 00:47:52,407 Này! Này! 187 00:48:05,365 --> 00:48:09,450 Đ.m. Gã giết vợ trong bảnh đó chứ. 188 00:48:10,116 --> 00:48:11,700 Gã nào? 189 00:49:58,663 --> 00:49:59,912 Pete! 190 00:50:00,831 --> 00:50:02,371 Làm ơn đừng đi! 191 00:50:03,912 --> 00:50:04,580 Không. Pete! 192 00:50:05,621 --> 00:50:06,955 Pete!... Pete!... Pete! Đợi một phút! 193 00:51:35,834 --> 00:51:38,293 Ôi Đ.m! 194 00:51:48,002 --> 00:51:49,543 Được rồi. Chuyện gì nào? 195 00:51:49,753 --> 00:51:52,834 Tôi không chắc chắn, sếp. Ngài phải tự chứng kiến. 196 00:52:08,919 --> 00:52:09,919 Ở đây. 197 00:52:15,420 --> 00:52:17,212 Không phải Fred Madison. 198 00:52:19,462 --> 00:52:21,253 Không, thưa ngài. Không phải. 199 00:52:25,670 --> 00:52:28,420 -Vậy là ai? -Tôi không biết, thưa ngài. 200 00:52:30,588 --> 00:52:31,836 Sếp Luneau? 201 00:52:32,588 --> 00:52:33,670 Gì vậy, Mike? 202 00:52:34,670 --> 00:52:35,421 Sếp... 203 00:52:36,213 --> 00:52:38,670 Có ma quỷ gì đó ở đây. 204 00:52:48,380 --> 00:52:51,380 Nào các ngài, chúng ta đã biết tên lạ mặt đó là ai. 205 00:52:52,963 --> 00:52:56,047 Tên hắn là Peter Raymond Dayton. 24 tuổi. 206 00:52:56,796 --> 00:53:00,130 Hắn bị bắt cách đây 5 năm vì tội trộm cắp 207 00:53:00,838 --> 00:53:03,547 và bị kết án 1 năm tù treo. 208 00:53:04,631 --> 00:53:11,590 Hắn sống cùng bố mẹ, William và Candace Dayton, ở số 814 đại lộ Garland. 209 00:54:03,592 --> 00:54:04,258 So... 210 00:54:45,968 --> 00:54:48,260 -Này. -Cám ơn, Lou. 211 00:56:40,100 --> 00:56:42,765 Trôi dạt tận đéo đâu thế mày? 212 00:56:43,392 --> 00:56:45,016 -Chào! -Hiya. -Chào. -Xin chào. 213 00:56:46,267 --> 00:56:48,808 -Chào. -Thế nào? 214 00:56:49,557 --> 00:56:52,100 Mày trông như cục cứt. 215 00:56:52,308 --> 00:56:53,808 Ừ. Chuyện gì thế? 216 00:56:55,557 --> 00:56:57,516 Chỉ là cảm thấy không ổn lắm thôi. 217 00:56:57,724 --> 00:56:59,683 Mày không lây bệnh đấy chứ? 218 00:56:59,892 --> 00:57:01,476 Không. Đừng nghĩ thế. 219 00:57:01,683 --> 00:57:03,642 Được rồi. Đi uống chút gì đi. 220 00:57:03,849 --> 00:57:06,600 Nhiều loại quả lớn lên và chín. 221 00:57:07,226 --> 00:57:10,142 Mất rất nhiều dâu để chất đầy một thùng. 222 00:57:10,351 --> 00:57:13,269 Nhưng điều đó thật đáng giá nếu bạn biết rằng... 223 00:57:13,560 --> 00:57:14,934 -Đi nào. -Ừ. 224 00:57:15,393 --> 00:57:16,725 Đi. Tao đi trước. 225 00:57:17,059 --> 00:57:20,560 ...và một ly sữa tươi, lạnh lấy từ con bò cái già. 226 00:57:22,977 --> 00:57:23,810 Chào bác. 227 00:57:24,767 --> 00:57:28,435 -Con đi chơi với mấy thằng nhà quê này chút. -Ừ, nên đi chơi chút đi. 228 00:57:29,810 --> 00:57:34,269 -Chào con. -Chào mẹ. 229 00:58:03,311 --> 00:58:05,019 Chuyện gì với anh thế? 230 00:58:06,769 --> 00:58:08,645 Mặt anh bị làm sao? 231 00:58:10,396 --> 00:58:13,229 -Anh không biết? -Ý anh là gì, anh không biết? 232 00:58:14,396 --> 00:58:16,771 Anh hành động kỳ cục quá. 233 00:58:17,312 --> 00:58:18,687 Giống tối lần trước. 