All language subtitles for Kankhajura S01E04 - Durghatna Sambhavit Kshetra (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,104 --> 00:00:20,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:20,104 --> 00:00:25,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:25,104 --> 00:00:26,063 [Night insect] 4 00:00:27,979 --> 00:00:29,104 What did you do this time? 5 00:00:30,021 --> 00:00:31,438 I never did anything. 6 00:00:31,979 --> 00:00:35,021 They know Max is my brother. 7 00:00:36,021 --> 00:00:39,063 They were trying to intimidate me and put some pressure. 8 00:00:43,229 --> 00:00:44,938 But you scared them off. 9 00:00:49,146 --> 00:00:50,229 Show me. 10 00:00:53,021 --> 00:00:54,063 Sorry. 11 00:00:55,104 --> 00:00:56,229 Does it hurt? 12 00:00:57,021 --> 00:00:57,854 [Tongue click] 13 00:00:58,104 --> 00:00:59,104 It's bearable. 14 00:01:00,146 --> 00:01:01,313 Is it? 15 00:01:02,813 --> 00:01:04,938 If I can get treatment like this after getting beaten up... 16 00:01:05,021 --> 00:01:06,229 Then yeah, it's bearable. 17 00:01:06,313 --> 00:01:08,021 [Soft music] 18 00:01:22,688 --> 00:01:24,438 [Gentle music] 19 00:01:32,646 --> 00:01:33,813 [Suspenseful music] 20 00:01:46,438 --> 00:01:47,479 [Car trunk opens] 21 00:01:53,688 --> 00:01:54,854 - Hi... - Hi...? 22 00:01:55,271 --> 00:01:56,354 - Sorry. - Hi, Ashu. 23 00:01:56,438 --> 00:01:57,313 Did I scare you? Sorry. 24 00:01:57,396 --> 00:01:59,854 No, no...surprised, yes. 25 00:01:59,938 --> 00:02:00,896 Just surprised. 26 00:02:00,979 --> 00:02:02,313 - Buying stuff for home. - Yes. 27 00:02:02,896 --> 00:02:03,896 It's my first time here. 28 00:02:04,271 --> 00:02:06,063 This place is amazing. Everything is available in one place. 29 00:02:06,188 --> 00:02:07,188 Yeah, yeah. 30 00:02:08,063 --> 00:02:09,188 Okay, fine. See you. 31 00:02:09,646 --> 00:02:11,479 Where are you going with all that stuff? 32 00:02:11,854 --> 00:02:12,771 I'll give you a ride home. 33 00:02:12,854 --> 00:02:13,854 - Come on. - Is it? 34 00:02:13,938 --> 00:02:15,229 Yes. Hop in. 35 00:02:18,313 --> 00:02:20,146 You really did a good job building your house. 36 00:02:20,604 --> 00:02:22,938 I was feeling right at home. 37 00:02:23,271 --> 00:02:24,479 Thank you. 38 00:02:29,813 --> 00:02:33,354 Look, Ashu. How Shardul behaved with you the other day 39 00:02:33,604 --> 00:02:35,021 was really not okay. 40 00:02:35,688 --> 00:02:36,854 I feel ashamed. 41 00:02:37,646 --> 00:02:40,021 And Max should have-- 42 00:02:41,688 --> 00:02:44,146 Anyway, I apologise on their behalf. 43 00:02:44,813 --> 00:02:45,896 [Poignant music] 44 00:02:46,688 --> 00:02:47,938 You don't... 45 00:02:48,813 --> 00:02:50,896 It wasn't so serious. 46 00:02:52,146 --> 00:02:53,604 I wasn't holding any grudges. 47 00:02:58,604 --> 00:02:59,896 [Car horn] 48 00:03:00,271 --> 00:03:01,104 [Sigh] 49 00:03:02,854 --> 00:03:04,021 Get out. 50 00:03:04,604 --> 00:03:05,354 Ashu. 51 00:03:05,438 --> 00:03:06,229 Get out! 52 00:03:06,313 --> 00:03:08,188 Ashu, lock the door. Lock the door. 53 00:03:08,896 --> 00:03:11,479 - Who are they? - Come out. 54 00:03:11,729 --> 00:03:13,063 [Glass smashes] 55 00:03:13,104 --> 00:03:14,021 [screams] 56 00:03:14,354 --> 00:03:15,604 Get out! 57 00:03:15,688 --> 00:03:16,604 Note the car's number. 58 00:03:16,688 --> 00:03:18,146 Ashu, no! Ashu! 59 00:03:18,396 --> 00:03:19,938 Ashu, no! Ashu! 60 00:03:20,021 --> 00:03:21,229 Oh, my God! Ashu! 61 00:03:21,313 --> 00:03:22,271 [Dramatic music] 62 00:03:22,938 --> 00:03:24,771 - Ashu! - [Horn blaring] 63 00:03:25,188 --> 00:03:26,146 [screams] 64 00:03:28,188 --> 00:03:29,604 [Fighting sound] 65 00:03:31,354 --> 00:03:32,479 [Car horn] 66 00:03:33,396 --> 00:03:34,688 [screams] 67 00:03:40,604 --> 00:03:42,604 Hey don't. 68 00:03:43,313 --> 00:03:45,104 Ashu! Ashu! 69 00:03:45,188 --> 00:03:46,813 Don't move. Don't move. 70 00:03:46,896 --> 00:03:48,646 - Ashu. Stay still. - Note the number. 71 00:03:48,729 --> 00:03:49,938 [Indistinct chattering] 72 00:03:54,604 --> 00:03:55,354 [Door opens] 73 00:03:55,646 --> 00:03:57,396 - Max. - How is Nisha? 74 00:03:57,479 --> 00:03:58,146 She is okay. 75 00:03:58,229 --> 00:03:59,146 She is recording her statement. 76 00:03:59,229 --> 00:04:00,146 Come on. 77 00:04:00,354 --> 00:04:01,438 [Indistinct chattering] 78 00:04:02,021 --> 00:04:02,979 - Max. - Nisha. 79 00:04:03,104 --> 00:04:04,313 Is it done, madam? 80 00:04:05,021 --> 00:04:06,063 I am so sorry, baby. 81 00:04:06,354 --> 00:04:07,396 It will be okay. 82 00:04:08,021 --> 00:04:09,063 You will be fine. 83 00:04:10,854 --> 00:04:12,229 - Just... - God. 84 00:04:12,313 --> 00:04:13,271 [Sobs] 85 00:04:13,729 --> 00:04:14,688 I am sorry. 