Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,742 --> 00:00:29,617
Білл Пуллман
2
00:00:31,784 --> 00:00:34,909
Патриція Аркетт
3
00:00:37,410 --> 00:00:41,161
Балтазар Ґетті
4
00:00:42,953 --> 00:00:48,246
ШОСЕ В НІКУДИ
5
00:00:52,330 --> 00:00:54,913
Роберт Блейк
6
00:00:58,081 --> 00:01:00,956
Наташа Ґреґсон Ваґнер
7
00:01:03,499 --> 00:01:06,958
Річард Прайор
8
00:01:33,296 --> 00:01:35,963
а також Гері Б'юзі
9
00:01:37,672 --> 00:01:38,797
та Роберт Лоджа
10
00:02:30,516 --> 00:02:33,016
Режисер
Девід Лінч
11
00:03:59,491 --> 00:04:01,699
Дік Лорант - мертвий.
12
00:05:49,054 --> 00:05:52,013
Ти не проти, якщо
я не піду сьогодні ввечері?
13
00:05:55,096 --> 00:05:56,847
Що будеш робити?
14
00:05:58,764 --> 00:06:01,097
Лишуся вдома, почитаю.
15
00:06:04,723 --> 00:06:05,723
Почитаєш?
16
00:06:16,767 --> 00:06:17,935
Почитаєш?
17
00:06:20,185 --> 00:06:21,810
Що читатимеш, Рене?
18
00:06:28,812 --> 00:06:31,895
Добре знати, що я
ще можу тебе розсмішити.
19
00:06:32,938 --> 00:06:35,146
Я люблю сміятися, Фреде.
20
00:06:41,522 --> 00:06:43,731
Тому, я з тобою і одружився.
21
00:06:48,482 --> 00:06:51,566
Якщо хочеш, розбуди
мене коли повернешся.
22
00:06:53,300 --> 00:06:56,500
КЛУБ "ЛУНА ЛАУНДЖ"
23
00:10:32,817 --> 00:10:34,025
Що це?
24
00:10:40,526 --> 00:10:42,569
Відеокасета.
25
00:10:45,444 --> 00:10:47,945
Я знайшла її на сходах.
26
00:10:51,821 --> 00:10:53,404
Від кого?
27
00:10:54,654 --> 00:10:55,904
Не знаю.
28
00:10:58,030 --> 00:11:00,197
На пакунку нічого немає.
29
00:11:03,948 --> 00:11:06,240
А на касеті?
30
00:11:11,866 --> 00:11:13,408
Ні. Нічого.
31
00:11:16,742 --> 00:11:19,034
Добре, давай
подивимось, що на ній.
32
00:11:35,746 --> 00:11:36,746
Ходи сюди.
33
00:12:16,337 --> 00:12:19,004
Певно, від нашого ріелтора.
34
00:12:21,088 --> 00:12:22,338
Можливо.
35
00:12:57,420 --> 00:12:58,120
ВИХІД
36
00:15:52,087 --> 00:15:53,879
Усе гаразд.
37
00:15:54,962 --> 00:15:56,672
Усе гаразд.
38
00:15:57,838 --> 00:15:59,380
Усе гаразд.
39
00:16:50,140 --> 00:16:52,390
Учора мені наснився сон.
40
00:16:57,099 --> 00:16:58,474
Ти була в будинку...
41
00:17:08,018 --> 00:17:09,977
Ти кликала мене...
42
00:17:14,562 --> 00:17:15,478
Фред!
43
00:17:21,063 --> 00:17:21,771
Фред!
44
00:17:24,271 --> 00:17:25,439
Ти де?
45
00:17:31,731 --> 00:17:33,690
Я не міг тебе знайти.
46
00:17:52,194 --> 00:17:53,735
А потім знайшов...
47
00:17:55,069 --> 00:17:56,528
у ліжку.
48
00:17:57,820 --> 00:17:59,486
То була, не ти.
49
00:18:00,361 --> 00:18:04,154
На вигляд, наче ти, але не ти.
50
00:18:26,575 --> 00:18:30,034
Фреде, з тобою все гаразд?
51
00:19:36,922 --> 00:19:39,047
Ти так рано прокинулась.
52
00:19:40,173 --> 00:19:42,090
Мене розбудила собака.
53
00:19:53,092 --> 00:19:55,718
А чий, то в дідька пес?
54
00:20:07,220 --> 00:20:08,553
Що це?
55
00:20:13,596 --> 00:20:15,638
Ще одна касета?
56
00:20:16,638 --> 00:20:17,555
Так.
57
00:20:30,974 --> 00:20:32,891
Не хочеш подивитись?
58
00:20:34,641 --> 00:20:35,808
Гадаю, так.
59
00:20:52,895 --> 00:20:54,687
Ну, ти дивишся чи ні?
60
00:20:55,729 --> 00:20:56,729
Так.
61
00:21:08,732 --> 00:21:10,315
Це те саме.
62
00:21:16,233 --> 00:21:17,483
Ні, не те.
63
00:21:26,276 --> 00:21:26,901
Фред?
64
00:21:41,363 --> 00:21:42,988
Що?
65
00:21:54,907 --> 00:21:57,407
Треба подзвонити в поліцію.
66
00:21:58,407 --> 00:21:59,533
Правильно. Так.
67
00:22:05,326 --> 00:22:09,377
Хтось вдерся до будинку і
знімав, як ми спимо.
68
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
Хіба цього не достатньо?
69
00:22:13,660 --> 00:22:15,745
7035, Холліс.
70
00:22:17,370 --> 00:22:19,787
Біля обсерваторії.
71
00:22:21,621 --> 00:22:22,287
Так.
72
00:22:24,329 --> 00:22:25,830
Ми будемо тут.
73
00:22:30,748 --> 00:22:31,914
Що там?
74
00:22:33,456 --> 00:22:35,415
Пришлють двох детективів.
75
00:22:52,002 --> 00:22:53,168
Отак.
76
00:22:54,252 --> 00:22:55,460
Що думаєш?
77
00:22:56,086 --> 00:22:58,294
Навіть не знаю.
78
00:23:07,630 --> 00:23:10,380
Давайте оглянемо
коридор та спальню.
79
00:23:33,718 --> 00:23:35,218
Це спальня?
80
00:23:36,510 --> 00:23:39,761
Ви спите у цій кімнаті. Обоє.
81
00:23:43,262 --> 00:23:45,178
Це наша спальня.
82
00:23:48,346 --> 00:23:50,179
Більше немає спалень?
83
00:23:52,054 --> 00:23:53,305
Ні.
84
00:23:55,514 --> 00:23:59,931
Тобто, іншу я використовую
для практичних занять.
85
00:24:00,890 --> 00:24:02,306
Вона звуконепроникна.
