All language subtitles for Long.Way.Home.2025.S01E05.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,459 --> 00:00:45,087 Em 20 anos e três aventuras, 2 00:00:45,170 --> 00:00:48,507 cruzamos os mais distantes cantos do mundo. 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,510 Estamos na estrada, Charley, a caminho. 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 Mas nunca exploramos direito os países à nossa porta. 5 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - Ok, rumo à Europa. - Vamos nessa. 6 00:00:59,935 --> 00:01:04,940 Vamos passar o verão fazendo um circuito incrível por 17 países vizinhos. 7 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 Vamos sair da minha casa, na Escócia, atravessar o continente, 8 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 subir para os países nórdicos e o Círculo Ártico, 9 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 descer até os países bálticos, passando pelos Alpes e a França, 10 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 e voltar pra casa após dois meses. 11 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 Vamos ignorar os riscos 12 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 e pilotar motocicletas temperamentais de 50 anos 13 00:01:26,211 --> 00:01:28,172 que receberam um sopro de vida. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Que barulho estranho. 15 00:01:31,884 --> 00:01:36,054 Viajando com eles, numa 3ª moto, os cinegrafistas Claudio e Max. 16 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 E esses dois também vão levar câmeras pessoais. 17 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 DIRETOR / PRODUTOR 18 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 Russ e eu vamos em duas caminhonetes. 19 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 Só nos encontraremos se necessário. 20 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Neste verão, a Europa é o nosso parque. 21 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 Uau! 22 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 Vamos pegar a estrada e ver o que encontramos. 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,670 - Bom… - Que cidade bonita. 24 00:02:10,547 --> 00:02:12,257 Linda, né? 25 00:02:14,051 --> 00:02:16,303 Nem acredito que vamos pra Svalbard. 26 00:02:18,472 --> 00:02:21,058 - Temos roupas térmicas. - E jaquetas acolchoadas. 27 00:02:21,141 --> 00:02:22,935 - É. - Blusas hidrofóbicas. 28 00:02:23,018 --> 00:02:24,811 - Botas wellies. - Wellies? 29 00:02:24,895 --> 00:02:26,813 Acha que são uma boa ideia? 30 00:02:27,564 --> 00:02:30,484 Saímos da minha casa na Escócia há três semanas. 31 00:02:30,567 --> 00:02:32,778 Agora vamos para Svalbard, 32 00:02:32,861 --> 00:02:35,656 uma ilha incrível no Círculo Polar Ártico. 33 00:02:35,739 --> 00:02:38,825 É um pequeno desvio, mas eu sempre quis ir até lá. 34 00:02:38,909 --> 00:02:42,955 Ouvimos dizer que esse lugar foi muito afetado pela mudança climática. 35 00:02:43,455 --> 00:02:44,998 Vamos, todos a bordo. 36 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 Os malvados pro fundo. 37 00:02:47,793 --> 00:02:49,086 Bom dia. 38 00:02:49,920 --> 00:02:52,589 Após meses falando sobre Svalbard, 39 00:02:53,090 --> 00:02:57,135 finalmente estamos indo pro aeroporto, embarcar pra lá. 40 00:02:57,219 --> 00:02:59,221 Dizem que é uma coisa linda. 41 00:02:59,304 --> 00:03:01,056 Talvez vejamos um urso polar. 42 00:03:02,808 --> 00:03:05,936 Temos poucas chances de ver um deles. 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,145 - É. - E, se virmos, 44 00:03:07,229 --> 00:03:09,481 - vai ser de longe. - É. 45 00:03:09,565 --> 00:03:12,609 Bom, acho que é a melhor maneira de vê-los. 46 00:03:14,862 --> 00:03:18,365 Estou animado. É a miniaventura da grande aventura. 47 00:03:19,074 --> 00:03:21,743 Ou a grande aventura de uma aventura maior. 48 00:03:21,827 --> 00:03:23,787 - É. - Não vejo a hora. 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,919 Svalbard tem menos de 48km de estrada. 50 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Vamos deixar as motos e embarcar num avião. 51 00:03:34,756 --> 00:03:36,091 É perto… 52 00:03:36,967 --> 00:03:38,051 mas é outro mundo. 53 00:03:41,305 --> 00:03:43,932 Parece trapaça não ir de moto, 54 00:03:44,016 --> 00:03:47,561 mas não podemos deixar passar a chance de visitar esse lugar. 55 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Começamos a descer. 56 00:03:50,439 --> 00:03:53,525 Pousamos em 15 minutos, chequem os cintos de segurança. 57 00:03:56,028 --> 00:03:57,029 Chegamos. 58 00:04:01,158 --> 00:04:04,203 Aqui estamos, no Círculo Polar Ártico, em Svalbard. 59 00:04:05,412 --> 00:04:06,955 Nossa. É bem remoto, hein? 60 00:04:13,504 --> 00:04:17,632 Fizemos um plano de quatro dias para explorar o melhor da ilha. 61 00:04:20,219 --> 00:04:22,888 Vamos acampar no topo de uma montanha nevada 62 00:04:22,971 --> 00:04:25,224 e circundar uma geleira de caiaque, 63 00:04:25,307 --> 00:04:29,269 descobrindo o que eles fazem para proteger este ambiente único. 