86 00:04:15,271 --> 00:04:16,438 It's okay. It's okay. 87 00:04:16,854 --> 00:04:18,396 Let's get you home. Come on. 88 00:04:19,021 --> 00:04:19,813 Let's go. 89 00:04:19,896 --> 00:04:21,604 Yes. And Ashu? 90 00:04:22,021 --> 00:04:22,938 I'll look into it. 91 00:04:23,104 --> 00:04:25,313 Max, they roughed him up pretty bad. 92 00:04:26,021 --> 00:04:26,563 [Sobs] 93 00:04:26,646 --> 00:04:28,021 If it wasn't for him... 94 00:04:28,771 --> 00:04:29,854 I know. I know. 95 00:04:29,938 --> 00:04:30,896 Let's first get you home. 96 00:04:30,979 --> 00:04:32,063 I'll look into it. Come. 97 00:04:40,104 --> 00:04:41,521 [Beeping] 98 00:04:45,813 --> 00:04:47,063 Attention. 99 00:04:47,854 --> 00:04:50,479 Accident prone area. 100 00:04:51,521 --> 00:04:52,771 [Soft music] 101 00:04:54,479 --> 00:04:55,771 How are you feeling? 102 00:04:56,063 --> 00:04:57,021 Tip top. 103 00:04:59,021 --> 00:05:00,896 You are laughing even after taking a beating. 104 00:05:02,229 --> 00:05:05,688 All these medications 105 00:05:07,021 --> 00:05:09,104 are making me feel tipsy. 106 00:05:09,854 --> 00:05:10,896 [Laughing] 107 00:05:11,229 --> 00:05:12,396 [Sigh] 108 00:05:16,438 --> 00:05:17,646 Listen. 109 00:05:20,646 --> 00:05:21,729 Thank you. 110 00:05:22,146 --> 00:05:23,146 Why? 111 00:05:23,229 --> 00:05:24,604 You saved Nisha's life. 112 00:05:25,604 --> 00:05:26,646 She told me. 113 00:05:26,729 --> 00:05:27,729 How is she now? 114 00:05:28,021 --> 00:05:28,854 She is alright. 115 00:05:28,938 --> 00:05:29,854 I just sent her home. 116 00:05:31,271 --> 00:05:32,896 Who was behind all this, Max? 117 00:05:33,146 --> 00:05:34,063 We don't know just yet. 118 00:05:34,813 --> 00:05:35,771 We'll see. 119 00:05:35,854 --> 00:05:38,729 Was it the boys from Shastri Colony? 120 00:05:40,938 --> 00:05:42,646 We're in talks about a deal. 121 00:05:48,063 --> 00:05:53,938 You said...crime mentality... 122 00:05:56,021 --> 00:05:57,188 [Gentle music] 123 00:06:11,104 --> 00:06:12,188 Janardan? 124 00:06:12,854 --> 00:06:13,854 Who else can it be? 125 00:06:14,729 --> 00:06:16,229 But Ashu was in talks with them about a deal. 126 00:06:16,313 --> 00:06:17,813 And you haven't met Janardan yet. 127 00:06:18,104 --> 00:06:19,229 He must be venting his frustration. 128 00:06:19,771 --> 00:06:20,938 But why attack Nisha? 129 00:06:22,729 --> 00:06:24,063 He must be following Ashu. 130 00:06:25,771 --> 00:06:28,188 You said they first broke the window on Nisha's side. 131 00:06:28,438 --> 00:06:30,354 Later, they beat Ashu up when he came out to stop them. 132 00:06:32,021 --> 00:06:33,688 Why would Janardan attack Nisha? 133 00:06:37,438 --> 00:06:38,729 Mrs. Deshmukh. 134 00:06:39,313 --> 00:06:40,813 She's trying to make waves again. 135 00:06:41,063 --> 00:06:42,271 - No. - Yes. 136 00:06:42,729 --> 00:06:43,646 She always plays a double game. 137 00:06:43,729 --> 00:06:44,646 This is her style. 138 00:06:44,729 --> 00:06:46,021 First, she agrees to your terms, 139 00:06:46,063 --> 00:06:47,854 and later, she manipulates the situation to raise her stakes. 140 00:06:48,063 --> 00:06:49,771 And when you think your game's in place, 141 00:06:49,854 --> 00:06:50,646 she manipulates you again. 142 00:06:50,729 --> 00:06:52,146 I personally spoke to Surya. 143 00:06:52,229 --> 00:06:53,063 Why would she do such a thing? 144 00:06:53,146 --> 00:06:54,479 You seem to have unwavering faith in her. 145 00:06:55,396 --> 00:06:57,021 After spending one night in jail with him, 146 00:06:57,063 --> 00:06:58,104 you two really hit it off. 147 00:06:58,354 --> 00:06:59,771 Are you even listening to yourself, Max? 148 00:06:59,896 --> 00:07:02,479 I know what I see isn't real. 149 00:07:04,313 --> 00:07:05,896 [Suspenseful music] 150 00:07:12,229 --> 00:07:15,813 Remember when Savio and the boys beat you to a pulp. 151 00:07:17,354 --> 00:07:21,438 I saw heaven and came back. 152 00:07:21,896 --> 00:07:22,854 Are you sure it was heaven? 153 00:07:23,604 --> 00:07:24,604 Or hell? 154 00:07:26,813 --> 00:07:28,104 You were lying in the ICU. 155 00:07:28,438 --> 00:07:30,021 You could barely move your neck. 156 00:07:30,938 --> 00:07:32,688 You even ate through a straw. 157 00:07:32,979 --> 00:07:33,979 This is barely a scratch compared to that. 158 00:07:35,271 --> 00:07:36,229 Who was it this time? 159 00:07:36,979 --> 00:07:37,938 I don't know. 160 00:07:39,771 --> 00:07:40,729 Tell me what happened. 161 00:07:40,979 --> 00:07:43,313 Same old same old. 162 00:07:44,771 --> 00:07:45,521 [Chuckles] 163 00:07:46,896 --> 00:07:50,729 Was it in connection with Max's construction project? 164 00:07:50,938 --> 00:07:53,771 No... something is happening 165 00:07:54,479 --> 00:07:57,604 internally with the Deshmukhs. 