Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,489 --> 00:04:01,697
Dick Laurent đã chết.
2
00:05:49,077 --> 00:05:52,036
Anh không bận tâm nếu tối nay em không tới?
3
00:05:55,118 --> 00:05:56,826
Em sẽ làm gì?
4
00:05:58,744 --> 00:06:01,118
Ở nhà, đọc.
5
00:06:04,702 --> 00:06:05,619
Đọc?
6
00:06:16,744 --> 00:06:17,911
Đọc?
7
00:06:20,162 --> 00:06:21,787
Đọc gì, Renee?
8
00:06:28,787 --> 00:06:31,871
Thật vui khi thấy anh vẫn có thể làm em cười.
9
00:06:32,913 --> 00:06:35,120
Em hay cười mà, Fred.
10
00:06:41,497 --> 00:06:43,704
Vì thế mà anh đã cưới em.
11
00:06:48,455 --> 00:06:51,539
Khi về nhà, nếu muốn, anh có thể đánh thức em dậy.
12
00:10:32,799 --> 00:10:33,966
Cái gì thế?
13
00:10:40,465 --> 00:10:42,507
Một cuốn băng video.
14
00:10:45,382 --> 00:10:47,924
Em tìm thấy nó ở ngoài, trên bậc thềm.
15
00:10:51,758 --> 00:10:53,341
Ai gửi vậy?
16
00:10:54,592 --> 00:10:55,842
Em không biết.
17
00:10:57,967 --> 00:11:00,175
Trên phong bì không ghi gì.
18
00:11:03,884 --> 00:11:06,176
Trên cuốn băng thì sao?
19
00:11:11,801 --> 00:11:13,384
Không. Không có gì.
20
00:11:16,676 --> 00:11:18,968
Nào, xem nó là cái gì.
21
00:11:35,677 --> 00:11:36,510
Lại đây.
22
00:12:16,262 --> 00:12:18,929
Chắc của một gã kinh doanh địa ốc.
23
00:12:21,013 --> 00:12:22,262
Có thể.
24
00:15:51,980 --> 00:15:53,774
Không sao.
25
00:15:54,857 --> 00:15:56,565
Ổn rồi.
26
00:15:57,732 --> 00:15:59,315
Ổn rồi.
27
00:16:50,025 --> 00:16:52,317
Đêm qua anh nằm mơ.
28
00:16:56,984 --> 00:16:58,401
Em ở trong nhà...
29
00:17:07,901 --> 00:17:09,860
và gọi tên anh...
30
00:17:14,444 --> 00:17:15,360
Fred!
31
00:17:20,943 --> 00:17:21,694
Fred!
32
00:17:24,152 --> 00:17:25,319
Anh ở đâu.
33
00:17:31,611 --> 00:17:33,569
Anh không thể tìm thấy em.
34
00:17:52,070 --> 00:17:53,612
Sau đó em nằm...
35
00:17:54,945 --> 00:17:56,446
... hấp hối trên giường.
36
00:17:57,695 --> 00:17:59,403
Đó không phải là em.
37
00:18:00,279 --> 00:18:04,029
Trông giống em, nhưng không phải.
38
00:18:26,446 --> 00:18:29,947
Fred, anh ổn chứ?
39
00:19:36,784 --> 00:19:38,909
Em dậy sớm thế.
40
00:19:40,076 --> 00:19:41,951
Tiếng chó sủa làm em thức dậy.
41
00:19:52,951 --> 00:19:55,577
Con chó của quái quỉ ai thế nhỉ?
42
00:20:07,076 --> 00:20:08,452
Cái gì thế?
43
00:20:13,452 --> 00:20:15,495
Lại một cuộn băng video.
44
00:20:16,495 --> 00:20:17,411
Vâng.
45
00:20:30,869 --> 00:20:32,744
Em không muốn xem à?
46
00:20:34,495 --> 00:20:35,662
Em nghĩ thế.
47
00:20:52,745 --> 00:20:54,538
Em không muốn xem à?
48
00:20:55,579 --> 00:20:56,579
Vâng.
49
00:21:08,622 --> 00:21:10,163
Vẫn thế.
50
00:21:16,080 --> 00:21:17,330
Không, không phải.
51
00:21:26,123 --> 00:21:26,788
Fred?
52
00:21:41,248 --> 00:21:42,831
Cái gì thế?
53
00:21:54,748 --> 00:21:57,291
Chúng ta phải gọi cho cảnh sát.
54
00:21:58,249 --> 00:21:59,417
Đúng vậy. Vâng.
55
00:22:05,165 --> 00:22:10,915
Ai đó lẻn vào và quay phim trong lúc chúng tôi ngủ.
Như vậy chưa đủ sao?
56
00:22:13,500 --> 00:22:15,623
7035 Hollis.
57
00:22:17,208 --> 00:22:19,666
Gần đài thiên văn.
58
00:22:21,458 --> 00:22:22,125
Vâng.
59
00:22:24,166 --> 00:22:25,666
Chúng tôi sẽ ở đây.
60
00:22:30,584 --> 00:22:31,750
Thế nào?
61
00:22:33,293 --> 00:22:35,251
Họ gửi hai cảnh sát điều tra tới.
62
00:22:51,835 --> 00:22:53,002
Là nó.
63
00:22:54,085 --> 00:22:55,334
Anh nghĩ sao?
64
00:22:55,918 --> 00:22:58,127
Tôi thực sự không biết.
65
00:23:07,461 --> 00:23:10,211
Đi kiểm tra hành lang và phòng ngủ.
66
00:23:33,545 --> 00:23:35,087
Phòng ngủ đây à?
67
00:23:36,336 --> 00:23:39,587
Cả hai vị ngủ ở đây.
68
00:23:43,129 --> 00:23:45,004
Đây là phòng ngủ của chúng tôi.
69
00:23:48,212 --> 00:23:50,004
Không còn phòng ngủ nào khác?
70
00:23:51,880 --> 00:23:53,129
Không.
71
00:23:55,379 --> 00:23:59,754
Ý tôi là, tôi sử dụng nó như một phòng để luyện kèn.
72
00:24:00,713 --> 00:24:02,130
Nó được cách âm.
73
00:24:02,463 --> 00:24:03,796
Ông là nhạc công?
74
00:24:05,297 --> 00:24:06,046
Vâng.
75
00:24:06,672 --> 00:24:08,256
Ông chơi nhạc cụ gì?
76
00:24:08,463 --> 00:24:11,005
Kèn Tenor. Tenor-Saxophone.
77
00:24:12,629 --> 00:24:15,381
- Ông...
- Không... Mù âm nhạc.
78
00:24:16,880 --> 00:24:18,505
Ông có máy quay video không?
79
00:24:18,714 --> 00:24:19,381
Không.
80
00:24:21,630 --> 00:24:23,214
Fred ghét nó.
81
00:24:30,381 --> 00:24:33,381
Tôi thích nhớ mọi thứ theo cách của mình.
82
00:24:34,672 --> 00:24:36,089
Ý ông là gì?
