Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,708 --> 00:00:37,075
The day has come
2
00:00:37,779 --> 00:00:41,613
When we dream of foreign lands
3
00:00:42,784 --> 00:00:45,446
Here where we live
4
00:00:45,520 --> 00:00:49,456
ls far too small, l'm told
5
00:00:50,792 --> 00:00:53,454
The day has come
6
00:00:54,062 --> 00:00:58,396
When we head for foreign lands
7
00:00:59,233 --> 00:01:01,724
And soon we'll ask
8
00:01:02,337 --> 00:01:06,535
What will the future hold
9
00:01:07,241 --> 00:01:12,110
A white ship sets sail for Hong Kong
10
00:01:13,648 --> 00:01:18,210
And l long for those distant places
11
00:01:19,520 --> 00:01:24,048
But once l reach foreign seashores
12
00:01:25,393 --> 00:01:30,194
l long to return home
13
00:01:30,965 --> 00:01:36,267
So l tell the wind and white clouds
14
00:01:37,105 --> 00:01:41,542
Take me with you where you're going
15
00:01:43,077 --> 00:01:47,844
l would gladly trade those new lands
16
00:01:47,915 --> 00:01:52,409
Just to be right back at home
17
00:02:18,479 --> 00:02:22,472
The day has come
18
00:02:23,084 --> 00:02:28,613
When we live in foreign lands
19
00:02:30,258 --> 00:02:34,217
And feel like we're
20
00:02:35,096 --> 00:02:39,590
Abandoned and alone
21
00:02:41,669 --> 00:02:46,538
A white ship sets sail for Hong Kong
22
00:02:48,076 --> 00:02:52,638
And l long for those distant places
23
00:02:53,948 --> 00:02:58,476
But once l reach foreign seashores
24
00:02:59,821 --> 00:03:04,622
l long to return home
25
00:03:05,393 --> 00:03:10,695
So l tell the wind and white clouds
26
00:03:11,532 --> 00:03:15,969
Take me with you where you're going
27
00:03:17,505 --> 00:03:21,566
l would gladly trade those new lands
28
00:03:22,143 --> 00:03:27,171
Just to be right back at home
29
00:03:27,248 --> 00:03:29,375
A FI LM BY RAI NERWERNER FASSBI NDER
30
00:03:29,450 --> 00:03:32,715
FOR
ALEXANDER KLUGE
31
00:03:34,655 --> 00:03:37,488
He who has no houseshall not build one.
32
00:03:38,493 --> 00:03:42,088
He who is aloneshall long remain so�
33
00:03:43,197 --> 00:03:45,893
Why do you only read me sad poems?
34
00:03:47,802 --> 00:03:49,633
Poetry is always sad.
35
00:03:50,838 --> 00:03:52,601
And why's that?
36
00:03:53,608 --> 00:03:56,372
Why can't it be funny for once?
37
00:03:56,444 --> 00:03:58,674
Because a poem comes from the soul.
38
00:03:59,647 --> 00:04:00,773
And the soul is sad.
39
00:04:01,916 --> 00:04:04,817
Is it?
40
00:04:07,388 --> 00:04:08,514
And why is that?
41
00:04:12,160 --> 00:04:13,149
Nitwit.
42
00:04:13,227 --> 00:04:16,594
Because the soul knows
more than the mind.
43
00:04:16,664 --> 00:04:19,098
That's why it's sad.
- Strange.
44
00:04:20,968 --> 00:04:22,629
For me,
45
00:04:22,703 --> 00:04:25,638
it's the other way around.
46
00:04:27,441 --> 00:04:30,103
For me, the mind knows
more than the soul.
47
00:04:32,413 --> 00:04:34,142
Zip this up, would you?
48
00:04:41,956 --> 00:04:43,446
Schuckert?
49
00:04:44,192 --> 00:04:47,286
Oh, hello, Mayor.
50
00:04:47,361 --> 00:04:48,988
Keep quiet.
51
00:04:49,664 --> 00:04:50,722
You idiot.
52
00:04:50,798 --> 00:04:53,289
The entire city doesn't have to know
every time I come here.
53
00:04:53,367 --> 00:04:55,699
They know anyway.
54
00:04:55,770 --> 00:04:58,204
Well, they don't have
to know every time.
55
00:04:58,272 --> 00:05:00,297
Besides, it's not that often.
56
00:05:01,142 --> 00:05:03,804
It doesn't matter anyway.
Who's it going to be this time? Gigi?
57
00:05:03,878 --> 00:05:05,743
Of course.
58
00:05:05,813 --> 00:05:07,804
Tell her I'll be waiting upstairs.
59
00:05:11,686 --> 00:05:12,710
Hello, Esslin.
60
00:05:12,787 --> 00:05:14,982
Come in.
We're all equals here.
61
00:05:18,125 --> 00:05:20,059
I would never want to be your equal.
62
00:05:21,729 --> 00:05:24,721
That's a wish
that will surely be fulfllled.
63
00:05:28,703 --> 00:05:32,571
So, you want to face your new boss
with clean hands.
64
00:05:32,640 --> 00:05:35,700
Has he arrived yet,
your Mr. von Bohm?
65
00:05:35,776 --> 00:05:37,971
He's not my Mr. von Bohm.
66
00:05:38,045 --> 00:05:42,106
He's not even your Mr. von Bohm.
At least not yet.
67
00:05:42,183 --> 00:05:43,844
And the flrst thing I'm going to do
68
00:05:43,918 --> 00:05:46,910
is let him know your role in this city.
69
00:05:48,089 --> 00:05:50,785
You do that, Esslin.
70
00:05:50,858 --> 00:05:54,089
Otherwise, I'll have to tell him
everything myself.
71
00:05:54,161 --> 00:05:56,721
So give my best regards
to the new building commissioner.
72
00:05:57,565 --> 00:05:59,760
Evening, Mr. Schuckert.
Evening, Harry.
73
00:06:00,601 --> 00:06:02,796
So, Ren�, did you hear everything?
74
00:06:02,870 --> 00:06:05,395
I never hear what I'm not supposed to,
Mr. Schuckert.
75
00:06:06,207 --> 00:06:08,175
I would never do that.
76
00:06:08,242 --> 00:06:09,903
Never.
77
00:06:10,845 --> 00:06:13,109
Well, as long as you're here,
aren't you going to go?
78
00:06:13,180 --> 00:06:15,910
Or are you afraid of even
showing your underpants in here?
79
00:06:15,983 --> 00:06:17,473
Thanks.
80
00:06:18,052 --> 00:06:19,576
Are you staying?
81
00:06:19,654 --> 00:06:22,885
Yeah. Maybe I should
wash my hands, too.
82
00:06:22,957 --> 00:06:26,791
Lola will be glad to see me
with clean hands, don't you think?
83
00:06:28,162 --> 00:06:31,154
Your hands will never be clean,
no matter how often you wash.
84
00:06:34,802 --> 00:06:37,464
Hear how your people treat me?
85
00:06:38,839 --> 00:06:43,401
Can't you get them to have
a little respect for the free market?
86
00:06:43,477 --> 00:06:46,878
That day when the rain first came
87
00:06:47,815 --> 00:06:50,147
So long awaited
88
00:06:50,918 --> 00:06:53,887
As if fated
89
00:06:53,955 --> 00:06:59,154
On the fields so dusty
90
00:07:00,227 --> 00:07:03,196
On the forests so thirsty
91
00:07:03,264 --> 00:07:05,732
I keep my money at the postal bank.
92
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
I don't know if that's such a good idea.
Our interest rates �
93
00:07:08,269 --> 00:07:09,759
Interest!
94
00:07:09,837 --> 00:07:12,601
Shall I tell you
why I keep my money there?
95
00:07:12,673 --> 00:07:14,573
Because no one knows me there.
96
00:07:14,642 --> 00:07:17,907
The people there earn so little
97
00:07:17,979 --> 00:07:20,004
that it's out of the question
that they know me.
98
00:07:20,081 --> 00:07:22,743
Well, a very high-ranking flgure
knows you here,
99
00:07:22,817 --> 00:07:24,512
and he's waiting in your room.
100
00:07:24,585 --> 00:07:26,951
I know only high-ranking flgures.
101
00:07:27,021 --> 00:07:29,319
But only one mayor.
102
00:07:29,390 --> 00:07:31,824
Who can only come so late!
103
00:07:32,693 --> 00:07:35,924
Good things are worth waiting for,
as they say.
104
00:07:35,997 --> 00:07:37,828
You've got it, Witty�
105
00:07:37,898 --> 00:07:40,128
Er, Wittich.
106
00:07:40,201 --> 00:07:41,862
Now get lost.
107
00:07:46,240 --> 00:07:48,708
We should get together next week.
108
00:07:48,776 --> 00:07:51,643
I've got a few ideas about
the flnancing for the Lindenhof.
109
00:07:51,712 --> 00:07:54,272
You're getting ahead of yourself.
110
00:07:54,348 --> 00:07:56,908
Don't you want to see
what the new guy is planning flrst?
111
00:07:56,984 --> 00:08:01,444
I'd rather he sees what I'm planning.
There's always room to fall back later.
112
00:08:01,522 --> 00:08:04,320
That piques my curiosity.
113
00:08:04,392 --> 00:08:08,658
You'll come to see me?
- I always go where the money is.
114
00:08:09,897 --> 00:08:12,092
So long awaited
115
00:08:12,800 --> 00:08:15,291
As if fated
116
00:08:15,970 --> 00:08:20,566
On the fields so dusty
117
00:08:22,009 --> 00:08:27,140
On the forests so thirsty
118
00:08:27,214 --> 00:08:30,706
That day when the rain first came
119
00:08:31,385 --> 00:08:34,354
Left and right
120
00:08:34,422 --> 00:08:36,549
Day and night
121
00:08:37,591 --> 00:08:42,221
When the bells started ringing
122
00:08:43,764 --> 00:08:49,794
And oflove they were singing
123
00:08:53,074 --> 00:08:59,980
Then you came
124
00:09:40,254 --> 00:09:42,313
That looks awful.
125
00:09:42,389 --> 00:09:44,516
You should never have
given them permission.
126
00:09:44,592 --> 00:09:47,527
In a democracy, you have
to permit all sorts of things.
127
00:09:47,595 --> 00:09:49,961
- It looks horrible.
- Your Esslin is in there.
128
00:09:51,599 --> 00:09:53,794
Do you know one of them?
129
00:09:53,868 --> 00:09:56,063
A little employee
of the city planning department.
130
00:09:56,137 --> 00:09:57,195
Totally unimportant.
131
00:09:57,271 --> 00:09:59,068
Is he even allowed to demonstrate?
132
00:09:59,140 --> 00:10:01,700
- He's a moralist.
- Aren't we all?
133
00:10:01,775 --> 00:10:05,438
But we don't have to demonstrate.
And in front of the church, too.
134
00:10:06,080 --> 00:10:08,344
We needn't pay any attention
to this riffraff.
135
00:10:08,415 --> 00:10:11,043
- Come on.
-Just a minute.
136
00:10:25,099 --> 00:10:27,124
Esslin, for the flght against war.
137
00:10:32,406 --> 00:10:35,068
- Thank you. Here.
- No, thanks.
138
00:10:43,517 --> 00:10:47,248
So, Schuckert,
what was that about?
139
00:10:48,789 --> 00:10:51,485
I make a contribution here.
I give something there.
140
00:10:51,559 --> 00:10:54,722
A man of free enterprise
should have flngers in many pies.
141
00:10:57,398 --> 00:11:00,561
He's a flne man.
A proud man.
142
00:11:00,634 --> 00:11:02,693
He reminds me of your father.
143
00:11:02,770 --> 00:11:06,831
He was probably an offlcer too.
- A sergeant.
144
00:11:06,907 --> 00:11:09,137
Yes, your father was a sergeant.
145
00:11:09,210 --> 00:11:12,373
But he would have become an offlcer
if he hadn't been killed.
146
00:11:12,446 --> 00:11:13,970
If Father was still alive �
147
00:11:14,048 --> 00:11:16,016
Yes, if Father was still alive,
148
00:11:16,083 --> 00:11:19,075
I wouldn't need to work
as a housekeeper.
149
00:11:20,087 --> 00:11:22,317
Nor would you as a �
- Singer.
150
00:11:22,389 --> 00:11:23,856
Right. A singer.
151
00:11:26,760 --> 00:11:28,227
What was I saying?
152
00:11:28,295 --> 00:11:30,923
You always confuse me.
153
00:11:30,998 --> 00:11:32,829
What's his name, anyway?
154
00:11:32,900 --> 00:11:35,130
The new building commissioner
you're working for.
155
00:11:35,202 --> 00:11:37,830
Von Bohm.
156
00:11:37,905 --> 00:11:40,931
Baltic. Or maybe Latvian?
157
00:11:42,309 --> 00:11:43,435
Masurian?
158
00:11:43,510 --> 00:11:46,536
Deflnitely not Masurian.
I would have known the name.
159
00:11:46,614 --> 00:11:48,445
But a good family.
You can smell it.
160
00:11:49,683 --> 00:11:52,777
- Smell?
- That's right, smell.
161
00:11:52,853 --> 00:11:55,447
Even if you make fun of it.
162
00:11:55,522 --> 00:11:57,353
And if you want to know the truth...
163
00:12:01,428 --> 00:12:04,488
I can see him on a horse.
164
00:12:04,565 --> 00:12:06,260
Very clearly, in fact.
165
00:12:09,270 --> 00:12:11,431
And he's also well mannered.
166
00:12:11,505 --> 00:12:13,769
How do you know all this?
167
00:12:13,841 --> 00:12:16,435
You spoke to him
for a half hour at the most.
168
00:12:16,510 --> 00:12:20,708
A half hour often says more
about a person than an entire lifetime.
169
00:12:21,382 --> 00:12:24,215
He gave me
the housekeeping money in advance.
170
00:12:24,285 --> 00:12:26,014
So generous.
171
00:12:26,086 --> 00:12:27,986
And he said I can
bring along little Marie,
172
00:12:28,055 --> 00:12:29,818
as long as she doesn't disturb him.
173
00:12:32,626 --> 00:12:34,025
How old is he?
174
00:12:34,094 --> 00:12:36,460
In his prime, I'd say.
175
00:12:36,530 --> 00:12:38,327
Simply a splendid man.
176
00:12:38,399 --> 00:12:39,991
Then why doesn't he have a wife?
177
00:13:01,121 --> 00:13:03,282
Building commissioner's offlce, please.
178
00:13:03,357 --> 00:13:04,619
There's no point.
179
00:13:04,692 --> 00:13:06,353
What's that supposed to mean?
180
00:13:06,427 --> 00:13:08,395
There's no point.
181
00:13:08,462 --> 00:13:11,295
He's been dead a long time now.
182
00:13:11,365 --> 00:13:14,562
I'd suggest you give precise answers
to precise questions.
183
00:13:14,635 --> 00:13:16,500
Ground floor, turn right,
flrst door on the left.
184
00:13:16,570 --> 00:13:18,800
Number six.
- Thank you.
185
00:13:18,872 --> 00:13:22,000
By the way: von Bohm.
I'm the new building commissioner.
186
00:13:22,076 --> 00:13:23,907
There's no one in yet.
187
00:13:26,146 --> 00:13:28,376
Don't you haveanything better to do?
188
00:13:30,050 --> 00:13:32,041
The reception
doesn't start until 1 1 :00.
189
00:13:34,288 --> 00:13:36,119
The reception starts at 1 1 :00.
190
00:13:36,190 --> 00:13:39,091
Work starts at 8:00. Right?
191
00:13:39,159 --> 00:13:42,424
The reception starts at 1 1 :00.
Work starts at 8:00.
192
00:13:42,496 --> 00:13:45,488
Right?
- Right.
193
00:13:45,566 --> 00:13:47,227
Good morning, Mrs. �
194
00:13:47,301 --> 00:13:49,132
Miss Hettich. Miss.
195
00:13:54,808 --> 00:13:58,175
Good morning, Miss Hettich.
196
00:13:59,480 --> 00:14:02,040
Good morning, Mr. von Bohm.
197
00:14:03,951 --> 00:14:09,287
After the weekend, the flrst thing
I always do is water plants.
198
00:14:09,356 --> 00:14:11,449
Very good.
199
00:14:12,393 --> 00:14:14,418
Miss Hettich?
200
00:14:15,162 --> 00:14:16,857
I frightened you, didn't I?
201
00:14:18,165 --> 00:14:19,097
I apologize.
202
00:14:19,166 --> 00:14:23,500
I promise never to frighten you again.
203
00:14:24,271 --> 00:14:26,535
You know how
you can help me do that?
204
00:14:27,541 --> 00:14:29,941
By always being here
one minute earlier than me.
205
00:14:30,010 --> 00:14:31,534
One minute earlier.
206
00:14:31,612 --> 00:14:33,637
I arrive at 8:00.
Agreed?
207
00:14:34,648 --> 00:14:35,876
Agreed.
208
00:14:39,219 --> 00:14:41,312
If you could
clear away these things...
209
00:14:41,388 --> 00:14:44,619
I've emptied out the drawers.
210
00:14:44,691 --> 00:14:48,127
But you might still have a use
for one or another of these things.
211
00:14:48,195 --> 00:14:51,562
No, neither for one or another.
212
00:14:52,966 --> 00:14:56,493
I'd like to make
a new beginning, so to speak.
213
00:15:00,007 --> 00:15:02,498
A new beginning.
214
00:15:05,913 --> 00:15:07,904
Please have the pictures taken down
215
00:15:08,882 --> 00:15:12,374
and the plants taken away.