166 00:07:57,688 --> 00:07:58,896 Deshmukh's who? 167 00:07:59,479 --> 00:08:00,604 Mrs. Deshmukh? 168 00:08:00,688 --> 00:08:02,021 Yes, that. 169 00:08:02,063 --> 00:08:03,146 What is going on between them? 170 00:08:03,271 --> 00:08:04,313 Are they at war? 171 00:08:04,479 --> 00:08:05,646 I don't know. 172 00:08:06,063 --> 00:08:08,479 Mrs. Deshmukh is a seasoned player. 173 00:08:09,688 --> 00:08:11,854 Call me if you find out anything. 174 00:08:13,313 --> 00:08:14,646 Tell me honestly, Ashu. 175 00:08:15,646 --> 00:08:16,854 You are playing some kind of a game. 176 00:08:18,438 --> 00:08:19,688 24/7. 177 00:08:29,521 --> 00:08:30,146 [Door opens] 178 00:08:30,438 --> 00:08:31,729 [Beeping] 179 00:08:45,438 --> 00:08:47,104 [Pain in screams] 180 00:08:48,271 --> 00:08:50,021 [Breathing heavily] 181 00:08:52,729 --> 00:08:53,896 Are you crazy? 182 00:08:54,021 --> 00:08:55,063 What are you doing here? 183 00:08:55,354 --> 00:08:56,813 Thought I should see for myself 184 00:08:57,771 --> 00:08:59,063 how badly you get roughed up. 185 00:09:00,021 --> 00:09:01,063 It's pretty bad. 186 00:09:01,229 --> 00:09:02,229 [Breathing heavily] 187 00:09:02,354 --> 00:09:03,938 Why did you beat me so much? 188 00:09:04,729 --> 00:09:06,104 It's always the full package. 189 00:09:06,771 --> 00:09:08,688 We never hold back. 190 00:09:10,771 --> 00:09:16,188 So tell me... why is your brother Max so calm? 191 00:09:16,729 --> 00:09:18,063 Remember what you said? 192 00:09:20,021 --> 00:09:24,271 He won't spare Mrs. Deshmukh and Surya as soon as he finds out. 193 00:09:24,521 --> 00:09:26,688 Where is your brother Max? 194 00:09:28,313 --> 00:09:29,688 Calm down. 195 00:09:29,771 --> 00:09:31,438 Let him do things his own way. 196 00:09:34,771 --> 00:09:36,146 Does that hurt? 197 00:09:36,396 --> 00:09:37,854 You want me to stay calm. 198 00:09:38,688 --> 00:09:40,021 You want me to stay calm. 199 00:09:41,771 --> 00:09:44,146 Everything is going according to the plan. 200 00:09:44,229 --> 00:09:45,521 [Police siren blaring] 201 00:09:49,438 --> 00:09:51,063 - Check the vehicles. - Yes, sir. 202 00:09:51,479 --> 00:09:53,771 Max will soon take care of things. 203 00:09:54,063 --> 00:09:55,146 [Dramatic music] 204 00:09:57,813 --> 00:09:59,438 He is the thief who went to the police. 205 00:09:59,604 --> 00:10:01,979 - Come on. - Sir, we found the car. 206 00:10:02,021 --> 00:10:02,896 The plates match. 207 00:10:02,979 --> 00:10:03,979 They had it covered up. 208 00:10:04,479 --> 00:10:05,688 - Seize it. - Yes, sir. 209 00:10:05,771 --> 00:10:08,021 - What is wrong? - Come on, quickly. 210 00:10:08,104 --> 00:10:09,354 Let's go. Please. 211 00:10:09,438 --> 00:10:11,271 [Winces in pain] 212 00:10:16,688 --> 00:10:18,104 One thing is fixed. 213 00:10:18,938 --> 00:10:21,271 If I don't get what I want, 214 00:10:22,021 --> 00:10:25,604 then your next trip will be to your graveyard. 215 00:10:27,979 --> 00:10:29,396 [Winces in pain] 216 00:10:37,063 --> 00:10:40,438 The number plates she provided us belongs to Surya Deshmukh. 217 00:10:40,813 --> 00:10:42,896 His men even confessed in custody 218 00:10:42,979 --> 00:10:44,938 to setting your car on fire. 219 00:10:45,479 --> 00:10:47,063 This is an FIR against Surya. 220 00:10:47,146 --> 00:10:48,313 Please sign it. 221 00:10:49,813 --> 00:10:51,063 Direct FIR, is it? 222 00:10:53,604 --> 00:10:54,771 [Sigh] 223 00:10:54,854 --> 00:10:58,438 Narvekar sir, we need some time. 224 00:10:59,813 --> 00:11:00,771 Why? 225 00:11:05,854 --> 00:11:06,979 What happened, Max? 226 00:11:07,146 --> 00:11:08,188 Nothing, baby. 227 00:11:08,979 --> 00:11:11,188 - This is an important step. - Yeah... 228 00:11:11,271 --> 00:11:13,646 It cannot be undone. 229 00:11:13,729 --> 00:11:15,104 But why would we want to undo it? 230 00:11:15,188 --> 00:11:16,271 Exactly, we won't. 231 00:11:16,771 --> 00:11:19,104 So, let's discuss this first before taking any steps. 232 00:11:19,188 --> 00:11:20,313 What's to discuss? 233 00:11:21,146 --> 00:11:22,104 I was attacked. 234 00:11:22,188 --> 00:11:23,354 And we are filing an FIR. 235 00:11:23,438 --> 00:11:25,021 Are we going to let them off so easily? 236 00:11:25,146 --> 00:11:26,646 You think I will let them off so easily. 237 00:11:26,729 --> 00:11:27,688 You... 238 00:11:28,229 --> 00:11:30,021 Max, please tell me what's going on? 239 00:11:31,063 --> 00:11:32,271 [Sigh] 240 00:11:32,813 --> 00:11:36,021 Nisha, this Surya whom the police arrested, 241 00:11:37,146 --> 00:11:39,313 can be our leverage for the project. 242 00:11:41,146 --> 00:11:42,354 Leverage? 243 00:11:43,104 --> 00:11:45,938 Your family was attacked, and you are worried about leverage. 