234 00:58:21,313 --> 00:58:22,479 Tối nào? 235 00:58:23,145 --> 00:58:25,437 Lần cuối em nhìn thấy anh. 236 00:58:26,355 --> 00:58:27,812 Anh không nhớ. 237 00:58:39,273 --> 00:58:40,981 Anh vẫn còn quan tâm đến em chứ? 238 00:59:07,564 --> 00:59:08,231 Pete! 239 00:59:11,232 --> 00:59:13,106 -Arnie! -Cậu đã ở đâu vậy? 240 00:59:13,356 --> 00:59:15,898 -Ông thế nào? -Thật tốt khi cậu quay lại... 241 00:59:16,149 --> 00:59:18,898 ...Tuyệt vời. -Rất vui được gặp lại ông. 242 00:59:19,108 --> 00:59:19,773 Nghe này, rất nhiều người hạnh phúc... 243 00:59:20,023 --> 00:59:23,356 ...vì cậu trở lại, gồm cả tôi. 244 00:59:23,606 --> 00:59:25,190 Vâng, thật tốt khi được trở về. 245 00:59:25,399 --> 00:59:27,524 Ông Smith đợi cậu đó. 246 00:59:27,731 --> 00:59:29,066 Vâng, tôi sẽ gặp ông ấy. 247 00:59:29,275 --> 00:59:31,898 Và lão Eddy cũng gọi. 248 00:59:32,108 --> 00:59:36,315 -Tôi bảo ông ấy tới đây nhé? -Vâng. Bảo ông ấy rằng tôi đã trở lại. 249 00:59:36,983 --> 00:59:39,941 -Ông biết đấy. Tôi sẵn sàng để làm việc. -Cậu sẵn sàng làm việc? -Vâng. 250 00:59:40,150 --> 00:59:42,524 -Ồ, vậy thì làm việc đi. -Vâng. 251 00:59:46,151 --> 00:59:47,733 Pete trở lại! 252 01:00:05,651 --> 01:00:07,235 Có 9 người ở đây. 253 01:00:08,192 --> 01:00:12,985 Ông yêu cầu 7 người trong số đó. Nếu ông lấy giá của từng người... 254 01:00:13,568 --> 01:00:16,110 ...Tôi sẽ để ông hỏi hai người còn lại. 255 01:00:25,651 --> 01:00:27,068 Pete! 256 01:00:30,401 --> 01:00:31,401 Pete! 257 01:00:34,360 --> 01:00:35,360 Pete đâu? 258 01:00:36,736 --> 01:00:38,069 Hắn ở phía sau! 259 01:00:38,277 --> 01:00:39,111 Ông Eddy! 260 01:00:40,902 --> 01:00:41,986 Xin chào! 261 01:00:46,028 --> 01:00:47,485 Có chuyện gì thế? 262 01:00:48,361 --> 01:00:49,902 -Ai làm phiền cậu à? -Không. Không có gì. 263 01:00:50,112 --> 01:00:53,862 Nếu ai làm cậu phiền phức gì, Pete,... 264 01:00:54,112 --> 01:00:56,862 ...Tôi có thế lo được việc đó... Như thế này! 265 01:00:57,070 --> 01:01:01,445 -Không. Tôi ổn, ông Eddy. -Ý tôi, Pete. Như...thế này! 266 01:01:01,695 --> 01:01:04,070 Cảm ơn ông. Thực sự. Tôi ổn. Mà ông muốn làm gì vậy,... 267 01:01:04,278 --> 01:01:08,112 ...chỉ bảo trì động cơ? -Tôi muốn cậu lái xe với tôi một chút. 268 01:01:08,738 --> 01:01:10,945 Có tiếng gì đó không ổn. 269 01:01:11,155 --> 01:01:15,236 -OK. Tôi vào báo ông chủ chút. -Với Arnie không sao đâu. Nào, đi thôi. 270 01:01:50,448 --> 01:01:52,740 Cứ giữ cho xe chạy. 271 01:02:14,157 --> 01:02:16,616 Thợ xịn nhất thành phố đấy. 272 01:02:31,450 --> 01:02:33,158 Thử lần nữa. 273 01:02:39,408 --> 01:02:44,533 Quá tuyệt... Mượt mà như cứt từ đít con vịt. 274 01:02:47,325 --> 01:02:50,492 -Làm một vòng nào. -Đồng ý, ông Eddy. 275 01:03:04,326 --> 01:03:06,367 Thời tiết đẹp quá! 276 01:03:13,702 --> 01:03:15,659 -Cậu làm tốt lắm, Pete. -Vâng. 277 01:03:17,036 --> 01:03:19,744 À, ông biết là tôi thích sửa cái xe này, ông Eddy. 278 01:03:36,953 --> 01:03:40,702 Mẹ kiếp. Thằng chó này làm đúng thứ tôi đoán? 279 01:04:12,162 --> 01:04:13,704 Đây chính là lúc cái động cơ... 280 01:04:13,914 --> 01:04:17,579 ...1400 sức ngựa này trả đũa. 281 01:04:53,039 --> 01:04:54,916 Ahh...