216
00:15:13,053 --> 00:15:14,850
You don't like plants?
217
00:15:14,922 --> 00:15:17,254
I like plants,
but not in the offlce.
218
00:15:17,991 --> 00:15:21,188
I also like pictures,
by the way, but not these.
219
00:15:21,261 --> 00:15:24,128
I'd rather have a display rail.
220
00:15:24,198 --> 00:15:25,859
A display rail?
221
00:15:25,933 --> 00:15:29,460
One of those things
for displaying plans.
222
00:15:29,536 --> 00:15:32,994
That's what this offlce is for:
making plans. Right?
223
00:15:39,580 --> 00:15:41,912
And now I'd like the newspapers.
224
00:15:41,982 --> 00:15:43,847
Of course. Newspapers.
225
00:15:53,527 --> 00:15:58,294
The errand boy
usually comes around 9:00.
226
00:15:58,365 --> 00:16:00,595
Is that so?
227
00:16:01,802 --> 00:16:03,997
Then please see to it
228
00:16:04,071 --> 00:16:06,369
that from now on he delivers at 8:00.
229
00:16:08,275 --> 00:16:10,937
Isn't that a good idea?
- You mean
230
00:16:11,011 --> 00:16:13,639
I should see to it
231
00:16:14,381 --> 00:16:16,872
that from now on he delivers at 8:00?
232
00:16:18,519 --> 00:16:21,317
That's an excellent idea,
Mr. von Bohm.
233
00:16:21,388 --> 00:16:23,856
The reconstruction of this city,
gentlemen �
234
00:16:23,924 --> 00:16:26,484
sorry: ladies and gentlemen �
will not be completed for some time.
235
00:16:26,560 --> 00:16:30,519
The wounds opened in our community
by the war have yet to heal.
236
00:16:31,198 --> 00:16:34,463
Some houses in our streets
have yet to be rebuilt.
237
00:16:35,135 --> 00:16:40,334
But we can already see
newer, wider-reaching tasks.
238
00:16:41,341 --> 00:16:43,935
The economic miracle
of our social market economy
239
00:16:44,011 --> 00:16:47,469
has unleashed forces
that go far beyond the old ways,
240
00:16:47,548 --> 00:16:51,109
literally creating new ground.
241
00:16:53,153 --> 00:16:56,611
We, the planning department
and building control offlce,
242
00:16:56,690 --> 00:17:00,285
have the task of supporting
these expansive forces.
243
00:17:01,795 --> 00:17:04,457
This country, here and now,
244
00:17:04,531 --> 00:17:08,228
requires from us
construction and expansion.
245
00:17:08,302 --> 00:17:10,930
That is the mission
that will guide us.
246
00:17:11,705 --> 00:17:15,801
We must do our best to allow progress
to move forward for the beneflt of all.
247
00:17:15,876 --> 00:17:18,242
In the course of this work,
I'll get to know you,
248
00:17:18,312 --> 00:17:21,804
and you'll get to know me.
249
00:17:24,384 --> 00:17:26,181
Let's drink to that!
250
00:17:30,624 --> 00:17:33,252
I was relatively certain
I'd made a good choice in you.
251
00:17:33,327 --> 00:17:35,227
Now I'm entirely certain.
- Thank you.
252
00:17:35,896 --> 00:17:38,763
What you just said was very flne,
253
00:17:38,832 --> 00:17:40,629
about how the authorities
should not put on the brakes.
254
00:17:40,701 --> 00:17:43,067
Mid-level civil servants
255
00:17:43,136 --> 00:17:45,730
need a director who tells them,
256
00:17:45,806 --> 00:17:48,900
''I know how to interpret
the laws narrowly-mindedly.
257
00:17:49,576 --> 00:17:52,044
You show me how
to make use of them generously.''
258
00:17:52,112 --> 00:17:55,843
You understand?
We have too many so-called
259
00:17:55,916 --> 00:17:57,315
''conscientious civil servants.''
260
00:17:58,151 --> 00:18:00,676
I have nothing against
conscientious civil servants.
261
00:18:00,754 --> 00:18:03,348
Don't get me wrong.
- Heaven forbid!
262
00:18:03,423 --> 00:18:07,519
The sense of duty, so to speak�
we're in complete agreement about that.
263
00:18:07,594 --> 00:18:10,222
But the other part, about
not getting lost in the flne print
264
00:18:10,297 --> 00:18:11,992
and seeing the big picture,
265
00:18:12,065 --> 00:18:14,590
that's what we need so badly.
266
00:18:15,669 --> 00:18:19,366
Our Mr. Esslin will make sure
you meet all the gentlemen.
267
00:18:19,439 --> 00:18:21,168
He's the right man
for that job, isn't he?
268
00:18:21,241 --> 00:18:24,074
- Glad to, Mr. Mayor.
- And don't let yourself get intoxi �
269
00:18:24,144 --> 00:18:26,510
What's the word, Esslin?
- Indoctrinated?
270
00:18:27,581 --> 00:18:31,244
Right. Don't let him do that.
He can be dangerous.
271
00:18:31,318 --> 00:18:35,015
And as they say, ''We'll get to
know each other on the job.''
272
00:18:39,459 --> 00:18:41,586
Our new man sounds very reasonable.
273
00:18:41,662 --> 00:18:46,031
Perhaps it would be most useful
to get to know this gentleman flrst.
274
00:18:46,099 --> 00:18:47,760
Schuckert?
275
00:18:49,436 --> 00:18:51,904
You won't be able to avoid it.
276
00:18:52,739 --> 00:18:56,436
That sounds ominous,
the way you put it.
277
00:18:57,110 --> 00:19:00,409
Schuckert is a building contractor.
The building contractor around here.
278
00:19:01,348 --> 00:19:03,543
Then it deflnitely seems important
to get to know him.
279
00:19:03,617 --> 00:19:06,814
After all, we do deal with construction.
- At least I have a good feeling.
280
00:19:06,887 --> 00:19:08,912
How can we do our job
without building contractors,
281
00:19:08,989 --> 00:19:10,650
especially capable ones?
282
00:19:13,393 --> 00:19:15,327
Sounds good to me,
this von Bohm.
283
00:19:15,395 --> 00:19:17,829
He's very capable.
284
00:19:17,898 --> 00:19:19,866
As am I. At least, I hope so.
285
00:19:19,933 --> 00:19:22,663
Could you please introduce me
to the other gentlemen?
286
00:19:22,736 --> 00:19:25,000
I'll see to that.
287
00:19:25,072 --> 00:19:28,940
This is our chief of police,
Mr. Timmerding.
288
00:19:31,311 --> 00:19:33,279
Pleased to meet you.
289
00:19:33,346 --> 00:19:37,476
I'll be at your side at all times
to protect your activities.
290
00:19:37,551 --> 00:19:41,317
I hope my activities
will not require police protection.
291
00:19:41,388 --> 00:19:44,585
Human nature, Mr. von Bohm �
Do we know human nature?
292
00:19:44,658 --> 00:19:47,183
- Satisfled?
- I think so.
293
00:19:48,195 --> 00:19:50,163
Schuckert should be
especially satisfled.
294
00:19:50,831 --> 00:19:53,299
- Here, Esslin.
- No, thanks.
295
00:19:54,601 --> 00:19:57,069
- I would not see things so narrowly.
- Sleep well?
296
00:19:58,438 --> 00:20:00,303
I always sleep well, Mr. Schuckert.
297
00:20:02,442 --> 00:20:07,209
Do you come from East Prussia,
if I may ask?
298
00:20:07,881 --> 00:20:10,645
How did you know that?
299
00:20:10,717 --> 00:20:14,585
I probably should have told you
when we flrst met:
300
00:20:15,322 --> 00:20:19,759
I have two secret weaknesses
301
00:20:19,826 --> 00:20:22,795
that will come to light
sooner or later:
302
00:20:22,863 --> 00:20:27,232
People from East Prussia
and tea from West Frisia.
303
00:20:29,970 --> 00:20:33,462
I come from Trakenow, near Danzig.
304
00:20:33,540 --> 00:20:36,873
I passed through Danzig once
during the war.
305
00:20:36,943 --> 00:20:41,073
But we were in retreat,
so we were somewhat rushed.
306
00:20:42,482 --> 00:20:45,007
Was your husband lost in the war?
307
00:20:46,553 --> 00:20:47,485
Stalingrad.
308
00:20:52,159 --> 00:20:56,061
Now we've had
over ten years of peace.
309
00:20:58,665 --> 00:21:02,396
God grant it may last our whole life.
310
00:21:02,469 --> 00:21:03,902
You're a good person.
311
00:21:05,305 --> 00:21:07,466
Marie, you must stay
in the kitchen!
312
00:21:07,541 --> 00:21:10,476
That's okay. She's more carefree
than either of us.
313
00:21:10,544 --> 00:21:12,944
Little Marie.
314
00:21:13,980 --> 00:21:15,675
Shall I tell you a joke?
315
00:21:15,749 --> 00:21:19,685
An old lady is going to church.
316
00:21:19,753 --> 00:21:21,448
She meets a man and he says,
317
00:21:21,521 --> 00:21:24,684
''Where are you going?''
''I'm going to church.''
318
00:21:24,758 --> 00:21:26,885
''To church?''
''That's right, to church.''
319
00:21:26,960 --> 00:21:29,554
''No, that's not possible.''
''Why not?''
320
00:21:29,629 --> 00:21:31,893
''Because you have a chunk
of salt pork under your arm.''
321
00:21:31,965 --> 00:21:34,559
''I don't have any salt pork
under my arm.
322
00:21:34,634 --> 00:21:37,398
I'm going to church.
I don't need any salt pork�
323
00:21:38,972 --> 00:21:40,667
Oh, my God!
324
00:21:41,575 --> 00:21:46,069
Then I must have thrown
the prayer book into the pea soup!''
325
00:21:46,947 --> 00:21:48,437
That was dumb.
326
00:21:51,051 --> 00:21:53,383
That was dumb, huh?
327
00:21:53,453 --> 00:21:55,580
Yes, I suppose it was.
328
00:21:55,655 --> 00:21:57,589
Marie, are you also an East Prussian?
329
00:21:57,657 --> 00:21:59,454
No, I'm a girl. And you?
330
00:21:59,526 --> 00:22:01,187
Me?
331
00:22:01,862 --> 00:22:03,727
I'm a man.
- Then you can marry me.
332
00:22:04,931 --> 00:22:08,298
- Maybe later.
- Then I'll get married by myself.
333
00:22:08,368 --> 00:22:11,701
Marie! I don't know where
she comes up with these things.
334
00:22:11,771 --> 00:22:14,001
Don't worry about her.
I like children.
335
00:22:14,074 --> 00:22:16,304
They're so self-confldent.
336
00:22:16,376 --> 00:22:19,709
Would you like to give me
your instructions now?
337
00:22:19,779 --> 00:22:20,837
What instructions?
338
00:22:20,914 --> 00:22:22,973
What you would like for lunch.
339
00:22:23,049 --> 00:22:26,485
What I should buy for the weekend.
Those sorts of things.
340
00:22:27,287 --> 00:22:31,018
Mrs. Kummer, I don't plan
to give you any instructions.
341
00:22:31,091 --> 00:22:34,219
Outside this apartment,
I do nothing but give instructions,
342
00:22:34,294 --> 00:22:37,730
from morning till night,
the whole week long.
343
00:22:37,797 --> 00:22:41,289
Here you give the instructions,
please.
344
00:22:41,968 --> 00:22:44,801
I'm entitled
to place myself in your hands.
345
00:22:44,871 --> 00:22:49,205
You understand?
I'm asking you to take care of me.
346
00:22:49,276 --> 00:22:51,471
She'll take care of you too, right?
347
00:22:52,312 --> 00:22:55,509
What does your daughter do, anyway?
348
00:22:55,582 --> 00:22:56,947
My daughter?
349
00:22:57,017 --> 00:22:59,212
She's a singer.
350
00:23:00,120 --> 00:23:02,645
A singer? How nice.
351
00:23:02,722 --> 00:23:04,155
Classical? Or modern?
352
00:23:04,224 --> 00:23:07,057
Classical.
Actually rather classical.
353
00:23:07,727 --> 00:23:10,025
And she's usually away on tour.
354
00:23:18,038 --> 00:23:18,238
If I like someone,
I like to tell him so.
355
00:23:18,238 --> 00:23:21,799
If I like someone,
I like to tell him so.
356
00:23:21,875 --> 00:23:25,311
But if I don't like someone,
I don't like to let him know.
357
00:23:25,378 --> 00:23:27,972
And why do you like me,
Madame Fink?
358
00:23:29,349 --> 00:23:31,613
Because you buy
so much of her champagne.
359
00:23:31,685 --> 00:23:36,145
The others booze it up, too.
But Mr. Schuckert has a zest for life.
360
00:23:36,222 --> 00:23:37,883
That's why I like him.
361
00:23:37,958 --> 00:23:40,518
He boozes it up
when things are going well.
362
00:23:40,593 --> 00:23:42,527
The others booze it up
when they're not.
363
00:23:42,595 --> 00:23:44,620
You've got it!
364
00:23:44,698 --> 00:23:46,666
Then I'd also like another glass...
365
00:23:48,335 --> 00:23:50,599
because things aren't going well.
366
00:23:50,670 --> 00:23:52,399
What's wrong?
367
00:23:52,572 --> 00:23:55,439
I have to listen
368
00:23:56,376 --> 00:23:59,368
to your zest-for-life stories.
369
00:23:59,446 --> 00:24:03,075
That's what you're paid for,
so just listen, because �
370
00:24:05,285 --> 00:24:08,186
You know that big shot �
- The little guy.
371
00:24:08,254 --> 00:24:10,449
His predecessor, Kleinermans,
372
00:24:10,523 --> 00:24:12,889
who I was always having trouble with
373
00:24:12,959 --> 00:24:15,359
because of height limits?
- No, I don't know.
374
00:24:15,428 --> 00:24:17,259
Well, it doesn't matter.
375
00:24:18,498 --> 00:24:20,432
I always snuck an extra floor by him
376
00:24:22,002 --> 00:24:24,596
by sinking the basement
a foot and a half deeper.
377
00:24:24,671 --> 00:24:27,265
Do you think
the old fool ever noticed?
378
00:24:27,340 --> 00:24:30,434
But von Bohm, that shrewd dog.
379
00:24:31,177 --> 00:24:32,838
He's very modern.
380
00:24:32,912 --> 00:24:36,507
He looks right at the plans and says,
381
00:24:36,583 --> 00:24:39,108
''Why did you make
the basement so deep?''
382
00:24:39,552 --> 00:24:41,281
He picked up on it right away.
383
00:24:41,354 --> 00:24:44,414
And I think, ''Schuckert,
now you're screwed.''
384
00:24:44,491 --> 00:24:48,154
I start blathering on,
and he just flxes me coldly.
385
00:24:48,228 --> 00:24:51,789
And you know what he says?
- I don't know.
386
00:24:51,865 --> 00:24:53,526
Doesn't matter.
387
00:24:54,267 --> 00:24:59,830
He says, ''Why don't you
just go three stories higher
388
00:24:59,906 --> 00:25:04,639
and spare yourself this strange idea
of deepening the basement?''
389
00:25:04,711 --> 00:25:07,009
I can't believe my ears.
You know what that means?
390
00:25:07,080 --> 00:25:08,308
I don't know!
391
00:25:08,381 --> 00:25:09,279
Doesn't matter.
392
00:25:09,349 --> 00:25:14,150
Plaisir d'amour
393
00:25:15,288 --> 00:25:19,657
Happiness lasts but an instant
394
00:25:21,061 --> 00:25:22,756
I'll explain it to you, my dear.
395
00:25:24,030 --> 00:25:26,362
Three stories higher
396
00:25:26,433 --> 00:25:30,836
means three million more marks.
397
00:25:30,904 --> 00:25:32,667
Can you imagine?
398
00:25:32,739 --> 00:25:35,708
Bring your new friend along sometime.
399
00:25:36,376 --> 00:25:38,344
Here? You're nuts.
400
00:25:38,411 --> 00:25:40,072
I don't know.
401
00:25:40,947 --> 00:25:42,380
He'll never come here.
402
00:25:42,449 --> 00:25:44,542
Why? Is he a homo?
403
00:25:45,218 --> 00:25:47,152
What? That's a good one!
404
00:25:47,220 --> 00:25:49,450
Von Bohm, a homo! Von Bomo!
405
00:25:49,522 --> 00:25:52,685
No, he's old-fashioned, that's all.
406
00:25:52,759 --> 00:25:55,785
How's that?
You just said he's modern.
407
00:25:56,463 --> 00:25:58,158
He's also modern.
408
00:25:58,231 --> 00:26:00,961
Modern on the job,
old-fashioned in his private life.
409
00:26:01,034 --> 00:26:04,401
Old school.
Kissing hands and the like.
410
00:26:04,471 --> 00:26:07,497
Doesn't think about screwing,
and deflnitely not in a whorehouse.
411
00:26:07,574 --> 00:26:08,973
Oh, sorry.
412
00:26:09,042 --> 00:26:12,102
I mean, he's just not the man
for someone like you.
413
00:26:14,948 --> 00:26:16,643
Kissing hands?
414
00:26:25,992 --> 00:26:27,653
What would you say...
415
00:26:29,762 --> 00:26:33,698
if he kissed the hand
of someone like me?
416
00:26:33,766 --> 00:26:35,927
Nothing. He never would.
