All language subtitles for Lost Highway.(1997).02h14m07s.24fps.[Hurtom-imo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,742 --> 00:00:29,617 Білл Пуллман 2 00:00:31,784 --> 00:00:34,909 Патриція Аркетт 3 00:00:37,410 --> 00:00:41,161 Балтазар Ґетті 4 00:00:42,953 --> 00:00:48,246 ШОСЕ В НІКУДИ 5 00:00:52,330 --> 00:00:54,913 Роберт Блейк 6 00:00:58,081 --> 00:01:00,956 Наташа Ґреґсон Ваґнер 7 00:01:03,499 --> 00:01:06,958 Річард Прайор 8 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 а також Гері Б'юзі 9 00:01:37,672 --> 00:01:38,797 та Роберт Лоджа 10 00:02:30,516 --> 00:02:33,016 Режисер Девід Лінч 11 00:03:59,491 --> 00:04:01,699 Дік Лорант - мертвий. 12 00:05:49,054 --> 00:05:52,013 Ти не проти, якщо я не піду сьогодні ввечері? 13 00:05:55,096 --> 00:05:56,847 Що будеш робити? 14 00:05:58,764 --> 00:06:01,097 Лишуся вдома, почитаю. 15 00:06:04,723 --> 00:06:05,723 Почитаєш? 16 00:06:16,767 --> 00:06:17,935 Почитаєш? 17 00:06:20,185 --> 00:06:21,810 Що читатимеш, Рене? 18 00:06:28,812 --> 00:06:31,895 Добре знати, що я ще можу тебе розсмішити. 19 00:06:32,938 --> 00:06:35,146 Я люблю сміятися, Фреде. 20 00:06:41,522 --> 00:06:43,731 Тому, я з тобою і одружився. 21 00:06:48,482 --> 00:06:51,566 Якщо хочеш, розбуди мене коли повернешся. 22 00:06:53,300 --> 00:06:56,500 КЛУБ "ЛУНА ЛАУНДЖ" 23 00:10:32,817 --> 00:10:34,025 Що це? 24 00:10:40,526 --> 00:10:42,569 Відеокасета. 25 00:10:45,444 --> 00:10:47,945 Я знайшла її на сходах. 26 00:10:51,821 --> 00:10:53,404 Від кого? 27 00:10:54,654 --> 00:10:55,904 Не знаю. 28 00:10:58,030 --> 00:11:00,197 На пакунку нічого немає. 29 00:11:03,948 --> 00:11:06,240 А на касеті? 30 00:11:11,866 --> 00:11:13,408 Ні. Нічого. 31 00:11:16,742 --> 00:11:19,034 Добре, давай подивимось, що на ній. 32 00:11:35,746 --> 00:11:36,746 Ходи сюди. 33 00:12:16,337 --> 00:12:19,004 Певно, від нашого ріелтора. 34 00:12:21,088 --> 00:12:22,338 Можливо. 35 00:12:57,420 --> 00:12:58,120 ВИХІД 36 00:15:52,087 --> 00:15:53,879 Усе гаразд. 37 00:15:54,962 --> 00:15:56,672 Усе гаразд. 38 00:15:57,838 --> 00:15:59,380 Усе гаразд. 39 00:16:50,140 --> 00:16:52,390 Учора мені наснився сон. 40 00:16:57,099 --> 00:16:58,474 Ти була в будинку... 41 00:17:08,018 --> 00:17:09,977 Ти кликала мене... 42 00:17:14,562 --> 00:17:15,478 Фред! 43 00:17:21,063 --> 00:17:21,771 Фред! 44 00:17:24,271 --> 00:17:25,439 Ти де? 45 00:17:31,731 --> 00:17:33,690 Я не міг тебе знайти. 46 00:17:52,194 --> 00:17:53,735 А потім знайшов... 47 00:17:55,069 --> 00:17:56,528 у ліжку. 48 00:17:57,820 --> 00:17:59,486 То була, не ти. 49 00:18:00,361 --> 00:18:04,154 На вигляд, наче ти, але не ти. 50 00:18:26,575 --> 00:18:30,034 Фреде, з тобою все гаразд? 51 00:19:36,922 --> 00:19:39,047 Ти так рано прокинулась. 52 00:19:40,173 --> 00:19:42,090 Мене розбудила собака. 53 00:19:53,092 --> 00:19:55,718 А чий, то в дідька пес? 54 00:20:07,220 --> 00:20:08,553 Що це? 55 00:20:13,596 --> 00:20:15,638 Ще одна касета? 56 00:20:16,638 --> 00:20:17,555 Так. 57 00:20:30,974 --> 00:20:32,891 Не хочеш подивитись? 58 00:20:34,641 --> 00:20:35,808 Гадаю, так. 59 00:20:52,895 --> 00:20:54,687 Ну, ти дивишся чи ні? 60 00:20:55,729 --> 00:20:56,729 Так. 61 00:21:08,732 --> 00:21:10,315 Це те саме. 62 00:21:16,233 --> 00:21:17,483 Ні, не те. 63 00:21:26,276 --> 00:21:26,901 Фред? 64 00:21:41,363 --> 00:21:42,988 Що? 65 00:21:54,907 --> 00:21:57,407 Треба подзвонити в поліцію. 66 00:21:58,407 --> 00:21:59,533 Правильно. Так. 67 00:22:05,326 --> 00:22:09,377 Хтось вдерся до будинку і знімав, як ми спимо. 68 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 Хіба цього не достатньо? 69 00:22:13,660 --> 00:22:15,745 7035, Холліс. 70 00:22:17,370 --> 00:22:19,787 Біля обсерваторії. 71 00:22:21,621 --> 00:22:22,287 Так. 72 00:22:24,329 --> 00:22:25,830 Ми будемо тут. 73 00:22:30,748 --> 00:22:31,914 Що там? 74 00:22:33,456 --> 00:22:35,415 Пришлють двох детективів. 75 00:22:52,002 --> 00:22:53,168 Отак. 76 00:22:54,252 --> 00:22:55,460 Що думаєш? 77 00:22:56,086 --> 00:22:58,294 Навіть не знаю. 78 00:23:07,630 --> 00:23:10,380 Давайте оглянемо коридор та спальню. 79 00:23:33,718 --> 00:23:35,218 Це спальня? 80 00:23:36,510 --> 00:23:39,761 Ви спите у цій кімнаті. Обоє. 81 00:23:43,262 --> 00:23:45,178 Це наша спальня. 82 00:23:48,346 --> 00:23:50,179 Більше немає спалень? 83 00:23:52,054 --> 00:23:53,305 Ні. 84 00:23:55,514 --> 00:23:59,931 Тобто, іншу я використовую для практичних занять. 85 00:24:00,890 --> 00:24:02,306 Вона звуконепроникна. 