244 00:11:46,438 --> 00:11:48,063 What if it was Ira instead of Ashu? 245 00:11:48,146 --> 00:11:49,396 Then I would have buried them alive. 246 00:11:49,646 --> 00:11:50,646 That won't happen. 247 00:11:51,438 --> 00:11:52,979 Try to understand. 248 00:11:53,063 --> 00:11:53,854 I don't understand! 249 00:11:53,938 --> 00:11:54,896 I've been attacked! 250 00:11:54,979 --> 00:11:57,063 Let me handle this... 251 00:11:57,146 --> 00:11:59,063 Let me handle this, okay? 252 00:12:02,271 --> 00:12:03,271 No, it's fine. 253 00:12:03,354 --> 00:12:04,313 I love you. 254 00:12:05,021 --> 00:12:06,021 It's... 255 00:12:06,729 --> 00:12:11,021 Narvekar sir...we need some time. 256 00:12:13,104 --> 00:12:15,688 Okay, sir. Give me a call. 257 00:12:16,146 --> 00:12:16,896 Fine. 258 00:12:17,021 --> 00:12:18,104 Let's go. 259 00:12:18,271 --> 00:12:19,521 [Footsteps] 260 00:12:20,271 --> 00:12:21,396 [Birds chirping] 261 00:12:25,979 --> 00:12:28,354 Come, uncle. Sign the MOU. 262 00:12:29,021 --> 00:12:30,729 Show me your original documents. 263 00:12:30,813 --> 00:12:33,188 Aadhar Card. Pan Card. Property papers. 264 00:12:35,896 --> 00:12:38,271 Janardan? Where have you been? 265 00:12:38,354 --> 00:12:40,313 - I was here... - I thought you disappeared. 266 00:12:40,646 --> 00:12:41,354 Sit. 267 00:12:41,438 --> 00:12:42,729 - Pull up a chair and sit. - Why would I disappear? 268 00:12:42,813 --> 00:12:43,688 I am right here. 269 00:12:43,938 --> 00:12:44,854 Sit. 270 00:12:46,063 --> 00:12:46,979 [Sigh] 271 00:12:47,021 --> 00:12:49,063 How could this happen with Surya? 272 00:12:50,021 --> 00:12:52,354 How can the police arrest him like this? 273 00:12:52,479 --> 00:12:54,396 Someone's playing games with him. 274 00:12:54,604 --> 00:12:55,729 Who? 275 00:12:56,021 --> 00:12:59,021 People say that you are the mastermind. 276 00:12:59,063 --> 00:13:00,021 [Laughing] 277 00:13:00,063 --> 00:13:01,438 What are you saying, aunty? 278 00:13:01,604 --> 00:13:03,688 Who said this? Bring him before me. 279 00:13:04,021 --> 00:13:05,896 What connection do I have with all this? 280 00:13:05,979 --> 00:13:08,063 Exactly. Even I came to the same conclusion. 281 00:13:08,813 --> 00:13:11,438 Janya can never do such a thing. 282 00:13:11,604 --> 00:13:12,646 - Exactly. - Right? 283 00:13:13,271 --> 00:13:19,104 Because...a mastermind needs to have a mind, 284 00:13:19,646 --> 00:13:20,979 which you don't... 285 00:13:21,604 --> 00:13:23,104 [Laughing] 286 00:13:24,021 --> 00:13:25,063 Oh, God. 287 00:13:25,938 --> 00:13:27,729 Three people have been missing since yesterday. 288 00:13:27,813 --> 00:13:28,396 Okay. 289 00:13:28,479 --> 00:13:33,146 Now, when Surya comes out of jail, 290 00:13:33,646 --> 00:13:36,688 all those playing games against him 291 00:13:37,271 --> 00:13:38,771 will have to face his... 292 00:13:38,854 --> 00:13:40,354 He must. We'll do it. 293 00:13:40,438 --> 00:13:42,771 - He is going to make them pay. - There is no showing mercy. 294 00:13:42,854 --> 00:13:44,646 Don't disappear again, son. 295 00:13:44,771 --> 00:13:47,146 Why would I disappear? Why do you keep saying that? 296 00:13:47,479 --> 00:13:48,896 I don't understand. 297 00:13:49,063 --> 00:13:50,021 Hurry up. 298 00:13:50,104 --> 00:13:51,313 [Suspenseful music] 299 00:13:55,063 --> 00:13:55,938 Really? 300 00:13:56,021 --> 00:13:58,271 Getting special treatment from nurses after getting beaten up. 301 00:13:58,354 --> 00:13:59,313 [Tongue click] 302 00:14:00,063 --> 00:14:01,813 Only your treatment is special. 303 00:14:02,854 --> 00:14:03,979 Rest are all sisters here. 304 00:14:04,479 --> 00:14:05,604 Is that so? 305 00:14:05,688 --> 00:14:06,813 [Chuckles] 306 00:14:07,146 --> 00:14:08,146 [Winces in pain] 307 00:14:08,979 --> 00:14:09,896 Why did you do that? 308 00:14:09,979 --> 00:14:11,396 - I was only checking. - What? 309 00:14:11,479 --> 00:14:12,729 Has it gone numb, or does it still pain? 310 00:14:12,813 --> 00:14:14,271 Why would it be numb? It's still paining. 311 00:14:15,313 --> 00:14:16,396 Listen, Ashu. 312 00:14:18,104 --> 00:14:19,896 Do you like getting beaten up? 313 00:14:19,979 --> 00:14:20,688 [Tongue click] 314 00:14:20,979 --> 00:14:23,313 Always crossing paths with the wrong kind of people. 315 00:14:23,479 --> 00:14:24,396 I don't. 316 00:14:25,854 --> 00:14:26,896 I see. 317 00:14:27,229 --> 00:14:29,438 Do you pop up out of nowhere unintentionally? 318 00:14:29,896 --> 00:14:30,854 What is this? 319 00:14:31,396 --> 00:14:33,063 Butter-garlic prawns, I made it myself. 320 00:14:34,313 --> 00:14:36,313 Does your boyfriend know you are here? 321 00:14:36,979 --> 00:14:39,146 No...he's in Bongonda taking care of some business. 