417
00:26:36,002 --> 00:26:37,663
Want to bet?
418
00:26:38,071 --> 00:26:39,732
He'd never do it.
419
00:26:40,340 --> 00:26:42,137
Champagne!
420
00:26:43,209 --> 00:26:44,870
Thirty bottles!
421
00:26:49,082 --> 00:26:50,106
It's a bet.
422
00:26:50,183 --> 00:26:53,744
Thirty bottles of bubbly for a kiss
on the hand in front of witnesses.
423
00:26:55,989 --> 00:26:57,320
What do you want here?
424
00:26:57,390 --> 00:26:59,290
- Down with imperialism!
- No war! Never again!
425
00:27:03,429 --> 00:27:05,192
Get out of here!
426
00:27:16,509 --> 00:27:18,204
Take it outside!
427
00:27:19,812 --> 00:27:22,280
Get out of here, all of you!
428
00:27:40,300 --> 00:27:42,768
Tell me, good Esslin
429
00:27:43,770 --> 00:27:50,539
Why can't someone buildas many stories as he likes?
430
00:27:53,346 --> 00:27:55,906
What? Stories?
431
00:27:56,749 --> 00:27:59,081
Stories.
432
00:27:59,152 --> 00:28:00,813
I said it very clearly.
433
00:28:03,156 --> 00:28:05,454
Because there are zoning ordinances,
434
00:28:05,525 --> 00:28:07,686
and because regulations dictate
435
00:28:07,760 --> 00:28:11,958
the number of stories
allowed on a property.
436
00:28:14,834 --> 00:28:16,563
I see.
437
00:28:19,272 --> 00:28:23,003
Why can Schuckert build
three stories higher at Lindenhof?
438
00:28:27,580 --> 00:28:29,639
Build higher?
439
00:28:31,317 --> 00:28:32,978
Aren't there zoning org �
440
00:28:34,020 --> 00:28:36,750
zoning orb �
441
00:28:37,490 --> 00:28:39,321
zoning thingamajigs!
442
00:28:54,741 --> 00:28:56,402
Why are you interested in that?
443
00:28:57,644 --> 00:28:59,839
Why not?
444
00:28:59,912 --> 00:29:01,573
Is it forbidden...
445
00:29:03,916 --> 00:29:05,713
for someone like me...
446
00:29:08,721 --> 00:29:10,484
to be interested in zoning orb �
447
00:29:12,659 --> 00:29:15,423
zoning org �
448
00:29:16,496 --> 00:29:19,056
zoning stuff?
449
00:29:19,132 --> 00:29:20,929
Just tell me that!
450
00:29:22,168 --> 00:29:24,966
Because von Bohm said
that the zoning ordinance �
451
00:29:25,038 --> 00:29:26,699
Zoning ordinance!
452
00:29:26,773 --> 00:29:28,764
must be changed, that's all.
453
00:29:28,841 --> 00:29:31,275
That's all!
454
00:29:36,949 --> 00:29:39,611
Do you still like your von Bohm?
455
00:29:40,653 --> 00:29:42,951
Now that he allows
Schuckert three floors �
456
00:29:44,223 --> 00:29:45,588
one,
457
00:29:45,958 --> 00:29:47,357
two,
458
00:29:49,329 --> 00:29:52,628
three more floors?
459
00:29:55,068 --> 00:29:57,229
He's impressive somehow.
460
00:29:58,404 --> 00:30:01,464
Captivating.
In any case, he's not corrupt.
461
00:30:03,576 --> 00:30:05,407
Modern.
462
00:30:07,380 --> 00:30:09,371
Old-fashioned.
463
00:30:10,950 --> 00:30:16,217
You know what?
That guy gets on my nerves.
464
00:30:17,290 --> 00:30:19,622
- You don't even know him.
- Exactly.
465
00:30:20,360 --> 00:30:22,590
Lola, he's no man for you.
466
00:30:26,733 --> 00:30:29,031
He's no man for me!
467
00:30:35,241 --> 00:30:37,903
Well, maybe...
468
00:30:39,245 --> 00:30:41,679
I'm a woman for him!
469
00:30:44,183 --> 00:30:46,344
Why doesn't anyone say that?
470
00:30:48,521 --> 00:30:51,183
And to ensure that the German soldier
471
00:30:51,257 --> 00:30:52,918
is no longer mistaken
472
00:30:52,992 --> 00:30:57,122
for the few actual National Socialists,
473
00:30:57,930 --> 00:31:00,524
the city of Coburg has decided
474
00:31:01,200 --> 00:31:03,395
to dedicate a monument
475
00:31:03,469 --> 00:31:05,596
to the German Armed Forces,the German resistance,
476
00:31:05,671 --> 00:31:07,639
and especially to the memory of
477
00:31:07,707 --> 00:31:13,509
Colonel Klaus Schenk,Count von Stauffenberg.
478
00:31:32,999 --> 00:31:34,694
Are you Mr. von Bohm?
479
00:31:48,481 --> 00:31:50,972
AGAI NST REARMAMENT
480
00:31:51,050 --> 00:31:54,486
WWI - 9,200,000 DEAD
WWII - 5 5,000,000 DEAD
481
00:32:00,326 --> 00:32:03,352
Fine. You're not his cleaning lady.
You're his housekeeper.
482
00:32:04,530 --> 00:32:06,760
I just want to see
how you keep his house.
483
00:32:06,833 --> 00:32:09,028
But you've never visited me
anywhere else before.
484
00:32:09,268 --> 00:32:11,498
You've never swept floors
for such a flne man before.
485
00:32:11,571 --> 00:32:12,799
Please!
486
00:32:13,406 --> 00:32:15,237
Kept house.
487
00:32:19,378 --> 00:32:21,039
Who knows?
488
00:32:21,547 --> 00:32:23,640
Maybe it'll have
a good influence on me
489
00:32:24,584 --> 00:32:26,381
to see how other people live.
490
00:32:26,452 --> 00:32:28,386
Please don't touch anything.
491
00:32:30,223 --> 00:32:33,283
Just once I'd like to know
why the whole world thinks I'm a leper.
492
00:32:35,628 --> 00:32:37,858
Even my own mother.
493
00:32:39,732 --> 00:32:41,859
Marie-Louise, please.
494
00:32:42,702 --> 00:32:44,636
It's very valuable.
495
00:32:44,704 --> 00:32:46,194
This?
496
00:32:46,272 --> 00:32:48,502
It's called Ming
and it's from China.
497
00:32:48,574 --> 00:32:51,236
He even reads books about it.
498
00:32:51,310 --> 00:32:54,677
Every Wednesday he gets new ones
from the library. Leave that alone!
499
00:32:54,747 --> 00:32:56,647
What for? He's got plenty more.
500
00:32:56,716 --> 00:32:58,513
Marie!
501
00:33:00,786 --> 00:33:06,019
If you hang around here all day,
you'll soon be smarter than your mother.
502
00:33:06,092 --> 00:33:07,753
Ming! Ming!
503
00:33:07,827 --> 00:33:09,727
You see?
504
00:33:11,697 --> 00:33:13,392
Does he ever read anything else?
505
00:33:14,066 --> 00:33:16,057
Romances or stuff like that?
506
00:33:16,135 --> 00:33:18,194
Naturally he does not.
507
00:33:18,271 --> 00:33:19,932
Doesn't seem so natural to me.
508
00:33:20,006 --> 00:33:21,667
Seems unnatural.
509
00:33:23,109 --> 00:33:24,770
How do you know all this?
510
00:33:24,844 --> 00:33:27,108
I just know it.
511
00:33:28,981 --> 00:33:30,915
So you've been spying.
512
00:33:31,651 --> 00:33:34,620
Marie, what will become of you?
513
00:33:35,788 --> 00:33:38,313
Your Grandma's a cleaning lady
and a spy,
514
00:33:38,391 --> 00:33:41,053
your mother's a leprous whore,
515
00:33:41,127 --> 00:33:43,220
and your father is a bastard
with a zest for life.
516
00:33:43,296 --> 00:33:44,957
What's a whore?
517
00:33:45,631 --> 00:33:47,428
Marie-Louise!
518
00:33:47,500 --> 00:33:51,163
A whore is something for sale,
like that Ming thing there.
519
00:33:51,837 --> 00:33:55,534
Except you can touch them,
and they're not so rare.
520
00:33:58,978 --> 00:34:00,639
What are you doing here?
521
00:34:00,713 --> 00:34:03,443
He lives here. He's a Negro.
522
00:34:03,516 --> 00:34:06,212
- I can see that.
- Besides, he only speaks English.
523
00:34:06,285 --> 00:34:09,254
What's that supposed to mean?
How do you know how good my English is?
524
00:34:10,556 --> 00:34:13,389
And I speak a little German.
525
00:34:13,459 --> 00:34:15,950
Good day. How are you?
526
00:34:23,603 --> 00:34:26,299
He used to occupy the whole house.
Imagine that!
527
00:34:26,372 --> 00:34:27,862
Very interesting.
528
00:34:27,940 --> 00:34:29,874
Now another old man lives here too.
529
00:34:29,942 --> 00:34:32,911
He works as a blind beggar
in the market square.
530
00:34:32,979 --> 00:34:35,641
Get this: He's not even blind!
531
00:34:40,987 --> 00:34:42,955
And this is his bedroom.
532
00:34:48,761 --> 00:34:50,388
His bedroom.
533
00:34:52,098 --> 00:34:54,259
Hello, Mr. von Bohm.
I've been expecting you.
534
00:34:57,536 --> 00:34:59,527
I'll mark these as returned.
535
00:34:59,605 --> 00:35:01,835
You already know the way.
- Yes, I do.
536
00:35:06,879 --> 00:35:08,210
Pardon me.
537
00:35:12,251 --> 00:35:15,652
Haven't we met somewhere before?
538
00:35:17,256 --> 00:35:19,383
Indirectly.
539
00:35:22,595 --> 00:35:25,860
I see you're interested
in East Asian art.
540
00:35:29,535 --> 00:35:30,866
Indirectly.
541
00:35:33,906 --> 00:35:35,806
I don't understand.
542
00:35:37,777 --> 00:35:39,506
Directly�
543
00:35:46,185 --> 00:35:48,415
Directly, I'm very interested in you.
544
00:35:50,156 --> 00:35:52,147
Good morning, Mr. von Bohm.
545
00:35:52,224 --> 00:35:54,385
Good morning,
my dear Miss Hettich.
546
00:35:54,460 --> 00:35:57,759
Tulips, lilacs, and narcissus are for
pretty girls, whether miss or missus.
547
00:35:57,830 --> 00:35:59,263
For me?
548
00:35:59,331 --> 00:36:01,492
Is there some other pretty woman here?
549
00:36:01,567 --> 00:36:03,091
Thank you.
550
00:36:03,169 --> 00:36:05,296
It's a splendid day today.
551
00:36:05,371 --> 00:36:07,601
- But it's drizzling.
- So?
552
00:36:07,673 --> 00:36:09,834
It's still a splendid day.
553
00:36:09,909 --> 00:36:15,108
A day is judged not by how it looks,
but by how one feels.
554
00:36:16,582 --> 00:36:18,243
The newspapers.
555
00:36:18,751 --> 00:36:21,948
Which has reason to stay longer,
tea or coffee?
556
00:36:22,021 --> 00:36:22,851
Coffee.
557
00:36:22,922 --> 00:36:24,947
The coffee has good grounds.
The tea always leaves.
558
00:36:25,024 --> 00:36:27,515
Did I already tell you that one?
559
00:36:27,593 --> 00:36:29,060
The very flrst week.
560
00:36:29,128 --> 00:36:31,596
I'll have to be more careful
with my little jokes.
561
00:36:32,565 --> 00:36:34,362
So, what do we have?
562
00:36:34,433 --> 00:36:37,231
At 9:30 you meet with Mayor V�lker.
563
00:36:37,303 --> 00:36:39,601
You have a 1 :00 appointment
at the Golden Lion
564
00:36:39,672 --> 00:36:41,902
with the trafflc department.
565
00:36:41,974 --> 00:36:45,273
And at 3:00,
the construction committee meeting.
566
00:36:45,344 --> 00:36:47,437
First get me Esslin.
567
00:36:47,513 --> 00:36:49,447
Who is the second cup for?
568
00:36:49,515 --> 00:36:52,211
For Mr. Esslin. I thought �
569
00:36:52,284 --> 00:36:54,684
I've got to hand it to you.
570
00:36:54,754 --> 00:36:57,120
You learn very, very quickly.
571
00:36:59,558 --> 00:37:01,992
- I've been waiting.
- I thought �
572
00:37:04,764 --> 00:37:06,254
No interruptions, please.
573
00:37:06,832 --> 00:37:09,357
Von Bohm's offlce.
Hettich speaking.
574
00:37:12,705 --> 00:37:16,664
A matter of life and death.
Personal call for you � from a lady.
575
00:37:16,742 --> 00:37:18,539
Give it here.
576
00:37:28,988 --> 00:37:31,047
''I took a good long look at you
577
00:37:31,857 --> 00:37:35,224
And found you altogether nice
578
00:37:38,264 --> 00:37:40,095
I listened to you long and hard
579
00:37:40,966 --> 00:37:43,662
And found you very erudite
580
00:37:44,336 --> 00:37:46,804
Your words were wise, I saw this
581
00:37:47,606 --> 00:37:50,006
You smelled so good, quite flawless
582
00:37:53,012 --> 00:37:55,310
Compared with others,
you have more soul
583
00:37:56,549 --> 00:37:58,449
So how 'bout Sunday for a stroll?''
584
00:37:59,185 --> 00:38:00,174
Yes? Good.
585
00:38:02,788 --> 00:38:05,552
As you heard,
it was a matter of life and death.
586
00:38:05,624 --> 00:38:08,058
No more calls, please.
587
00:38:09,228 --> 00:38:12,356
I assume you're prepared?
588
00:38:13,098 --> 00:38:14,827
Yes, I am.
589
00:38:16,635 --> 00:38:18,796
Have some tea and then begin.
590
00:38:18,871 --> 00:38:22,068
First, the Lindenhof project.
591
00:38:22,141 --> 00:38:24,234
Give me your honest opinion
592
00:38:24,310 --> 00:38:28,713
without the slightest hint
of fear or manipulation.
593
00:38:28,781 --> 00:38:31,079
Please be frank and honest.
594
00:38:31,150 --> 00:38:32,879
Thank you.
595
00:38:35,087 --> 00:38:37,351
The Lindenhof project is a conspiracy.
596
00:38:37,423 --> 00:38:41,325
A conspiracy? Interesting.
Let me hear your proof.
597
00:38:41,393 --> 00:38:44,021
First, the land registry abstracts.
598
00:38:44,096 --> 00:38:47,088
Excepting inheritance, no signiflcant
change of ownership had taken place
599
00:38:47,166 --> 00:38:49,225
since the turn of the century.
600
00:38:49,301 --> 00:38:53,067
But in the last flve years,
transfers have increased dramatically.
601
00:38:53,138 --> 00:38:55,436
I know several of the new owners.
602
00:38:56,108 --> 00:38:58,269
They're the power elite of the city.
603
00:38:58,344 --> 00:39:01,745
Very nice. Power elite.
604
00:39:01,814 --> 00:39:03,748
Secondly, property prices.
605
00:39:04,416 --> 00:39:09,217
They're now triple the 1 952 prices
and ten times those of 1 938.
606
00:39:10,055 --> 00:39:12,580
When the new construction plan
goes into effect,
607
00:39:12,658 --> 00:39:15,957
proflt from speculation
will at least double again.
608
00:39:17,296 --> 00:39:18,854
Thirdly, the construction committee.
609
00:39:19,798 --> 00:39:23,928
Its membership
is an amalgamation
610
00:39:24,003 --> 00:39:27,530
of the city's so-called ''good families.''
611
00:39:28,374 --> 00:39:30,672
Do you have a list?
612
00:39:30,743 --> 00:39:32,005
Not on that point.
613
00:39:33,412 --> 00:39:36,540
But you'll be sitting across
from the gentlemen this afternoon.
614
00:39:36,615 --> 00:39:40,244
That I will.
Anything else?
615
00:39:41,287 --> 00:39:42,515
What?
616
00:39:42,588 --> 00:39:45,716
Proof of conspiracy.
How does Schuckert flt into this?
617
00:39:49,528 --> 00:39:50,688
You know,
618
00:39:50,763 --> 00:39:52,993
if the others are circling waiting crows,
619
00:39:54,199 --> 00:39:56,190
he's a bird of prey.
620
00:39:57,603 --> 00:40:00,071
That's what he is.
621
00:40:00,139 --> 00:40:02,266
Power elite.
Proflt from speculation.
622
00:40:02,508 --> 00:40:05,033
Amalgamation.
Bird of prey.
623
00:40:05,110 --> 00:40:06,873
And what about me?
624
00:40:07,479 --> 00:40:09,879
How do I flt into all this?
625
00:40:10,950 --> 00:40:14,215
What do you expect from me?
626
00:40:15,354 --> 00:40:17,288
I expect you to impose order.
627
00:40:17,356 --> 00:40:19,290
To clean up these �
628
00:40:19,358 --> 00:40:23,158
That I scatter the crows
and forbid the bird of prey to hunt.
629
00:40:23,228 --> 00:40:24,923
Is that what you mean?
630
00:40:26,065 --> 00:40:30,126
Do you want to revolutionize
our economic system?
631
00:40:31,770 --> 00:40:32,862
I reject revolution.
632
00:40:32,938 --> 00:40:34,428
I'm a humanist.