86 00:24:02,598 --> 00:24:03,974 Ви музикант? 87 00:24:05,474 --> 00:24:06,224 Так. 88 00:24:06,807 --> 00:24:08,433 На чому граєте? 89 00:24:08,642 --> 00:24:11,183 Тенор. Тенор-саксофон. 90 00:24:12,767 --> 00:24:15,559 - А ви... - Ні... Не маю слуху. 91 00:24:17,018 --> 00:24:18,684 Ви маєте відеокамеру? 92 00:24:18,852 --> 00:24:19,560 Ні. 93 00:24:21,810 --> 00:24:23,394 Фред їх ненавидить. 94 00:24:30,562 --> 00:24:33,562 Я запам’ятовую події у власний спосіб. 95 00:24:34,855 --> 00:24:36,230 Що ви маєте на увазі? 96 00:24:39,313 --> 00:24:43,648 Те, як я їх запам’ятовую... Не обов’язково так, як вони насправді відбувались. 97 00:24:48,024 --> 00:24:49,816 У вас є сигналізація? 98 00:24:50,025 --> 00:24:52,691 Так. Маємо. 99 00:24:53,316 --> 00:24:56,109 Але, останнім часом, не користувалися. 100 00:24:57,276 --> 00:24:58,276 Чому? 101 00:25:01,318 --> 00:25:03,527 Вона весь час давала збої... 102 00:25:04,693 --> 00:25:08,236 По невідомій причині. Помилкові тривоги. 103 00:25:10,028 --> 00:25:11,945 Може варто знову її увімкнути? 104 00:25:12,820 --> 00:25:13,987 Так. 105 00:25:16,988 --> 00:25:17,988 Добре? 106 00:25:21,697 --> 00:25:23,180 Ми перевіримо вікна та двері, 107 00:25:23,205 --> 00:25:25,096 можливо хтось намагався залізти через них. 108 00:26:39,046 --> 00:26:42,879 - Ми продовжимо стежити за будинком. - Зробимо все можливе. 109 00:26:44,880 --> 00:26:48,213 - В разі потреби, телефонуйте нам. - Добре. 110 00:26:50,173 --> 00:26:53,423 - Дякую, хлопці. - Це наша робота. 111 00:27:28,388 --> 00:27:32,181 Гей, Енді! Ласкаво просимо на вечірку. 112 00:27:33,139 --> 00:27:35,515 - Ти чудово виглядаєш. - Дякую. 113 00:27:50,267 --> 00:27:50,934 Фреде! 114 00:27:53,018 --> 00:27:54,101 Прошу! 115 00:27:56,143 --> 00:27:57,394 Будь ласка! 116 00:27:59,602 --> 00:28:00,644 Гей! 117 00:28:17,481 --> 00:28:20,315 - Два подвійних віскі, чистих. - Зараз. 118 00:29:11,658 --> 00:29:14,451 Ми раніше, ніде не зустрічалися? 119 00:29:17,951 --> 00:29:19,618 Наврядчи. 120 00:29:22,243 --> 00:29:24,953 Де по-твоєму ми зустрічались? 121 00:29:26,411 --> 00:29:28,869 У тебе вдома. Невже не пам’ятаєш? 122 00:29:32,245 --> 00:29:34,162 Ні. Не пам’ятаю. 123 00:29:35,496 --> 00:29:36,955 Ти впевнений? 124 00:29:37,788 --> 00:29:39,330 Звісно. 125 00:29:40,831 --> 00:29:45,123 По-правді, я і зараз там. 126 00:29:49,957 --> 00:29:53,541 Ти про що? Де ти зараз? 127 00:29:55,208 --> 00:29:57,834 У твоєму будинку. 128 00:30:01,585 --> 00:30:03,918 Це маячня, чоловіче! 129 00:30:12,503 --> 00:30:14,378 Подзвони мені! 130 00:30:20,671 --> 00:30:22,255 Набери свій номер! 131 00:30:26,423 --> 00:30:27,590 Ну ж бо! 132 00:30:39,842 --> 00:30:42,634 Я ж сказав, що я тут. 133 00:30:46,134 --> 00:30:47,677 Як ти це зробив? 134 00:30:51,302 --> 00:30:53,011 Спитай мене! 135 00:30:59,346 --> 00:31:00,804 Як ти потрапив у мій будинок? 136 00:31:01,054 --> 00:31:06,847 Ти запросив мене. Я не люблю ходити туди, де мене не чекають. 137 00:31:07,973 --> 00:31:09,056 Хто ти? 138 00:31:10,264 --> 00:31:11,264 Хм. 139 00:31:17,015 --> 00:31:19,100 Поверни мені телефон. 140 00:31:30,602 --> 00:31:33,435 Дякую за розмову. 141 00:31:51,356 --> 00:31:54,607 - Я думала, ти візьмеш мені напій. - Зажди хвилинку. 142 00:31:55,565 --> 00:32:00,358 Енді, хто цей тип на сходах? Чоловік в чорному? 143 00:32:01,733 --> 00:32:04,942 Я не знаю його імені. Гадаю, це приятель Діка Лоранта. 144 00:32:09,943 --> 00:32:11,610 Діка Лоранта? 145 00:32:12,610 --> 00:32:14,818 Еге ж. Здається так. 146 00:32:21,112 --> 00:32:23,195 Але Дік Лорант мертвий, хіба ні? 147 00:32:25,863 --> 00:32:27,196 Справді? 148 00:32:28,613 --> 00:32:32,655 Не думав, що ти знайомий з Діком. Звідки ти знаєш, що він мертвий? 149 00:32:35,948 --> 00:32:37,531 Не знаю. 150 00:32:38,740 --> 00:32:40,365 Ми не знайомі. 151 00:32:41,116 --> 00:32:43,074 Дік не міг померти. 152 00:32:43,699 --> 00:32:45,866 Хто тобі сказав, що він мертвий? 153 00:32:46,450 --> 00:32:49,950 Хто, любий? Хто, мертвий? 154 00:32:52,534 --> 00:32:54,159 Ходімо додому. 155 00:32:54,368 --> 00:32:56,660 - Але... - Негайно. Ходімо. 156 00:32:59,952 --> 00:33:01,911 Не варто було сюди приходити. 157 00:33:09,412 --> 00:33:12,413 Як ти познайомилася із тим козлом Енді? 158 00:33:16,288 --> 00:33:18,248 То було дуже давно. 159 00:33:20,789 --> 00:33:23,165 Ми зустрілися у місці, що зветься "У Мока". 160 00:33:24,832 --> 00:33:26,707 І потоваришували. 161 00:33:27,791 --> 00:33:29,375 Він розказав мені про роботу. 