Ôi, ôi, Chúa! 282 01:05:00,122 --> 01:05:04,665 Đ.m mày, đừng có làm trò đấy nữa nhé! 283 01:05:05,165 --> 01:05:07,040 -Nhớ chưa! -Nói với ông ấy đi. 284 01:05:07,248 --> 01:05:08,081 Nhớ chưa! 285 01:05:08,499 --> 01:05:11,749 -Tôi nhớ rồi... -Mày có biết hai chiếc xe ở vận tốc 35 dặm... 286 01:05:11,999 --> 01:05:15,165 ...cần khoảng cách bao nhiêu không? 287 01:05:15,373 --> 01:05:18,875 Bằng chiều dài 6 cái xe! Tức 106 foot, Đ.m, thưa quý ngài! 288 01:05:19,833 --> 01:05:22,458 Nếu tao mà dừng đột ngột, có phải mày đã đâm tao rồi không! 289 01:05:22,666 --> 01:05:27,207 Tìm quyển hướng dẫn sử dụng xe hơi nhá. Tao muốn mày học cho thật kỹ thằng chó ạ! 290 01:05:27,458 --> 01:05:29,750 Và mày phải tuân theo luật đấy! 291 01:05:29,958 --> 01:05:33,875 Đ.m, 50 ngàn người đã chết trên xa lộ trong năm qua 292 01:05:34,124 --> 01:05:36,999 Bởi vì những thằng cho như mày đấy! 293 01:05:37,541 --> 01:05:43,626 -Nói với tao rằng mày sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn! -Tôi sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn. 294 01:05:46,334 --> 01:05:48,042 Đ.m thằng ngu! 295 01:05:48,292 --> 01:05:51,375 Ôi! Ah! Ôi Chúa ơi! 296 01:06:30,669 --> 01:06:32,545 Xin lỗi cậu, Pete. 297 01:06:33,378 --> 01:06:37,211 Nhưng tôi không chịu nổi mấy thằng bám đuôi như ban nãy. 298 01:06:38,753 --> 01:06:40,628 Vâng, tôi đã thấy. 299 01:06:51,462 --> 01:06:52,379 Chờ một phút! 300 01:06:57,837 --> 01:07:00,213 -Cảm ơn, ông Eddy. -Không, cám ơn cậu. 301 01:07:00,755 --> 01:07:02,797 Tôi sẽ mang Caddy tới ngày mai. 302 01:07:05,088 --> 01:07:06,588 Cậu thích phim sex không? 303 01:07:06,797 --> 01:07:09,253 -Phim sex? -Hứng thú không? 304 01:07:10,421 --> 01:07:13,213 À, không, không. Cám ơn ông. 305 01:07:13,838 --> 01:07:15,338 Tùy cậu thôi. 306 01:07:16,588 --> 01:07:20,588 -À, gặp lại ông sau. -Chắc rồi. 307 01:07:27,171 --> 01:07:28,673 Đ.m! 308 01:07:36,673 --> 01:07:39,757 Lou, anh nhận ra gã đó không? 309 01:07:42,048 --> 01:07:44,507 Có...Laurent. 310 01:08:55,718 --> 01:08:59,552 -Anh muốn gì nào? -Muốn làm một vòng thôi? 311 01:09:01,343 --> 01:09:02,677 Em không biết. 312 01:09:04,426 --> 01:09:06,134 Vào xe đi, em bé! 313 01:09:28,262 --> 01:09:29,095 Lại đây! 314 01:10:12,179 --> 01:10:15,847 -Tại sao anh lại không thích em? -Anh có thích em chứ. 315 01:10:16,681 --> 01:10:17,847 Bao nhiêu? 316 01:11:27,183 --> 01:11:28,559 Ôi, Pete! 317 01:11:34,934 --> 01:11:35,684 Sheila! 318 01:11:38,309 --> 01:11:39,809 Sheila! 319 01:12:22,478 --> 01:12:24,353 Cậu đổi cái gì thế? 320 01:12:25,395 --> 01:12:26,562 Tôi thích nhạc đó. 321 01:12:27,894 --> 01:12:29,228 À, cháu không. 322 01:12:39,146 --> 01:12:40,603 Tôi thích nhạc đó. 323 01:13:15,813 --> 01:13:18,689 Tôi để Caddy lại như tôi đã nói. 324 01:13:18,938 --> 01:13:21,689 -Cậu kiểm tra sơ qua được không? -Chắc chắn rồi. 325 01:13:22,398 --> 01:13:25,315 Mà ông sẽ lấy vào cuối ngày hay sáng mai? 326 01:13:26,023 --> 01:13:29,440 À, nếu cậu nghĩ có thể đoàn thành sớm, tôi sẽ quay lại trong hôm nay. 327 01:13:29,731 --> 01:13:33,398 -Sẽ ổn thôi. -Tôi rất thích cậu, Pete. 328 01:15:20,736 --> 01:15:24,570 Đừng để thứ đó quật ngã cậu. 329 01:15:51,113 --> 01:15:54,114 Ái chà! 330 01:16:20,822 --> 01:16:21,907 Chào! 331 01:16:24,239 --> 01:16:25,865 Tôi là Alice Wakefield. 