All language subtitles for Lola ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,708 --> 00:00:37,075 The day has come 2 00:00:37,779 --> 00:00:41,613 When we dream of foreign lands 3 00:00:42,784 --> 00:00:45,446 Here where we live 4 00:00:45,520 --> 00:00:49,456 ls far too small, l'm told 5 00:00:50,792 --> 00:00:53,454 The day has come 6 00:00:54,062 --> 00:00:58,396 When we head for foreign lands 7 00:00:59,233 --> 00:01:01,724 And soon we'll ask 8 00:01:02,337 --> 00:01:06,535 What will the future hold 9 00:01:07,241 --> 00:01:12,110 A white ship sets sail for Hong Kong 10 00:01:13,648 --> 00:01:18,210 And l long for those distant places 11 00:01:19,520 --> 00:01:24,048 But once l reach foreign seashores 12 00:01:25,393 --> 00:01:30,194 l long to return home 13 00:01:30,965 --> 00:01:36,267 So l tell the wind and white clouds 14 00:01:37,105 --> 00:01:41,542 Take me with you where you're going 15 00:01:43,077 --> 00:01:47,844 l would gladly trade those new lands 16 00:01:47,915 --> 00:01:52,409 Just to be right back at home 17 00:02:18,479 --> 00:02:22,472 The day has come 18 00:02:23,084 --> 00:02:28,613 When we live in foreign lands 19 00:02:30,258 --> 00:02:34,217 And feel like we're 20 00:02:35,096 --> 00:02:39,590 Abandoned and alone 21 00:02:41,669 --> 00:02:46,538 A white ship sets sail for Hong Kong 22 00:02:48,076 --> 00:02:52,638 And l long for those distant places 23 00:02:53,948 --> 00:02:58,476 But once l reach foreign seashores 24 00:02:59,821 --> 00:03:04,622 l long to return home 25 00:03:05,393 --> 00:03:10,695 So l tell the wind and white clouds 26 00:03:11,532 --> 00:03:15,969 Take me with you where you're going 27 00:03:17,505 --> 00:03:21,566 l would gladly trade those new lands 28 00:03:22,143 --> 00:03:27,171 Just to be right back at home 29 00:03:27,248 --> 00:03:29,375 A FI LM BY RAI NERWERNER FASSBI NDER 30 00:03:29,450 --> 00:03:32,715 FOR ALEXANDER KLUGE 31 00:03:34,655 --> 00:03:37,488 He who has no house shall not build one. 32 00:03:38,493 --> 00:03:42,088 He who is alone shall long remain so� 33 00:03:43,197 --> 00:03:45,893 Why do you only read me sad poems? 34 00:03:47,802 --> 00:03:49,633 Poetry is always sad. 35 00:03:50,838 --> 00:03:52,601 And why's that? 36 00:03:53,608 --> 00:03:56,372 Why can't it be funny for once? 37 00:03:56,444 --> 00:03:58,674 Because a poem comes from the soul. 38 00:03:59,647 --> 00:04:00,773 And the soul is sad. 39 00:04:01,916 --> 00:04:04,817 Is it? 40 00:04:07,388 --> 00:04:08,514 And why is that? 41 00:04:12,160 --> 00:04:13,149 Nitwit. 42 00:04:13,227 --> 00:04:16,594 Because the soul knows more than the mind. 43 00:04:16,664 --> 00:04:19,098 That's why it's sad. - Strange. 44 00:04:20,968 --> 00:04:22,629 For me, 45 00:04:22,703 --> 00:04:25,638 it's the other way around. 46 00:04:27,441 --> 00:04:30,103 For me, the mind knows more than the soul. 47 00:04:32,413 --> 00:04:34,142 Zip this up, would you? 48 00:04:41,956 --> 00:04:43,446 Schuckert? 49 00:04:44,192 --> 00:04:47,286 Oh, hello, Mayor. 50 00:04:47,361 --> 00:04:48,988 Keep quiet. 51 00:04:49,664 --> 00:04:50,722 You idiot. 52 00:04:50,798 --> 00:04:53,289 The entire city doesn't have to know every time I come here. 53 00:04:53,367 --> 00:04:55,699 They know anyway. 54 00:04:55,770 --> 00:04:58,204 Well, they don't have to know every time. 55 00:04:58,272 --> 00:05:00,297 Besides, it's not that often. 56 00:05:01,142 --> 00:05:03,804 It doesn't matter anyway. Who's it going to be this time? Gigi? 57 00:05:03,878 --> 00:05:05,743 Of course. 58 00:05:05,813 --> 00:05:07,804 Tell her I'll be waiting upstairs. 59 00:05:11,686 --> 00:05:12,710 Hello, Esslin. 60 00:05:12,787 --> 00:05:14,982 Come in. We're all equals here. 61 00:05:18,125 --> 00:05:20,059 I would never want to be your equal. 62 00:05:21,729 --> 00:05:24,721 That's a wish that will surely be fulfllled. 63 00:05:28,703 --> 00:05:32,571 So, you want to face your new boss with clean hands. 64 00:05:32,640 --> 00:05:35,700 Has he arrived yet, your Mr. von Bohm? 65 00:05:35,776 --> 00:05:37,971 He's not my Mr. von Bohm. 66 00:05:38,045 --> 00:05:42,106 He's not even your Mr. von Bohm. At least not yet. 67 00:05:42,183 --> 00:05:43,844 And the flrst thing I'm going to do 68 00:05:43,918 --> 00:05:46,910 is let him know your role in this city. 69 00:05:48,089 --> 00:05:50,785 You do that, Esslin. 70 00:05:50,858 --> 00:05:54,089 Otherwise, I'll have to tell him everything myself. 71 00:05:54,161 --> 00:05:56,721 So give my best regards to the new building commissioner. 72 00:05:57,565 --> 00:05:59,760 Evening, Mr. Schuckert. Evening, Harry. 73 00:06:00,601 --> 00:06:02,796 So, Ren�, did you hear everything? 74 00:06:02,870 --> 00:06:05,395 I never hear what I'm not supposed to, Mr. Schuckert. 75 00:06:06,207 --> 00:06:08,175 I would never do that. 76 00:06:08,242 --> 00:06:09,903 Never. 77 00:06:10,845 --> 00:06:13,109 Well, as long as you're here, aren't you going to go? 78 00:06:13,180 --> 00:06:15,910 Or are you afraid of even showing your underpants in here? 79 00:06:15,983 --> 00:06:17,473 Thanks. 80 00:06:18,052 --> 00:06:19,576 Are you staying? 81 00:06:19,654 --> 00:06:22,885 Yeah. Maybe I should wash my hands, too. 82 00:06:22,957 --> 00:06:26,791 Lola will be glad to see me with clean hands, don't you think? 83 00:06:28,162 --> 00:06:31,154 Your hands will never be clean, no matter how often you wash. 84 00:06:34,802 --> 00:06:37,464 Hear how your people treat me? 85 00:06:38,839 --> 00:06:43,401 Can't you get them to have a little respect for the free market? 86 00:06:43,477 --> 00:06:46,878 That day when the rain first came 87 00:06:47,815 --> 00:06:50,147 So long awaited 88 00:06:50,918 --> 00:06:53,887 As if fated 89 00:06:53,955 --> 00:06:59,154 On the fields so dusty 90 00:07:00,227 --> 00:07:03,196 On the forests so thirsty 91 00:07:03,264 --> 00:07:05,732 I keep my money at the postal bank. 92 00:07:05,800 --> 00:07:08,200 I don't know if that's such a good idea. Our interest rates � 93 00:07:08,269 --> 00:07:09,759 Interest! 94 00:07:09,837 --> 00:07:12,601 Shall I tell you why I keep my money there? 95 00:07:12,673 --> 00:07:14,573 Because no one knows me there. 96 00:07:14,642 --> 00:07:17,907 The people there earn so little 97 00:07:17,979 --> 00:07:20,004 that it's out of the question that they know me. 98 00:07:20,081 --> 00:07:22,743 Well, a very high-ranking flgure knows you here, 99 00:07:22,817 --> 00:07:24,512 and he's waiting in your room. 100 00:07:24,585 --> 00:07:26,951 I know only high-ranking flgures. 101 00:07:27,021 --> 00:07:29,319 But only one mayor. 102 00:07:29,390 --> 00:07:31,824 Who can only come so late! 103 00:07:32,693 --> 00:07:35,924 Good things are worth waiting for, as they say. 104 00:07:35,997 --> 00:07:37,828 You've got it, Witty� 105 00:07:37,898 --> 00:07:40,128 Er, Wittich. 106 00:07:40,201 --> 00:07:41,862 Now get lost. 107 00:07:46,240 --> 00:07:48,708 We should get together next week. 108 00:07:48,776 --> 00:07:51,643 I've got a few ideas about the flnancing for the Lindenhof. 109 00:07:51,712 --> 00:07:54,272 You're getting ahead of yourself. 110 00:07:54,348 --> 00:07:56,908 Don't you want to see what the new guy is planning flrst? 111 00:07:56,984 --> 00:08:01,444 I'd rather he sees what I'm planning. There's always room to fall back later. 112 00:08:01,522 --> 00:08:04,320 That piques my curiosity. 113 00:08:04,392 --> 00:08:08,658 You'll come to see me? - I always go where the money is. 114 00:08:09,897 --> 00:08:12,092 So long awaited 115 00:08:12,800 --> 00:08:15,291 As if fated 116 00:08:15,970 --> 00:08:20,566 On the fields so dusty 117 00:08:22,009 --> 00:08:27,140 On the forests so thirsty 118 00:08:27,214 --> 00:08:30,706 That day when the rain first came 119 00:08:31,385 --> 00:08:34,354 Left and right 120 00:08:34,422 --> 00:08:36,549 Day and night 121 00:08:37,591 --> 00:08:42,221 When the bells started ringing 122 00:08:43,764 --> 00:08:49,794 And oflove they were singing 123 00:08:53,074 --> 00:08:59,980 Then you came 124 00:09:40,254 --> 00:09:42,313 That looks awful. 125 00:09:42,389 --> 00:09:44,516 You should never have given them permission. 126 00:09:44,592 --> 00:09:47,527 In a democracy, you have to permit all sorts of things. 127 00:09:47,595 --> 00:09:49,961 - It looks horrible. - Your Esslin is in there. 128 00:09:51,599 --> 00:09:53,794 Do you know one of them? 129 00:09:53,868 --> 00:09:56,063 A little employee of the city planning department. 130 00:09:56,137 --> 00:09:57,195 Totally unimportant. 131 00:09:57,271 --> 00:09:59,068 Is he even allowed to demonstrate? 132 00:09:59,140 --> 00:10:01,700 - He's a moralist. - Aren't we all? 133 00:10:01,775 --> 00:10:05,438 But we don't have to demonstrate. And in front of the church, too. 134 00:10:06,080 --> 00:10:08,344 We needn't pay any attention to this riffraff. 135 00:10:08,415 --> 00:10:11,043 - Come on. -Just a minute. 136 00:10:25,099 --> 00:10:27,124 Esslin, for the flght against war. 137 00:10:32,406 --> 00:10:35,068 - Thank you. Here. - No, thanks. 138 00:10:43,517 --> 00:10:47,248 So, Schuckert, what was that about? 139 00:10:48,789 --> 00:10:51,485 I make a contribution here. I give something there. 140 00:10:51,559 --> 00:10:54,722 A man of free enterprise should have flngers in many pies. 141 00:10:57,398 --> 00:11:00,561 He's a flne man. A proud man. 142 00:11:00,634 --> 00:11:02,693 He reminds me of your father. 143 00:11:02,770 --> 00:11:06,831 He was probably an offlcer too. - A sergeant. 144 00:11:06,907 --> 00:11:09,137 Yes, your father was a sergeant. 145 00:11:09,210 --> 00:11:12,373 But he would have become an offlcer if he hadn't been killed. 146 00:11:12,446 --> 00:11:13,970 If Father was still alive � 147 00:11:14,048 --> 00:11:16,016 Yes, if Father was still alive, 148 00:11:16,083 --> 00:11:19,075 I wouldn't need to work as a housekeeper. 149 00:11:20,087 --> 00:11:22,317 Nor would you as a � - Singer. 150 00:11:22,389 --> 00:11:23,856 Right. A singer. 151 00:11:26,760 --> 00:11:28,227 What was I saying? 152 00:11:28,295 --> 00:11:30,923 You always confuse me. 153 00:11:30,998 --> 00:11:32,829 What's his name, anyway? 154 00:11:32,900 --> 00:11:35,130 The new building commissioner you're working for. 155 00:11:35,202 --> 00:11:37,830 Von Bohm. 156 00:11:37,905 --> 00:11:40,931 Baltic. Or maybe Latvian? 157 00:11:42,309 --> 00:11:43,435 Masurian? 158 00:11:43,510 --> 00:11:46,536 Deflnitely not Masurian. I would have known the name. 159 00:11:46,614 --> 00:11:48,445 But a good family. You can smell it. 160 00:11:49,683 --> 00:11:52,777 - Smell? - That's right, smell. 161 00:11:52,853 --> 00:11:55,447 Even if you make fun of it. 162 00:11:55,522 --> 00:11:57,353 And if you want to know the truth... 163 00:12:01,428 --> 00:12:04,488 I can see him on a horse. 164 00:12:04,565 --> 00:12:06,260 Very clearly, in fact. 165 00:12:09,270 --> 00:12:11,431 And he's also well mannered. 166 00:12:11,505 --> 00:12:13,769 How do you know all this? 167 00:12:13,841 --> 00:12:16,435 You spoke to him for a half hour at the most. 168 00:12:16,510 --> 00:12:20,708 A half hour often says more about a person than an entire lifetime. 169 00:12:21,382 --> 00:12:24,215 He gave me the housekeeping money in advance. 170 00:12:24,285 --> 00:12:26,014 So generous. 171 00:12:26,086 --> 00:12:27,986 And he said I can bring along little Marie, 172 00:12:28,055 --> 00:12:29,818 as long as she doesn't disturb him. 173 00:12:32,626 --> 00:12:34,025 How old is he? 174 00:12:34,094 --> 00:12:36,460 In his prime, I'd say. 175 00:12:36,530 --> 00:12:38,327 Simply a splendid man. 176 00:12:38,399 --> 00:12:39,991 Then why doesn't he have a wife? 177 00:13:01,121 --> 00:13:03,282 Building commissioner's offlce, please. 178 00:13:03,357 --> 00:13:04,619 There's no point. 179 00:13:04,692 --> 00:13:06,353 What's that supposed to mean? 180 00:13:06,427 --> 00:13:08,395 There's no point. 181 00:13:08,462 --> 00:13:11,295 He's been dead a long time now. 182 00:13:11,365 --> 00:13:14,562 I'd suggest you give precise answers to precise questions. 183 00:13:14,635 --> 00:13:16,500 Ground floor, turn right, flrst door on the left. 184 00:13:16,570 --> 00:13:18,800 Number six. - Thank you. 185 00:13:18,872 --> 00:13:22,000 By the way: von Bohm. I'm the new building commissioner. 186 00:13:22,076 --> 00:13:23,907 There's no one in yet. 187 00:13:26,146 --> 00:13:28,376 Don't you have anything better to do? 188 00:13:30,050 --> 00:13:32,041 The reception doesn't start until 1 1 :00. 189 00:13:34,288 --> 00:13:36,119 The reception starts at 1 1 :00. 190 00:13:36,190 --> 00:13:39,091 Work starts at 8:00. Right? 191 00:13:39,159 --> 00:13:42,424 The reception starts at 1 1 :00. Work starts at 8:00. 192 00:13:42,496 --> 00:13:45,488 Right? - Right. 193 00:13:45,566 --> 00:13:47,227 Good morning, Mrs. � 194 00:13:47,301 --> 00:13:49,132 Miss Hettich. Miss. 195 00:13:54,808 --> 00:13:58,175 Good morning, Miss Hettich. 196 00:13:59,480 --> 00:14:02,040 Good morning, Mr. von Bohm. 197 00:14:03,951 --> 00:14:09,287 After the weekend, the flrst thing I always do is water plants. 198 00:14:09,356 --> 00:14:11,449 Very good. 199 00:14:12,393 --> 00:14:14,418 Miss Hettich? 200 00:14:15,162 --> 00:14:16,857 I frightened you, didn't I? 201 00:14:18,165 --> 00:14:19,097 I apologize. 202 00:14:19,166 --> 00:14:23,500 I promise never to frighten you again. 203 00:14:24,271 --> 00:14:26,535 You know how you can help me do that? 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,941 By always being here one minute earlier than me. 205 00:14:30,010 --> 00:14:31,534 One minute earlier. 206 00:14:31,612 --> 00:14:33,637 I arrive at 8:00. Agreed? 207 00:14:34,648 --> 00:14:35,876 Agreed. 208 00:14:39,219 --> 00:14:41,312 If you could clear away these things... 209 00:14:41,388 --> 00:14:44,619 I've emptied out the drawers. 210 00:14:44,691 --> 00:14:48,127 But you might still have a use for one or another of these things. 211 00:14:48,195 --> 00:14:51,562 No, neither for one or another. 212 00:14:52,966 --> 00:14:56,493 I'd like to make a new beginning, so to speak. 213 00:15:00,007 --> 00:15:02,498 A new beginning. 