322 00:14:39,229 --> 00:14:40,396 He will return in a few days. 323 00:14:42,604 --> 00:14:43,479 Will he? 324 00:14:43,563 --> 00:14:44,563 [Soft music] 325 00:14:50,438 --> 00:14:52,146 [Breathing heavily] 326 00:14:56,021 --> 00:14:57,063 Wasn't that for me? 327 00:14:57,229 --> 00:14:58,229 Says who? 328 00:14:59,021 --> 00:15:00,021 Give me some. 329 00:15:05,688 --> 00:15:07,896 Hey, baby. 330 00:15:09,438 --> 00:15:10,604 [Kisses] 331 00:15:11,021 --> 00:15:13,396 See...I got you your favourite flowers. 332 00:15:15,021 --> 00:15:15,979 Keep it over there, Max. 333 00:15:18,354 --> 00:15:19,313 Okay. 334 00:15:24,021 --> 00:15:26,063 Nisha, how long are you going to stay angry? 335 00:15:26,146 --> 00:15:28,479 Why? Is it inconvenient for you? 336 00:15:30,438 --> 00:15:33,771 - Baby, you know I care. - No. Actually, I don't. 337 00:15:36,021 --> 00:15:38,021 Nisha, finally things are going in the right direction. 338 00:15:38,813 --> 00:15:39,896 The project is about to begin. 339 00:15:40,271 --> 00:15:41,604 There is so much to do, baby. 340 00:15:41,688 --> 00:15:43,104 Max, I hate to be the buzzkill, 341 00:15:43,271 --> 00:15:47,313 but I feel your priorities and my expectations are slightly different. 342 00:15:47,604 --> 00:15:48,438 And me... 343 00:15:48,688 --> 00:15:49,729 Everything that I am doing- 344 00:15:49,896 --> 00:15:51,271 - who am I doing it for? - Please, Max, don't try that with me. 345 00:15:51,354 --> 00:15:52,438 What else should I do, Nisha? 346 00:15:53,229 --> 00:15:54,271 Things can only be sorted if we talk it out. 347 00:15:54,354 --> 00:15:55,354 Max, just... 348 00:15:56,063 --> 00:15:57,438 I am very angry right now. 349 00:15:57,604 --> 00:15:58,438 Let's talk later. 350 00:15:58,604 --> 00:16:00,854 Okay? Just give me some space. 351 00:16:01,729 --> 00:16:03,188 [Gentle music] 352 00:16:12,771 --> 00:16:13,854 [Kisses] 353 00:16:17,813 --> 00:16:19,688 [Ambulance siren blaring] 354 00:16:20,979 --> 00:16:21,979 [Door opens] 355 00:16:22,313 --> 00:16:23,313 So, stutter... 356 00:16:25,188 --> 00:16:26,188 What do you want? 357 00:16:26,438 --> 00:16:29,479 Won't I come see my in the hospital? 358 00:16:31,021 --> 00:16:32,229 Did you break anything? 359 00:16:32,813 --> 00:16:33,771 No, no, all good. 360 00:16:33,854 --> 00:16:34,979 Is everything okay? 361 00:16:36,396 --> 00:16:37,771 [Winces in pain] 362 00:16:39,229 --> 00:16:40,354 They did rough you up pretty badly? 363 00:16:41,021 --> 00:16:42,104 [Tongue click] 364 00:16:42,854 --> 00:16:43,771 But why did they beat you up? 365 00:16:44,854 --> 00:16:45,854 How would I know? 366 00:16:46,479 --> 00:16:48,063 [Breathing heavily] 367 00:16:49,146 --> 00:16:52,604 You had a childhood friend called Sharad. 368 00:16:53,771 --> 00:16:54,896 Straight A guy, topper of the class. 369 00:16:54,979 --> 00:16:55,938 Innocent guy. 370 00:16:56,354 --> 00:16:58,271 He didn't let you copy from his paper in a single exam. 371 00:16:59,729 --> 00:17:00,896 Then something happened... 372 00:17:02,104 --> 00:17:03,146 Something that you said to him 373 00:17:04,354 --> 00:17:05,771 made Sharad lose his marbles. 374 00:17:07,271 --> 00:17:10,063 A guy who never hurt even a cockroach in his life, 375 00:17:11,104 --> 00:17:12,896 was beating you up like a madman. 376 00:17:14,729 --> 00:17:16,188 Your uniform was covered in red. 377 00:17:17,979 --> 00:17:18,938 But there is one thing. 378 00:17:19,604 --> 00:17:20,854 You didn't raise your hand. 379 00:17:21,979 --> 00:17:23,229 And quietly took all the beating. 380 00:17:25,313 --> 00:17:29,063 And later... Sharad was thrown out of school. 381 00:17:30,938 --> 00:17:33,146 I can sniff something similar in this situation. 382 00:17:35,771 --> 00:17:38,063 Don't go around sniffing unnecessarily. 383 00:17:38,271 --> 00:17:39,229 Is it? 384 00:17:40,688 --> 00:17:43,604 You sat in jail trying to turn that Surya to your side. 385 00:17:44,813 --> 00:17:45,771 But to no avail. 386 00:17:47,104 --> 00:17:50,354 He went home and did exactly what his mother said. 387 00:17:51,896 --> 00:17:53,438 In fact, my advice to you is 388 00:17:54,854 --> 00:17:57,021 to stop advocating that Surya. 389 00:17:58,021 --> 00:18:00,771 He's the kind of guy that can bite his owner. 390 00:18:02,438 --> 00:18:03,729 What rubbish are you talking about? 391 00:18:06,229 --> 00:18:08,479 You came here to listen to this rubbish. 392 00:18:09,604 --> 00:18:10,979 Motherfucker! 