86
00:24:02,598 --> 00:24:03,974
Ви музикант?
87
00:24:05,474 --> 00:24:06,224
Так.
88
00:24:06,807 --> 00:24:08,433
На чому граєте?
89
00:24:08,642 --> 00:24:11,183
Тенор. Тенор-саксофон.
90
00:24:12,767 --> 00:24:15,559
- А ви...
- Ні... Не маю слуху.
91
00:24:17,018 --> 00:24:18,684
Ви маєте відеокамеру?
92
00:24:18,852 --> 00:24:19,560
Ні.
93
00:24:21,810 --> 00:24:23,394
Фред їх ненавидить.
94
00:24:30,562 --> 00:24:33,562
Я запам’ятовую події
у власний спосіб.
95
00:24:34,855 --> 00:24:36,230
Що ви маєте на увазі?
96
00:24:39,313 --> 00:24:43,648
Те, як я їх запам’ятовую... Не обов’язково
так, як вони насправді відбувались.
97
00:24:48,024 --> 00:24:49,816
У вас є сигналізація?
98
00:24:50,025 --> 00:24:52,691
Так. Маємо.
99
00:24:53,316 --> 00:24:56,109
Але, останнім часом, не
користувалися.
100
00:24:57,276 --> 00:24:58,276
Чому?
101
00:25:01,318 --> 00:25:03,527
Вона весь час давала збої...
102
00:25:04,693 --> 00:25:08,236
По невідомій причині.
Помилкові тривоги.
103
00:25:10,028 --> 00:25:11,945
Може варто
знову її увімкнути?
104
00:25:12,820 --> 00:25:13,987
Так.
105
00:25:16,988 --> 00:25:17,988
Добре?
106
00:25:21,697 --> 00:25:23,180
Ми перевіримо вікна та двері,
107
00:25:23,205 --> 00:25:25,096
можливо хтось намагався
залізти через них.
108
00:26:39,046 --> 00:26:42,879
- Ми продовжимо стежити за будинком.
- Зробимо все можливе.
109
00:26:44,880 --> 00:26:48,213
- В разі потреби, телефонуйте нам.
- Добре.
110
00:26:50,173 --> 00:26:53,423
- Дякую, хлопці.
- Це наша робота.
111
00:27:28,388 --> 00:27:32,181
Гей, Енді! Ласкаво
просимо на вечірку.
112
00:27:33,139 --> 00:27:35,515
- Ти чудово виглядаєш.
- Дякую.
113
00:27:50,267 --> 00:27:50,934
Фреде!
114
00:27:53,018 --> 00:27:54,101
Прошу!
115
00:27:56,143 --> 00:27:57,394
Будь ласка!
116
00:27:59,602 --> 00:28:00,644
Гей!
117
00:28:17,481 --> 00:28:20,315
- Два подвійних віскі, чистих.
- Зараз.
118
00:29:11,658 --> 00:29:14,451
Ми раніше, ніде не зустрічалися?
119
00:29:17,951 --> 00:29:19,618
Наврядчи.
120
00:29:22,243 --> 00:29:24,953
Де по-твоєму ми зустрічались?
121
00:29:26,411 --> 00:29:28,869
У тебе вдома.
Невже не пам’ятаєш?
122
00:29:32,245 --> 00:29:34,162
Ні. Не пам’ятаю.
123
00:29:35,496 --> 00:29:36,955
Ти впевнений?
124
00:29:37,788 --> 00:29:39,330
Звісно.
125
00:29:40,831 --> 00:29:45,123
По-правді, я і зараз там.
126
00:29:49,957 --> 00:29:53,541
Ти про що? Де ти зараз?
127
00:29:55,208 --> 00:29:57,834
У твоєму будинку.
128
00:30:01,585 --> 00:30:03,918
Це маячня, чоловіче!
129
00:30:12,503 --> 00:30:14,378
Подзвони мені!
130
00:30:20,671 --> 00:30:22,255
Набери свій номер!
131
00:30:26,423 --> 00:30:27,590
Ну ж бо!
132
00:30:39,842 --> 00:30:42,634
Я ж сказав, що я тут.
133
00:30:46,134 --> 00:30:47,677
Як ти це зробив?
134
00:30:51,302 --> 00:30:53,011
Спитай мене!
135
00:30:59,346 --> 00:31:00,804
Як ти потрапив у мій будинок?
136
00:31:01,054 --> 00:31:06,847
Ти запросив мене. Я не люблю
ходити туди, де мене не чекають.
137
00:31:07,973 --> 00:31:09,056
Хто ти?
138
00:31:10,264 --> 00:31:11,264
Хм.
139
00:31:17,015 --> 00:31:19,100
Поверни мені телефон.
140
00:31:30,602 --> 00:31:33,435
Дякую за розмову.
141
00:31:51,356 --> 00:31:54,607
- Я думала, ти візьмеш мені напій.
- Зажди хвилинку.
142
00:31:55,565 --> 00:32:00,358
Енді, хто цей тип на сходах?
Чоловік в чорному?
143
00:32:01,733 --> 00:32:04,942
Я не знаю його імені. Гадаю,
це приятель Діка Лоранта.
144
00:32:09,943 --> 00:32:11,610
Діка Лоранта?
145
00:32:12,610 --> 00:32:14,818
Еге ж. Здається так.
146
00:32:21,112 --> 00:32:23,195
Але Дік Лорант
мертвий, хіба ні?
147
00:32:25,863 --> 00:32:27,196
Справді?
148
00:32:28,613 --> 00:32:32,655
Не думав, що ти знайомий з Діком.
Звідки ти знаєш, що він мертвий?
149
00:32:35,948 --> 00:32:37,531
Не знаю.
150
00:32:38,740 --> 00:32:40,365
Ми не знайомі.
151
00:32:41,116 --> 00:32:43,074
Дік не міг померти.
152
00:32:43,699 --> 00:32:45,866
Хто тобі сказав, що він мертвий?
153
00:32:46,450 --> 00:32:49,950
Хто, любий?
Хто, мертвий?
154
00:32:52,534 --> 00:32:54,159
Ходімо додому.
155
00:32:54,368 --> 00:32:56,660
- Але...
- Негайно. Ходімо.
156
00:32:59,952 --> 00:33:01,911
Не варто було сюди приходити.
157
00:33:09,412 --> 00:33:12,413
Як ти познайомилася
із тим козлом Енді?
158
00:33:16,288 --> 00:33:18,248
То було дуже давно.
159
00:33:20,789 --> 00:33:23,165
Ми зустрілися у місці,
що зветься "У Мока".
160
00:33:24,832 --> 00:33:26,707
І потоваришували.
161
00:33:27,791 --> 00:33:29,375
Він розказав мені про роботу.