64 00:04:30,020 --> 00:04:33,524 A jornada começa na capital, Longyearbyen. 65 00:04:33,607 --> 00:04:35,192 POPULAÇÃO: 2.400 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,152 Disseram que tem rena na rua. 67 00:04:37,236 --> 00:04:38,529 Olha ela ali! 68 00:04:39,154 --> 00:04:40,239 Uau. 69 00:04:41,198 --> 00:04:43,992 Vejam esses cascos. Que linda. 70 00:04:44,493 --> 00:04:46,537 - Oi, linda. - É selvagem? 71 00:04:46,620 --> 00:04:49,248 E aí, cara? Ela só está dando uma volta. 72 00:04:49,331 --> 00:04:50,624 É fêmea ou… 73 00:04:50,707 --> 00:04:53,252 - Pelos chifres… - É macho? 74 00:04:53,335 --> 00:04:55,546 - Acho que é. - Parece que… Ai, não. 75 00:04:55,629 --> 00:04:56,630 É, só tem um… 76 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 Não é de ordenhar. 77 00:04:59,758 --> 00:05:01,510 Achei que eram tetas. 78 00:05:02,302 --> 00:05:06,515 É a última chance de fazer compras antes de irmos acampar nas montanhas. 79 00:05:06,598 --> 00:05:08,350 Quer comprar pasta de peixe? 80 00:05:08,433 --> 00:05:10,018 - Vamos… Sim. - Você quer? 81 00:05:11,061 --> 00:05:15,357 Isso é algo que você me ensinou. Na Alemanha, eles têm muito desse negócio. 82 00:05:15,440 --> 00:05:16,608 É. 83 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Aqui está. 84 00:05:21,196 --> 00:05:22,573 Força norueguesa. 85 00:05:23,073 --> 00:05:24,074 Deve ser peixe. 86 00:05:25,200 --> 00:05:28,245 - Vamos pegar estes. - Você… O que é este? 87 00:05:29,079 --> 00:05:32,666 Este é o original, tem 50% mais ômega-3. 88 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 O meu deve ter mais peixe. 89 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 - Bom… - Vamos comprar biscoitos. 90 00:05:38,088 --> 00:05:40,799 Será que isso combina com a pasta? 91 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 Acho melhor do que os tacos. 92 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 - Então compramos este? - Sim. 93 00:05:49,224 --> 00:05:50,434 Vocês viram isso? 94 00:05:51,185 --> 00:05:53,187 - Passou esse? - Sim. 95 00:05:53,729 --> 00:05:55,856 Pegaram comida? Beleza, vamos. 96 00:05:59,651 --> 00:06:04,031 As estradas aqui são ruins, então vamos de quatro rodas, e não duas. 97 00:06:06,742 --> 00:06:08,911 Acho que vai ser rápido. Melhor. 98 00:06:13,582 --> 00:06:14,750 Você está vendo… 99 00:06:15,334 --> 00:06:17,127 Isso, Ewan, bota pra dentro, 100 00:06:17,211 --> 00:06:20,881 senão vai entrar muito vento. Assim. 101 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 - Maneiro. - Valeu, cara. 102 00:06:23,675 --> 00:06:27,054 - Ficou demais. - Me sinto… É, me sinto pronto. 103 00:06:30,182 --> 00:06:33,352 O especialista local, Rafael, nos ajudará no trajeto. 104 00:06:33,435 --> 00:06:38,941 Pra ligar, você vira a chave, aperta o botão verde, ele liga. 105 00:06:40,400 --> 00:06:41,610 É assim que dirigimos. 106 00:06:46,990 --> 00:06:49,701 Beleza. Agora que estamos saindo da cidade, 107 00:06:49,785 --> 00:06:53,664 tem esta placa, avisando que não se deve sair desarmado. 108 00:06:54,248 --> 00:06:57,167 Vamos carregar as armas. 109 00:07:01,755 --> 00:07:04,675 Tive sorte. Nunca precisei abater nenhum urso polar. 110 00:07:04,758 --> 00:07:05,968 Consegui assustá-los. 111 00:07:06,969 --> 00:07:10,305 Inseri o cartucho, a arma está semicarregada pra sairmos. 112 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 - Certo. - Tá. 113 00:07:13,725 --> 00:07:15,519 - Quando quiser. - Obrigado. 114 00:07:18,063 --> 00:07:19,356 Vamos lá. 115 00:07:27,698 --> 00:07:31,577 Isso é incrível. Estamos indo pro meio do nada. 116 00:07:32,160 --> 00:07:35,539 Acho que não mora ninguém aqui. Estamos sozinhos. 117 00:07:36,832 --> 00:07:38,500 Uau, olhem aquilo. 118 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 Parece tão Mad Max. 119 00:07:43,338 --> 00:07:44,965 Meio apocalíptico. 120 00:07:49,845 --> 00:07:52,598 Mineram carvão aqui há mais de cem anos. 121 00:07:52,681 --> 00:07:56,268 Antes de ir pro acampamento, vamos parar em uma mina antiga. 122 00:08:00,397 --> 00:08:02,397 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 123 00:08:02,399 --> 00:08:04,276 MINA NÚMERO 6 - FECHADA EM 1981 124 00:08:06,737 --> 00:08:08,238 Que local de trabalho. 125 00:08:08,322 --> 00:08:09,656 Adivinha? Arranjei emprego. 126 00:08:09,740 --> 00:08:13,619 Vou ser minerador aqui em Svalbard, naquele cume ali. 127 00:08:13,702 --> 00:08:17,289 Mineravam aqui nos anos 1800, não é? 128 00:08:17,873 --> 00:08:19,750 - Como eram as condições? - É. 129 00:08:19,833 --> 00:08:23,670 O gelo fica sólido aqui, não chegam navios no inverno. 130 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 Então, por alguns meses… 131 00:08:26,632 --> 00:08:28,425 - Ficam isolados. - É. 132 00:08:30,010 --> 00:08:34,139 Quero mostrar uma coisa. É um lembrete da mineração aqui. 133 00:08:34,222 --> 00:08:37,267 Porque mineradores bebem até não poder mais. 134 00:08:37,351 --> 00:08:40,979 Nos meses escuros, não há o que fazer depois do trabalho. 