All language subtitles for LOS SIMULADORES - T1E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 Mom. 2 00:00:30,640 --> 00:00:31,177 Yeah? 3 00:00:31,201 --> 00:00:32,700 I'm going, okay? 4 00:00:32,980 --> 00:00:34,180 Okay, seems fine. 5 00:00:34,720 --> 00:00:36,696 I know you don't think it's fine. 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,720 I told you many times what I thought. 7 00:00:39,500 --> 00:00:39,977 Ok. 8 00:00:40,001 --> 00:00:41,860 - You have to give me the check. - Oh, yeah. 9 00:00:44,380 --> 00:00:45,380 Here. 10 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 Here. 11 00:00:47,540 --> 00:00:49,136 - Thanks. - You are welcome. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,740 - I pick you up after. - Okay. 13 00:00:56,540 --> 00:00:57,900 Go! Goodbye. 14 00:01:09,440 --> 00:01:10,720 What type of tea would you like? 15 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Do you have Earl Grey? 16 00:01:12,700 --> 00:01:13,700 Yes, of course! 17 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Thank you. 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,580 [SANTOS] [Logistics and Planning] 19 00:01:31,020 --> 00:01:33,520 [MEN PREFER THEM FLAT] 20 00:01:35,740 --> 00:01:38,740 [WHY THE HOLLYWOOD HEARTTHROBS GO CRAZY FOR WOMEN WITH SMALL BREASTS] 21 00:01:48,700 --> 00:01:54,000 The shape of a wine glass is associated with that of a curvy woman. 22 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 Now... 23 00:01:56,740 --> 00:01:59,840 The ultimate prestigious beverage is the champagne. 24 00:02:01,080 --> 00:02:07,680 And its glass takes us to the female body in its most perfect state. 25 00:02:08,440 --> 00:02:11,436 Elegant, thin, straight... 26 00:02:11,460 --> 00:02:15,480 ...with almost unnoticeable curves. 27 00:02:17,260 --> 00:02:19,076 And I tell her "look, my parents are on a trip". 28 00:02:19,100 --> 00:02:21,836 And she says "so?", "nothing, we are gonna be alone..." 29 00:02:21,860 --> 00:02:23,420 - ..."you, me, alone". - Yeah. 30 00:02:23,600 --> 00:02:25,800 So she says "better, so we are more relaxed". 31 00:02:25,920 --> 00:02:28,720 - Did you go to your parents bedroom? - No, we went to the living room. 32 00:02:28,760 --> 00:02:31,320 I start unbuttoning her shirt... 33 00:02:31,460 --> 00:02:33,540 - Good tits? - Perfect. 34 00:02:33,760 --> 00:02:35,400 Small but beautiful. 35 00:02:38,780 --> 00:02:41,240 [LAMPONNE] [Technical and Mobility] 36 00:02:42,600 --> 00:02:45,036 [WOMAN SUES FOR MEDICAL MALPRACTICE] 37 00:02:45,060 --> 00:02:49,440 [She had breast implants, one encapsulated, giving her a very bad infection.] 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,317 How are you? 39 00:03:06,341 --> 00:03:07,580 Hello, good morning. 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 How are you? 41 00:03:09,380 --> 00:03:11,176 - Fine, you? - Fine. Nervous? 42 00:03:11,200 --> 00:03:12,536 - No, no, chill. - Good... 43 00:03:12,560 --> 00:03:14,736 Have a sit at the end of the hall and Dr. Ibañez is gonna call you. 44 00:03:14,760 --> 00:03:15,900 Great, OK. 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 That way. 46 00:03:26,840 --> 00:03:30,040 - How are you? Melina Fitchelson? - Yes, how are you? 47 00:03:30,460 --> 00:03:32,680 I'm Ignacio De La Pérgola, the clinic's lawyer. 48 00:03:32,720 --> 00:03:35,820 [RAVENNA] [Characterization] 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 How you doing? 50 00:03:37,160 --> 00:03:38,896 May you come in to my office for a sec? 51 00:03:38,920 --> 00:03:40,420 I'm waiting for Dr. Ibañez. 52 00:03:40,640 --> 00:03:43,920 Yes, but before seeing him you have to sign a few documents. 53 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 Look, it is most likely that nothing happens. 54 00:03:48,580 --> 00:03:52,116 Still, I have to read to you this authorization out loud... 55 00:03:52,140 --> 00:03:53,380 ...that you then will sign... 56 00:03:53,660 --> 00:03:59,540 ...where it says, in general, that you take responsibility for the decision of having a surgery. 57 00:04:00,160 --> 00:04:05,100 And you free the clinic and Dr. Ibañez from any problem that may come in the future. 58 00:04:06,760 --> 00:04:10,236 You may hear things that you don't like but I ask you not to worry... 59 00:04:10,260 --> 00:04:12,460 ...because on 70% of the cases, the operation goes well. 60 00:04:14,280 --> 00:04:16,716 Buenos Aires... 61 00:04:16,740 --> 00:04:18,716 I, Melina Fitchelson... 62 00:04:18,740 --> 00:04:23,036 ...ID number 27,875,456... 63 00:04:23,060 --> 00:04:24,360 ...above the age of 18... 64 00:04:24,560 --> 00:04:27,180 ...I take responsibility from the possible dangers... 65 00:04:27,360 --> 00:04:30,256 ...from the breast implant operation, made by the insertion of silicones... 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 ...performed in the Ibañez Clinic. 67 00:04:32,940 --> 00:04:35,456 For "risk", you may say: allergic reactions... 68 00:04:35,480 --> 00:04:38,900 ...cutaneous and subcutaneous infections, encapsulation... 69 00:04:39,100 --> 00:04:43,416 ...formation of siliconomas, post-surgery tearing, formation of magmas... 70 00:04:43,440 --> 00:04:46,656 ...bleeding polyps, temporary or permanent deviation of the breasts... 71 00:04:46,680 --> 00:04:49,080 ...temporary or permanent deviation of the spine... 72 00:04:49,440 --> 00:04:51,416 ...problems with lumbalgia or scoliosis... 73 00:04:51,440 --> 00:04:53,560 ...loss of sensibility on the nipples... 74 00:04:53,720 --> 00:04:56,656 ...break of muscular tissue, reactions during the procedure: 75 00:04:56,680 --> 00:04:57,580 Namely... 76 00:04:57,700 --> 00:04:59,820 ...low tolerance to anesthetic... 77 00:05:00,080 --> 00:05:02,156 ...hemorrhage, death by heart attack... 78 00:05:02,180 --> 00:05:07,336 ...or any other problem, physical or psychological, product of the procedure, like depression... 79 00:05:07,360 --> 00:05:10,616 ...nervous breakdowns, chronic distress and others. 80 00:05:10,640 --> 00:05:13,996 Okay. Now if you may sign... here. 81 00:05:14,020 --> 00:05:15,660 And you name here. 82 00:05:16,960 --> 00:05:19,780 Can you tell this to Dr. Ibañez? 83 00:05:20,140 --> 00:05:22,480 That... I prefer to think this through a bit more. 84 00:05:35,680 --> 00:05:37,000 - Thank you. - No, thank you. 85 00:05:37,420 --> 00:05:39,396 I need you to sign here, if you may. 86 00:05:39,420 --> 00:05:40,560 If you don't mind. 87 00:05:41,100 --> 00:05:42,380 Dr. De La Pérgola. 88 00:05:43,080 --> 00:05:45,216 It's Elena, from the clinic. 