332 01:16:26,697 --> 01:16:28,114 Pete Dayton. 333 01:16:30,282 --> 01:16:33,531 -Lúc sớm tôi đã ở đây. -Phải rồi, tôi có nhớ. 334 01:16:40,699 --> 01:16:42,991 Anh muốn mời tôi đi ăn tối thế nào? 335 01:16:44,949 --> 01:16:46,740 Tôi không biết. 336 01:16:52,699 --> 01:16:53,866 OK. 337 01:16:55,407 --> 01:16:57,617 Tại sao không phải là tôi mời anh đi ăn tối nhỉ? 338 01:17:00,365 --> 01:17:04,450 Nghe này, tôi không nghĩ đó là một ý hay lắm. 339 01:17:12,076 --> 01:17:13,575 Anh có điện thoại chứ? 340 01:17:16,742 --> 01:17:17,742 Có. 341 01:17:18,784 --> 01:17:20,909 Ở kia, nó ở ngay đằng kia. 342 01:17:21,784 --> 01:17:24,534 Tôi phải gọi cho mình một chiếc taxi khác. 343 01:17:35,118 --> 01:17:37,077 Xin chào? Van Nuys? 344 01:17:37,534 --> 01:17:41,367 Có thể cho tôi số của Vanguard Cab? 345 01:17:54,952 --> 01:17:59,078 Xin chào. Vâng, tôi cần một chiếc taxi. Xưởng xe Arnie, góc đường... 346 01:17:59,953 --> 01:18:03,452 Xin chào. Vâng, chính tôi không cần xe nữa. Cảm ơn! 347 01:18:20,163 --> 01:18:23,163 Có thể chúng ta nên bỏ qua bữa tối. 348 01:18:56,705 --> 01:18:58,165 Cởi quần áo cho em! 349 01:19:02,413 --> 01:19:05,372 Nhà vệ sinh nữ cũng không nhiều gái bằng thằng chó này. 350 01:19:56,333 --> 01:19:59,333 -Em muốn nữa. -Anh cũng thế. 351 01:20:04,250 --> 01:20:10,085 -Em gọi cho anh được chứ? -Ừ. Gọi đến nhà anh. Anh sẽ cho em số. 352 01:20:16,542 --> 01:20:17,542 Được rồi, anh yêu. 353 01:20:46,044 --> 01:20:51,253 Này! Trên đây. Lên đây, anh yêu. Em lấy phòng rồi. 354 01:21:26,004 --> 01:21:28,797 Để con nghe cho. Xin chào? 355 01:21:29,712 --> 01:21:32,879 Meo, meo. Là em đây. 356 01:21:33,128 --> 01:21:34,630 Chào, em bé. 357 01:21:36,171 --> 01:21:38,880 Tôi nay em không gặp anh được. 358 01:21:42,338 --> 01:21:43,505 OK. 359 01:21:45,213 --> 01:21:47,505 Em phải đi với lão Eddy. 360 01:21:48,714 --> 01:21:50,088 Ừ. 361 01:21:52,172 --> 01:21:57,297 Em nghĩ lão nghi ngờ điều gì. Chúng ta phải cẩn thận hơn. 362 01:22:00,381 --> 01:22:02,005 Nhớ anh lắm. 363 01:22:05,924 --> 01:22:06,840 Pete? 364 01:22:08,340 --> 01:22:09,714 Anh cũng thế. 365 01:22:11,589 --> 01:22:13,632 Em sẽ gọi lại sau. 366 01:23:52,094 --> 01:23:53,721 Công việc đéo gì đây. 367 01:23:54,554 --> 01:23:56,262 Của hắn hay chúng ta, Lou? 368 01:23:58,302 --> 01:23:59,387 Chúng ta, Hank. 369 01:24:24,929 --> 01:24:27,471 -Bố mẹ. -Ngồi xuống chút đi! 370 01:24:28,430 --> 01:24:31,096 -Có chuyện gì vậy? -Ngồi xuống! 371 01:24:33,763 --> 01:24:35,471 Nhìn con không khỏe lắm. 372 01:24:36,097 --> 01:24:39,346 Không, con chỉ hơi nhức đầu thôi. 373 01:24:40,806 --> 01:24:42,389 Có chuyện gì vậy? 374 01:24:44,014 --> 01:24:45,887 Cảnh sách gọi tới. 375 01:24:48,139 --> 01:24:49,055 Họ muốn gì? 376 01:24:49,306 --> 01:24:54,889 Họ muốn biết liệu bố mẹ có thể tìm hiểu xem chuyện gì đã xảy ra với con tối lần trước. 377 01:24:55,681 --> 01:24:58,765 Và họ muốn biết con có nhớ tý gì không. 