162 00:33:30,416 --> 00:33:31,625 Яку роботу? 163 00:33:34,834 --> 00:33:36,501 Не пам’ятаю. 164 00:33:38,502 --> 00:33:41,585 У будь-якому випадку... Енді нормальний хлопець. 165 00:33:45,461 --> 00:33:47,711 Проте, друзі в нього відморозки. 166 00:33:57,755 --> 00:33:59,256 Ей!.. Ей!.. 167 00:34:00,797 --> 00:34:02,256 Залишайся в машині. 168 00:35:30,981 --> 00:35:32,940 Я ж сказав, залишатись в машині. 169 00:35:33,149 --> 00:35:36,440 Чому? Що трапилось? 170 00:35:37,275 --> 00:35:40,066 Чому ти сказав мені залишитись тут? 171 00:35:42,651 --> 00:35:46,359 Зараз поясню, мені здалося, що у будинку хтось є. 172 00:35:49,277 --> 00:35:51,735 Хтось є? 173 00:35:53,694 --> 00:35:55,569 Та ні, нікого. 174 00:38:41,310 --> 00:38:42,226 Фреде? 175 00:38:49,978 --> 00:38:52,645 Фреде, де ти? 176 00:41:47,637 --> 00:41:48,346 Рене! 177 00:41:50,805 --> 00:41:51,472 Рене! 178 00:41:52,138 --> 00:41:54,180 Сидіти, вбивце! 179 00:41:58,848 --> 00:42:00,724 Я не вбивав її. 180 00:42:03,765 --> 00:42:05,891 Скажіть, що це не я вбив її. 181 00:42:19,477 --> 00:42:24,019 Ми, присяжні, визнаємо обвинуваченого винним у скоєнні вбивства першого ступеню. 182 00:42:30,520 --> 00:42:35,146 Фред Медісон, присяжні визнали вас винним у скоєнні вбивства першого ступеню. 183 00:42:35,396 --> 00:42:39,106 Призначаю, стратити вас, на електричному стільці. 184 00:42:52,484 --> 00:42:56,860 Почувайся, як удома. Якщо тобі що-небудь знадобиться, гукни консьєржку. 185 00:43:05,027 --> 00:43:06,736 Давай руки, шеф. 186 00:45:21,345 --> 00:45:22,513 У чому справа? 187 00:45:28,055 --> 00:45:29,597 Моя голова... 188 00:45:55,727 --> 00:45:57,060 Спиш нормально? 189 00:45:58,061 --> 00:45:58,728 Ні. 190 00:46:00,645 --> 00:46:02,728 Не можу заснути. 191 00:46:52,363 --> 00:46:53,946 Тепер, заснеш. 192 00:46:55,614 --> 00:46:57,864 Відведіть його до камери. 193 00:46:59,572 --> 00:47:00,657 Ходімо! 194 00:47:12,867 --> 00:47:13,492 Вартовий! 195 00:47:17,993 --> 00:47:18,618 Вартовий! 196 00:47:31,413 --> 00:47:32,121 Вартовий! 197 00:47:38,122 --> 00:47:38,664 Ей! 198 00:47:42,373 --> 00:47:43,498 Що тобі? 199 00:47:45,290 --> 00:47:48,166 Аспірин. Моя голова. 200 00:47:50,832 --> 00:47:52,625 Ей! Ей! 201 00:48:05,627 --> 00:48:09,711 Чорт. Цей вбивця дружини дійсно паскудно виглядає. 202 00:48:10,336 --> 00:48:11,920 Який саме? 203 00:49:58,899 --> 00:50:00,149 Піте! 204 00:50:01,066 --> 00:50:02,650 Прошу, не йди. 205 00:50:04,150 --> 00:50:04,858 Ні! Піте! 206 00:50:05,900 --> 00:50:07,193 Піте!.. Піте!.. Піте! Зачекай! 207 00:51:36,085 --> 00:51:38,543 А щоб мене... 208 00:51:48,253 --> 00:51:49,795 Добре. Що там сталося? 209 00:51:50,003 --> 00:51:53,088 Не можу пояснити, капітане. Вам потрібно самому, це побачити. 210 00:52:09,174 --> 00:52:10,174 Ось тут. 211 00:52:15,675 --> 00:52:17,468 Це не Фред Медісон. 212 00:52:19,718 --> 00:52:21,510 Так, сер. Це не він. 213 00:52:25,927 --> 00:52:28,678 - Хто ж це? - Не знаю, сер. 214 00:52:30,845 --> 00:52:32,096 Капітане Луно? 215 00:52:32,846 --> 00:52:33,929 Так, Майку? 216 00:52:34,929 --> 00:52:35,679 Капітане... 217 00:52:36,471 --> 00:52:38,930 Тут коїться якась чортівня... 218 00:52:48,682 --> 00:52:51,682 Отже, джентльмени, ми дізналися, хто цей незнайомець. 219 00:52:53,225 --> 00:52:56,308 Це Пітер Реймонд Дейтон. 24 роки. 220 00:52:57,058 --> 00:53:00,392 Був заарештований 5 років тому, за крадіжку авто, 221 00:53:01,101 --> 00:53:03,852 умовно засуджений, протягом року був під наглядом. 222 00:53:04,935 --> 00:53:11,894 Живе з батьками. Вільям і Кендіс Дейтони, Гарленд авеню, будинок 814. 223 00:54:03,904 --> 00:54:04,529 Так... 224 00:54:46,247 --> 00:54:48,580 - Тримай. - Дякую, Лу. 225 00:56:40,435 --> 00:56:43,060 Де ти в дідька був, чувак? 226 00:56:43,727 --> 00:56:45,311 - Привіт! - Привітик. - Привіт. - Привіт, чувак. 227 00:56:46,603 --> 00:56:49,103 - Привіт, друже. - Привіт! 228 00:56:49,853 --> 00:56:52,396 Ти виглядаєш наче купа лайна. 229 00:56:52,646 --> 00:56:54,104 Ага. Що сталось? 230 00:56:55,897 --> 00:56:57,855 Просто, щось не дуже добре почуваюся. 231 00:56:58,022 --> 00:56:59,980 Ти ж не заразний? 232 00:57:00,188 --> 00:57:01,814 Ні. Не думаю. 233 00:57:02,023 --> 00:57:03,981 Гаразд. Тоді давай проїдемось. 234 00:57:04,148 --> 00:57:06,940 Ростуть і дозрівають різні види фруктів. 235 00:57:07,524 --> 00:57:10,440 Треба багато полуниці, щоб набрати відро. 