83
00:24:39,174 --> 00:24:43,465
Tôi ghi nhớ như thế nào...
Không nhất thiết như cách nó xảy ra.
84
00:24:47,840 --> 00:24:49,631
Các vị có hệ thống báo động không?
85
00:24:49,841 --> 00:24:52,507
Có. Chúng tôi có.
86
00:24:53,133 --> 00:24:55,924
Nhưng gần đây chúng tôi không sử dụng.
87
00:24:57,091 --> 00:24:58,091
Sao thế?
88
00:25:01,133 --> 00:25:03,341
Nó đã bị tắt...
89
00:25:04,549 --> 00:25:08,049
Vì một vài lý do. Báo động sai.
90
00:25:09,841 --> 00:25:11,799
Có thể thử và dùng tiếp tục.
91
00:25:12,674 --> 00:25:13,841
Vâng.
92
00:25:16,842 --> 00:25:17,842
OK?
93
00:25:21,508 --> 00:25:24,925
Chúng tôi sẽ kiểm tra cửa và cửa sổ
xem có ai đã định phá hay không.
94
00:26:38,846 --> 00:26:42,679
-Chúng tôi sẽ canh trừng ngôi nhà.
-Chúng tôi sẽ làm hết sức có thể.
95
00:26:44,679 --> 00:26:48,013
-Nếu có gì khác xảy ra, cứ gọi chúng tôi.
-Chúng tôi sẽ làm thế.
96
00:26:49,971 --> 00:26:53,222
-Cảm ơn, các vị.
-Đó là việc của chúng tôi.
97
00:27:28,182 --> 00:27:32,015
Chào, Andy! Rất vui vì anh đã tới.
98
00:27:32,932 --> 00:27:35,306
-Nhìn em thật mê hồn.
-Cảm ơn.
99
00:27:50,058 --> 00:27:50,725
Fred!
100
00:27:52,807 --> 00:27:53,891
Làm ơn!
101
00:27:55,933 --> 00:27:57,183
Làm ơn!
102
00:27:59,390 --> 00:28:00,474
Này!
103
00:28:17,266 --> 00:28:20,101
-2 ly scotch, nguyên chất.
-OK.
104
00:29:11,436 --> 00:29:14,228
Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không?
105
00:29:17,770 --> 00:29:19,394
Tôi không nghĩ thế.
106
00:29:22,062 --> 00:29:24,729
Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu?
107
00:29:26,186 --> 00:29:28,645
Tại nhà của anh. Không nhớ sao?
108
00:29:32,062 --> 00:29:33,938
Không. Tôi không nhớ.
109
00:29:35,312 --> 00:29:36,729
Ông chắc chứ?
110
00:29:37,562 --> 00:29:39,104
Tất nhiên.
111
00:29:40,604 --> 00:29:44,897
Thực tế là tôi đang ở đó, chính lúc này.
112
00:29:49,730 --> 00:29:53,313
Ý ông là gì? Hiện giờ, ông đang ở đó?
113
00:29:54,980 --> 00:29:57,647
Trong nhà của anh.
114
00:30:01,355 --> 00:30:03,731
Đ.m, điên vừa thôi!
115
00:30:12,272 --> 00:30:14,147
Gọi cho tôi!
116
00:30:20,439 --> 00:30:22,066
Bấm số của anh!
117
00:30:26,190 --> 00:30:27,357
Cứ tự nhiên!
118
00:30:39,607 --> 00:30:42,440
Tôi đã nói là tôi ở đây.
119
00:30:45,899 --> 00:30:47,482
Ông đã làm thế nào?
120
00:30:51,065 --> 00:30:52,774
Hỏi tôi đi!
121
00:30:59,108 --> 00:31:00,608
Làm thế nào ông vào được nhà tôi?
122
00:31:00,817 --> 00:31:06,651
Anh đã mời tôi. Tôi không có thói quen
tới những nơi mà tôi không được chào đón.
123
00:31:07,776 --> 00:31:08,858
Ông là ai?
124
00:31:10,026 --> 00:31:11,026
Hừ.
125
00:31:16,776 --> 00:31:18,901
Đưa điện thoại lại cho tôi.
126
00:31:30,359 --> 00:31:33,235
Rất vui được nói chuyện với anh.
127
00:31:51,110 --> 00:31:54,361
-Em cứ tưởng anh đi lấy đồ uống cho em.
-Đợi một phút.
128
00:31:55,319 --> 00:32:00,111
Andy, gã đứng ở cầu thang là ai thế?
Gã áo đen à?
129
00:32:01,486 --> 00:32:04,736
Tôi không biết tên hắn. Hắn là bạn
của Dick Laurent, tôi đoán thế.
130
00:32:09,736 --> 00:32:11,362
Dick Laurent?
131
00:32:12,362 --> 00:32:14,570
Vâng. Tôi nghĩ thế.
132
00:32:20,862 --> 00:32:22,986
Nhưng Dick Laurent đã chết, phải vậy không?
133
00:32:25,613 --> 00:32:26,946
Hắn chết?
134
00:32:28,362 --> 00:32:32,404
Tôi không nghĩ ông biết Dick.
Sao ông biết hắn đã chết?
135
00:32:35,696 --> 00:32:37,321
Tôi không.
136
00:32:38,488 --> 00:32:40,114
Tôi không biết hắn.
137
00:32:40,863 --> 00:32:42,823
Dick không thể chết.
138
00:32:43,488 --> 00:32:45,613
Ai nói với ông là hắn đã chết?
139
00:32:46,196 --> 00:32:49,698
Ai, anh yêu?
Ai chết?
140
00:32:52,280 --> 00:32:53,905
Về nhà thôi.
141
00:32:54,114 --> 00:32:56,406
-Nhưng...
-Ngay. Chúng ta đi ngay bây giờ.
142
00:32:59,739 --> 00:33:01,698
Chúng ta đừng bao giờ nên đến mấy chỗ thế này.
143
00:33:09,156 --> 00:33:12,156
Em quen thằng chó Andy như thế nào?
144
00:33:16,073 --> 00:33:18,031
Cũng lâu rồi.
145
00:33:20,531 --> 00:33:22,907
Bọn em gặp nhau ở Moke's.
146
00:33:24,573 --> 00:33:26,448
Trở thành bạn bè.
147
00:33:27,533 --> 00:33:29,156
Anh ấy đã nói với em về một công việc.
148
00:33:30,198 --> 00:33:31,366
Công việc gì?
149
00:33:34,574 --> 00:33:36,283
Em không nhớ.
150
00:33:38,283 --> 00:33:41,366
Dù sao... Andy cũng ổn.
151
00:33:45,199 --> 00:33:47,491
Đ.m, hắn có mấy thằng bạn chết tiệt.
152
00:33:57,533 --> 00:33:58,992
Này!..
Này!..
153
00:34:00,576 --> 00:34:01,992
Em ở yên trong xe.
154
00:35:30,705 --> 00:35:32,664
Anh đã nói với em là ở yên trong xe mà.