214 00:15:05,913 --> 00:15:07,904 Please have the pictures taken down 215 00:15:08,882 --> 00:15:12,374 and the plants taken away. 216 00:15:13,053 --> 00:15:14,850 You don't like plants? 217 00:15:14,922 --> 00:15:17,254 I like plants, but not in the offlce. 218 00:15:17,991 --> 00:15:21,188 I also like pictures, by the way, but not these. 219 00:15:21,261 --> 00:15:24,128 I'd rather have a display rail. 220 00:15:24,198 --> 00:15:25,859 A display rail? 221 00:15:25,933 --> 00:15:29,460 One of those things for displaying plans. 222 00:15:29,536 --> 00:15:32,994 That's what this offlce is for: making plans. Right? 223 00:15:39,580 --> 00:15:41,912 And now I'd like the newspapers. 224 00:15:41,982 --> 00:15:43,847 Of course. Newspapers. 225 00:15:53,527 --> 00:15:58,294 The errand boy usually comes around 9:00. 226 00:15:58,365 --> 00:16:00,595 Is that so? 227 00:16:01,802 --> 00:16:03,997 Then please see to it 228 00:16:04,071 --> 00:16:06,369 that from now on he delivers at 8:00. 229 00:16:08,275 --> 00:16:10,937 Isn't that a good idea? - You mean 230 00:16:11,011 --> 00:16:13,639 I should see to it 231 00:16:14,381 --> 00:16:16,872 that from now on he delivers at 8:00? 232 00:16:18,519 --> 00:16:21,317 That's an excellent idea, Mr. von Bohm. 233 00:16:21,388 --> 00:16:23,856 The reconstruction of this city, gentlemen � 234 00:16:23,924 --> 00:16:26,484 sorry: ladies and gentlemen � will not be completed for some time. 235 00:16:26,560 --> 00:16:30,519 The wounds opened in our community by the war have yet to heal. 236 00:16:31,198 --> 00:16:34,463 Some houses in our streets have yet to be rebuilt. 237 00:16:35,135 --> 00:16:40,334 But we can already see newer, wider-reaching tasks. 238 00:16:41,341 --> 00:16:43,935 The economic miracle of our social market economy 239 00:16:44,011 --> 00:16:47,469 has unleashed forces that go far beyond the old ways, 240 00:16:47,548 --> 00:16:51,109 literally creating new ground. 241 00:16:53,153 --> 00:16:56,611 We, the planning department and building control offlce, 242 00:16:56,690 --> 00:17:00,285 have the task of supporting these expansive forces. 243 00:17:01,795 --> 00:17:04,457 This country, here and now, 244 00:17:04,531 --> 00:17:08,228 requires from us construction and expansion. 245 00:17:08,302 --> 00:17:10,930 That is the mission that will guide us. 246 00:17:11,705 --> 00:17:15,801 We must do our best to allow progress to move forward for the beneflt of all. 247 00:17:15,876 --> 00:17:18,242 In the course of this work, I'll get to know you, 248 00:17:18,312 --> 00:17:21,804 and you'll get to know me. 249 00:17:24,384 --> 00:17:26,181 Let's drink to that! 250 00:17:30,624 --> 00:17:33,252 I was relatively certain I'd made a good choice in you. 251 00:17:33,327 --> 00:17:35,227 Now I'm entirely certain. - Thank you. 252 00:17:35,896 --> 00:17:38,763 What you just said was very flne, 253 00:17:38,832 --> 00:17:40,629 about how the authorities should not put on the brakes. 254 00:17:40,701 --> 00:17:43,067 Mid-level civil servants 255 00:17:43,136 --> 00:17:45,730 need a director who tells them, 256 00:17:45,806 --> 00:17:48,900 ''I know how to interpret the laws narrowly-mindedly. 257 00:17:49,576 --> 00:17:52,044 You show me how to make use of them generously.'' 258 00:17:52,112 --> 00:17:55,843 You understand? We have too many so-called 259 00:17:55,916 --> 00:17:57,315 ''conscientious civil servants.'' 260 00:17:58,151 --> 00:18:00,676 I have nothing against conscientious civil servants. 261 00:18:00,754 --> 00:18:03,348 Don't get me wrong. - Heaven forbid! 262 00:18:03,423 --> 00:18:07,519 The sense of duty, so to speak� we're in complete agreement about that. 263 00:18:07,594 --> 00:18:10,222 But the other part, about not getting lost in the flne print 264 00:18:10,297 --> 00:18:11,992 and seeing the big picture, 265 00:18:12,065 --> 00:18:14,590 that's what we need so badly. 266 00:18:15,669 --> 00:18:19,366 Our Mr. Esslin will make sure you meet all the gentlemen. 267 00:18:19,439 --> 00:18:21,168 He's the right man for that job, isn't he? 268 00:18:21,241 --> 00:18:24,074 - Glad to, Mr. Mayor. - And don't let yourself get intoxi � 269 00:18:24,144 --> 00:18:26,510 What's the word, Esslin? - Indoctrinated? 270 00:18:27,581 --> 00:18:31,244 Right. Don't let him do that. He can be dangerous. 271 00:18:31,318 --> 00:18:35,015 And as they say, ''We'll get to know each other on the job.'' 272 00:18:39,459 --> 00:18:41,586 Our new man sounds very reasonable. 273 00:18:41,662 --> 00:18:46,031 Perhaps it would be most useful to get to know this gentleman flrst. 274 00:18:46,099 --> 00:18:47,760 Schuckert? 275 00:18:49,436 --> 00:18:51,904 You won't be able to avoid it. 276 00:18:52,739 --> 00:18:56,436 That sounds ominous, the way you put it. 277 00:18:57,110 --> 00:19:00,409 Schuckert is a building contractor. The building contractor around here. 278 00:19:01,348 --> 00:19:03,543 Then it deflnitely seems important to get to know him. 279 00:19:03,617 --> 00:19:06,814 After all, we do deal with construction. - At least I have a good feeling. 280 00:19:06,887 --> 00:19:08,912 How can we do our job without building contractors, 281 00:19:08,989 --> 00:19:10,650 especially capable ones? 282 00:19:13,393 --> 00:19:15,327 Sounds good to me, this von Bohm. 283 00:19:15,395 --> 00:19:17,829 He's very capable. 284 00:19:17,898 --> 00:19:19,866 As am I. At least, I hope so. 285 00:19:19,933 --> 00:19:22,663 Could you please introduce me to the other gentlemen? 286 00:19:22,736 --> 00:19:25,000 I'll see to that. 287 00:19:25,072 --> 00:19:28,940 This is our chief of police, Mr. Timmerding. 288 00:19:31,311 --> 00:19:33,279 Pleased to meet you. 289 00:19:33,346 --> 00:19:37,476 I'll be at your side at all times to protect your activities. 290 00:19:37,551 --> 00:19:41,317 I hope my activities will not require police protection. 291 00:19:41,388 --> 00:19:44,585 Human nature, Mr. von Bohm � Do we know human nature? 292 00:19:44,658 --> 00:19:47,183 - Satisfled? - I think so. 293 00:19:48,195 --> 00:19:50,163 Schuckert should be especially satisfled. 294 00:19:50,831 --> 00:19:53,299 - Here, Esslin. - No, thanks. 295 00:19:54,601 --> 00:19:57,069 - I would not see things so narrowly. - Sleep well? 296 00:19:58,438 --> 00:20:00,303 I always sleep well, Mr. Schuckert. 297 00:20:02,442 --> 00:20:07,209 Do you come from East Prussia, if I may ask? 298 00:20:07,881 --> 00:20:10,645 How did you know that? 299 00:20:10,717 --> 00:20:14,585 I probably should have told you when we flrst met: 300 00:20:15,322 --> 00:20:19,759 I have two secret weaknesses 301 00:20:19,826 --> 00:20:22,795 that will come to light sooner or later: 302 00:20:22,863 --> 00:20:27,232 People from East Prussia and tea from West Frisia. 303 00:20:29,970 --> 00:20:33,462 I come from Trakenow, near Danzig. 304 00:20:33,540 --> 00:20:36,873 I passed through Danzig once during the war. 305 00:20:36,943 --> 00:20:41,073 But we were in retreat, so we were somewhat rushed. 306 00:20:42,482 --> 00:20:45,007 Was your husband lost in the war? 307 00:20:46,553 --> 00:20:47,485 Stalingrad. 308 00:20:52,159 --> 00:20:56,061 Now we've had over ten years of peace. 309 00:20:58,665 --> 00:21:02,396 God grant it may last our whole life. 310 00:21:02,469 --> 00:21:03,902 You're a good person. 311 00:21:05,305 --> 00:21:07,466 Marie, you must stay in the kitchen! 312 00:21:07,541 --> 00:21:10,476 That's okay. She's more carefree than either of us. 313 00:21:10,544 --> 00:21:12,944 Little Marie. 314 00:21:13,980 --> 00:21:15,675 Shall I tell you a joke? 315 00:21:15,749 --> 00:21:19,685 An old lady is going to church. 316 00:21:19,753 --> 00:21:21,448 She meets a man and he says, 317 00:21:21,521 --> 00:21:24,684 ''Where are you going?'' ''I'm going to church.'' 318 00:21:24,758 --> 00:21:26,885 ''To church?'' ''That's right, to church.'' 319 00:21:26,960 --> 00:21:29,554 ''No, that's not possible.'' ''Why not?'' 320 00:21:29,629 --> 00:21:31,893 ''Because you have a chunk of salt pork under your arm.'' 321 00:21:31,965 --> 00:21:34,559 ''I don't have any salt pork under my arm. 322 00:21:34,634 --> 00:21:37,398 I'm going to church. I don't need any salt pork� 323 00:21:38,972 --> 00:21:40,667 Oh, my God! 324 00:21:41,575 --> 00:21:46,069 Then I must have thrown the prayer book into the pea soup!'' 325 00:21:46,947 --> 00:21:48,437 That was dumb. 326 00:21:51,051 --> 00:21:53,383 That was dumb, huh? 327 00:21:53,453 --> 00:21:55,580 Yes, I suppose it was. 328 00:21:55,655 --> 00:21:57,589 Marie, are you also an East Prussian? 329 00:21:57,657 --> 00:21:59,454 No, I'm a girl. And you? 330 00:21:59,526 --> 00:22:01,187 Me? 331 00:22:01,862 --> 00:22:03,727 I'm a man. - Then you can marry me. 332 00:22:04,931 --> 00:22:08,298 - Maybe later. - Then I'll get married by myself. 333 00:22:08,368 --> 00:22:11,701 Marie! I don't know where she comes up with these things. 334 00:22:11,771 --> 00:22:14,001 Don't worry about her. I like children. 335 00:22:14,074 --> 00:22:16,304 They're so self-confldent. 336 00:22:16,376 --> 00:22:19,709 Would you like to give me your instructions now? 337 00:22:19,779 --> 00:22:20,837 What instructions? 338 00:22:20,914 --> 00:22:22,973 What you would like for lunch. 339 00:22:23,049 --> 00:22:26,485 What I should buy for the weekend. Those sorts of things. 340 00:22:27,287 --> 00:22:31,018 Mrs. Kummer, I don't plan to give you any instructions. 341 00:22:31,091 --> 00:22:34,219 Outside this apartment, I do nothing but give instructions, 342 00:22:34,294 --> 00:22:37,730 from morning till night, the whole week long. 343 00:22:37,797 --> 00:22:41,289 Here you give the instructions, please. 344 00:22:41,968 --> 00:22:44,801 I'm entitled to place myself in your hands. 345 00:22:44,871 --> 00:22:49,205 You understand? I'm asking you to take care of me. 346 00:22:49,276 --> 00:22:51,471 She'll take care of you too, right? 347 00:22:52,312 --> 00:22:55,509 What does your daughter do, anyway? 348 00:22:55,582 --> 00:22:56,947 My daughter? 349 00:22:57,017 --> 00:22:59,212 She's a singer. 350 00:23:00,120 --> 00:23:02,645 A singer? How nice. 351 00:23:02,722 --> 00:23:04,155 Classical? Or modern? 352 00:23:04,224 --> 00:23:07,057 Classical. Actually rather classical. 353 00:23:07,727 --> 00:23:10,025 And she's usually away on tour. 354 00:23:18,038 --> 00:23:18,238 If I like someone, I like to tell him so. 355 00:23:18,238 --> 00:23:21,799 If I like someone, I like to tell him so. 356 00:23:21,875 --> 00:23:25,311 But if I don't like someone, I don't like to let him know. 357 00:23:25,378 --> 00:23:27,972 And why do you like me, Madame Fink? 358 00:23:29,349 --> 00:23:31,613 Because you buy so much of her champagne. 359 00:23:31,685 --> 00:23:36,145 The others booze it up, too. But Mr. Schuckert has a zest for life. 360 00:23:36,222 --> 00:23:37,883 That's why I like him. 361 00:23:37,958 --> 00:23:40,518 He boozes it up when things are going well. 362 00:23:40,593 --> 00:23:42,527 The others booze it up when they're not. 363 00:23:42,595 --> 00:23:44,620 You've got it! 364 00:23:44,698 --> 00:23:46,666 Then I'd also like another glass... 365 00:23:48,335 --> 00:23:50,599 because things aren't going well. 366 00:23:50,670 --> 00:23:52,399 What's wrong? 367 00:23:52,572 --> 00:23:55,439 I have to listen 368 00:23:56,376 --> 00:23:59,368 to your zest-for-life stories. 369 00:23:59,446 --> 00:24:03,075 That's what you're paid for, so just listen, because � 370 00:24:05,285 --> 00:24:08,186 You know that big shot � - The little guy. 371 00:24:08,254 --> 00:24:10,449 His predecessor, Kleinermans, 372 00:24:10,523 --> 00:24:12,889 who I was always having trouble with 373 00:24:12,959 --> 00:24:15,359 because of height limits? - No, I don't know. 374 00:24:15,428 --> 00:24:17,259 Well, it doesn't matter. 375 00:24:18,498 --> 00:24:20,432 I always snuck an extra floor by him 376 00:24:22,002 --> 00:24:24,596 by sinking the basement a foot and a half deeper. 377 00:24:24,671 --> 00:24:27,265 Do you think the old fool ever noticed? 378 00:24:27,340 --> 00:24:30,434 But von Bohm, that shrewd dog. 379 00:24:31,177 --> 00:24:32,838 He's very modern. 380 00:24:32,912 --> 00:24:36,507 He looks right at the plans and says, 381 00:24:36,583 --> 00:24:39,108 ''Why did you make the basement so deep?'' 382 00:24:39,552 --> 00:24:41,281 He picked up on it right away. 383 00:24:41,354 --> 00:24:44,414 And I think, ''Schuckert, now you're screwed.'' 384 00:24:44,491 --> 00:24:48,154 I start blathering on, and he just flxes me coldly. 385 00:24:48,228 --> 00:24:51,789 And you know what he says? - I don't know. 386 00:24:51,865 --> 00:24:53,526 Doesn't matter. 387 00:24:54,267 --> 00:24:59,830 He says, ''Why don't you just go three stories higher 388 00:24:59,906 --> 00:25:04,639 and spare yourself this strange idea of deepening the basement?'' 389 00:25:04,711 --> 00:25:07,009 I can't believe my ears. You know what that means? 390 00:25:07,080 --> 00:25:08,308 I don't know! 391 00:25:08,381 --> 00:25:09,279 Doesn't matter. 392 00:25:09,349 --> 00:25:14,150 Plaisir d'amour 393 00:25:15,288 --> 00:25:19,657 Happiness lasts but an instant 394 00:25:21,061 --> 00:25:22,756 I'll explain it to you, my dear. 395 00:25:24,030 --> 00:25:26,362 Three stories higher 396 00:25:26,433 --> 00:25:30,836 means three million more marks. 397 00:25:30,904 --> 00:25:32,667 Can you imagine? 398 00:25:32,739 --> 00:25:35,708 Bring your new friend along sometime. 399 00:25:36,376 --> 00:25:38,344 Here? You're nuts. 400 00:25:38,411 --> 00:25:40,072 I don't know. 401 00:25:40,947 --> 00:25:42,380 He'll never come here. 402 00:25:42,449 --> 00:25:44,542 Why? Is he a homo? 403 00:25:45,218 --> 00:25:47,152 What? That's a good one! 404 00:25:47,220 --> 00:25:49,450 Von Bohm, a homo! Von Bomo! 405 00:25:49,522 --> 00:25:52,685 No, he's old-fashioned, that's all. 406 00:25:52,759 --> 00:25:55,785 How's that? You just said he's modern. 407 00:25:56,463 --> 00:25:58,158 He's also modern. 408 00:25:58,231 --> 00:26:00,961 Modern on the job, old-fashioned in his private life. 409 00:26:01,034 --> 00:26:04,401 Old school. Kissing hands and the like. 410 00:26:04,471 --> 00:26:07,497 Doesn't think about screwing, and deflnitely not in a whorehouse. 