378 01:25:02,765 --> 01:25:05,140 Nhưng con có nhớ được gì đâu. 379 01:25:06,806 --> 01:25:09,098 Bố đã nói gì với họ? 380 01:25:14,640 --> 01:25:16,931 Bố mẹ không định nói gì... 381 01:25:17,473 --> 01:25:19,765 ...với cảnh sát về cái đêm đó. 382 01:25:22,725 --> 01:25:25,099 Bố mẹ đã nhìn thấy con đêm đó, Pete. 383 01:25:28,558 --> 01:25:30,932 Con về nhà cùng với bạn con, Sheila. 384 01:25:33,183 --> 01:25:33,932 Sheila? 385 01:25:37,349 --> 01:25:39,891 Phải. Có một người đàn ông cùng với con. 386 01:25:40,932 --> 01:25:44,766 Chuyện gì thế? Ý con, tại sao bố mẹ không nói gì với con? 387 01:25:50,058 --> 01:25:51,559 Người đàn ông đó là ai? 388 01:25:53,183 --> 01:25:56,517 Bố chưa bao giờ nhìn thấy ông ta trước đó. 389 01:26:01,976 --> 01:26:03,685 Chuyện gì đã xảy ra với con? 390 01:26:06,685 --> 01:26:09,934 Bố, làm ơn nói cho con nghe! 391 01:26:28,768 --> 01:26:29,935 Hey, Pete! Hey! 392 01:26:31,352 --> 01:26:32,436 Hey! 393 01:26:44,144 --> 01:26:44,894 Này! 394 01:26:46,103 --> 01:26:46,936 Ông Eddy. 395 01:26:57,728 --> 01:26:59,853 Chào, Pete! 396 01:27:00,769 --> 01:27:02,811 -Cậu thế nào? -Tôi ổn. 397 01:27:03,021 --> 01:27:06,021 Tôi chắc cậu có chú ý đến cô gái đi cùng tôi hôm trước. 398 01:27:06,271 --> 01:27:09,438 Tóc vàng dễ thương. Ngồi trong xe. 399 01:27:10,395 --> 01:27:15,188 Cô ấy tên Alice. Tôi thề, tôi yêu cô gái ấy đến chết. 400 01:27:17,813 --> 01:27:22,105 Nếu tôi phát hiện ai đó tán tỉnh nàng... 401 01:27:24,522 --> 01:27:26,397 Tôi sẽ lấy cái này 402 01:27:26,647 --> 01:27:30,813 và nhét vào đít nó, sâu cho tới tận miệng luôn. 403 01:27:31,021 --> 01:27:34,439 -Và cậu biết tôi làm gì không? -Gì thế? 404 01:27:35,315 --> 01:27:38,147 Tôi thổi hết não của nó ra ngoài. 405 01:27:45,273 --> 01:27:49,315 Này. Trong cậu khá đấy. 406 01:27:50,355 --> 01:27:52,230 Bận bịu gì thế? 407 01:28:02,064 --> 01:28:03,148 Để con nghe. 408 01:28:05,315 --> 01:28:05,982 Xin chào? 409 01:28:08,232 --> 01:28:14,731 Gặp em ở khách sạn Starlight, Sycamore, 20 phút nữa. 410 01:28:20,274 --> 01:28:21,442 Lão sẽ giết chúng ta. 411 01:28:25,357 --> 01:28:26,774 Em có... 412 01:28:29,275 --> 01:28:31,065 ...chắc rằng lão ta đã biết không? 413 01:28:31,275 --> 01:28:34,275 Em không chắc, nhưng lão đã biết. 414 01:28:36,858 --> 01:28:42,691 Vậy... Em định chúng mình sẽ làm gì? 415 01:28:45,733 --> 01:28:47,275 Em không biết. 416 01:29:18,319 --> 01:29:23,652 Nếu chúng ta có chút tiền, chúng ta có thể cùng nhau bỏ trốn. 417 01:29:28,236 --> 01:29:29,944 Em biết một gã. 418 01:29:32,487 --> 01:29:35,736 Hắn trả tiền cho các cô gái tiệc tùng tiếp khách. 419 01:29:36,444 --> 01:29:38,236 Lúc nào hắn cũng giữ rất nhiều tiền mặt. 420 01:29:39,819 --> 01:29:41,694 Quá dễ để cướp. 421 01:29:43,236 --> 01:29:47,862 Sau khi chúng ta có tiền, chúng ta có thể bỏ trốn. 422 01:29:49,862 --> 01:29:52,154 Chúng ta sẽ được cùng nhau. 423 01:30:00,695 --> 01:30:02,488 Em từng tiếp hắn phải không? 424 01:30:09,029 --> 01:30:10,446 Em thích thế không? 425 01:30:12,570 --> 01:30:13,654 Không. 426 01:30:14,654 --> 01:30:16,072 Đó là một phần của thỏa thuận. 427 01:30:17,364 --> 01:30:18,447 Thỏa thuận nào? 428 01:30:22,738 --> 01:30:25,281 -Hắn làm việc cho Eddy. -Vậy à? 429 01:30:26,072 --> 01:30:29,238 -Hắn làm gì? -Hắn làm phim cho lão Eddy. 430 01:30:30,072 --> 01:30:33,406 -Phim khiêu dâm? -Vâng. 431 01:30:34,530 --> 01:30:37,072 Làm sao em lại dây dưa với mấy thằng chó đấy, Alice? 