135 00:08:41,063 --> 00:08:42,898 Então recebem um cartão de álcool. 136 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Quê? 137 00:08:44,775 --> 00:08:47,819 Só podem comprar essa quantidade de álcool por mês. 138 00:08:47,903 --> 00:08:50,280 - Isto é de 2024. É de agora. - Sim. 139 00:08:50,364 --> 00:08:52,824 - Ou seja, ainda é assim. - Uau. 140 00:08:52,908 --> 00:08:55,285 Quando compro uma garrafa de uísque, eles furam. 141 00:08:55,369 --> 00:08:56,870 Fazem um furo. 142 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Em janeiro, você não bebeu muito, 143 00:08:59,164 --> 00:09:00,749 - mas em abril… - É. 144 00:09:00,832 --> 00:09:04,086 É. Eu continuo tentando quebrar o recorde todo ano. 145 00:09:07,464 --> 00:09:09,049 É outra mina naquele cume? 146 00:09:09,132 --> 00:09:11,677 Sim, é a Gruve Sju, a mina número sete. 147 00:09:11,760 --> 00:09:13,512 Não está ativa? 148 00:09:13,595 --> 00:09:15,472 Não, só esta. 149 00:09:16,974 --> 00:09:19,810 Daqui a dois ou três anos, será desativada. 150 00:09:27,109 --> 00:09:30,988 Eu acho meio deprimente, as minas e todo esse detrito… 151 00:09:32,573 --> 00:09:34,575 É como uma cicatriz na paisagem. 152 00:09:39,413 --> 00:09:41,039 Vou parar, Ewan. 153 00:09:41,123 --> 00:09:43,208 MONTE BREINOSA 154 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Estamos no topo do mundo, nos dois sentidos. 155 00:09:51,091 --> 00:09:54,636 É extraordinário onde podemos parar neste mundo. 156 00:09:54,720 --> 00:09:56,680 Os cantos que visitamos, que loucura. 157 00:10:01,727 --> 00:10:02,936 Chegamos. 158 00:10:04,021 --> 00:10:05,522 Que lugar, hein? 159 00:10:06,398 --> 00:10:07,858 É irônico, né? 160 00:10:07,941 --> 00:10:10,319 A mineração que os sustenta há um século 161 00:10:10,402 --> 00:10:13,197 também está destruindo esta linda paisagem. 162 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 É. 163 00:10:16,200 --> 00:10:19,661 Svalbard é 60% coberta de geleiras. 164 00:10:20,287 --> 00:10:22,247 Não sabemos quanto ainda resta delas. 165 00:10:22,331 --> 00:10:24,291 O clima está mudando, 166 00:10:24,374 --> 00:10:26,793 e dá pra ver isso nitidamente aqui. 167 00:10:28,253 --> 00:10:31,465 Amanhã vamos para a geleira Nordenskiöld, 168 00:10:32,049 --> 00:10:36,303 e todos os mapas de GPS que temos da frente da geleira 169 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 são de 1998, 1999. 170 00:10:40,891 --> 00:10:44,061 Ao chegar lá, não se vê mais nenhuma geleira. 171 00:10:44,728 --> 00:10:48,649 A geleira está muito distante. 172 00:10:48,732 --> 00:10:51,068 Diminuiu em altura e comprimento? 173 00:10:51,151 --> 00:10:53,570 - Sim, em tudo. É. - Em tudo… 174 00:10:53,654 --> 00:10:55,864 Espero que não piore rápido demais. 175 00:10:57,658 --> 00:11:00,369 Falando nos animais, deveria nevar aqui, 176 00:11:00,452 --> 00:11:04,039 mas agora chove o tempo todo, então a superfície congela 177 00:11:04,122 --> 00:11:06,792 e as renas tentam cavar, mas não conseguem. 178 00:11:07,376 --> 00:11:10,254 Elas morrem porque não encontram comida suficiente. 179 00:11:10,838 --> 00:11:12,464 Eu não queria ver isso. 180 00:11:12,965 --> 00:11:13,966 É horrível. 181 00:11:24,643 --> 00:11:28,438 Vamos abrir os biscoitos e a pasta de peixe. 182 00:11:30,482 --> 00:11:31,733 Quem vai querer? 183 00:11:33,485 --> 00:11:34,486 Alguém quer? 184 00:11:36,697 --> 00:11:38,365 Vou jantar. 185 00:11:38,448 --> 00:11:40,284 É só o aperitivo. 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 Alguém vai querer? 187 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Você quer? 188 00:11:45,455 --> 00:11:47,040 Temos coisa melhor. 189 00:11:48,208 --> 00:11:49,626 Não é o meu favorito. 190 00:11:50,169 --> 00:11:52,045 - Você não gosta? - Não. 191 00:11:55,591 --> 00:11:57,384 E na hora de urinar, 192 00:11:57,467 --> 00:12:00,012 como fazemos isso sem nos preocupar com ursos? 193 00:12:00,095 --> 00:12:02,306 Sempre avise quem está de vigia. 194 00:12:02,848 --> 00:12:05,934 Então, pra ir urinar, tem que ser com outra pessoa? 195 00:12:06,435 --> 00:12:07,436 Sim. 196 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 - Está pronto? - Sim. 197 00:12:14,693 --> 00:12:16,570 Qual lado, Charley? Direito ou esquerdo? 198 00:12:18,906 --> 00:12:20,574 - Direito. - Certo. 199 00:12:24,328 --> 00:12:27,372 São 23h30. E tem sol. 200 00:12:32,544 --> 00:12:37,132 Parece bem pior dentro da barraca do que fora, não é? 201 00:12:40,552 --> 00:12:44,723 - Estou quentinho. Não demora pra… - Meus pés estão gelados. 202 00:12:44,806 --> 00:12:45,933 - Estão? - Estão. 203 00:12:46,016 --> 00:12:48,310 - Mas tenho uns aquecedores. - Ficou de meia? 204 00:12:49,770 --> 00:12:50,812 Como eles funcionam? 205 00:12:52,022 --> 00:12:56,193 Você abre, dá uma sacudida e enfia nas meias. 206 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 O que você está fazendo aí? 207 00:13:08,205 --> 00:13:10,374 - Boa noite. - Boa noite. 