411 00:26:07,574 --> 00:26:08,973 Oh, sorry. 412 00:26:09,042 --> 00:26:12,102 I mean, he's just not the man for someone like you. 413 00:26:14,948 --> 00:26:16,643 Kissing hands? 414 00:26:25,992 --> 00:26:27,653 What would you say... 415 00:26:29,762 --> 00:26:33,698 if he kissed the hand of someone like me? 416 00:26:33,766 --> 00:26:35,927 Nothing. He never would. 417 00:26:36,002 --> 00:26:37,663 Want to bet? 418 00:26:38,071 --> 00:26:39,732 He'd never do it. 419 00:26:40,340 --> 00:26:42,137 Champagne! 420 00:26:43,209 --> 00:26:44,870 Thirty bottles! 421 00:26:49,082 --> 00:26:50,106 It's a bet. 422 00:26:50,183 --> 00:26:53,744 Thirty bottles of bubbly for a kiss on the hand in front of witnesses. 423 00:26:55,989 --> 00:26:57,320 What do you want here? 424 00:26:57,390 --> 00:26:59,290 - Down with imperialism! - No war! Never again! 425 00:27:03,429 --> 00:27:05,192 Get out of here! 426 00:27:16,509 --> 00:27:18,204 Take it outside! 427 00:27:19,812 --> 00:27:22,280 Get out of here, all of you! 428 00:27:40,300 --> 00:27:42,768 Tell me, good Esslin 429 00:27:43,770 --> 00:27:50,539 Why can't someone build as many stories as he likes? 430 00:27:53,346 --> 00:27:55,906 What? Stories? 431 00:27:56,749 --> 00:27:59,081 Stories. 432 00:27:59,152 --> 00:28:00,813 I said it very clearly. 433 00:28:03,156 --> 00:28:05,454 Because there are zoning ordinances, 434 00:28:05,525 --> 00:28:07,686 and because regulations dictate 435 00:28:07,760 --> 00:28:11,958 the number of stories allowed on a property. 436 00:28:14,834 --> 00:28:16,563 I see. 437 00:28:19,272 --> 00:28:23,003 Why can Schuckert build three stories higher at Lindenhof? 438 00:28:27,580 --> 00:28:29,639 Build higher? 439 00:28:31,317 --> 00:28:32,978 Aren't there zoning org � 440 00:28:34,020 --> 00:28:36,750 zoning orb � 441 00:28:37,490 --> 00:28:39,321 zoning thingamajigs! 442 00:28:54,741 --> 00:28:56,402 Why are you interested in that? 443 00:28:57,644 --> 00:28:59,839 Why not? 444 00:28:59,912 --> 00:29:01,573 Is it forbidden... 445 00:29:03,916 --> 00:29:05,713 for someone like me... 446 00:29:08,721 --> 00:29:10,484 to be interested in zoning orb � 447 00:29:12,659 --> 00:29:15,423 zoning org � 448 00:29:16,496 --> 00:29:19,056 zoning stuff? 449 00:29:19,132 --> 00:29:20,929 Just tell me that! 450 00:29:22,168 --> 00:29:24,966 Because von Bohm said that the zoning ordinance � 451 00:29:25,038 --> 00:29:26,699 Zoning ordinance! 452 00:29:26,773 --> 00:29:28,764 must be changed, that's all. 453 00:29:28,841 --> 00:29:31,275 That's all! 454 00:29:36,949 --> 00:29:39,611 Do you still like your von Bohm? 455 00:29:40,653 --> 00:29:42,951 Now that he allows Schuckert three floors � 456 00:29:44,223 --> 00:29:45,588 one, 457 00:29:45,958 --> 00:29:47,357 two, 458 00:29:49,329 --> 00:29:52,628 three more floors? 459 00:29:55,068 --> 00:29:57,229 He's impressive somehow. 460 00:29:58,404 --> 00:30:01,464 Captivating. In any case, he's not corrupt. 461 00:30:03,576 --> 00:30:05,407 Modern. 462 00:30:07,380 --> 00:30:09,371 Old-fashioned. 463 00:30:10,950 --> 00:30:16,217 You know what? That guy gets on my nerves. 464 00:30:17,290 --> 00:30:19,622 - You don't even know him. - Exactly. 465 00:30:20,360 --> 00:30:22,590 Lola, he's no man for you. 466 00:30:26,733 --> 00:30:29,031 He's no man for me! 467 00:30:35,241 --> 00:30:37,903 Well, maybe... 468 00:30:39,245 --> 00:30:41,679 I'm a woman for him! 469 00:30:44,183 --> 00:30:46,344 Why doesn't anyone say that? 470 00:30:48,521 --> 00:30:51,183 And to ensure that the German soldier 471 00:30:51,257 --> 00:30:52,918 is no longer mistaken 472 00:30:52,992 --> 00:30:57,122 for the few actual National Socialists, 473 00:30:57,930 --> 00:31:00,524 the city of Coburg has decided 474 00:31:01,200 --> 00:31:03,395 to dedicate a monument 475 00:31:03,469 --> 00:31:05,596 to the German Armed Forces, the German resistance, 476 00:31:05,671 --> 00:31:07,639 and especially to the memory of 477 00:31:07,707 --> 00:31:13,509 Colonel Klaus Schenk, Count von Stauffenberg. 478 00:31:32,999 --> 00:31:34,694 Are you Mr. von Bohm? 479 00:31:48,481 --> 00:31:50,972 AGAI NST REARMAMENT 480 00:31:51,050 --> 00:31:54,486 WWI - 9,200,000 DEAD WWII - 5 5,000,000 DEAD 481 00:32:00,326 --> 00:32:03,352 Fine. You're not his cleaning lady. You're his housekeeper. 482 00:32:04,530 --> 00:32:06,760 I just want to see how you keep his house. 483 00:32:06,833 --> 00:32:09,028 But you've never visited me anywhere else before. 484 00:32:09,268 --> 00:32:11,498 You've never swept floors for such a flne man before. 485 00:32:11,571 --> 00:32:12,799 Please! 486 00:32:13,406 --> 00:32:15,237 Kept house. 487 00:32:19,378 --> 00:32:21,039 Who knows? 488 00:32:21,547 --> 00:32:23,640 Maybe it'll have a good influence on me 489 00:32:24,584 --> 00:32:26,381 to see how other people live. 490 00:32:26,452 --> 00:32:28,386 Please don't touch anything. 491 00:32:30,223 --> 00:32:33,283 Just once I'd like to know why the whole world thinks I'm a leper. 492 00:32:35,628 --> 00:32:37,858 Even my own mother. 493 00:32:39,732 --> 00:32:41,859 Marie-Louise, please. 494 00:32:42,702 --> 00:32:44,636 It's very valuable. 495 00:32:44,704 --> 00:32:46,194 This? 496 00:32:46,272 --> 00:32:48,502 It's called Ming and it's from China. 497 00:32:48,574 --> 00:32:51,236 He even reads books about it. 498 00:32:51,310 --> 00:32:54,677 Every Wednesday he gets new ones from the library. Leave that alone! 499 00:32:54,747 --> 00:32:56,647 What for? He's got plenty more. 500 00:32:56,716 --> 00:32:58,513 Marie! 501 00:33:00,786 --> 00:33:06,019 If you hang around here all day, you'll soon be smarter than your mother. 502 00:33:06,092 --> 00:33:07,753 Ming! Ming! 503 00:33:07,827 --> 00:33:09,727 You see? 504 00:33:11,697 --> 00:33:13,392 Does he ever read anything else? 505 00:33:14,066 --> 00:33:16,057 Romances or stuff like that? 506 00:33:16,135 --> 00:33:18,194 Naturally he does not. 507 00:33:18,271 --> 00:33:19,932 Doesn't seem so natural to me. 508 00:33:20,006 --> 00:33:21,667 Seems unnatural. 509 00:33:23,109 --> 00:33:24,770 How do you know all this? 510 00:33:24,844 --> 00:33:27,108 I just know it. 511 00:33:28,981 --> 00:33:30,915 So you've been spying. 512 00:33:31,651 --> 00:33:34,620 Marie, what will become of you? 513 00:33:35,788 --> 00:33:38,313 Your Grandma's a cleaning lady and a spy, 514 00:33:38,391 --> 00:33:41,053 your mother's a leprous whore, 515 00:33:41,127 --> 00:33:43,220 and your father is a bastard with a zest for life. 516 00:33:43,296 --> 00:33:44,957 What's a whore? 517 00:33:45,631 --> 00:33:47,428 Marie-Louise! 518 00:33:47,500 --> 00:33:51,163 A whore is something for sale, like that Ming thing there. 519 00:33:51,837 --> 00:33:55,534 Except you can touch them, and they're not so rare. 520 00:33:58,978 --> 00:34:00,639 What are you doing here? 521 00:34:00,713 --> 00:34:03,443 He lives here. He's a Negro. 522 00:34:03,516 --> 00:34:06,212 - I can see that. - Besides, he only speaks English. 523 00:34:06,285 --> 00:34:09,254 What's that supposed to mean? How do you know how good my English is? 524 00:34:10,556 --> 00:34:13,389 And I speak a little German. 525 00:34:13,459 --> 00:34:15,950 Good day. How are you? 526 00:34:23,603 --> 00:34:26,299 He used to occupy the whole house. Imagine that! 527 00:34:26,372 --> 00:34:27,862 Very interesting. 528 00:34:27,940 --> 00:34:29,874 Now another old man lives here too. 529 00:34:29,942 --> 00:34:32,911 He works as a blind beggar in the market square. 530 00:34:32,979 --> 00:34:35,641 Get this: He's not even blind! 531 00:34:40,987 --> 00:34:42,955 And this is his bedroom. 532 00:34:48,761 --> 00:34:50,388 His bedroom. 533 00:34:52,098 --> 00:34:54,259 Hello, Mr. von Bohm. I've been expecting you. 534 00:34:57,536 --> 00:34:59,527 I'll mark these as returned. 535 00:34:59,605 --> 00:35:01,835 You already know the way. - Yes, I do. 536 00:35:06,879 --> 00:35:08,210 Pardon me. 537 00:35:12,251 --> 00:35:15,652 Haven't we met somewhere before? 538 00:35:17,256 --> 00:35:19,383 Indirectly. 539 00:35:22,595 --> 00:35:25,860 I see you're interested in East Asian art. 540 00:35:29,535 --> 00:35:30,866 Indirectly. 541 00:35:33,906 --> 00:35:35,806 I don't understand. 542 00:35:37,777 --> 00:35:39,506 Directly� 543 00:35:46,185 --> 00:35:48,415 Directly, I'm very interested in you. 544 00:35:50,156 --> 00:35:52,147 Good morning, Mr. von Bohm. 545 00:35:52,224 --> 00:35:54,385 Good morning, my dear Miss Hettich. 546 00:35:54,460 --> 00:35:57,759 Tulips, lilacs, and narcissus are for pretty girls, whether miss or missus. 547 00:35:57,830 --> 00:35:59,263 For me? 548 00:35:59,331 --> 00:36:01,492 Is there some other pretty woman here? 549 00:36:01,567 --> 00:36:03,091 Thank you. 550 00:36:03,169 --> 00:36:05,296 It's a splendid day today. 551 00:36:05,371 --> 00:36:07,601 - But it's drizzling. - So? 552 00:36:07,673 --> 00:36:09,834 It's still a splendid day. 553 00:36:09,909 --> 00:36:15,108 A day is judged not by how it looks, but by how one feels. 554 00:36:16,582 --> 00:36:18,243 The newspapers. 555 00:36:18,751 --> 00:36:21,948 Which has reason to stay longer, tea or coffee? 556 00:36:22,021 --> 00:36:22,851 Coffee. 557 00:36:22,922 --> 00:36:24,947 The coffee has good grounds. The tea always leaves. 558 00:36:25,024 --> 00:36:27,515 Did I already tell you that one? 559 00:36:27,593 --> 00:36:29,060 The very flrst week. 560 00:36:29,128 --> 00:36:31,596 I'll have to be more careful with my little jokes. 561 00:36:32,565 --> 00:36:34,362 So, what do we have? 562 00:36:34,433 --> 00:36:37,231 At 9:30 you meet with Mayor V�lker. 563 00:36:37,303 --> 00:36:39,601 You have a 1 :00 appointment at the Golden Lion 564 00:36:39,672 --> 00:36:41,902 with the trafflc department. 565 00:36:41,974 --> 00:36:45,273 And at 3:00, the construction committee meeting. 566 00:36:45,344 --> 00:36:47,437 First get me Esslin. 567 00:36:47,513 --> 00:36:49,447 Who is the second cup for? 568 00:36:49,515 --> 00:36:52,211 For Mr. Esslin. I thought � 569 00:36:52,284 --> 00:36:54,684 I've got to hand it to you. 570 00:36:54,754 --> 00:36:57,120 You learn very, very quickly. 571 00:36:59,558 --> 00:37:01,992 - I've been waiting. - I thought � 572 00:37:04,764 --> 00:37:06,254 No interruptions, please. 573 00:37:06,832 --> 00:37:09,357 Von Bohm's offlce. Hettich speaking. 574 00:37:12,705 --> 00:37:16,664 A matter of life and death. Personal call for you � from a lady. 575 00:37:16,742 --> 00:37:18,539 Give it here. 576 00:37:28,988 --> 00:37:31,047 ''I took a good long look at you 577 00:37:31,857 --> 00:37:35,224 And found you altogether nice 578 00:37:38,264 --> 00:37:40,095 I listened to you long and hard 579 00:37:40,966 --> 00:37:43,662 And found you very erudite 580 00:37:44,336 --> 00:37:46,804 Your words were wise, I saw this 581 00:37:47,606 --> 00:37:50,006 You smelled so good, quite flawless 582 00:37:53,012 --> 00:37:55,310 Compared with others, you have more soul 583 00:37:56,549 --> 00:37:58,449 So how 'bout Sunday for a stroll?'' 584 00:37:59,185 --> 00:38:00,174 Yes? Good. 585 00:38:02,788 --> 00:38:05,552 As you heard, it was a matter of life and death. 586 00:38:05,624 --> 00:38:08,058 No more calls, please. 587 00:38:09,228 --> 00:38:12,356 I assume you're prepared? 588 00:38:13,098 --> 00:38:14,827 Yes, I am. 589 00:38:16,635 --> 00:38:18,796 Have some tea and then begin. 590 00:38:18,871 --> 00:38:22,068 First, the Lindenhof project. 591 00:38:22,141 --> 00:38:24,234 Give me your honest opinion 592 00:38:24,310 --> 00:38:28,713 without the slightest hint of fear or manipulation. 593 00:38:28,781 --> 00:38:31,079 Please be frank and honest. 594 00:38:31,150 --> 00:38:32,879 Thank you. 595 00:38:35,087 --> 00:38:37,351 The Lindenhof project is a conspiracy. 596 00:38:37,423 --> 00:38:41,325 A conspiracy? Interesting. Let me hear your proof. 597 00:38:41,393 --> 00:38:44,021 First, the land registry abstracts. 598 00:38:44,096 --> 00:38:47,088 Excepting inheritance, no signiflcant change of ownership had taken place 599 00:38:47,166 --> 00:38:49,225 since the turn of the century. 600 00:38:49,301 --> 00:38:53,067 But in the last flve years, transfers have increased dramatically. 601 00:38:53,138 --> 00:38:55,436 I know several of the new owners. 602 00:38:56,108 --> 00:38:58,269 They're the power elite of the city. 603 00:38:58,344 --> 00:39:01,745 Very nice. Power elite. 604 00:39:01,814 --> 00:39:03,748 Secondly, property prices. 605 00:39:04,416 --> 00:39:09,217 They're now triple the 1 952 prices and ten times those of 1 938. 606 00:39:10,055 --> 00:39:12,580 When the new construction plan goes into effect, 607 00:39:12,658 --> 00:39:15,957 proflt from speculation will at least double again. 608 00:39:17,296 --> 00:39:18,854 Thirdly, the construction committee. 609 00:39:19,798 --> 00:39:23,928 Its membership is an amalgamation 610 00:39:24,003 --> 00:39:27,530 of the city's so-called ''good families.'' 611 00:39:28,374 --> 00:39:30,672 Do you have a list? 612 00:39:30,743 --> 00:39:32,005 Not on that point. 613 00:39:33,412 --> 00:39:36,540 But you'll be sitting across from the gentlemen this afternoon. 614 00:39:36,615 --> 00:39:40,244 That I will. Anything else? 615 00:39:41,287 --> 00:39:42,515 What? 616 00:39:42,588 --> 00:39:45,716 Proof of conspiracy. How does Schuckert flt into this? 617 00:39:49,528 --> 00:39:50,688 You know, 618 00:39:50,763 --> 00:39:52,993 if the others are circling waiting crows, 619 00:39:54,199 --> 00:39:56,190 he's a bird of prey. 620 00:39:57,603 --> 00:40:00,071 That's what he is. 621 00:40:00,139 --> 00:40:02,266 Power elite. Proflt from speculation. 622 00:40:02,508 --> 00:40:05,033 Amalgamation. Bird of prey. 623 00:40:05,110 --> 00:40:06,873 And what about me? 624 00:40:07,479 --> 00:40:09,879 How do I flt into all this? 625 00:40:10,950 --> 00:40:14,215 What do you expect from me? 626 00:40:15,354 --> 00:40:17,288 I expect you to impose order. 627 00:40:17,356 --> 00:40:19,290 To clean up these � 628 00:40:19,358 --> 00:40:23,158 That I scatter the crows and forbid the bird of prey to hunt. 629 00:40:23,228 --> 00:40:24,923 Is that what you mean? 630 00:40:26,065 --> 00:40:30,126 Do you want to revolutionize our economic system? 