162
00:33:30,416 --> 00:33:31,625
Яку роботу?
163
00:33:34,834 --> 00:33:36,501
Не пам’ятаю.
164
00:33:38,502 --> 00:33:41,585
У будь-якому випадку...
Енді нормальний хлопець.
165
00:33:45,461 --> 00:33:47,711
Проте, друзі в нього відморозки.
166
00:33:57,755 --> 00:33:59,256
Ей!.. Ей!..
167
00:34:00,797 --> 00:34:02,256
Залишайся в машині.
168
00:35:30,981 --> 00:35:32,940
Я ж сказав, залишатись в машині.
169
00:35:33,149 --> 00:35:36,440
Чому? Що трапилось?
170
00:35:37,275 --> 00:35:40,066
Чому ти сказав
мені залишитись тут?
171
00:35:42,651 --> 00:35:46,359
Зараз поясню, мені
здалося, що у будинку хтось є.
172
00:35:49,277 --> 00:35:51,735
Хтось є?
173
00:35:53,694 --> 00:35:55,569
Та ні, нікого.
174
00:38:41,310 --> 00:38:42,226
Фреде?
175
00:38:49,978 --> 00:38:52,645
Фреде, де ти?
176
00:41:47,637 --> 00:41:48,346
Рене!
177
00:41:50,805 --> 00:41:51,472
Рене!
178
00:41:52,138 --> 00:41:54,180
Сидіти, вбивце!
179
00:41:58,848 --> 00:42:00,724
Я не вбивав її.
180
00:42:03,765 --> 00:42:05,891
Скажіть, що це не я вбив її.
181
00:42:19,477 --> 00:42:24,019
Ми, присяжні, визнаємо обвинуваченого
винним у скоєнні вбивства першого ступеню.
182
00:42:30,520 --> 00:42:35,146
Фред Медісон, присяжні визнали вас
винним у скоєнні вбивства першого ступеню.
183
00:42:35,396 --> 00:42:39,106
Призначаю, стратити вас,
на електричному стільці.
184
00:42:52,484 --> 00:42:56,860
Почувайся, як удома. Якщо тобі
що-небудь знадобиться, гукни консьєржку.
185
00:43:05,027 --> 00:43:06,736
Давай руки, шеф.
186
00:45:21,345 --> 00:45:22,513
У чому справа?
187
00:45:28,055 --> 00:45:29,597
Моя голова...
188
00:45:55,727 --> 00:45:57,060
Спиш нормально?
189
00:45:58,061 --> 00:45:58,728
Ні.
190
00:46:00,645 --> 00:46:02,728
Не можу заснути.
191
00:46:52,363 --> 00:46:53,946
Тепер, заснеш.
192
00:46:55,614 --> 00:46:57,864
Відведіть його до камери.
193
00:46:59,572 --> 00:47:00,657
Ходімо!
194
00:47:12,867 --> 00:47:13,492
Вартовий!
195
00:47:17,993 --> 00:47:18,618
Вартовий!
196
00:47:31,413 --> 00:47:32,121
Вартовий!
197
00:47:38,122 --> 00:47:38,664
Ей!
198
00:47:42,373 --> 00:47:43,498
Що тобі?
199
00:47:45,290 --> 00:47:48,166
Аспірин.
Моя голова.
200
00:47:50,832 --> 00:47:52,625
Ей! Ей!
201
00:48:05,627 --> 00:48:09,711
Чорт. Цей вбивця дружини
дійсно паскудно виглядає.
202
00:48:10,336 --> 00:48:11,920
Який саме?
203
00:49:58,899 --> 00:50:00,149
Піте!
204
00:50:01,066 --> 00:50:02,650
Прошу, не йди.
205
00:50:04,150 --> 00:50:04,858
Ні! Піте!
206
00:50:05,900 --> 00:50:07,193
Піте!.. Піте!.. Піте!
Зачекай!
207
00:51:36,085 --> 00:51:38,543
А щоб мене...
208
00:51:48,253 --> 00:51:49,795
Добре. Що там сталося?
209
00:51:50,003 --> 00:51:53,088
Не можу пояснити, капітане.
Вам потрібно самому, це побачити.
210
00:52:09,174 --> 00:52:10,174
Ось тут.
211
00:52:15,675 --> 00:52:17,468
Це не Фред Медісон.
212
00:52:19,718 --> 00:52:21,510
Так, сер. Це не він.
213
00:52:25,927 --> 00:52:28,678
- Хто ж це?
- Не знаю, сер.
214
00:52:30,845 --> 00:52:32,096
Капітане Луно?
215
00:52:32,846 --> 00:52:33,929
Так, Майку?
216
00:52:34,929 --> 00:52:35,679
Капітане...
217
00:52:36,471 --> 00:52:38,930
Тут коїться якась чортівня...
218
00:52:48,682 --> 00:52:51,682
Отже, джентльмени, ми
дізналися, хто цей незнайомець.
219
00:52:53,225 --> 00:52:56,308
Це Пітер
Реймонд Дейтон. 24 роки.
220
00:52:57,058 --> 00:53:00,392
Був заарештований 5 років
тому, за крадіжку авто,
221
00:53:01,101 --> 00:53:03,852
умовно засуджений,
протягом року був під наглядом.
222
00:53:04,935 --> 00:53:11,894
Живе з батьками. Вільям і Кендіс
Дейтони, Гарленд авеню, будинок 814.
223
00:54:03,904 --> 00:54:04,529
Так...
224
00:54:46,247 --> 00:54:48,580
- Тримай.
- Дякую, Лу.
225
00:56:40,435 --> 00:56:43,060
Де ти в дідька був, чувак?
226
00:56:43,727 --> 00:56:45,311
- Привіт! - Привітик. - Привіт.
- Привіт, чувак.
227
00:56:46,603 --> 00:56:49,103
- Привіт, друже.
- Привіт!
228
00:56:49,853 --> 00:56:52,396
Ти виглядаєш наче купа лайна.
229
00:56:52,646 --> 00:56:54,104
Ага. Що сталось?
230
00:56:55,897 --> 00:56:57,855
Просто, щось не
дуже добре почуваюся.
231
00:56:58,022 --> 00:56:59,980
Ти ж не заразний?
232
00:57:00,188 --> 00:57:01,814
Ні. Не думаю.
233
00:57:02,023 --> 00:57:03,981
Гаразд. Тоді давай проїдемось.
234
00:57:04,148 --> 00:57:06,940
Ростуть і дозрівають
різні види фруктів.
235
00:57:07,524 --> 00:57:10,440
Треба багато полуниці,
щоб набрати відро.
236
00:57:10,649 --> 00:57:13,566
Але, воно того варте, адже...