208 00:13:10,457 --> 00:13:11,959 - Boa noite, público. - Sim. 209 00:13:12,042 --> 00:13:13,752 E a barraca está batendo… 210 00:13:13,836 --> 00:13:15,629 Se a barraca bater, 211 00:13:16,171 --> 00:13:17,965 - é melhor não aparecer. - É. 212 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 - Boa noite. - Boa noite. 213 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 MANHÃ SEGUINTE - 5H13 214 00:13:35,107 --> 00:13:36,567 - Dormiu bem? - Sim. 215 00:13:36,650 --> 00:13:38,819 - Acordei muito, igual a você. - É. 216 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 Mas dormi bem. 217 00:13:40,237 --> 00:13:42,781 Não se acorda aqui em cima todo dia. 218 00:13:44,700 --> 00:13:47,911 O sol ártico é muito especial. 219 00:13:47,995 --> 00:13:51,748 A luminosidade agora… Acho que são umas 5h. 220 00:13:51,832 --> 00:13:53,542 Mas a cor é linda. 221 00:13:54,668 --> 00:13:57,421 Bom… a que distância estamos do Polo Norte? 222 00:13:57,504 --> 00:13:59,673 Acho que umas 200 milhas. 223 00:13:59,756 --> 00:14:01,258 - Só isso? - É. 224 00:14:01,341 --> 00:14:02,634 Do Polo Norte? 225 00:14:02,718 --> 00:14:05,512 E posso estar totalmente errado. 226 00:14:05,596 --> 00:14:07,890 - Vou ver. - Umas 700 milhas. 227 00:14:07,973 --> 00:14:10,434 - Destino: Polo Norte. - Deve ser… 228 00:14:10,517 --> 00:14:11,810 Mil milhas. 229 00:14:11,894 --> 00:14:13,312 É, mil milhas. 230 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 A que distância você acha que estamos do Polo Norte? 231 00:14:16,190 --> 00:14:18,192 A 1.360. 232 00:14:18,275 --> 00:14:19,359 O quê? 233 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 - Quilômetros. - É. 234 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 Dá 800 milhas. 235 00:14:21,904 --> 00:14:25,199 O fato de estarmos a 1.360km do Polo Norte é extraordinário. 236 00:14:26,033 --> 00:14:28,202 Hoje partiremos rumo ao norte, 237 00:14:28,285 --> 00:14:31,622 em busca de uma das mais lindas geleiras de Svalbard, 238 00:14:31,705 --> 00:14:33,123 a geleira Nordenskiöld. 239 00:14:33,665 --> 00:14:36,585 Vamos voltar aos quadriciclos pra seguir viagem. 240 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 É legal testar veículos diferentes. 241 00:14:59,191 --> 00:15:03,153 Incrível. Todo ponto branco que vejo na paisagem, 242 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 espero que seja um urso. 243 00:15:06,240 --> 00:15:08,825 Tamanho é incrível. É enorme. 244 00:15:10,452 --> 00:15:12,412 Olhem. Vamos parar aqui. 245 00:15:13,038 --> 00:15:15,541 Beleza. 246 00:15:16,291 --> 00:15:18,794 Temos uma colônia de patos êider. 247 00:15:18,877 --> 00:15:20,379 Olha as penas. 248 00:15:21,129 --> 00:15:22,548 Uau. Que incrível. 249 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 Né? São tão fofos. 250 00:15:24,925 --> 00:15:26,802 Esta é uma das penas mais caras, 251 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 especialmente pra jaquetas ou sacos de dormir. 252 00:15:29,680 --> 00:15:32,182 - É. - São excelentes. 253 00:15:32,266 --> 00:15:34,017 Ela está botando eles pra dormir. 254 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 Incrível. 255 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Lindo. 256 00:15:40,607 --> 00:15:44,903 - Minha bunda fica grande nisto? - Bom, fica definida. 257 00:15:45,779 --> 00:15:47,281 Beleza, turma. 258 00:15:47,364 --> 00:15:49,700 - Lidere, Charley. - Tá, vamos. 259 00:15:54,746 --> 00:15:59,251 Lá, lá, lá, lá, lá, lá, Svalbard. 260 00:16:00,961 --> 00:16:02,254 Olhem só pro Charley! 261 00:16:02,337 --> 00:16:03,714 Meu homem. 262 00:16:04,298 --> 00:16:05,591 Oh, lá, lá. 263 00:16:10,721 --> 00:16:12,598 - Chegamos. - Vamos parar. 264 00:16:13,140 --> 00:16:15,309 Os quadriciclos só chegam aqui. 265 00:16:16,977 --> 00:16:20,189 Meu plano é desembarcar na praia, como no dia D. 266 00:16:20,272 --> 00:16:21,273 Tá. 267 00:16:21,356 --> 00:16:23,817 Não sei até onde podemos ir com o barco. 268 00:16:23,901 --> 00:16:25,903 Mas o desembarque será divertido. 269 00:16:25,986 --> 00:16:27,196 - Estou empolgado. - Ótimo. 270 00:16:27,279 --> 00:16:28,822 - Vai ser legal. - Perfeito. 271 00:16:28,906 --> 00:16:30,157 - É. - Vamos. 272 00:16:39,541 --> 00:16:40,751 Morsa na praia. 273 00:16:42,336 --> 00:16:43,420 Vejam. 274 00:16:46,048 --> 00:16:47,508 - Uau. - Não são fofas? 275 00:16:51,428 --> 00:16:52,679 São lindas. 276 00:16:54,014 --> 00:16:55,516 Será que são um casal? 277 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Elas estão… 278 00:16:57,768 --> 00:16:59,102 - como eu gostaria. - É. 279 00:16:59,186 --> 00:17:01,438 Abraçando você na praia. 280 00:17:01,522 --> 00:17:03,982 - Só dormindo. - Bom… 281 00:17:04,983 --> 00:17:08,487 Nossos pés se abraçaram hoje de manhã. 282 00:17:09,695 --> 00:17:12,824 - Não conte o que rola na barraca. - Droga. Desculpa. 283 00:17:14,159 --> 00:17:17,412 Agora só precisamos de um urso de pé numa pedra. 