633
00:40:34,506 --> 00:40:36,371
You reject revolution.
634
00:40:37,042 --> 00:40:38,805
You're a humanist.
635
00:40:41,480 --> 00:40:46,110
Then you'll have to put up
with crows and birds of prey.
636
00:40:46,185 --> 00:40:49,621
Power Elite. Speculation proflt.
Amalgamation. Bird of prey.
637
00:40:51,323 --> 00:40:55,282
It's ingenious what that
shrewd bastard has done.
638
00:40:56,295 --> 00:40:58,957
Simply ingenious.
639
00:41:02,034 --> 00:41:04,502
Why do you keep
calling him a bastard?
640
00:41:04,570 --> 00:41:07,164
Do I? You're right.
641
00:41:07,239 --> 00:41:11,676
He's more of a fox.
A sly, cunning fox.
642
00:41:15,581 --> 00:41:19,108
And he said I was an eagle!
643
00:41:19,918 --> 00:41:21,647
A what?
644
00:41:23,255 --> 00:41:25,120
I don't know exactly.
645
00:41:26,091 --> 00:41:27,820
I wasn't there.
646
00:41:28,694 --> 00:41:32,926
But he deflnitely said something
about a bird circling over the city,
647
00:41:32,998 --> 00:41:37,128
a bird of prey,
and Timmerding says he meant me.
648
00:41:39,938 --> 00:41:41,098
Not bad.
649
00:41:41,173 --> 00:41:45,542
He called the others
ravens or crows or something.
650
00:41:46,912 --> 00:41:49,312
So he said you're all a bunch of pigs.
651
00:41:49,381 --> 00:41:51,076
Slimeballs!
652
00:41:51,984 --> 00:41:54,418
The scum of the earth.
653
00:41:55,087 --> 00:41:57,112
Well, not quite that far.
654
00:41:57,189 --> 00:41:59,749
But in principle, yes.
Something like that.
655
00:41:59,825 --> 00:42:01,759
I agree with him completely.
656
00:42:07,466 --> 00:42:10,094
I don't understand
why you think that's a good thing.
657
00:42:11,370 --> 00:42:12,564
But I do understand this:
658
00:42:12,638 --> 00:42:16,972
A greedy pig like you is even happy
to be called a pig.
659
00:42:17,042 --> 00:42:20,205
- It's flne.
- You touch it, it's a move.
660
00:42:25,084 --> 00:42:27,814
But that tight-ass Timmerding,
661
00:42:27,886 --> 00:42:31,515
and your pretty pal
from the bank.
662
00:42:31,590 --> 00:42:33,785
- Wittich?
- Yeah, him.
663
00:42:36,361 --> 00:42:38,420
That they'd let him say
those things about them.
664
00:42:39,398 --> 00:42:42,458
I don't get it.
- Then let me explain, young lady.
665
00:42:42,534 --> 00:42:46,197
It's because you have
the sweetest ass in all of NATO.
666
00:42:46,271 --> 00:42:47,533
Do I?
667
00:42:48,640 --> 00:42:51,768
First they wanted to beat him to death,
according to Timmerding.
668
00:42:51,844 --> 00:42:55,746
But then they understood
what he was getting at.
669
00:42:55,814 --> 00:42:58,510
He wants apartments built, of course.
670
00:42:58,584 --> 00:43:01,712
But he can't build them himself,
671
00:43:01,787 --> 00:43:03,914
because he's just
a little planning offlcial.
672
00:43:03,989 --> 00:43:07,891
So he needs the pack of pigs
and the slimeballs.
673
00:43:07,960 --> 00:43:13,193
You see? It's ingenious,
and forward-thinking too.
674
00:43:13,999 --> 00:43:15,830
He knows what progress is.
675
00:43:16,502 --> 00:43:20,563
He ought to get the Wartime Medal of�
I mean the Distinguished Service Medal.
676
00:43:32,985 --> 00:43:35,249
You can put him on your payroll.
677
00:43:35,320 --> 00:43:37,185
No, he'd never allow it.
678
00:43:39,725 --> 00:43:41,386
Not that guy.
679
00:43:43,262 --> 00:43:44,752
But you're right.
680
00:43:46,632 --> 00:43:49,396
He needs to be recognized somehow.
681
00:43:50,869 --> 00:43:52,962
You could give him...
682
00:43:54,206 --> 00:43:55,833
a chunk of your ass.
683
00:43:55,908 --> 00:43:57,773
He could make a pork chop out of it.
684
00:44:00,445 --> 00:44:02,276
That's a good one!
685
00:44:02,347 --> 00:44:03,609
I have to tell V�lker!
686
00:44:03,682 --> 00:44:06,242
A chunk of my�
687
00:44:08,086 --> 00:44:09,815
I've got it. Come here.
688
00:44:15,360 --> 00:44:17,954
I'll give him a piece of your ass.
689
00:44:18,030 --> 00:44:20,396
He gets one night with you.
690
00:44:21,166 --> 00:44:22,827
Come here.
691
00:44:25,304 --> 00:44:27,295
You really are a pig.
692
00:44:27,372 --> 00:44:29,431
His words were ''bird of prey.''
693
00:44:32,644 --> 00:44:35,169
On second thought,
maybe that's not such a good idea.
694
00:44:35,247 --> 00:44:36,976
He doesn't even go to the whorehouse.
695
00:44:38,450 --> 00:44:40,441
I'll think of something else.
696
00:44:44,456 --> 00:44:46,117
Here.
697
00:44:47,793 --> 00:44:51,729
Tell little Marie
something good about her father.
698
00:44:51,797 --> 00:44:54,789
Before Mr. Building Commissioner
tells her what he thinks of me!
699
00:44:56,301 --> 00:44:58,861
But he certainly doesn't speak
to illegitimate children.
700
00:45:01,907 --> 00:45:04,569
If he knew what you're really like,
701
00:45:05,644 --> 00:45:08,442
he wouldn't have said ''bird of prey.''
702
00:45:10,148 --> 00:45:11,809
He'd have said ''vulture.''
703
00:45:14,886 --> 00:45:16,547
A very useful bird.
704
00:45:22,561 --> 00:45:25,621
Mrs. Kummer,
could you come here for a moment?
705
00:45:25,697 --> 00:45:27,562
Did you call me?
706
00:45:27,633 --> 00:45:30,329
No, Grandpa Berger.
I called Mrs. Kummer.
707
00:45:34,239 --> 00:45:38,801
How do I look?
I bought a new suit.
708
00:45:38,877 --> 00:45:39,775
I see.
709
00:45:39,845 --> 00:45:42,313
And what's the new suit for?
710
00:45:43,982 --> 00:45:45,711
For strolling.
711
00:45:46,551 --> 00:45:47,813
It's a sport suit.
712
00:45:47,886 --> 00:45:52,755
I told them I wanted something
a little sporty.
713
00:45:52,824 --> 00:45:54,951
That it is.
714
00:45:55,027 --> 00:45:57,018
It's deflnitely sporty.
715
00:45:57,095 --> 00:46:00,963
It's the flnest English fabric.
716
00:46:01,033 --> 00:46:03,160
- The cut also looks very English.
- Doesn't it?
717
00:46:03,235 --> 00:46:06,466
It's deflnitely very practical
for strolling.
718
00:46:08,874 --> 00:46:11,399
Be frank with me.
You don't like it.
719
00:46:12,144 --> 00:46:14,544
I wouldn't say that.
720
00:46:14,613 --> 00:46:17,878
It's just that you look so different.
721
00:46:17,949 --> 00:46:20,747
Different from what?
722
00:46:20,819 --> 00:46:23,310
From the usual.
723
00:46:24,956 --> 00:46:26,287
Very good.
724
00:46:26,358 --> 00:46:30,488
That's how it should be,
because today's different from usual too.
725
00:46:30,562 --> 00:46:33,554
A man has many faces.
726
00:46:33,632 --> 00:46:35,566
His everyday face,
727
00:46:35,634 --> 00:46:38,262
his Sunday face �
728
00:46:40,539 --> 00:46:42,530
Today I don't want to look everyday.
729
00:46:45,977 --> 00:46:49,071
Tell me, how old
do you take me to be?
730
00:46:49,147 --> 00:46:50,637
Forty-flve.
731
00:46:50,716 --> 00:46:53,742
No, not how old I am,
but how old you take me to be.
732
00:46:53,819 --> 00:46:55,650
Oh, deflnitely younger.
733
00:46:55,721 --> 00:46:58,246
Much younger than you look.
734
00:46:58,323 --> 00:47:00,951
You see?
Clothes make the man.
735
00:47:01,026 --> 00:47:03,358
If I may ask,
736
00:47:03,428 --> 00:47:05,089
this lady�
737
00:47:06,231 --> 00:47:07,892
What lady?
738
00:47:08,433 --> 00:47:11,527
I didn't say anything about a lady.
739
00:47:11,603 --> 00:47:14,265
Then this person
with whom you're strolling �
740
00:47:14,339 --> 00:47:15,829
is this person young?
741
00:47:18,877 --> 00:47:23,837
Much younger
than I could probably ever look.
742
00:47:34,926 --> 00:47:41,627
Evening gently lowers its veil
743
00:47:42,667 --> 00:47:49,903
Just the lovely nightingale
744
00:47:51,076 --> 00:47:55,206
Sings its song all along
745
00:47:55,280 --> 00:47:58,738
Hill and dale
746
00:47:59,451 --> 00:48:00,941
Thank you.
747
00:48:03,922 --> 00:48:05,412
For what?
748
00:48:07,759 --> 00:48:10,387
I haven't sung for so long.
749
00:48:14,833 --> 00:48:16,494
So beautifully.
750
00:48:19,638 --> 00:48:21,868
Neither have I.
751
00:48:32,417 --> 00:48:36,012
After singing a round,
you get to make a wish,
752
00:48:36,087 --> 00:48:38,749
because that's when
the heart is totally open.
753
00:48:40,392 --> 00:48:42,485
You're not allowed to breathe.
754
00:48:43,228 --> 00:48:45,662
Wish really hard!
755
00:48:59,878 --> 00:49:01,778
It will come true.
756
00:49:03,515 --> 00:49:05,210
I promise you.
757
00:49:12,324 --> 00:49:14,053
Don't look back,
758
00:49:14,125 --> 00:49:16,025
or else it's all for nothing.
759
00:49:16,595 --> 00:49:18,563
You're very good at magic.
760
00:49:18,630 --> 00:49:20,564
Only for easy things.
761
00:49:20,632 --> 00:49:23,260
The harder ones
I have to make come true myself.
762
00:49:23,335 --> 00:49:25,098
Watch your step.
763
00:49:28,073 --> 00:49:30,371
Did you love your wife very much?
764
00:49:31,409 --> 00:49:33,502
I don't really know. Perhaps.
765
00:49:34,212 --> 00:49:36,840
I came back from the war
and told myself,
766
00:49:36,915 --> 00:49:40,715
''That's the woman I really love.
Otherwise I wouldn't have married her.''
767
00:49:41,419 --> 00:49:43,182
But I didn't feel love.
768
00:49:43,255 --> 00:49:45,917
It was just, how should I put it...
769
00:49:46,858 --> 00:49:49,725
like a memory of love.
Do you understand?
770
00:49:51,429 --> 00:49:53,761
I think I understand you very well.
771
00:49:54,533 --> 00:49:55,830
But then �
772
00:49:56,835 --> 00:49:59,065
Then she told me
there was someone else.
773
00:50:00,205 --> 00:50:03,663
Then, for the flrst time
since being back, I really felt something.
774
00:50:03,742 --> 00:50:05,937
Not love,
775
00:50:06,011 --> 00:50:07,672
but pain.
776
00:50:10,348 --> 00:50:15,650
I was thankful to my wife
for teaching me how to feel again,
777
00:50:16,755 --> 00:50:18,848
even if it was pain.
778
00:50:32,571 --> 00:50:34,004
And then?
779
00:50:34,072 --> 00:50:37,701
The world was filled with unrestduring those weeks.
780
00:50:37,776 --> 00:50:39,903
ln certain places on Earth,
781
00:50:39,978 --> 00:50:43,880
changes took place on a grand scale.
782
00:50:48,153 --> 00:50:50,053
This city isn't for you.
783
00:50:51,122 --> 00:50:52,953
You should move on.
784
00:50:53,858 --> 00:50:55,758
Anywhere.Just don't stay here.
785
00:50:56,761 --> 00:51:00,094
But I've only just arrived.
786
00:51:01,099 --> 00:51:03,966
How can this city be bad,
if it's good for you?
787
00:51:05,403 --> 00:51:08,634
The people here
have a private life and a public life,
788
00:51:09,674 --> 00:51:12,234
and the two have
nothing to do with each other.
789
00:51:13,211 --> 00:51:15,611
That's completely normal.
790
00:51:15,680 --> 00:51:17,739
I too have a private
and a public life.
791
00:51:17,816 --> 00:51:19,807
But you don't pretend to be
what you're not.
792
00:51:21,786 --> 00:51:23,845
Well, maybe a little tiny bit.
793
00:51:23,922 --> 00:51:26,686
For instance?
794
00:51:31,029 --> 00:51:33,190
Your suit, for instance.
795
00:51:33,264 --> 00:51:37,132
I like you better
the way you usually dress.
796
00:51:37,202 --> 00:51:41,104
You don't like my suit.
797
00:51:41,172 --> 00:51:45,233
No, it's nice... but it's a fake.
798
00:51:46,711 --> 00:51:48,440
Your other suits are more genuine.
799
00:51:49,881 --> 00:51:52,441
They don't hide
what kind of person you are.
800
00:51:54,586 --> 00:51:56,577
Now I need a smoke too.
801
00:52:01,159 --> 00:52:03,024
What kind of person am I?
802
00:52:05,697 --> 00:52:07,358
I don't know.
803
00:52:08,266 --> 00:52:10,291
Maybe one day I'll flnd out.
804
00:52:11,670 --> 00:52:14,468
But I know what you're not:
805
00:52:15,140 --> 00:52:17,904
You're not a fraud
806
00:52:17,976 --> 00:52:20,069
or a fake.
807
00:52:21,546 --> 00:52:23,605
You're just not corrupt.
808
00:52:24,282 --> 00:52:26,307
And that's why
you don't belong in this city.
809
00:52:26,384 --> 00:52:28,375
- What about you?
- Me?
810
00:52:30,522 --> 00:52:31,682
I'm corrupt.
811
00:52:36,161 --> 00:52:38,254
You most certainly are not.
812
00:52:39,764 --> 00:52:41,425
I adapt.
813
00:52:42,200 --> 00:52:44,065
Same thing.
814
00:52:46,171 --> 00:52:49,937
But before I bare my soul to you
any further, I'd better go.
815
00:52:50,875 --> 00:52:52,103
What a shame.
816
00:52:53,478 --> 00:52:55,207
The bus is coming
817
00:52:55,280 --> 00:52:57,180
that will take you to the city.
818
00:52:58,516 --> 00:53:00,245
Your city.
819
00:53:00,318 --> 00:53:03,378
I'll observe it very carefully
during the trip.
820
00:53:03,455 --> 00:53:06,856
You won't discover anything.
It's covered in darkness.
821
00:53:07,692 --> 00:53:09,683
But it's no different during the day.
822
00:53:12,430 --> 00:53:16,662
I don't think it's fair
to leave me now...
823
00:53:18,737 --> 00:53:20,728
when I still know
so little about you.
824
00:53:20,805 --> 00:53:23,035
Do you want to start a flle on me?
825
00:53:24,375 --> 00:53:26,343
Or do you want to kiss me?
826
00:54:25,003 --> 00:54:27,335
Of course Gigi can wear
a white dress.
827
00:54:28,206 --> 00:54:30,606
If a woman is going to give herself
to her future husband,
828
00:54:30,675 --> 00:54:33,872
it doesn't matter how many times
she's given herself to someone in the past.
829
00:54:33,945 --> 00:54:36,812
It only matters
whether they counted for her.
830
00:54:36,881 --> 00:54:39,042
None of them counted.
831
00:54:39,951 --> 00:54:42,385
But they've all been accounted, right?
832
00:54:42,453 --> 00:54:46,753
You're just jealous, Susi.
That's all.
833
00:54:48,526 --> 00:54:50,892
I had to save up
for our gas station.
834
00:54:50,962 --> 00:54:53,931
That's just an excuse.
And who would I be jealous of?
835
00:54:53,998 --> 00:54:56,023
It's not an excuse.
It's the truth.
836
00:54:56,100 --> 00:54:57,897
That's right.
837
00:54:57,969 --> 00:55:02,963
That's precisely the proof that someone
doesn't count, even if he's on account.
838
00:55:03,041 --> 00:55:05,737
Having to give herself to other men
839
00:55:05,810 --> 00:55:08,802
is practically unavoidable
for a woman these days.
840
00:55:09,681 --> 00:55:12,013
And if she's still thinking
about a gas station,
841
00:55:12,083 --> 00:55:14,074
then she's nearly out of the woods.
842
00:55:14,752 --> 00:55:18,654
What kind of ring did he buy?
Eighteen karat?
843
00:55:19,791 --> 00:55:21,452
Fourteen.
844
00:55:21,526 --> 00:55:27,055
He really wanted 1 8,
but I told him 1 4 was good enough.
845
00:55:28,433 --> 00:55:31,493
Staying together in sickness and
in health, that's what's important.
846
00:55:32,170 --> 00:55:35,298
Only a jeweler can tell
what kind of ring it is by looking at it.
