Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:14,860
- Man.
- Another!
2
00:00:17,060 --> 00:00:19,736
Not today. Tomorrow, yes, but not today.
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,140
Not today, okay.
4
00:00:26,240 --> 00:00:27,540
I'll do 300.
5
00:00:37,400 --> 00:00:41,460
I see 300, and add 500 more.
6
00:00:45,140 --> 00:00:48,076
One day, I fished a bass.
7
00:00:48,100 --> 00:00:50,100
It was 1.5m long.
8
00:00:51,360 --> 00:00:53,816
I took me 2 hours. Nothing bit.
9
00:00:53,840 --> 00:00:55,996
Suddenly, that monster appears.
10
00:00:56,020 --> 00:00:59,100
It weighted almost 35 kilos.
11
00:00:59,160 --> 00:01:00,380
I go with 500.
12
00:01:06,520 --> 00:01:07,720
You see?
13
00:01:09,960 --> 00:01:11,000
Well, look.
14
00:01:12,640 --> 00:01:14,180
Poker.
15
00:01:14,720 --> 00:01:15,500
No way.
16
00:01:15,660 --> 00:01:18,416
Don't start whining,
no one makes you play.
17
00:01:18,440 --> 00:01:21,596
- Tomorrow is my daughter's wedding.
- I don't know, no, no.
18
00:01:21,620 --> 00:01:24,056
I couldn't care less about
your problems, Arturo.
19
00:01:24,080 --> 00:01:26,656
Go to the cash register and pay.
20
00:01:26,680 --> 00:01:28,440
Because, if you would have won...
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,196
...you would be as a clam.
22
00:01:30,220 --> 00:01:33,956
So don't whine. As a friend
of mine says, who's a banker:
23
00:01:33,980 --> 00:01:36,700
"Don't listen to other people's problems!"
24
00:01:36,760 --> 00:01:39,420
"Because it drives you crazy, for real".
25
00:01:44,620 --> 00:01:46,620
Button up your vest, Bonelli.
26
00:01:51,700 --> 00:01:52,617
Get rid of the hat.
27
00:01:52,641 --> 00:01:54,820
[MEDINA]
[Investigation]
28
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Look there.
29
00:02:08,440 --> 00:02:09,940
Good evening.
30
00:02:10,820 --> 00:02:12,820
What are you doing here, Bonelli?
31
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
I told you I wouldn't
play with you anymore.
32
00:02:15,380 --> 00:02:16,720
I'm not here to play.
33
00:02:16,920 --> 00:02:20,400
I'm here to say... I don't
have the money to pay you.
34
00:02:21,300 --> 00:02:22,600
But I got a job.
35
00:02:23,060 --> 00:02:24,796
So soon, I will start paying.
36
00:02:24,820 --> 00:02:28,836
What do you mean "soon"?
What am I, a bank, Bonelli?
37
00:02:28,860 --> 00:02:33,040
You pay me, or I break
all your bones, Bonelli!
38
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
- "Who's this guy"?
- Who's this guy?
39
00:02:36,080 --> 00:02:38,916
A repentant player.
40
00:02:38,940 --> 00:02:41,356
There's so many like these.
41
00:02:41,380 --> 00:02:43,140
Why is he wearing a fisherman's vest?
42
00:02:45,480 --> 00:02:46,976
Really, Bonelli.
43
00:02:47,000 --> 00:02:50,300
Why the fuck are you
wearing a fisherman's vest?
44
00:02:50,980 --> 00:02:52,516
Because I'm good at fishing.
45
00:02:52,540 --> 00:02:54,160
He's good at fishing!
46
00:02:57,360 --> 00:02:59,736
What can you fish, Bonelli?
47
00:02:59,760 --> 00:03:03,820
Many things. Salmon, bass, sole.
48
00:03:04,660 --> 00:03:05,960
You fish too, right?
49
00:03:06,620 --> 00:03:08,620
What do you mean "you fish too"?
50
00:03:09,140 --> 00:03:11,140
I play poker "too".
51
00:03:12,000 --> 00:03:15,520
I'm the owner of this den "too".
52
00:03:16,700 --> 00:03:19,916
But "I fish too"? No, Bonelli.
53
00:03:19,940 --> 00:03:21,120
Do you think he's good?
54
00:03:25,880 --> 00:03:28,420
Let's try, right? Let's try!
55
00:03:28,820 --> 00:03:30,820
Tomorrow. Three hours.
56
00:03:31,560 --> 00:03:33,080
On the same dock.
57
00:03:33,540 --> 00:03:35,260
With the same reel.
58
00:03:35,440 --> 00:03:38,240
The same rod, the same hook.
59
00:03:38,660 --> 00:03:40,660
The one who gets the most fish...
60
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
...wins.
61
00:03:43,060 --> 00:03:45,060
If you beat me, Bonelli...
62
00:03:47,240 --> 00:03:49,660
If you beat me, you don't owe me anything.
63
00:03:50,720 --> 00:03:52,260
But if I beat you...
64
00:03:52,800 --> 00:03:54,160
...you owe me twice as much.
65
00:04:23,820 --> 00:04:27,440
[SANTOS]
[Logistics and Planning]
66
00:05:22,740 --> 00:05:24,740
Good job! Good job!
67
00:05:41,640 --> 00:05:43,616
Chill a bit with the forkbeards, Medina.
68
00:05:43,640 --> 00:05:45,060
Send him a bass.
69
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Lamponne.
70
00:05:48,140 --> 00:05:50,580
Get these basses to Ravenna.
71
00:06:00,860 --> 00:06:03,220
[LAMPONNE]
[Technical and Mobility]
72
00:06:07,120 --> 00:06:08,920
Excuse me, have you got a light?
73
00:06:11,460 --> 00:06:13,040
Can't you see I'm fishing?
74
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
Here, I do.
75
00:06:17,320 --> 00:06:19,020
Leave him alone, he's nervous.
76
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Thanks.
77
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Can you come pick me up, please?
78
00:06:48,660 --> 00:06:51,140
[RAVENNA]
[Characterization]
79
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Let's see.
80
00:07:52,260 --> 00:07:54,880
What I want to know is if you...
81
00:07:56,000 --> 00:07:58,416
- ...can see the road?
- Yes, I can.
82
00:07:58,440 --> 00:08:00,576
- Not anymore.
- Wait, there?
83
00:08:00,600 --> 00:08:02,180
- No.
- There?
84
00:08:03,340 --> 00:08:05,340
- There? Can you?
- No.
85
00:08:05,900 --> 00:08:07,900
- There?
- Yes.
86
00:08:08,460 --> 00:08:10,020
Well. Very good.
87
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
We are done.
88
00:08:13,020 --> 00:08:14,020
That's all.
89
00:08:14,300 --> 00:08:15,536
- Carola?
- Yeah?
90
00:08:15,560 --> 00:08:17,536
Can you get him an
appointment with Dr. Frainman?
91
00:08:17,560 --> 00:08:18,716
Yes, of course.
92
00:08:18,740 --> 00:08:20,576
- Any calls?
- Yes, your husband.
93
00:08:20,600 --> 00:08:22,256
To say he will cook tonight.
94
00:08:22,280 --> 00:08:23,936
He says he will cook his specialty.