89 00:05:45,240 --> 00:05:49,956 Look, Elena, I was on my way and an idiot with a taxi crashed into my car. 90 00:05:49,980 --> 00:05:51,956 Tell Ibañez I’m running late. 91 00:05:51,980 --> 00:05:55,700 I'm waiting for him to bring the papers from the taxi place and the insurance. 92 00:05:57,240 --> 00:05:58,240 Okay, great. 93 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 So, dude? 94 00:06:00,600 --> 00:06:01,616 They are bringing them! 95 00:06:01,640 --> 00:06:04,536 [MEDINA] [Investigation] 96 00:06:04,560 --> 00:06:07,056 - What can I do? - Come on, man, I can't believe it. 97 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 You drive and you don't have the papers. 98 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 Here. 99 00:06:21,980 --> 00:06:23,956 - Do you need a receipt? - No, please. 100 00:06:23,980 --> 00:06:26,140 - I can send it to you. - No need. 101 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 More tea? 102 00:06:28,100 --> 00:06:30,816 No, my associate just called me from the clinic. 103 00:06:30,840 --> 00:06:32,580 He told me Melina is coming this way. 104 00:06:32,660 --> 00:06:33,660 I have to go. 105 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 Excuse me... 106 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 Have you got a light? 107 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Yeah... 108 00:06:40,180 --> 00:06:41,180 Yeah, I do. 109 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 Here. 110 00:06:44,620 --> 00:06:48,080 Lets hope my mom doesn't come out because if she finds out I smoke, she will kill me. 111 00:06:51,180 --> 00:06:52,540 - Thank you. - No problem. 112 00:06:52,960 --> 00:06:54,760 You are very pretty. I hope you never change. 113 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Well, thank you. 114 00:06:57,060 --> 00:06:58,140 You too. 115 00:07:00,220 --> 00:07:01,220 Excuse me? 116 00:07:01,700 --> 00:07:03,980 That you are handsome too, just that. 117 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 Well, thanks. 118 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 You're welcome. 119 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Bye. 120 00:08:12,020 --> 00:08:14,020 Well, what did we just see? 121 00:08:14,880 --> 00:08:18,296 Where we keep raw milk, those giant tanks. 122 00:08:18,320 --> 00:08:22,160 And these tanks, that you will see here... 123 00:08:23,080 --> 00:08:26,740 ...is where we keep pasteurized milk. 124 00:08:26,980 --> 00:08:28,456 What is the difference? 125 00:08:28,480 --> 00:08:33,200 This milk has gone through a process where it gets rid of all bacteria. 126 00:08:34,240 --> 00:08:35,916 And now, if you see... 127 00:08:35,940 --> 00:08:39,040 ...in the second tank, that blue label over there. 128 00:08:39,440 --> 00:08:43,580 - It says "chocolate milk tank", that you like so much. - Feller! 129 00:08:43,820 --> 00:08:45,556 Wait a second. 130 00:08:45,580 --> 00:08:47,496 Yes, how are you? 131 00:08:47,520 --> 00:08:49,496 I want to introduce you to Ortiz de Ocampo. 132 00:08:49,520 --> 00:08:51,716 - A pleasure. - How you doing? 133 00:08:51,740 --> 00:08:53,416 He will join you on the tour. 134 00:08:53,440 --> 00:08:56,136 I would like you to show him all areas of the plant. 135 00:08:56,160 --> 00:08:57,276 Perfect, gladly. 136 00:08:57,300 --> 00:09:01,120 And when you finish, can you come to my office, that I need to talk to you? 137 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 Is there a problem? 138 00:09:04,960 --> 00:09:06,560 When we talk, I tell you. 139 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Okay. 140 00:09:08,620 --> 00:09:09,180 Goodbye. 141 00:09:09,600 --> 00:09:11,180 - Join me, this way. - Sure. 142 00:09:12,040 --> 00:09:14,440 Now we are going to this other area. 143 00:09:15,080 --> 00:09:17,916 So, we saw the raw milk tanks... 144 00:09:17,940 --> 00:09:20,160 Things are as I tell you, and that's it. 145 00:09:20,640 --> 00:09:23,476 The three directors from the group Monterrey, in Mexico, are coming... 146 00:09:23,500 --> 00:09:26,880 ...so I want the best place, in the best hotel, and the best food service. 147 00:09:27,020 --> 00:09:30,440 Independently of the budget you have for this trimester, am I clear? 148 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Okay. 149 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Feller. 150 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 Ah... Feller, Feller. 151 00:09:36,020 --> 00:09:37,300 Ah... how are you? 152 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 Your family? 153 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 My family is well, sir, thank you. 154 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 I'm glad. 155 00:09:41,780 --> 00:09:44,816 I asked you to come to my office because... 156 00:09:44,840 --> 00:09:48,960 ...I had to tell you something that I find rather difficult. 157 00:09:49,380 --> 00:09:52,340 As of next week, you are going to have to step down from your position. 158 00:09:55,000 --> 00:09:56,440 What do you mean, "step down"? 159 00:09:57,480 --> 00:10:04,280 Yeah, the idea is that Ortiz de Ocampo replaces you, the guy who joined you on the tour with the kids. 160 00:10:04,340 --> 00:10:08,920 He's a guy who has studied PR in USA... 161 00:10:09,640 --> 00:10:11,400 ...his impression... anyways. 162 00:10:12,100 --> 00:10:16,136 When it comes to compensation, we can reach a logical agreement. 163 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 I have been working here for over 40 years. 164 00:10:18,740 --> 00:10:20,840 I'm the man who knows the plant the best. 165 00:10:21,240 --> 00:10:23,216 I have been a friend of Leiderman all my life. 166 00:10:23,240 --> 00:10:27,676 Leiderman is no longer part of La Lechera S.A., Feller, you know that. 167 00:10:27,700 --> 00:10:30,480 He sold his shares to the Mexicans, it is what it is. 168 00:10:30,800 --> 00:10:34,636 I can take a decision like this, I am allowed, don't you think? 169 00:10:34,660 --> 00:10:37,240 With my age, it's very hard to get another job. 170 00:10:37,860 --> 00:10:40,456 I would accept if you give me another position on the company... 171 00:10:40,480 --> 00:10:43,636 - ...with less responsibilities. - It's not the company's policy. 172 00:10:43,660 --> 00:10:47,996 Well but, for example, this new guy, in my opinion... 173 00:10:48,020 --> 00:10:49,176 ...I could advise him. 174 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 I'm not asking for your opinion, Feller. 