236 00:57:10,649 --> 00:57:13,566 Але, воно того варте, адже... 237 00:57:13,858 --> 00:57:15,233 - Пішли. - Ага. 238 00:57:15,691 --> 00:57:17,067 Йди. Я поведу. 239 00:57:17,359 --> 00:57:20,859 І стакан свіжого, прохолодного молока з-під бабусиної корови. 240 00:57:23,318 --> 00:57:24,110 До зустрічі. 241 00:57:25,068 --> 00:57:27,373 Піду прогуляюся з цими клоунами. 242 00:57:27,398 --> 00:57:28,760 Може, це тобі на користь. 243 00:57:30,111 --> 00:57:34,570 - Добраніч! - Бувай. - Добраніч. 244 00:58:03,617 --> 00:58:05,326 Що з тобою коїться? 245 00:58:07,118 --> 00:58:08,993 Що з обличчям? 246 00:58:10,702 --> 00:58:13,536 - Не знаю. - Як це, ти не знаєш? 247 00:58:14,702 --> 00:58:17,120 Останнім часом ти дивно поводишся. 248 00:58:17,620 --> 00:58:18,995 Як тоді, увечері. 249 00:58:21,621 --> 00:58:22,788 Коли саме? 250 00:58:23,454 --> 00:58:25,746 Коли ми бачилися в останнє. 251 00:58:26,663 --> 00:58:28,122 Я не пам’ятаю. 252 00:58:39,624 --> 00:58:41,291 Я тобі ще досі не байдужа? 253 00:58:53,300 --> 00:58:56,600 АВТОМАЙСТЕРНЯ "У АРНІ" 254 00:59:07,879 --> 00:59:08,546 Піте! 255 00:59:11,547 --> 00:59:13,422 - Арні! - Де ти був? 256 00:59:13,672 --> 00:59:16,256 - Як справи? - Добре, що ти повернувся... 257 00:59:16,464 --> 00:59:18,856 - Чудово. - Радий тебе бачити. 258 00:59:19,023 --> 00:59:20,323 Послухай друже, купа народу... 259 00:59:20,381 --> 00:59:23,674 зрадіє, що ти повернувся, і я теж. 260 00:59:23,924 --> 00:59:25,507 Добре повернутися назад. 261 00:59:25,715 --> 00:59:27,841 Містер Сміт, чекає на тебе. 262 00:59:28,050 --> 00:59:29,425 Добре, я розберусь. 263 00:59:29,591 --> 00:59:32,217 І телефонував містер Едді. 264 00:59:32,467 --> 00:59:34,349 Мені подзвонити йому і сказати, щоб зайшов? 265 00:59:34,374 --> 00:59:36,701 Так. Подзвони йому. Скажи, що я повернувся. 266 00:59:37,302 --> 00:59:40,260 - І, що я готовий стати до роботи. - Вже готовий працювати? -Так. 267 00:59:40,510 --> 00:59:42,844 - Ну тоді давай працювати. - Гаразд, друже. 268 00:59:46,469 --> 00:59:48,054 Пітті повернувся! 269 01:00:06,015 --> 01:00:07,557 У нас працює дев'ять чоловік. 270 01:00:08,515 --> 01:00:13,308 Можете спитати в сімох. Якщо один з них зголоситься на таку ціну... 271 01:00:13,891 --> 01:00:16,434 я дозволю спитати і в решти. 272 01:00:25,977 --> 01:00:27,436 Ей, Піте! 273 01:00:30,728 --> 01:00:31,728 Піте! 274 01:00:34,687 --> 01:00:35,688 Де Піт? 275 01:00:37,063 --> 01:00:38,396 Він отам! 276 01:00:38,646 --> 01:00:39,438 Містере Едді! 277 01:00:41,230 --> 01:00:42,314 Привіт! 278 01:00:46,355 --> 01:00:47,856 Що сталося? 279 01:00:48,731 --> 01:00:50,231 - Хтось докучає? - Ні. Все чудово. 280 01:00:50,440 --> 01:00:54,191 Бо, якщо хтось дістає тебе, Піте... 281 01:00:54,441 --> 01:00:57,192 я можу вирішити проблему... Ось так! 282 01:00:57,400 --> 01:01:01,775 - Ні. Я в порядку, містере Едді. - Я серйозно, Піте. Ось...так! 283 01:01:02,067 --> 01:01:04,401 Дякую. В мене справді все гаразд. То... що ви хочете... 284 01:01:04,609 --> 01:01:08,444 - Оглянути машину? - Я хочу, щоб ти проїхався зі мною. 285 01:01:09,110 --> 01:01:11,277 Мені не подобається, як вона диринчить... 286 01:01:11,485 --> 01:01:13,290 Добре. Маю спитати у боса. 287 01:01:13,315 --> 01:01:15,594 Арні дозволив. Ходімо, давай. 288 01:01:50,826 --> 01:01:53,077 Зупиніться, але не глушіть мотор. 289 01:02:14,372 --> 01:02:16,831 Найкращі вуха у всьому місті. 290 01:02:31,667 --> 01:02:33,334 Спробуйте зараз. 291 01:02:39,627 --> 01:02:44,753 Прекрасно... Гладенько, як лайно із дупи качки. 292 01:02:47,503 --> 01:02:50,671 - Давай проїдемось. - Як скажете, містере Едді. 293 01:03:04,548 --> 01:03:06,591 Який чудовий день. 294 01:03:13,883 --> 01:03:15,883 - Гарна робота, Піте. - Так. 295 01:03:17,259 --> 01:03:19,968 Знаєте містере Едді, мені подобається ремонтувати цю машину. 296 01:03:37,179 --> 01:03:40,930 Дідько. Той членосос робить те, що я думаю? 297 01:04:12,394 --> 01:04:13,894 Ось коли, механічна довершеність... 298 01:04:14,103 --> 01:04:17,812 та 1400 кінських сил, стануть у нагоді. 299 01:04:53,276 --> 01:04:55,152 Ааа... О, Боже! 300 01:05:00,362 --> 01:05:04,863 Ти хоч іноді тримаєш дистанцію, козел! 301 01:05:05,404 --> 01:05:07,279 Скажи йому, що будеш. 302 01:05:07,488 --> 01:05:08,321 Кажи! 303 01:05:08,738 --> 01:05:09,540 Так, буду... 304 01:05:09,565 --> 01:05:11,971 Знаєш, який потрібен гальмівний шлях... 305 01:05:12,239 --> 01:05:15,406 щоб зупинити машину, яка мчить 35 миль на годину? 306 01:05:15,615 --> 01:05:19,073 Потрібна довжина в шість сраних авто! Це, цілих 106 сраних футів, містере! 