95
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
- "His specialty".
- And you got this mail, doctor.
96
00:08:30,360 --> 00:08:33,280
[What's up with you? You don't
love me anymore? Carlos Villarreal.]
97
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
- Well, delete it.
- Okay.
98
00:08:35,900 --> 00:08:37,876
- Well, excuse me.
- Doctor, yes.
99
00:08:37,900 --> 00:08:39,660
- See you.
- Thank you so much.
100
00:08:40,620 --> 00:08:43,176
- You will burn yourself, Male.
- No.
101
00:08:43,200 --> 00:08:45,176
Yes, you burned yourself the other day...
102
00:08:45,200 --> 00:08:47,436
Imagine, darling, a true mess.
103
00:08:47,460 --> 00:08:49,460
They are not stupid. They
think they can fire him.
104
00:08:49,620 --> 00:08:53,556
They know I have to lower the budget,
and they know how much goes in and out.
105
00:08:53,580 --> 00:08:56,116
And how much it costs
me to import the goods.
106
00:08:56,140 --> 00:08:58,596
- Move, honey.
- "Import the goods".
107
00:08:58,620 --> 00:09:01,276
Move, Male. I have to set up the table.
108
00:09:01,300 --> 00:09:03,276
- Mom, the phone.
- Who is it?
109
00:09:03,300 --> 00:09:04,656
I don't know. Come pick it up.
110
00:09:04,680 --> 00:09:07,700
Honey, I told you to ask.
111
00:09:09,800 --> 00:09:11,356
[TODAY WE PRESENT]
["The Spanish Witness"]
112
00:09:11,380 --> 00:09:12,600
Hello?
113
00:09:12,840 --> 00:09:15,040
Finally, princess.
114
00:09:18,660 --> 00:09:20,676
What are you doing calling
me here? Are you crazy?
115
00:09:20,700 --> 00:09:23,836
What do you want me to do, if
you don't answer letters or mails?
116
00:09:23,860 --> 00:09:27,296
I answered the mail and told
you what my situation here is.
117
00:09:27,320 --> 00:09:29,116
Okay, but what about us?
118
00:09:29,140 --> 00:09:32,616
Are you sure you prefer the
claustrophobic and stuck life of marriage?
119
00:09:32,640 --> 00:09:33,796
Listen, Carlos...
120
00:09:33,820 --> 00:09:35,516
...I don't want to see you anymore.
121
00:09:35,540 --> 00:09:38,976
I told you, and I will ask
you not to call anymore...
122
00:09:39,000 --> 00:09:42,440
...because I want to move on with
my life, please, do you understand?
123
00:09:43,160 --> 00:09:45,196
- Can you understand or not, Carlos?
- Alicia!
124
00:09:45,220 --> 00:09:47,940
- Can you help me serve, my love?
- Yes, coming!
125
00:09:48,720 --> 00:09:50,976
- Was that your husband?
- Yes, it was.
126
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I'm dying to meet him.
127
00:09:53,360 --> 00:09:54,856
It won't be possible.
128
00:09:54,880 --> 00:09:57,716
Wait, wait. I have a surprise for you.
129
00:09:57,740 --> 00:10:00,256
I will have to ask you
not to make fun of me.
130
00:10:00,280 --> 00:10:04,220
- Please, I don't want poems nor songs, nothing.
- It's not a song.
131
00:10:04,400 --> 00:10:05,916
Count to three.
132
00:10:05,940 --> 00:10:07,940
- I am going to hang up.
- I will do it then.
133
00:10:08,320 --> 00:10:11,660
3... 2... 1... and...
134
00:10:14,820 --> 00:10:16,420
Is someone gonna open the door or what?
135
00:10:17,240 --> 00:10:18,800
Is someone gonna open the door or what?
136
00:10:25,120 --> 00:10:27,580
- Yes?
- I'm looking for Alicia Corsiglia.
137
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
From?
138
00:10:32,080 --> 00:10:34,800
- Hello!
- Hello, my comrade!
139
00:10:34,840 --> 00:10:37,076
- What's up?
- How are you?
140
00:10:37,100 --> 00:10:38,876
What a great surprise!
141
00:10:38,900 --> 00:10:40,136
What a great surprise.
142
00:10:40,160 --> 00:10:43,216
He is Carlos, a Spanish fellow I met...
143
00:10:43,240 --> 00:10:46,136
...on the ophthalmologic congress. Do
you remember when I went to Miami?
144
00:10:46,160 --> 00:10:47,416
- Last year.
- Ah! Miami, yeah.
145
00:10:47,440 --> 00:10:49,056
Hello, Carlos! How are you?
146
00:10:49,080 --> 00:10:51,336
- He is my husband, Hernán.
- I'm good, I'm good.
147
00:10:51,360 --> 00:10:53,716
Wonderful, wonderful.
148
00:10:53,740 --> 00:10:55,976
Damn... that smells delicious.
149
00:10:56,000 --> 00:10:57,100
Oh! Yeah...
150
00:10:57,920 --> 00:10:59,500
- Did you eat?
- Yeah...
151
00:11:00,140 --> 00:11:01,340
But last night.
152
00:11:01,800 --> 00:11:03,776
Well... you can stay if you want.
153
00:11:03,800 --> 00:11:05,616
Yes! Yes, please.
154
00:11:05,640 --> 00:11:07,296
My best dish, pork chops!
155
00:11:07,320 --> 00:11:09,640
The best in Argentina. I make them.
156
00:11:09,740 --> 00:11:11,016
- Come on in!
- Okay.
157
00:11:11,040 --> 00:11:13,800
Wow, what a beautiful house!
158
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Well, thank you!
159
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
- Should I serve the plates?
- Yes! Yes.
160
00:11:25,300 --> 00:11:28,740
My idea is to buy a small country
house to come in the summer.
161
00:11:29,040 --> 00:11:32,536
I mean, if Argentinians have
invaded us with this "recession" thing...
162
00:11:32,560 --> 00:11:35,160
...well, I have decided to invade you.
163
00:11:35,480 --> 00:11:37,376
Plus, I'm a man in favor of craziness.
164
00:11:37,400 --> 00:11:39,520
The animal above the rational.
165
00:11:40,560 --> 00:11:43,016
What if I want to buy a
country house in Buenos Aires?
166
00:11:43,040 --> 00:11:44,380
Right?
167
00:11:44,680 --> 00:11:48,620
And who's to say I don't have a beautiful
Argentinian to keep me company during summer...
168
00:11:48,800 --> 00:11:51,220
...in the enormous pool I plan to build?
169
00:11:51,300 --> 00:11:53,300
Here we exceed in beautiful
women, right my love?
170
00:11:55,240 --> 00:11:57,216
No! No, no, that one is for him.
171
00:11:57,240 --> 00:11:58,117
- Yeah.
- Why?
172
00:11:58,141 --> 00:11:59,540
It's decaf.
173
00:11:59,840 --> 00:12:03,236
They say men who drink decaf...
174
00:12:03,260 --> 00:12:05,640
...are not very interesting in bed.
175
00:12:06,860 --> 00:12:10,920
- No offense.
- No offense taken! Please.
176
00:12:11,320 --> 00:12:13,320
It's all stories. If not, ask her.