175 00:10:51,600 --> 00:10:53,280 I'm telling you how things are. 176 00:11:04,000 --> 00:11:11,000 [TODAY WE PRESENT] ["Unemployment Benefits"] 177 00:11:13,140 --> 00:11:16,220 Good morning, Sir. Excuse the question but, how old are you? 178 00:11:17,080 --> 00:11:20,016 I know I’m a little over the age, but... 179 00:11:20,040 --> 00:11:24,296 You know what? I would like to talk to the manager anyways, because I have to tell him something. 180 00:11:24,320 --> 00:11:27,136 But sir, the ad said "up to 40 years". 181 00:11:27,160 --> 00:11:28,976 Yeah, yeah, I know. 182 00:11:29,000 --> 00:11:32,880 I had 40 years, and 50, and 60. 183 00:11:35,340 --> 00:11:38,120 Let me in, it's just 5 minutes. You know what? 184 00:11:38,640 --> 00:11:44,536 I worked on the milk factory until not so long ago on an even more important position that the one you are offering. 185 00:11:44,560 --> 00:11:48,936 Well, but I'm here to let in the people that fit the requirements this people ask for. 186 00:11:48,960 --> 00:11:52,596 What if I call on the phone, I tell them my situation and maybe they can meet me? 187 00:11:52,620 --> 00:11:53,760 Yeah, try that. 188 00:11:54,120 --> 00:11:56,516 - Can I have the number? - I can't give it to you. 189 00:11:56,540 --> 00:11:58,756 But call the main phone line and ask for the manager. 190 00:11:58,780 --> 00:12:00,996 Ah... Can I have the name then, please? 191 00:12:01,020 --> 00:12:02,816 I can't give you the name, I'm sorry. 192 00:12:02,840 --> 00:12:04,600 Excuse me, I have to keep going with my job. 193 00:12:10,260 --> 00:12:12,356 Look, I never did that, but I can learn. 194 00:12:12,380 --> 00:12:14,776 I'm used to manage groups of people. 195 00:12:14,800 --> 00:12:16,220 Yes, I can use Windows. 196 00:12:17,320 --> 00:12:18,660 No, not Excel. 197 00:12:18,780 --> 00:12:21,336 Well, but I can use Word... 198 00:12:21,360 --> 00:12:23,120 ...email, all that. 199 00:12:26,440 --> 00:12:28,120 Sir, you can't sleep in here. 200 00:12:32,600 --> 00:12:33,700 Are you okay? 201 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Mario Santos? 202 00:13:26,080 --> 00:13:28,860 Look, I was sent by Vanegas... 203 00:13:30,260 --> 00:13:33,256 He told me you have an organization that solves problems. 204 00:13:33,280 --> 00:13:36,280 Problems that... no other people could solve. 205 00:13:36,720 --> 00:13:41,880 La Lechera S.A. will hire you again, and they will pay you double the salary than before. 206 00:13:42,080 --> 00:13:44,896 And for a year, starting next month... 207 00:13:44,920 --> 00:13:49,276 ...you will pay half that salary to us, for the cost of the plan and its development. 208 00:13:49,300 --> 00:13:52,816 And how do you know... about my problem? 209 00:13:52,840 --> 00:13:57,456 If I'm not mistaken, next week there will be a party for the arrival of the new owners. 210 00:13:57,480 --> 00:14:00,160 It would be a perfect occasion for the operation to take place. 211 00:14:01,100 --> 00:14:03,960 This afternoon, your ex-boss, Romagnoli, defined the place. 212 00:14:04,720 --> 00:14:05,960 The Panamericano Hotel. 213 00:14:06,300 --> 00:14:08,496 You have to know I'm not invited to that party. 214 00:14:08,520 --> 00:14:10,300 Don't worry, you will be. 215 00:14:10,680 --> 00:14:15,760 Vanegas told me you fixed these types of problems, but he didn't tell me how. 216 00:14:19,140 --> 00:14:20,420 We pretend, Feller. 217 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 We pretend. 218 00:14:24,960 --> 00:14:30,680 Next Friday there will be a party at Panamericano Hotel for the arrival of the new owners of La Lechera S.A. 219 00:14:30,900 --> 00:14:31,877 They are three. 220 00:14:31,901 --> 00:14:33,160 They come from Mexico. 221 00:14:33,940 --> 00:14:36,180 I believe we have to focus the operation on them. 222 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 Medina. 223 00:14:38,760 --> 00:14:41,036 They arrive on flight 202 from the company Mexicana de Aviación. 224 00:14:41,060 --> 00:14:43,060 Wednesday at 11:30 a.m. 225 00:14:43,340 --> 00:14:45,340 They are the presidents of the Monterrey Group. 226 00:14:45,820 --> 00:14:49,620 They have small and medium sized companies not only in Mexico but throughout all Latin America. 227 00:14:49,680 --> 00:14:52,800 Six months ago they bought "La Lechera", their first company in Argentina. 228 00:14:53,320 --> 00:14:55,660 Emanuel Chávez, the first businessman. 229 00:14:55,820 --> 00:15:01,740 He lives in Mexico since 1982 but he was born in Punta Pariñas, a faraway town in northern Peru. 230 00:15:01,980 --> 00:15:04,716 Lamponne, find all you can about Punta Pariñas. 231 00:15:04,740 --> 00:15:07,736 Geographical and historical information, traditional food. 232 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 Good. 233 00:15:09,520 --> 00:15:11,040 Chávez is very conservative. 234 00:15:11,480 --> 00:15:13,920 In this article he declares he doesn't like modernity at all. 235 00:15:14,200 --> 00:15:16,980 He doesn't have a computer or an email address. 236 00:15:17,080 --> 00:15:19,076 He hasn't changed his car in 30 years. 237 00:15:19,100 --> 00:15:21,580 It's a Valiant '70, that he guards like gold. 238 00:15:22,440 --> 00:15:24,956 Ah, I marked this phrase, I thought it could be useful. 239 00:15:24,980 --> 00:15:28,180 "The most important thing is to be able to see the world from the other's head". 240 00:15:28,400 --> 00:15:31,280 "Every time I arrive at a new country and they greet me with mariachis... 241 00:15:31,580 --> 00:15:34,360 ...I understand that, with that people, I won't land in a good port". 242 00:15:34,800 --> 00:15:36,096 I don't get the meaning of it. 243 00:15:36,120 --> 00:15:38,840 If he wanted to listen to mariachis, he would have stayed in Mexico. 244 00:15:39,840 --> 00:15:42,196 - Do we have mariachis? - We do. 245 00:15:42,220 --> 00:15:43,560 Leandro Villagrán. 246 00:15:45,200 --> 00:15:48,636 He has been alongside Chávez for 15 years; they both formed the Monterrey Group. 247 00:15:48,660 --> 00:15:50,140 He is 56 years old. 248 00:15:50,240 --> 00:15:52,920 I was able to get one of his credit card statements. 249 00:15:54,400 --> 00:15:55,876 He loves jazz. 250 00:15:55,900 --> 00:16:00,596 In the past four months, he bought 4 Ella Fitzgerald CDs, 6 Billie Holiday's... 251 00:16:00,620 --> 00:16:02,000 ...and 6 Sarah Vaughan's. 252 00:16:02,680 --> 00:16:04,120 He likes female voices. 253 00:16:05,100 --> 00:16:06,896 I called his cellphone. It was off. 254 00:16:06,920 --> 00:16:08,600 I recorded his answering machine. 