237
00:57:13,858 --> 00:57:15,233
- Пішли.
- Ага.
238
00:57:15,691 --> 00:57:17,067
Йди. Я поведу.
239
00:57:17,359 --> 00:57:20,859
І стакан свіжого, прохолодного
молока з-під бабусиної корови.
240
00:57:23,318 --> 00:57:24,110
До зустрічі.
241
00:57:25,068 --> 00:57:27,373
Піду прогуляюся з цими клоунами.
242
00:57:27,398 --> 00:57:28,760
Може, це тобі на користь.
243
00:57:30,111 --> 00:57:34,570
- Добраніч! - Бувай.
- Добраніч.
244
00:58:03,617 --> 00:58:05,326
Що з тобою коїться?
245
00:58:07,118 --> 00:58:08,993
Що з обличчям?
246
00:58:10,702 --> 00:58:13,536
- Не знаю.
- Як це, ти не знаєш?
247
00:58:14,702 --> 00:58:17,120
Останнім часом
ти дивно поводишся.
248
00:58:17,620 --> 00:58:18,995
Як тоді, увечері.
249
00:58:21,621 --> 00:58:22,788
Коли саме?
250
00:58:23,454 --> 00:58:25,746
Коли ми бачилися в останнє.
251
00:58:26,663 --> 00:58:28,122
Я не пам’ятаю.
252
00:58:39,624 --> 00:58:41,291
Я тобі ще досі не байдужа?
253
00:58:53,300 --> 00:58:56,600
АВТОМАЙСТЕРНЯ "У АРНІ"
254
00:59:07,879 --> 00:59:08,546
Піте!
255
00:59:11,547 --> 00:59:13,422
- Арні!
- Де ти був?
256
00:59:13,672 --> 00:59:16,256
- Як справи?
- Добре, що ти повернувся...
257
00:59:16,464 --> 00:59:18,856
- Чудово.
- Радий тебе бачити.
258
00:59:19,023 --> 00:59:20,323
Послухай друже, купа народу...
259
00:59:20,381 --> 00:59:23,674
зрадіє, що ти
повернувся, і я теж.
260
00:59:23,924 --> 00:59:25,507
Добре повернутися назад.
261
00:59:25,715 --> 00:59:27,841
Містер Сміт, чекає на тебе.
262
00:59:28,050 --> 00:59:29,425
Добре, я розберусь.
263
00:59:29,591 --> 00:59:32,217
І телефонував містер Едді.
264
00:59:32,467 --> 00:59:34,349
Мені подзвонити йому
і сказати, щоб зайшов?
265
00:59:34,374 --> 00:59:36,701
Так. Подзвони йому.
Скажи, що я повернувся.
266
00:59:37,302 --> 00:59:40,260
- І, що я готовий стати до роботи.
- Вже готовий працювати? -Так.
267
00:59:40,510 --> 00:59:42,844
- Ну тоді давай працювати.
- Гаразд, друже.
268
00:59:46,469 --> 00:59:48,054
Пітті повернувся!
269
01:00:06,015 --> 01:00:07,557
У нас працює дев'ять чоловік.
270
01:00:08,515 --> 01:00:13,308
Можете спитати в сімох. Якщо
один з них зголоситься на таку ціну...
271
01:00:13,891 --> 01:00:16,434
я дозволю спитати і в решти.
272
01:00:25,977 --> 01:00:27,436
Ей, Піте!
273
01:00:30,728 --> 01:00:31,728
Піте!
274
01:00:34,687 --> 01:00:35,688
Де Піт?
275
01:00:37,063 --> 01:00:38,396
Він отам!
276
01:00:38,646 --> 01:00:39,438
Містере Едді!
277
01:00:41,230 --> 01:00:42,314
Привіт!
278
01:00:46,355 --> 01:00:47,856
Що сталося?
279
01:00:48,731 --> 01:00:50,231
- Хтось докучає?
- Ні. Все чудово.
280
01:00:50,440 --> 01:00:54,191
Бо, якщо хтось
дістає тебе, Піте...
281
01:00:54,441 --> 01:00:57,192
я можу вирішити
проблему... Ось так!
282
01:00:57,400 --> 01:01:01,775
- Ні. Я в порядку, містере Едді.
- Я серйозно, Піте. Ось...так!
283
01:01:02,067 --> 01:01:04,401
Дякую. В мене справді все гаразд.
То... що ви хочете...
284
01:01:04,609 --> 01:01:08,444
- Оглянути машину?
- Я хочу, щоб ти проїхався зі мною.
285
01:01:09,110 --> 01:01:11,277
Мені не подобається,
як вона диринчить...
286
01:01:11,485 --> 01:01:13,290
Добре. Маю
спитати у боса.
287
01:01:13,315 --> 01:01:15,594
Арні дозволив.
Ходімо, давай.
288
01:01:50,826 --> 01:01:53,077
Зупиніться, але
не глушіть мотор.
289
01:02:14,372 --> 01:02:16,831
Найкращі вуха у всьому місті.
290
01:02:31,667 --> 01:02:33,334
Спробуйте зараз.
291
01:02:39,627 --> 01:02:44,753
Прекрасно... Гладенько,
як лайно із дупи качки.
292
01:02:47,503 --> 01:02:50,671
- Давай проїдемось.
- Як скажете, містере Едді.
293
01:03:04,548 --> 01:03:06,591
Який чудовий день.
294
01:03:13,883 --> 01:03:15,883
- Гарна робота, Піте.
- Так.
295
01:03:17,259 --> 01:03:19,968
Знаєте містере Едді, мені
подобається ремонтувати цю машину.
296
01:03:37,179 --> 01:03:40,930
Дідько. Той членосос
робить те, що я думаю?
297
01:04:12,394 --> 01:04:13,894
Ось коли, механічна
довершеність...
298
01:04:14,103 --> 01:04:17,812
та 1400 кінських
сил, стануть у нагоді.
299
01:04:53,276 --> 01:04:55,152
Ааа... О, Боже!
300
01:05:00,362 --> 01:05:04,863
Ти хоч іноді тримаєш
дистанцію, козел!
301
01:05:05,404 --> 01:05:07,279
Скажи йому, що будеш.
302
01:05:07,488 --> 01:05:08,321
Кажи!
303
01:05:08,738 --> 01:05:09,540
Так, буду...
304
01:05:09,565 --> 01:05:11,971
Знаєш, який потрібен
гальмівний шлях...
305
01:05:12,239 --> 01:05:15,406
щоб зупинити машину,
яка мчить 35 миль на годину?
306
01:05:15,615 --> 01:05:19,073
Потрібна довжина в шість сраних авто!
Це, цілих 106 сраних футів, містере!