284 00:17:25,628 --> 00:17:27,714 Este barco não chega à cabana, 285 00:17:27,798 --> 00:17:30,342 temos que passar para o outro. 286 00:17:32,010 --> 00:17:34,221 Precisamos de águas calmas. 287 00:17:35,264 --> 00:17:36,598 Tá, vou pular. 288 00:17:39,935 --> 00:17:42,187 Quero chegar perto da geleira. 289 00:17:42,271 --> 00:17:44,606 - Ou glaciar? Eu digo geleira. - Geleira. 290 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 Geleira. 291 00:17:46,275 --> 00:17:48,151 De onde eu venho se fala geleira. 292 00:17:48,986 --> 00:17:50,946 - Geleira. - Se eu falar "glaciar", 293 00:17:51,029 --> 00:17:54,700 centenas de escoceses vão começar a me xingar. 294 00:17:56,910 --> 00:17:59,079 "Glaciar é o seu ####. É geleira." 295 00:17:59,162 --> 00:18:01,081 Estamos prontos? 296 00:18:01,164 --> 00:18:02,583 Nasci pronto. 297 00:18:02,666 --> 00:18:04,334 - Vamos? - Vamos. 298 00:18:09,882 --> 00:18:12,634 Agora vamos desembarcar na praia. 299 00:18:13,343 --> 00:18:14,386 Estilo Normandia. 300 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 EQUIPE DE DESEMBARQUE 1 301 00:18:17,097 --> 00:18:19,308 Não me avisaram da água. 302 00:18:23,228 --> 00:18:25,564 Direto para as ondas. 303 00:18:29,651 --> 00:18:31,945 É um novo nível de água gelada na cara. 304 00:18:37,743 --> 00:18:40,662 Agora vamos acompanhar a maré. 305 00:18:42,289 --> 00:18:44,917 - Às vezes questiona o que fazemos? - Sim. 306 00:18:46,084 --> 00:18:47,961 Não bastava andar de moto? 307 00:18:48,045 --> 00:18:49,046 Pare. 308 00:18:51,882 --> 00:18:52,883 Amarre o cabo. 309 00:18:52,966 --> 00:18:54,593 Mais raso, por favor. 310 00:18:55,719 --> 00:18:57,596 Ainda está fundo. 311 00:18:57,679 --> 00:18:59,306 - Não vamos pular aqui. - É. 312 00:18:59,389 --> 00:19:01,058 Espero que deixe entrar mais. 313 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 Vamos entrar mais um pouco? 314 00:19:05,354 --> 00:19:06,522 - Não. - Sério? 315 00:19:08,815 --> 00:19:11,318 Não é tão ruim. Mas é acima das botas. 316 00:19:13,570 --> 00:19:15,155 Pule e corra. 317 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Pule e corra. 318 00:19:16,949 --> 00:19:21,787 Vou fechar por cima pra ver se consigo manter a água 319 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 fora das minhas botas. 320 00:19:27,000 --> 00:19:28,460 Certo. Muito bem. 321 00:19:31,880 --> 00:19:34,466 Bom, eu não esperava por isso. 322 00:19:36,677 --> 00:19:37,970 Bom, eu não esperava por isso. 323 00:19:38,053 --> 00:19:39,054 Estão molhados? 324 00:19:40,514 --> 00:19:42,015 Um seco, um molhado. 325 00:19:43,475 --> 00:19:44,309 Ei. 326 00:19:45,519 --> 00:19:48,730 Olha a vista. Que lugar incrível pra uma cabana, não é? 327 00:19:49,815 --> 00:19:50,941 Uau. 328 00:19:52,776 --> 00:19:55,195 Não coube tudo no primeiro barco, 329 00:19:55,279 --> 00:19:57,865 então agora é a vez do Dave e do Russ. 330 00:19:58,866 --> 00:20:00,576 Foram todos pra lá. 331 00:20:00,659 --> 00:20:01,660 EQUIPE DE DESEMBARQUE 2 332 00:20:01,743 --> 00:20:03,036 Mas ficaram encharcados. 333 00:20:03,120 --> 00:20:05,247 O Rafael nos levará a um lugar mais calmo, 334 00:20:05,330 --> 00:20:07,249 porque não podemos molhar a câmera. 335 00:20:11,837 --> 00:20:15,757 Ele quer botar uma âncora na frente, outra atrás 336 00:20:15,841 --> 00:20:20,220 e isso, com sorte, nos manterá na água rasa. 337 00:20:24,558 --> 00:20:25,767 Tudo certo? 338 00:20:27,394 --> 00:20:29,354 Acho que a correnteza nos afastou. 339 00:20:30,981 --> 00:20:33,150 Mas a âncora parece estar segurando, 340 00:20:33,233 --> 00:20:35,611 então a Frida pode nos puxar até a praia. 341 00:20:36,195 --> 00:20:37,279 Bom trabalho. 342 00:20:37,821 --> 00:20:39,198 Estamos seguros? 343 00:20:39,907 --> 00:20:41,533 O tempo dirá. 344 00:20:46,955 --> 00:20:48,415 Desembarcamos ali. 345 00:20:49,041 --> 00:20:51,627 Mas ele os deixou lá longe, eu acho. 346 00:20:51,710 --> 00:20:53,921 Vamos ajudar com as coisas deles. 347 00:20:54,004 --> 00:20:55,964 Acho que é por ali. 348 00:21:02,429 --> 00:21:04,932 Uau, que incrível. 349 00:21:05,974 --> 00:21:10,312 Ainda bem que fizemos essa missão de resgate. 350 00:21:15,442 --> 00:21:16,610 Você está bem? 351 00:21:18,445 --> 00:21:20,822 A gente não pensou na… 352 00:21:20,906 --> 00:21:22,533 carga que carregávamos. 353 00:21:23,283 --> 00:21:26,745 Eu esperava que aqui fosse melhor, não foi tanto assim. 354 00:21:28,038 --> 00:21:31,416 Temos que levar tudo… Não sei se a cabana é longe. 355 00:21:31,500 --> 00:21:32,876 É muito longe? 356 00:21:32,960 --> 00:21:35,754 É um longo caminho até a cabana. 357 00:21:36,255 --> 00:21:38,006 Com toda essa merda. 358 00:21:46,390 --> 00:21:49,268 Isto é território de urso. 359 00:21:53,063 --> 00:21:57,401 Pra todo canto que eu olho, imagino um urso polar. 360 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 Isso é cocô de urso? 361 00:22:03,031 --> 00:22:04,449 É de rena. 362 00:22:05,284 --> 00:22:07,995 - Certeza que não é de urso? - Certeza. 363 00:22:11,081 --> 00:22:12,624 Que caminhada. 