255 00:16:11,280 --> 00:16:13,936 "You have called the answering machine of Leandro Villagrán." 256 00:16:13,960 --> 00:16:15,836 "I'm not able to answer right now." 257 00:16:15,860 --> 00:16:18,360 "Please, leave your message after the tone." 258 00:16:22,140 --> 00:16:23,776 Villagrán was married 5 times. 259 00:16:23,800 --> 00:16:25,296 Always with younger women. 260 00:16:25,320 --> 00:16:30,196 How was that girl's name, the one we were able to sign on that one-sided contract with a record company? 261 00:16:30,220 --> 00:16:31,320 Jimena Di Salvo. 262 00:16:31,460 --> 00:16:32,460 Beautiful. 263 00:16:33,020 --> 00:16:33,877 Do you think she sings jazz? 264 00:16:33,901 --> 00:16:35,176 I guess so. 265 00:16:35,200 --> 00:16:36,760 - I call her. - Urgently. 266 00:16:36,920 --> 00:16:41,380 Because if the Mexicans are coming on Wednesday, she might have to travel to Mexico on Tuesday. 267 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Pedro Velasco. 268 00:16:44,220 --> 00:16:45,996 He joined the Monterrey Group five years ago. 269 00:16:46,020 --> 00:16:47,140 Married. Three children. 270 00:16:47,880 --> 00:16:51,160 Yesterday I accessed his computer so I could monitor his movements. 271 00:16:51,360 --> 00:16:54,560 He was on the Internet until 5 a.m, Mexico time. 272 00:16:55,220 --> 00:16:56,840 I printed the webpages he visited. 273 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 The result is quite curious. 274 00:17:07,680 --> 00:17:09,980 Apparently, Velasco is a repressed homosexual. 275 00:17:11,840 --> 00:17:15,916 He also downloaded on MP3 format the Swedish band ABBA's whole discography. 276 00:17:15,940 --> 00:17:19,476 Lamponne, ABBA's greatest hits. Make sure it has "Chiquitita". 277 00:17:19,500 --> 00:17:20,457 Great. 278 00:17:20,481 --> 00:17:23,856 Another thing. We might need one of those pianos that play by themselves... 279 00:17:23,880 --> 00:17:26,036 They have like a cylinder inside. A music box. 280 00:17:26,060 --> 00:17:28,436 Yeah, I know them. I saw one on a shopping center a while ago. 281 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 How long will you take to get all this? 282 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 A day. 283 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 Good. 284 00:17:42,940 --> 00:17:46,160 No, I'm about to take them to the hotel. I bet they want to rest. 285 00:17:46,400 --> 00:17:48,980 Listen, I have some information to die for. 286 00:17:49,160 --> 00:17:52,280 Today, a man from Mexico called to confirm the flight's schedule. 287 00:17:52,600 --> 00:17:56,240 Very pleasant dude, he told me he worked with the Monterrey Group. 288 00:17:56,440 --> 00:17:59,220 He knows Velasco well, so I go... 289 00:17:59,520 --> 00:18:02,616 ...and ask him to give me some information on Velasco to treat him better here. 290 00:18:02,640 --> 00:18:03,960 To get to know him. 291 00:18:04,160 --> 00:18:05,380 You know what he said? 292 00:18:05,680 --> 00:18:08,000 That Velasco hates gay people. 293 00:18:08,660 --> 00:18:10,736 He's very homophobic. He hates them. 294 00:18:10,760 --> 00:18:13,996 And apparently, when you tell him a good gay joke, he dies laughing. 295 00:18:14,020 --> 00:18:16,860 I knew I wasn't wrong when I gave you this position. 296 00:18:17,300 --> 00:18:20,596 Ah, another thing. He also told me not to doubt about having mariachis at the party. 297 00:18:20,620 --> 00:18:23,680 That, for the Mexicans, is a sign of respect. 298 00:18:23,840 --> 00:18:27,600 Do something. Hire the best mariachis you can find. 299 00:18:27,840 --> 00:18:29,000 Okay? Haha. 300 00:18:29,120 --> 00:18:30,820 See you, man. Goodbye. 301 00:19:37,760 --> 00:19:42,736 Attention, please. Mexicana de Aviación announces the arrival of its flight number 212... 302 00:19:42,760 --> 00:19:45,100 ...coming from Mexico City. 303 00:19:45,340 --> 00:19:47,600 Disembarking will take place on gate 4. 304 00:19:47,680 --> 00:19:54,300 I repeat. Mexicana de Aviación announces the arrival of its flight number 212 coming from Mexico City. 305 00:19:54,340 --> 00:19:57,040 Disembarking will take place on gate 4. 306 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 Thank you. 307 00:20:10,300 --> 00:20:11,300 Feller! 308 00:20:11,660 --> 00:20:13,660 - What a surprise! - How are you? 309 00:20:14,000 --> 00:20:15,280 What are you doing here? 310 00:20:15,700 --> 00:20:17,280 I'm waiting for my niece. 311 00:20:17,780 --> 00:20:20,876 - Ah... She's coming from Mexico? - Yeah. 312 00:20:20,900 --> 00:20:23,316 From Mexico. And you? 313 00:20:23,340 --> 00:20:27,036 I'm waiting for Velasco, Villagrán and Chávez. They arrive today. 314 00:20:27,060 --> 00:20:29,460 - Ah! The board arrives today. - Yeah. 315 00:20:30,120 --> 00:20:34,516 - Could you arrange the compensation with the lawyers? All good? - Yeah, yeah. 316 00:20:34,540 --> 00:20:36,516 It's all in process, don't worry. 317 00:20:36,540 --> 00:20:38,540 - It's all good. - I'm glad. 318 00:20:39,140 --> 00:20:41,996 And did you get a job? Anything? 319 00:20:42,020 --> 00:20:45,216 Well... not yet but some doors are opening. 320 00:20:45,240 --> 00:20:49,316 Well, if you need anything... whatever you say, recommendation letter... 321 00:20:49,340 --> 00:20:52,996 Don't worry. I will keep it in mind, thank you. 322 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 No... 323 00:20:56,860 --> 00:20:58,836 There they are. Well, Feller... 324 00:20:58,860 --> 00:21:01,016 - A pleasure. Be safe. - Same. 325 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 Goodbye. 326 00:21:13,400 --> 00:21:17,200 What is this? All surrounded by men? 327 00:21:19,300 --> 00:21:22,336 - Romagnoli, how are you? - Villagrán! All good. 328 00:21:22,360 --> 00:21:24,996 Chávez! How are you? 329 00:21:25,020 --> 00:21:26,696 Amazing flight. 330 00:21:26,720 --> 00:21:28,836 - I'm glad. Velasco! - Lady! 331 00:21:28,860 --> 00:21:31,240 We won't let you go that easy! 332 00:21:32,500 --> 00:21:35,180 Come! Let me introduce you to my uncle, José Feller. 333 00:21:35,400 --> 00:21:37,496 - Nice to meet you. - Chávez. My pleasure. 334 00:21:37,520 --> 00:21:39,136 - Velasco, nice to meet you. - Nice to meet you. 335 00:21:39,160 --> 00:21:40,416 - Villagrán. - How are you? 336 00:21:40,440 --> 00:21:43,176 I have to tell you, you have a charming niece. 337 00:21:43,200 --> 00:21:44,920 I have to tell you, I already knew that. 338 00:21:45,540 --> 00:21:47,540 Excuse me for a second. Romagnoli! 