393 00:18:11,146 --> 00:18:12,271 [Poignant music] 394 00:18:19,438 --> 00:18:20,521 [Traffic noise] 395 00:18:21,563 --> 00:18:22,979 [Pours a drink] 396 00:18:34,646 --> 00:18:35,729 I went to meet him. 397 00:18:37,688 --> 00:18:38,688 Why? 398 00:18:39,438 --> 00:18:40,729 To see how broken up is he, 399 00:18:41,188 --> 00:18:42,688 and to find out what's going on. 400 00:18:44,271 --> 00:18:45,938 And you went to ask him that. 401 00:18:46,646 --> 00:18:47,688 Max, I doubt that... 402 00:18:47,771 --> 00:18:49,146 I postponed the police complaint, 403 00:18:49,229 --> 00:18:51,354 so we can deal with this matter our way. 404 00:18:51,438 --> 00:18:53,063 And you are running your own little investigation. 405 00:18:53,146 --> 00:18:54,979 Max, if we plan this out... 406 00:18:55,021 --> 00:18:57,146 If my family had been attacked 10 years ago, 407 00:18:57,229 --> 00:18:59,021 would you still be thinking of a plan of action, Shardul? 408 00:18:59,604 --> 00:19:00,271 [Chair rustles] 409 00:19:01,354 --> 00:19:02,271 Look, Max. 410 00:19:02,729 --> 00:19:06,354 I know for sure that Surya and Mrs. Deshmukh 411 00:19:06,438 --> 00:19:07,354 have nothing to do with this attack. 412 00:19:08,688 --> 00:19:12,063 I don't trust you as much as you trust them. 413 00:19:12,146 --> 00:19:13,271 What rubbish is this, Max? 414 00:19:14,063 --> 00:19:16,479 I am trying to sort things out and you are talking nonsense. 415 00:19:16,646 --> 00:19:17,688 I am not talking nonsense. 416 00:19:18,229 --> 00:19:21,063 The boys from Shastri Colony attacked Nisha and this is confirmed 417 00:19:22,354 --> 00:19:26,271 And Mrs. Deshmukh's word is the law in Shastri Colony, 418 00:19:26,354 --> 00:19:27,646 these were her words, not mine. 419 00:19:30,021 --> 00:19:31,354 I will not spare them, Shardul. 420 00:19:31,854 --> 00:19:34,896 We have to strike them where it hurts the most. 421 00:19:34,979 --> 00:19:36,188 Their business. 422 00:19:36,271 --> 00:19:38,688 Forget a villa, I won't get her a little shanty 423 00:19:38,771 --> 00:19:40,021 in Shastri Colony. 424 00:19:40,813 --> 00:19:44,021 I've said this before and I am saying it again. 425 00:19:44,604 --> 00:19:49,104 Surya or I have nothing to do with this. 426 00:19:49,271 --> 00:19:50,604 [Poignant music] 427 00:19:53,938 --> 00:19:54,979 Take my advice. 428 00:19:55,021 --> 00:19:57,979 We need to calm Max down before the deal gets cancelled. 429 00:19:58,271 --> 00:20:01,021 Own up to everything and apologise. 430 00:20:01,104 --> 00:20:02,146 Let's not make this any bigger. 431 00:20:02,229 --> 00:20:03,146 Listen here... 432 00:20:03,896 --> 00:20:06,021 We never vent our frustration with a guy 433 00:20:06,063 --> 00:20:10,021 on his woman or family. 434 00:20:11,021 --> 00:20:13,646 Apologise, my foot. 435 00:20:13,729 --> 00:20:15,979 Now make yourself scarce. Get lost. 436 00:20:16,229 --> 00:20:17,854 [Suspenseful music] 437 00:20:19,438 --> 00:20:22,021 Uncle. Are you free? 438 00:20:24,813 --> 00:20:25,688 I will talk to him. 439 00:20:25,771 --> 00:20:27,146 But this stays between the three of us... 440 00:20:27,229 --> 00:20:28,146 Uncle. 441 00:20:29,438 --> 00:20:31,063 Welcome. Welcome. 442 00:20:32,021 --> 00:20:32,979 Come, sit. 443 00:20:35,813 --> 00:20:36,979 Sit down. 444 00:20:39,688 --> 00:20:41,188 Uncle, you won't interfere in this matter. 445 00:20:41,271 --> 00:20:42,896 My family has been attacked. 446 00:20:43,104 --> 00:20:45,063 Calm yourself down. 447 00:20:45,979 --> 00:20:47,938 These things are common in our business. 448 00:20:48,313 --> 00:20:50,313 If you act hotheaded like this, 449 00:20:50,396 --> 00:20:51,604 it will mess you up. 450 00:20:51,688 --> 00:20:53,729 If I do nothing, then people will think I was scared. 451 00:20:53,813 --> 00:20:54,771 Let them talk. 452 00:20:55,313 --> 00:20:59,104 Let people talk. Keep yourself calm. 453 00:20:59,396 --> 00:21:01,229 Keep your ego on the side. 454 00:21:01,896 --> 00:21:03,896 I've a question. You've a short temper, don't you? 455 00:21:04,063 --> 00:21:05,063 Take it out on me. 456 00:21:05,688 --> 00:21:10,979 But...sit down calmly with Deshmukh madam 457 00:21:11,313 --> 00:21:13,146 and settle this matter. 458 00:21:13,229 --> 00:21:14,229 Get it. 459 00:21:16,271 --> 00:21:17,604 Don't nod your head. 460 00:21:17,688 --> 00:21:20,271 I want to hear it from your mouth. From the Max's mouth. 461 00:21:21,063 --> 00:21:25,271 I will...talk to Mrs. Deshmukh and settle this out. 462 00:21:25,813 --> 00:21:28,021 Amazing. Fantastic. 463 00:21:28,063 --> 00:21:29,604 I am very proud of you. 464 00:21:29,688 --> 00:21:31,188 [Suspenseful music] 465 00:21:44,521 --> 00:21:45,813 [Car break screeches] 466 00:21:52,271 --> 00:21:55,063 Our company's hoarding is bang on the highway, Ashu. 467 00:21:56,104 --> 00:21:58,438 Whenever I am down, I go look at it. 468 00:21:59,063 --> 00:22:00,771 The fire, ambition and confidence I can see 469 00:22:01,021 --> 00:22:03,771 in my eyes in that hoarding... 