307 01:05:20,031 --> 01:05:22,699 Якщо б мені довелось раптово зупинитись, ти б врізався в мене! 308 01:05:22,907 --> 01:05:25,486 Кажу тобі, дістань срані правила дорожнього руху. 309 01:05:25,511 --> 01:05:27,432 І вивчи їх, паскудо. 310 01:05:27,700 --> 01:05:29,992 А потім, виконуй ті срані правила! 311 01:05:30,200 --> 01:05:34,118 50 сраних тисяч людей загинуло на дорогах минулого року. 312 01:05:34,326 --> 01:05:37,244 Через таких сраних ідіотів, як ти! 313 01:05:37,785 --> 01:05:43,870 - Кажи, що вивчиш правила! - Я вивчу правила! 314 01:05:46,536 --> 01:05:48,287 Клятий недоумок! 315 01:05:48,537 --> 01:05:51,579 О, Боже! 316 01:06:20,300 --> 01:06:21,600 Боже! 317 01:06:30,920 --> 01:06:32,795 Вибач мені, Піте. 318 01:06:33,629 --> 01:06:37,421 Але я не можу стриматися, коли йдеться про дистанцію. 319 01:06:39,005 --> 01:06:40,880 Еге ж, я бачив. 320 01:06:51,673 --> 01:06:52,633 Зачекай! 321 01:06:58,092 --> 01:07:00,467 - Дякую, містере Едді. - Ні, це я тобі дякую. 322 01:07:00,967 --> 01:07:03,010 Завтра, я прижену кадилак. 323 01:07:05,343 --> 01:07:06,843 Любиш порнуху? 324 01:07:07,010 --> 01:07:09,511 - Порнуху? - Тримай подарунок? 325 01:07:10,677 --> 01:07:13,470 Ні, ні, дякую. Ні. 326 01:07:14,053 --> 01:07:15,595 Як знаєш, чемпіоне. 327 01:07:16,845 --> 01:07:20,846 - Ну тоді, ще побачимося. - Неодмінно. 328 01:07:27,389 --> 01:07:28,930 Дідько! 329 01:07:36,932 --> 01:07:40,016 Лу, впізнаєш того чоловіка? 330 01:07:42,308 --> 01:07:44,725 Ага... Лорант. 331 01:08:55,947 --> 01:08:59,822 - Що треба? - Хочеш покататися? 332 01:09:01,615 --> 01:09:02,907 Не знаю. 333 01:09:04,698 --> 01:09:06,408 Залізай, мала! 334 01:09:28,495 --> 01:09:29,328 Ходи сюди! 335 01:10:12,461 --> 01:10:16,129 - Я тобі не подобаюсь? - Подобаєшся. 336 01:10:16,962 --> 01:10:18,129 Як сильно? 337 01:11:27,434 --> 01:11:28,850 О, Піт! 338 01:11:35,226 --> 01:11:35,976 Шейло! 339 01:11:38,561 --> 01:11:40,102 Шейло! 340 01:12:22,777 --> 01:12:24,652 Нащо переключив? 341 01:12:25,695 --> 01:12:26,861 Мені подобається. 342 01:12:28,195 --> 01:12:29,486 А мені, ні. 343 01:12:39,447 --> 01:12:40,905 Мені подобається! 344 01:13:16,120 --> 01:13:18,996 Я привіз кадилак, як і казав. 345 01:13:19,246 --> 01:13:21,308 Зможеш його оглянути сьогодні? 346 01:13:21,333 --> 01:13:22,020 Звісно. 347 01:13:22,705 --> 01:13:25,581 Хочете забрати його пізніше, чи вже вранці? 348 01:13:26,331 --> 01:13:29,748 Ну, якщо вважаєш, що встигнеш закінчити сьогодні, то я заїду пізніше. 349 01:13:30,040 --> 01:13:33,665 - Так, встигну. - Ти своя людина, Піте! 350 01:15:21,060 --> 01:15:24,894 Не журися через це. 351 01:15:51,441 --> 01:15:54,441 Оце краля! 352 01:16:21,154 --> 01:16:22,239 Привіт! 353 01:16:24,530 --> 01:16:26,197 Я, Еліс Вейкфілд. 354 01:16:27,031 --> 01:16:28,448 Піт Дейтон. 355 01:16:30,573 --> 01:16:33,866 - Я вже тут була раніше. - Так, я пам’ятаю. 356 01:16:41,033 --> 01:16:43,326 Може запросиш мене на вечерю? 357 01:16:45,284 --> 01:16:47,034 Не знаю. 358 01:16:52,994 --> 01:16:54,161 Гаразд. 359 01:16:55,745 --> 01:16:57,953 Тоді, я запрошу тебе на вечерю. 360 01:17:00,704 --> 01:17:04,788 Гадаю, що це найкраща думка. 361 01:17:12,373 --> 01:17:13,914 У вас є телефон? 362 01:17:17,082 --> 01:17:18,082 Так. 363 01:17:19,124 --> 01:17:21,250 Він… Він отам. 364 01:17:22,125 --> 01:17:24,875 Викличу собі інше таксі. 365 01:17:35,460 --> 01:17:37,419 Алло? Вен Найс? 366 01:17:37,836 --> 01:17:41,711 Підкажіть мені номер Венгард Кеб? 367 01:17:55,297 --> 01:17:59,423 Алло. Так, мені потрібне таксі. Майстерня Арні, на розі п’ятої… 368 01:18:00,257 --> 01:18:03,799 Алло. Нам не потрібне таксі. Дякую. 369 01:18:20,469 --> 01:18:23,469 Може пропустимо вечерю? 370 01:18:57,058 --> 01:18:58,518 Зніми з мене одяг! 371 01:19:02,768 --> 01:19:05,727 Гівнюк, бачить більше піхв ніж сидіння унітазу. 372 01:19:56,695 --> 01:19:59,695 - Я хочу ще. - Я теж. 373 01:20:04,613 --> 01:20:06,438 Я подзвоню тобі? 374 01:20:06,463 --> 01:20:10,430 Так. Дзвони мені на домашній. Я дам тобі номер. 375 01:20:16,907 --> 01:20:17,907 Добре, малий. 376 01:20:46,413 --> 01:20:51,622 Привіт! Я тут. Ходи сюди, малий. Я знайшла нам кімнату. 377 01:21:26,378 --> 01:21:29,171 Я візьму. Алло? 378 01:21:30,087 --> 01:21:33,254 М’яу-м’яу. Це я. 379 01:21:33,505 --> 01:21:34,963 Привіт, мала. 380 01:21:36,547 --> 01:21:39,256 Сьогодні не побачимося. 381 01:21:42,714 --> 01:21:43,881 Зрозуміло. 