432 01:30:37,281 --> 01:30:41,114 -Pete... -Không. Pete. Anh muốn biết chuyện xảy ra thế nào. 433 01:30:45,864 --> 01:30:47,989 Cũng lâu rồi. 434 01:30:49,739 --> 01:30:53,948 Em gặp hắn ta ở Moke's. Bọn em trở thành bạn bè. 435 01:30:55,615 --> 01:30:57,657 Hắn nói với em về một công việc. 436 01:31:03,032 --> 01:31:04,366 Khiêu dâm à? 437 01:31:07,574 --> 01:31:12,782 Không. Chỉ là một công việc. Em không biết là gì. 438 01:31:15,824 --> 01:31:19,490 Hắn hẹn giúp em gặp một người đàn ông. 439 01:31:20,574 --> 01:31:22,158 Khi em tới nơi đó. 440 01:31:24,824 --> 01:31:26,699 Họ cứ để em đợi mãi. 441 01:31:29,201 --> 01:31:31,574 Có một gã đang gác cửa. 442 01:31:36,076 --> 01:31:38,951 Trong phòng khác, có môt gã đang nằm nâng tạ. 443 01:31:46,159 --> 01:31:48,034 Em bắt đầu thấy hoảng sợ. 444 01:31:50,450 --> 01:31:52,909 Khi trời tối... 445 01:31:54,076 --> 01:31:57,326 ...họ đưa em vào một phòng khác nữa. 446 01:34:21,291 --> 01:34:23,750 Tại sao em không bỏ đi? 447 01:34:32,000 --> 01:34:34,209 Em thích thế, hả? 448 01:34:37,835 --> 01:34:43,292 Nêu anh muốn em bỏ đi, em sẽ đi. 449 01:34:48,835 --> 01:34:51,043 Anh không muốn em bỏ đi. 450 01:34:51,876 --> 01:34:53,334 Anh không muốn em bỏ đi. 451 01:35:04,085 --> 01:35:06,044 Anh yêu em, Alice. 452 01:35:10,252 --> 01:35:12,794 -Em nên gọi cho Andy không? -Andy? 453 01:35:14,711 --> 01:35:17,711 Đó là tên hắn, Andy. Chiếc vé đưa chúng ta đi khỏi đây. 454 01:35:18,711 --> 01:35:21,460 Ừ. Gọi cho hắn. 455 01:35:24,335 --> 01:35:26,545 Em sẽ chuẩn bị cho tối ngày mai. 456 01:35:27,211 --> 01:35:29,586 Anh gặp hắn tại chỗ của hắn vào 11 giờ. 457 01:35:30,003 --> 01:35:34,795 Đừng lái xe tới, đi bằng xe bus. Chắc chắn rằng không có ai theo anh. 458 01:35:35,503 --> 01:35:41,670 Địa chỉ của hắn rất dễ nhớ. Số 2224 Deep Dell Place. 459 01:35:41,879 --> 01:35:44,879 Tòa nhà trắng ở dãy phía Nam con phố. 460 01:35:45,130 --> 01:35:49,921 Em ở phía trên cùng với Andy. Cửa sau sẽ được mở. 461 01:35:50,295 --> 01:35:54,046 Anh cứ đi qua bếp vào phòng giải trí. Có một quầy bar ở đó. 462 01:35:54,380 --> 01:35:58,672 Lúc 11:15, em sẽ bảo Andy xuống lấy đồ uống cho em. 463 01:35:58,879 --> 01:36:02,629 Và khi hắn xuống, anh đánh vào đầu hắn, được chứ? 464 01:36:06,630 --> 01:36:07,295 OK. 465 01:36:37,423 --> 01:36:40,131 -Anh không còn là anh nữa, phải không? -Sheila! 466 01:36:40,339 --> 01:36:42,715 Anh ngủ với tôi bất cứ khi nao anh muốn. Sheila! Sheila, dừng lại! 467 01:36:42,924 --> 01:36:45,131 -Anh không gọi. Cô ta là ai? -Dừng lại! 468 01:36:45,340 --> 01:36:48,298 -Con đĩ đó tên gì? -Anh xin lỗi. -À, anh xin lỗi? 469 01:36:48,507 --> 01:36:50,132 -Về nhà đi! -Anh xin lỗi à? -Sheila, dừng lại! 470 01:36:50,382 --> 01:36:52,424 Anh xin lỗi à, cứt đái! 471 01:36:52,632 --> 01:36:54,091 -Anh xin lỗi? -Về nhà đi! 472 01:36:54,299 --> 01:36:56,424 -Khốn khiếp!... Khốn khiếp! -Sheila, dừng, Sheila! -Khốn khiếp!... Khốn khiếp! 