155
00:35:32,871 --> 00:35:36,205
Tại sao? Chuyện gì thế?
156
00:35:36,996 --> 00:35:39,788
Tại sao anh bắt em đợi ở ngoài?
157
00:35:42,414 --> 00:35:46,080
Anh sẽ nói với em vì sao. Vì anh nghĩ rằng có ai đó ở trong nhà.
158
00:35:48,997 --> 00:35:51,457
Thật à?
159
00:35:53,414 --> 00:35:55,290
Không, tất nhiên là không.
160
00:38:41,006 --> 00:38:41,921
Fred?
161
00:38:49,714 --> 00:38:52,340
Fred, anh ở đâu?
162
00:41:47,473 --> 00:41:48,139
Renee!
163
00:41:50,640 --> 00:41:51,307
Renee!
164
00:41:51,972 --> 00:41:54,015
Ngồi xuống, thằng sát nhân!
165
00:41:58,681 --> 00:42:00,556
Tôi không giết cô ta.
166
00:42:03,598 --> 00:42:05,723
Nói với tôi đi, tôi không giết cô ta.
167
00:42:19,308 --> 00:42:23,849
Bồi thẩm đoàn nhận thấy rằng bị cáo phạm tội sát nhân cấp độ 1.
168
00:42:30,351 --> 00:42:34,974
Fred Madison, bồi thẩm đoàn nhận thấy anh phạm tội sát nhân cấp độ 1.
169
00:42:35,226 --> 00:42:38,892
Do đó anh sẽ bị tử hình bằng ghế điện.
170
00:42:52,309 --> 00:42:56,684
Cứ tự nhiên như ở nhà, anh bạn.
171
00:43:04,851 --> 00:43:06,559
Thò tay ra ngoài, sếp.
172
00:45:21,150 --> 00:45:22,316
Sao thế?
173
00:45:27,817 --> 00:45:29,400
Đầu tôi.
174
00:45:55,526 --> 00:45:56,860
Anh ngủ được chứ?
175
00:45:57,860 --> 00:45:58,526
Không.
176
00:46:00,402 --> 00:46:02,527
Tôi không ngủ nổi.
177
00:46:52,112 --> 00:46:53,737
Giờ anh sẽ ngủ được.
178
00:46:55,363 --> 00:46:57,655
Đưa anh ta về xà lim.
179
00:46:59,321 --> 00:47:00,404
Đi nào.
180
00:47:12,613 --> 00:47:13,281
Lính gác!
181
00:47:17,738 --> 00:47:18,406
Lính gác!
182
00:47:31,197 --> 00:47:31,865
Lính gác!
183
00:47:37,865 --> 00:47:38,448
Này!
184
00:47:42,114 --> 00:47:43,281
Anh muốn gì?
185
00:47:45,032 --> 00:47:47,949
Aspirin.
Đầu tôi.
186
00:47:50,615 --> 00:47:52,407
Này! Này!
187
00:48:05,365 --> 00:48:09,450
Đ.m. Gã giết vợ trong bảnh đó chứ.
188
00:48:10,116 --> 00:48:11,700
Gã nào?
189
00:49:58,663 --> 00:49:59,912
Pete!
190
00:50:00,831 --> 00:50:02,371
Làm ơn đừng đi!
191
00:50:03,912 --> 00:50:04,580
Không. Pete!
192
00:50:05,621 --> 00:50:06,955
Pete!... Pete!... Pete!
Đợi một phút!
193
00:51:35,834 --> 00:51:38,293
Ôi Đ.m!
194
00:51:48,002 --> 00:51:49,543
Được rồi. Chuyện gì nào?
195
00:51:49,753 --> 00:51:52,834
Tôi không chắc chắn, sếp.
Ngài phải tự chứng kiến.
196
00:52:08,919 --> 00:52:09,919
Ở đây.
197
00:52:15,420 --> 00:52:17,212
Không phải Fred Madison.
198
00:52:19,462 --> 00:52:21,253
Không, thưa ngài. Không phải.
199
00:52:25,670 --> 00:52:28,420
-Vậy là ai?
-Tôi không biết, thưa ngài.
200
00:52:30,588 --> 00:52:31,836
Sếp Luneau?
201
00:52:32,588 --> 00:52:33,670
Gì vậy, Mike?
202
00:52:34,670 --> 00:52:35,421
Sếp...
203
00:52:36,213 --> 00:52:38,670
Có ma quỷ gì đó ở đây.
204
00:52:48,380 --> 00:52:51,380
Nào các ngài, chúng ta đã biết tên lạ mặt đó là ai.
205
00:52:52,963 --> 00:52:56,047
Tên hắn là Peter Raymond Dayton.
24 tuổi.
206
00:52:56,796 --> 00:53:00,130
Hắn bị bắt cách đây 5 năm vì tội trộm cắp
207
00:53:00,838 --> 00:53:03,547
và bị kết án 1 năm tù treo.
208
00:53:04,631 --> 00:53:11,590
Hắn sống cùng bố mẹ, William và
Candace Dayton, ở số 814 đại lộ Garland.
209
00:54:03,592 --> 00:54:04,258
So...
210
00:54:45,968 --> 00:54:48,260
-Này.
-Cám ơn, Lou.
211
00:56:40,100 --> 00:56:42,765
Trôi dạt tận đéo đâu thế mày?
212
00:56:43,392 --> 00:56:45,016
-Chào! -Hiya. -Chào.
-Xin chào.
213
00:56:46,267 --> 00:56:48,808
-Chào.
-Thế nào?
214
00:56:49,557 --> 00:56:52,100
Mày trông như cục cứt.
215
00:56:52,308 --> 00:56:53,808
Ừ. Chuyện gì thế?
216
00:56:55,557 --> 00:56:57,516
Chỉ là cảm thấy không ổn lắm thôi.
217
00:56:57,724 --> 00:56:59,683
Mày không lây bệnh đấy chứ?
218
00:56:59,892 --> 00:57:01,476
Không. Đừng nghĩ thế.
219
00:57:01,683 --> 00:57:03,642
Được rồi. Đi uống chút gì đi.
220
00:57:03,849 --> 00:57:06,600
Nhiều loại quả lớn lên và chín.
221
00:57:07,226 --> 00:57:10,142
Mất rất nhiều dâu để chất đầy một thùng.
222
00:57:10,351 --> 00:57:13,269
Nhưng điều đó thật đáng giá nếu bạn biết rằng...
223
00:57:13,560 --> 00:57:14,934
-Đi nào.
-Ừ.
224
00:57:15,393 --> 00:57:16,725
Đi. Tao đi trước.
225
00:57:17,059 --> 00:57:20,560
...và một ly sữa tươi, lạnh lấy từ con bò cái già.
226
00:57:22,977 --> 00:57:23,810
Chào bác.
227
00:57:24,767 --> 00:57:28,435
-Con đi chơi với mấy thằng nhà quê này chút.
-Ừ, nên đi chơi chút đi.
228
00:57:29,810 --> 00:57:34,269
-Chào con.