631 00:40:31,770 --> 00:40:32,862 I reject revolution. 632 00:40:32,938 --> 00:40:34,428 I'm a humanist. 633 00:40:34,506 --> 00:40:36,371 You reject revolution. 634 00:40:37,042 --> 00:40:38,805 You're a humanist. 635 00:40:41,480 --> 00:40:46,110 Then you'll have to put up with crows and birds of prey. 636 00:40:46,185 --> 00:40:49,621 Power Elite. Speculation proflt. Amalgamation. Bird of prey. 637 00:40:51,323 --> 00:40:55,282 It's ingenious what that shrewd bastard has done. 638 00:40:56,295 --> 00:40:58,957 Simply ingenious. 639 00:41:02,034 --> 00:41:04,502 Why do you keep calling him a bastard? 640 00:41:04,570 --> 00:41:07,164 Do I? You're right. 641 00:41:07,239 --> 00:41:11,676 He's more of a fox. A sly, cunning fox. 642 00:41:15,581 --> 00:41:19,108 And he said I was an eagle! 643 00:41:19,918 --> 00:41:21,647 A what? 644 00:41:23,255 --> 00:41:25,120 I don't know exactly. 645 00:41:26,091 --> 00:41:27,820 I wasn't there. 646 00:41:28,694 --> 00:41:32,926 But he deflnitely said something about a bird circling over the city, 647 00:41:32,998 --> 00:41:37,128 a bird of prey, and Timmerding says he meant me. 648 00:41:39,938 --> 00:41:41,098 Not bad. 649 00:41:41,173 --> 00:41:45,542 He called the others ravens or crows or something. 650 00:41:46,912 --> 00:41:49,312 So he said you're all a bunch of pigs. 651 00:41:49,381 --> 00:41:51,076 Slimeballs! 652 00:41:51,984 --> 00:41:54,418 The scum of the earth. 653 00:41:55,087 --> 00:41:57,112 Well, not quite that far. 654 00:41:57,189 --> 00:41:59,749 But in principle, yes. Something like that. 655 00:41:59,825 --> 00:42:01,759 I agree with him completely. 656 00:42:07,466 --> 00:42:10,094 I don't understand why you think that's a good thing. 657 00:42:11,370 --> 00:42:12,564 But I do understand this: 658 00:42:12,638 --> 00:42:16,972 A greedy pig like you is even happy to be called a pig. 659 00:42:17,042 --> 00:42:20,205 - It's flne. - You touch it, it's a move. 660 00:42:25,084 --> 00:42:27,814 But that tight-ass Timmerding, 661 00:42:27,886 --> 00:42:31,515 and your pretty pal from the bank. 662 00:42:31,590 --> 00:42:33,785 - Wittich? - Yeah, him. 663 00:42:36,361 --> 00:42:38,420 That they'd let him say those things about them. 664 00:42:39,398 --> 00:42:42,458 I don't get it. - Then let me explain, young lady. 665 00:42:42,534 --> 00:42:46,197 It's because you have the sweetest ass in all of NATO. 666 00:42:46,271 --> 00:42:47,533 Do I? 667 00:42:48,640 --> 00:42:51,768 First they wanted to beat him to death, according to Timmerding. 668 00:42:51,844 --> 00:42:55,746 But then they understood what he was getting at. 669 00:42:55,814 --> 00:42:58,510 He wants apartments built, of course. 670 00:42:58,584 --> 00:43:01,712 But he can't build them himself, 671 00:43:01,787 --> 00:43:03,914 because he's just a little planning offlcial. 672 00:43:03,989 --> 00:43:07,891 So he needs the pack of pigs and the slimeballs. 673 00:43:07,960 --> 00:43:13,193 You see? It's ingenious, and forward-thinking too. 674 00:43:13,999 --> 00:43:15,830 He knows what progress is. 675 00:43:16,502 --> 00:43:20,563 He ought to get the Wartime Medal of� I mean the Distinguished Service Medal. 676 00:43:32,985 --> 00:43:35,249 You can put him on your payroll. 677 00:43:35,320 --> 00:43:37,185 No, he'd never allow it. 678 00:43:39,725 --> 00:43:41,386 Not that guy. 679 00:43:43,262 --> 00:43:44,752 But you're right. 680 00:43:46,632 --> 00:43:49,396 He needs to be recognized somehow. 681 00:43:50,869 --> 00:43:52,962 You could give him... 682 00:43:54,206 --> 00:43:55,833 a chunk of your ass. 683 00:43:55,908 --> 00:43:57,773 He could make a pork chop out of it. 684 00:44:00,445 --> 00:44:02,276 That's a good one! 685 00:44:02,347 --> 00:44:03,609 I have to tell V�lker! 686 00:44:03,682 --> 00:44:06,242 A chunk of my� 687 00:44:08,086 --> 00:44:09,815 I've got it. Come here. 688 00:44:15,360 --> 00:44:17,954 I'll give him a piece of your ass. 689 00:44:18,030 --> 00:44:20,396 He gets one night with you. 690 00:44:21,166 --> 00:44:22,827 Come here. 691 00:44:25,304 --> 00:44:27,295 You really are a pig. 692 00:44:27,372 --> 00:44:29,431 His words were ''bird of prey.'' 693 00:44:32,644 --> 00:44:35,169 On second thought, maybe that's not such a good idea. 694 00:44:35,247 --> 00:44:36,976 He doesn't even go to the whorehouse. 695 00:44:38,450 --> 00:44:40,441 I'll think of something else. 696 00:44:44,456 --> 00:44:46,117 Here. 697 00:44:47,793 --> 00:44:51,729 Tell little Marie something good about her father. 698 00:44:51,797 --> 00:44:54,789 Before Mr. Building Commissioner tells her what he thinks of me! 699 00:44:56,301 --> 00:44:58,861 But he certainly doesn't speak to illegitimate children. 700 00:45:01,907 --> 00:45:04,569 If he knew what you're really like, 701 00:45:05,644 --> 00:45:08,442 he wouldn't have said ''bird of prey.'' 702 00:45:10,148 --> 00:45:11,809 He'd have said ''vulture.'' 703 00:45:14,886 --> 00:45:16,547 A very useful bird. 704 00:45:22,561 --> 00:45:25,621 Mrs. Kummer, could you come here for a moment? 705 00:45:25,697 --> 00:45:27,562 Did you call me? 706 00:45:27,633 --> 00:45:30,329 No, Grandpa Berger. I called Mrs. Kummer. 707 00:45:34,239 --> 00:45:38,801 How do I look? I bought a new suit. 708 00:45:38,877 --> 00:45:39,775 I see. 709 00:45:39,845 --> 00:45:42,313 And what's the new suit for? 710 00:45:43,982 --> 00:45:45,711 For strolling. 711 00:45:46,551 --> 00:45:47,813 It's a sport suit. 712 00:45:47,886 --> 00:45:52,755 I told them I wanted something a little sporty. 713 00:45:52,824 --> 00:45:54,951 That it is. 714 00:45:55,027 --> 00:45:57,018 It's deflnitely sporty. 715 00:45:57,095 --> 00:46:00,963 It's the flnest English fabric. 716 00:46:01,033 --> 00:46:03,160 - The cut also looks very English. - Doesn't it? 717 00:46:03,235 --> 00:46:06,466 It's deflnitely very practical for strolling. 718 00:46:08,874 --> 00:46:11,399 Be frank with me. You don't like it. 719 00:46:12,144 --> 00:46:14,544 I wouldn't say that. 720 00:46:14,613 --> 00:46:17,878 It's just that you look so different. 721 00:46:17,949 --> 00:46:20,747 Different from what? 722 00:46:20,819 --> 00:46:23,310 From the usual. 723 00:46:24,956 --> 00:46:26,287 Very good. 724 00:46:26,358 --> 00:46:30,488 That's how it should be, because today's different from usual too. 725 00:46:30,562 --> 00:46:33,554 A man has many faces. 726 00:46:33,632 --> 00:46:35,566 His everyday face, 727 00:46:35,634 --> 00:46:38,262 his Sunday face � 728 00:46:40,539 --> 00:46:42,530 Today I don't want to look everyday. 729 00:46:45,977 --> 00:46:49,071 Tell me, how old do you take me to be? 730 00:46:49,147 --> 00:46:50,637 Forty-flve. 731 00:46:50,716 --> 00:46:53,742 No, not how old I am, but how old you take me to be. 732 00:46:53,819 --> 00:46:55,650 Oh, deflnitely younger. 733 00:46:55,721 --> 00:46:58,246 Much younger than you look. 734 00:46:58,323 --> 00:47:00,951 You see? Clothes make the man. 735 00:47:01,026 --> 00:47:03,358 If I may ask, 736 00:47:03,428 --> 00:47:05,089 this lady� 737 00:47:06,231 --> 00:47:07,892 What lady? 738 00:47:08,433 --> 00:47:11,527 I didn't say anything about a lady. 739 00:47:11,603 --> 00:47:14,265 Then this person with whom you're strolling � 740 00:47:14,339 --> 00:47:15,829 is this person young? 741 00:47:18,877 --> 00:47:23,837 Much younger than I could probably ever look. 742 00:47:34,926 --> 00:47:41,627 Evening gently lowers its veil 743 00:47:42,667 --> 00:47:49,903 Just the lovely nightingale 744 00:47:51,076 --> 00:47:55,206 Sings its song all along 745 00:47:55,280 --> 00:47:58,738 Hill and dale 746 00:47:59,451 --> 00:48:00,941 Thank you. 747 00:48:03,922 --> 00:48:05,412 For what? 748 00:48:07,759 --> 00:48:10,387 I haven't sung for so long. 749 00:48:14,833 --> 00:48:16,494 So beautifully. 750 00:48:19,638 --> 00:48:21,868 Neither have I. 751 00:48:32,417 --> 00:48:36,012 After singing a round, you get to make a wish, 752 00:48:36,087 --> 00:48:38,749 because that's when the heart is totally open. 753 00:48:40,392 --> 00:48:42,485 You're not allowed to breathe. 754 00:48:43,228 --> 00:48:45,662 Wish really hard! 755 00:48:59,878 --> 00:49:01,778 It will come true. 756 00:49:03,515 --> 00:49:05,210 I promise you. 757 00:49:12,324 --> 00:49:14,053 Don't look back, 758 00:49:14,125 --> 00:49:16,025 or else it's all for nothing. 759 00:49:16,595 --> 00:49:18,563 You're very good at magic. 760 00:49:18,630 --> 00:49:20,564 Only for easy things. 761 00:49:20,632 --> 00:49:23,260 The harder ones I have to make come true myself. 762 00:49:23,335 --> 00:49:25,098 Watch your step. 763 00:49:28,073 --> 00:49:30,371 Did you love your wife very much? 764 00:49:31,409 --> 00:49:33,502 I don't really know. Perhaps. 765 00:49:34,212 --> 00:49:36,840 I came back from the war and told myself, 766 00:49:36,915 --> 00:49:40,715 ''That's the woman I really love. Otherwise I wouldn't have married her.'' 767 00:49:41,419 --> 00:49:43,182 But I didn't feel love. 768 00:49:43,255 --> 00:49:45,917 It was just, how should I put it... 769 00:49:46,858 --> 00:49:49,725 like a memory of love. Do you understand? 770 00:49:51,429 --> 00:49:53,761 I think I understand you very well. 771 00:49:54,533 --> 00:49:55,830 But then � 772 00:49:56,835 --> 00:49:59,065 Then she told me there was someone else. 773 00:50:00,205 --> 00:50:03,663 Then, for the flrst time since being back, I really felt something. 774 00:50:03,742 --> 00:50:05,937 Not love, 775 00:50:06,011 --> 00:50:07,672 but pain. 776 00:50:10,348 --> 00:50:15,650 I was thankful to my wife for teaching me how to feel again, 777 00:50:16,755 --> 00:50:18,848 even if it was pain. 778 00:50:32,571 --> 00:50:34,004 And then? 779 00:50:34,072 --> 00:50:37,701 The world was filled with unrest during those weeks. 780 00:50:37,776 --> 00:50:39,903 ln certain places on Earth, 781 00:50:39,978 --> 00:50:43,880 changes took place on a grand scale. 782 00:50:48,153 --> 00:50:50,053 This city isn't for you. 783 00:50:51,122 --> 00:50:52,953 You should move on. 784 00:50:53,858 --> 00:50:55,758 Anywhere.Just don't stay here. 785 00:50:56,761 --> 00:51:00,094 But I've only just arrived. 786 00:51:01,099 --> 00:51:03,966 How can this city be bad, if it's good for you? 787 00:51:05,403 --> 00:51:08,634 The people here have a private life and a public life, 788 00:51:09,674 --> 00:51:12,234 and the two have nothing to do with each other. 789 00:51:13,211 --> 00:51:15,611 That's completely normal. 790 00:51:15,680 --> 00:51:17,739 I too have a private and a public life. 791 00:51:17,816 --> 00:51:19,807 But you don't pretend to be what you're not. 792 00:51:21,786 --> 00:51:23,845 Well, maybe a little tiny bit. 793 00:51:23,922 --> 00:51:26,686 For instance? 794 00:51:31,029 --> 00:51:33,190 Your suit, for instance. 795 00:51:33,264 --> 00:51:37,132 I like you better the way you usually dress. 796 00:51:37,202 --> 00:51:41,104 You don't like my suit. 797 00:51:41,172 --> 00:51:45,233 No, it's nice... but it's a fake. 798 00:51:46,711 --> 00:51:48,440 Your other suits are more genuine. 799 00:51:49,881 --> 00:51:52,441 They don't hide what kind of person you are. 800 00:51:54,586 --> 00:51:56,577 Now I need a smoke too. 801 00:52:01,159 --> 00:52:03,024 What kind of person am I? 802 00:52:05,697 --> 00:52:07,358 I don't know. 803 00:52:08,266 --> 00:52:10,291 Maybe one day I'll flnd out. 804 00:52:11,670 --> 00:52:14,468 But I know what you're not: 805 00:52:15,140 --> 00:52:17,904 You're not a fraud 806 00:52:17,976 --> 00:52:20,069 or a fake. 807 00:52:21,546 --> 00:52:23,605 You're just not corrupt. 808 00:52:24,282 --> 00:52:26,307 And that's why you don't belong in this city. 809 00:52:26,384 --> 00:52:28,375 - What about you? - Me? 810 00:52:30,522 --> 00:52:31,682 I'm corrupt. 811 00:52:36,161 --> 00:52:38,254 You most certainly are not. 812 00:52:39,764 --> 00:52:41,425 I adapt. 813 00:52:42,200 --> 00:52:44,065 Same thing. 814 00:52:46,171 --> 00:52:49,937 But before I bare my soul to you any further, I'd better go. 815 00:52:50,875 --> 00:52:52,103 What a shame. 816 00:52:53,478 --> 00:52:55,207 The bus is coming 817 00:52:55,280 --> 00:52:57,180 that will take you to the city. 818 00:52:58,516 --> 00:53:00,245 Your city. 819 00:53:00,318 --> 00:53:03,378 I'll observe it very carefully during the trip. 820 00:53:03,455 --> 00:53:06,856 You won't discover anything. It's covered in darkness. 821 00:53:07,692 --> 00:53:09,683 But it's no different during the day. 822 00:53:12,430 --> 00:53:16,662 I don't think it's fair to leave me now... 823 00:53:18,737 --> 00:53:20,728 when I still know so little about you. 824 00:53:20,805 --> 00:53:23,035 Do you want to start a flle on me? 825 00:53:24,375 --> 00:53:26,343 Or do you want to kiss me? 826 00:54:25,003 --> 00:54:27,335 Of course Gigi can wear a white dress. 827 00:54:28,206 --> 00:54:30,606 If a woman is going to give herself to her future husband, 828 00:54:30,675 --> 00:54:33,872 it doesn't matter how many times she's given herself to someone in the past. 829 00:54:33,945 --> 00:54:36,812 It only matters whether they counted for her. 830 00:54:36,881 --> 00:54:39,042 None of them counted. 831 00:54:39,951 --> 00:54:42,385 But they've all been accounted, right? 832 00:54:42,453 --> 00:54:46,753 You're just jealous, Susi. That's all. 833 00:54:48,526 --> 00:54:50,892 I had to save up for our gas station. 834 00:54:50,962 --> 00:54:53,931 That's just an excuse. And who would I be jealous of? 835 00:54:53,998 --> 00:54:56,023 It's not an excuse. It's the truth. 836 00:54:56,100 --> 00:54:57,897 That's right. 837 00:54:57,969 --> 00:55:02,963 That's precisely the proof that someone doesn't count, even if he's on account. 838 00:55:03,041 --> 00:55:05,737 Having to give herself to other men 839 00:55:05,810 --> 00:55:08,802 is practically unavoidable for a woman these days. 840 00:55:09,681 --> 00:55:12,013 And if she's still thinking about a gas station, 841 00:55:12,083 --> 00:55:14,074 then she's nearly out of the woods. 842 00:55:14,752 --> 00:55:18,654 What kind of ring did he buy? Eighteen karat? 843 00:55:19,791 --> 00:55:21,452 Fourteen. 