470 00:22:05,813 --> 00:22:07,396 That makes me focus again. 471 00:22:08,729 --> 00:22:10,896 That hoarding reminds me that I can't give up. 472 00:22:12,104 --> 00:22:14,604 And this is not the time to think from the heart, Ashu. 473 00:22:14,771 --> 00:22:15,938 We need to think from the mind. 474 00:22:16,854 --> 00:22:22,188 And anyway...we are not taking any action against Mrs. Deshmukh. 475 00:22:22,479 --> 00:22:23,938 We've already brokered a deal with her. 476 00:22:24,646 --> 00:22:27,021 And it's not confirmed whether Surya is behind this attack. 477 00:22:27,104 --> 00:22:29,896 So let the police do their job while we focus on the business. 478 00:22:30,896 --> 00:22:34,396 Who decided this? You did? 479 00:22:34,479 --> 00:22:35,813 We all came to this decision together. 480 00:22:35,896 --> 00:22:37,688 Me, uncle, Shardul and Pedro. 481 00:22:37,896 --> 00:22:39,688 Who told uncle about this? 482 00:22:40,104 --> 00:22:40,771 [Sigh] 483 00:22:40,854 --> 00:22:41,979 Shardul and Pedro. 484 00:22:43,104 --> 00:22:46,979 Meaning...those who attacked your family 485 00:22:47,021 --> 00:22:48,938 are going to be your partners. 486 00:22:50,354 --> 00:22:52,146 You can deal with Janardan, Max. 487 00:22:52,229 --> 00:22:55,771 - He won't double-cross you... - Ashu, you are still stuck on that. 488 00:22:58,021 --> 00:23:01,063 You are making a mistake in trusting Deshmukh Bai and Surya. 489 00:23:02,104 --> 00:23:03,688 They attacked Nisha. 490 00:23:03,771 --> 00:23:06,229 Ashu, I am grateful you saved Nisha's life. 491 00:23:06,313 --> 00:23:08,979 But you don't teach me how I have to protect my family. 492 00:23:09,063 --> 00:23:10,229 [Dramatic music] 493 00:23:16,813 --> 00:23:17,979 [Door opens] 494 00:23:20,979 --> 00:23:22,604 Rascal... 495 00:23:22,688 --> 00:23:24,438 I should have never trusted you... 496 00:23:25,021 --> 00:23:27,313 What happened? What... 497 00:23:27,729 --> 00:23:28,979 Surya got bail. 498 00:23:29,021 --> 00:23:31,229 Because Max did not file an FIR. 499 00:23:31,896 --> 00:23:34,938 Now they will make a deal and I am finished. 500 00:23:36,604 --> 00:23:38,021 I will talk to Max. 501 00:23:38,104 --> 00:23:40,021 - He will do something. - Shut up. 502 00:23:40,813 --> 00:23:41,813 Absolutely quiet. 503 00:23:42,604 --> 00:23:43,646 I heard enough of you. 504 00:23:44,188 --> 00:23:45,229 Now you will listen to me. 505 00:23:45,688 --> 00:23:46,771 You are going to save me. 506 00:23:46,854 --> 00:23:48,063 Yes... 507 00:23:52,021 --> 00:23:53,438 [Intense music] 508 00:23:59,563 --> 00:24:00,938 [Breathing heavily] 509 00:24:02,021 --> 00:24:03,104 How are you? 510 00:24:06,021 --> 00:24:07,021 I've a risky job for you. 511 00:24:07,104 --> 00:24:08,104 Will you do it? 512 00:24:08,188 --> 00:24:09,521 [Dramatic music] 513 00:24:46,104 --> 00:24:47,188 [Door closes] 514 00:24:59,896 --> 00:25:01,271 [Car horn] 515 00:25:01,354 --> 00:25:02,396 [Car break screeches] 516 00:25:02,896 --> 00:25:04,771 Stopping the car in the middle of the road. 517 00:25:05,021 --> 00:25:09,354 [Car's door opens and closes] 518 00:25:13,188 --> 00:25:15,146 [Suspenseful music] 519 00:25:23,729 --> 00:25:24,771 [Breathing heavily] 520 00:25:25,438 --> 00:25:27,188 [Phone rings] 521 00:25:29,896 --> 00:25:30,646 Yeah. 522 00:25:30,729 --> 00:25:32,396 Hello. Mr. Max Gaonkar. 523 00:25:32,479 --> 00:25:34,063 This is Ms. Gonsalves Suleta. 524 00:25:34,146 --> 00:25:36,021 Child custody arbitrator. 525 00:25:36,313 --> 00:25:40,021 Mr. Gaonkar, we spoke about the Shardul-Rakhi case. 526 00:25:40,313 --> 00:25:42,729 You were supposed to send me a signed guarantee 527 00:25:42,813 --> 00:25:44,271 about Mr. Shardul. 528 00:25:44,646 --> 00:25:46,021 Madam, I can't guarantee you that. 529 00:25:46,063 --> 00:25:47,896 Shardul will make a good father in the future. 530 00:25:48,354 --> 00:25:49,938 And I won't sign any papers. 531 00:25:57,063 --> 00:25:58,813 [Phone rings] 532 00:26:00,729 --> 00:26:02,271 Ashu. You were right. 533 00:26:02,604 --> 00:26:05,646 Deshmukh family is a fucking... 534 00:26:06,021 --> 00:26:06,979 What happened, bro? 535 00:26:07,146 --> 00:26:09,104 They painted my hoarding black. 536 00:26:09,479 --> 00:26:12,979 Is it? Are you sure it was them? 537 00:26:13,021 --> 00:26:16,021 Who else would dare to touch Max Gaonkar's hoarding? 538 00:26:16,979 --> 00:26:17,771 Now? 539 00:26:17,854 --> 00:26:19,104 What now? 540 00:26:20,854 --> 00:26:21,813 Time to give them a befitting reply. 541 00:26:22,104 --> 00:26:24,146 Something they will remember for the rest of their lives. 