-Chào mẹ.
229
00:58:03,311 --> 00:58:05,019
Chuyện gì với anh thế?
230
00:58:06,769 --> 00:58:08,645
Mặt anh bị làm sao?
231
00:58:10,396 --> 00:58:13,229
-Anh không biết?
-Ý anh là gì, anh không biết?
232
00:58:14,396 --> 00:58:16,771
Anh hành động kỳ cục quá.
233
00:58:17,312 --> 00:58:18,687
Giống tối lần trước.
234
00:58:21,313 --> 00:58:22,479
Tối nào?
235
00:58:23,145 --> 00:58:25,437
Lần cuối em nhìn thấy anh.
236
00:58:26,355 --> 00:58:27,812
Anh không nhớ.
237
00:58:39,273 --> 00:58:40,981
Anh vẫn còn quan tâm đến em chứ?
238
00:59:07,564 --> 00:59:08,231
Pete!
239
00:59:11,232 --> 00:59:13,106
-Arnie!
-Cậu đã ở đâu vậy?
240
00:59:13,356 --> 00:59:15,898
-Ông thế nào?
-Thật tốt khi cậu quay lại...
241
00:59:16,149 --> 00:59:18,898
...Tuyệt vời.
-Rất vui được gặp lại ông.
242
00:59:19,108 --> 00:59:19,773
Nghe này, rất nhiều người hạnh phúc...
243
00:59:20,023 --> 00:59:23,356
...vì cậu trở lại, gồm cả tôi.
244
00:59:23,606 --> 00:59:25,190
Vâng, thật tốt khi được trở về.
245
00:59:25,399 --> 00:59:27,524
Ông Smith đợi cậu đó.
246
00:59:27,731 --> 00:59:29,066
Vâng, tôi sẽ gặp ông ấy.
247
00:59:29,275 --> 00:59:31,898
Và lão Eddy cũng gọi.
248
00:59:32,108 --> 00:59:36,315
-Tôi bảo ông ấy tới đây nhé?
-Vâng. Bảo ông ấy rằng tôi đã trở lại.
249
00:59:36,983 --> 00:59:39,941
-Ông biết đấy. Tôi sẵn sàng để làm việc.
-Cậu sẵn sàng làm việc?
-Vâng.
250
00:59:40,150 --> 00:59:42,524
-Ồ, vậy thì làm việc đi.
-Vâng.
251
00:59:46,151 --> 00:59:47,733
Pete trở lại!
252
01:00:05,651 --> 01:00:07,235
Có 9 người ở đây.
253
01:00:08,192 --> 01:00:12,985
Ông yêu cầu 7 người trong số đó.
Nếu ông lấy giá của từng người...
254
01:00:13,568 --> 01:00:16,110
...Tôi sẽ để ông hỏi hai người còn lại.
255
01:00:25,651 --> 01:00:27,068
Pete!
256
01:00:30,401 --> 01:00:31,401
Pete!
257
01:00:34,360 --> 01:00:35,360
Pete đâu?
258
01:00:36,736 --> 01:00:38,069
Hắn ở phía sau!
259
01:00:38,277 --> 01:00:39,111
Ông Eddy!
260
01:00:40,902 --> 01:00:41,986
Xin chào!
261
01:00:46,028 --> 01:00:47,485
Có chuyện gì thế?
262
01:00:48,361 --> 01:00:49,902
-Ai làm phiền cậu à?
-Không. Không có gì.
263
01:00:50,112 --> 01:00:53,862
Nếu ai làm cậu phiền phức gì, Pete,...
264
01:00:54,112 --> 01:00:56,862
...Tôi có thế lo được việc đó...
Như thế này!
265
01:00:57,070 --> 01:01:01,445
-Không. Tôi ổn, ông Eddy.
-Ý tôi, Pete. Như...thế này!
266
01:01:01,695 --> 01:01:04,070
Cảm ơn ông. Thực sự. Tôi ổn.
Mà ông muốn làm gì vậy,...
267
01:01:04,278 --> 01:01:08,112
...chỉ bảo trì động cơ?
-Tôi muốn cậu lái xe với tôi một chút.
268
01:01:08,738 --> 01:01:10,945
Có tiếng gì đó không ổn.
269
01:01:11,155 --> 01:01:15,236
-OK. Tôi vào báo ông chủ chút.
-Với Arnie không sao đâu. Nào, đi thôi.
270
01:01:50,448 --> 01:01:52,740
Cứ giữ cho xe chạy.
271
01:02:14,157 --> 01:02:16,616
Thợ xịn nhất thành phố đấy.
272
01:02:31,450 --> 01:02:33,158
Thử lần nữa.
273
01:02:39,408 --> 01:02:44,533
Quá tuyệt... Mượt mà như cứt từ đít con vịt.
274
01:02:47,325 --> 01:02:50,492
-Làm một vòng nào.
-Đồng ý, ông Eddy.
275
01:03:04,326 --> 01:03:06,367
Thời tiết đẹp quá!
276
01:03:13,702 --> 01:03:15,659
-Cậu làm tốt lắm, Pete.
-Vâng.
277
01:03:17,036 --> 01:03:19,744
À, ông biết là tôi thích sửa cái xe này, ông Eddy.
278
01:03:36,953 --> 01:03:40,702
Mẹ kiếp. Thằng chó này làm đúng thứ tôi đoán?
279
01:04:12,162 --> 01:04:13,704
Đây chính là lúc cái động cơ...
280
01:04:13,914 --> 01:04:17,579
...1400 sức ngựa này trả đũa.
281
01:04:53,039 --> 01:04:54,916
Ahh...Ôi, ôi, Chúa!
282
01:05:00,122 --> 01:05:04,665
Đ.m mày, đừng có làm trò đấy nữa nhé!
283
01:05:05,165 --> 01:05:07,040
-Nhớ chưa!
-Nói với ông ấy đi.
284
01:05:07,248 --> 01:05:08,081
Nhớ chưa!
285
01:05:08,499 --> 01:05:11,749
-Tôi nhớ rồi...
-Mày có biết hai chiếc xe ở vận tốc 35 dặm...
286
01:05:11,999 --> 01:05:15,165
...cần khoảng cách bao nhiêu không?
287
01:05:15,373 --> 01:05:18,875
Bằng chiều dài 6 cái xe!
Tức 106 foot, Đ.m, thưa quý ngài!
288
01:05:19,833 --> 01:05:22,458
Nếu tao mà dừng đột ngột, có phải mày đã đâm tao rồi không!
289
01:05:22,666 --> 01:05:27,207
Tìm quyển hướng dẫn sử dụng xe hơi nhá.
Tao muốn mày học cho thật kỹ thằng chó ạ!
290
01:05:27,458 --> 01:05:29,750
Và mày phải tuân theo luật đấy!
291
01:05:29,958 --> 01:05:33,875
Đ.m, 50 ngàn người đã chết trên xa lộ trong năm qua
292
01:05:34,124 --> 01:05:36,999
Bởi vì những thằng cho như mày đấy!