339 00:21:48,180 --> 00:21:51,816 Mr. Romagnoli is our man here in Argentina. Let me introduce you. 340 00:21:51,840 --> 00:21:54,136 Yeah... I know him. 341 00:21:54,160 --> 00:21:57,436 No way! It's a small world. 342 00:21:57,460 --> 00:22:00,756 Well, Mr. Feller worked with us until not so long ago. 343 00:22:00,780 --> 00:22:03,380 - So tonight you come to the party. - No. 344 00:22:03,740 --> 00:22:07,636 No, because... the party is only for current employees. 345 00:22:07,660 --> 00:22:10,756 Well, has he committed a crime? Something so terrible? 346 00:22:10,780 --> 00:22:13,536 No, no! Not at all. 347 00:22:13,560 --> 00:22:16,340 So you are invited, but on one condition... 348 00:22:16,740 --> 00:22:19,460 That your beautiful niece sings for us. 349 00:22:19,700 --> 00:22:23,116 Jimena is a jazz singer. She has been in Mexico giving a little show... 350 00:22:23,140 --> 00:22:25,736 ...and my friend Villagrán loves this music. 351 00:22:25,760 --> 00:22:29,736 But we have the party already planned. We have a little surprise for you. 352 00:22:29,760 --> 00:22:31,960 Romagnoli, come on... 353 00:22:32,200 --> 00:22:38,640 If it's because of the budget, I will pay myself to listen to this beautiful lady at the party. 354 00:22:38,900 --> 00:22:42,900 If her voice is as pretty as her eyes, we are doomed. 355 00:22:43,040 --> 00:22:45,720 It's even more beautiful than here eyes, and also... 356 00:22:45,840 --> 00:22:48,760 ...she's always joined by a pianist that is just exceptional. 357 00:22:49,220 --> 00:22:53,016 The thing is, men sigh for Jimena. 358 00:22:53,040 --> 00:22:54,960 And women sigh for Román. 359 00:22:55,660 --> 00:23:00,156 - Romagnoli, you have Feller's number, right? - Yes, yes, of course. 360 00:23:00,180 --> 00:23:01,280 Well, see ya! 361 00:23:01,560 --> 00:23:05,976 I read on the paper that the situation on the country is terrible, right, Romagnoli? 362 00:23:06,000 --> 00:23:08,780 Terrible... Terrible for common people. 363 00:23:09,220 --> 00:23:12,416 But if we keep the stocks as they are, we are perfect. 364 00:23:12,440 --> 00:23:15,036 Also there’s a tendency in journalism here... 365 00:23:15,060 --> 00:23:16,936 ...in which they tend to inflate the news. 366 00:23:16,960 --> 00:23:20,936 So they say there's a lot of unemployment, that people is in distress. It's not true. 367 00:23:20,960 --> 00:23:23,676 How was La Lechera positioned last month? 368 00:23:23,700 --> 00:23:29,300 In sales, it's in second place along with this other company, Manjares S.A., which... 369 00:23:29,720 --> 00:23:32,636 ...is very close but we are getting closer. 370 00:23:32,660 --> 00:23:33,637 And El Paraíso Lácteo? 371 00:23:33,661 --> 00:23:37,556 Well, El Paraíso Lácteo, historically, leads the market... 372 00:23:37,580 --> 00:23:39,296 ...but we will get close, don't worry. 373 00:23:39,320 --> 00:23:41,840 Nice car. Last time you didn't have it, did you? 374 00:23:41,940 --> 00:23:45,400 No, no. Very observant, eh? 375 00:23:45,640 --> 00:23:47,616 It was a gift... well, "gift"... 376 00:23:47,640 --> 00:23:51,836 ...I had to pay for it, but with a nice discount, from a mate at the company. 377 00:23:51,860 --> 00:23:54,936 Wait outside a bit so you can come in. 378 00:23:54,960 --> 00:23:56,480 Let me start the car... 379 00:24:00,820 --> 00:24:01,820 Nice car. 380 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 It doesn't turn on? 381 00:24:05,380 --> 00:24:09,716 - It must be the battery. Did you leave the lights on? - No. Not at all. 382 00:24:09,740 --> 00:24:11,856 - This never happened to me. - How weird. 383 00:24:11,880 --> 00:24:13,100 And it's a new car. 384 00:24:14,380 --> 00:24:16,020 This never happened to me. 385 00:24:17,520 --> 00:24:19,520 New cars, new cars... 386 00:24:23,240 --> 00:24:25,600 Are you sure you didn't leave the lights on? 387 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 No, eh... 388 00:24:29,220 --> 00:24:31,220 Let's do something. I will call a taxi... 389 00:24:31,600 --> 00:24:34,360 ...so you can go to the hotel, and I wait for the tow truck. 390 00:24:36,620 --> 00:24:37,980 Is there a problem? 391 00:24:39,420 --> 00:24:41,740 No, nothing. The car won't start. 392 00:24:42,760 --> 00:24:44,596 How wonderful! 393 00:24:44,620 --> 00:24:46,136 I can't believe it! 394 00:24:46,160 --> 00:24:48,840 A Valiant, '65 model. 395 00:24:49,280 --> 00:24:51,416 140 horsepower. 396 00:24:51,440 --> 00:24:53,876 Six cylinders. Limited edition. 397 00:24:53,900 --> 00:24:56,836 Leather tapestry and ivory steering wheel. 398 00:24:56,860 --> 00:25:00,056 - It seems you know about the subject. - If I know it? 399 00:25:00,080 --> 00:25:01,456 I have one myself. 400 00:25:01,480 --> 00:25:04,340 Everything is original in this one. Even the spark plugs. 401 00:25:06,140 --> 00:25:07,800 What's going on, Romagnoli? 402 00:25:08,060 --> 00:25:11,500 Nothing. I don't know what the fuck is going on. It doesn't start. 403 00:25:11,960 --> 00:25:13,376 No problem, I... 404 00:25:13,400 --> 00:25:15,940 They must be tired. I can get them to the city. 405 00:25:16,180 --> 00:25:20,440 No, don't worry. They will go, but in a taxi. They will be more comfortable. 406 00:25:20,700 --> 00:25:24,400 Plus, you are not a part of the company anymore. It will be a violent situation. 407 00:25:24,720 --> 00:25:26,976 In which hotel are we staying, Romagnoli? 408 00:25:27,000 --> 00:25:29,680 We have to give the information to our grand tour guide. 409 00:25:30,080 --> 00:25:31,456 Eh... let's see... 410 00:25:31,480 --> 00:25:34,016 Let's do something, I go with you. 411 00:25:34,040 --> 00:25:37,116 I leave the car here and pick it up later with the tow truck. 412 00:25:37,140 --> 00:25:40,440 With us... it's going to be a bit uncomfortable. 413 00:25:41,600 --> 00:25:44,540 Don't make it hard for me, Feller. Please. 414 00:25:44,900 --> 00:25:49,336 It drives wonderfully, it's incredible. 415 00:25:49,360 --> 00:25:52,716 25 degrees on Buenos Aires city. 416 00:25:52,740 --> 00:25:58,976 - Next, we will offer you a preview of what will be Jimena... - Di Salvo. 417 00:25:59,000 --> 00:26:03,780 Di Salvo's show at the party for La Lechera S.A. 418 00:26:03,900 --> 00:26:07,380 With us, "The Man I Love". 419 00:26:30,020 --> 00:26:31,020 Bravo! 420 00:26:31,160 --> 00:26:32,380 How good! 421 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 - Bravo! - Thanks. 422 00:26:39,260 --> 00:26:41,780 Jimena, try to find it. It's my phone. 