844 00:55:21,526 --> 00:55:27,055 He really wanted 1 8, but I told him 1 4 was good enough. 845 00:55:28,433 --> 00:55:31,493 Staying together in sickness and in health, that's what's important. 846 00:55:32,170 --> 00:55:35,298 Only a jeweler can tell what kind of ring it is by looking at it. 847 00:55:35,373 --> 00:55:38,570 Why does there have to be a number stamped on gold? 848 00:55:38,643 --> 00:55:42,443 That's like buying a dress and leaving the price tag on 849 00:55:42,513 --> 00:55:45,038 so everyone can see how much it cost. 850 00:55:45,116 --> 00:55:46,913 Once the gas station gets going, 851 00:55:46,985 --> 00:55:50,751 Herbert says I should hire a cleaning lady, 852 00:55:50,822 --> 00:55:52,847 because I'll be having a baby. 853 00:55:52,924 --> 00:55:56,257 - And a nanny. - A housekeeper. 854 00:55:56,327 --> 00:55:58,955 - A maid. - A lover. 855 00:55:59,030 --> 00:56:02,522 She'll never flnd a lover where she's moving to. 856 00:56:02,600 --> 00:56:05,535 There aren't any lovers there. 857 00:56:05,603 --> 00:56:09,198 Why are you moving there? Why doesn't your Herbert move here? 858 00:56:10,475 --> 00:56:12,943 Because no one knows me there. Except Herbert. 859 00:56:13,011 --> 00:56:15,878 But if you're quitting here this month, 860 00:56:15,947 --> 00:56:18,211 why are you two waiting so long with the wedding? 861 00:56:18,516 --> 00:56:20,143 You could marry right now. 862 00:56:20,218 --> 00:56:23,085 Herbert wants us to wait a month 863 00:56:23,154 --> 00:56:25,247 so that we can get married a month later. 864 00:56:25,323 --> 00:56:26,756 Why exactly a month? 865 00:56:28,393 --> 00:56:29,951 Because 866 00:56:30,028 --> 00:56:31,996 a month is four weeks. 867 00:56:32,931 --> 00:56:35,422 What more do you want? You know exactly what I mean. 868 00:56:36,100 --> 00:56:38,933 Because that's what Herbert wants, and I want it too. 869 00:56:39,003 --> 00:56:40,766 Because then you'll be clean. 870 00:56:42,874 --> 00:56:44,068 Maybe. 871 00:56:44,142 --> 00:56:46,235 Because then she'll be clean. 872 00:56:49,247 --> 00:56:50,908 - Don't you think that's nice? - No. 873 00:56:52,750 --> 00:56:54,217 What's wrong with you? 874 00:56:54,285 --> 00:56:56,412 I've got a headache. That's all. 875 00:56:56,487 --> 00:57:00,287 Headache! Then Lola can get married in three days. 876 00:57:00,358 --> 00:57:02,826 Only three more days and she'll be clean. 877 00:57:03,695 --> 00:57:05,356 Then you can buy the salon from me, 878 00:57:05,430 --> 00:57:07,830 and you'll be the one making the jokes. 879 00:57:09,033 --> 00:57:10,933 Are you looking to sell? 880 00:57:11,002 --> 00:57:14,335 Right away, if you make me a good offer. 881 00:57:14,572 --> 00:57:16,631 No, not right away. 882 00:57:19,110 --> 00:57:20,805 But later... 883 00:57:23,781 --> 00:57:25,271 maybe. 884 00:57:28,853 --> 00:57:32,687 Shall I tell you a little secret now that everything is in the bag? 885 00:57:35,126 --> 00:57:36,616 Please. 886 00:57:37,829 --> 00:57:40,195 You had me worried at flrst. 887 00:57:40,932 --> 00:57:42,763 Early on in the game. 888 00:57:42,834 --> 00:57:45,962 First, I heard a few things about you. 889 00:57:46,037 --> 00:57:47,971 Then we got to know each other personally. 890 00:57:50,441 --> 00:57:51,931 And I said to myself, 891 00:57:52,610 --> 00:57:55,909 ''Not with this guy. 892 00:57:55,980 --> 00:57:57,641 He's different.'' 893 00:57:57,715 --> 00:57:59,615 And I was right. 894 00:57:59,684 --> 00:58:01,413 Excuse me. I don't entirely understand. 895 00:58:02,353 --> 00:58:05,413 - Well, it's just that � - Excuse me. I need to � 896 00:58:05,490 --> 00:58:07,151 The bathroom? I'll show you. 897 00:58:07,959 --> 00:58:12,760 When I have a project and I need someone from the city, 898 00:58:12,830 --> 00:58:14,491 I invite him to lunch. 899 00:58:14,565 --> 00:58:18,661 Or we go out at night, booze it up and end up at the � 900 00:58:18,736 --> 00:58:22,228 Anyway, to have a pleasant conversation, 901 00:58:22,874 --> 00:58:26,207 you need the right atmosphere, right? 902 00:58:27,111 --> 00:58:29,341 But with you, I said right away, 903 00:58:29,414 --> 00:58:31,814 ''He does everything at the offlce. 904 00:58:31,883 --> 00:58:35,319 One man behind the desk, the other in front. Chop-chop. 905 00:58:35,386 --> 00:58:37,411 No interest in all the other stuff.'' Right? 906 00:58:37,488 --> 00:58:40,980 - You've deflnitely formed your opinion. - So I have. 907 00:58:41,059 --> 00:58:42,720 And I said to myself, ''Schuckert, 908 00:58:42,794 --> 00:58:46,457 only invite him somewhere once the whole thing is in the bag. 909 00:58:46,531 --> 00:58:50,194 And then he'll insist on paying his own way.'' Right? 910 00:58:50,268 --> 00:58:52,793 Not exactly. 911 00:58:52,870 --> 00:58:54,269 Firstly, 912 00:58:54,338 --> 00:58:57,273 your Lindenhof is far from ''in the bag,'' to use your term. 913 00:58:57,341 --> 00:58:59,673 It is, believe me. 914 00:58:59,744 --> 00:59:02,474 The construction committee's just waiting for your presentation. 915 00:59:02,547 --> 00:59:05,516 They'll all fall in line. I've known those guys longer than you. 916 00:59:05,583 --> 00:59:07,346 And secondly? - Secondly, 917 00:59:08,019 --> 00:59:09,782 it never crossed my mind to pay my own way. 918 00:59:09,854 --> 00:59:11,845 I assumed I was your guest. 919 00:59:11,923 --> 00:59:14,585 After all, you're the one soon to be a millionaire, not me. 920 00:59:14,659 --> 00:59:16,650 You're too much. 921 00:59:20,431 --> 00:59:24,731 I'd like a gift for a lady. 922 00:59:27,171 --> 00:59:29,605 What's the occasion? 923 00:59:31,609 --> 00:59:33,736 The occasion? 924 00:59:33,811 --> 00:59:37,008 Anniversary, birthday baptism, engagement � 925 00:59:37,081 --> 00:59:41,017 Engagement. An engagement gift for the lady. 926 00:59:48,626 --> 00:59:50,287 Don't cry. 927 00:59:56,667 --> 00:59:58,430 It's just... 928 01:00:01,038 --> 01:00:02,869 because I'm so happy. 929 01:00:33,171 --> 01:00:34,832 A thundershower in spring. 930 01:00:35,439 --> 01:00:37,100 That's rare. 931 01:00:39,710 --> 01:00:42,304 I told you I can work magic, my dear. 932 01:00:52,256 --> 01:00:54,884 I have a present for you, too. 933 01:01:00,831 --> 01:01:03,265 When I'm ready, I'll give you a sign. 934 01:01:03,834 --> 01:01:08,430 Then you say, ''Please take a seat. Dinner is served.'' 935 01:01:08,506 --> 01:01:10,770 ''Dinner is served. '' Very good. 936 01:01:10,841 --> 01:01:13,435 Just be casual and enjoy yourself 937 01:01:13,511 --> 01:01:15,445 until I give you the sign. 938 01:01:15,513 --> 01:01:17,504 Be casual. Very good. 939 01:01:18,382 --> 01:01:21,283 If you'd like, introduce me to her beforehand, 940 01:01:21,352 --> 01:01:23,718 before you present her to your guests. 941 01:01:23,788 --> 01:01:25,756 I don't know if she's punctual. 942 01:01:29,026 --> 01:01:32,052 For a man like you, any woman would be punctual. 943 01:01:36,133 --> 01:01:37,395 Thank you. 944 01:01:37,468 --> 01:01:40,301 Only because this is a matter dear to my heart, 945 01:01:41,339 --> 01:01:43,364 and because I've been taking care of you. 946 01:01:44,742 --> 01:01:46,972 And because perhaps in the future � 947 01:01:47,945 --> 01:01:48,934 I mean � 948 01:01:52,316 --> 01:01:54,716 It's exquisite the way you've set the table. 949 01:01:55,486 --> 01:01:58,114 You couldn't have made it more beautiful for your own daughter. 950 01:01:58,189 --> 01:02:00,623 I never said you could interrogate me! 951 01:02:00,691 --> 01:02:02,352 Is this about Gigi? 952 01:02:02,426 --> 01:02:05,452 About Gigi? A whore? 953 01:02:05,529 --> 01:02:07,190 Schuckert? 954 01:02:07,932 --> 01:02:09,422 Schuckert? 955 01:02:10,334 --> 01:02:11,995 A whoremonger? 956 01:02:12,069 --> 01:02:15,596 - Is it about me? - You? A nutcase? 957 01:02:17,642 --> 01:02:20,634 A nutcase who can't even flgure out 958 01:02:21,545 --> 01:02:23,342 that it might be about me! 959 01:02:24,181 --> 01:02:27,048 Me! Now get out! 960 01:02:36,560 --> 01:02:39,893 - May I serve dessert now? - Please. 961 01:02:39,964 --> 01:02:41,989 What are we having? 962 01:02:42,066 --> 01:02:43,931 Rice pudding with plums. 963 01:02:44,001 --> 01:02:46,231 Good God. I'm full. 964 01:02:47,638 --> 01:02:50,300 Dinner was so... inventive. - But good. 965 01:02:50,374 --> 01:02:53,172 Good? I wouldn't say that. 966 01:02:53,244 --> 01:02:54,734 Inventive. 967 01:02:54,812 --> 01:02:56,074 Piquant. 968 01:02:56,147 --> 01:02:58,741 Yes, one might say that. 969 01:02:58,816 --> 01:03:00,306 Or even ''unusual.'' 970 01:03:01,319 --> 01:03:03,184 Your housekeeper is not from here, is she? 971 01:03:03,254 --> 01:03:06,417 No, Mrs. Kummer is from � 972 01:03:06,490 --> 01:03:08,458 Where was that? Trakenow. 973 01:03:10,728 --> 01:03:14,528 Many new dishes have come to us by way of refugees. 974 01:03:14,598 --> 01:03:18,125 It's a pleasant enrichment of our usual cuisine. 975 01:03:18,202 --> 01:03:20,033 That it is. An enrichment. 976 01:03:20,104 --> 01:03:21,765 But unusual. 977 01:03:21,839 --> 01:03:24,865 - What you're not familiar with � - You don't like. 978 01:03:24,942 --> 01:03:27,809 No, I wouldn't say that. 979 01:03:28,512 --> 01:03:32,141 I found the menu very inventive. 980 01:03:32,216 --> 01:03:34,480 It was just a bit heavy on my stomach. 981 01:03:34,552 --> 01:03:38,352 This stupid stomach of mine only knows local cuisine. 982 01:03:38,422 --> 01:03:41,653 Then let's get your stupid stomach home to its local bed. 983 01:03:47,064 --> 01:03:48,053 Thank you. 984 01:03:49,433 --> 01:03:51,094 It tasted great to me. 985 01:03:52,169 --> 01:03:55,400 Well, if you must leave. 986 01:03:55,473 --> 01:03:57,168 In our city, one goes to bed early. 987 01:03:57,241 --> 01:03:59,539 So as not to get home too late. 988 01:04:00,711 --> 01:04:02,303 Thanks for a nice evening. 989 01:04:03,247 --> 01:04:05,943 - He who sleeps cannot sin. - That's how we see it. 990 01:04:06,016 --> 01:04:09,213 It was a sincere pleasure making your acquaintance. 991 01:04:09,286 --> 01:04:11,277 After all I've heard about you � 992 01:04:11,355 --> 01:04:14,791 - Only good things, I hope. - I'm sure your ears were ringing. 993 01:04:15,393 --> 01:04:17,918 But we're not leaving you completely alone now. 994 01:04:17,995 --> 01:04:19,155 I don't understand. 995 01:04:19,230 --> 01:04:23,599 Surely your housekeeper will be staying to tidy up. 996 01:04:23,667 --> 01:04:25,032 Come on. 997 01:04:25,102 --> 01:04:28,629 What have you got against the poor woman? You don't even know her. 998 01:04:28,706 --> 01:04:30,697 - Exactly. - Shit. The police. 999 01:04:31,742 --> 01:04:32,834 In line, please. 1000 01:04:32,910 --> 01:04:35,902 And of course you're stinking drunk again. 1001 01:04:37,448 --> 01:04:40,144 I think your lousy luck serves you right. 1002 01:04:40,818 --> 01:04:41,910 Poor Schuckert. 1003 01:04:43,921 --> 01:04:45,411 Quit laughing, stupid bitch! 1004 01:04:45,856 --> 01:04:47,790 Must you draw attention to us? 1005 01:04:47,858 --> 01:04:50,486 Besides, I had no desire to meet that woman. 1006 01:04:51,162 --> 01:04:54,495 I didn't go to your famous Mr. von Bohm's dinner party 1007 01:04:54,565 --> 01:04:56,624 to meet his housekeeper. 1008 01:04:58,469 --> 01:04:59,959 In our house, 1009 01:05:00,037 --> 01:05:03,165 the guests never caught a glimpse of the housekeeper. 1010 01:05:03,240 --> 01:05:04,798 ''In our house.'' 1011 01:05:04,875 --> 01:05:08,174 That's right. At the very most, when she brought in the soup. 1012 01:05:09,013 --> 01:05:12,005 But she would never sit next to the man of the house. 1013 01:05:12,082 --> 01:05:14,209 Where your father's floozy was already sitting. 1014 01:05:14,285 --> 01:05:19,052 Miss von Gerhard was the housemistress, not the housekeeper. 1015 01:05:20,257 --> 01:05:23,055 But that's a difference you'll probably never understand. 1016 01:05:23,627 --> 01:05:25,060 Because I'm a prole. 1017 01:05:27,064 --> 01:05:30,192 Exactly. Because you're a prole. 1018 01:05:31,235 --> 01:05:32,395 Unfortunately. 1019 01:05:36,774 --> 01:05:39,140 If I know you, you'll still be going out. 1020 01:05:39,210 --> 01:05:41,201 Absolutely. I deserve it! 1021 01:05:41,879 --> 01:05:43,938 No reason to be so aggressive. 1022 01:05:44,615 --> 01:05:47,448 Just don't make so much noise when you come home. 1023 01:05:48,118 --> 01:05:50,552 A prole always makes noise when he comes home � 1024 01:05:50,621 --> 01:05:52,646 ifhe comes home. 1025 01:05:53,557 --> 01:05:55,115 Unfortunately you always do. 1026 01:05:55,192 --> 01:05:57,183 Pull up, please. 1027 01:05:58,929 --> 01:06:00,624 License and registration. 1028 01:06:02,433 --> 01:06:04,060 Oh, Mr. Schuckert. 1029 01:06:04,134 --> 01:06:05,761 I didn't recognize you at flrst. 1030 01:06:05,836 --> 01:06:08,532 You can go ahead, of course. - See? 1031 01:06:08,606 --> 01:06:10,767 - Have a nice evening. - Thank you, Offlcer. 1032 01:06:10,841 --> 01:06:13,173 Don't mention it. Drive safely. 1033 01:06:17,114 --> 01:06:18,240 Next. 1034 01:06:19,049 --> 01:06:21,711 - Good night. - Thank you once again. 1035 01:06:32,796 --> 01:06:36,698 IT WAS NICE SI NGI NG WITH YOU, BUT EVERY SONG HAS AN END. 1036 01:06:38,903 --> 01:06:44,671 When in Capri the blood-red sun sinks in the sea 1037 01:06:46,644 --> 01:06:52,048 And the crescent of the pale moon looks down with glee 1038 01:06:53,817 --> 01:06:59,517 Then the fishermen push their boats away from shore 1039 01:07:01,392 --> 01:07:07,763 They know they soon must work with net and oar 1040 01:07:08,966 --> 01:07:15,132 And the stars that smile down on them from the sky 1041 01:07:16,440 --> 01:07:22,037 Show the way for the boats that good sailors know to ply 1042 01:07:23,847 --> 01:07:30,184 And from boat to boat the good old song resounds 1043 01:07:31,455 --> 01:07:34,083 Listen closely 1044 01:07:35,025 --> 01:07:37,858 How it sounds 1045 01:07:38,762 --> 01:07:41,629 Bella Marie 1046 01:07:41,699 --> 01:07:45,829 l'll be back tomorrow Stay true to me 1047 01:07:49,006 --> 01:07:52,237 Don't forget me 1048 01:08:11,295 --> 01:08:13,092 Do you want to go right to your room? 1049 01:08:15,766 --> 01:08:17,700 Will you give me something as a gift? 1050 01:08:17,768 --> 01:08:19,827 Something? Everything! 