293
01:05:37,541 --> 01:05:43,626
-Nói với tao rằng mày sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn!
-Tôi sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn.
294
01:05:46,334 --> 01:05:48,042
Đ.m thằng ngu!
295
01:05:48,292 --> 01:05:51,375
Ôi! Ah! Ôi Chúa ơi!
296
01:06:30,669 --> 01:06:32,545
Xin lỗi cậu, Pete.
297
01:06:33,378 --> 01:06:37,211
Nhưng tôi không chịu nổi mấy thằng bám đuôi như ban nãy.
298
01:06:38,753 --> 01:06:40,628
Vâng, tôi đã thấy.
299
01:06:51,462 --> 01:06:52,379
Chờ một phút!
300
01:06:57,837 --> 01:07:00,213
-Cảm ơn, ông Eddy.
-Không, cám ơn cậu.
301
01:07:00,755 --> 01:07:02,797
Tôi sẽ mang Caddy tới ngày mai.
302
01:07:05,088 --> 01:07:06,588
Cậu thích phim sex không?
303
01:07:06,797 --> 01:07:09,253
-Phim sex?
-Hứng thú không?
304
01:07:10,421 --> 01:07:13,213
À, không, không. Cám ơn ông.
305
01:07:13,838 --> 01:07:15,338
Tùy cậu thôi.
306
01:07:16,588 --> 01:07:20,588
-À, gặp lại ông sau.
-Chắc rồi.
307
01:07:27,171 --> 01:07:28,673
Đ.m!
308
01:07:36,673 --> 01:07:39,757
Lou, anh nhận ra gã đó không?
309
01:07:42,048 --> 01:07:44,507
Có...Laurent.
310
01:08:55,718 --> 01:08:59,552
-Anh muốn gì nào?
-Muốn làm một vòng thôi?
311
01:09:01,343 --> 01:09:02,677
Em không biết.
312
01:09:04,426 --> 01:09:06,134
Vào xe đi, em bé!
313
01:09:28,262 --> 01:09:29,095
Lại đây!
314
01:10:12,179 --> 01:10:15,847
-Tại sao anh lại không thích em?
-Anh có thích em chứ.
315
01:10:16,681 --> 01:10:17,847
Bao nhiêu?
316
01:11:27,183 --> 01:11:28,559
Ôi, Pete!
317
01:11:34,934 --> 01:11:35,684
Sheila!
318
01:11:38,309 --> 01:11:39,809
Sheila!
319
01:12:22,478 --> 01:12:24,353
Cậu đổi cái gì thế?
320
01:12:25,395 --> 01:12:26,562
Tôi thích nhạc đó.
321
01:12:27,894 --> 01:12:29,228
À, cháu không.
322
01:12:39,146 --> 01:12:40,603
Tôi thích nhạc đó.
323
01:13:15,813 --> 01:13:18,689
Tôi để Caddy lại như tôi đã nói.
324
01:13:18,938 --> 01:13:21,689
-Cậu kiểm tra sơ qua được không?
-Chắc chắn rồi.
325
01:13:22,398 --> 01:13:25,315
Mà ông sẽ lấy vào cuối ngày hay sáng mai?
326
01:13:26,023 --> 01:13:29,440
À, nếu cậu nghĩ có thể đoàn thành sớm,
tôi sẽ quay lại trong hôm nay.
327
01:13:29,731 --> 01:13:33,398
-Sẽ ổn thôi.
-Tôi rất thích cậu, Pete.
328
01:15:20,736 --> 01:15:24,570
Đừng để thứ đó quật ngã cậu.
329
01:15:51,113 --> 01:15:54,114
Ái chà!
330
01:16:20,822 --> 01:16:21,907
Chào!
331
01:16:24,239 --> 01:16:25,865
Tôi là Alice Wakefield.
332
01:16:26,697 --> 01:16:28,114
Pete Dayton.
333
01:16:30,282 --> 01:16:33,531
-Lúc sớm tôi đã ở đây.
-Phải rồi, tôi có nhớ.
334
01:16:40,699 --> 01:16:42,991
Anh muốn mời tôi đi ăn tối thế nào?
335
01:16:44,949 --> 01:16:46,740
Tôi không biết.
336
01:16:52,699 --> 01:16:53,866
OK.
337
01:16:55,407 --> 01:16:57,617
Tại sao không phải là tôi mời anh đi ăn tối nhỉ?
338
01:17:00,365 --> 01:17:04,450
Nghe này, tôi không nghĩ đó là một ý hay lắm.
339
01:17:12,076 --> 01:17:13,575
Anh có điện thoại chứ?
340
01:17:16,742 --> 01:17:17,742
Có.
341
01:17:18,784 --> 01:17:20,909
Ở kia, nó ở ngay đằng kia.
342
01:17:21,784 --> 01:17:24,534
Tôi phải gọi cho mình một chiếc taxi khác.
343
01:17:35,118 --> 01:17:37,077
Xin chào? Van Nuys?
344
01:17:37,534 --> 01:17:41,367
Có thể cho tôi số của Vanguard Cab?
345
01:17:54,952 --> 01:17:59,078
Xin chào. Vâng, tôi cần một chiếc taxi.
Xưởng xe Arnie, góc đường...
346
01:17:59,953 --> 01:18:03,452
Xin chào. Vâng, chính tôi không cần xe nữa.
Cảm ơn!
347
01:18:20,163 --> 01:18:23,163
Có thể chúng ta nên bỏ qua bữa tối.
348
01:18:56,705 --> 01:18:58,165
Cởi quần áo cho em!
349
01:19:02,413 --> 01:19:05,372
Nhà vệ sinh nữ cũng không nhiều gái bằng thằng chó này.
350
01:19:56,333 --> 01:19:59,333
-Em muốn nữa.
-Anh cũng thế.
351
01:20:04,250 --> 01:20:10,085
-Em gọi cho anh được chứ?
-Ừ. Gọi đến nhà anh. Anh sẽ cho em số.
352
01:20:16,542 --> 01:20:17,542
Được rồi, anh yêu.
353
01:20:46,044 --> 01:20:51,253
Này! Trên đây. Lên đây, anh yêu.
Em lấy phòng rồi.
354
01:21:26,004 --> 01:21:28,797
Để con nghe cho.
Xin chào?
355
01:21:29,712 --> 01:21:32,879
Meo, meo. Là em đây.
356
01:21:33,128 --> 01:21:34,630
Chào, em bé.
357
01:21:36,171 --> 01:21:38,880
Tôi nay em không gặp anh được.
358
01:21:42,338 --> 01:21:43,505
OK.
359
01:21:45,213 --> 01:21:47,505
Em phải đi với lão Eddy.
360
01:21:48,714 --> 01:21:50,088
Ừ.
361
01:21:52,172 --> 01:21:57,297
Em nghĩ lão nghi ngờ điều gì. Chúng ta phải cẩn thận hơn.
362
01:22:00,381 --> 01:22:02,005
Nhớ anh lắm.