177
00:12:14,700 --> 00:12:16,676
Look at your wonderful children.
178
00:12:16,700 --> 00:12:17,537
Beautiful.
179
00:12:17,561 --> 00:12:19,560
- Thank you.
- They look smart.
180
00:12:20,440 --> 00:12:21,800
Who's the father, Alicia?
181
00:12:25,100 --> 00:12:27,716
Excuse my sense of humor, I go too fast.
182
00:12:27,740 --> 00:12:29,596
Sometimes I'm hard to follow.
183
00:12:29,620 --> 00:12:32,320
But man, keep trying,
you will catch me one day.
184
00:12:32,800 --> 00:12:34,576
How are you patients, Alicia?
185
00:12:34,600 --> 00:12:37,880
Good. I have a lot, but
all from medical insurance.
186
00:12:38,080 --> 00:12:40,080
What's "medical insurance"? Charity work?
187
00:12:40,560 --> 00:12:43,000
No, no, it's a prepaid medical system.
188
00:12:43,200 --> 00:12:45,176
I'm just messing with you, man!
189
00:12:45,200 --> 00:12:46,740
I just told you!
190
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
Keep running, you will catch me eventually.
191
00:12:50,100 --> 00:12:52,980
But you, Alicia, don't run so fast.
192
00:12:56,040 --> 00:12:58,800
- Can you see in focus?
- No, it's all blurry.
193
00:12:59,260 --> 00:13:01,100
Let's see here.
194
00:13:01,540 --> 00:13:02,660
No, still no.
195
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
There?
196
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
No.
197
00:13:06,660 --> 00:13:08,660
Excuse me for a sec.
198
00:13:10,540 --> 00:13:11,540
Hello?
199
00:13:11,840 --> 00:13:13,236
Guess who?
200
00:13:13,260 --> 00:13:16,060
- How did you get my number?
- Are you busy?
201
00:13:16,680 --> 00:13:20,076
Carlos, I found it
completely disrespectful.
202
00:13:20,100 --> 00:13:22,676
Completely! That you came
to my house the other day.
203
00:13:22,700 --> 00:13:25,516
I absolutely forbid you
from coming to my house.
204
00:13:25,540 --> 00:13:26,960
I don't want to see you ever again!
205
00:13:27,040 --> 00:13:29,240
Chill, baby. You're a woman.
206
00:13:29,540 --> 00:13:31,756
You pick tranquility instead of madness.
207
00:13:31,780 --> 00:13:34,496
You choose one a week
instead three a night.
208
00:13:34,520 --> 00:13:38,116
You choose someone to calm
you down instead of moving you.
209
00:13:38,140 --> 00:13:40,216
You're like the Madison bridges.
210
00:13:40,240 --> 00:13:42,516
Yeah, yeah. You are saying
nonsense after nonsense.
211
00:13:42,540 --> 00:13:44,416
I'm perfectly fine with my husband.
212
00:13:44,440 --> 00:13:47,000
I'm good, and you shouldn't care about it.
213
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
Listen, Alicia. I'm here with someone.
214
00:13:49,340 --> 00:13:51,340
Don't worry, he hasn't heard anything.
215
00:13:51,420 --> 00:13:52,440
Hernán!
216
00:13:52,800 --> 00:13:55,280
Very good, Tiger! Very good!
217
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
- It's Alicia. You wanna say hi?
- Ah, yes!
218
00:13:59,180 --> 00:14:00,820
Hello, darling! How are you?
219
00:14:01,140 --> 00:14:01,997
Hello, love.
220
00:14:02,021 --> 00:14:04,600
Golf is good! I should come often.
221
00:14:04,740 --> 00:14:06,380
But I have to tell you, Carlos...
222
00:14:06,840 --> 00:14:10,140
...is an excellent teacher. I don't
know about golfer, but teacher, yes.
223
00:14:10,420 --> 00:14:11,520
I'm glad.
224
00:14:12,120 --> 00:14:13,500
Ali, are you OK?
225
00:14:13,620 --> 00:14:15,620
Yes, yes. Just a lot of work.
226
00:14:15,820 --> 00:14:17,420
Kisses, my love. Bye!
227
00:14:17,660 --> 00:14:18,660
Bye!
228
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
Good one!
229
00:14:38,320 --> 00:14:40,320
I still see blurry, doctor.
230
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
Oh, yes. Sorry.
231
00:14:44,040 --> 00:14:46,960
It was a... personal matter.
232
00:14:48,520 --> 00:14:49,540
Let's see.
233
00:14:52,120 --> 00:14:53,296
Do you feel OK, doctor?
234
00:14:53,320 --> 00:14:55,320
The Reysol Prix has started!
235
00:15:07,880 --> 00:15:10,680
The competitors have already
made the first 200 meters of the race.
236
00:15:25,360 --> 00:15:29,660
Comandante surpasses
Rey de Basto for a few meters.
237
00:15:29,860 --> 00:15:33,060
Torquemada is ahead of Rey de Basto.
238
00:15:44,380 --> 00:15:46,940
At that time, I wasn't
fine with my husband.
239
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
There was a lot of distance between us.
240
00:15:49,620 --> 00:15:53,436
Casually, I had to go to an
ophthalmology congress in Miami...
241
00:15:53,460 --> 00:15:55,660
...in the Windsor Turquoise
hotel, do you know it?
242
00:15:56,580 --> 00:15:58,180
No, I don't go to Miami.
243
00:16:04,140 --> 00:16:07,276
It's a huge hotel, with
many pools and a casino.
244
00:16:07,300 --> 00:16:09,300
That's were I met Carlos.
245
00:16:10,020 --> 00:16:13,780
Who, according to other colleagues,
is the best ophthalmologist in Europe.
246
00:16:23,180 --> 00:16:25,636
First, I thought he was a very smart man...
247
00:16:25,660 --> 00:16:29,980
...very seductive, he was always
making jokes, he was always firm...
248
00:16:30,080 --> 00:16:31,900
...he had a very confident aura.
249
00:16:32,200 --> 00:16:35,416
He paid for everything,
he knew well every place.
250
00:16:35,440 --> 00:16:37,440
Anyways, I just felt attracted to him.
251
00:16:38,160 --> 00:16:42,776
One day he approached me and said
he had rented a yacht specially for me...
252
00:16:42,800 --> 00:16:44,176
...he asked me if I wanted to go...
253
00:16:44,200 --> 00:16:49,560
...and he also wanted to talk to me about some
new ophthalmological techniques he was developing.
254
00:16:50,340 --> 00:16:51,680
First, I had my doubts, but...
255
00:16:53,280 --> 00:16:54,680
...I finally decided to go.
256
00:16:57,160 --> 00:17:00,180
First, everything was wonderful.
The yacht was beautiful.
257
00:17:00,980 --> 00:17:04,220
I don't know... I felt
attracted by his confidence.
258
00:17:04,780 --> 00:17:07,400
I had such a bad relationship
with my husband at that time...
259
00:17:07,560 --> 00:17:10,340
...but I really thought this
could be something for me.
260
00:17:10,780 --> 00:17:12,780
If not, I wouldn't have done it.
261
00:17:14,660 --> 00:17:16,660
That night, we slept together.
262
00:17:17,880 --> 00:17:20,320
But the next morning, when I woke up...