423 00:26:43,980 --> 00:26:46,880 - I don't know how to use it. What do I press? - Let me. 424 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 Yes? 425 00:26:50,080 --> 00:26:53,156 Hello. Martín Vanegas speaking, from El Paraíso Lácteo. 426 00:26:53,180 --> 00:26:55,860 Yes. A moment, please. I connect you. 427 00:26:56,880 --> 00:27:00,080 - It's Vanegas, from El Paraíso Lácteo. - Hello? 428 00:27:01,560 --> 00:27:02,760 Ah, yes, hello. 429 00:27:03,580 --> 00:27:05,060 Can I ask for a favor? 430 00:27:05,780 --> 00:27:07,080 I call you in half an hour. 431 00:27:08,480 --> 00:27:10,920 No, no, everything is fine. Perfect. 432 00:27:15,920 --> 00:27:17,136 Goodbye, beautiful. 433 00:27:17,160 --> 00:27:21,440 - I'm waiting for you and your pianist tomorrow night. - We will be here. 434 00:27:22,140 --> 00:27:23,140 Goodbye. 435 00:27:23,660 --> 00:27:25,940 I have to compliment you again for your great taste. 436 00:27:26,420 --> 00:27:28,420 The car is phenomenal. 437 00:27:28,640 --> 00:27:32,176 Tomorrow, I will be very angry if you don't come with the singer. 438 00:27:32,200 --> 00:27:34,996 You won't be because my niece and I will be here. 439 00:27:35,020 --> 00:27:36,896 Thank you so much for the invitation. 440 00:27:36,920 --> 00:27:37,960 - See you later. - Goodbye. 441 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 Darling. 442 00:27:48,220 --> 00:27:50,220 So? What's up? 443 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 Everything good? 444 00:27:52,440 --> 00:27:54,940 - Yes, luckily yes. - I'm glad. 445 00:27:55,220 --> 00:27:59,096 Tomorrow we will talk about the company. I want to show you the balance, the finances... 446 00:27:59,120 --> 00:28:01,420 - ...I want to make sure you rest easy. - Good, good. 447 00:28:02,220 --> 00:28:04,196 Yesterday someone told me a great joke. 448 00:28:04,220 --> 00:28:07,160 How does a faggot take off the condom? 449 00:28:08,320 --> 00:28:09,160 A faggot? 450 00:28:09,320 --> 00:28:10,940 Yes. A faggot, a homosexual. 451 00:28:11,280 --> 00:28:13,280 How does he take off the condom? 452 00:28:13,760 --> 00:28:15,840 I don't know. How does he? 453 00:28:15,980 --> 00:28:17,220 He farts. 454 00:28:19,800 --> 00:28:22,296 Why did this man leave the company, Romagnoli? 455 00:28:22,320 --> 00:28:27,340 It's a long story, but generally speaking, he was a bit old for his position. 456 00:28:27,580 --> 00:28:29,316 Plus, he wasn't very efficient. 457 00:28:29,340 --> 00:28:33,700 If he wasn't so efficient, why does our main competitor want him? 458 00:28:33,960 --> 00:28:36,656 I have no idea, but trust me. 459 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 You will meet Ortiz de Ocampo. 460 00:28:38,840 --> 00:28:40,356 The guy who replaced him. 461 00:28:40,380 --> 00:28:43,176 We trust you, Romagnoli, but in any case... 462 00:28:43,200 --> 00:28:46,860 ...I would like you to find out at the party what El Paraíso Lácteo is offering him. 463 00:28:47,280 --> 00:28:50,656 Let's trust them too. They are leading the market for a reason. 464 00:28:50,680 --> 00:28:53,720 Yes, yes. But for now, relax, guys. 465 00:28:54,020 --> 00:28:55,220 Enjoy. 466 00:28:59,140 --> 00:29:00,380 Ortiz... Ortiz! 467 00:29:02,400 --> 00:29:03,560 Well, gentlemen... 468 00:29:03,680 --> 00:29:06,560 Let me introduce you to the young promise I talked to you so much about. 469 00:29:06,700 --> 00:29:10,836 Mr. Ortiz de Ocampo, graduate of Wharton University, in Pennsylvania. 470 00:29:10,860 --> 00:29:11,577 Nice to meet you. 471 00:29:11,601 --> 00:29:16,096 Your boss told us you have a very special talent for PR. 472 00:29:16,120 --> 00:29:18,120 Well, if Romagnoli says, it must be. 473 00:29:18,380 --> 00:29:19,220 How are you? 474 00:29:19,380 --> 00:29:20,780 Very well, by the way. 475 00:29:26,380 --> 00:29:29,260 Medina, after the introduction let Feller and company in. 476 00:29:43,280 --> 00:29:45,920 Hey! My friend from the Valiant club! 477 00:29:52,660 --> 00:29:55,160 Welcome! How are you? 478 00:29:55,420 --> 00:29:57,136 Hello! Good evening, how are you? 479 00:29:57,160 --> 00:29:58,356 Hey! 480 00:29:58,380 --> 00:30:02,416 Good heavens, girl, I have already blown all 59 candles... 481 00:30:02,440 --> 00:30:05,156 ...with a neckline like that, you might kill me. 482 00:30:05,180 --> 00:30:06,600 - How are you? Good? - Good. 483 00:30:06,800 --> 00:30:08,160 - Good evening. - Hello. 484 00:30:10,280 --> 00:30:12,456 Román. Nice to meet you. 485 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 Pedro Velasco. How are you? 486 00:30:14,660 --> 00:30:17,520 Pedro Velasco... what a firm name. 487 00:30:32,100 --> 00:30:34,600 - Good evening. - Good evening. 488 00:30:34,960 --> 00:30:36,600 You must be the mariachis. 489 00:30:36,760 --> 00:30:38,320 [IN STRONG MEXICAN ACCENT] That's right. 490 00:30:38,440 --> 00:30:42,536 - And you are Mr. Ocampo? Ortiz de Ocampo? - Exactly. 491 00:30:42,560 --> 00:30:44,416 I have bad news for you. 492 00:30:44,440 --> 00:30:47,400 One of the company's presidents just fainted. 493 00:30:47,960 --> 00:30:49,120 It seems to be serious. 494 00:30:49,640 --> 00:30:52,776 So there's not a mood for any kind of warm reception. 495 00:30:52,800 --> 00:30:55,760 What a problem! Fucking luck! 496 00:30:56,220 --> 00:30:57,736 That's right. That's how it is. 497 00:30:57,760 --> 00:30:59,400 - Your name? - Álvaro, sir. 498 00:30:59,580 --> 00:31:02,056 Still, I want to pay you. How much did we say? 499 00:31:02,080 --> 00:31:04,396 Well, this afternoon we said 500. 500 00:31:04,420 --> 00:31:07,076 500, of course. 1... 2... 3... 501 00:31:07,100 --> 00:31:09,080 4... 5... 502 00:31:09,240 --> 00:31:10,856 No more, no less. 503 00:31:10,880 --> 00:31:13,400 - Thank you very much. - Good evening, and sorry. 504 00:31:13,780 --> 00:31:16,280 Let's go. Let's go, come on. 505 00:32:26,920 --> 00:32:29,656 The other day you were talking with the people at El Paraíso Lácteo. 506 00:32:29,680 --> 00:32:32,816 - When? - In the car. Don't pretend you don't know, Feller. 507 00:32:32,840 --> 00:32:34,980 Between firemen, let's not step on each other's hose. 508 00:32:35,140 --> 00:32:37,496 - You mean when we were coming back from the airport? - Yes. 509 00:32:37,520 --> 00:32:39,236 What is it? Are you planning something with them? 510 00:32:39,260 --> 00:32:42,380 Look, Romagnoli. I would rather not talk about that now. 511 00:32:43,160 --> 00:32:44,380 The mariachis arrived. 512 00:32:53,040 --> 00:32:54,536 - Ortiz de Ocampo? - That's right. 513 00:32:54,560 --> 00:32:57,536 - [IN STRONG ARGENTINIAN ACCENT] I'm Álvaro. How are you? - Weren't you Mexican? 