847
00:55:35,373 --> 00:55:38,570
Why does there have to be
a number stamped on gold?
848
00:55:38,643 --> 00:55:42,443
That's like buying a dress
and leaving the price tag on
849
00:55:42,513 --> 00:55:45,038
so everyone can see
how much it cost.
850
00:55:45,116 --> 00:55:46,913
Once the gas station gets going,
851
00:55:46,985 --> 00:55:50,751
Herbert says I should hire
a cleaning lady,
852
00:55:50,822 --> 00:55:52,847
because I'll be having a baby.
853
00:55:52,924 --> 00:55:56,257
- And a nanny.
- A housekeeper.
854
00:55:56,327 --> 00:55:58,955
- A maid.
- A lover.
855
00:55:59,030 --> 00:56:02,522
She'll never flnd a lover
where she's moving to.
856
00:56:02,600 --> 00:56:05,535
There aren't any lovers there.
857
00:56:05,603 --> 00:56:09,198
Why are you moving there?
Why doesn't your Herbert move here?
858
00:56:10,475 --> 00:56:12,943
Because no one knows me there.
Except Herbert.
859
00:56:13,011 --> 00:56:15,878
But if you're quitting here
this month,
860
00:56:15,947 --> 00:56:18,211
why are you two waiting so long
with the wedding?
861
00:56:18,516 --> 00:56:20,143
You could marry right now.
862
00:56:20,218 --> 00:56:23,085
Herbert wants us
to wait a month
863
00:56:23,154 --> 00:56:25,247
so that we can get married
a month later.
864
00:56:25,323 --> 00:56:26,756
Why exactly a month?
865
00:56:28,393 --> 00:56:29,951
Because
866
00:56:30,028 --> 00:56:31,996
a month is four weeks.
867
00:56:32,931 --> 00:56:35,422
What more do you want?
You know exactly what I mean.
868
00:56:36,100 --> 00:56:38,933
Because that's what Herbert wants,
and I want it too.
869
00:56:39,003 --> 00:56:40,766
Because then you'll be clean.
870
00:56:42,874 --> 00:56:44,068
Maybe.
871
00:56:44,142 --> 00:56:46,235
Because then she'll be clean.
872
00:56:49,247 --> 00:56:50,908
- Don't you think that's nice?
- No.
873
00:56:52,750 --> 00:56:54,217
What's wrong with you?
874
00:56:54,285 --> 00:56:56,412
I've got a headache. That's all.
875
00:56:56,487 --> 00:57:00,287
Headache! Then Lola
can get married in three days.
876
00:57:00,358 --> 00:57:02,826
Only three more days
and she'll be clean.
877
00:57:03,695 --> 00:57:05,356
Then you can buy
the salon from me,
878
00:57:05,430 --> 00:57:07,830
and you'll be the one
making the jokes.
879
00:57:09,033 --> 00:57:10,933
Are you looking to sell?
880
00:57:11,002 --> 00:57:14,335
Right away,
if you make me a good offer.
881
00:57:14,572 --> 00:57:16,631
No, not right away.
882
00:57:19,110 --> 00:57:20,805
But later...
883
00:57:23,781 --> 00:57:25,271
maybe.
884
00:57:28,853 --> 00:57:32,687
Shall I tell you a little secret
now that everything is in the bag?
885
00:57:35,126 --> 00:57:36,616
Please.
886
00:57:37,829 --> 00:57:40,195
You had me worried at flrst.
887
00:57:40,932 --> 00:57:42,763
Early on in the game.
888
00:57:42,834 --> 00:57:45,962
First, I heard
a few things about you.
889
00:57:46,037 --> 00:57:47,971
Then we got to know
each other personally.
890
00:57:50,441 --> 00:57:51,931
And I said to myself,
891
00:57:52,610 --> 00:57:55,909
''Not with this guy.
892
00:57:55,980 --> 00:57:57,641
He's different.''
893
00:57:57,715 --> 00:57:59,615
And I was right.
894
00:57:59,684 --> 00:58:01,413
Excuse me.
I don't entirely understand.
895
00:58:02,353 --> 00:58:05,413
- Well, it's just that �
- Excuse me. I need to �
896
00:58:05,490 --> 00:58:07,151
The bathroom? I'll show you.
897
00:58:07,959 --> 00:58:12,760
When I have a project
and I need someone from the city,
898
00:58:12,830 --> 00:58:14,491
I invite him to lunch.
899
00:58:14,565 --> 00:58:18,661
Or we go out at night,
booze it up and end up at the �
900
00:58:18,736 --> 00:58:22,228
Anyway,
to have a pleasant conversation,
901
00:58:22,874 --> 00:58:26,207
you need the right atmosphere, right?
902
00:58:27,111 --> 00:58:29,341
But with you, I said right away,
903
00:58:29,414 --> 00:58:31,814
''He does everything at the offlce.
904
00:58:31,883 --> 00:58:35,319
One man behind the desk,
the other in front. Chop-chop.
905
00:58:35,386 --> 00:58:37,411
No interest in all the other stuff.''
Right?
906
00:58:37,488 --> 00:58:40,980
- You've deflnitely formed your opinion.
- So I have.
907
00:58:41,059 --> 00:58:42,720
And I said to myself, ''Schuckert,
908
00:58:42,794 --> 00:58:46,457
only invite him somewhere
once the whole thing is in the bag.
909
00:58:46,531 --> 00:58:50,194
And then he'll insist
on paying his own way.'' Right?
910
00:58:50,268 --> 00:58:52,793
Not exactly.
911
00:58:52,870 --> 00:58:54,269
Firstly,
912
00:58:54,338 --> 00:58:57,273
your Lindenhof is far from
''in the bag,'' to use your term.
913
00:58:57,341 --> 00:58:59,673
It is, believe me.
914
00:58:59,744 --> 00:59:02,474
The construction committee's
just waiting for your presentation.
915
00:59:02,547 --> 00:59:05,516
They'll all fall in line.
I've known those guys longer than you.
916
00:59:05,583 --> 00:59:07,346
And secondly?
- Secondly,
917
00:59:08,019 --> 00:59:09,782
it never crossed my mind
to pay my own way.
918
00:59:09,854 --> 00:59:11,845
I assumed I was your guest.
919
00:59:11,923 --> 00:59:14,585
After all, you're the one soon
to be a millionaire, not me.
920
00:59:14,659 --> 00:59:16,650
You're too much.
921
00:59:20,431 --> 00:59:24,731
I'd like a gift for a lady.
922
00:59:27,171 --> 00:59:29,605
What's the occasion?
923
00:59:31,609 --> 00:59:33,736
The occasion?
924
00:59:33,811 --> 00:59:37,008
Anniversary, birthday
baptism, engagement �
925
00:59:37,081 --> 00:59:41,017
Engagement.
An engagement gift for the lady.
926
00:59:48,626 --> 00:59:50,287
Don't cry.
927
00:59:56,667 --> 00:59:58,430
It's just...
928
01:00:01,038 --> 01:00:02,869
because I'm so happy.
929
01:00:33,171 --> 01:00:34,832
A thundershower in spring.
930
01:00:35,439 --> 01:00:37,100
That's rare.
931
01:00:39,710 --> 01:00:42,304
I told you I can work magic, my dear.
932
01:00:52,256 --> 01:00:54,884
I have a present for you, too.
933
01:01:00,831 --> 01:01:03,265
When I'm ready,
I'll give you a sign.
934
01:01:03,834 --> 01:01:08,430
Then you say,
''Please take a seat. Dinner is served.''
935
01:01:08,506 --> 01:01:10,770
''Dinner is served. ''Very good.
936
01:01:10,841 --> 01:01:13,435
Just be casual and enjoy yourself
937
01:01:13,511 --> 01:01:15,445
until I give you the sign.
938
01:01:15,513 --> 01:01:17,504
Be casual. Very good.
939
01:01:18,382 --> 01:01:21,283
If you'd like,
introduce me to her beforehand,
940
01:01:21,352 --> 01:01:23,718
before you present her
to your guests.
941
01:01:23,788 --> 01:01:25,756
I don't know if she's punctual.
942
01:01:29,026 --> 01:01:32,052
For a man like you,
any woman would be punctual.
943
01:01:36,133 --> 01:01:37,395
Thank you.
944
01:01:37,468 --> 01:01:40,301
Only because this is
a matter dear to my heart,
945
01:01:41,339 --> 01:01:43,364
and because I've been
taking care of you.
946
01:01:44,742 --> 01:01:46,972
And because perhaps in the future �
947
01:01:47,945 --> 01:01:48,934
I mean �
948
01:01:52,316 --> 01:01:54,716
It's exquisite
the way you've set the table.
949
01:01:55,486 --> 01:01:58,114
You couldn't have made it more beautiful
for your own daughter.
950
01:01:58,189 --> 01:02:00,623
I never said
you could interrogate me!
951
01:02:00,691 --> 01:02:02,352
Is this about Gigi?
952
01:02:02,426 --> 01:02:05,452
About Gigi? A whore?
953
01:02:05,529 --> 01:02:07,190
Schuckert?
954
01:02:07,932 --> 01:02:09,422
Schuckert?
955
01:02:10,334 --> 01:02:11,995
A whoremonger?
956
01:02:12,069 --> 01:02:15,596
- Is it about me?
- You? A nutcase?
957
01:02:17,642 --> 01:02:20,634
A nutcase who can't even flgure out
958
01:02:21,545 --> 01:02:23,342
that it might be about me!
959
01:02:24,181 --> 01:02:27,048
Me! Now get out!
960
01:02:36,560 --> 01:02:39,893
- May I serve dessert now?
- Please.
961
01:02:39,964 --> 01:02:41,989
What are we having?
962
01:02:42,066 --> 01:02:43,931
Rice pudding with plums.
963
01:02:44,001 --> 01:02:46,231
Good God. I'm full.
964
01:02:47,638 --> 01:02:50,300
Dinner was so... inventive.
- But good.
965
01:02:50,374 --> 01:02:53,172
Good? I wouldn't say that.
966
01:02:53,244 --> 01:02:54,734
Inventive.
967
01:02:54,812 --> 01:02:56,074
Piquant.
968
01:02:56,147 --> 01:02:58,741
Yes, one might say that.
969
01:02:58,816 --> 01:03:00,306
Or even ''unusual.''
970
01:03:01,319 --> 01:03:03,184
Your housekeeper
is not from here, is she?
971
01:03:03,254 --> 01:03:06,417
No, Mrs. Kummer is from �
972
01:03:06,490 --> 01:03:08,458
Where was that? Trakenow.
973
01:03:10,728 --> 01:03:14,528
Many new dishes have come
to us by way of refugees.
974
01:03:14,598 --> 01:03:18,125
It's a pleasant enrichment
of our usual cuisine.
975
01:03:18,202 --> 01:03:20,033
That it is.
An enrichment.
976
01:03:20,104 --> 01:03:21,765
But unusual.
977
01:03:21,839 --> 01:03:24,865
- What you're not familiar with �
- You don't like.
978
01:03:24,942 --> 01:03:27,809
No, I wouldn't say that.
979
01:03:28,512 --> 01:03:32,141
I found the menu very inventive.
980
01:03:32,216 --> 01:03:34,480
It was just a bit heavy
on my stomach.
981
01:03:34,552 --> 01:03:38,352
This stupid stomach of mine
only knows local cuisine.
982
01:03:38,422 --> 01:03:41,653
Then let's get your stupid stomach
home to its local bed.
983
01:03:47,064 --> 01:03:48,053
Thank you.
984
01:03:49,433 --> 01:03:51,094
It tasted great to me.
985
01:03:52,169 --> 01:03:55,400
Well, if you must leave.
986
01:03:55,473 --> 01:03:57,168
In our city,
one goes to bed early.
987
01:03:57,241 --> 01:03:59,539
So as not to get home too late.
988
01:04:00,711 --> 01:04:02,303
Thanks for a nice evening.
989
01:04:03,247 --> 01:04:05,943
- He who sleeps cannot sin.
- That's how we see it.
990
01:04:06,016 --> 01:04:09,213
It was a sincere pleasure
making your acquaintance.
991
01:04:09,286 --> 01:04:11,277
After all I've heard about you �
992
01:04:11,355 --> 01:04:14,791
- Only good things, I hope.
- I'm sure your ears were ringing.
993
01:04:15,393 --> 01:04:17,918
But we're not leaving you
completely alone now.
994
01:04:17,995 --> 01:04:19,155
I don't understand.
995
01:04:19,230 --> 01:04:23,599
Surely your housekeeper
will be staying to tidy up.
996
01:04:23,667 --> 01:04:25,032
Come on.
997
01:04:25,102 --> 01:04:28,629
What have you got against the poor woman?
You don't even know her.
998
01:04:28,706 --> 01:04:30,697
- Exactly.
- Shit. The police.
999
01:04:31,742 --> 01:04:32,834
In line, please.
1000
01:04:32,910 --> 01:04:35,902
And of course
you're stinking drunk again.
1001
01:04:37,448 --> 01:04:40,144
I think your lousy luck
serves you right.
1002
01:04:40,818 --> 01:04:41,910
Poor Schuckert.
1003
01:04:43,921 --> 01:04:45,411
Quit laughing, stupid bitch!
1004
01:04:45,856 --> 01:04:47,790
Must you draw attention to us?
1005
01:04:47,858 --> 01:04:50,486
Besides, I had no desire
to meet that woman.
1006
01:04:51,162 --> 01:04:54,495
I didn't go to your famous
Mr. von Bohm's dinner party
1007
01:04:54,565 --> 01:04:56,624
to meet his housekeeper.
1008
01:04:58,469 --> 01:04:59,959
In our house,
1009
01:05:00,037 --> 01:05:03,165
the guests never caught a glimpse
of the housekeeper.
1010
01:05:03,240 --> 01:05:04,798
''In our house.''
1011
01:05:04,875 --> 01:05:08,174
That's right. At the very most,
when she brought in the soup.
1012
01:05:09,013 --> 01:05:12,005
But she would never
sit next to the man of the house.
1013
01:05:12,082 --> 01:05:14,209
Where your father's floozy
was already sitting.
1014
01:05:14,285 --> 01:05:19,052
Miss von Gerhard was the housemistress,
not the housekeeper.
1015
01:05:20,257 --> 01:05:23,055
But that's a difference
you'll probably never understand.
1016
01:05:23,627 --> 01:05:25,060
Because I'm a prole.
1017
01:05:27,064 --> 01:05:30,192
Exactly.
Because you're a prole.
1018
01:05:31,235 --> 01:05:32,395
Unfortunately.
1019
01:05:36,774 --> 01:05:39,140
If I know you,
you'll still be going out.
1020
01:05:39,210 --> 01:05:41,201
Absolutely. I deserve it!
1021
01:05:41,879 --> 01:05:43,938
No reason to be so aggressive.
1022
01:05:44,615 --> 01:05:47,448
Just don't make so much noise
when you come home.
1023
01:05:48,118 --> 01:05:50,552
A prole always makes noise
when he comes home �
1024
01:05:50,621 --> 01:05:52,646
ifhe comes home.
1025
01:05:53,557 --> 01:05:55,115
Unfortunately you always do.
1026
01:05:55,192 --> 01:05:57,183
Pull up, please.
1027
01:05:58,929 --> 01:06:00,624
License and registration.
1028
01:06:02,433 --> 01:06:04,060
Oh, Mr. Schuckert.
1029
01:06:04,134 --> 01:06:05,761
I didn't recognize you at flrst.
1030
01:06:05,836 --> 01:06:08,532
You can go ahead, of course.
- See?
1031
01:06:08,606 --> 01:06:10,767
- Have a nice evening.
- Thank you, Offlcer.
1032
01:06:10,841 --> 01:06:13,173
Don't mention it. Drive safely.
1033
01:06:17,114 --> 01:06:18,240
Next.
1034
01:06:19,049 --> 01:06:21,711
- Good night.
- Thank you once again.
1035
01:06:32,796 --> 01:06:36,698
IT WAS NICE SI NGI NG WITH YOU,
BUT EVERY SONG HAS AN END.
1036
01:06:38,903 --> 01:06:44,671
When in Capri the blood-red sunsinks in the sea
1037
01:06:46,644 --> 01:06:52,048
And the crescent of the pale moonlooks down with glee
1038
01:06:53,817 --> 01:06:59,517
Then the fishermen push their boatsaway from shore
1039
01:07:01,392 --> 01:07:07,763
They know they soon must workwith net and oar
1040
01:07:08,966 --> 01:07:15,132
And the stars that smile downon them from the sky
1041
01:07:16,440 --> 01:07:22,037
Show the way for the boatsthat good sailors know to ply
1042
01:07:23,847 --> 01:07:30,184
And from boat to boatthe good old song resounds
1043
01:07:31,455 --> 01:07:34,083
Listen closely
1044
01:07:35,025 --> 01:07:37,858
How it sounds
1045
01:07:38,762 --> 01:07:41,629
Bella Marie
1046
01:07:41,699 --> 01:07:45,829
l'll be back tomorrowStay true to me
1047
01:07:49,006 --> 01:07:52,237
Don't forget me
1048
01:08:11,295 --> 01:08:13,092
Do you want to go right to your room?
1049
01:08:15,766 --> 01:08:17,700
Will you give me something
as a gift?
1050
01:08:17,768 --> 01:08:19,827
Something? Everything!
1051
01:08:20,471 --> 01:08:23,770
Not everything.
Just this place here.
1052
01:08:25,175 --> 01:08:27,268
Does it have to be right now?
1053
01:08:27,344 --> 01:08:29,505
Later. Now I want to sleep.