363
01:22:05,924 --> 01:22:06,840
Pete?
364
01:22:08,340 --> 01:22:09,714
Anh cũng thế.
365
01:22:11,589 --> 01:22:13,632
Em sẽ gọi lại sau.
366
01:23:52,094 --> 01:23:53,721
Công việc đéo gì đây.
367
01:23:54,554 --> 01:23:56,262
Của hắn hay chúng ta, Lou?
368
01:23:58,302 --> 01:23:59,387
Chúng ta, Hank.
369
01:24:24,929 --> 01:24:27,471
-Bố mẹ.
-Ngồi xuống chút đi!
370
01:24:28,430 --> 01:24:31,096
-Có chuyện gì vậy?
-Ngồi xuống!
371
01:24:33,763 --> 01:24:35,471
Nhìn con không khỏe lắm.
372
01:24:36,097 --> 01:24:39,346
Không, con chỉ hơi nhức đầu thôi.
373
01:24:40,806 --> 01:24:42,389
Có chuyện gì vậy?
374
01:24:44,014 --> 01:24:45,887
Cảnh sách gọi tới.
375
01:24:48,139 --> 01:24:49,055
Họ muốn gì?
376
01:24:49,306 --> 01:24:54,889
Họ muốn biết liệu bố mẹ có thể tìm hiểu xem
chuyện gì đã xảy ra với con tối lần trước.
377
01:24:55,681 --> 01:24:58,765
Và họ muốn biết con có nhớ tý gì không.
378
01:25:02,765 --> 01:25:05,140
Nhưng con có nhớ được gì đâu.
379
01:25:06,806 --> 01:25:09,098
Bố đã nói gì với họ?
380
01:25:14,640 --> 01:25:16,931
Bố mẹ không định nói gì...
381
01:25:17,473 --> 01:25:19,765
...với cảnh sát về cái đêm đó.
382
01:25:22,725 --> 01:25:25,099
Bố mẹ đã nhìn thấy con đêm đó, Pete.
383
01:25:28,558 --> 01:25:30,932
Con về nhà cùng với bạn con, Sheila.
384
01:25:33,183 --> 01:25:33,932
Sheila?
385
01:25:37,349 --> 01:25:39,891
Phải. Có một người đàn ông cùng với con.
386
01:25:40,932 --> 01:25:44,766
Chuyện gì thế? Ý con, tại sao bố mẹ không nói gì với con?
387
01:25:50,058 --> 01:25:51,559
Người đàn ông đó là ai?
388
01:25:53,183 --> 01:25:56,517
Bố chưa bao giờ nhìn thấy ông ta trước đó.
389
01:26:01,976 --> 01:26:03,685
Chuyện gì đã xảy ra với con?
390
01:26:06,685 --> 01:26:09,934
Bố, làm ơn nói cho con nghe!
391
01:26:28,768 --> 01:26:29,935
Hey, Pete! Hey!
392
01:26:31,352 --> 01:26:32,436
Hey!
393
01:26:44,144 --> 01:26:44,894
Này!
394
01:26:46,103 --> 01:26:46,936
Ông Eddy.
395
01:26:57,728 --> 01:26:59,853
Chào, Pete!
396
01:27:00,769 --> 01:27:02,811
-Cậu thế nào?
-Tôi ổn.
397
01:27:03,021 --> 01:27:06,021
Tôi chắc cậu có chú ý đến cô gái đi cùng tôi hôm trước.
398
01:27:06,271 --> 01:27:09,438
Tóc vàng dễ thương. Ngồi trong xe.
399
01:27:10,395 --> 01:27:15,188
Cô ấy tên Alice.
Tôi thề, tôi yêu cô gái ấy đến chết.
400
01:27:17,813 --> 01:27:22,105
Nếu tôi phát hiện ai đó tán tỉnh nàng...
401
01:27:24,522 --> 01:27:26,397
Tôi sẽ lấy cái này
402
01:27:26,647 --> 01:27:30,813
và nhét vào đít nó, sâu cho tới tận miệng luôn.
403
01:27:31,021 --> 01:27:34,439
-Và cậu biết tôi làm gì không?
-Gì thế?
404
01:27:35,315 --> 01:27:38,147
Tôi thổi hết não của nó ra ngoài.
405
01:27:45,273 --> 01:27:49,315
Này. Trong cậu khá đấy.
406
01:27:50,355 --> 01:27:52,230
Bận bịu gì thế?
407
01:28:02,064 --> 01:28:03,148
Để con nghe.
408
01:28:05,315 --> 01:28:05,982
Xin chào?
409
01:28:08,232 --> 01:28:14,731
Gặp em ở khách sạn Starlight, Sycamore,
20 phút nữa.
410
01:28:20,274 --> 01:28:21,442
Lão sẽ giết chúng ta.
411
01:28:25,357 --> 01:28:26,774
Em có...
412
01:28:29,275 --> 01:28:31,065
...chắc rằng lão ta đã biết không?
413
01:28:31,275 --> 01:28:34,275
Em không chắc, nhưng lão đã biết.
414
01:28:36,858 --> 01:28:42,691
Vậy... Em định chúng mình sẽ làm gì?
415
01:28:45,733 --> 01:28:47,275
Em không biết.
416
01:29:18,319 --> 01:29:23,652
Nếu chúng ta có chút tiền,
chúng ta có thể cùng nhau bỏ trốn.
417
01:29:28,236 --> 01:29:29,944
Em biết một gã.
418
01:29:32,487 --> 01:29:35,736
Hắn trả tiền cho các cô gái tiệc tùng tiếp khách.
419
01:29:36,444 --> 01:29:38,236
Lúc nào hắn cũng giữ rất nhiều tiền mặt.
420
01:29:39,819 --> 01:29:41,694
Quá dễ để cướp.
421
01:29:43,236 --> 01:29:47,862
Sau khi chúng ta có tiền, chúng ta có thể bỏ trốn.
422
01:29:49,862 --> 01:29:52,154
Chúng ta sẽ được cùng nhau.
423
01:30:00,695 --> 01:30:02,488
Em từng tiếp hắn phải không?
424
01:30:09,029 --> 01:30:10,446
Em thích thế không?
425
01:30:12,570 --> 01:30:13,654
Không.
426
01:30:14,654 --> 01:30:16,072
Đó là một phần của thỏa thuận.
427
01:30:17,364 --> 01:30:18,447
Thỏa thuận nào?
428
01:30:22,738 --> 01:30:25,281
-Hắn làm việc cho Eddy.
-Vậy à?
429
01:30:26,072 --> 01:30:29,238
-Hắn làm gì?
-Hắn làm phim cho lão Eddy.
430
01:30:30,072 --> 01:30:33,406
-Phim khiêu dâm?
-Vâng.
431
01:30:34,530 --> 01:30:37,072
Làm sao em lại dây dưa với mấy thằng chó đấy, Alice?
432
01:30:37,281 --> 01:30:41,114
-Pete...
-Không. Pete. Anh muốn biết chuyện xảy ra thế nào.