514 00:32:57,560 --> 00:33:00,640 I pretend to be Mexican on the phone, or else I might lose the job. 515 00:33:01,680 --> 00:33:02,860 Who do we have to sing to? 516 00:33:04,020 --> 00:33:05,020 Those three. 517 00:33:05,520 --> 00:33:08,080 If you give me so more info I could work better, you know, dude? 518 00:33:08,180 --> 00:33:10,560 - Excuse me? - You say "those three". Which three? 519 00:33:10,880 --> 00:33:12,560 There's a lot of people. Be more specific. 520 00:33:13,020 --> 00:33:16,600 Well. First of all, treat me with respect as I'm treating you with respect. 521 00:33:31,840 --> 00:33:34,616 - You are not Mexican. - No, he's from Peru. 522 00:33:34,640 --> 00:33:36,616 That's why he has a different accent. 523 00:33:36,640 --> 00:33:38,076 Ah, where in Peru? 524 00:33:38,100 --> 00:33:41,816 Punta Pariñas. You probably have never heard of it. 525 00:33:41,840 --> 00:33:44,236 - It's on the north of Peru. - Sounds familiar... 526 00:33:44,260 --> 00:33:46,260 ...I think my uncle was there. José! 527 00:33:46,500 --> 00:33:47,500 - Yes, honey? - Come. 528 00:33:47,840 --> 00:33:52,160 - How was the city you brought me the hammock from called? - Oh, well, he must know perfectly well this city. 529 00:33:52,500 --> 00:33:53,556 Punta Pariñas. 530 00:33:53,580 --> 00:33:55,796 Know it? I was born there! 531 00:33:55,820 --> 00:33:57,796 - Don't tell me you were born in Punta Pariñas. - Of course! 532 00:33:57,820 --> 00:34:00,800 I love it! Especially the area of... 533 00:34:01,020 --> 00:34:02,556 ...Guasquilla Bay. 534 00:34:02,580 --> 00:34:06,796 Where there's that bush in which these big flowers grow, called... 535 00:34:06,820 --> 00:34:09,840 - The Amaloilas! - The Amaloilas. 536 00:34:10,560 --> 00:34:15,396 Also the area where the church is. I think it was built in the XVIII century... 537 00:34:15,420 --> 00:34:19,580 ...by Spanish colonists, which the locals call "triopos". 538 00:34:19,760 --> 00:34:23,736 Oh my god! Your uncle is a true encyclopedia. 539 00:34:23,760 --> 00:34:27,016 I have a great memory of the mirinjo jam, manufactured there... 540 00:34:27,040 --> 00:34:30,316 ...which locals call it... 541 00:34:30,340 --> 00:34:32,836 - El dulcecito! - El dulcecito! 542 00:34:32,860 --> 00:34:34,500 Amazing! 543 00:34:34,880 --> 00:34:38,396 A beautiful bayside city. 37,000 inhabitants. 544 00:34:38,420 --> 00:34:40,736 Arid climate. Mountainous. 545 00:34:40,760 --> 00:34:43,096 Mariachis now please. Feller is overstepping. 546 00:34:43,120 --> 00:34:45,096 To the east, it's next to Tambo Grande. 547 00:34:45,120 --> 00:34:48,036 And to the south, with the town of the craftsmen, Catacaos. 548 00:34:48,060 --> 00:34:54,356 Leeeeeeeeeeet's go my damn mates! 549 00:34:54,380 --> 00:34:57,400 This is a present from Ortiz de Ocampo, Romagnoli... 550 00:34:57,720 --> 00:35:01,120 ...for the little bosses! 551 00:35:22,720 --> 00:35:23,677 Excuse me. 552 00:35:23,701 --> 00:35:25,360 Romagnoli, a second. 553 00:35:25,920 --> 00:35:27,920 Thanks for the gift, but there was no need. 554 00:35:28,800 --> 00:35:31,256 - Did you talk with Feller? - Yes, of course. 555 00:35:31,280 --> 00:35:34,096 Evidently there's something with El Paraíso Lácteo. 556 00:35:34,120 --> 00:35:38,280 But, you know, Feller is a very conservative fellow... 557 00:35:38,320 --> 00:35:39,420 ...he doesn’t talk muc-- 558 00:36:01,980 --> 00:36:04,100 Lamponne, get Jimena and Medina ready to sing. 559 00:36:05,220 --> 00:36:09,140 It would be good if we asked the mariachis to rest a bit. 560 00:36:10,780 --> 00:36:11,780 Sure. 561 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 Another juice, sir? 562 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Thanks. 563 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Well, it's an honor to be here. 564 00:36:24,060 --> 00:36:26,600 First, because it's always a pleasure to sing. 565 00:36:27,060 --> 00:36:31,100 Second, because I have a wonderful audience, which I met on a flight. 566 00:36:32,220 --> 00:36:35,836 And third, because my uncle José, who I love... 567 00:36:35,860 --> 00:36:38,820 ...has worked for this company for so many years and loves it so much. 568 00:36:46,040 --> 00:36:51,560 I remember, when I was in elementary school, that I loved that he was the one to make the guided tours on the plant. 569 00:36:52,520 --> 00:36:54,760 Well, I hope you like it. 570 00:37:12,280 --> 00:37:13,540 How beautiful. 571 00:37:13,980 --> 00:37:16,100 It's "Cheek to Cheek", my favorite song. 572 00:37:16,340 --> 00:37:19,500 I have it on my answering machine on my phone. 573 00:38:16,020 --> 00:38:19,420 Hey, I'm hoping Feller stays with us. 574 00:38:19,820 --> 00:38:22,760 I don't know how you will be able to do that, but we have to. 575 00:38:23,740 --> 00:38:25,020 I don't agree. 576 00:38:25,380 --> 00:38:29,200 I'm worried he will ask for more money than what we have for that position. 577 00:38:29,680 --> 00:38:31,820 And the numbers are already tight. 578 00:38:33,100 --> 00:38:38,280 Anyways, I really think Ortiz de Ocampo is superior for that position. 579 00:38:48,600 --> 00:38:49,780 Superior? 580 00:39:54,300 --> 00:39:58,220 - Thank you, darling! Wonderful! - Thank you. 581 00:39:58,440 --> 00:39:59,860 Delighted. 582 00:40:03,280 --> 00:40:05,040 For the love of god! 583 00:40:05,500 --> 00:40:08,520 Please, Romagnoli, enough with the mariachis! 584 00:40:24,740 --> 00:40:27,680 Ortiz, get rid of the mariachis right now. 585 00:40:28,060 --> 00:40:29,060 Okay. 586 00:41:22,780 --> 00:41:25,636 You forgot your phone. I brought it back. 587 00:41:25,660 --> 00:41:28,320 I wasn't leaving. I came to look for something in my car. 588 00:41:29,920 --> 00:41:31,660 - Going up? - Yes, of course. 589 00:42:38,520 --> 00:42:41,256 I told them I didn't think it was a bad idea that we bring him back... 590 00:42:41,280 --> 00:42:44,696 ...I even told him we could match the salary El Paraíso Lácteo is offering him... 591 00:42:44,720 --> 00:42:46,380 ...but he doesn't want to. 592 00:42:46,480 --> 00:42:50,656 Obviously! He is fired from his position after 30 years of work... 593 00:42:50,680 --> 00:42:52,440 ...and you want him to stay like that. 594 00:42:52,500 --> 00:42:54,596 No men of honor would do that. 595 00:42:54,620 --> 00:42:57,696 Well, if he's resentful I can't do anything about it. 596 00:42:57,720 --> 00:42:59,720 I tried convincing him but to no avail. 597 00:43:00,280 --> 00:43:03,616 I don't know what I did. I'm usually not like this. 598 00:43:03,640 --> 00:43:04,936 I felt an impulse and followed it. 599 00:43:04,960 --> 00:43:05,837 I apologize. 