1054
01:08:31,315 --> 01:08:33,943
Esslin, she just wants to sleep.
1055
01:08:37,755 --> 01:08:39,746
What's the story with your Herbert?
1056
01:08:40,457 --> 01:08:45,292
Motorcycle accident.
He had a skull fracture.
1057
01:08:46,130 --> 01:08:49,122
And when he came to,
he wanted nothing more to do with you?
1058
01:08:49,366 --> 01:08:51,834
That was entirely my decision.
1059
01:08:51,902 --> 01:08:54,632
What am I supposed to do
with a guy with a busted head?
1060
01:08:59,843 --> 01:09:03,643
- I'll be going now.
- You'll be going now. Very well.
1061
01:09:11,188 --> 01:09:13,452
It's so late.
1062
01:09:13,524 --> 01:09:15,185
Good-bye.
1063
01:09:19,296 --> 01:09:20,957
What is it?
1064
01:09:21,598 --> 01:09:24,123
I was just passing by.
Anything else on the schedule?
1065
01:09:24,201 --> 01:09:25,259
This late?
1066
01:09:26,370 --> 01:09:29,533
- I came to see if I could help you.
- If you could help me?
1067
01:09:29,606 --> 01:09:31,403
Very kind of you.
1068
01:09:31,975 --> 01:09:33,670
But I've got to get through it alone.
1069
01:09:35,412 --> 01:09:37,846
I see. Schuckert.
1070
01:09:37,915 --> 01:09:40,645
Giving capital a helping hand
isn't so easy.
1071
01:09:40,718 --> 01:09:43,016
Hence the need for overtime.
1072
01:09:43,087 --> 01:09:46,113
One man puts in overtime
while another puts proflts in the bank.
1073
01:09:46,190 --> 01:09:48,090
To each his own.
1074
01:09:48,158 --> 01:09:50,319
That's what I always say.
1075
01:09:50,394 --> 01:09:52,055
What about you?
1076
01:09:52,129 --> 01:09:54,427
What does the humanist do
after work?
1077
01:09:56,200 --> 01:09:59,931
I'm member of a group
against rearmament.
1078
01:10:00,003 --> 01:10:02,995
Is that really of any interest to you?
- Very much so.
1079
01:10:04,007 --> 01:10:06,441
I'm always intrigued
by fruitless passions.
1080
01:10:06,510 --> 01:10:11,447
In another group
we're studying Bakunin.
1081
01:10:12,182 --> 01:10:15,379
He wrote a very interesting essay
on land and property.
1082
01:10:16,920 --> 01:10:19,252
What was his conclusion?
1083
01:10:19,323 --> 01:10:21,791
That the Earth belongs to everyone,
not just a few.
1084
01:10:21,859 --> 01:10:23,554
I don't understand.
1085
01:10:24,328 --> 01:10:27,024
It obviously belongs to just a few,
not to everyone.
1086
01:10:27,097 --> 01:10:28,997
Does he really mean it,
1087
01:10:29,066 --> 01:10:32,934
or is it just wishful thinking
on Mr. Bakunin's part?
1088
01:10:34,204 --> 01:10:36,764
It's reality in a higher sense.
1089
01:10:36,840 --> 01:10:39,035
Very good. I understand.
1090
01:10:39,109 --> 01:10:42,237
That's why we complement
each other so well:
1091
01:10:42,312 --> 01:10:44,872
You're busy with reality
in a higher sense,
1092
01:10:44,948 --> 01:10:49,578
while I'm busy with reality
in a lower sense.
1093
01:10:50,387 --> 01:10:52,287
I dream and you act.
That's what you mean.
1094
01:10:52,356 --> 01:10:55,120
You think and I function.
That's what you mean.
1095
01:10:55,192 --> 01:10:57,251
And Schuckert proflts.
That's what I mean.
1096
01:10:57,327 --> 01:10:59,158
With your permission,
I'll be going now.
1097
01:10:59,229 --> 01:11:01,163
FASCISM WI LL TRI UMPH
1098
01:11:02,399 --> 01:11:04,060
Personally,
1099
01:11:04,802 --> 01:11:08,670
I think it's good
that there's one who dreams
1100
01:11:08,739 --> 01:11:11,867
while all the others work.
But you won't believe that.
1101
01:11:13,210 --> 01:11:14,734
No.
1102
01:11:14,812 --> 01:11:16,871
There's just one more thing
1103
01:11:17,781 --> 01:11:19,442
I've been meaning to ask you.
1104
01:11:22,419 --> 01:11:25,911
Do you remember
the dedication at that monument?
1105
01:11:25,989 --> 01:11:28,719
Ayoung lady turned up.
1106
01:11:33,030 --> 01:11:36,693
Do you know her?
Have you seen her since?
1107
01:11:36,767 --> 01:11:37,893
No.
1108
01:11:39,002 --> 01:11:40,299
Why do you ask?
1109
01:11:41,839 --> 01:11:43,568
Just one of those things.
1110
01:11:45,976 --> 01:11:49,639
She had this perfume.
1111
01:11:50,647 --> 01:11:53,309
I can't get it out of my mind.
1112
01:11:54,585 --> 01:11:55,950
A perfume?
1113
01:11:58,388 --> 01:12:00,322
Yes, a perfume.
1114
01:12:01,992 --> 01:12:03,653
Good luck with your dreaming.
1115
01:12:05,062 --> 01:12:06,996
Best regards to Mr. Bakunin.
1116
01:12:07,064 --> 01:12:08,929
I'll tell him.
1117
01:12:18,775 --> 01:12:21,608
- Who are you?
- Television delivery.
1118
01:12:21,678 --> 01:12:23,646
Right at 5:00, as arranged.
1119
01:12:23,714 --> 01:12:26,148
That is, if you don't keep me
standing here any longer.
1120
01:12:26,216 --> 01:12:29,151
Television set!
Did we arrange that for today?
1121
01:12:29,219 --> 01:12:32,279
Of course. Otherwise
I would have come tomorrow
1122
01:12:32,356 --> 01:12:34,824
if we hadn't arranged it for today.
1123
01:12:34,892 --> 01:12:36,621
Please put it over there.
1124
01:12:36,693 --> 01:12:38,354
Of course. Right you are.
1125
01:12:38,428 --> 01:12:41,158
Otherwise you would have come
tomorrow or the next day.
1126
01:12:42,132 --> 01:12:44,862
You can put it on the little table.
1127
01:12:48,772 --> 01:12:50,637
Did you order this?
1128
01:12:50,707 --> 01:12:53,642
Yes. It's time we had a television.
1129
01:12:54,478 --> 01:12:56,412
Look! A broadcast!
1130
01:12:56,480 --> 01:12:58,448
That's not a broadcast.
1131
01:12:58,515 --> 01:13:00,210
That's just the test pattern.
1132
01:13:00,284 --> 01:13:01,945
The broadcast doesn't start until 8:00.
1133
01:13:02,019 --> 01:13:05,750
The broadcast doesn't start until 8:00.
And what kind of broadcast is this?
1134
01:13:05,822 --> 01:13:08,188
I just told you.
1135
01:13:08,258 --> 01:13:12,251
It's not a broadcast.
It's a test pattern.
1136
01:13:12,329 --> 01:13:14,593
And I don't know what's on tonight.
1137
01:13:15,332 --> 01:13:17,129
Isn't that amazing?
1138
01:13:18,335 --> 01:13:21,498
That's just a test pattern,
but at 8:00 there's a broadcast,
1139
01:13:21,571 --> 01:13:25,166
and then you flnd out what's on.
1140
01:13:25,809 --> 01:13:27,674
What's that for?
1141
01:13:27,744 --> 01:13:29,712
You can forget that for now.
1142
01:13:29,780 --> 01:13:32,214
That's only if there's
a second channel.
1143
01:13:32,783 --> 01:13:35,650
But right now there's only one.
1144
01:13:35,719 --> 01:13:37,380
That would be for others.
1145
01:13:37,454 --> 01:13:41,220
You could choose the one
you liked best. In theory, like I said.
1146
01:13:42,092 --> 01:13:44,117
What do you think of that?
1147
01:13:44,194 --> 01:13:47,721
There might even be
a second channel soon.
1148
01:13:49,132 --> 01:13:50,963
Please sign here.
1149
01:13:57,040 --> 01:13:59,702
- I'll show you out.
- Very kind of you.
1150
01:13:59,776 --> 01:14:01,767
Give him something for his trouble.
1151
01:14:11,588 --> 01:14:15,524
- I'll be going, too.
- Thank you very much.
1152
01:14:32,476 --> 01:14:34,706
- Day and night.
- Really?
1153
01:14:41,284 --> 01:14:41,485
I told you to get lost.
1154
01:14:41,485 --> 01:14:43,510
I told you to get lost.
1155
01:14:44,688 --> 01:14:46,656
That peacenik hangs around here
for hours at a time.
1156
01:14:46,723 --> 01:14:48,691
That's none of your business.
Shove off.
1157
01:14:48,759 --> 01:14:51,284
Not until I know
what's up with you.
1158
01:14:51,361 --> 01:14:54,125
- None of your business.
- It is too my business.
1159
01:14:54,197 --> 01:14:56,961
I pay for you.
- In bed! But not here!
1160
01:14:57,034 --> 01:14:59,764
In bed, here and everywhere!
And everything!
1161
01:15:04,641 --> 01:15:06,836
I pay for your daughter.
1162
01:15:07,677 --> 01:15:12,171
And if your mother weren't cleaning
for strangers, I'd pay for her too.
1163
01:15:12,249 --> 01:15:14,376
Then the whole family
would belong to me.
1164
01:15:15,352 --> 01:15:19,254
Tell me, how much
for an hour here in your room?
1165
01:15:19,322 --> 01:15:20,755
Fifty marks sound good?
1166
01:15:20,824 --> 01:15:22,792
I'll pay a hundred.
1167
01:15:23,460 --> 01:15:26,258
Esslin, you're driving up the price.
1168
01:15:26,930 --> 01:15:30,024
I thought you could always
warm up here for free.
1169
01:15:31,234 --> 01:15:34,260
A hundred.
If you leave the room immediately.
1170
01:15:34,337 --> 01:15:36,498
You know what?
1171
01:15:36,573 --> 01:15:39,440
I'll buy you
before you ruin yourself.
1172
01:15:41,044 --> 01:15:43,376
Put your cigar away.
1173
01:15:43,447 --> 01:15:45,108
What's your price?
1174
01:15:46,450 --> 01:15:50,216
I wouldn't know what to do with you,
but I presume you're cheap.
1175
01:15:50,887 --> 01:15:54,186
And then I could
at least flre you.
1176
01:16:05,135 --> 01:16:07,501
If only Mr. von Bohm
could see the two of us now,
1177
01:16:07,571 --> 01:16:10,039
haggling over a whore.
1178
01:16:21,518 --> 01:16:25,955
See? That's not your style.
And you're out of money.
1179
01:16:27,357 --> 01:16:29,655
Give that to your peacenik friends,
1180
01:16:30,460 --> 01:16:31,950
not to her.
1181
01:16:32,028 --> 01:16:33,791
She gets plenty from me.
1182
01:16:35,265 --> 01:16:37,256
Get out!
1183
01:16:39,002 --> 01:16:40,697
Bastards!
1184
01:16:43,907 --> 01:16:46,501
I said bastards! Plural!
1185
01:16:55,619 --> 01:16:58,554
Now do you understand
why that broad gets me so hot?
1186
01:16:58,622 --> 01:17:00,351
She's so high-class.
1187
01:17:00,423 --> 01:17:02,482
You know what?
I'll have her tonight,
1188
01:17:02,559 --> 01:17:05,824
even if I have to pay double.
1189
01:17:05,896 --> 01:17:08,831
I've always wanted to ask you:
Have you ever done it with her?
1190
01:17:11,234 --> 01:17:13,225
Do you really want to hit me?
1191
01:17:17,574 --> 01:17:20,702
She's not worth it.
1192
01:17:21,378 --> 01:17:24,506
Come on. Let's have a drink,
man to man.
1193
01:17:24,581 --> 01:17:27,880
And I take back what I said
about peaceniks.
1194
01:17:31,788 --> 01:17:34,120
Where are you going?
1195
01:17:35,725 --> 01:17:37,386
What have you got in mind?
1196
01:17:37,460 --> 01:17:39,621
I'm going to rip
that mask off your face.
1197
01:17:42,699 --> 01:17:45,600
These will always be associatedwith the name Erhard
1198
01:17:45,669 --> 01:17:49,537
and the economic ruleshe put into practice.
1199
01:17:53,677 --> 01:17:55,702
All productsmanufactured in Germany
1200
01:17:55,779 --> 01:17:59,738
carry the invisible seal of approvalof the free social market economy.
1201
01:17:59,816 --> 01:18:03,582
Ludwig Erhard did not invent it,but he has implemented it.
1202
01:18:03,653 --> 01:18:06,713
And he has made no secret that thosewho adhere to the planned economy�
1203
01:18:06,790 --> 01:18:09,850
Evening, Esslin.
What time is it?
1204
01:18:09,926 --> 01:18:13,453
I fell asleep in front of the TV.
- It's not too late.
1205
01:18:13,530 --> 01:18:16,522
Come with me.
I want to show you our city.
1206
01:18:17,334 --> 01:18:22,135
The cultural achievements of our peopleafter the war are very apparent.
1207
01:18:22,973 --> 01:18:27,137
We have succeeded in guaranteeingthe security of our state
1208
01:18:27,210 --> 01:18:32,170
with German participationwithin the Atlantic alliance.
1209
01:18:33,149 --> 01:18:35,982
The citizens of our countrycan be proud.
1210
01:18:36,686 --> 01:18:39,985
The Federal Republic isthe one country in the world
1211
01:18:40,056 --> 01:18:44,117
that through forward-lookingactivities and initiatives�
1212
01:18:44,194 --> 01:18:47,721
Von Bohm!
My God, come have a drink!
1213
01:18:47,797 --> 01:18:49,697
Evening, Esslin.
1214
01:18:49,766 --> 01:18:51,597
What a surprise.
1215
01:18:52,369 --> 01:18:54,735
I knew deep down
you were a real man.
1216
01:18:54,804 --> 01:18:56,635
Come, sit down. Have a drink!
1217
01:18:57,974 --> 01:18:59,441
Cheers!
1218
01:19:00,210 --> 01:19:01,871
To our loves!
1219
01:19:02,812 --> 01:19:04,177
Cheers.
1220
01:19:06,916 --> 01:19:09,578
There's a little sinner in all of us.
1221
01:19:10,420 --> 01:19:14,720
I knew the path
would lead you here one day.
1222
01:19:15,558 --> 01:19:19,085
Too much work makes you cranky.
Leave some room for hanky-panky.
1223
01:19:20,196 --> 01:19:23,131
To our sins!
- This is unbelievable.
1224
01:19:37,614 --> 01:19:39,514
We're in the best of company here.
1225
01:19:41,651 --> 01:19:44,415
Wittich!
- Come. Let's go to bed.
1226
01:19:48,091 --> 01:19:51,424
This is absolutely unbelievable.
1227
01:19:53,229 --> 01:19:56,528
You don't have to go upstairs.
That's the best thing about this place.
1228
01:19:57,734 --> 01:19:59,395
If you don't feel like it,
1229
01:19:59,469 --> 01:20:02,404
stay here and have a drink
and enjoy the world.
1230
01:20:03,940 --> 01:20:08,206
Just look at me:
Always can, never have to!
1231
01:20:19,022 --> 01:20:21,013
Come now.
It wasn't that funny.
1232
01:20:24,027 --> 01:20:25,756
He's just �
1233
01:20:32,068 --> 01:20:34,127
Ladies and gentlemen,
by special request,
1234
01:20:34,204 --> 01:20:37,401
Lola will sing for you once again
''The Fishermen of Capri.''
1235
01:20:38,341 --> 01:20:40,605
Pay attention.
Here comes the good part.
1236
01:20:51,321 --> 01:20:54,916
You never would have guessed, right?
Esslin is the drummer here.
1237
01:20:54,991 --> 01:20:58,051
He doesn't do anything else,
you can rest assured.
1238
01:20:59,629 --> 01:21:01,426
Here she comes.
1239
01:21:01,631 --> 01:21:04,464
The best broad
this city has to offer.
1240
01:21:05,135 --> 01:21:07,069
And guess who she belongs to?
1241
01:21:07,904 --> 01:21:09,735
Me. Good old Schuckert.
1242
01:21:09,806 --> 01:21:12,331
She's all mine!
1243
01:21:21,050 --> 01:21:23,951
Well? Did I promise too much?
1244
01:21:24,788 --> 01:21:27,586
There she is.
My private whore.
1245
01:21:28,625 --> 01:21:33,221
If you weren't so incorruptible,
I'd even buy you a night with her.