433
01:30:45,864 --> 01:30:47,989
Cũng lâu rồi.
434
01:30:49,739 --> 01:30:53,948
Em gặp hắn ta ở Moke's.
Bọn em trở thành bạn bè.
435
01:30:55,615 --> 01:30:57,657
Hắn nói với em về một công việc.
436
01:31:03,032 --> 01:31:04,366
Khiêu dâm à?
437
01:31:07,574 --> 01:31:12,782
Không. Chỉ là một công việc.
Em không biết là gì.
438
01:31:15,824 --> 01:31:19,490
Hắn hẹn giúp em gặp một người đàn ông.
439
01:31:20,574 --> 01:31:22,158
Khi em tới nơi đó.
440
01:31:24,824 --> 01:31:26,699
Họ cứ để em đợi mãi.
441
01:31:29,201 --> 01:31:31,574
Có một gã đang gác cửa.
442
01:31:36,076 --> 01:31:38,951
Trong phòng khác, có môt gã đang nằm nâng tạ.
443
01:31:46,159 --> 01:31:48,034
Em bắt đầu thấy hoảng sợ.
444
01:31:50,450 --> 01:31:52,909
Khi trời tối...
445
01:31:54,076 --> 01:31:57,326
...họ đưa em vào một phòng khác nữa.
446
01:34:21,291 --> 01:34:23,750
Tại sao em không bỏ đi?
447
01:34:32,000 --> 01:34:34,209
Em thích thế, hả?
448
01:34:37,835 --> 01:34:43,292
Nêu anh muốn em bỏ đi,
em sẽ đi.
449
01:34:48,835 --> 01:34:51,043
Anh không muốn em bỏ đi.
450
01:34:51,876 --> 01:34:53,334
Anh không muốn em bỏ đi.
451
01:35:04,085 --> 01:35:06,044
Anh yêu em, Alice.
452
01:35:10,252 --> 01:35:12,794
-Em nên gọi cho Andy không?
-Andy?
453
01:35:14,711 --> 01:35:17,711
Đó là tên hắn, Andy.
Chiếc vé đưa chúng ta đi khỏi đây.
454
01:35:18,711 --> 01:35:21,460
Ừ. Gọi cho hắn.
455
01:35:24,335 --> 01:35:26,545
Em sẽ chuẩn bị cho tối ngày mai.
456
01:35:27,211 --> 01:35:29,586
Anh gặp hắn tại chỗ của hắn vào 11 giờ.
457
01:35:30,003 --> 01:35:34,795
Đừng lái xe tới, đi bằng xe bus.
Chắc chắn rằng không có ai theo anh.
458
01:35:35,503 --> 01:35:41,670
Địa chỉ của hắn rất dễ nhớ.
Số 2224 Deep Dell Place.
459
01:35:41,879 --> 01:35:44,879
Tòa nhà trắng ở dãy phía Nam con phố.
460
01:35:45,130 --> 01:35:49,921
Em ở phía trên cùng với Andy.
Cửa sau sẽ được mở.
461
01:35:50,295 --> 01:35:54,046
Anh cứ đi qua bếp vào phòng giải trí.
Có một quầy bar ở đó.
462
01:35:54,380 --> 01:35:58,672
Lúc 11:15, em sẽ bảo Andy xuống lấy đồ uống cho em.
463
01:35:58,879 --> 01:36:02,629
Và khi hắn xuống,
anh đánh vào đầu hắn, được chứ?
464
01:36:06,630 --> 01:36:07,295
OK.
465
01:36:37,423 --> 01:36:40,131
-Anh không còn là anh nữa, phải không?
-Sheila!
466
01:36:40,339 --> 01:36:42,715
Anh ngủ với tôi bất cứ khi nao anh muốn.
Sheila! Sheila, dừng lại!
467
01:36:42,924 --> 01:36:45,131
-Anh không gọi. Cô ta là ai?
-Dừng lại!
468
01:36:45,340 --> 01:36:48,298
-Con đĩ đó tên gì?
-Anh xin lỗi.
-À, anh xin lỗi?
469
01:36:48,507 --> 01:36:50,132
-Về nhà đi!
-Anh xin lỗi à?
-Sheila, dừng lại!
470
01:36:50,382 --> 01:36:52,424
Anh xin lỗi à, cứt đái!
471
01:36:52,632 --> 01:36:54,091
-Anh xin lỗi?
-Về nhà đi!
472
01:36:54,299 --> 01:36:56,424
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
-Sheila, dừng, Sheila!
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
473
01:36:56,716 --> 01:36:59,257
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
-Sheila...Sheila.
474
01:36:59,591 --> 01:37:03,799
Sheila! Cả hai vào nhà và nói chuyện nhẹ nhàng nào.
475
01:37:04,215 --> 01:37:05,799
Sheila, nào.
476
01:37:08,258 --> 01:37:10,550
-Anh đã thay đổi.
-Sheila!
477
01:37:10,883 --> 01:37:13,174
Nói với anh ấy!... Nói với anh ấy!
478
01:37:13,383 --> 01:37:16,216
Sheila, đừng. Đừng.
479
01:37:17,675 --> 01:37:24,634
Cháu chẳng còn quan tâm gì nữa. Cháu xin lỗi, bác Dayton.
480
01:37:25,217 --> 01:37:31,300
Cháu không muốn làm phiền bác,
hay bất cứ ai trong gia đình bác nữa.
481
01:37:45,968 --> 01:37:47,050
Pete?
482
01:37:50,092 --> 01:37:51,719
Có một người đàn ông gọi điện.
483
01:37:53,011 --> 01:37:55,552
Tối nay ông ta gọi mấy lần rồi.
484
01:37:56,260 --> 01:37:57,343
Ai thế nhỉ?
485
01:37:59,468 --> 01:38:01,094
Ông ta không nói tên.
486
01:38:20,304 --> 01:38:21,469
Xin chào?
487
01:38:22,219 --> 01:38:24,761
Chào, Pete, cậu thế nào?
488
01:38:27,094 --> 01:38:31,387
-Ai vậy?
-Cậu biết là ai mà.
489
01:38:34,888 --> 01:38:36,262
Ông Eddy?
490
01:38:37,219 --> 01:38:40,221
Phải. Cậu thế nào, Pete?
491
01:38:41,012 --> 01:38:44,930
-Ổn.
-Cậu vẫn ổn? Tố lắm, Pete.
492
01:38:46,930 --> 01:38:53,263
-Nghe này, muộn rồi ông Eddy, tôi...
-Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn.
493
01:38:55,471 --> 01:39:01,471
-Cậu chắc cậu ổn chứ? Mọi thứ đều tốt?
-Vâng.
494
01:39:03,513 --> 01:39:06,930
Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn, Pete. Này!
495
01:39:08,054 --> 01:39:10,014
Tôi muốn cậu nói chuyện với một người bạn của tôi.
496
01:39:15,681 --> 01:39:18,222
Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không?
497
01:39:19,681 --> 01:39:21,097
Tôi không nghĩ thế.