364 00:22:15,419 --> 00:22:16,920 Espero não termos esquecido nada. 365 00:22:17,588 --> 00:22:21,633 Esta é, supostamente, a cabana mais ao norte do mundo. 366 00:22:22,134 --> 00:22:24,887 É a base perfeita pra visitar a geleira. 367 00:22:30,017 --> 00:22:31,810 Vou arejar. 368 00:22:33,353 --> 00:22:36,815 Vamos voltar à água pra dar uma olhada de perto. 369 00:22:38,775 --> 00:22:40,277 Que… É pela direita? 370 00:22:42,696 --> 00:22:45,282 GELEIRA NORDENSKIÖL 371 00:22:45,365 --> 00:22:48,202 - Nada como navegar. - Num par de caiaques. 372 00:22:48,285 --> 00:22:50,662 - Sozinhos. - A umas 22h? 373 00:22:50,746 --> 00:22:52,789 Não dá pra diferenciar do dia. 374 00:22:53,373 --> 00:22:54,499 Umas 22h ou 23h. 375 00:22:58,587 --> 00:23:01,757 Estamos indo pra uma geleira enorme. Olha só. 376 00:23:01,840 --> 00:23:05,219 Parece um cobertor enorme… 377 00:23:06,470 --> 00:23:08,472 - cobrindo as montanhas. - É. 378 00:23:11,642 --> 00:23:14,937 Seria ruim darmos de cara com um urso nadando. 379 00:23:15,020 --> 00:23:16,730 - É… - E agora? 380 00:23:17,898 --> 00:23:21,693 Quem remar mais rápido tem mais chance de viver. 381 00:23:21,777 --> 00:23:24,863 Mas os ursos são mais rápidos na água do que em terra. 382 00:23:24,947 --> 00:23:26,031 É. 383 00:23:26,573 --> 00:23:27,699 Estaríamos fritos. 384 00:23:32,371 --> 00:23:34,706 Parece um gigante adormecido ali, 385 00:23:35,207 --> 00:23:37,084 porque é tão grande e tão alta. 386 00:23:43,382 --> 00:23:44,883 Muito linda. 387 00:23:47,386 --> 00:23:49,596 Olha esse azul. Olha só. 388 00:23:50,347 --> 00:23:51,348 Uau. 389 00:24:17,249 --> 00:24:18,792 Isso é incrível. 390 00:24:20,252 --> 00:24:22,337 - É linda ao sol. - É. 391 00:24:24,381 --> 00:24:26,967 Incrível que esteja aí desde a Era do Gelo. 392 00:24:39,563 --> 00:24:42,983 Está a muitos quilômetros. Puta merda. 393 00:24:43,066 --> 00:24:45,319 É como o Rafael disse ontem à noite. 394 00:24:45,402 --> 00:24:48,780 Trinta anos atrás, já teríamos chegado à geleira. 395 00:24:48,864 --> 00:24:49,865 É. 396 00:24:51,158 --> 00:24:53,869 Dá pra ver a velocidade do derretimento. 397 00:24:59,124 --> 00:25:00,417 - Você ouviu? - Sim. 398 00:25:08,342 --> 00:25:09,551 Ai, meu Deus. 399 00:25:14,056 --> 00:25:16,058 - Melhor voltar? - Sim. 400 00:25:21,813 --> 00:25:23,815 - Foi lindo. - Não foi? 401 00:25:23,899 --> 00:25:27,152 É tão legal fazermos isso juntos. 402 00:25:30,948 --> 00:25:33,617 Temos sorte, foi a nossa 3ª geleira juntos. 403 00:25:34,201 --> 00:25:35,285 Lindo. 404 00:25:35,953 --> 00:25:37,579 ALASCA 405 00:25:37,663 --> 00:25:38,997 - Sabe o que falta? - O quê? 406 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Absolutamente nada. 407 00:25:40,916 --> 00:25:42,584 GELEIRA PERITO MORENO, ARGENTINA 408 00:25:42,668 --> 00:25:45,963 Isso é incrível! Olha essas cores! Meu Deus. 409 00:25:46,046 --> 00:25:47,256 Incrível. 410 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 Obrigado. 411 00:25:49,925 --> 00:25:51,301 Estarrecedor, sério. 412 00:25:56,014 --> 00:25:58,475 Vivemos num mundo incrível, não é? 413 00:25:59,434 --> 00:26:00,936 Precisamos nos cuidar. 414 00:26:07,651 --> 00:26:09,444 Nosso cantinho é tão gostoso. 415 00:26:09,528 --> 00:26:11,822 É. Estou louco pela minha cama. 416 00:26:12,406 --> 00:26:14,658 Vou ficar neste canto. Você fica naquele. 417 00:26:14,741 --> 00:26:16,368 - Certo. É. - Pode ser? 418 00:26:16,451 --> 00:26:18,704 Tenho meias secas pra amanhã. 419 00:26:18,787 --> 00:26:20,998 Preciso só secar essas duas coisas. 420 00:26:22,875 --> 00:26:24,376 Já está bem tarde. 421 00:26:24,459 --> 00:26:25,794 Hora de nanar? 422 00:26:25,878 --> 00:26:27,171 - Boa noite. - Boa noite. 423 00:26:33,218 --> 00:26:35,929 MANHÃ SEGUINTE 424 00:26:36,013 --> 00:26:37,306 Oi, pessoal. 425 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 Oi, cachorrinhos. 426 00:26:39,600 --> 00:26:40,851 Olá. 427 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 Que amor. 428 00:26:42,060 --> 00:26:43,061 CÂMERA-DIÁRIO 429 00:26:43,645 --> 00:26:47,566 Estamos deixando a cabana. 430 00:26:47,649 --> 00:26:50,652 Que lugar incrível pra se ficar e dormir. 431 00:26:50,736 --> 00:26:53,363 Tão tranquilo e calmo. 432 00:26:53,447 --> 00:26:56,366 Eu dormi como um tronco. 433 00:26:58,035 --> 00:26:59,661 Que boazinha. 434 00:26:59,745 --> 00:27:01,330 Você é muito legal. 435 00:27:01,413 --> 00:27:03,540 Svalbard está sendo bem interessante. 436 00:27:04,041 --> 00:27:07,252 A princípio, achei meio sombrio, 437 00:27:07,336 --> 00:27:11,924 mas, quando cheguei aqui, me apaixonei. 438 00:27:12,883 --> 00:27:15,511 Nunca estive num lugar assim, e… 439 00:27:15,594 --> 00:27:17,763 É um lugar muito especial. 440 00:27:19,473 --> 00:27:21,975 Boa menina. Saudades do meu cachorro. 441 00:27:22,059 --> 00:27:23,310 O Sid. 442 00:27:23,393 --> 00:27:26,730 A Jamyan disse que ele só dorme. "Ele não faz nada," ela disse. 443 00:27:26,813 --> 00:27:29,650 Eu disse: "Bom, ele está velhinho." 