542 00:26:24,646 --> 00:26:27,979 Remember, as kids you always said 543 00:26:28,354 --> 00:26:30,729 "When Max is here, say no to fear". 544 00:26:31,063 --> 00:26:32,354 I am going to say that now. 545 00:26:33,063 --> 00:26:35,063 "When Ashu is here, say no to fear." 546 00:26:36,271 --> 00:26:38,063 Janardan paid me a visit. 547 00:26:38,938 --> 00:26:41,063 He will do the job for us. 548 00:26:45,063 --> 00:26:46,771 [Cars approaching] 549 00:26:47,104 --> 00:26:48,938 Why hasn't Max arrived yet? 550 00:26:49,146 --> 00:26:50,021 Where can he go? 551 00:26:50,063 --> 00:26:50,938 He will show up sooner or later. 552 00:26:51,021 --> 00:26:51,979 Wait, I'll be right back. 553 00:26:52,021 --> 00:26:53,188 Where do you think you are going? 554 00:26:53,271 --> 00:26:54,771 Smoke your cigarette right here. 555 00:26:54,854 --> 00:26:57,313 I know...you smoke. 556 00:26:57,396 --> 00:26:58,979 Okay, fine. I'll be right back. 557 00:26:59,063 --> 00:27:00,479 [Thunder rumbles] 558 00:27:01,188 --> 00:27:02,688 [Lighter clicks] 559 00:27:03,146 --> 00:27:04,229 [Fighting sound] [Screams] 560 00:27:05,521 --> 00:27:06,021 [Car's door opens] 561 00:27:06,104 --> 00:27:07,479 Where are you? 562 00:27:08,229 --> 00:27:08,813 [Car's closes] 563 00:27:08,896 --> 00:27:10,479 Surya. Surya. 564 00:27:10,563 --> 00:27:12,563 [Gun shot] 565 00:27:13,146 --> 00:27:14,396 Mother. 566 00:27:14,813 --> 00:27:16,354 Mother. 567 00:27:16,438 --> 00:27:17,979 [Cars approaching] 568 00:27:20,021 --> 00:27:21,854 Mother. 569 00:27:22,771 --> 00:27:24,104 Mother. 570 00:27:33,271 --> 00:27:34,646 Mother. 571 00:27:34,938 --> 00:27:37,688 Hey, Surya. Laugh now. 572 00:27:37,979 --> 00:27:39,021 Janya... 573 00:27:39,063 --> 00:27:40,188 Laugh, you rascal. 574 00:27:40,271 --> 00:27:41,646 [Gun shot] 575 00:27:49,354 --> 00:27:50,188 Hello. 576 00:27:50,271 --> 00:27:54,271 Madam, the Deshmukh case is getting really heated up. 577 00:27:54,646 --> 00:27:56,188 That was pretty fast. 578 00:27:56,438 --> 00:27:58,188 Ashu, what game are you playing? 579 00:27:58,396 --> 00:27:59,646 I am not playing any games. 580 00:28:00,021 --> 00:28:02,688 You said I should inform you if I find out anything. 581 00:28:02,771 --> 00:28:03,813 Is it? 582 00:28:04,021 --> 00:28:07,021 You can't stand up on your feet, and yet you got this information. 583 00:28:07,396 --> 00:28:09,063 The information doesn't need a pair of legs. 584 00:28:09,229 --> 00:28:10,021 [Chuckles] 585 00:28:10,188 --> 00:28:11,146 Tell me what the information is. 586 00:28:11,771 --> 00:28:13,021 [Breathing heavily] 587 00:28:13,188 --> 00:28:14,771 [phone rings] 588 00:28:16,813 --> 00:28:17,979 What is it? What is it? 589 00:28:18,021 --> 00:28:20,021 - Did you do it? - Yes. 590 00:28:20,229 --> 00:28:22,354 - Where is the body? - In the trunk. 591 00:28:22,438 --> 00:28:25,271 Janardhan, so it's a complete takeover? 592 00:28:25,354 --> 00:28:26,521 Where is Max? 593 00:28:26,938 --> 00:28:28,021 Yes...and what about my deal. 594 00:28:28,521 --> 00:28:30,021 Who else is left in the picture? 595 00:28:30,188 --> 00:28:31,854 Max is going to deal with you now. 596 00:28:32,979 --> 00:28:38,063 Listen, throw away the phone and sim card. 597 00:28:38,271 --> 00:28:42,063 Okay, fine. I'll call you back later, okay. 598 00:28:43,063 --> 00:28:44,604 [Suspenseful music] 599 00:28:53,813 --> 00:28:55,021 - Yes, sir. - [Knock on glass] 600 00:28:55,938 --> 00:28:57,063 Where to? 601 00:28:57,146 --> 00:28:59,188 I was heading to Mapse. 602 00:28:59,271 --> 00:29:00,188 What is your name? 603 00:29:00,271 --> 00:29:01,146 Janardan. 604 00:29:01,229 --> 00:29:02,438 Janardan what? 605 00:29:02,646 --> 00:29:03,646 Janardan Deshmukh. 606 00:29:03,729 --> 00:29:04,938 Show your licence. 607 00:29:05,646 --> 00:29:06,938 Of course, sir. 608 00:29:08,813 --> 00:29:09,854 Now open your boot. 609 00:29:09,938 --> 00:29:13,729 - Why the boot? Please... - I said open the boot! 610 00:29:13,854 --> 00:29:14,896 Open the boot! 611 00:29:15,146 --> 00:29:16,521 [Car trunk opens] 612 00:29:18,354 --> 00:29:19,438 What is this? 613 00:29:19,604 --> 00:29:20,813 What is this? 614 00:29:21,604 --> 00:29:23,021 Take him in. 615 00:29:27,354 --> 00:29:29,854 Shardul, I am really sorry about this. 616 00:29:29,938 --> 00:29:33,688 But you will only get a supervise visit. 617 00:29:34,063 --> 00:29:37,854 But custody...will stay with Rakhi. 618 00:29:37,938 --> 00:29:39,771 [Suspenseful music] 619 00:29:58,438 --> 00:29:59,563 [Dramatic music] 620 00:29:59,563 --> 00:30:04,563 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 621 00:29:59,563 --> 00:30:09,563 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.