382 01:21:45,590 --> 01:21:47,882 Маю кудись їхати з містером Едді. 383 01:21:49,049 --> 01:21:50,466 Звісно. 384 01:21:52,550 --> 01:21:57,676 Здається, він щось підозрює. Маємо бути обережними. 385 01:22:00,760 --> 01:22:02,343 Сумую за тобою. 386 01:22:06,303 --> 01:22:07,219 Піте? 387 01:22:08,719 --> 01:22:10,094 Я теж. 388 01:22:11,970 --> 01:22:14,012 Я ще подзвоню. 389 01:23:52,488 --> 01:23:54,114 От мерзенна робота. 390 01:23:54,948 --> 01:23:56,656 Його чи наша, Лу? 391 01:23:58,699 --> 01:23:59,782 Наша, Генку. 392 01:24:25,329 --> 01:24:27,829 - Привіт. - Присядь на хвильку! 393 01:24:28,787 --> 01:24:31,496 - Щось не так? - Сідай! 394 01:24:34,163 --> 01:24:35,871 Маєш кепський вигляд. 395 01:24:36,497 --> 01:24:39,747 Ні, в мене просто... просто голова болить. 396 01:24:41,164 --> 01:24:42,790 То в чому річ? 397 01:24:44,415 --> 01:24:46,248 Нам дзвонили з поліції. 398 01:24:48,541 --> 01:24:49,458 Що їм потрібно? 399 01:24:49,708 --> 01:24:55,250 Хотіли дізнатися, чи нам відомо, що сталося із тобою тієї ночі. 400 01:24:56,084 --> 01:24:59,168 І чи ти пам’ятаєш, хоч щось. 401 01:25:03,169 --> 01:25:05,502 Але я нічого не пам’ятаю. 402 01:25:07,211 --> 01:25:09,462 Що ви їм сказали? 403 01:25:15,046 --> 01:25:17,338 Що нічого не скажемо… 404 01:25:17,879 --> 01:25:20,172 про події тієї ночі. 405 01:25:23,130 --> 01:25:25,506 Ми бачили тебе тоді, Піте. 406 01:25:28,923 --> 01:25:31,341 Ти повернувся додому із Шейлою. 407 01:25:33,591 --> 01:25:34,341 З Шейлою? 408 01:25:37,758 --> 01:25:40,300 Так. З вами був якийсь чоловік. 409 01:25:41,343 --> 01:25:45,134 Що це означає? Чому ви мені нічого не сказали? 410 01:25:50,469 --> 01:25:51,970 Хто той чоловік? 411 01:25:53,595 --> 01:25:56,929 Я побачив його вперше в житті. 412 01:26:02,347 --> 01:26:04,097 Що зі мною сталося? 413 01:26:07,097 --> 01:26:10,348 Прошу! Прошу тату, розкажи! 414 01:26:29,185 --> 01:26:30,352 Піте! Агов! 415 01:26:31,768 --> 01:26:32,852 Агов! 416 01:26:44,562 --> 01:26:45,271 Агов! 417 01:26:46,521 --> 01:26:47,313 Містер Едді. 418 01:26:58,148 --> 01:27:00,273 Привіт, Піте! 419 01:27:01,191 --> 01:27:03,233 - Як справи? - Добре. 420 01:27:03,399 --> 01:27:06,441 Гадаю, ти помітив, що тоді зі мною була дівчина. 421 01:27:06,650 --> 01:27:09,859 Гарненька блондинка. Сиділа в машині. 422 01:27:10,817 --> 01:27:15,610 Її звуть Еліс. Присягаюся, я до смерті люблю цю дівчину. 423 01:27:18,236 --> 01:27:22,527 Якщо я дізнаюсь, що хтось її клеїть… 424 01:27:24,903 --> 01:27:26,778 Я візьму ось це, 425 01:27:27,070 --> 01:27:31,238 і запхаю йому в дупу так глибоко, що через горлянку вилізе. 426 01:27:31,446 --> 01:27:34,864 - А тоді зроблю, знаєш що? - Що? 427 01:27:35,739 --> 01:27:38,572 Висаджу йому, його довбані мізки. 428 01:27:45,699 --> 01:27:49,742 Гей! Маєш чудовий вигляд. 429 01:27:50,783 --> 01:27:52,658 Що вживаєш? 430 01:28:02,452 --> 01:28:03,535 Я візьму. 431 01:28:05,745 --> 01:28:06,411 Алло? 432 01:28:08,620 --> 01:28:15,162 Зустрінемося в готелі Старлайт, на Сайкамор за 20 хвилин. 433 01:28:20,705 --> 01:28:21,831 Він нас уб’є. 434 01:28:25,789 --> 01:28:27,207 Ти впевнена… 435 01:28:29,707 --> 01:28:31,499 Що він довідався? 436 01:28:31,707 --> 01:28:34,708 Я не впевнена, але він знає. 437 01:28:37,291 --> 01:28:43,084 Отже... Що ж нам робити? 438 01:28:46,127 --> 01:28:47,710 Не знаю. 439 01:29:18,716 --> 01:29:24,092 Якби дістати трохи грошей, ми могли б утекти разом. 440 01:29:28,676 --> 01:29:30,385 Я знаю одного хлопця. 441 01:29:32,927 --> 01:29:36,136 Він платить дівчатам, щоб вони ходили на його вечірки. 442 01:29:36,886 --> 01:29:38,678 У нього завжди повно готівки. 443 01:29:40,220 --> 01:29:42,095 Гадаю, вкрасти буде не важко. 444 01:29:43,679 --> 01:29:48,264 Матимемо гроші, зможемо поїхати звідси. 445 01:29:50,264 --> 01:29:52,597 І бути разом. 446 01:30:01,141 --> 01:30:02,932 Ти ходила на його вечірки? 447 01:30:09,476 --> 01:30:10,893 Тобі сподобалося? 448 01:30:13,018 --> 01:30:14,101 Ні. 449 01:30:15,102 --> 01:30:16,519 Це було частиною угоди. 450 01:30:17,769 --> 01:30:18,852 Якої угоди? 451 01:30:23,186 --> 01:30:25,729 - Він працює на містера Едді. - Ага? 452 01:30:26,521 --> 01:30:29,687 - І що він робить? - Знімає фільми для містера Едді. 453 01:30:30,521 --> 01:30:33,855 - Порно? - Так. 454 01:30:34,980 --> 01:30:37,523 Як ти втрапила в таку прибацану компанію, Еліс? 455 01:30:37,731 --> 01:30:41,565 - Піте… - Ні! Я хочу знати, як це сталося. 456 01:30:46,274 --> 01:30:48,400 Це було дуже давно. 