444 00:27:30,943 --> 00:27:32,110 Mas sinto saudades. 445 00:27:37,241 --> 00:27:38,325 Sim. 446 00:27:38,408 --> 00:27:39,409 GELEIRA NORDENSKIÖL 447 00:27:39,493 --> 00:27:42,704 Vamos voltar ao barco pra uma jornada de 96km pela costa 448 00:27:42,788 --> 00:27:46,667 pra ver uma antiga estação de rádio convertida em hotel. 449 00:27:47,751 --> 00:27:53,715 O vento está forte. As ondas podem ser maiores. 450 00:27:53,799 --> 00:27:55,259 Segurança, sempre. 451 00:28:01,682 --> 00:28:02,891 Tome. 452 00:28:09,648 --> 00:28:11,233 - Próximo. - Tome. 453 00:28:17,406 --> 00:28:19,074 O David perdeu a touca? 454 00:28:20,200 --> 00:28:23,954 Rafael vai esmagar o braço tentando pegá-la. Olha o braço, Rafael. 455 00:28:31,253 --> 00:28:33,213 Opa, cuidado! Cuidado! 456 00:28:33,297 --> 00:28:35,465 Ainda estamos amarrados. 457 00:28:37,676 --> 00:28:39,720 O equipamento, gente! 458 00:28:39,803 --> 00:28:42,014 Sentados. 459 00:28:43,849 --> 00:28:47,144 Achei que ia bater nas pedras. 460 00:28:52,441 --> 00:28:54,109 - Devem estar… - Aliviados. 461 00:28:54,193 --> 00:28:55,861 "Vão com Deus." 462 00:28:56,445 --> 00:28:58,572 Beleza. Segurem suas toucas. 463 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 Está ficando turbulento. 464 00:29:07,873 --> 00:29:13,545 Ontem, um barco demorou quatro horas pra chegar aonde vamos hoje. 465 00:29:15,797 --> 00:29:17,382 O mar não está melhorando. 466 00:29:18,800 --> 00:29:20,052 Quatro horas disso. 467 00:29:29,853 --> 00:29:32,773 Acha que vai melhorar ou piorar? 468 00:29:32,856 --> 00:29:35,692 Espero que melhore. Veremos ao chegar mais perto. 469 00:29:35,776 --> 00:29:37,569 Temos que decidir. 470 00:29:37,653 --> 00:29:40,239 Vamos encarar as ondas ou voltar? 471 00:29:47,621 --> 00:29:49,706 Recebemos informações. 472 00:29:49,790 --> 00:29:52,876 As ondas estão calmas no Isfjord Radio. 473 00:29:53,418 --> 00:29:56,964 O tempo lá está bonito, ensolarado. 474 00:29:57,047 --> 00:29:59,383 Perfeito. Valeu pela informação. 475 00:29:59,466 --> 00:30:03,387 Tem mais chocolate aqui? É isso que importa. 476 00:30:05,472 --> 00:30:06,974 Tem uma barra de chocolate? 477 00:30:26,827 --> 00:30:28,495 Meu Deus, que lindo. 478 00:30:33,667 --> 00:30:35,002 Qual é a história do lugar? 479 00:30:35,085 --> 00:30:38,005 É uma central de telecomunicações importante para Svalbard. 480 00:30:38,088 --> 00:30:41,258 Para a pesca e a aviação. 481 00:30:41,341 --> 00:30:44,887 Hoje, tudo é controlado remotamente, então agora é um hotel. 482 00:30:44,970 --> 00:30:50,309 Em 2021, iniciamos um projeto de transição de energia, 483 00:30:50,392 --> 00:30:52,311 instalamos energia renovável. 484 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Olha que sistema incrível. 485 00:30:58,108 --> 00:30:59,359 São quantos painéis? 486 00:30:59,443 --> 00:31:01,445 Acho que são 360 painéis. 487 00:31:01,528 --> 00:31:02,738 - Uau. - É. 488 00:31:04,323 --> 00:31:10,078 Faz todo o sentido transformar luz solar em eletricidade. 489 00:31:10,162 --> 00:31:12,664 Faz… Faz todo o sentido. 490 00:31:12,748 --> 00:31:14,917 Eles produzem energia dos dois lados. 491 00:31:15,000 --> 00:31:16,210 Certo. 492 00:31:16,293 --> 00:31:19,338 Quando o chão está coberto de neve, a luz reflete. 493 00:31:19,421 --> 00:31:20,631 - Nunca soube. Demais. - É. 494 00:31:20,714 --> 00:31:22,633 - Eu não sabia. - Muito legal. 495 00:31:23,717 --> 00:31:25,469 Se eu tomar banho hoje… 496 00:31:26,637 --> 00:31:28,180 - Será que… - Vai tomar? 497 00:31:28,263 --> 00:31:29,473 Tome, por favor. 498 00:31:31,767 --> 00:31:33,435 Perdão. Continue. 499 00:31:33,519 --> 00:31:34,937 Se você tomar banho… 500 00:31:35,020 --> 00:31:36,855 Seria… 501 00:31:36,939 --> 00:31:39,233 Seria graças ao armazenamento térmico… 502 00:31:39,316 --> 00:31:42,528 do calor da água de arrefecimento dos motores a diesel. 503 00:31:44,696 --> 00:31:46,323 É incrível o que fizeram. 504 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 - É. - É. 505 00:31:47,491 --> 00:31:49,034 - É empolgante. - Nós esperamos 506 00:31:49,117 --> 00:31:50,786 que possa ser uma inspiração 507 00:31:50,869 --> 00:31:54,498 pra toda a comunidade ártica e estações como esta. 508 00:31:54,581 --> 00:31:58,752 E com o que está acontecendo, com as geleiras sumindo… 509 00:31:58,836 --> 00:32:03,048 Podemos reduzir o uso de combustíveis fósseis. 510 00:32:03,131 --> 00:32:05,217 - Provar que é possível. - É. 511 00:32:05,300 --> 00:32:07,427 É, seria maravilhoso. 512 00:32:19,398 --> 00:32:20,941 Consegui relaxar aqui. 513 00:32:21,024 --> 00:32:22,276 - E você? - Sim. 514 00:32:22,359 --> 00:32:24,027 - Uma raposa! - Está fugindo. 515 00:32:24,111 --> 00:32:25,654 - Uma raposa. - É. Ali. 516 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 Uau. 517 00:32:26,822 --> 00:32:28,740 - Linda. - Incrível. 518 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 Nem liga pra gente, né? 519 00:32:32,536 --> 00:32:33,537 Linda. 