1051 01:08:20,471 --> 01:08:23,770 Not everything. Just this place here. 1052 01:08:25,175 --> 01:08:27,268 Does it have to be right now? 1053 01:08:27,344 --> 01:08:29,505 Later. Now I want to sleep. 1054 01:08:31,315 --> 01:08:33,943 Esslin, she just wants to sleep. 1055 01:08:37,755 --> 01:08:39,746 What's the story with your Herbert? 1056 01:08:40,457 --> 01:08:45,292 Motorcycle accident. He had a skull fracture. 1057 01:08:46,130 --> 01:08:49,122 And when he came to, he wanted nothing more to do with you? 1058 01:08:49,366 --> 01:08:51,834 That was entirely my decision. 1059 01:08:51,902 --> 01:08:54,632 What am I supposed to do with a guy with a busted head? 1060 01:08:59,843 --> 01:09:03,643 - I'll be going now. - You'll be going now. Very well. 1061 01:09:11,188 --> 01:09:13,452 It's so late. 1062 01:09:13,524 --> 01:09:15,185 Good-bye. 1063 01:09:19,296 --> 01:09:20,957 What is it? 1064 01:09:21,598 --> 01:09:24,123 I was just passing by. Anything else on the schedule? 1065 01:09:24,201 --> 01:09:25,259 This late? 1066 01:09:26,370 --> 01:09:29,533 - I came to see if I could help you. - If you could help me? 1067 01:09:29,606 --> 01:09:31,403 Very kind of you. 1068 01:09:31,975 --> 01:09:33,670 But I've got to get through it alone. 1069 01:09:35,412 --> 01:09:37,846 I see. Schuckert. 1070 01:09:37,915 --> 01:09:40,645 Giving capital a helping hand isn't so easy. 1071 01:09:40,718 --> 01:09:43,016 Hence the need for overtime. 1072 01:09:43,087 --> 01:09:46,113 One man puts in overtime while another puts proflts in the bank. 1073 01:09:46,190 --> 01:09:48,090 To each his own. 1074 01:09:48,158 --> 01:09:50,319 That's what I always say. 1075 01:09:50,394 --> 01:09:52,055 What about you? 1076 01:09:52,129 --> 01:09:54,427 What does the humanist do after work? 1077 01:09:56,200 --> 01:09:59,931 I'm member of a group against rearmament. 1078 01:10:00,003 --> 01:10:02,995 Is that really of any interest to you? - Very much so. 1079 01:10:04,007 --> 01:10:06,441 I'm always intrigued by fruitless passions. 1080 01:10:06,510 --> 01:10:11,447 In another group we're studying Bakunin. 1081 01:10:12,182 --> 01:10:15,379 He wrote a very interesting essay on land and property. 1082 01:10:16,920 --> 01:10:19,252 What was his conclusion? 1083 01:10:19,323 --> 01:10:21,791 That the Earth belongs to everyone, not just a few. 1084 01:10:21,859 --> 01:10:23,554 I don't understand. 1085 01:10:24,328 --> 01:10:27,024 It obviously belongs to just a few, not to everyone. 1086 01:10:27,097 --> 01:10:28,997 Does he really mean it, 1087 01:10:29,066 --> 01:10:32,934 or is it just wishful thinking on Mr. Bakunin's part? 1088 01:10:34,204 --> 01:10:36,764 It's reality in a higher sense. 1089 01:10:36,840 --> 01:10:39,035 Very good. I understand. 1090 01:10:39,109 --> 01:10:42,237 That's why we complement each other so well: 1091 01:10:42,312 --> 01:10:44,872 You're busy with reality in a higher sense, 1092 01:10:44,948 --> 01:10:49,578 while I'm busy with reality in a lower sense. 1093 01:10:50,387 --> 01:10:52,287 I dream and you act. That's what you mean. 1094 01:10:52,356 --> 01:10:55,120 You think and I function. That's what you mean. 1095 01:10:55,192 --> 01:10:57,251 And Schuckert proflts. That's what I mean. 1096 01:10:57,327 --> 01:10:59,158 With your permission, I'll be going now. 1097 01:10:59,229 --> 01:11:01,163 FASCISM WI LL TRI UMPH 1098 01:11:02,399 --> 01:11:04,060 Personally, 1099 01:11:04,802 --> 01:11:08,670 I think it's good that there's one who dreams 1100 01:11:08,739 --> 01:11:11,867 while all the others work. But you won't believe that. 1101 01:11:13,210 --> 01:11:14,734 No. 1102 01:11:14,812 --> 01:11:16,871 There's just one more thing 1103 01:11:17,781 --> 01:11:19,442 I've been meaning to ask you. 1104 01:11:22,419 --> 01:11:25,911 Do you remember the dedication at that monument? 1105 01:11:25,989 --> 01:11:28,719 Ayoung lady turned up. 1106 01:11:33,030 --> 01:11:36,693 Do you know her? Have you seen her since? 1107 01:11:36,767 --> 01:11:37,893 No. 1108 01:11:39,002 --> 01:11:40,299 Why do you ask? 1109 01:11:41,839 --> 01:11:43,568 Just one of those things. 1110 01:11:45,976 --> 01:11:49,639 She had this perfume. 1111 01:11:50,647 --> 01:11:53,309 I can't get it out of my mind. 1112 01:11:54,585 --> 01:11:55,950 A perfume? 1113 01:11:58,388 --> 01:12:00,322 Yes, a perfume. 1114 01:12:01,992 --> 01:12:03,653 Good luck with your dreaming. 1115 01:12:05,062 --> 01:12:06,996 Best regards to Mr. Bakunin. 1116 01:12:07,064 --> 01:12:08,929 I'll tell him. 1117 01:12:18,775 --> 01:12:21,608 - Who are you? - Television delivery. 1118 01:12:21,678 --> 01:12:23,646 Right at 5:00, as arranged. 1119 01:12:23,714 --> 01:12:26,148 That is, if you don't keep me standing here any longer. 1120 01:12:26,216 --> 01:12:29,151 Television set! Did we arrange that for today? 1121 01:12:29,219 --> 01:12:32,279 Of course. Otherwise I would have come tomorrow 1122 01:12:32,356 --> 01:12:34,824 if we hadn't arranged it for today. 1123 01:12:34,892 --> 01:12:36,621 Please put it over there. 1124 01:12:36,693 --> 01:12:38,354 Of course. Right you are. 1125 01:12:38,428 --> 01:12:41,158 Otherwise you would have come tomorrow or the next day. 1126 01:12:42,132 --> 01:12:44,862 You can put it on the little table. 1127 01:12:48,772 --> 01:12:50,637 Did you order this? 1128 01:12:50,707 --> 01:12:53,642 Yes. It's time we had a television. 1129 01:12:54,478 --> 01:12:56,412 Look! A broadcast! 1130 01:12:56,480 --> 01:12:58,448 That's not a broadcast. 1131 01:12:58,515 --> 01:13:00,210 That's just the test pattern. 1132 01:13:00,284 --> 01:13:01,945 The broadcast doesn't start until 8:00. 1133 01:13:02,019 --> 01:13:05,750 The broadcast doesn't start until 8:00. And what kind of broadcast is this? 1134 01:13:05,822 --> 01:13:08,188 I just told you. 1135 01:13:08,258 --> 01:13:12,251 It's not a broadcast. It's a test pattern. 1136 01:13:12,329 --> 01:13:14,593 And I don't know what's on tonight. 1137 01:13:15,332 --> 01:13:17,129 Isn't that amazing? 1138 01:13:18,335 --> 01:13:21,498 That's just a test pattern, but at 8:00 there's a broadcast, 1139 01:13:21,571 --> 01:13:25,166 and then you flnd out what's on. 1140 01:13:25,809 --> 01:13:27,674 What's that for? 1141 01:13:27,744 --> 01:13:29,712 You can forget that for now. 1142 01:13:29,780 --> 01:13:32,214 That's only if there's a second channel. 1143 01:13:32,783 --> 01:13:35,650 But right now there's only one. 1144 01:13:35,719 --> 01:13:37,380 That would be for others. 1145 01:13:37,454 --> 01:13:41,220 You could choose the one you liked best. In theory, like I said. 1146 01:13:42,092 --> 01:13:44,117 What do you think of that? 1147 01:13:44,194 --> 01:13:47,721 There might even be a second channel soon. 1148 01:13:49,132 --> 01:13:50,963 Please sign here. 1149 01:13:57,040 --> 01:13:59,702 - I'll show you out. - Very kind of you. 1150 01:13:59,776 --> 01:14:01,767 Give him something for his trouble. 1151 01:14:11,588 --> 01:14:15,524 - I'll be going, too. - Thank you very much. 1152 01:14:32,476 --> 01:14:34,706 - Day and night. - Really? 1153 01:14:41,284 --> 01:14:41,485 I told you to get lost. 1154 01:14:41,485 --> 01:14:43,510 I told you to get lost. 1155 01:14:44,688 --> 01:14:46,656 That peacenik hangs around here for hours at a time. 1156 01:14:46,723 --> 01:14:48,691 That's none of your business. Shove off. 1157 01:14:48,759 --> 01:14:51,284 Not until I know what's up with you. 1158 01:14:51,361 --> 01:14:54,125 - None of your business. - It is too my business. 1159 01:14:54,197 --> 01:14:56,961 I pay for you. - In bed! But not here! 1160 01:14:57,034 --> 01:14:59,764 In bed, here and everywhere! And everything! 1161 01:15:04,641 --> 01:15:06,836 I pay for your daughter. 1162 01:15:07,677 --> 01:15:12,171 And if your mother weren't cleaning for strangers, I'd pay for her too. 1163 01:15:12,249 --> 01:15:14,376 Then the whole family would belong to me. 1164 01:15:15,352 --> 01:15:19,254 Tell me, how much for an hour here in your room? 1165 01:15:19,322 --> 01:15:20,755 Fifty marks sound good? 1166 01:15:20,824 --> 01:15:22,792 I'll pay a hundred. 1167 01:15:23,460 --> 01:15:26,258 Esslin, you're driving up the price. 1168 01:15:26,930 --> 01:15:30,024 I thought you could always warm up here for free. 1169 01:15:31,234 --> 01:15:34,260 A hundred. If you leave the room immediately. 1170 01:15:34,337 --> 01:15:36,498 You know what? 1171 01:15:36,573 --> 01:15:39,440 I'll buy you before you ruin yourself. 1172 01:15:41,044 --> 01:15:43,376 Put your cigar away. 1173 01:15:43,447 --> 01:15:45,108 What's your price? 1174 01:15:46,450 --> 01:15:50,216 I wouldn't know what to do with you, but I presume you're cheap. 1175 01:15:50,887 --> 01:15:54,186 And then I could at least flre you. 1176 01:16:05,135 --> 01:16:07,501 If only Mr. von Bohm could see the two of us now, 1177 01:16:07,571 --> 01:16:10,039 haggling over a whore. 1178 01:16:21,518 --> 01:16:25,955 See? That's not your style. And you're out of money. 1179 01:16:27,357 --> 01:16:29,655 Give that to your peacenik friends, 1180 01:16:30,460 --> 01:16:31,950 not to her. 1181 01:16:32,028 --> 01:16:33,791 She gets plenty from me. 1182 01:16:35,265 --> 01:16:37,256 Get out! 1183 01:16:39,002 --> 01:16:40,697 Bastards! 1184 01:16:43,907 --> 01:16:46,501 I said bastards! Plural! 1185 01:16:55,619 --> 01:16:58,554 Now do you understand why that broad gets me so hot? 1186 01:16:58,622 --> 01:17:00,351 She's so high-class. 1187 01:17:00,423 --> 01:17:02,482 You know what? I'll have her tonight, 1188 01:17:02,559 --> 01:17:05,824 even if I have to pay double. 1189 01:17:05,896 --> 01:17:08,831 I've always wanted to ask you: Have you ever done it with her? 1190 01:17:11,234 --> 01:17:13,225 Do you really want to hit me? 1191 01:17:17,574 --> 01:17:20,702 She's not worth it. 1192 01:17:21,378 --> 01:17:24,506 Come on. Let's have a drink, man to man. 1193 01:17:24,581 --> 01:17:27,880 And I take back what I said about peaceniks. 1194 01:17:31,788 --> 01:17:34,120 Where are you going? 1195 01:17:35,725 --> 01:17:37,386 What have you got in mind? 1196 01:17:37,460 --> 01:17:39,621 I'm going to rip that mask off your face. 1197 01:17:42,699 --> 01:17:45,600 These will always be associated with the name Erhard 1198 01:17:45,669 --> 01:17:49,537 and the economic rules he put into practice. 1199 01:17:53,677 --> 01:17:55,702 All products manufactured in Germany 1200 01:17:55,779 --> 01:17:59,738 carry the invisible seal of approval of the free social market economy. 1201 01:17:59,816 --> 01:18:03,582 Ludwig Erhard did not invent it, but he has implemented it. 1202 01:18:03,653 --> 01:18:06,713 And he has made no secret that those who adhere to the planned economy� 1203 01:18:06,790 --> 01:18:09,850 Evening, Esslin. What time is it? 1204 01:18:09,926 --> 01:18:13,453 I fell asleep in front of the TV. - It's not too late. 1205 01:18:13,530 --> 01:18:16,522 Come with me. I want to show you our city. 1206 01:18:17,334 --> 01:18:22,135 The cultural achievements of our people after the war are very apparent. 1207 01:18:22,973 --> 01:18:27,137 We have succeeded in guaranteeing the security of our state 1208 01:18:27,210 --> 01:18:32,170 with German participation within the Atlantic alliance. 1209 01:18:33,149 --> 01:18:35,982 The citizens of our country can be proud. 1210 01:18:36,686 --> 01:18:39,985 The Federal Republic is the one country in the world 1211 01:18:40,056 --> 01:18:44,117 that through forward-looking activities and initiatives� 1212 01:18:44,194 --> 01:18:47,721 Von Bohm! My God, come have a drink! 1213 01:18:47,797 --> 01:18:49,697 Evening, Esslin. 1214 01:18:49,766 --> 01:18:51,597 What a surprise. 1215 01:18:52,369 --> 01:18:54,735 I knew deep down you were a real man. 1216 01:18:54,804 --> 01:18:56,635 Come, sit down. Have a drink! 1217 01:18:57,974 --> 01:18:59,441 Cheers! 1218 01:19:00,210 --> 01:19:01,871 To our loves! 1219 01:19:02,812 --> 01:19:04,177 Cheers. 1220 01:19:06,916 --> 01:19:09,578 There's a little sinner in all of us. 1221 01:19:10,420 --> 01:19:14,720 I knew the path would lead you here one day. 1222 01:19:15,558 --> 01:19:19,085 Too much work makes you cranky. Leave some room for hanky-panky. 1223 01:19:20,196 --> 01:19:23,131 To our sins! - This is unbelievable. 1224 01:19:37,614 --> 01:19:39,514 We're in the best of company here. 1225 01:19:41,651 --> 01:19:44,415 Wittich! - Come. Let's go to bed. 1226 01:19:48,091 --> 01:19:51,424 This is absolutely unbelievable. 1227 01:19:53,229 --> 01:19:56,528 You don't have to go upstairs. That's the best thing about this place. 1228 01:19:57,734 --> 01:19:59,395 If you don't feel like it, 1229 01:19:59,469 --> 01:20:02,404 stay here and have a drink and enjoy the world. 1230 01:20:03,940 --> 01:20:08,206 Just look at me: Always can, never have to! 1231 01:20:19,022 --> 01:20:21,013 Come now. It wasn't that funny. 1232 01:20:24,027 --> 01:20:25,756 He's just � 1233 01:20:32,068 --> 01:20:34,127 Ladies and gentlemen, by special request, 1234 01:20:34,204 --> 01:20:37,401 Lola will sing for you once again ''The Fishermen of Capri.'' 1235 01:20:38,341 --> 01:20:40,605 Pay attention. Here comes the good part. 1236 01:20:51,321 --> 01:20:54,916 You never would have guessed, right? Esslin is the drummer here. 1237 01:20:54,991 --> 01:20:58,051 He doesn't do anything else, you can rest assured. 1238 01:20:59,629 --> 01:21:01,426 Here she comes. 1239 01:21:01,631 --> 01:21:04,464 The best broad this city has to offer. 1240 01:21:05,135 --> 01:21:07,069 And guess who she belongs to? 1241 01:21:07,904 --> 01:21:09,735 Me. Good old Schuckert. 1242 01:21:09,806 --> 01:21:12,331 She's all mine! 1243 01:21:21,050 --> 01:21:23,951 Well? Did I promise too much? 1244 01:21:24,788 --> 01:21:27,586 There she is. My private whore. 