263
00:17:20,920 --> 00:17:23,160
...I felt bad, distressed.
264
00:17:23,660 --> 00:17:26,600
With a feeling of emptiness and guilt.
265
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
I had never cheated on my husband.
266
00:17:31,080 --> 00:17:34,780
I immediately realized
Carlos was unbearable.
267
00:17:35,080 --> 00:17:38,700
He was always talking about
himself, he didn't care about the others.
268
00:17:39,120 --> 00:17:40,716
He doesn't have limits.
269
00:17:40,740 --> 00:17:43,620
He thinks I want to be with
him, but that I repress myself.
270
00:17:44,300 --> 00:17:46,980
He won't stop until my husband finds out.
271
00:17:47,400 --> 00:17:51,240
I think he enjoys this
situation. He's a psycho.
272
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Tell me something.
273
00:17:52,740 --> 00:17:55,020
You never told your
husband about Villarreal?
274
00:17:55,680 --> 00:17:57,160
No. No, no.
275
00:17:57,380 --> 00:18:00,160
That's a problem of mine. Seems selfish.
276
00:18:01,600 --> 00:18:04,980
Why would I ruin his life if...
277
00:18:05,400 --> 00:18:07,800
- ...it's something that happened to me?
- It's fine, Alicia.
278
00:18:08,380 --> 00:18:09,600
We will take the case.
279
00:18:10,920 --> 00:18:13,980
In the next 56 hours, 72 tops...
280
00:18:14,660 --> 00:18:17,560
...Villarreal will leave Argentina for good.
281
00:18:17,900 --> 00:18:20,220
I want to tell you how we
work regarding the payment.
282
00:18:21,060 --> 00:18:23,060
First, we plan an operation.
283
00:18:23,260 --> 00:18:25,236
Immediately after, we
give an estimate for it.
284
00:18:25,260 --> 00:18:29,296
From that budget, you would pay exactly twice
the amount, for logistics and labor costs.
285
00:18:29,320 --> 00:18:31,036
Carlos is very invading.
286
00:18:31,060 --> 00:18:33,440
It won't be easy. He won't just leave.
287
00:18:33,700 --> 00:18:36,420
He's thinking about buying a
country house in the province.
288
00:18:36,600 --> 00:18:38,440
We will find his weak spot.
289
00:18:38,840 --> 00:18:40,200
We all have one.
290
00:19:14,780 --> 00:19:16,160
Let's start, Medina.
291
00:19:18,000 --> 00:19:21,820
Villarreal is staying on room 516 of a
very important hotel in Puerto Madero.
292
00:19:23,960 --> 00:19:27,040
He has a return plane ticket to
Madrid with Iberia, which is open.
293
00:19:27,500 --> 00:19:29,900
And the country house thing
is true. He wants to buy one.
294
00:19:31,920 --> 00:19:33,560
I bugged both of his phones.
295
00:19:33,760 --> 00:19:35,620
A rented cellphone and
the one from the hotel.
296
00:19:35,840 --> 00:19:37,656
Next week, he will visit 5 properties:
297
00:19:37,680 --> 00:19:39,380
three on Saturday, two on Sunday.
298
00:19:39,780 --> 00:19:42,536
Surely he will invite Alicia
and her husband to go with him.
299
00:19:42,560 --> 00:19:44,800
He already did. Talked
directly with Hernán.
300
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
Another thing...
301
00:19:46,840 --> 00:19:49,640
He asked for tonic water
on his room's minibar.
302
00:19:50,260 --> 00:19:52,960
I think he's addicted.
He has drunk 14 cans already.
303
00:19:55,020 --> 00:19:57,020
What's Saturdays route, Medina?
304
00:19:59,120 --> 00:20:01,920
He made an appointment at 10 a.m.
for a country house in Monte Grande.
305
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
I love windmills!
306
00:20:06,940 --> 00:20:08,560
And this mate is great!
307
00:20:10,520 --> 00:20:12,660
How much is it, partner?
308
00:20:13,240 --> 00:20:16,200
It would be much more expensive,
but given the situation now...
309
00:20:16,760 --> 00:20:18,580
...I can give it to you for 250,000.
310
00:20:18,960 --> 00:20:20,716
250,000 Spanish pesetas...
311
00:20:20,740 --> 00:20:22,076
...I think I can pay that.
312
00:20:22,100 --> 00:20:24,560
No, no. I'm talking dollars.
313
00:20:25,160 --> 00:20:27,460
I know, man. It was a joke.
314
00:20:31,000 --> 00:20:32,520
Where is the second property located?
315
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Lobos.
316
00:20:34,580 --> 00:20:36,556
What's the distance between
Monte Grande and Lobos?
317
00:20:36,580 --> 00:20:38,556
It's 70 km to Cañuelas...
318
00:20:38,580 --> 00:20:40,580
...and from there, 40 km more to Lobos.
319
00:20:41,720 --> 00:20:42,976
He arrives to Monte Grande at 10 a.m.
320
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Let's say he takes an hour to
see the property. It's 11 o'clock.
321
00:20:46,520 --> 00:20:49,640
A normal person would make
110 km in an hour and a half.
322
00:20:49,800 --> 00:20:53,440
But let's think of a Spaniard,
with a rental car, in a foreign city.
323
00:20:54,260 --> 00:20:58,780
♪ Kid, stop messing around with the ball ♪
324
00:21:00,320 --> 00:21:01,177
♪ Kid ♪
325
00:21:01,201 --> 00:21:03,200
It will take him twice as long at least.
326
00:21:03,540 --> 00:21:07,276
♪ You can't say this, you can't do that ♪
327
00:21:07,300 --> 00:21:08,740
♪ You can't touch that ♪
328
00:21:10,420 --> 00:21:11,480
If it's 11:03 a.m...
329
00:21:11,900 --> 00:21:14,080
...he would be arriving at Lobos at 2 p.m.
330
00:21:17,860 --> 00:21:20,556
Beautiful property, man. Congratulations!
331
00:21:20,580 --> 00:21:22,076
It's impeccable.
332
00:21:22,100 --> 00:21:24,780
That's how things end up
when you treat them with love.
333
00:21:25,300 --> 00:21:27,056
I feel bad for selling it.
334
00:21:27,080 --> 00:21:29,216
Then don't do it. Don't sell it!
335
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Gift it to me.
336
00:21:31,660 --> 00:21:32,820
Look at this!
337
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
- The third?
- San Antonio de Areco.
338
00:21:36,040 --> 00:21:39,040
120 km north on route 41.
339
00:21:39,620 --> 00:21:42,500
He would leave Lobos at
4 p.m., plus 3 hours on the road...
340
00:21:42,880 --> 00:21:44,280
He would arrive at 7 p.m.
341
00:21:44,320 --> 00:21:46,296
From the route, you have to
turn on a gravel road...
342
00:21:46,320 --> 00:21:47,700
...and do a few more kilometers.
343
00:21:48,920 --> 00:21:50,680
How do you call these? Grapefruits?
344
00:21:51,440 --> 00:21:53,280
Grapefruit? It's an orange!
345
00:21:53,600 --> 00:21:55,676
- Don't you have bananas?
- No...
346
00:21:55,700 --> 00:21:57,360
No, bananas don't grow here.