307
01:05:20,031 --> 01:05:22,699
Якщо б мені довелось раптово
зупинитись, ти б врізався в мене!
308
01:05:22,907 --> 01:05:25,486
Кажу тобі, дістань срані
правила дорожнього руху.
309
01:05:25,511 --> 01:05:27,432
І вивчи їх, паскудо.
310
01:05:27,700 --> 01:05:29,992
А потім, виконуй
ті срані правила!
311
01:05:30,200 --> 01:05:34,118
50 сраних тисяч людей загинуло
на дорогах минулого року.
312
01:05:34,326 --> 01:05:37,244
Через таких
сраних ідіотів, як ти!
313
01:05:37,785 --> 01:05:43,870
- Кажи, що вивчиш правила!
- Я вивчу правила!
314
01:05:46,536 --> 01:05:48,287
Клятий недоумок!
315
01:05:48,537 --> 01:05:51,579
О, Боже!
316
01:06:20,300 --> 01:06:21,600
Боже!
317
01:06:30,920 --> 01:06:32,795
Вибач мені, Піте.
318
01:06:33,629 --> 01:06:37,421
Але я не можу стриматися,
коли йдеться про дистанцію.
319
01:06:39,005 --> 01:06:40,880
Еге ж, я бачив.
320
01:06:51,673 --> 01:06:52,633
Зачекай!
321
01:06:58,092 --> 01:07:00,467
- Дякую, містере Едді.
- Ні, це я тобі дякую.
322
01:07:00,967 --> 01:07:03,010
Завтра, я прижену кадилак.
323
01:07:05,343 --> 01:07:06,843
Любиш порнуху?
324
01:07:07,010 --> 01:07:09,511
- Порнуху?
- Тримай подарунок?
325
01:07:10,677 --> 01:07:13,470
Ні, ні, дякую. Ні.
326
01:07:14,053 --> 01:07:15,595
Як знаєш, чемпіоне.
327
01:07:16,845 --> 01:07:20,846
- Ну тоді, ще побачимося.
- Неодмінно.
328
01:07:27,389 --> 01:07:28,930
Дідько!
329
01:07:36,932 --> 01:07:40,016
Лу, впізнаєш того чоловіка?
330
01:07:42,308 --> 01:07:44,725
Ага... Лорант.
331
01:08:55,947 --> 01:08:59,822
- Що треба?
- Хочеш покататися?
332
01:09:01,615 --> 01:09:02,907
Не знаю.
333
01:09:04,698 --> 01:09:06,408
Залізай, мала!
334
01:09:28,495 --> 01:09:29,328
Ходи сюди!
335
01:10:12,461 --> 01:10:16,129
- Я тобі не подобаюсь?
- Подобаєшся.
336
01:10:16,962 --> 01:10:18,129
Як сильно?
337
01:11:27,434 --> 01:11:28,850
О, Піт!
338
01:11:35,226 --> 01:11:35,976
Шейло!
339
01:11:38,561 --> 01:11:40,102
Шейло!
340
01:12:22,777 --> 01:12:24,652
Нащо переключив?
341
01:12:25,695 --> 01:12:26,861
Мені подобається.
342
01:12:28,195 --> 01:12:29,486
А мені, ні.
343
01:12:39,447 --> 01:12:40,905
Мені подобається!
344
01:13:16,120 --> 01:13:18,996
Я привіз кадилак, як і казав.
345
01:13:19,246 --> 01:13:21,308
Зможеш його оглянути сьогодні?
346
01:13:21,333 --> 01:13:22,020
Звісно.
347
01:13:22,705 --> 01:13:25,581
Хочете забрати його
пізніше, чи вже вранці?
348
01:13:26,331 --> 01:13:29,748
Ну, якщо вважаєш, що встигнеш
закінчити сьогодні, то я заїду пізніше.
349
01:13:30,040 --> 01:13:33,665
- Так, встигну.
- Ти своя людина, Піте!
350
01:15:21,060 --> 01:15:24,894
Не журися через це.
351
01:15:51,441 --> 01:15:54,441
Оце краля!
352
01:16:21,154 --> 01:16:22,239
Привіт!
353
01:16:24,530 --> 01:16:26,197
Я, Еліс Вейкфілд.
354
01:16:27,031 --> 01:16:28,448
Піт Дейтон.
355
01:16:30,573 --> 01:16:33,866
- Я вже тут була раніше.
- Так, я пам’ятаю.
356
01:16:41,033 --> 01:16:43,326
Може запросиш мене на вечерю?
357
01:16:45,284 --> 01:16:47,034
Не знаю.
358
01:16:52,994 --> 01:16:54,161
Гаразд.
359
01:16:55,745 --> 01:16:57,953
Тоді, я запрошу тебе на вечерю.
360
01:17:00,704 --> 01:17:04,788
Гадаю, що це найкраща думка.
361
01:17:12,373 --> 01:17:13,914
У вас є телефон?
362
01:17:17,082 --> 01:17:18,082
Так.
363
01:17:19,124 --> 01:17:21,250
Він… Він отам.
364
01:17:22,125 --> 01:17:24,875
Викличу собі інше таксі.
365
01:17:35,460 --> 01:17:37,419
Алло? Вен Найс?
366
01:17:37,836 --> 01:17:41,711
Підкажіть мені
номер Венгард Кеб?
367
01:17:55,297 --> 01:17:59,423
Алло. Так, мені потрібне таксі.
Майстерня Арні, на розі п’ятої…
368
01:18:00,257 --> 01:18:03,799
Алло. Нам не
потрібне таксі. Дякую.
369
01:18:20,469 --> 01:18:23,469
Може пропустимо вечерю?
370
01:18:57,058 --> 01:18:58,518
Зніми з мене одяг!
371
01:19:02,768 --> 01:19:05,727
Гівнюк, бачить більше
піхв ніж сидіння унітазу.
372
01:19:56,695 --> 01:19:59,695
- Я хочу ще.
- Я теж.
373
01:20:04,613 --> 01:20:06,438
Я подзвоню тобі?
374
01:20:06,463 --> 01:20:10,430
Так. Дзвони мені на
домашній. Я дам тобі номер.
375
01:20:16,907 --> 01:20:17,907
Добре, малий.
376
01:20:46,413 --> 01:20:51,622
Привіт! Я тут. Ходи сюди,
малий. Я знайшла нам кімнату.
377
01:21:26,378 --> 01:21:29,171
Я візьму.
Алло?
378
01:21:30,087 --> 01:21:33,254
М’яу-м’яу. Це я.
379
01:21:33,505 --> 01:21:34,963
Привіт, мала.
380
01:21:36,547 --> 01:21:39,256
Сьогодні не побачимося.
381
01:21:42,714 --> 01:21:43,881
Зрозуміло.