1246
01:21:38,301 --> 01:21:44,240
When in Capri the blood-red sunsinks in the sea
1247
01:21:46,042 --> 01:21:51,480
And the crescent of the pale moonlooks down with glee
1248
01:21:53,016 --> 01:21:58,955
Then the fishermen push their boatsaway from shore
1249
01:22:00,390 --> 01:22:06,329
They know they soon must workwith net and oar
1250
01:22:07,897 --> 01:22:13,836
And the stars that smile downon them from the sky
1251
01:22:15,271 --> 01:22:20,174
Show the way for the boatsthat good sailors know to ply
1252
01:22:22,212 --> 01:22:28,344
And from boat to boatthe good old song resounds
1253
01:22:29,486 --> 01:22:32,080
Listen closely
1254
01:22:32,856 --> 01:22:35,950
How it sounds
1255
01:22:36,459 --> 01:22:38,927
Bella Marie
1256
01:22:39,596 --> 01:22:42,759
l'll be back tomorrow, be true to me
1257
01:22:46,936 --> 01:22:50,099
Don't forget me
1258
01:22:51,241 --> 01:22:53,766
See the light appear
1259
01:22:54,611 --> 01:22:57,102
Out upon the sea
1260
01:22:58,114 --> 01:22:59,911
Distant and unclear
1261
01:22:59,983 --> 01:23:01,712
So far from the pier
1262
01:23:01,784 --> 01:23:04,378
What in the world could it be
1263
01:23:05,488 --> 01:23:07,183
Do you know what's there
1264
01:23:08,892 --> 01:23:10,826
Floating through the air
1265
01:23:12,595 --> 01:23:14,859
Hundreds of those fishermen
1266
01:23:14,931 --> 01:23:18,526
Whose song rings everywhere
1267
01:24:40,183 --> 01:24:43,550
Good morning, Mr. Thiele.
Wake up!
1268
01:24:44,787 --> 01:24:48,188
- Flowers for your boss?
- Pretty, aren't they?
1269
01:24:48,257 --> 01:24:51,158
You're going to need those today.
He's already here.
1270
01:24:52,195 --> 01:24:54,129
What?
1271
01:24:54,197 --> 01:24:56,256
For God's sake,
it's only three minutes to 8:00.
1272
01:24:56,332 --> 01:24:58,061
When I came on, he was already in.
1273
01:24:58,134 --> 01:25:01,535
Who knows?
Perhaps he spent the whole night here.
1274
01:25:11,114 --> 01:25:13,139
Good morning, Mr. von Bohm.
1275
01:25:14,183 --> 01:25:15,514
Where are you?
1276
01:25:16,386 --> 01:25:18,752
Ah, Ms. Hettich.
1277
01:25:18,821 --> 01:25:22,120
One minute before 8:00,
like clockwork.
1278
01:25:22,191 --> 01:25:23,681
Good Lord.
1279
01:25:24,894 --> 01:25:27,055
What have you done?
1280
01:25:27,130 --> 01:25:28,620
I don't know.
1281
01:25:28,698 --> 01:25:31,098
But I desperately needed
a set of documents.
1282
01:25:31,167 --> 01:25:34,261
We don't want to go
to the meeting unprepared.
1283
01:25:34,337 --> 01:25:38,637
But your presentation
went out weeks ago.
1284
01:25:38,708 --> 01:25:41,336
Perhaps the gentlemen
still have questions for me,
1285
01:25:41,411 --> 01:25:43,106
or maybe I have questions for them.
1286
01:25:43,179 --> 01:25:46,512
And I can't make tea as well as you.
1287
01:25:46,816 --> 01:25:48,647
I'll make a fresh pot.
1288
01:25:48,718 --> 01:25:52,620
That would be nice.
But flrst get Esslin for me.
1289
01:25:54,357 --> 01:25:56,257
Tell him
1290
01:25:56,325 --> 01:26:00,125
it's a matter of life and death.
1291
01:26:02,398 --> 01:26:05,094
Aren't the flowers for me?
- Yes.
1292
01:26:05,168 --> 01:26:08,899
I'll put them in a vase at once.
- No, bring them here.
1293
01:26:08,971 --> 01:26:10,939
I want to feel the present up close.
1294
01:26:14,811 --> 01:26:17,974
It's so rare that a man gets flowers
1295
01:26:18,047 --> 01:26:20,743
from a lady.
1296
01:26:45,808 --> 01:26:46,866
Good morning.
1297
01:26:51,147 --> 01:26:53,843
You know this one?
''She loves me. She loves me not.''
1298
01:26:56,853 --> 01:26:58,912
Well, we don't want to tempt fate.
1299
01:27:00,556 --> 01:27:03,457
When do I have to be
at the city council?
1300
01:27:03,526 --> 01:27:05,892
The gentlemen expect you at 1 0:30.
1301
01:27:05,962 --> 01:27:08,897
Good.
The gentlemen expect me at 1 0:30.
1302
01:27:09,665 --> 01:27:12,065
Then I'd better get a shave
for the gentlemen.
1303
01:27:12,135 --> 01:27:15,002
Get me an appointment
with the city council � uh, the barber.
1304
01:27:15,071 --> 01:27:17,164
I'm all mixed up. And...
1305
01:27:18,307 --> 01:27:20,172
could you buy me a shirt?
1306
01:27:20,243 --> 01:27:22,211
A nice white shirt,
to avoid embarrassment.
1307
01:27:22,278 --> 01:27:24,212
But flrst I have calls to make.
1308
01:27:24,947 --> 01:27:27,507
The registrar's offlce,
the recorder's offlce,
1309
01:27:27,583 --> 01:27:29,414
and the legal department,
in that order.
1310
01:27:29,485 --> 01:27:32,249
The director of each.
1311
01:27:32,321 --> 01:27:37,020
Registrar's offlce. Recorder's offlce.
Legal department. Director of each.
1312
01:27:37,693 --> 01:27:40,662
The directors directly,
shortly the shirt.
1313
01:27:40,730 --> 01:27:42,925
You can remember it that way.
1314
01:27:53,810 --> 01:27:56,438
Just a minute.
1315
01:27:57,613 --> 01:27:59,376
Where is it?
1316
01:28:05,454 --> 01:28:09,515
''It is in the hours
between night and day
1317
01:28:09,592 --> 01:28:12,823
when the decision
to revolt is made.
1318
01:28:12,895 --> 01:28:18,527
From out of the dawn
the bird rises up in rebellion...
1319
01:28:20,536 --> 01:28:23,835
and flies toward the rising sun.''
1320
01:28:30,346 --> 01:28:31,370
Bakunin?
1321
01:28:31,447 --> 01:28:34,109
No, me!
1322
01:28:41,891 --> 01:28:43,381
Tell me, Esslin,
1323
01:28:43,926 --> 01:28:46,952
do you want to be my accomplice?
1324
01:28:49,532 --> 01:28:52,729
We now come
to point three of the agenda:
1325
01:28:52,802 --> 01:28:54,667
the Lindenhof project.
1326
01:28:54,737 --> 01:28:59,834
I don't want to anticipate the results
of the vote, but I just want to say
1327
01:28:59,909 --> 01:29:03,037
thank you to our building commissioner,
Mr. von Bohm,
1328
01:29:03,112 --> 01:29:06,980
for his selfless, generous, dynamic
1329
01:29:07,049 --> 01:29:11,247
and forward-thinking
handling of this,
1330
01:29:11,320 --> 01:29:16,815
the largest construction project
in the history of our city.
1331
01:29:21,397 --> 01:29:25,993
I can confldently say Mr. von Bohm
has rendered outstanding service
1332
01:29:26,068 --> 01:29:28,298
to the future of this city.
1333
01:29:32,408 --> 01:29:37,345
I trust you sense the agreement with
which your presentation has been met.
1334
01:29:38,614 --> 01:29:44,484
If you'd like to say something,
I'll gladly give you the floor.
1335
01:29:45,521 --> 01:29:47,216
Thank you.
1336
01:29:47,290 --> 01:29:50,123
In consideration of
prevailing building codes,
1337
01:29:50,192 --> 01:29:53,593
I am unfortunately compelled
to withdraw the proposal.
1338
01:29:53,663 --> 01:29:58,430
I will draw up a legally safer
proposal in due time.
1339
01:30:07,877 --> 01:30:10,072
He declared war on them.
1340
01:30:12,048 --> 01:30:13,709
Oh, man!
1341
01:30:14,951 --> 01:30:17,419
It's like that crazy guy
with the windmills,
1342
01:30:18,087 --> 01:30:20,055
the one on the horse.
1343
01:30:20,823 --> 01:30:22,654
The one called ''Quiche''
or something like that.
1344
01:30:22,725 --> 01:30:23,555
Don Quixote.
1345
01:30:28,097 --> 01:30:30,793
And you're the fool
that runs after him.
1346
01:30:30,866 --> 01:30:33,426
He's serious.
And I'm going to help him.
1347
01:30:34,870 --> 01:30:36,531
That's the funny part.
1348
01:30:36,605 --> 01:30:39,768
Would you want to live in a world
that has lost all morality?
1349
01:30:40,443 --> 01:30:43,241
Where there's only evil
and depravity and corruption?
1350
01:30:47,616 --> 01:30:49,379
Gladly.
1351
01:30:51,320 --> 01:30:52,981
My only problem is...
1352
01:30:54,924 --> 01:30:57,256
they never let me really join in.
1353
01:30:57,326 --> 01:30:57,360
He hasn't been the same
since he went to the whorehouse.
1354
01:30:57,360 --> 01:31:00,261
He hasn't been the same
since he went to the whorehouse.
1355
01:31:03,766 --> 01:31:07,725
We all go to the whorehouse.
That's no explanation.
1356
01:31:07,803 --> 01:31:10,772
But he's a damned moralist.
1357
01:31:10,840 --> 01:31:12,501
And you hired him.
1358
01:31:12,575 --> 01:31:14,770
He had good references.
1359
01:31:14,844 --> 01:31:16,835
References!
1360
01:31:16,912 --> 01:31:19,608
Do you know how much
his references are costing me?
1361
01:31:19,682 --> 01:31:21,582
Three million.
1362
01:31:22,952 --> 01:31:24,943
And that's a conservative estimate.
1363
01:31:28,057 --> 01:31:31,026
All the morality in the world
wouldn't cost you three million.
1364
01:31:31,727 --> 01:31:35,185
You were impressed with him yourself.
1365
01:31:35,264 --> 01:31:37,027
So I was.
1366
01:31:39,568 --> 01:31:42,230
You said he had class.
1367
01:31:43,406 --> 01:31:45,874
Those were your exact words.
- So I did.
1368
01:31:48,944 --> 01:31:50,605
And so I would again.
1369
01:31:51,313 --> 01:31:54,441
Think he could have screwed us over
like this if he didn't have class?
1370
01:31:55,418 --> 01:31:59,149
- What can I do now?
- Who's the mayor, you or me?
1371
01:31:59,221 --> 01:32:01,485
I don't know � do something!
1372
01:32:06,896 --> 01:32:08,796
Maybe I could somehow get
1373
01:32:10,232 --> 01:32:15,431
the public safety offlce
to shut down the whorehouse.
1374
01:32:15,504 --> 01:32:18,996
He has nothing against us
having a whorehouse.
1375
01:32:19,075 --> 01:32:21,066
He doesn't care
about the whorehouse itself.
1376
01:32:22,645 --> 01:32:27,082
He has something against us
for going there.
1377
01:32:27,683 --> 01:32:30,516
Something along those lines.
I don't know.
1378
01:32:30,586 --> 01:32:32,486
I can't just flre him.
1379
01:32:34,657 --> 01:32:38,753
If he wants to withdraw his presentation,
he's well within his rights.
1380
01:32:39,161 --> 01:32:42,392
The man's mind is as sharp as a razor.
- That's the problem.
1381
01:32:42,465 --> 01:32:45,491
If you ask me,
he's just the sensitive type.
1382
01:32:45,568 --> 01:32:47,536
You're contradicting yourself.
1383
01:32:52,708 --> 01:32:55,802
The best thing would be for you to go
1384
01:32:55,878 --> 01:32:59,678
and talk with him, man to man.
1385
01:32:59,748 --> 01:33:01,841
Tell him you know
he's a man of class, and so on.
1386
01:33:03,085 --> 01:33:07,021
Then maybe we'll flnd out
what's really behind all this.
1387
01:33:17,366 --> 01:33:19,357
That's a heavy load you're carrying.
1388
01:33:20,102 --> 01:33:23,538
Evidence of your guilt.
1389
01:33:27,943 --> 01:33:32,937
That's not the way to go about this.
We should have a little talk.
1390
01:33:33,015 --> 01:33:34,607
Should we?
1391
01:33:36,018 --> 01:33:37,849
I wouldn't know what about.
1392
01:33:38,721 --> 01:33:41,246
What you're planning
affects the public at large.
1393
01:33:41,323 --> 01:33:43,382
Please let me pass.
1394
01:33:44,160 --> 01:33:46,287
There must be a way.
1395
01:33:50,332 --> 01:33:55,031
I'll tell you what I'm planning.
1396
01:33:57,540 --> 01:33:59,371
I'm going to destroy you.
1397
01:33:59,909 --> 01:34:02,036
Destroy and annihilate you!
1398
01:34:02,111 --> 01:34:05,046
All of you, and your whores too!
1399
01:34:08,384 --> 01:34:11,251
That's what I'm planning.
1400
01:34:17,660 --> 01:34:20,424
He's lost his marbles.
1401
01:34:20,496 --> 01:34:22,987
So, that's the last three years.
1402
01:34:23,065 --> 01:34:24,555
Some tea?
1403
01:34:24,633 --> 01:34:27,124
Any construction order
carried out by the Schuckert Company,
1404
01:34:27,203 --> 01:34:30,366
or involving them in any way,
1405
01:34:30,439 --> 01:34:33,567
or if any of the men
or companies on this list
1406
01:34:33,642 --> 01:34:36,167
are mentioned in connection
with the construction project,
1407
01:34:36,245 --> 01:34:39,078
then mark it like you did
with the other three years.
1408
01:34:39,148 --> 01:34:40,843
Shall I make you some tea?
1409
01:34:40,916 --> 01:34:44,317
Pass the flles that you've gone through
to Mr. Esslin right away.
1410
01:34:45,154 --> 01:34:47,622
Yes, tea.
1411
01:34:48,390 --> 01:34:50,381
That would be good.
1412
01:34:51,093 --> 01:34:53,891
Calms the nerves.
1413
01:35:05,808 --> 01:35:07,776
Hello. Daily News?
1414
01:35:07,843 --> 01:35:09,834
I'd like to speak to Mr. Weizmann.
1415
01:35:10,512 --> 01:35:13,777
The Mr. Weizmann
in charge of local news.
1416
01:35:15,084 --> 01:35:18,315
Mr. Weizmann, this is von Bohm,
building commissioner.
1417
01:35:19,421 --> 01:35:23,289
I'd like to speak with you.
I have evidence against Schuckert.
1418
01:35:24,526 --> 01:35:27,120
It will ruin him.
1419
01:35:27,796 --> 01:35:30,026
It will destroy him.
1420
01:35:31,166 --> 01:35:34,101
Where? Tomorrow at 4:00
1421
01:35:34,169 --> 01:35:36,000
at the La Luna Bar.
1422
01:35:36,605 --> 01:35:38,266
Good.
1423
01:35:41,710 --> 01:35:42,677
Well?
1424
01:35:42,745 --> 01:35:46,112
You promised me a scandal,
1425
01:35:46,181 --> 01:35:49,082
but you brought me contracts.
1426
01:35:49,151 --> 01:35:51,847
Of course I brought you contracts.
1427
01:35:52,721 --> 01:35:58,318
You think the devil nowadays
still stinks of sulfur and has a hairy tail?
1428
01:35:58,560 --> 01:36:00,892
- No, I don't.
- Well, then!
1429
01:36:05,034 --> 01:36:08,936
He's put on sweet perfume
and clothed himself in the flnest cloth,
1430
01:36:09,004 --> 01:36:11,837
but his horrible goals
remain the same.
1431
01:36:11,907 --> 01:36:15,536
This is a pact, a plot,
1432
01:36:15,611 --> 01:36:17,101
a conspiracy.
1433
01:36:17,179 --> 01:36:19,579
Call it a contract if you like.
1434
01:36:19,648 --> 01:36:21,616
This plot...
1435
01:36:23,218 --> 01:36:24,981
that you speak of�
1436
01:36:25,054 --> 01:36:27,784
what do you think are its goals?
1437
01:36:27,856 --> 01:36:30,552
Now we're getting somewhere.
1438
01:36:30,626 --> 01:36:32,287
You ask about goals.
1439
01:36:32,361 --> 01:36:33,919
I ask: Cui bono?
1440
01:36:33,996 --> 01:36:38,160
- What?
- Cui bono? Who beneflts from it?
1441
01:36:38,400 --> 01:36:42,837
Look at the names in the contracts
and you'll have your answer.
1442
01:36:42,905 --> 01:36:45,237
They're all respected citizens
of this city.
1443
01:36:45,307 --> 01:36:48,470
Respected citizens?
It's the power elite.
1444
01:36:48,544 --> 01:36:50,444
The ruling class.
1445
01:36:50,512 --> 01:36:54,676
I consulted an expert in social theory
before coming to see you.
1446
01:36:54,750 --> 01:36:57,947
But the question about goals
still stands.
1447
01:36:58,020 --> 01:37:02,081
What goals could
the ruling class be pursuing?
1448
01:37:04,426 --> 01:37:06,758
The goal of getting rich.
1449
01:37:06,829 --> 01:37:08,660
But that's why contracts are signed.
1450
01:37:08,731 --> 01:37:10,392
But at whose cost?
1451
01:37:12,935 --> 01:37:14,630
I'll tell you.
1452
01:37:14,703 --> 01:37:16,898
At the cost of the poor.
1453
01:37:16,972 --> 01:37:19,634
Those without rights.
The exploited.
1454
01:37:19,708 --> 01:37:21,801
They get something out of it, too.
1455
01:37:21,877 --> 01:37:25,005
If one person gets rich,
the others get rich, too.