347
00:21:57,500 --> 00:21:59,476
But we have oranges all year.
348
00:21:59,500 --> 00:22:02,160
Then I'm not interested in the property.
349
00:22:04,440 --> 00:22:05,660
"Bananas don't grow here".
350
00:22:06,100 --> 00:22:07,780
This land sucks!
351
00:22:10,400 --> 00:22:11,297
It's a joke!
352
00:22:11,321 --> 00:22:13,120
Please, it was a joke.
353
00:22:13,600 --> 00:22:14,776
It's my sense of humor, man.
354
00:22:14,800 --> 00:22:16,040
It was a joke.
355
00:22:16,760 --> 00:22:19,160
By the time he finishes seeing
the property, it will be dark.
356
00:22:19,700 --> 00:22:22,860
We need a gas station at some
point on the route back home.
357
00:22:24,980 --> 00:22:27,140
If it's small, better. One with few pumps.
358
00:22:29,120 --> 00:22:30,300
How are you, I'm José Feller.
359
00:22:30,660 --> 00:22:32,416
García, at your service.
360
00:22:32,440 --> 00:22:33,880
Look, I'm a film producer.
361
00:22:34,180 --> 00:22:37,440
I'm looking for a place like
this to film a movie for one night.
362
00:22:39,080 --> 00:22:40,900
Where does he keep his truck?
363
00:22:41,700 --> 00:22:43,080
At the hotel's garage.
364
00:22:44,120 --> 00:22:46,160
Can you go through there
and remove the spare tire?
365
00:22:46,960 --> 00:22:48,620
Do I steal it or flat it?
366
00:22:49,340 --> 00:22:50,660
It's the same. Whatever you want.
367
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
And add the explosive to the tire.
368
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
Want to play again?
369
00:24:13,900 --> 00:24:15,300
Goodbye, darling.
370
00:24:15,940 --> 00:24:16,940
Goodbye, kid.
371
00:24:20,800 --> 00:24:22,260
How do I get out?
372
00:24:32,580 --> 00:24:35,280
Villarreal is going that way.
Did you set the sign, Lamponne?
373
00:24:36,480 --> 00:24:37,760
Correct, Santos.
374
00:24:38,100 --> 00:24:39,720
Prepare for detonation, Medina.
375
00:24:40,300 --> 00:24:41,380
Trust me, Alicia...
376
00:24:41,700 --> 00:24:45,560
You will see tomorrow. It's a beautiful
place me and you could grow old in.
377
00:24:46,480 --> 00:24:48,160
Your husband could also live there.
378
00:24:48,920 --> 00:24:51,740
While we make love, he could cut the grass.
379
00:24:52,720 --> 00:24:54,080
God, I was too aggressive.
380
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
Anyways, I could hire a gardener.
381
00:24:57,060 --> 00:24:58,780
He's going by now, Medina.
382
00:24:59,080 --> 00:25:00,560
I see him, Ravenna.
383
00:25:10,040 --> 00:25:12,040
Well, kiddo, see you tomorrow.
384
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
But without him.
385
00:25:29,960 --> 00:25:31,180
Jesus!
386
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
Fuuuck!
387
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
So what do I do?
388
00:25:52,880 --> 00:25:53,976
I'm between the sword and the wall.
389
00:25:54,000 --> 00:25:57,820
If I talk, I would have to move
out because I will never be calm.
390
00:25:57,940 --> 00:25:59,940
But if not, I would feel guilty.
391
00:26:00,180 --> 00:26:02,740
Don't open your mouth.
Don't even think about it.
392
00:26:03,260 --> 00:26:05,016
Take care of your stuff, your family.
393
00:26:05,040 --> 00:26:07,680
If this exceeds you, you
didn't see anything and that's it.
394
00:26:08,040 --> 00:26:09,380
Good evening.
395
00:26:10,160 --> 00:26:11,760
- Hello.
- Hello.
396
00:26:13,020 --> 00:26:15,776
I had a problem with
my car two blocks away...
397
00:26:15,800 --> 00:26:19,560
...I had a flat tire and the rent
place didn't give me a spare one.
398
00:26:19,900 --> 00:26:22,380
- Do you want me to call the tow truck?
- If you can, yes.
399
00:26:22,600 --> 00:26:24,140
Gustavo, call the tow truck.
400
00:26:24,340 --> 00:26:26,860
Is it common here? That
you rent a car without a spare?
401
00:26:27,320 --> 00:26:28,580
- It depends.
- Hello?
402
00:26:28,980 --> 00:26:31,416
- Yes, I'm calling from San Lorenzo gas station.
- Do you have tonic water?
403
00:26:31,440 --> 00:26:34,080
Yes, there. On the fridge.
404
00:26:34,560 --> 00:26:37,420
You will see the scandal I am going
to make to the rental company.
405
00:26:37,740 --> 00:26:38,740
Yeah, Yeah.
406
00:26:39,460 --> 00:26:40,660
It's flat.
407
00:26:41,440 --> 00:26:43,440
Jesus! What the fuck, man?
408
00:26:43,780 --> 00:26:44,737
Please!
409
00:26:44,761 --> 00:26:46,336
Who brings you the goods?
410
00:26:46,360 --> 00:26:47,740
This can has been dropped.
411
00:26:48,340 --> 00:26:50,836
- They will be here in an hour, dude.
- Yes, yes, no hurry.
412
00:26:50,860 --> 00:26:52,456
I have all night for you.
413
00:26:52,480 --> 00:26:54,836
God. Do you have a bathroom here?
414
00:26:54,860 --> 00:26:56,836
Yes. You go out...
415
00:26:56,860 --> 00:26:58,836
...turn around, behind the pump.
416
00:26:58,860 --> 00:27:00,100
Wait! Wait.
417
00:27:01,060 --> 00:27:02,060
The key.
418
00:27:49,800 --> 00:27:52,836
Listen. Be cool... I won't say anything.
419
00:27:52,860 --> 00:27:54,476
He didn't tell anyone!
420
00:27:54,500 --> 00:27:55,756
Just me, but...
421
00:27:55,780 --> 00:27:58,240
- Please, trust him.
- Why did you tell him?
422
00:28:00,020 --> 00:28:01,996
He... He's my brother!
423
00:28:02,020 --> 00:28:03,700
We are basically the same person.
424
00:28:04,220 --> 00:28:06,220
We both promise you we won't talk.
425
00:28:07,000 --> 00:28:09,416
The other day someone
came to threaten me...
426
00:28:09,440 --> 00:28:11,180
Did I say anything? I did not!
427
00:28:12,100 --> 00:28:13,077
- No...
- You.
428
00:28:13,101 --> 00:28:14,456
- To the ground.
- Me?
429
00:28:14,480 --> 00:28:15,876
- You. To the ground.
- But why!?
430
00:28:15,900 --> 00:28:18,976
- To the ground!
- I have a family! I have friends! Please!
431
00:28:19,000 --> 00:28:20,760
- To the ground.
- No...
432
00:28:21,420 --> 00:28:22,420
Lay down.
433
00:28:23,880 --> 00:28:25,120
Your hands behind your head.
434
00:28:27,820 --> 00:28:28,980
Stay still.
435
00:28:30,460 --> 00:28:32,776
Listen. I won't talk, be cool.