1245 01:21:28,625 --> 01:21:33,221 If you weren't so incorruptible, I'd even buy you a night with her. 1246 01:21:38,301 --> 01:21:44,240 When in Capri the blood-red sun sinks in the sea 1247 01:21:46,042 --> 01:21:51,480 And the crescent of the pale moon looks down with glee 1248 01:21:53,016 --> 01:21:58,955 Then the fishermen push their boats away from shore 1249 01:22:00,390 --> 01:22:06,329 They know they soon must work with net and oar 1250 01:22:07,897 --> 01:22:13,836 And the stars that smile down on them from the sky 1251 01:22:15,271 --> 01:22:20,174 Show the way for the boats that good sailors know to ply 1252 01:22:22,212 --> 01:22:28,344 And from boat to boat the good old song resounds 1253 01:22:29,486 --> 01:22:32,080 Listen closely 1254 01:22:32,856 --> 01:22:35,950 How it sounds 1255 01:22:36,459 --> 01:22:38,927 Bella Marie 1256 01:22:39,596 --> 01:22:42,759 l'll be back tomorrow, be true to me 1257 01:22:46,936 --> 01:22:50,099 Don't forget me 1258 01:22:51,241 --> 01:22:53,766 See the light appear 1259 01:22:54,611 --> 01:22:57,102 Out upon the sea 1260 01:22:58,114 --> 01:22:59,911 Distant and unclear 1261 01:22:59,983 --> 01:23:01,712 So far from the pier 1262 01:23:01,784 --> 01:23:04,378 What in the world could it be 1263 01:23:05,488 --> 01:23:07,183 Do you know what's there 1264 01:23:08,892 --> 01:23:10,826 Floating through the air 1265 01:23:12,595 --> 01:23:14,859 Hundreds of those fishermen 1266 01:23:14,931 --> 01:23:18,526 Whose song rings everywhere 1267 01:24:40,183 --> 01:24:43,550 Good morning, Mr. Thiele. Wake up! 1268 01:24:44,787 --> 01:24:48,188 - Flowers for your boss? - Pretty, aren't they? 1269 01:24:48,257 --> 01:24:51,158 You're going to need those today. He's already here. 1270 01:24:52,195 --> 01:24:54,129 What? 1271 01:24:54,197 --> 01:24:56,256 For God's sake, it's only three minutes to 8:00. 1272 01:24:56,332 --> 01:24:58,061 When I came on, he was already in. 1273 01:24:58,134 --> 01:25:01,535 Who knows? Perhaps he spent the whole night here. 1274 01:25:11,114 --> 01:25:13,139 Good morning, Mr. von Bohm. 1275 01:25:14,183 --> 01:25:15,514 Where are you? 1276 01:25:16,386 --> 01:25:18,752 Ah, Ms. Hettich. 1277 01:25:18,821 --> 01:25:22,120 One minute before 8:00, like clockwork. 1278 01:25:22,191 --> 01:25:23,681 Good Lord. 1279 01:25:24,894 --> 01:25:27,055 What have you done? 1280 01:25:27,130 --> 01:25:28,620 I don't know. 1281 01:25:28,698 --> 01:25:31,098 But I desperately needed a set of documents. 1282 01:25:31,167 --> 01:25:34,261 We don't want to go to the meeting unprepared. 1283 01:25:34,337 --> 01:25:38,637 But your presentation went out weeks ago. 1284 01:25:38,708 --> 01:25:41,336 Perhaps the gentlemen still have questions for me, 1285 01:25:41,411 --> 01:25:43,106 or maybe I have questions for them. 1286 01:25:43,179 --> 01:25:46,512 And I can't make tea as well as you. 1287 01:25:46,816 --> 01:25:48,647 I'll make a fresh pot. 1288 01:25:48,718 --> 01:25:52,620 That would be nice. But flrst get Esslin for me. 1289 01:25:54,357 --> 01:25:56,257 Tell him 1290 01:25:56,325 --> 01:26:00,125 it's a matter of life and death. 1291 01:26:02,398 --> 01:26:05,094 Aren't the flowers for me? - Yes. 1292 01:26:05,168 --> 01:26:08,899 I'll put them in a vase at once. - No, bring them here. 1293 01:26:08,971 --> 01:26:10,939 I want to feel the present up close. 1294 01:26:14,811 --> 01:26:17,974 It's so rare that a man gets flowers 1295 01:26:18,047 --> 01:26:20,743 from a lady. 1296 01:26:45,808 --> 01:26:46,866 Good morning. 1297 01:26:51,147 --> 01:26:53,843 You know this one? ''She loves me. She loves me not.'' 1298 01:26:56,853 --> 01:26:58,912 Well, we don't want to tempt fate. 1299 01:27:00,556 --> 01:27:03,457 When do I have to be at the city council? 1300 01:27:03,526 --> 01:27:05,892 The gentlemen expect you at 1 0:30. 1301 01:27:05,962 --> 01:27:08,897 Good. The gentlemen expect me at 1 0:30. 1302 01:27:09,665 --> 01:27:12,065 Then I'd better get a shave for the gentlemen. 1303 01:27:12,135 --> 01:27:15,002 Get me an appointment with the city council � uh, the barber. 1304 01:27:15,071 --> 01:27:17,164 I'm all mixed up. And... 1305 01:27:18,307 --> 01:27:20,172 could you buy me a shirt? 1306 01:27:20,243 --> 01:27:22,211 A nice white shirt, to avoid embarrassment. 1307 01:27:22,278 --> 01:27:24,212 But flrst I have calls to make. 1308 01:27:24,947 --> 01:27:27,507 The registrar's offlce, the recorder's offlce, 1309 01:27:27,583 --> 01:27:29,414 and the legal department, in that order. 1310 01:27:29,485 --> 01:27:32,249 The director of each. 1311 01:27:32,321 --> 01:27:37,020 Registrar's offlce. Recorder's offlce. Legal department. Director of each. 1312 01:27:37,693 --> 01:27:40,662 The directors directly, shortly the shirt. 1313 01:27:40,730 --> 01:27:42,925 You can remember it that way. 1314 01:27:53,810 --> 01:27:56,438 Just a minute. 1315 01:27:57,613 --> 01:27:59,376 Where is it? 1316 01:28:05,454 --> 01:28:09,515 ''It is in the hours between night and day 1317 01:28:09,592 --> 01:28:12,823 when the decision to revolt is made. 1318 01:28:12,895 --> 01:28:18,527 From out of the dawn the bird rises up in rebellion... 1319 01:28:20,536 --> 01:28:23,835 and flies toward the rising sun.'' 1320 01:28:30,346 --> 01:28:31,370 Bakunin? 1321 01:28:31,447 --> 01:28:34,109 No, me! 1322 01:28:41,891 --> 01:28:43,381 Tell me, Esslin, 1323 01:28:43,926 --> 01:28:46,952 do you want to be my accomplice? 1324 01:28:49,532 --> 01:28:52,729 We now come to point three of the agenda: 1325 01:28:52,802 --> 01:28:54,667 the Lindenhof project. 1326 01:28:54,737 --> 01:28:59,834 I don't want to anticipate the results of the vote, but I just want to say 1327 01:28:59,909 --> 01:29:03,037 thank you to our building commissioner, Mr. von Bohm, 1328 01:29:03,112 --> 01:29:06,980 for his selfless, generous, dynamic 1329 01:29:07,049 --> 01:29:11,247 and forward-thinking handling of this, 1330 01:29:11,320 --> 01:29:16,815 the largest construction project in the history of our city. 1331 01:29:21,397 --> 01:29:25,993 I can confldently say Mr. von Bohm has rendered outstanding service 1332 01:29:26,068 --> 01:29:28,298 to the future of this city. 1333 01:29:32,408 --> 01:29:37,345 I trust you sense the agreement with which your presentation has been met. 1334 01:29:38,614 --> 01:29:44,484 If you'd like to say something, I'll gladly give you the floor. 1335 01:29:45,521 --> 01:29:47,216 Thank you. 1336 01:29:47,290 --> 01:29:50,123 In consideration of prevailing building codes, 1337 01:29:50,192 --> 01:29:53,593 I am unfortunately compelled to withdraw the proposal. 1338 01:29:53,663 --> 01:29:58,430 I will draw up a legally safer proposal in due time. 1339 01:30:07,877 --> 01:30:10,072 He declared war on them. 1340 01:30:12,048 --> 01:30:13,709 Oh, man! 1341 01:30:14,951 --> 01:30:17,419 It's like that crazy guy with the windmills, 1342 01:30:18,087 --> 01:30:20,055 the one on the horse. 1343 01:30:20,823 --> 01:30:22,654 The one called ''Quiche'' or something like that. 1344 01:30:22,725 --> 01:30:23,555 Don Quixote. 1345 01:30:28,097 --> 01:30:30,793 And you're the fool that runs after him. 1346 01:30:30,866 --> 01:30:33,426 He's serious. And I'm going to help him. 1347 01:30:34,870 --> 01:30:36,531 That's the funny part. 1348 01:30:36,605 --> 01:30:39,768 Would you want to live in a world that has lost all morality? 1349 01:30:40,443 --> 01:30:43,241 Where there's only evil and depravity and corruption? 1350 01:30:47,616 --> 01:30:49,379 Gladly. 1351 01:30:51,320 --> 01:30:52,981 My only problem is... 1352 01:30:54,924 --> 01:30:57,256 they never let me really join in. 1353 01:30:57,326 --> 01:30:57,360 He hasn't been the same since he went to the whorehouse. 1354 01:30:57,360 --> 01:31:00,261 He hasn't been the same since he went to the whorehouse. 1355 01:31:03,766 --> 01:31:07,725 We all go to the whorehouse. That's no explanation. 1356 01:31:07,803 --> 01:31:10,772 But he's a damned moralist. 1357 01:31:10,840 --> 01:31:12,501 And you hired him. 1358 01:31:12,575 --> 01:31:14,770 He had good references. 1359 01:31:14,844 --> 01:31:16,835 References! 1360 01:31:16,912 --> 01:31:19,608 Do you know how much his references are costing me? 1361 01:31:19,682 --> 01:31:21,582 Three million. 1362 01:31:22,952 --> 01:31:24,943 And that's a conservative estimate. 1363 01:31:28,057 --> 01:31:31,026 All the morality in the world wouldn't cost you three million. 1364 01:31:31,727 --> 01:31:35,185 You were impressed with him yourself. 1365 01:31:35,264 --> 01:31:37,027 So I was. 1366 01:31:39,568 --> 01:31:42,230 You said he had class. 1367 01:31:43,406 --> 01:31:45,874 Those were your exact words. - So I did. 1368 01:31:48,944 --> 01:31:50,605 And so I would again. 1369 01:31:51,313 --> 01:31:54,441 Think he could have screwed us over like this if he didn't have class? 1370 01:31:55,418 --> 01:31:59,149 - What can I do now? - Who's the mayor, you or me? 1371 01:31:59,221 --> 01:32:01,485 I don't know � do something! 1372 01:32:06,896 --> 01:32:08,796 Maybe I could somehow get 1373 01:32:10,232 --> 01:32:15,431 the public safety offlce to shut down the whorehouse. 1374 01:32:15,504 --> 01:32:18,996 He has nothing against us having a whorehouse. 1375 01:32:19,075 --> 01:32:21,066 He doesn't care about the whorehouse itself. 1376 01:32:22,645 --> 01:32:27,082 He has something against us for going there. 1377 01:32:27,683 --> 01:32:30,516 Something along those lines. I don't know. 1378 01:32:30,586 --> 01:32:32,486 I can't just flre him. 1379 01:32:34,657 --> 01:32:38,753 If he wants to withdraw his presentation, he's well within his rights. 1380 01:32:39,161 --> 01:32:42,392 The man's mind is as sharp as a razor. - That's the problem. 1381 01:32:42,465 --> 01:32:45,491 If you ask me, he's just the sensitive type. 1382 01:32:45,568 --> 01:32:47,536 You're contradicting yourself. 1383 01:32:52,708 --> 01:32:55,802 The best thing would be for you to go 1384 01:32:55,878 --> 01:32:59,678 and talk with him, man to man. 1385 01:32:59,748 --> 01:33:01,841 Tell him you know he's a man of class, and so on. 1386 01:33:03,085 --> 01:33:07,021 Then maybe we'll flnd out what's really behind all this. 1387 01:33:17,366 --> 01:33:19,357 That's a heavy load you're carrying. 1388 01:33:20,102 --> 01:33:23,538 Evidence of your guilt. 1389 01:33:27,943 --> 01:33:32,937 That's not the way to go about this. We should have a little talk. 1390 01:33:33,015 --> 01:33:34,607 Should we? 1391 01:33:36,018 --> 01:33:37,849 I wouldn't know what about. 1392 01:33:38,721 --> 01:33:41,246 What you're planning affects the public at large. 1393 01:33:41,323 --> 01:33:43,382 Please let me pass. 1394 01:33:44,160 --> 01:33:46,287 There must be a way. 1395 01:33:50,332 --> 01:33:55,031 I'll tell you what I'm planning. 1396 01:33:57,540 --> 01:33:59,371 I'm going to destroy you. 1397 01:33:59,909 --> 01:34:02,036 Destroy and annihilate you! 1398 01:34:02,111 --> 01:34:05,046 All of you, and your whores too! 1399 01:34:08,384 --> 01:34:11,251 That's what I'm planning. 1400 01:34:17,660 --> 01:34:20,424 He's lost his marbles. 1401 01:34:20,496 --> 01:34:22,987 So, that's the last three years. 1402 01:34:23,065 --> 01:34:24,555 Some tea? 1403 01:34:24,633 --> 01:34:27,124 Any construction order carried out by the Schuckert Company, 1404 01:34:27,203 --> 01:34:30,366 or involving them in any way, 1405 01:34:30,439 --> 01:34:33,567 or if any of the men or companies on this list 1406 01:34:33,642 --> 01:34:36,167 are mentioned in connection with the construction project, 1407 01:34:36,245 --> 01:34:39,078 then mark it like you did with the other three years. 1408 01:34:39,148 --> 01:34:40,843 Shall I make you some tea? 1409 01:34:40,916 --> 01:34:44,317 Pass the flles that you've gone through to Mr. Esslin right away. 1410 01:34:45,154 --> 01:34:47,622 Yes, tea. 1411 01:34:48,390 --> 01:34:50,381 That would be good. 1412 01:34:51,093 --> 01:34:53,891 Calms the nerves. 1413 01:35:05,808 --> 01:35:07,776 Hello. Daily News? 1414 01:35:07,843 --> 01:35:09,834 I'd like to speak to Mr. Weizmann. 1415 01:35:10,512 --> 01:35:13,777 The Mr. Weizmann in charge of local news. 1416 01:35:15,084 --> 01:35:18,315 Mr. Weizmann, this is von Bohm, building commissioner. 1417 01:35:19,421 --> 01:35:23,289 I'd like to speak with you. I have evidence against Schuckert. 1418 01:35:24,526 --> 01:35:27,120 It will ruin him. 1419 01:35:27,796 --> 01:35:30,026 It will destroy him. 1420 01:35:31,166 --> 01:35:34,101 Where? Tomorrow at 4:00 1421 01:35:34,169 --> 01:35:36,000 at the La Luna Bar. 1422 01:35:36,605 --> 01:35:38,266 Good. 1423 01:35:41,710 --> 01:35:42,677 Well? 1424 01:35:42,745 --> 01:35:46,112 You promised me a scandal, 1425 01:35:46,181 --> 01:35:49,082 but you brought me contracts. 1426 01:35:49,151 --> 01:35:51,847 Of course I brought you contracts. 1427 01:35:52,721 --> 01:35:58,318 You think the devil nowadays still stinks of sulfur and has a hairy tail? 1428 01:35:58,560 --> 01:36:00,892 - No, I don't. - Well, then! 1429 01:36:05,034 --> 01:36:08,936 He's put on sweet perfume and clothed himself in the flnest cloth, 1430 01:36:09,004 --> 01:36:11,837 but his horrible goals remain the same. 1431 01:36:11,907 --> 01:36:15,536 This is a pact, a plot, 1432 01:36:15,611 --> 01:36:17,101 a conspiracy. 1433 01:36:17,179 --> 01:36:19,579 Call it a contract if you like. 1434 01:36:19,648 --> 01:36:21,616 This plot... 1435 01:36:23,218 --> 01:36:24,981 that you speak of� 1436 01:36:25,054 --> 01:36:27,784 what do you think are its goals? 1437 01:36:27,856 --> 01:36:30,552 Now we're getting somewhere. 1438 01:36:30,626 --> 01:36:32,287 You ask about goals. 1439 01:36:32,361 --> 01:36:33,919 I ask: Cui bono? 1440 01:36:33,996 --> 01:36:38,160 - What? - Cui bono? Who beneflts from it? 1441 01:36:38,400 --> 01:36:42,837 Look at the names in the contracts and you'll have your answer. 1442 01:36:42,905 --> 01:36:45,237 They're all respected citizens of this city. 1443 01:36:45,307 --> 01:36:48,470 Respected citizens? It's the power elite. 1444 01:36:48,544 --> 01:36:50,444 The ruling class. 1445 01:36:50,512 --> 01:36:54,676 I consulted an expert in social theory before coming to see you. 1446 01:36:54,750 --> 01:36:57,947 But the question about goals still stands. 1447 01:36:58,020 --> 01:37:02,081 What goals could the ruling class be pursuing? 1448 01:37:04,426 --> 01:37:06,758 The goal of getting rich. 1449 01:37:06,829 --> 01:37:08,660 But that's why contracts are signed. 