498
01:39:23,306 --> 01:39:25,348
Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu?
499
01:39:25,681 --> 01:39:29,598
Tại nhà của cậu. Không nhớ sao?
500
01:39:33,348 --> 01:39:37,265
Không. Tôi không nhớ.
501
01:39:38,724 --> 01:39:41,515
Ở phía Đông, phía Đông xa xôi...
502
01:39:41,724 --> 01:39:47,266
...khi một người bị kết án tử hình,
họ sẽ đầy hắn tới một nơi mà hắn không thể trốn.
503
01:39:47,891 --> 01:39:55,016
Không biết khi nào tên đao phủ sẽ bước tới đằng sau
và cho một viên đạn vào đầu họ.
504
01:39:56,348 --> 01:39:58,141
Chuyện gì thế này?
505
01:39:58,808 --> 01:40:01,433
Rất vui được nói chuyện với cậu.
506
01:40:02,391 --> 01:40:07,850
Pete, tôi chỉ muốn nhảy lên và nói rằng
tôi rất vui khi thấy cậu vẫn ổn.
507
01:43:23,443 --> 01:43:24,609
Anh hạ hắn rồi à.
508
01:43:25,817 --> 01:43:26,984
Alice!
509
01:44:24,237 --> 01:44:25,071
Aí chà!
510
01:44:28,862 --> 01:44:30,571
Chúng ta giết hắn rồi.
511
01:44:39,655 --> 01:44:41,780
Anh giết hắn.
512
01:44:44,904 --> 01:44:45,572
Alice?
513
01:44:51,364 --> 01:44:52,614
Alice?
514
01:44:54,072 --> 01:44:55,613
Chúng ta làm gì?
515
01:44:57,031 --> 01:44:58,739
Chúng ta làm gì?
516
01:45:00,031 --> 01:45:01,739
Chúng ta phải biến đi.
517
01:45:04,323 --> 01:45:05,864
Chúng ta phải biến khỏi đây.
518
01:45:21,573 --> 01:45:22,739
A, Đ.m!
519
01:45:59,158 --> 01:46:00,158
Đây là em?
520
01:46:01,866 --> 01:46:03,368
Cả hai đều là em?
521
01:46:13,034 --> 01:46:14,368
Em đây.
522
01:46:17,118 --> 01:46:19,576
Anh yêu, anh ổn chứ?
523
01:46:24,618 --> 01:46:26,201
Phòng tắm ở đâu?
524
01:46:27,659 --> 01:46:30,535
Phía trên, sau sảnh.
525
01:47:28,038 --> 01:47:29,830
Anh muốn nói chuyện với em không?
526
01:47:32,788 --> 01:47:35,788
Em muốn hỏi em không? Tại sao?
527
01:48:33,666 --> 01:48:34,833
Chuyện gì thế?
528
01:48:38,582 --> 01:48:40,083
Anh tin em không, Pete?
529
01:48:48,958 --> 01:48:51,084
Cầm lấy nó.
530
01:48:58,416 --> 01:49:00,710
Em biết một gã buôn đồ ăn cắp.
531
01:49:03,375 --> 01:49:08,167
Hắn sẽ đưa chúng ta tiền, hộ chiều,
đổi lại những thứ cứt này.
532
01:49:09,084 --> 01:49:10,334
Và cả xe của Andy...
533
01:49:11,792 --> 01:49:14,543
Sau đó chúng ta có thể đi bất cứ đâu.
534
01:49:29,919 --> 01:49:31,252
Nào anh yêu!
535
01:49:47,752 --> 01:49:49,004
Pete, anh lái!
536
01:50:04,837 --> 01:50:07,378
Chúng ta đi đéo đâu đây, Alice?
537
01:50:10,004 --> 01:50:12,046
Chúng ta đi đéo đâu đây?
538
01:50:14,880 --> 01:50:17,088
Chúng ta phải tới sa mạc, anh yêu ạ.
539
01:50:19,629 --> 01:50:22,088
Gã buôn đồ mà em nói với anh...
540
01:50:26,088 --> 01:50:27,629
Hắn ở trong lều của hắn.
541
01:51:41,884 --> 01:51:42,884
Nào!
542
01:52:30,844 --> 01:52:32,719
Chúng ta sẽ phải đợi.
543
01:52:53,720 --> 01:52:56,428
Tại sao anh, Alice? Tại sao lại chọn anh?
544
01:53:04,220 --> 01:53:06,429
Anh vẫn còn muốn em, phải không Pete?
545
01:53:10,262 --> 01:53:12,388
Hơn bao giờ hết.
546
01:55:13,602 --> 01:55:14,769
Anh muốn em.
547
01:55:23,894 --> 01:55:25,228
Anh muốn em.
548
01:55:43,770 --> 01:55:44,937
Anh muốn em.
549
01:55:46,937 --> 01:55:48,103
Anh muốn em.
550
01:56:07,437 --> 01:56:11,605
Anh sẽ không bao giờ có được tôi.
551
01:57:16,357 --> 01:57:17,358
Tôi ở đây.
552
01:58:09,027 --> 01:58:15,361
-Alice đâu?
-Alice nào? Tên cô ấy là Renee.
553
01:58:15,611 --> 01:58:19,361
Nếu cô ấy nói với anh rằng tên cô ấy là Alice,
cô ấy nói dối đấy.
554
01:58:23,486 --> 01:58:27,736
Còn tên anh?
Anh tên là cái đéo gì?
555
02:01:50,371 --> 02:01:51,037
Renee?
556
02:02:01,454 --> 02:02:03,539
Mày đi với tao.
557
02:04:06,253 --> 02:04:08,961
Chúng mày muốn gì?
558
02:05:23,964 --> 02:05:25,923
Giờ ông có thể đưa nó lại cho tôi!
559
02:05:35,716 --> 02:05:37,923
Tôi với ông...
560
02:05:41,090 --> 02:05:45,133
Chúng ta có thể có cả đàn gái gú...
561
02:05:46,090 --> 02:05:47,798
Chúng ta có thể sao?
562
02:06:43,761 --> 02:06:46,219
Ed... Ra xem cái này!
563
02:06:53,178 --> 02:06:55,135
Ừ. Chính là cô ta.
564
02:06:56,552 --> 02:07:00,053
Vợ của Fred Madison cùng với Dick Laurent.
565
02:07:00,469 --> 02:07:02,428
Và ngài Rằng Mồm đằng kia nữa.
566
02:07:04,053 --> 02:07:06,594
Chúng ta có đủ dấu vết của Pete Dayton ở đây.
567
02:07:07,553 --> 02:07:09,344
Anh biết tôi nghĩ gì không, Ed?
568
02:07:11,178 --> 02:07:13,137
Là gì thế, AI? Anh nghĩ gì?
569
02:07:14,553 --> 02:07:17,303
Tôi nghĩ không có gì trùng khớp như vậy.
570
02:08:20,765 --> 02:08:22,306
Dick Laurent đã chết.
42732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.