382
01:21:45,590 --> 01:21:47,882
Маю кудись їхати
з містером Едді.
383
01:21:49,049 --> 01:21:50,466
Звісно.
384
01:21:52,550 --> 01:21:57,676
Здається, він щось підозрює.
Маємо бути обережними.
385
01:22:00,760 --> 01:22:02,343
Сумую за тобою.
386
01:22:06,303 --> 01:22:07,219
Піте?
387
01:22:08,719 --> 01:22:10,094
Я теж.
388
01:22:11,970 --> 01:22:14,012
Я ще подзвоню.
389
01:23:52,488 --> 01:23:54,114
От мерзенна робота.
390
01:23:54,948 --> 01:23:56,656
Його чи наша, Лу?
391
01:23:58,699 --> 01:23:59,782
Наша, Генку.
392
01:24:25,329 --> 01:24:27,829
- Привіт.
- Присядь на хвильку!
393
01:24:28,787 --> 01:24:31,496
- Щось не так?
- Сідай!
394
01:24:34,163 --> 01:24:35,871
Маєш кепський вигляд.
395
01:24:36,497 --> 01:24:39,747
Ні, в мене просто...
просто голова болить.
396
01:24:41,164 --> 01:24:42,790
То в чому річ?
397
01:24:44,415 --> 01:24:46,248
Нам дзвонили з поліції.
398
01:24:48,541 --> 01:24:49,458
Що їм потрібно?
399
01:24:49,708 --> 01:24:55,250
Хотіли дізнатися, чи нам відомо,
що сталося із тобою тієї ночі.
400
01:24:56,084 --> 01:24:59,168
І чи ти пам’ятаєш, хоч щось.
401
01:25:03,169 --> 01:25:05,502
Але я нічого не пам’ятаю.
402
01:25:07,211 --> 01:25:09,462
Що ви їм сказали?
403
01:25:15,046 --> 01:25:17,338
Що нічого не скажемо…
404
01:25:17,879 --> 01:25:20,172
про події тієї ночі.
405
01:25:23,130 --> 01:25:25,506
Ми бачили тебе тоді, Піте.
406
01:25:28,923 --> 01:25:31,341
Ти повернувся додому із Шейлою.
407
01:25:33,591 --> 01:25:34,341
З Шейлою?
408
01:25:37,758 --> 01:25:40,300
Так. З вами був якийсь чоловік.
409
01:25:41,343 --> 01:25:45,134
Що це означає? Чому
ви мені нічого не сказали?
410
01:25:50,469 --> 01:25:51,970
Хто той чоловік?
411
01:25:53,595 --> 01:25:56,929
Я побачив його вперше в житті.
412
01:26:02,347 --> 01:26:04,097
Що зі мною сталося?
413
01:26:07,097 --> 01:26:10,348
Прошу! Прошу тату, розкажи!
414
01:26:29,185 --> 01:26:30,352
Піте! Агов!
415
01:26:31,768 --> 01:26:32,852
Агов!
416
01:26:44,562 --> 01:26:45,271
Агов!
417
01:26:46,521 --> 01:26:47,313
Містер Едді.
418
01:26:58,148 --> 01:27:00,273
Привіт, Піте!
419
01:27:01,191 --> 01:27:03,233
- Як справи?
- Добре.
420
01:27:03,399 --> 01:27:06,441
Гадаю, ти помітив, що
тоді зі мною була дівчина.
421
01:27:06,650 --> 01:27:09,859
Гарненька блондинка.
Сиділа в машині.
422
01:27:10,817 --> 01:27:15,610
Її звуть Еліс. Присягаюся,
я до смерті люблю цю дівчину.
423
01:27:18,236 --> 01:27:22,527
Якщо я дізнаюсь,
що хтось її клеїть…
424
01:27:24,903 --> 01:27:26,778
Я візьму ось це,
425
01:27:27,070 --> 01:27:31,238
і запхаю йому в дупу так
глибоко, що через горлянку вилізе.
426
01:27:31,446 --> 01:27:34,864
- А тоді зроблю, знаєш що?
- Що?
427
01:27:35,739 --> 01:27:38,572
Висаджу йому,
його довбані мізки.
428
01:27:45,699 --> 01:27:49,742
Гей! Маєш чудовий вигляд.
429
01:27:50,783 --> 01:27:52,658
Що вживаєш?
430
01:28:02,452 --> 01:28:03,535
Я візьму.
431
01:28:05,745 --> 01:28:06,411
Алло?
432
01:28:08,620 --> 01:28:15,162
Зустрінемося в готелі Старлайт,
на Сайкамор за 20 хвилин.
433
01:28:20,705 --> 01:28:21,831
Він нас уб’є.
434
01:28:25,789 --> 01:28:27,207
Ти впевнена…
435
01:28:29,707 --> 01:28:31,499
Що він довідався?
436
01:28:31,707 --> 01:28:34,708
Я не впевнена, але він знає.
437
01:28:37,291 --> 01:28:43,084
Отже... Що ж нам робити?
438
01:28:46,127 --> 01:28:47,710
Не знаю.
439
01:29:18,716 --> 01:29:24,092
Якби дістати трохи грошей,
ми могли б утекти разом.
440
01:29:28,676 --> 01:29:30,385
Я знаю одного хлопця.
441
01:29:32,927 --> 01:29:36,136
Він платить дівчатам, щоб
вони ходили на його вечірки.
442
01:29:36,886 --> 01:29:38,678
У нього завжди повно готівки.
443
01:29:40,220 --> 01:29:42,095
Гадаю, вкрасти буде не важко.
444
01:29:43,679 --> 01:29:48,264
Матимемо гроші,
зможемо поїхати звідси.
445
01:29:50,264 --> 01:29:52,597
І бути разом.
446
01:30:01,141 --> 01:30:02,932
Ти ходила на його вечірки?
447
01:30:09,476 --> 01:30:10,893
Тобі сподобалося?
448
01:30:13,018 --> 01:30:14,101
Ні.
449
01:30:15,102 --> 01:30:16,519
Це було частиною угоди.
450
01:30:17,769 --> 01:30:18,852
Якої угоди?
451
01:30:23,186 --> 01:30:25,729
- Він працює на містера Едді.
- Ага?
452
01:30:26,521 --> 01:30:29,687
- І що він робить?
- Знімає фільми для містера Едді.
453
01:30:30,521 --> 01:30:33,855
- Порно?
- Так.
454
01:30:34,980 --> 01:30:37,523
Як ти втрапила в таку
прибацану компанію, Еліс?
455
01:30:37,731 --> 01:30:41,565
- Піте…
- Ні! Я хочу знати, як це сталося.
456
01:30:46,274 --> 01:30:48,400
Це було дуже давно.