1450 01:37:08,731 --> 01:37:10,392 But at whose cost? 1451 01:37:12,935 --> 01:37:14,630 I'll tell you. 1452 01:37:14,703 --> 01:37:16,898 At the cost of the poor. 1453 01:37:16,972 --> 01:37:19,634 Those without rights. The exploited. 1454 01:37:19,708 --> 01:37:21,801 They get something out of it, too. 1455 01:37:21,877 --> 01:37:25,005 If one person gets rich, the others get rich, too. 1456 01:37:25,080 --> 01:37:26,945 Maybe not exactly rich, 1457 01:37:27,015 --> 01:37:29,245 but they're not as poor as they were before. 1458 01:37:30,285 --> 01:37:33,083 That's why we call our market economy a social one: 1459 01:37:33,155 --> 01:37:35,316 because there's something in it for everyone. 1460 01:37:35,391 --> 01:37:39,157 Those are the rules of the game. Understand? 1461 01:37:39,228 --> 01:37:41,753 Yes, I understand. 1462 01:37:41,830 --> 01:37:43,730 The rules of the game. 1463 01:37:43,799 --> 01:37:46,359 That's what I told my advisor: 1464 01:37:47,136 --> 01:37:50,162 that the rules of the game have to be changed. 1465 01:37:52,207 --> 01:37:54,232 I won't allow you to destroy yourself. 1466 01:37:54,309 --> 01:37:56,277 You can't stop me. 1467 01:37:56,345 --> 01:37:58,973 Would you stand in someone's way who has discovered the truth? 1468 01:37:59,047 --> 01:38:03,074 The whole is rotten, not just parts, so the whole must be tackled. 1469 01:38:03,152 --> 01:38:05,382 - You'll just look ridiculous. - Me? 1470 01:38:05,454 --> 01:38:08,753 I'll make the rules of the game look ridiculous, the whole dishonest system. 1471 01:38:08,824 --> 01:38:12,624 It scars people and warps them, and makes them sick! 1472 01:38:12,694 --> 01:38:14,525 Aren't you sick, too? 1473 01:38:14,596 --> 01:38:17,258 Why should I be an exception? 1474 01:38:17,933 --> 01:38:23,030 And how could I make peace with a world that makes me sick? 1475 01:38:23,105 --> 01:38:25,039 I'll leave you alone now, 1476 01:38:25,107 --> 01:38:28,304 and I'll tell no one of your secret. 1477 01:38:29,211 --> 01:38:31,805 - What secret? - Our secret. 1478 01:38:31,880 --> 01:38:33,745 What's that supposed to mean? 1479 01:38:38,086 --> 01:38:40,884 Tell them my secret. 1480 01:38:40,956 --> 01:38:44,483 Tell them I'll destroy every one of them. 1481 01:38:51,400 --> 01:38:55,530 You've just lost one of the ranks. I'd like to take his place. 1482 01:38:55,604 --> 01:38:57,663 With your permission, of course. 1483 01:38:57,739 --> 01:39:00,071 Well... 1484 01:39:02,177 --> 01:39:03,838 anyone can join. 1485 01:39:03,912 --> 01:39:05,243 Then you accept? 1486 01:39:05,314 --> 01:39:08,215 It's a pleasure. Von Bohm. 1487 01:39:08,283 --> 01:39:10,342 I need some champagne here. 1488 01:39:10,419 --> 01:39:12,114 Champagne, please! 1489 01:39:12,187 --> 01:39:14,917 Oh, this heat. 1490 01:39:17,693 --> 01:39:20,423 Don't you flnd that hideous too, Mr. Weizmann? 1491 01:39:20,496 --> 01:39:23,863 Demonstrations are legal under our constitution, Mrs. Schuckert. 1492 01:39:27,402 --> 01:39:29,563 Hasn't that idiot given up yet? 1493 01:39:29,638 --> 01:39:31,299 Are you deaf, Timmerding? 1494 01:39:33,342 --> 01:39:34,832 Hi, Mr. Esslin. 1495 01:39:34,910 --> 01:39:37,378 I'm having pork chops with Bohemian dumplings. 1496 01:39:41,783 --> 01:39:43,910 A double schnapps and a beer, please. 1497 01:39:47,189 --> 01:39:49,123 A provocation. 1498 01:39:49,191 --> 01:39:51,591 Perhaps we could say he provoked us. 1499 01:39:52,427 --> 01:39:54,588 Not if he remains outside. 1500 01:39:55,531 --> 01:39:59,797 That's the thing about a provocation: You can't do anything about it. 1501 01:40:01,103 --> 01:40:02,764 Assholes. 1502 01:40:03,405 --> 01:40:05,066 You're all a bunch of assholes. 1503 01:40:05,140 --> 01:40:07,574 What about public indecency? 1504 01:40:07,643 --> 01:40:10,077 Only if he drops his pants. 1505 01:40:10,879 --> 01:40:13,245 He doesn't even go to the whorehouse. 1506 01:40:14,583 --> 01:40:15,982 Little hope there. 1507 01:40:16,051 --> 01:40:18,679 I don't know what you're all so afraid of. 1508 01:40:18,754 --> 01:40:21,245 Shut your mouth, Esslin. 1509 01:40:21,323 --> 01:40:24,622 - Who's afraid here? - Perhaps you are. 1510 01:40:25,727 --> 01:40:27,490 What should I be afraid of? 1511 01:40:28,263 --> 01:40:29,924 I'm not in the land registry. 1512 01:40:29,998 --> 01:40:31,727 What do you mean by that? 1513 01:40:31,800 --> 01:40:34,098 Tell us what you mean by that! 1514 01:40:34,169 --> 01:40:35,966 Nothing at all. 1515 01:40:36,204 --> 01:40:38,695 Just that I know all the people in the land registry. 1516 01:40:39,875 --> 01:40:41,342 There aren't very many. 1517 01:40:43,145 --> 01:40:45,978 Come to my offlce on Monday. 1518 01:40:46,982 --> 01:40:49,177 I'm taking disciplinary action against you. 1519 01:40:49,251 --> 01:40:51,742 You're all assholes. 1520 01:40:55,157 --> 01:40:57,148 If only he were a Communist. 1521 01:40:57,225 --> 01:40:58,715 Then what? 1522 01:40:58,794 --> 01:41:00,455 Then he could be arrested. 1523 01:41:00,529 --> 01:41:03,896 Unfortunately, he's not a Communist in the least. 1524 01:41:07,235 --> 01:41:10,204 Shall I tell you what you are? 1525 01:41:10,272 --> 01:41:12,604 You're all little, rotten � 1526 01:41:12,674 --> 01:41:14,335 I already told you. 1527 01:41:16,044 --> 01:41:17,944 I'm sick and tired of you. 1528 01:41:22,818 --> 01:41:26,379 Don't go to his offlce Monday. Come to mine. 1529 01:41:28,757 --> 01:41:30,850 - Yours? - You need a new job. 1530 01:41:47,776 --> 01:41:50,711 If you have a moment, we have to talk. 1531 01:41:50,779 --> 01:41:52,007 Excuse me, please. 1532 01:42:00,288 --> 01:42:02,313 Take her. 1533 01:42:02,557 --> 01:42:04,252 Undress her. 1534 01:42:04,326 --> 01:42:06,055 Throw her on the bed. 1535 01:42:06,128 --> 01:42:08,255 Do whatever you want to her. 1536 01:42:09,131 --> 01:42:10,621 She's a whore. 1537 01:42:45,867 --> 01:42:51,066 The blood-red sun sinks in the sea 1538 01:42:57,079 --> 01:43:02,381 Then my dreams did awaken 1539 01:43:03,218 --> 01:43:07,712 Then you came along 1540 01:43:09,324 --> 01:43:12,157 l was alone in a strange place 1541 01:43:12,961 --> 01:43:16,021 The sun was scorching on my face 1542 01:43:16,098 --> 01:43:19,499 Everywherejust pain and raw despair 1543 01:43:19,568 --> 01:43:22,435 And you,yes,you 1544 01:43:23,672 --> 01:43:25,640 Would you like to take a seat? 1545 01:43:26,541 --> 01:43:29,533 One day the wind whispered to me 1546 01:43:29,611 --> 01:43:32,842 And brought the clouds in from the sea 1547 01:43:32,914 --> 01:43:36,315 And when the rain finally arrived 1548 01:43:36,384 --> 01:43:40,912 lt was just for me 1549 01:43:45,127 --> 01:43:46,788 I would like � 1550 01:43:46,862 --> 01:43:49,524 No, I have to � 1551 01:43:51,566 --> 01:43:53,796 I want to buy your whore. 1552 01:43:55,504 --> 01:43:56,528 Gladly. 1553 01:44:07,582 --> 01:44:09,243 Here you are. 1554 01:44:20,929 --> 01:44:22,920 Ren�, a bottle of bubbly. 1555 01:44:26,001 --> 01:44:28,231 Strip. 1556 01:44:28,970 --> 01:44:30,028 Naked? 1557 01:44:34,075 --> 01:44:36,066 That costs extra. 1558 01:44:52,661 --> 01:44:54,492 Do you have any of that... 1559 01:44:55,797 --> 01:44:57,628 slutty underwear? 1560 01:45:00,101 --> 01:45:02,092 That costs extra too. 1561 01:45:04,606 --> 01:45:06,369 Then put it on. 1562 01:45:27,996 --> 01:45:30,897 Lie down on the bed. 1563 01:46:45,840 --> 01:46:47,637 You really love me. 1564 01:46:49,411 --> 01:46:52,869 We see the white ball lying 400 feet away. 1565 01:46:52,948 --> 01:46:55,416 Rahn runs forward, while six Swedes form a barrier. 1566 01:46:55,483 --> 01:46:58,145 Two Germans try to work their way through it. 1567 01:46:58,219 --> 01:46:59,709 Here's the rocket from Rahn, 1568 01:46:59,788 --> 01:47:01,483 and it's caught by Svensson. 1569 01:47:02,157 --> 01:47:04,682 A clean over-the-head shot. 1570 01:47:04,759 --> 01:47:07,922 But Svensson, who's always in the right spot, 1571 01:47:07,996 --> 01:47:10,260 nabbed the shot perfectly with the tips ofhis fingers 1572 01:47:10,332 --> 01:47:11,629 and made the save. 1573 01:47:11,700 --> 01:47:15,192 So the Swedish goalie is out of danger, at least for now. 1574 01:47:18,239 --> 01:47:21,231 Now they're throwing Juskowiak out.l 1575 01:47:21,810 --> 01:47:24,244 Juskowiak has been thrown out.l 1576 01:47:24,846 --> 01:47:26,837 Bohm has found peace. 1577 01:47:27,582 --> 01:47:29,846 Yes, at least so it would seem. 1578 01:47:30,118 --> 01:47:31,881 And he'll stay that way. 1579 01:47:31,953 --> 01:47:35,013 Let's hope so. It would be in all our interest. 1580 01:47:35,790 --> 01:47:37,724 Especially your husband's. 1581 01:47:38,793 --> 01:47:41,956 Yes, especially my husband's. 1582 01:47:48,536 --> 01:47:52,734 I hear Mr. von Bohm is working on the Lindenhof project again. 1583 01:47:52,807 --> 01:47:54,468 Yes, that's what I hear, too. 1584 01:47:54,542 --> 01:47:56,533 In a constructive manner this time? 1585 01:47:57,846 --> 01:48:00,144 - I think so. - Let's hope so, 1586 01:48:01,683 --> 01:48:04,049 so that everything can proceed along an orderly course. 1587 01:48:05,153 --> 01:48:06,814 That it will. 1588 01:48:08,823 --> 01:48:11,451 Who can guarantee that? 1589 01:48:13,428 --> 01:48:14,895 - Me. - You? 1590 01:48:26,941 --> 01:48:28,875 You've impressed me. 1591 01:48:28,943 --> 01:48:31,207 You're someone to take seriously. 1592 01:48:34,682 --> 01:48:36,547 Now I belong to you... 1593 01:48:38,486 --> 01:48:39,885 in a certain sense. 1594 01:48:40,588 --> 01:48:43,022 Yes. In a certain sense, you belong to us now. 1595 01:48:44,793 --> 01:48:46,454 I trust you. 1596 01:48:49,164 --> 01:48:50,893 I trust you. 1597 01:48:51,766 --> 01:48:54,064 We women have to stick together. 1598 01:48:54,736 --> 01:48:57,170 We certainly do. 1599 01:49:01,609 --> 01:49:05,204 On top of that, I'm happy your child now has a father. 1600 01:49:12,554 --> 01:49:15,318 We can be proud of our social market economy 1601 01:49:15,390 --> 01:49:18,120 that leaves the past behind 1602 01:49:18,193 --> 01:49:21,356 and will bring us progress in the future. 1603 01:49:27,035 --> 01:49:30,232 And for that reason l declare here today.' 1604 01:49:30,305 --> 01:49:35,174 Coming generations will see in this building 1605 01:49:35,243 --> 01:49:39,043 what their fathers did for the future of their sons. 1606 01:49:44,586 --> 01:49:49,990 l would now like to ask our honorable building commissioner, 1607 01:49:50,058 --> 01:49:54,722 our beloved friend, Mr. von Bohm, to break the ground. 1608 01:50:24,058 --> 01:50:25,958 FREEDOM FORTHE PEOPLES OF ASIA AND AFRICA 1609 01:50:26,628 --> 01:50:30,029 Don't cry, Miss Hettich. 1610 01:50:37,305 --> 01:50:39,671 I have to congratulate him! 1611 01:50:48,216 --> 01:50:50,081 Are we going to talk philosophy again? 1612 01:50:50,151 --> 01:50:52,449 Only if you give me a kiss flrst. 1613 01:50:53,321 --> 01:50:55,221 First you have to buy me pink lemonade. 1614 01:50:55,456 --> 01:50:57,754 First I have to buy you pink lemonade. 1615 01:50:59,460 --> 01:51:01,451 She knows the rules of the game, doesn't she? 1616 01:51:02,630 --> 01:51:04,860 Could I speak to you alone for a moment? 1617 01:51:05,767 --> 01:51:07,758 - Excuse me. - Yes, dear. 1618 01:51:20,248 --> 01:51:23,411 Are your problems with Mr. von Bohm completely resolved? 1619 01:51:23,484 --> 01:51:26,282 Problems? We never really had problems. 1620 01:51:26,354 --> 01:51:30,222 I thought there were a few disagreements. 1621 01:51:30,291 --> 01:51:32,589 There always are between different parties. 1622 01:51:32,660 --> 01:51:35,322 That's to be expected, isn't it, Mr. Weizmann? 1623 01:51:35,396 --> 01:51:37,296 You're quite right. 1624 01:51:37,365 --> 01:51:39,128 Hi, Marie. 1625 01:51:39,200 --> 01:51:41,600 I still have a couple of small questions. 1626 01:51:41,669 --> 01:51:43,330 Fine. Ask away. 1627 01:51:45,106 --> 01:51:49,304 I hope you'll forgive my husband for wooing away your best employee. 1628 01:51:49,544 --> 01:51:52,411 I'm grateful he's allowed to exchange ideas with me. 1629 01:51:52,480 --> 01:51:54,277 That's something, at least. 1630 01:51:54,349 --> 01:51:57,216 I still have a few things to take care of. 1631 01:51:57,285 --> 01:51:59,446 Of course, Marie-Louise. 1632 01:52:01,322 --> 01:52:02,983 I'll go now. 1633 01:52:03,057 --> 01:52:04,786 But you'll be back at 3:00. 1634 01:52:04,859 --> 01:52:06,952 Yes, punctual as ever. 1635 01:52:48,469 --> 01:52:50,164 Oh, that's sweet. 1636 01:52:51,739 --> 01:52:53,639 You're so sweet. 1637 01:52:53,708 --> 01:52:55,733 A gift certiflcate. 1638 01:52:55,810 --> 01:52:58,335 No one ever gave me a gift certiflcate before. 1639 01:52:59,213 --> 01:53:01,010 Let alone for a whorehouse! 1640 01:53:01,082 --> 01:53:04,449 What an ugly word. ''Salon.'' 1641 01:53:04,519 --> 01:53:06,749 A salon for the woman with the sweetest ass 1642 01:53:06,821 --> 01:53:09,483 in all of NATO. 1643 01:53:10,191 --> 01:53:13,422 How dare you, sir! I'm a married woman. 1644 01:53:13,494 --> 01:53:16,361 Your husband is also named as trustee, my dear lady. 1645 01:53:21,102 --> 01:53:26,039 ''Mr. and Mrs. von Bohm hold the assets in trust until the 2 1 st birthday 1646 01:53:26,107 --> 01:53:28,098 of theirjoint daughter, Marie. '' 1647 01:53:32,046 --> 01:53:34,014 You're so sweet! 1648 01:53:39,887 --> 01:53:41,980 Little Marie should have it easier than her mother. 1649 01:53:44,926 --> 01:53:46,757 You're such a sweet bastard. 1650 01:53:53,501 --> 01:53:55,526 I'm a rather expensive mistress, aren't I? 1651 01:53:55,603 --> 01:53:57,434 You could say that. 1652 01:54:00,708 --> 01:54:02,573 And that's how it should be. 1653 01:54:11,319 --> 01:54:12,308 Naked? 1654 01:54:13,421 --> 01:54:15,355 Absolutely. 1655 01:54:15,423 --> 01:54:17,516 But keep the veil on. 1656 01:54:18,192 --> 01:54:22,026 That costs extra. 1657 01:54:37,545 --> 01:54:40,844 So, Mr. von Bohm, is everything all right? 1658 01:54:41,082 --> 01:54:43,073 Yes, everything's flne. 1659 01:54:43,151 --> 01:54:45,016 Are you happy? 1660 01:54:49,090 --> 01:54:50,887 Yes, Marie. 1661 01:54:52,693 --> 01:54:53,682 I'm happy. 1662 01:54:53,761 --> 01:54:56,992 THE END124142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.