520 00:32:34,621 --> 00:32:35,789 Lá vai ela. 521 00:32:38,041 --> 00:32:40,085 Há quanto tempo acha que isso está na água? 522 00:32:40,586 --> 00:32:42,504 - Pode ser da Escócia. - Talvez. 523 00:32:42,588 --> 00:32:44,464 - Será de caber toss? - É. 524 00:32:44,548 --> 00:32:46,425 - Direto ao mar. - Sabe o que é? 525 00:32:46,508 --> 00:32:47,718 - Não. - Não conhece? 526 00:32:47,801 --> 00:32:50,721 A gente pega um tronco duas vezes maior que esse, 527 00:32:50,804 --> 00:32:53,223 apoia ele de pé, no ombro, 528 00:32:53,307 --> 00:32:56,268 e levanta assim, por baixo. 529 00:32:56,351 --> 00:32:57,561 Assim. 530 00:32:57,644 --> 00:32:58,645 No ombro, e daí… 531 00:32:58,729 --> 00:33:03,233 a gente corre e arremessa, pra fazer o tronco dar uma pirueta. 532 00:33:03,317 --> 00:33:05,944 - Preciso te mostrar, é… - É incrível. 533 00:33:07,112 --> 00:33:08,280 - Assim. - Certo. 534 00:33:09,031 --> 00:33:10,365 Por baixo. 535 00:33:21,210 --> 00:33:22,461 Não. 536 00:33:23,337 --> 00:33:24,880 Essa não vale. 537 00:33:25,672 --> 00:33:27,257 Sinto muito, amigo. 538 00:33:27,341 --> 00:33:28,342 Vou tentar. 539 00:33:29,593 --> 00:33:30,844 Pra cá? 540 00:33:30,928 --> 00:33:31,929 É, vem. 541 00:33:32,721 --> 00:33:33,847 Tá, vamos ver. 542 00:33:34,723 --> 00:33:35,724 Certo. 543 00:33:36,642 --> 00:33:38,602 - Não consigo… - Quer pegar? 544 00:33:39,269 --> 00:33:41,480 Um, dois, três. Não dá, é muito pesado. 545 00:33:41,563 --> 00:33:44,024 - Incline pra trás e use os ombros. - Tá. 546 00:33:44,107 --> 00:33:46,610 - Deu? - Pronto. Consegui. 547 00:33:46,693 --> 00:33:48,111 Mas só com uma mão. 548 00:33:48,779 --> 00:33:50,197 Tá, vamos lá. 549 00:33:56,703 --> 00:33:57,829 É bem grande. 550 00:33:57,913 --> 00:33:59,540 - É mais pesado do que parece. - É. 551 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Acho que me machuquei. 552 00:34:03,418 --> 00:34:07,631 Agora vai precisar de uma sauna. Fisgou um músculo. 553 00:34:10,092 --> 00:34:14,721 MANHÃ SEGUINTE 554 00:34:16,764 --> 00:34:18,391 Bom dia, pessoal. 555 00:34:19,101 --> 00:34:20,393 Que lugar lindo. 556 00:34:22,228 --> 00:34:23,813 É tão silencioso e calmo. 557 00:34:24,481 --> 00:34:25,565 Incrível, né? 558 00:34:28,318 --> 00:34:33,031 Todos a bordo do ônibus do amor. 559 00:34:33,114 --> 00:34:34,741 O ônibus do amor. 560 00:34:37,494 --> 00:34:38,495 Tá. 561 00:34:39,371 --> 00:34:41,039 Próxima parada, o porto. 562 00:34:48,964 --> 00:34:50,174 Oi, meu amor. 563 00:34:50,674 --> 00:34:52,759 Oi, estou num barco! 564 00:34:54,511 --> 00:34:56,471 A gente vem aqui com a mamãe, tá? 565 00:34:57,222 --> 00:34:59,057 Vamos procurar ursos polares. 566 00:34:59,683 --> 00:35:02,102 Não vimos nenhum, mas estamos procurando. 567 00:35:02,186 --> 00:35:03,478 Estamos procurando. 568 00:35:05,230 --> 00:35:06,815 Você tem binóculos? 569 00:35:06,899 --> 00:35:08,400 Isso! 570 00:35:10,110 --> 00:35:15,532 É disso que precisamos pra ver os ursos. Precisamos de binóculos para encontrá-los. 571 00:35:17,409 --> 00:35:18,535 Bom menino. 572 00:35:19,411 --> 00:35:20,662 Amo vocês. 573 00:35:21,663 --> 00:35:22,873 Até mais. 574 00:35:25,626 --> 00:35:29,338 Que bom que viemos. Foi muito legal vir pra Svalbard. 575 00:35:29,421 --> 00:35:31,423 É um lugar fascinante. 576 00:35:32,049 --> 00:35:34,301 Aqui, no extremo norte do planeta. 577 00:35:34,801 --> 00:35:37,137 Nunca vou me esquecer desse tempo aqui. 578 00:35:39,181 --> 00:35:42,017 Foi incrível estar nestas ilhas. 579 00:35:43,018 --> 00:35:46,563 Adoro a sensação de sair com o Ewan 580 00:35:46,647 --> 00:35:50,692 pra viver experiências e procurar aventuras. 581 00:35:53,779 --> 00:35:56,823 Agora começa o próximo capítulo na viagem. 582 00:35:56,907 --> 00:35:57,991 Para o sul. 583 00:35:58,742 --> 00:36:01,745 Devo admitir, estou muito animado. 584 00:36:02,746 --> 00:36:05,415 Saímos de Svalbard rumo à terra firme 585 00:36:06,124 --> 00:36:07,584 pra voltar à estrada. 586 00:36:11,088 --> 00:36:12,089 Sim. 587 00:36:13,799 --> 00:36:16,301 Temos mais horas de estrada na Noruega 588 00:36:16,385 --> 00:36:18,470 e aí, chegamos à Suécia. 589 00:36:18,554 --> 00:36:22,266 Foi um lugar inesquecível, as pessoas, as estradas 590 00:36:22,349 --> 00:36:25,060 e os lugares onde ficamos foram incríveis. 591 00:36:26,061 --> 00:36:29,106 Suécia e Finlândia, vai ser difícil superar. 592 00:36:33,193 --> 00:36:34,444 NO PRÓXIMO EPISÓDIO… 593 00:36:34,528 --> 00:36:36,321 Não é legal voltar às motos? 594 00:36:37,656 --> 00:36:41,076 Com sorte, talvez a gente encontre um lugar pra acampar. 595 00:36:41,159 --> 00:36:44,788 - Você viu os insetos, cara? - Ai, não, a chuva. 596 00:36:44,872 --> 00:36:46,832 De quem foi a ideia de acampar? 597 00:36:50,252 --> 00:36:52,713 Meu cérebro não entende o que está vendo. 598 00:36:53,213 --> 00:36:56,049 Oi, Charley. Como está na sua casa na árvore? 599 00:36:56,133 --> 00:36:57,467 Estou pelado. 600 00:37:52,189 --> 00:37:54,191 Legendas: Priscilla Rother 39648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.