473 01:36:56,716 --> 01:36:59,257 -Khốn khiếp!... Khốn khiếp! -Sheila...Sheila. 474 01:36:59,591 --> 01:37:03,799 Sheila! Cả hai vào nhà và nói chuyện nhẹ nhàng nào. 475 01:37:04,215 --> 01:37:05,799 Sheila, nào. 476 01:37:08,258 --> 01:37:10,550 -Anh đã thay đổi. -Sheila! 477 01:37:10,883 --> 01:37:13,174 Nói với anh ấy!... Nói với anh ấy! 478 01:37:13,383 --> 01:37:16,216 Sheila, đừng. Đừng. 479 01:37:17,675 --> 01:37:24,634 Cháu chẳng còn quan tâm gì nữa. Cháu xin lỗi, bác Dayton. 480 01:37:25,217 --> 01:37:31,300 Cháu không muốn làm phiền bác, hay bất cứ ai trong gia đình bác nữa. 481 01:37:45,968 --> 01:37:47,050 Pete? 482 01:37:50,092 --> 01:37:51,719 Có một người đàn ông gọi điện. 483 01:37:53,011 --> 01:37:55,552 Tối nay ông ta gọi mấy lần rồi. 484 01:37:56,260 --> 01:37:57,343 Ai thế nhỉ? 485 01:37:59,468 --> 01:38:01,094 Ông ta không nói tên. 486 01:38:20,304 --> 01:38:21,469 Xin chào? 487 01:38:22,219 --> 01:38:24,761 Chào, Pete, cậu thế nào? 488 01:38:27,094 --> 01:38:31,387 -Ai vậy? -Cậu biết là ai mà. 489 01:38:34,888 --> 01:38:36,262 Ông Eddy? 490 01:38:37,219 --> 01:38:40,221 Phải. Cậu thế nào, Pete? 491 01:38:41,012 --> 01:38:44,930 -Ổn. -Cậu vẫn ổn? Tố lắm, Pete. 492 01:38:46,930 --> 01:38:53,263 -Nghe này, muộn rồi ông Eddy, tôi... -Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn. 493 01:38:55,471 --> 01:39:01,471 -Cậu chắc cậu ổn chứ? Mọi thứ đều tốt? -Vâng. 494 01:39:03,513 --> 01:39:06,930 Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn, Pete. Này! 495 01:39:08,054 --> 01:39:10,014 Tôi muốn cậu nói chuyện với một người bạn của tôi. 496 01:39:15,681 --> 01:39:18,222 Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không? 497 01:39:19,681 --> 01:39:21,097 Tôi không nghĩ thế. 498 01:39:23,306 --> 01:39:25,348 Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu? 499 01:39:25,681 --> 01:39:29,598 Tại nhà của cậu. Không nhớ sao? 500 01:39:33,348 --> 01:39:37,265 Không. Tôi không nhớ. 501 01:39:38,724 --> 01:39:41,515 Ở phía Đông, phía Đông xa xôi... 502 01:39:41,724 --> 01:39:47,266 ...khi một người bị kết án tử hình, họ sẽ đầy hắn tới một nơi mà hắn không thể trốn. 503 01:39:47,891 --> 01:39:55,016 Không biết khi nào tên đao phủ sẽ bước tới đằng sau và cho một viên đạn vào đầu họ. 504 01:39:56,348 --> 01:39:58,141 Chuyện gì thế này? 505 01:39:58,808 --> 01:40:01,433 Rất vui được nói chuyện với cậu. 506 01:40:02,391 --> 01:40:07,850 Pete, tôi chỉ muốn nhảy lên và nói rằng tôi rất vui khi thấy cậu vẫn ổn. 507 01:43:23,443 --> 01:43:24,609 Anh hạ hắn rồi à. 508 01:43:25,817 --> 01:43:26,984 Alice! 509 01:44:24,237 --> 01:44:25,071 Aí chà! 510 01:44:28,862 --> 01:44:30,571 Chúng ta giết hắn rồi. 511 01:44:39,655 --> 01:44:41,780 Anh giết hắn. 512 01:44:44,904 --> 01:44:45,572 Alice? 513 01:44:51,364 --> 01:44:52,614 Alice? 514 01:44:54,072 --> 01:44:55,613 Chúng ta làm gì? 515 01:44:57,031 --> 01:44:58,739 Chúng ta làm gì? 516 01:45:00,031 --> 01:45:01,739 Chúng ta phải biến đi. 517 01:45:04,323 --> 01:45:05,864 Chúng ta phải biến khỏi đây. 518 01:45:21,573 --> 01:45:22,739 A, Đ.m! 519 01:45:59,158 --> 01:46:00,158 Đây là em? 520 01:46:01,866 --> 01:46:03,368 Cả hai đều là em? 521 01:46:13,034 --> 01:46:14,368 Em đây. 522 01:46:17,118 --> 01:46:19,576 Anh yêu, anh ổn chứ? 523 01:46:24,618 --> 01:46:26,201 Phòng tắm ở đâu? 524 01:46:27,659 --> 01:46:30,535 Phía trên, sau sảnh. 525 01:47:28,038 --> 01:47:29,830 Anh muốn nói chuyện với em không? 