436
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Turn around.
437
00:28:34,460 --> 00:28:35,300
I won't talk!
438
00:28:35,440 --> 00:28:36,640
Turn around.
439
00:28:43,760 --> 00:28:46,736
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name...
440
00:28:46,760 --> 00:28:49,360
...Thy kingdom come, Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
441
00:28:49,420 --> 00:28:52,460
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses...
442
00:28:52,660 --> 00:28:53,660
...as we-- Ah!
443
00:29:26,360 --> 00:29:27,360
Is someone there?
444
00:29:30,260 --> 00:29:31,580
I asked if there's someone there.
445
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
I know there's someone.
446
00:30:11,300 --> 00:30:13,520
When I arrived, a white car sped off.
447
00:30:13,980 --> 00:30:15,700
Attention, central. Attention, central.
448
00:30:15,800 --> 00:30:17,220
Patrol number 16.
449
00:30:17,300 --> 00:30:18,500
I hear you, 16.
450
00:30:18,700 --> 00:30:22,300
I'm at kilometer 12, on the gas station
of San Lorenzo, with Inspector Cozzetti.
451
00:30:22,540 --> 00:30:24,080
They killed this one at point-blank.
452
00:30:24,220 --> 00:30:26,501
That one disobeyed and they
killed him against the truck.
453
00:30:26,580 --> 00:30:28,280
Do you think it's about the judges?
454
00:30:29,400 --> 00:30:30,420
Could be.
455
00:30:32,800 --> 00:30:33,800
Any witnesses?
456
00:30:37,880 --> 00:30:38,920
How are you, chief?
457
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
Good evening.
458
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
Who arrived first?
459
00:30:45,120 --> 00:30:47,120
Me, and this was a slaughterhouse.
460
00:30:49,520 --> 00:30:52,036
Attention, all units, here chief Parra.
461
00:30:52,060 --> 00:30:54,800
Stop and inspect every
white car in the area.
462
00:30:55,660 --> 00:30:56,780
They could be dangerous.
463
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
Miseritzky, examine and look for any clues.
464
00:31:14,820 --> 00:31:16,156
I got him!
465
00:31:16,180 --> 00:31:18,036
Put your hands there! Against the wall!
466
00:31:18,060 --> 00:31:19,516
Hands against the wall!
467
00:31:19,540 --> 00:31:21,920
Hands against the wall! Against the wall!
468
00:31:25,320 --> 00:31:27,296
Hands up! Hands up!
469
00:31:27,320 --> 00:31:28,620
Please, don't do anything to me!
470
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Please, please.
471
00:31:31,980 --> 00:31:33,156
I tell you, I didn't---
472
00:31:33,180 --> 00:31:35,556
I was at the gas station and
then I went to the bathroom, but I...
473
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
Did you see anything!?
474
00:31:36,700 --> 00:31:38,100
Fuck, did you see anything or not!?
475
00:31:38,420 --> 00:31:40,660
Nothing, Nothing! I went
to the bathroom, and...
476
00:31:40,860 --> 00:31:43,096
What were you doing in the bathroom!?
What the fuck were you doing there?
477
00:31:43,120 --> 00:31:45,096
I stained my shirt with tonic water!
478
00:31:45,120 --> 00:31:46,180
Did you see a white car!?
479
00:31:46,340 --> 00:31:48,156
No! No... I don't remember!
480
00:31:48,180 --> 00:31:50,156
Answer! Did you see
a white car, yes or no!?
481
00:31:50,180 --> 00:31:52,156
I was there, I entered and...
482
00:31:52,180 --> 00:31:54,500
- ...I was doing...
- Take him away and get a statement.
483
00:31:55,000 --> 00:31:56,060
Come on. Walk.
484
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
Let's go.
485
00:32:10,980 --> 00:32:12,156
Who are those?
486
00:32:12,180 --> 00:32:13,640
I don't know. No idea.
487
00:32:14,780 --> 00:32:18,240
Attention, station. I'm arriving
with suspect. Possible double murder.
488
00:32:18,940 --> 00:32:20,340
Affirmative, officer.
489
00:32:21,780 --> 00:32:22,780
Hurry, they are coming.
490
00:32:25,100 --> 00:32:26,580
[NURSING HOME DE LA CRUZ ASSOCIATION]
491
00:32:26,860 --> 00:32:27,980
[POLICE]
492
00:32:31,460 --> 00:32:32,816
How are you, buddy?
493
00:32:32,840 --> 00:32:33,876
What happened here?
494
00:32:33,900 --> 00:32:35,360
We are filming a movie.
495
00:32:35,740 --> 00:32:37,360
Here you have the permit.
496
00:32:39,060 --> 00:32:42,136
Are you the ones filming
at the nursing home?
497
00:32:42,160 --> 00:32:44,600
Yes, we are setting up the
decorations and we are going.
498
00:32:45,500 --> 00:32:46,580
What show is this for?
499
00:32:46,840 --> 00:32:49,100
No, no. A movie. A low-budget movie.
500
00:32:53,060 --> 00:32:54,480
Theft of a tape recorder.
501
00:32:54,600 --> 00:32:56,960
Assault to an officer and escape attempt.
502
00:33:07,980 --> 00:33:08,980
Let's go.
503
00:33:09,320 --> 00:33:10,760
Sit there.
504
00:33:11,420 --> 00:33:14,000
Possible witness of
the gas station murders.
505
00:33:14,520 --> 00:33:15,520
Listen...
506
00:33:17,260 --> 00:33:18,820
...I didn't see anything.
507
00:33:19,460 --> 00:33:21,460
I told the other cops.
508
00:33:22,040 --> 00:33:24,936
I have a rental car on the
highway that I have to pick up.
509
00:33:24,960 --> 00:33:28,096
Plus, I would like a
phone so I can seek advice.
510
00:33:28,120 --> 00:33:30,580
That comes after the
interrogation, Villarreal.
511
00:33:31,920 --> 00:33:33,320
How do you know my name?
512
00:33:37,160 --> 00:33:38,820
Do you think we are stupid?
513
00:33:39,620 --> 00:33:41,400
There has been a very violent crime here.
514
00:33:41,960 --> 00:33:43,800
We found a car less
than kilometer from there.
515
00:33:44,120 --> 00:33:47,160
How long did you think we were going
to take to find out it's a rental car...
516
00:33:47,340 --> 00:33:49,056
...in the name of someone
called Carlos Villarreal.
517
00:33:49,080 --> 00:33:50,440
Coming from Spain.
518
00:33:51,120 --> 00:33:54,960
Those winds of superiority
don't work here, Villarreal.
519
00:33:56,940 --> 00:33:58,480
The documents, please.
520
00:33:59,520 --> 00:34:00,820
They are in my pocket.
521
00:34:08,940 --> 00:34:09,980
Which is available?
522
00:34:10,100 --> 00:34:11,400
Put him on number 3.
523
00:34:11,820 --> 00:34:12,860
Ophthalmologist.
524
00:34:13,400 --> 00:34:14,760
What are you doing in the country?
525
00:34:14,920 --> 00:34:16,700
I'm here to visit some friends.
526
00:34:16,780 --> 00:34:18,060
Where are you staying?
527
00:34:18,380 --> 00:34:20,320
- In a hotel.