457
01:30:50,191 --> 01:30:54,359
Я зустріла цього хлопця у місці, що
зветься "У Мока". Ми потоваришували.
458
01:30:56,067 --> 01:30:58,110
Він розповів мені про роботу.
459
01:31:03,486 --> 01:31:04,819
У порно?
460
01:31:08,028 --> 01:31:13,237
Ні. Про роботу.
Я не знала, яку.
461
01:31:16,280 --> 01:31:19,906
Він організував зустріч
з одним чоловіком.
462
01:31:20,989 --> 01:31:22,614
Я прийшла туди.
463
01:31:25,282 --> 01:31:27,115
Мене змусили
чекати там, вічність.
464
01:31:29,657 --> 01:31:31,991
Перед дверима був охоронець.
465
01:31:36,534 --> 01:31:39,409
В іншій кімнаті, ще
один підіймав штангу.
466
01:31:46,619 --> 01:31:48,452
Я почала нервувати.
467
01:31:50,911 --> 01:31:53,370
Коли стемніло…
468
01:31:54,495 --> 01:31:57,788
мене привели до іншої кімнати.
469
01:34:21,772 --> 01:34:24,231
Чому ти не пішла звідти?
470
01:34:32,482 --> 01:34:34,692
Тобі сподобалося, так?
471
01:34:38,276 --> 01:34:43,777
Якщо хочеш, щоб
я пішла - я піду.
472
01:34:49,320 --> 01:34:51,486
Я не хочу, щоб ти йшла.
473
01:34:52,361 --> 01:34:53,820
Я не хочу, щоб ти йшла.
474
01:35:04,572 --> 01:35:06,531
Я кохаю тебе, Еліс.
475
01:35:10,740 --> 01:35:13,282
- То я дзвоню Енді?
- Енді?
476
01:35:15,199 --> 01:35:18,200
Того чоловіка звуть,
Енді. Наш квиток звідси.
477
01:35:19,200 --> 01:35:21,951
Так. Дзвони йому.
478
01:35:24,826 --> 01:35:27,035
Я скажу, що завітаю завтра.
479
01:35:27,702 --> 01:35:30,077
Чекай мене там об 11:00.
480
01:35:30,493 --> 01:35:35,244
Не бери машину, їдь автобусом.
Перевір, щоб ніхто не переслідував.
481
01:35:35,994 --> 01:35:42,162
Його адресу легко запам’ятати.
Діп Делл Плейс, 2224.
482
01:35:42,329 --> 01:35:45,330
Будинок з білою штукатуркою
на південній стороні вулиці.
483
01:35:45,580 --> 01:35:50,414
Я буду нагорі з Енді.
Запасний вихід буде відкритий.
484
01:35:50,789 --> 01:35:54,498
Підеш через кухню до
вітальні. Там є бар.
485
01:35:54,873 --> 01:35:59,166
Об 11:15 я попрошу
Енді принести мені напій.
486
01:35:59,374 --> 01:36:03,124
І коли він зайде, ти
вдариш його по голові, зрозумів?
487
01:36:07,125 --> 01:36:07,750
Так.
488
01:36:37,923 --> 01:36:40,631
- Ти трахаєш іншу, так?
- Шейло!
489
01:36:40,740 --> 01:36:43,216
- Можеш трахати мене, коли схочеться.
- Шейло! Шейло, припини!
490
01:36:43,382 --> 01:36:45,591
- Ти не дзвониш. Хто вона?
- Припини!
491
01:36:45,841 --> 01:36:47,100
- Як звуть ту хвойду?
- Пробач.
492
01:36:47,200 --> 01:36:48,500
Вибачаєшся?
493
01:36:48,608 --> 01:36:50,192
- Іди додому!
- Шкодуєш?
494
01:36:50,216 --> 01:36:50,816
Шейло, припини!
495
01:36:50,883 --> 01:36:52,926
- Тобі прикро, ти шматок лайна!
496
01:36:53,134 --> 01:36:54,551
- Вибачаєшся?
- Іди додому!
497
01:36:54,759 --> 01:36:56,426
- Та пішов ти! Пішов ти!
- Шейло, припини!
498
01:36:56,500 --> 01:36:57,200
- Пішов ти, пішов ти!
499
01:36:57,218 --> 01:36:59,719
- Пішов ти! Пішов ти!
- Шейло... Шейло!
500
01:37:00,094 --> 01:37:04,303
Шейло! Давайте зайдемо в
середину і спокійно поговоримо.
501
01:37:04,678 --> 01:37:06,303
Шейло, пішли.
502
01:37:08,762 --> 01:37:11,012
- Ти змінився.
- Шейло!
503
01:37:11,387 --> 01:37:13,679
Скажи йому!.. Скажи!
504
01:37:13,847 --> 01:37:16,722
Шейло, не треба. Не треба.
505
01:37:18,138 --> 01:37:25,099
Мені вже байдуже.
Вибачте, містере Дейтон.
506
01:37:25,724 --> 01:37:31,808
Я більше ніколи не потурбую ні
вас, ні інших членів вашої сім’ї.
507
01:37:46,436 --> 01:37:47,519
Піте?
508
01:37:50,561 --> 01:37:52,229
Тобі дзвонить якийсь чоловік.
509
01:37:53,520 --> 01:37:56,062
Сьогодні він вже
кілька разів дзвонив.
510
01:37:56,729 --> 01:37:57,813
Хто?
511
01:37:59,980 --> 01:38:01,605
Він не назвався.
512
01:38:20,817 --> 01:38:21,984
Алло?
513
01:38:22,734 --> 01:38:25,235
Привіт Піте, як твої справи?
514
01:38:27,610 --> 01:38:31,902
- Хто це?
- Ти знаєш.
515
01:38:35,362 --> 01:38:36,778
Містер Едді?
516
01:38:37,737 --> 01:38:40,738
Ага. Як твої справи, Піте?
517
01:38:41,488 --> 01:38:45,405
- Нормально.
- Нормально? Це добре, Піте.
518
01:38:47,447 --> 01:38:53,740
- Слухайте, містере Едді, вже пізно, і я…
- Я дійсно радий, що ти в нормі.
519
01:38:55,991 --> 01:39:00,460
Ти певен, що все
гаразд? Усе, все гаразд?
520
01:39:00,485 --> 01:39:01,974
Так.
521
01:39:04,033 --> 01:39:07,451
Я дуже радий чути, що з
тобою все гаразд, Піте. Слухай.
522
01:39:08,576 --> 01:39:10,534
Я хочу, щоб ти
поговорив з моїм другом.
523
01:39:16,160 --> 01:39:18,745
Ми вже бачилися, чи не так?
524
01:39:20,161 --> 01:39:21,620
Здається ні.