526 01:47:32,788 --> 01:47:35,788 Em muốn hỏi em không? Tại sao? 527 01:48:33,666 --> 01:48:34,833 Chuyện gì thế? 528 01:48:38,582 --> 01:48:40,083 Anh tin em không, Pete? 529 01:48:48,958 --> 01:48:51,084 Cầm lấy nó. 530 01:48:58,416 --> 01:49:00,710 Em biết một gã buôn đồ ăn cắp. 531 01:49:03,375 --> 01:49:08,167 Hắn sẽ đưa chúng ta tiền, hộ chiều, đổi lại những thứ cứt này. 532 01:49:09,084 --> 01:49:10,334 Và cả xe của Andy... 533 01:49:11,792 --> 01:49:14,543 Sau đó chúng ta có thể đi bất cứ đâu. 534 01:49:29,919 --> 01:49:31,252 Nào anh yêu! 535 01:49:47,752 --> 01:49:49,004 Pete, anh lái! 536 01:50:04,837 --> 01:50:07,378 Chúng ta đi đéo đâu đây, Alice? 537 01:50:10,004 --> 01:50:12,046 Chúng ta đi đéo đâu đây? 538 01:50:14,880 --> 01:50:17,088 Chúng ta phải tới sa mạc, anh yêu ạ. 539 01:50:19,629 --> 01:50:22,088 Gã buôn đồ mà em nói với anh... 540 01:50:26,088 --> 01:50:27,629 Hắn ở trong lều của hắn. 541 01:51:41,884 --> 01:51:42,884 Nào! 542 01:52:30,844 --> 01:52:32,719 Chúng ta sẽ phải đợi. 543 01:52:53,720 --> 01:52:56,428 Tại sao anh, Alice? Tại sao lại chọn anh? 544 01:53:04,220 --> 01:53:06,429 Anh vẫn còn muốn em, phải không Pete? 545 01:53:10,262 --> 01:53:12,388 Hơn bao giờ hết. 546 01:55:13,602 --> 01:55:14,769 Anh muốn em. 547 01:55:23,894 --> 01:55:25,228 Anh muốn em. 548 01:55:43,770 --> 01:55:44,937 Anh muốn em. 549 01:55:46,937 --> 01:55:48,103 Anh muốn em. 550 01:56:07,437 --> 01:56:11,605 Anh sẽ không bao giờ có được tôi. 551 01:57:16,357 --> 01:57:17,358 Tôi ở đây. 552 01:58:09,027 --> 01:58:15,361 -Alice đâu? -Alice nào? Tên cô ấy là Renee. 553 01:58:15,611 --> 01:58:19,361 Nếu cô ấy nói với anh rằng tên cô ấy là Alice, cô ấy nói dối đấy. 554 01:58:23,486 --> 01:58:27,736 Còn tên anh? Anh tên là cái đéo gì? 555 02:01:50,371 --> 02:01:51,037 Renee? 556 02:02:01,454 --> 02:02:03,539 Mày đi với tao. 557 02:04:06,253 --> 02:04:08,961 Chúng mày muốn gì? 558 02:05:23,964 --> 02:05:25,923 Giờ ông có thể đưa nó lại cho tôi! 559 02:05:35,716 --> 02:05:37,923 Tôi với ông... 560 02:05:41,090 --> 02:05:45,133 Chúng ta có thể có cả đàn gái gú... 561 02:05:46,090 --> 02:05:47,798 Chúng ta có thể sao? 562 02:06:43,761 --> 02:06:46,219 Ed... Ra xem cái này! 563 02:06:53,178 --> 02:06:55,135 Ừ. Chính là cô ta. 564 02:06:56,552 --> 02:07:00,053 Vợ của Fred Madison cùng với Dick Laurent. 565 02:07:00,469 --> 02:07:02,428 Và ngài Rằng Mồm đằng kia nữa. 566 02:07:04,053 --> 02:07:06,594 Chúng ta có đủ dấu vết của Pete Dayton ở đây. 567 02:07:07,553 --> 02:07:09,344 Anh biết tôi nghĩ gì không, Ed? 568 02:07:11,178 --> 02:07:13,137 Là gì thế, AI? Anh nghĩ gì? 569 02:07:14,553 --> 02:07:17,303 Tôi nghĩ không có gì trùng khớp như vậy. 570 02:08:20,765 --> 02:08:22,306 Dick Laurent đã chết. 42732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.