- Which?
528
00:34:20,580 --> 00:34:22,800
- Why do you want to know?
- That's my business.
529
00:34:23,400 --> 00:34:26,080
I would like a lawyer. Someone
from the Spanish consulate.
530
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
What were you doing on the gas station?
531
00:34:29,820 --> 00:34:33,936
I told you. I'm here to buy some
properties and I had a problem with my car.
532
00:34:33,960 --> 00:34:35,360
Tell me something...
533
00:34:36,460 --> 00:34:38,460
Did or did you not see the white car?
534
00:34:43,060 --> 00:34:44,060
I think.
535
00:34:45,340 --> 00:34:47,980
I think I saw it when I
entered the bathroom.
536
00:34:48,400 --> 00:34:49,460
I mean, after...
537
00:34:50,160 --> 00:34:52,640
...I entered the bathroom,
I heard gunshots...
538
00:34:53,180 --> 00:34:55,480
Nothing, the water tap opened and...
539
00:34:55,920 --> 00:34:57,100
...I had a shock and...
540
00:34:57,700 --> 00:34:59,260
...I don't remember any more than that.
541
00:35:00,860 --> 00:35:04,200
Officer, come with me. Let's
check this individual's documents.
542
00:35:28,700 --> 00:35:31,400
Is the third phase
necessary? He's terrified.
543
00:35:31,680 --> 00:35:34,520
I think that if we let him go,
he will go straight to the airport.
544
00:35:34,940 --> 00:35:37,200
Maybe, but we have to finish this.
545
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
Coffee?
546
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Black, for me.
547
00:35:42,060 --> 00:35:43,220
I want it with a little milk.
548
00:35:54,860 --> 00:35:56,140
It's now, Ravenna.
549
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Fine.
550
00:36:02,140 --> 00:36:03,180
Good evening.
551
00:36:05,620 --> 00:36:07,620
Could you please leave
me alone with this guy?
552
00:36:07,720 --> 00:36:08,780
If you may.
553
00:36:09,080 --> 00:36:11,216
I have orders from the chief to stay here.
554
00:36:11,240 --> 00:36:13,560
I want to talk to the official witness.
555
00:36:13,780 --> 00:36:16,876
And my position allows me
to ask you to leave the room...
556
00:36:16,900 --> 00:36:19,476
...independently of the
orders you have already received.
557
00:36:19,500 --> 00:36:22,040
If you don't like, tell the
chief to talk to me. Goodbye.
558
00:36:29,640 --> 00:36:30,856
Bernando Galván.
559
00:36:30,880 --> 00:36:33,520
Lawyer. I work for the district
attorney's office of Buenos Aires.
560
00:36:33,860 --> 00:36:34,860
I'm calling the taxi.
561
00:36:35,180 --> 00:36:36,396
What time do I tell it to come?
562
00:36:36,420 --> 00:36:39,220
I didn't see anything else. I told the chief.
563
00:36:40,420 --> 00:36:41,660
But I don't believe you.
564
00:36:42,680 --> 00:36:44,680
First of all, I want to tell you this.
565
00:36:44,840 --> 00:36:46,040
If you saw something...
566
00:36:46,880 --> 00:36:49,460
...you are in trouble.
Whether you talk or don't talk.
567
00:36:53,040 --> 00:36:56,280
I know this crime was committed by cops.
568
00:36:59,760 --> 00:37:02,596
One of the dead people
at the gas station...
569
00:37:02,620 --> 00:37:06,696
...was being investigated because
we believed him to be a witness...
570
00:37:06,720 --> 00:37:10,800
...of a bribery that involved
two provincial judges...
571
00:37:11,060 --> 00:37:12,296
...and many chiefs.
572
00:37:12,320 --> 00:37:14,740
There's a long list of
cops that support them...
573
00:37:15,340 --> 00:37:18,760
...and they eliminate every
loose end in the way.
574
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
You follow?
575
00:37:20,860 --> 00:37:22,836
According to your statement, you...
576
00:37:22,860 --> 00:37:26,000
...admit to have seen a
white car arriving the station.
577
00:37:28,400 --> 00:37:29,440
They set you up.
578
00:37:30,640 --> 00:37:32,160
Vulgarly speaking, they fucked you up.
579
00:37:32,380 --> 00:37:35,700
Because there was no
white car arriving that night.
580
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
What happened?
581
00:37:38,740 --> 00:37:40,140
You entered the bathroom...
582
00:37:41,040 --> 00:37:43,996
...with so much bad luck that you
were an involuntary witness of how...
583
00:37:44,020 --> 00:37:46,520
...some cops killed these two people.
584
00:37:47,040 --> 00:37:49,416
And before they found
you, more cops arrived...
585
00:37:49,440 --> 00:37:50,760
...and they saved you by miracle.
586
00:37:51,620 --> 00:37:57,000
If you never saw a white car
arriving, why do you say you did?
587
00:37:59,960 --> 00:38:02,540
Now they know your full name...
588
00:38:02,601 --> 00:38:05,944
...where you stay here and in Spain...
589
00:38:05,968 --> 00:38:07,956
When you arrived, when you leave...
590
00:38:07,980 --> 00:38:10,156
...how much time you
are planning on staying.
591
00:38:10,180 --> 00:38:13,020
You won't be at ease here or anywhere else.
592
00:38:13,180 --> 00:38:16,760
Because there's very
powerful people involved in this.
593
00:38:17,360 --> 00:38:20,620
I tell you this so you know your situation.
594
00:38:23,060 --> 00:38:24,120
They will find you...
595
00:38:24,960 --> 00:38:26,000
...and they will kill you.
596
00:38:27,780 --> 00:38:30,780
Unless, of course, you collaborate with me.
597
00:38:58,320 --> 00:38:59,996
Galván, you can't leave with the witness.
598
00:39:00,020 --> 00:39:01,996
No? What law prohibits it?
599
00:39:02,020 --> 00:39:04,020
The witness already gave his declaration.
600
00:39:04,320 --> 00:39:07,460
If you want to keep him,
you need a judges order.
601
00:39:08,040 --> 00:39:10,596
But the truck stays here until
we finish the investigations.
602
00:39:10,620 --> 00:39:13,460
No problem. The vehicle
was rented by Mr. Villarreal.
603
00:39:13,520 --> 00:39:17,160
Now he will go to the agency to start the
corresponding formalities. Good night, gentlemen.
604
00:39:48,440 --> 00:39:49,736
What is it now, man?
605
00:39:49,760 --> 00:39:51,380
I'm checking if you have any mics.
606
00:39:51,680 --> 00:39:53,036
This place is safe. Okay.
607
00:39:53,060 --> 00:39:54,396
Tell me all you know.
608
00:39:54,420 --> 00:39:56,396
Everything you know, Villarreal!
609
00:39:56,420 --> 00:39:58,420
But, understand me, Galván!
610
00:39:59,020 --> 00:40:01,880
It's not that I don't want
to help. Be in my shoes.
611
00:40:02,000 --> 00:40:05,280
I'm an ophthalmologist that came to
the country to buy a country house...
612
00:40:05,320 --> 00:40:06,976
...and I don't want to ruin my life.
613
00:40:07,000 --> 00:40:08,616
You will ruin it anyways!