457 01:30:50,191 --> 01:30:54,359 Я зустріла цього хлопця у місці, що зветься "У Мока". Ми потоваришували. 458 01:30:56,067 --> 01:30:58,110 Він розповів мені про роботу. 459 01:31:03,486 --> 01:31:04,819 У порно? 460 01:31:08,028 --> 01:31:13,237 Ні. Про роботу. Я не знала, яку. 461 01:31:16,280 --> 01:31:19,906 Він організував зустріч з одним чоловіком. 462 01:31:20,989 --> 01:31:22,614 Я прийшла туди. 463 01:31:25,282 --> 01:31:27,115 Мене змусили чекати там, вічність. 464 01:31:29,657 --> 01:31:31,991 Перед дверима був охоронець. 465 01:31:36,534 --> 01:31:39,409 В іншій кімнаті, ще один підіймав штангу. 466 01:31:46,619 --> 01:31:48,452 Я почала нервувати. 467 01:31:50,911 --> 01:31:53,370 Коли стемніло… 468 01:31:54,495 --> 01:31:57,788 мене привели до іншої кімнати. 469 01:34:21,772 --> 01:34:24,231 Чому ти не пішла звідти? 470 01:34:32,482 --> 01:34:34,692 Тобі сподобалося, так? 471 01:34:38,276 --> 01:34:43,777 Якщо хочеш, щоб я пішла - я піду. 472 01:34:49,320 --> 01:34:51,486 Я не хочу, щоб ти йшла. 473 01:34:52,361 --> 01:34:53,820 Я не хочу, щоб ти йшла. 474 01:35:04,572 --> 01:35:06,531 Я кохаю тебе, Еліс. 475 01:35:10,740 --> 01:35:13,282 - То я дзвоню Енді? - Енді? 476 01:35:15,199 --> 01:35:18,200 Того чоловіка звуть, Енді. Наш квиток звідси. 477 01:35:19,200 --> 01:35:21,951 Так. Дзвони йому. 478 01:35:24,826 --> 01:35:27,035 Я скажу, що завітаю завтра. 479 01:35:27,702 --> 01:35:30,077 Чекай мене там об 11:00. 480 01:35:30,493 --> 01:35:35,244 Не бери машину, їдь автобусом. Перевір, щоб ніхто не переслідував. 481 01:35:35,994 --> 01:35:42,162 Його адресу легко запам’ятати. Діп Делл Плейс, 2224. 482 01:35:42,329 --> 01:35:45,330 Будинок з білою штукатуркою на південній стороні вулиці. 483 01:35:45,580 --> 01:35:50,414 Я буду нагорі з Енді. Запасний вихід буде відкритий. 484 01:35:50,789 --> 01:35:54,498 Підеш через кухню до вітальні. Там є бар. 485 01:35:54,873 --> 01:35:59,166 Об 11:15 я попрошу Енді принести мені напій. 486 01:35:59,374 --> 01:36:03,124 І коли він зайде, ти вдариш його по голові, зрозумів? 487 01:36:07,125 --> 01:36:07,750 Так. 488 01:36:37,923 --> 01:36:40,631 - Ти трахаєш іншу, так? - Шейло! 489 01:36:40,740 --> 01:36:43,216 - Можеш трахати мене, коли схочеться. - Шейло! Шейло, припини! 490 01:36:43,382 --> 01:36:45,591 - Ти не дзвониш. Хто вона? - Припини! 491 01:36:45,841 --> 01:36:47,100 - Як звуть ту хвойду? - Пробач. 492 01:36:47,200 --> 01:36:48,500 Вибачаєшся? 493 01:36:48,608 --> 01:36:50,192 - Іди додому! - Шкодуєш? 494 01:36:50,216 --> 01:36:50,816 Шейло, припини! 495 01:36:50,883 --> 01:36:52,926 - Тобі прикро, ти шматок лайна! 496 01:36:53,134 --> 01:36:54,551 - Вибачаєшся? - Іди додому! 497 01:36:54,759 --> 01:36:56,426 - Та пішов ти! Пішов ти! - Шейло, припини! 498 01:36:56,500 --> 01:36:57,200 - Пішов ти, пішов ти! 499 01:36:57,218 --> 01:36:59,719 - Пішов ти! Пішов ти! - Шейло... Шейло! 500 01:37:00,094 --> 01:37:04,303 Шейло! Давайте зайдемо в середину і спокійно поговоримо. 501 01:37:04,678 --> 01:37:06,303 Шейло, пішли. 502 01:37:08,762 --> 01:37:11,012 - Ти змінився. - Шейло! 503 01:37:11,387 --> 01:37:13,679 Скажи йому!.. Скажи! 504 01:37:13,847 --> 01:37:16,722 Шейло, не треба. Не треба. 505 01:37:18,138 --> 01:37:25,099 Мені вже байдуже. Вибачте, містере Дейтон. 506 01:37:25,724 --> 01:37:31,808 Я більше ніколи не потурбую ні вас, ні інших членів вашої сім’ї. 507 01:37:46,436 --> 01:37:47,519 Піте? 508 01:37:50,561 --> 01:37:52,229 Тобі дзвонить якийсь чоловік. 509 01:37:53,520 --> 01:37:56,062 Сьогодні він вже кілька разів дзвонив. 510 01:37:56,729 --> 01:37:57,813 Хто? 511 01:37:59,980 --> 01:38:01,605 Він не назвався. 512 01:38:20,817 --> 01:38:21,984 Алло? 513 01:38:22,734 --> 01:38:25,235 Привіт Піте, як твої справи? 514 01:38:27,610 --> 01:38:31,902 - Хто це? - Ти знаєш. 515 01:38:35,362 --> 01:38:36,778 Містер Едді? 516 01:38:37,737 --> 01:38:40,738 Ага. Як твої справи, Піте? 517 01:38:41,488 --> 01:38:45,405 - Нормально. - Нормально? Це добре, Піте. 518 01:38:47,447 --> 01:38:53,740 - Слухайте, містере Едді, вже пізно, і я… - Я дійсно радий, що ти в нормі. 519 01:38:55,991 --> 01:39:00,460 Ти певен, що все гаразд? Усе, все гаразд? 520 01:39:00,485 --> 01:39:01,974 Так. 521 01:39:04,033 --> 01:39:07,451 Я дуже радий чути, що з тобою все гаразд, Піте. Слухай. 522 01:39:08,576 --> 01:39:10,534 Я хочу, щоб ти поговорив з моїм другом. 523 01:39:16,160 --> 01:39:18,745 Ми вже бачилися, чи не так? 524 01:39:20,161 --> 01:39:21,620 Здається ні. 525 01:39:23,829 --> 01:39:25,871 Де це ми могли бачитися? 