600 00:43:05,861 --> 00:43:07,516 No, it's fine. There's no need. 601 00:43:07,540 --> 00:43:11,076 No, really, I don't act like that naturally. 602 00:43:11,100 --> 00:43:13,300 I don't want to implicate Jimena's uncle. 603 00:43:13,580 --> 00:43:16,200 I know he has been working for your company for a long time... 604 00:43:16,400 --> 00:43:17,640 ...I can't believe what I did. 605 00:43:23,260 --> 00:43:25,500 Velasco! Come here a second. 606 00:43:25,800 --> 00:43:30,256 We were telling Mr. Romagnoli that we would like Mr. Feller to stay in the company. 607 00:43:30,280 --> 00:43:31,820 I agree, a hundred percent. 608 00:43:32,000 --> 00:43:36,720 We were thinking what we could offer him, because apparently he already has an offer from our competitors. 609 00:43:37,200 --> 00:43:40,396 We would have to tempt him with an increase on his salary. 610 00:43:40,420 --> 00:43:42,996 No, no, no, why, why? 611 00:43:43,020 --> 00:43:44,996 His job isn't that important. 612 00:43:45,020 --> 00:43:47,720 He did the guided tours through the plant, gentlemen... 613 00:43:48,020 --> 00:43:50,796 Excuse me, but I think you are inflating him. 614 00:43:50,820 --> 00:43:52,220 You want to scam us! 615 00:43:52,280 --> 00:43:55,276 You want to scam us and I won't allow it! 616 00:43:55,300 --> 00:43:56,976 No one is scamming you. Chill. 617 00:43:57,000 --> 00:43:58,456 I won't chill! And you know what? 618 00:43:58,480 --> 00:44:01,516 You and the Mexicans can suck my dick! Cheap fuck! 619 00:44:01,540 --> 00:44:03,196 Hey, hey, chill... 620 00:44:03,220 --> 00:44:04,936 We can discuss this calmly. 621 00:44:04,960 --> 00:44:09,216 - I understood 500. - 1,500 per show!! 622 00:44:09,240 --> 00:44:12,316 I told you three times! Are you deaf! You play me for an idiot and on top of that you are deaf! 623 00:44:12,340 --> 00:44:13,700 Wait a second, please. 624 00:44:14,560 --> 00:44:16,536 Eh... what's going on? 625 00:44:16,560 --> 00:44:19,040 - He wants to pay me a third of what he promised... - Listen... 626 00:44:23,760 --> 00:44:26,336 Well, excuse me if I raised my voice. 627 00:44:26,360 --> 00:44:28,476 - I usually don't have these breakdowns. Sorry. - Don't worry. 628 00:44:28,500 --> 00:44:29,437 Go, go easy. 629 00:44:29,461 --> 00:44:31,780 - I'm very sorry. - It's totally fine. 630 00:44:32,140 --> 00:44:33,140 Have a good one. 631 00:44:34,800 --> 00:44:36,040 Good evening, sir. 632 00:44:37,920 --> 00:44:39,920 - Good night. A pleasure. - Good night. 633 00:44:41,940 --> 00:44:42,696 Good night. 634 00:44:42,720 --> 00:44:43,397 Feller! 635 00:44:43,421 --> 00:44:45,960 - Yeah? - Can you come here a second? 636 00:44:46,220 --> 00:44:47,800 Yes, of course. 637 00:44:48,260 --> 00:44:49,916 - Yes. - We wanted to talk to you... 638 00:44:49,940 --> 00:44:51,516 Leave us with him, Romagnoli. 639 00:44:51,540 --> 00:44:55,660 He might be mad at you. We will handle it. 640 00:45:03,440 --> 00:45:06,040 We have an offer for you. 641 00:45:13,840 --> 00:45:15,140 I'm sorry, dude. 642 00:45:15,460 --> 00:45:16,960 I made you look terrible today. 643 00:45:17,440 --> 00:45:20,000 No, no, maybe it was my mistake. 644 00:45:21,140 --> 00:45:23,960 This guy, evidently, is good, he has tact... 645 00:45:24,840 --> 00:45:28,860 But I tell you something, if he comes back... you stay too. 646 00:45:29,180 --> 00:45:31,236 In that sense, rest easy. 647 00:45:31,260 --> 00:45:33,380 Even if I have to pay you your salary from my salary. 648 00:45:33,520 --> 00:45:34,520 Excuse me. 649 00:45:35,360 --> 00:45:36,360 Have you got a light? 650 00:45:37,380 --> 00:45:38,380 Yeah. 651 00:45:45,200 --> 00:45:46,320 Good music. 652 00:45:47,480 --> 00:45:48,600 Thanks. 653 00:45:59,160 --> 00:46:00,057 Thank you, gentlemen. 654 00:46:00,081 --> 00:46:01,536 - Where are you going? - Belgrano. 655 00:46:01,560 --> 00:46:02,360 I take you! 656 00:46:02,500 --> 00:46:03,796 - You sure? - Yeah. 657 00:46:03,820 --> 00:46:06,500 - I can take a taxi. - I'm going that way. I have nothing to do. 658 00:46:06,760 --> 00:46:08,876 - Do you need me? - Go, Ravenna. 659 00:46:08,900 --> 00:46:10,320 Good night, gentlemen. 660 00:46:16,040 --> 00:46:17,040 Do you have a car? 661 00:46:17,240 --> 00:46:19,696 - Yes, but I help you load. - No, go. 662 00:46:19,720 --> 00:46:21,716 - It's just a few things left. - I have no problem. 663 00:46:21,740 --> 00:46:23,260 Go sleep and rest, really. 664 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Bye. 665 00:46:50,360 --> 00:46:51,680 Román? 666 00:47:02,040 --> 00:47:03,760 Excuse my recklessness. 667 00:47:04,740 --> 00:47:07,420 I was on the lobby, I saw you go out alone, and that was that. 668 00:47:08,080 --> 00:47:10,920 I thought it could be a good moment to talk a bit. 669 00:47:11,700 --> 00:47:13,700 I want to tell you that I have a family. 670 00:47:14,140 --> 00:47:16,140 I carry an organized social life. 671 00:47:17,100 --> 00:47:18,660 I understand perfectly. 672 00:47:19,100 --> 00:47:21,700 Still, I think what happened was important. 673 00:47:23,300 --> 00:47:26,780 Evidently, we both had a great attraction for each other. 674 00:47:27,520 --> 00:47:29,080 We have both been touched. 675 00:47:30,540 --> 00:47:32,720 In short, what I wanted to tell you is... 676 00:47:32,880 --> 00:47:34,520 ...I have a boat in Cozumel. 677 00:47:34,900 --> 00:47:36,520 Warm and cozy. 678 00:47:37,440 --> 00:47:39,000 If you don't take this the wrong way... 679 00:47:40,300 --> 00:47:42,300 ...I want to invite you to spend a few days there. 680 00:47:43,780 --> 00:47:45,440 Tomorrow I’m going back to Mexico. 681 00:47:46,480 --> 00:47:48,160 Have my personal card. 682 00:47:48,900 --> 00:47:52,000 And whenever you want... you call. 683 00:47:52,260 --> 00:47:55,420 I send you the ticket, the money, anything that you need. 684 00:47:56,480 --> 00:47:57,680 I will think about it, really. 685 00:47:58,080 --> 00:47:59,080 I promise. 686 00:48:00,120 --> 00:48:01,260 Goodbye, cowboy. 687 00:48:02,540 --> 00:48:03,600 See you soon. 688 00:48:04,940 --> 00:48:05,960 See you soon. 689 00:48:07,720 --> 00:48:10,000 Do you mind if we hug for a bit? 690 00:48:12,180 --> 00:48:13,400 One hug. 691 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 No more. 692 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 Translation by Fiodeste Corrections by Gian150 693 00:48:36,200 --> 00:48:40,200 Further corrections and sync by ziron321 54966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.