525
01:39:23,829 --> 01:39:25,871
Де це ми могли бачитися?
526
01:39:26,162 --> 01:39:30,122
У твоєму будинку. Не пригадуєш?
527
01:39:33,873 --> 01:39:37,789
Ні. Не пригадую.
528
01:39:39,249 --> 01:39:42,040
На Сході, далеко на Сході…
529
01:39:42,249 --> 01:39:47,791
засуджену на смерть людину, висилають
у місце, звідки вона не може втекти.
530
01:39:48,416 --> 01:39:55,543
Вона живе не знаючи, коли по неї
прийде кат і вистрелить в потилицю.
531
01:39:56,835 --> 01:39:58,668
До чого це?
532
01:39:59,335 --> 01:40:01,919
Було приємно поговорити з тобою.
533
01:40:02,878 --> 01:40:05,873
Піте, ще раз хотів сказати,
534
01:40:05,898 --> 01:40:08,403
я дуже радий, що ти в порядку.
535
01:43:23,998 --> 01:43:25,166
Ти зробив це.
536
01:43:26,332 --> 01:43:27,499
Еліс!
537
01:44:24,802 --> 01:44:25,635
Ого!
538
01:44:29,386 --> 01:44:31,136
Ми вбили його.
539
01:44:40,221 --> 01:44:42,346
Ти вбив його.
540
01:44:45,472 --> 01:44:46,139
Еліс?
541
01:44:51,890 --> 01:44:53,182
Еліс?
542
01:44:54,640 --> 01:44:56,183
Що нам робити?
543
01:44:57,599 --> 01:44:59,308
Що нам робити?
544
01:45:00,599 --> 01:45:02,309
Хапаємо те, що хотіли.
545
01:45:04,892 --> 01:45:06,434
І тікаємо звідси.
546
01:45:22,145 --> 01:45:23,271
От, дідько!
547
01:45:59,735 --> 01:46:00,736
Це ти?
548
01:46:02,445 --> 01:46:03,945
Ці двоє, це ти?
549
01:46:13,613 --> 01:46:14,947
Оце я.
550
01:46:17,698 --> 01:46:20,156
Любий, з тобою все гаразд?
551
01:46:25,199 --> 01:46:26,782
Де ванна?
552
01:46:28,241 --> 01:46:31,116
Нагорі, в кінці коридору.
553
01:47:28,586 --> 01:47:30,419
Хочеш поговорити зі мною?
554
01:47:33,378 --> 01:47:36,378
Хочеш спитати, чому?
555
01:48:34,264 --> 01:48:35,431
У чому справа?
556
01:48:39,182 --> 01:48:40,640
Не довіряєш мені, Піте?
557
01:48:49,559 --> 01:48:51,684
Сховай собі в штани.
558
01:48:58,978 --> 01:49:01,311
Я знаю скупника.
559
01:49:03,979 --> 01:49:08,771
Він дасть нам гроші і дістане
паспорти в обмін на це лайно
560
01:49:09,688 --> 01:49:10,938
і машину Енді…
561
01:49:12,355 --> 01:49:15,147
І ми зможемо поїхати,
куди заманеться.
562
01:49:30,484 --> 01:49:31,859
Ходімо, малий.
563
01:49:48,362 --> 01:49:49,612
Піте, ти поведеш.
564
01:50:05,448 --> 01:50:07,991
Куди ми в дідька їдемо, Еліс?
565
01:50:10,616 --> 01:50:12,657
Куди ми в дідька їдемо?
566
01:50:15,450 --> 01:50:17,700
Маємо тікати в пустелю, малий.
567
01:50:20,243 --> 01:50:22,701
Скупник, про якого я казала...
568
01:50:26,660 --> 01:50:28,244
Чекає у хижі.
569
01:51:42,216 --> 01:51:43,216
Ходімо!
570
01:52:31,183 --> 01:52:33,059
Доведеться чекати.
571
01:52:54,021 --> 01:52:56,772
Чому я, Еліс? Чому
ти обрала мене?
572
01:53:04,564 --> 01:53:06,774
Ти все ще мене хочеш, Піте?
573
01:53:10,608 --> 01:53:12,733
Більше, ніж будь-коли.
574
01:55:13,963 --> 01:55:15,131
Я хочу тебе.
575
01:55:24,257 --> 01:55:25,550
Я хочу тебе.
576
01:55:44,094 --> 01:55:45,303
Я хочу тебе.
577
01:55:47,304 --> 01:55:48,470
Я хочу тебе.
578
01:56:07,808 --> 01:56:11,974
Ти ніколи не матимеш мене.
579
01:57:16,695 --> 01:57:17,696
А ось і я.
580
01:58:09,371 --> 01:58:15,706
- Де Еліс?
- Яка Еліс? Її ім’я, Рене.
581
01:58:15,997 --> 01:58:19,707
Якщо вона сказала, що її
звуть Еліс, то збрехала.
582
01:58:23,833 --> 01:58:28,125
А твоє ім’я?
В дідька, як тебе звуть?
583
01:59:23,149 --> 01:59:27,949
ГОТЕЛЬ "ШОСЕ В НІКУДИ"
584
02:01:50,787 --> 02:01:51,454
Рене?
585
02:02:00,800 --> 02:02:02,884
Підеш зі мною.
586
02:04:06,647 --> 02:04:09,397
Чого ви хочете?
587
02:05:24,286 --> 02:05:26,244
Тепер можеш віддати.
588
02:05:35,996 --> 02:05:38,205
Ти і я, містере…
589
02:05:41,414 --> 02:05:45,415
Ми можемо добре
відтрахати цих сучок…
590
02:05:46,373 --> 02:05:48,081
Хіба ні?
591
02:06:44,051 --> 02:06:46,551
Еде... Поглянь на це!
592
02:06:53,469 --> 02:06:55,428
Так. Це вона.
593
02:06:56,886 --> 02:07:00,345
Дружина Фреда
Медісона і Дік Лорант.
594
02:07:00,804 --> 02:07:02,720
І наш містер пів голови.
595
02:07:04,346 --> 02:07:06,930
Відбитки Піта Дейтона тут усюди.
596
02:07:07,846 --> 02:07:09,639
Знаєш, що я думаю, Еде?
597
02:07:11,472 --> 02:07:13,431
Що Еле? Що думаєш?
598
02:07:14,848 --> 02:07:17,598
Не існує такої штуки,
як випадковий збіг.
599
02:08:21,402 --> 02:08:23,527
Дік Лорант - мертвий.
600
02:09:39,334 --> 02:09:49,376
Переклад субтитрів - imonko
Повне редагування - MutuLI
http://www.hurtom.com
601
02:09:49,543 --> 02:09:51,127
(спеціально і навмисно для "ГУРТОМ")
50552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.