614
00:40:08,640 --> 00:40:10,496
Whether you talk or not,
they will find you anyways.
615
00:40:10,520 --> 00:40:12,740
What language do you want
me to speak in!? Spanish!?
616
00:40:13,280 --> 00:40:16,316
Can't you see for you,
your statement is useless...
617
00:40:16,340 --> 00:40:21,100
...but for us, the fact that you saw the murder
of civilians is crucial for the investigation!
618
00:40:21,240 --> 00:40:22,256
Now tell me...
619
00:40:22,280 --> 00:40:25,620
Did you or did you not
see a white car arriving?
620
00:40:28,160 --> 00:40:32,460
Did you or did you not see a
white car arriving the gas station!?
621
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
I knew.
622
00:40:40,220 --> 00:40:41,220
God!
623
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
God!
624
00:40:44,140 --> 00:40:49,016
I'll have you on 24 hour protection
until you give your statement to the judge.
625
00:40:49,040 --> 00:40:52,336
After that you can enter PPT,
our witness protection plan.
626
00:40:52,360 --> 00:40:53,356
Similar to the one at FBI.
627
00:40:53,380 --> 00:40:55,216
I can't! Understand me, Galván!
628
00:40:55,240 --> 00:40:58,536
One last thing. Was one of the cops that murdered
the civilians at the police station today?
629
00:40:58,560 --> 00:41:00,140
Was he at the police station today?
630
00:41:03,460 --> 00:41:04,460
Yes.
631
00:41:05,520 --> 00:41:07,180
It's officer Cozzetti.
632
00:41:08,040 --> 00:41:10,496
If you want to know more,
I think the chief knows it.
633
00:41:10,520 --> 00:41:12,296
I need you to say this in a court.
634
00:41:12,320 --> 00:41:13,576
No, I can't. Impossible.
635
00:41:13,600 --> 00:41:15,840
I've been investigating
this network for four years.
636
00:41:16,040 --> 00:41:19,476
If you don't testify what you
are telling me, it's useless!
637
00:41:19,500 --> 00:41:21,476
Do you understand, Villarreal?
We have to stop them!
638
00:41:21,500 --> 00:41:24,016
If we don't, they will keep murdering
innocent people. Not only that...
639
00:41:24,040 --> 00:41:26,416
They are involved in drug
trafficking, gun trafficking...
640
00:41:26,440 --> 00:41:28,176
...money laundry, car theft...
641
00:41:28,200 --> 00:41:30,856
...judges, politicians,
bankers are involved.
642
00:41:30,880 --> 00:41:32,880
I need you to testify!
643
00:41:33,260 --> 00:41:37,900
Do you think any judge would just
look over the shooting of civilians?
644
00:41:39,220 --> 00:41:40,220
What's wrong?
645
00:41:41,180 --> 00:41:42,240
Why do you back up?
646
00:41:44,280 --> 00:41:45,900
What's wrong? What's that look?
647
00:42:04,200 --> 00:42:06,140
Go, go, go, man!
648
00:42:10,800 --> 00:42:12,356
- Did he want to rob you?
- Yes, yes.
649
00:42:12,380 --> 00:42:14,616
Drive as fast as possible, please.
650
00:42:14,640 --> 00:42:17,400
- Don't you want to report this to the police station?
- No way!
651
00:42:17,580 --> 00:42:18,840
That man is dangerous.
652
00:42:21,380 --> 00:42:23,476
- Speak.
- Hello, Carlos. It's me.
653
00:42:23,500 --> 00:42:26,136
Alicia, Alicia. Listen. I can't see you.
654
00:42:26,160 --> 00:42:29,656
I'm sorry, and... don't
ask me to explain it to you.
655
00:42:29,680 --> 00:42:32,460
For you own good, don't call
me, don't look for me anywhere.
656
00:42:32,500 --> 00:42:34,220
Would you tell me where to take you, boss?
657
00:42:34,860 --> 00:42:36,293
[EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT $20]
658
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
A flight to Madrid.
659
00:43:03,180 --> 00:43:05,680
First flight is at 11 a.m., sir.
660
00:43:05,720 --> 00:43:08,176
- Barcelona?
- We don't flight to Barcelona on weekends.
661
00:43:08,200 --> 00:43:09,776
What's the next flight?
662
00:43:09,800 --> 00:43:12,440
- On this airline?
- What other, miss?
663
00:43:13,280 --> 00:43:14,760
- Hand luggage?
- No, no, nothing.
664
00:43:39,260 --> 00:43:40,260
Okay, let's go.
665
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Give me.
666
00:43:42,500 --> 00:43:43,500
Thank you.
667
00:43:43,860 --> 00:43:46,160
- Mozambique?
- Yes, Mozambique, that's right.
668
00:43:47,200 --> 00:43:48,940
- Hand luggage?
- Nothing, nothing.
669
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
May I come in?
670
00:43:51,780 --> 00:43:53,496
Wait. I'm checking your ticket, sir.
671
00:43:53,520 --> 00:43:56,520
- Miss, I have to go to the toilet.
- There's one outside the boarding room.
672
00:43:57,020 --> 00:43:58,020
Fuck...
673
00:43:58,480 --> 00:44:00,140
It's fine, you may come in.
674
00:44:08,300 --> 00:44:10,300
Phase three completed, Santos.
675
00:44:13,700 --> 00:44:16,260
- Do you want a cold beer?
- Thank you.
676
00:44:25,700 --> 00:44:27,700
- Claudia? How is she?
- Good.
677
00:44:27,820 --> 00:44:29,820
- Terrific.
- And you two?
678
00:44:30,260 --> 00:44:31,980
- Yes, good.
- All good?
679
00:44:32,020 --> 00:44:34,020
Perfect! Amazing.
680
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Finally.
681
00:44:54,780 --> 00:44:56,260
To whom I write the check?
682
00:44:57,100 --> 00:44:58,460
Blank, please.
683
00:45:02,160 --> 00:45:05,540
I would like to know what you did to
make him leave, because he was terrified.
684
00:45:05,940 --> 00:45:07,380
That doesn't matter.
685
00:45:08,880 --> 00:45:10,880
You sure he's not coming back, right?
686
00:45:12,460 --> 00:45:15,080
Sure, no. But positive on a 90%.
687
00:45:15,580 --> 00:45:18,820
Nevertheless, for your payment
you have a guarantee of two years.
688
00:45:19,020 --> 00:45:20,180
Rest easy.
689
00:45:20,900 --> 00:45:23,700
The operation worked very well.
I doubt he will bother you again.
690
00:46:10,980 --> 00:46:11,980
Brother.
691
00:46:12,960 --> 00:46:15,016
- Excuse me, I didn't mean to startle you.
- What is it, kid?
692
00:46:15,040 --> 00:46:17,040
A package arrived for you.
693
00:46:17,440 --> 00:46:18,520
Thank you.
694
00:46:19,260 --> 00:46:20,260
Be with God, man. Go.
695
00:46:36,140 --> 00:46:38,140
[TONIC WATER]
696
00:47:12,000 --> 00:47:16,000
Translation by Fiodeste
Corrections by Gian150
697
00:47:16,200 --> 00:47:20,200
Further corrections and sync
by ziron321
51846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.