1456
01:37:25,080 --> 01:37:26,945
Maybe not exactly rich,
1457
01:37:27,015 --> 01:37:29,245
but they're not as poor
as they were before.
1458
01:37:30,285 --> 01:37:33,083
That's why we call
our market economy a social one:
1459
01:37:33,155 --> 01:37:35,316
because there's something
in it for everyone.
1460
01:37:35,391 --> 01:37:39,157
Those are the rules of the game.
Understand?
1461
01:37:39,228 --> 01:37:41,753
Yes, I understand.
1462
01:37:41,830 --> 01:37:43,730
The rules of the game.
1463
01:37:43,799 --> 01:37:46,359
That's what I told my advisor:
1464
01:37:47,136 --> 01:37:50,162
that the rules of the game
have to be changed.
1465
01:37:52,207 --> 01:37:54,232
I won't allow you to destroy yourself.
1466
01:37:54,309 --> 01:37:56,277
You can't stop me.
1467
01:37:56,345 --> 01:37:58,973
Would you stand in someone's way
who has discovered the truth?
1468
01:37:59,047 --> 01:38:03,074
The whole is rotten, not just parts,
so the whole must be tackled.
1469
01:38:03,152 --> 01:38:05,382
- You'll just look ridiculous.
- Me?
1470
01:38:05,454 --> 01:38:08,753
I'll make the rules of the game look
ridiculous, the whole dishonest system.
1471
01:38:08,824 --> 01:38:12,624
It scars people and warps them,
and makes them sick!
1472
01:38:12,694 --> 01:38:14,525
Aren't you sick, too?
1473
01:38:14,596 --> 01:38:17,258
Why should I be an exception?
1474
01:38:17,933 --> 01:38:23,030
And how could I make peace
with a world that makes me sick?
1475
01:38:23,105 --> 01:38:25,039
I'll leave you alone now,
1476
01:38:25,107 --> 01:38:28,304
and I'll tell no one of your secret.
1477
01:38:29,211 --> 01:38:31,805
- What secret?
- Our secret.
1478
01:38:31,880 --> 01:38:33,745
What's that supposed to mean?
1479
01:38:38,086 --> 01:38:40,884
Tell them my secret.
1480
01:38:40,956 --> 01:38:44,483
Tell them I'll destroy
every one of them.
1481
01:38:51,400 --> 01:38:55,530
You've just lost one of the ranks.
I'd like to take his place.
1482
01:38:55,604 --> 01:38:57,663
With your permission, of course.
1483
01:38:57,739 --> 01:39:00,071
Well...
1484
01:39:02,177 --> 01:39:03,838
anyone can join.
1485
01:39:03,912 --> 01:39:05,243
Then you accept?
1486
01:39:05,314 --> 01:39:08,215
It's a pleasure.
Von Bohm.
1487
01:39:08,283 --> 01:39:10,342
I need some champagne here.
1488
01:39:10,419 --> 01:39:12,114
Champagne, please!
1489
01:39:12,187 --> 01:39:14,917
Oh, this heat.
1490
01:39:17,693 --> 01:39:20,423
Don't you flnd that hideous too,
Mr. Weizmann?
1491
01:39:20,496 --> 01:39:23,863
Demonstrations are legal
under our constitution, Mrs. Schuckert.
1492
01:39:27,402 --> 01:39:29,563
Hasn't that idiot given up yet?
1493
01:39:29,638 --> 01:39:31,299
Are you deaf, Timmerding?
1494
01:39:33,342 --> 01:39:34,832
Hi, Mr. Esslin.
1495
01:39:34,910 --> 01:39:37,378
I'm having pork chops
with Bohemian dumplings.
1496
01:39:41,783 --> 01:39:43,910
A double schnapps and a beer, please.
1497
01:39:47,189 --> 01:39:49,123
A provocation.
1498
01:39:49,191 --> 01:39:51,591
Perhaps we could say
he provoked us.
1499
01:39:52,427 --> 01:39:54,588
Not if he remains outside.
1500
01:39:55,531 --> 01:39:59,797
That's the thing about a provocation:
You can't do anything about it.
1501
01:40:01,103 --> 01:40:02,764
Assholes.
1502
01:40:03,405 --> 01:40:05,066
You're all a bunch of assholes.
1503
01:40:05,140 --> 01:40:07,574
What about public indecency?
1504
01:40:07,643 --> 01:40:10,077
Only if he drops his pants.
1505
01:40:10,879 --> 01:40:13,245
He doesn't even go
to the whorehouse.
1506
01:40:14,583 --> 01:40:15,982
Little hope there.
1507
01:40:16,051 --> 01:40:18,679
I don't know
what you're all so afraid of.
1508
01:40:18,754 --> 01:40:21,245
Shut your mouth, Esslin.
1509
01:40:21,323 --> 01:40:24,622
- Who's afraid here?
- Perhaps you are.
1510
01:40:25,727 --> 01:40:27,490
What should I be afraid of?
1511
01:40:28,263 --> 01:40:29,924
I'm not in the land registry.
1512
01:40:29,998 --> 01:40:31,727
What do you mean by that?
1513
01:40:31,800 --> 01:40:34,098
Tell us what you mean by that!
1514
01:40:34,169 --> 01:40:35,966
Nothing at all.
1515
01:40:36,204 --> 01:40:38,695
Just that I know all the people
in the land registry.
1516
01:40:39,875 --> 01:40:41,342
There aren't very many.
1517
01:40:43,145 --> 01:40:45,978
Come to my offlce on Monday.
1518
01:40:46,982 --> 01:40:49,177
I'm taking disciplinary action
against you.
1519
01:40:49,251 --> 01:40:51,742
You're all assholes.
1520
01:40:55,157 --> 01:40:57,148
If only he were a Communist.
1521
01:40:57,225 --> 01:40:58,715
Then what?
1522
01:40:58,794 --> 01:41:00,455
Then he could be arrested.
1523
01:41:00,529 --> 01:41:03,896
Unfortunately,
he's not a Communist in the least.
1524
01:41:07,235 --> 01:41:10,204
Shall I tell you what you are?
1525
01:41:10,272 --> 01:41:12,604
You're all little, rotten �
1526
01:41:12,674 --> 01:41:14,335
I already told you.
1527
01:41:16,044 --> 01:41:17,944
I'm sick and tired of you.
1528
01:41:22,818 --> 01:41:26,379
Don't go to his offlce Monday.
Come to mine.
1529
01:41:28,757 --> 01:41:30,850
- Yours?
- You need a new job.
1530
01:41:47,776 --> 01:41:50,711
If you have a moment,
we have to talk.
1531
01:41:50,779 --> 01:41:52,007
Excuse me, please.
1532
01:42:00,288 --> 01:42:02,313
Take her.
1533
01:42:02,557 --> 01:42:04,252
Undress her.
1534
01:42:04,326 --> 01:42:06,055
Throw her on the bed.
1535
01:42:06,128 --> 01:42:08,255
Do whatever you want to her.
1536
01:42:09,131 --> 01:42:10,621
She's a whore.
1537
01:42:45,867 --> 01:42:51,066
The blood-red sunsinks in the sea
1538
01:42:57,079 --> 01:43:02,381
Then my dreams did awaken
1539
01:43:03,218 --> 01:43:07,712
Then you came along
1540
01:43:09,324 --> 01:43:12,157
l was alone in a strange place
1541
01:43:12,961 --> 01:43:16,021
The sun was scorching on my face
1542
01:43:16,098 --> 01:43:19,499
Everywherejust pain and raw despair
1543
01:43:19,568 --> 01:43:22,435
And you,yes,you
1544
01:43:23,672 --> 01:43:25,640
Would you like to take a seat?
1545
01:43:26,541 --> 01:43:29,533
One day the wind whispered to me
1546
01:43:29,611 --> 01:43:32,842
And brought the clouds in from the sea
1547
01:43:32,914 --> 01:43:36,315
And when the rain finally arrived
1548
01:43:36,384 --> 01:43:40,912
lt was just for me
1549
01:43:45,127 --> 01:43:46,788
I would like �
1550
01:43:46,862 --> 01:43:49,524
No, I have to �
1551
01:43:51,566 --> 01:43:53,796
I want to buy your whore.
1552
01:43:55,504 --> 01:43:56,528
Gladly.
1553
01:44:07,582 --> 01:44:09,243
Here you are.
1554
01:44:20,929 --> 01:44:22,920
Ren�, a bottle of bubbly.
1555
01:44:26,001 --> 01:44:28,231
Strip.
1556
01:44:28,970 --> 01:44:30,028
Naked?
1557
01:44:34,075 --> 01:44:36,066
That costs extra.
1558
01:44:52,661 --> 01:44:54,492
Do you have any of that...
1559
01:44:55,797 --> 01:44:57,628
slutty underwear?
1560
01:45:00,101 --> 01:45:02,092
That costs extra too.
1561
01:45:04,606 --> 01:45:06,369
Then put it on.
1562
01:45:27,996 --> 01:45:30,897
Lie down on the bed.
1563
01:46:45,840 --> 01:46:47,637
You really love me.
1564
01:46:49,411 --> 01:46:52,869
We see the white ball lying400 feet away.
1565
01:46:52,948 --> 01:46:55,416
Rahn runs forward,while six Swedes form a barrier.
1566
01:46:55,483 --> 01:46:58,145
Two Germans try to worktheir way through it.
1567
01:46:58,219 --> 01:46:59,709
Here's the rocket from Rahn,
1568
01:46:59,788 --> 01:47:01,483
and it's caught by Svensson.
1569
01:47:02,157 --> 01:47:04,682
A clean over-the-head shot.
1570
01:47:04,759 --> 01:47:07,922
But Svensson,who's always in the right spot,
1571
01:47:07,996 --> 01:47:10,260
nabbed the shot perfectlywith the tips ofhis fingers
1572
01:47:10,332 --> 01:47:11,629
and made the save.
1573
01:47:11,700 --> 01:47:15,192
So the Swedish goalie isout of danger, at least for now.
1574
01:47:18,239 --> 01:47:21,231
Now they're throwing Juskowiak out.l
1575
01:47:21,810 --> 01:47:24,244
Juskowiak has been thrown out.l
1576
01:47:24,846 --> 01:47:26,837
Bohm has found peace.
1577
01:47:27,582 --> 01:47:29,846
Yes, at least so it would seem.
1578
01:47:30,118 --> 01:47:31,881
And he'll stay that way.
1579
01:47:31,953 --> 01:47:35,013
Let's hope so.
It would be in all our interest.
1580
01:47:35,790 --> 01:47:37,724
Especially your husband's.
1581
01:47:38,793 --> 01:47:41,956
Yes, especially my husband's.
1582
01:47:48,536 --> 01:47:52,734
I hear Mr. von Bohm is working
on the Lindenhof project again.
1583
01:47:52,807 --> 01:47:54,468
Yes, that's what I hear, too.
1584
01:47:54,542 --> 01:47:56,533
In a constructive manner this time?
1585
01:47:57,846 --> 01:48:00,144
- I think so.
- Let's hope so,
1586
01:48:01,683 --> 01:48:04,049
so that everything can proceed
along an orderly course.
1587
01:48:05,153 --> 01:48:06,814
That it will.
1588
01:48:08,823 --> 01:48:11,451
Who can guarantee that?
1589
01:48:13,428 --> 01:48:14,895
- Me.
- You?
1590
01:48:26,941 --> 01:48:28,875
You've impressed me.
1591
01:48:28,943 --> 01:48:31,207
You're someone to take seriously.
1592
01:48:34,682 --> 01:48:36,547
Now I belong to you...
1593
01:48:38,486 --> 01:48:39,885
in a certain sense.
1594
01:48:40,588 --> 01:48:43,022
Yes. In a certain sense,
you belong to us now.
1595
01:48:44,793 --> 01:48:46,454
I trust you.
1596
01:48:49,164 --> 01:48:50,893
I trust you.
1597
01:48:51,766 --> 01:48:54,064
We women have to stick together.
1598
01:48:54,736 --> 01:48:57,170
We certainly do.
1599
01:49:01,609 --> 01:49:05,204
On top of that, I'm happy
your child now has a father.
1600
01:49:12,554 --> 01:49:15,318
We can be proudof our social market economy
1601
01:49:15,390 --> 01:49:18,120
that leaves the past behind
1602
01:49:18,193 --> 01:49:21,356
and will bring usprogress in the future.
1603
01:49:27,035 --> 01:49:30,232
And for that reasonl declare here today.'
1604
01:49:30,305 --> 01:49:35,174
Coming generations will seein this building
1605
01:49:35,243 --> 01:49:39,043
what their fathers didfor the future of their sons.
1606
01:49:44,586 --> 01:49:49,990
l would now like to askour honorable building commissioner,
1607
01:49:50,058 --> 01:49:54,722
our beloved friend, Mr. von Bohm,to break the ground.
1608
01:50:24,058 --> 01:50:25,958
FREEDOM FORTHE PEOPLES
OF ASIA AND AFRICA
1609
01:50:26,628 --> 01:50:30,029
Don't cry, Miss Hettich.
1610
01:50:37,305 --> 01:50:39,671
I have to congratulate him!
1611
01:50:48,216 --> 01:50:50,081
Are we going to talk philosophy again?
1612
01:50:50,151 --> 01:50:52,449
Only if you give me a kiss flrst.
1613
01:50:53,321 --> 01:50:55,221
First you have to buy me
pink lemonade.
1614
01:50:55,456 --> 01:50:57,754
First I have to buy you
pink lemonade.
1615
01:50:59,460 --> 01:51:01,451
She knows the rules of the game,
doesn't she?
1616
01:51:02,630 --> 01:51:04,860
Could I speak to you
alone for a moment?
1617
01:51:05,767 --> 01:51:07,758
- Excuse me.
- Yes, dear.
1618
01:51:20,248 --> 01:51:23,411
Are your problems with Mr. von Bohm
completely resolved?
1619
01:51:23,484 --> 01:51:26,282
Problems?
We never really had problems.
1620
01:51:26,354 --> 01:51:30,222
I thought there were
a few disagreements.
1621
01:51:30,291 --> 01:51:32,589
There always are
between different parties.
1622
01:51:32,660 --> 01:51:35,322
That's to be expected,
isn't it, Mr. Weizmann?
1623
01:51:35,396 --> 01:51:37,296
You're quite right.
1624
01:51:37,365 --> 01:51:39,128
Hi, Marie.
1625
01:51:39,200 --> 01:51:41,600
I still have a couple
of small questions.
1626
01:51:41,669 --> 01:51:43,330
Fine. Ask away.
1627
01:51:45,106 --> 01:51:49,304
I hope you'll forgive my husband
for wooing away your best employee.
1628
01:51:49,544 --> 01:51:52,411
I'm grateful he's allowed
to exchange ideas with me.
1629
01:51:52,480 --> 01:51:54,277
That's something, at least.
1630
01:51:54,349 --> 01:51:57,216
I still have a few things
to take care of.
1631
01:51:57,285 --> 01:51:59,446
Of course, Marie-Louise.
1632
01:52:01,322 --> 01:52:02,983
I'll go now.
1633
01:52:03,057 --> 01:52:04,786
But you'll be back at 3:00.
1634
01:52:04,859 --> 01:52:06,952
Yes, punctual as ever.
1635
01:52:48,469 --> 01:52:50,164
Oh, that's sweet.
1636
01:52:51,739 --> 01:52:53,639
You're so sweet.
1637
01:52:53,708 --> 01:52:55,733
A gift certiflcate.
1638
01:52:55,810 --> 01:52:58,335
No one ever gave me
a gift certiflcate before.
1639
01:52:59,213 --> 01:53:01,010
Let alone for a whorehouse!
1640
01:53:01,082 --> 01:53:04,449
What an ugly word.
''Salon.''
1641
01:53:04,519 --> 01:53:06,749
A salon for the woman
with the sweetest ass
1642
01:53:06,821 --> 01:53:09,483
in all of NATO.
1643
01:53:10,191 --> 01:53:13,422
How dare you, sir!
I'm a married woman.
1644
01:53:13,494 --> 01:53:16,361
Your husband is also named
as trustee, my dear lady.
1645
01:53:21,102 --> 01:53:26,039
''Mr. and Mrs. von Bohm hold the assetsin trust until the 2 1 st birthday
1646
01:53:26,107 --> 01:53:28,098
of theirjoint daughter, Marie. ''
1647
01:53:32,046 --> 01:53:34,014
You're so sweet!
1648
01:53:39,887 --> 01:53:41,980
Little Marie should have it easier
than her mother.
1649
01:53:44,926 --> 01:53:46,757
You're such a sweet bastard.
1650
01:53:53,501 --> 01:53:55,526
I'm a rather expensive mistress,
aren't I?
1651
01:53:55,603 --> 01:53:57,434
You could say that.
1652
01:54:00,708 --> 01:54:02,573
And that's how it should be.
1653
01:54:11,319 --> 01:54:12,308
Naked?
1654
01:54:13,421 --> 01:54:15,355
Absolutely.
1655
01:54:15,423 --> 01:54:17,516
But keep the veil on.
1656
01:54:18,192 --> 01:54:22,026
That costs extra.
1657
01:54:37,545 --> 01:54:40,844
So, Mr. von Bohm,
is everything all right?
1658
01:54:41,082 --> 01:54:43,073
Yes, everything's flne.
1659
01:54:43,151 --> 01:54:45,016
Are you happy?
1660
01:54:49,090 --> 01:54:50,887
Yes, Marie.
1661
01:54:52,693 --> 01:54:53,682
I'm happy.
1662
01:54:53,761 --> 01:54:56,992
THE END124142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.