526 01:39:26,162 --> 01:39:30,122 У твоєму будинку. Не пригадуєш? 527 01:39:33,873 --> 01:39:37,789 Ні. Не пригадую. 528 01:39:39,249 --> 01:39:42,040 На Сході, далеко на Сході… 529 01:39:42,249 --> 01:39:47,791 засуджену на смерть людину, висилають у місце, звідки вона не може втекти. 530 01:39:48,416 --> 01:39:55,543 Вона живе не знаючи, коли по неї прийде кат і вистрелить в потилицю. 531 01:39:56,835 --> 01:39:58,668 До чого це? 532 01:39:59,335 --> 01:40:01,919 Було приємно поговорити з тобою. 533 01:40:02,878 --> 01:40:05,873 Піте, ще раз хотів сказати, 534 01:40:05,898 --> 01:40:08,403 я дуже радий, що ти в порядку. 535 01:43:23,998 --> 01:43:25,166 Ти зробив це. 536 01:43:26,332 --> 01:43:27,499 Еліс! 537 01:44:24,802 --> 01:44:25,635 Ого! 538 01:44:29,386 --> 01:44:31,136 Ми вбили його. 539 01:44:40,221 --> 01:44:42,346 Ти вбив його. 540 01:44:45,472 --> 01:44:46,139 Еліс? 541 01:44:51,890 --> 01:44:53,182 Еліс? 542 01:44:54,640 --> 01:44:56,183 Що нам робити? 543 01:44:57,599 --> 01:44:59,308 Що нам робити? 544 01:45:00,599 --> 01:45:02,309 Хапаємо те, що хотіли. 545 01:45:04,892 --> 01:45:06,434 І тікаємо звідси. 546 01:45:22,145 --> 01:45:23,271 От, дідько! 547 01:45:59,735 --> 01:46:00,736 Це ти? 548 01:46:02,445 --> 01:46:03,945 Ці двоє, це ти? 549 01:46:13,613 --> 01:46:14,947 Оце я. 550 01:46:17,698 --> 01:46:20,156 Любий, з тобою все гаразд? 551 01:46:25,199 --> 01:46:26,782 Де ванна? 552 01:46:28,241 --> 01:46:31,116 Нагорі, в кінці коридору. 553 01:47:28,586 --> 01:47:30,419 Хочеш поговорити зі мною? 554 01:47:33,378 --> 01:47:36,378 Хочеш спитати, чому? 555 01:48:34,264 --> 01:48:35,431 У чому справа? 556 01:48:39,182 --> 01:48:40,640 Не довіряєш мені, Піте? 557 01:48:49,559 --> 01:48:51,684 Сховай собі в штани. 558 01:48:58,978 --> 01:49:01,311 Я знаю скупника. 559 01:49:03,979 --> 01:49:08,771 Він дасть нам гроші і дістане паспорти в обмін на це лайно 560 01:49:09,688 --> 01:49:10,938 і машину Енді… 561 01:49:12,355 --> 01:49:15,147 І ми зможемо поїхати, куди заманеться. 562 01:49:30,484 --> 01:49:31,859 Ходімо, малий. 563 01:49:48,362 --> 01:49:49,612 Піте, ти поведеш. 564 01:50:05,448 --> 01:50:07,991 Куди ми в дідька їдемо, Еліс? 565 01:50:10,616 --> 01:50:12,657 Куди ми в дідька їдемо? 566 01:50:15,450 --> 01:50:17,700 Маємо тікати в пустелю, малий. 567 01:50:20,243 --> 01:50:22,701 Скупник, про якого я казала... 568 01:50:26,660 --> 01:50:28,244 Чекає у хижі. 569 01:51:42,216 --> 01:51:43,216 Ходімо! 570 01:52:31,183 --> 01:52:33,059 Доведеться чекати. 571 01:52:54,021 --> 01:52:56,772 Чому я, Еліс? Чому ти обрала мене? 572 01:53:04,564 --> 01:53:06,774 Ти все ще мене хочеш, Піте? 573 01:53:10,608 --> 01:53:12,733 Більше, ніж будь-коли. 574 01:55:13,963 --> 01:55:15,131 Я хочу тебе. 575 01:55:24,257 --> 01:55:25,550 Я хочу тебе. 576 01:55:44,094 --> 01:55:45,303 Я хочу тебе. 577 01:55:47,304 --> 01:55:48,470 Я хочу тебе. 578 01:56:07,808 --> 01:56:11,974 Ти ніколи не матимеш мене. 579 01:57:16,695 --> 01:57:17,696 А ось і я. 580 01:58:09,371 --> 01:58:15,706 - Де Еліс? - Яка Еліс? Її ім’я, Рене. 581 01:58:15,997 --> 01:58:19,707 Якщо вона сказала, що її звуть Еліс, то збрехала. 582 01:58:23,833 --> 01:58:28,125 А твоє ім’я? В дідька, як тебе звуть? 583 01:59:23,149 --> 01:59:27,949 ГОТЕЛЬ "ШОСЕ В НІКУДИ" 584 02:01:50,787 --> 02:01:51,454 Рене? 585 02:02:00,800 --> 02:02:02,884 Підеш зі мною. 586 02:04:06,647 --> 02:04:09,397 Чого ви хочете? 587 02:05:24,286 --> 02:05:26,244 Тепер можеш віддати. 588 02:05:35,996 --> 02:05:38,205 Ти і я, містере… 589 02:05:41,414 --> 02:05:45,415 Ми можемо добре відтрахати цих сучок… 590 02:05:46,373 --> 02:05:48,081 Хіба ні? 591 02:06:44,051 --> 02:06:46,551 Еде... Поглянь на це! 592 02:06:53,469 --> 02:06:55,428 Так. Це вона. 593 02:06:56,886 --> 02:07:00,345 Дружина Фреда Медісона і Дік Лорант. 594 02:07:00,804 --> 02:07:02,720 І наш містер пів голови. 595 02:07:04,346 --> 02:07:06,930 Відбитки Піта Дейтона тут усюди. 596 02:07:07,846 --> 02:07:09,639 Знаєш, що я думаю, Еде? 597 02:07:11,472 --> 02:07:13,431 Що Еле? Що думаєш? 598 02:07:14,848 --> 02:07:17,598 Не існує такої штуки, як випадковий збіг. 599 02:08:21,402 --> 02:08:23,527 Дік Лорант - мертвий. 600 02:09:39,334 --> 02:09:49,376 Переклад субтитрів - imonko Повне редагування - MutuLI http://www.hurtom.com 601 02:09:49,543 --> 02:09:51,127 (спеціально і навмисно для "ГУРТОМ") 50552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.