Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,938 --> 00:00:17,938
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,938 --> 00:00:22,938
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,938 --> 00:00:24,229
[Traffic noise]
4
00:00:27,063 --> 00:00:28,938
Maxi, listen, I'm telling you...
5
00:00:29,479 --> 00:00:31,979
Tell uncle about Mrs. Deshmukh.
6
00:00:32,021 --> 00:00:34,938
He'll sort it out with a few phone calls.
7
00:00:37,563 --> 00:00:39,229
- Pedro, do me a favour.
- What?
8
00:00:39,646 --> 00:00:42,063
Don't open your mouth inside.
I'll do the talking.
9
00:00:43,104 --> 00:00:44,063
Please.
10
00:00:44,146 --> 00:00:45,104
Okay.
11
00:00:45,479 --> 00:00:46,729
- Sir.
- Yes.
12
00:00:46,979 --> 00:00:48,104
Come inside.
13
00:00:49,188 --> 00:00:54,354
Either you two are unaware
of the of the situation
14
00:00:55,021 --> 00:00:58,271
or you don't care about it.
15
00:00:59,021 --> 00:01:01,854
Both scenarios are worrisome for me.
16
00:01:02,604 --> 00:01:04,021
You forgot a third option, uncle.
17
00:01:04,104 --> 00:01:05,604
Really? What's that?
18
00:01:05,729 --> 00:01:07,021
That everything's under control.
19
00:01:07,688 --> 00:01:14,021
Max, my career and this project
are sailing in one boat.
20
00:01:14,729 --> 00:01:18,271
- If this boat sinks...
- Relax, uncle. Trust me.
21
00:01:18,771 --> 00:01:20,021
- Everything's under control.
- Really?
22
00:01:20,104 --> 00:01:21,104
Yes.
23
00:01:21,813 --> 00:01:23,896
Pedro, is everything under control?
24
00:01:23,979 --> 00:01:25,021
- Yes, uncle.
- I'm telling you...
25
00:01:25,104 --> 00:01:28,271
- You wait.
- You're his legal adviser.
26
00:01:28,688 --> 00:01:30,021
Speak up.
27
00:01:31,854 --> 00:01:34,313
Uncle, it's a temporary setback.
28
00:01:34,896 --> 00:01:38,771
Mrs. Deshmukh from Shastri Colony
is asking for a lot.
29
00:01:38,854 --> 00:01:40,229
What's the solution?
30
00:01:40,313 --> 00:01:44,813
Well, uncle, if you could put pressure
on her from here and there...
31
00:01:45,229 --> 00:01:47,896
Why would she heed me when you don't?
32
00:01:47,979 --> 00:01:49,104
Don't be ridiculous!
33
00:01:50,146 --> 00:01:52,146
Max, remember one thing.
34
00:01:53,188 --> 00:01:59,188
I picked you and your punters from
the streets and gave you a golden chance.
35
00:02:00,771 --> 00:02:02,229
So, don't disappoint me.
36
00:02:04,021 --> 00:02:08,729
Or I'll forget we are related by blood.
37
00:02:08,813 --> 00:02:10,063
[Suspenseful music]
38
00:02:12,604 --> 00:02:13,938
[Footsteps]
39
00:02:20,313 --> 00:02:22,896
- Excuse me, Max sent for me.
- Yes, sir.
40
00:02:22,979 --> 00:02:23,438
Okay.
41
00:02:23,521 --> 00:02:25,021
Sir, Ashu sir is here.
42
00:02:25,104 --> 00:02:26,646
Ashu, come in.
43
00:02:27,313 --> 00:02:28,271
[Chuckles]
44
00:02:29,021 --> 00:02:30,896
- How are you?
- Great.
45
00:02:31,396 --> 00:02:32,313
You?
46
00:02:33,938 --> 00:02:34,938
Sit.
47
00:02:37,979 --> 00:02:39,188
I heard about your car.
48
00:02:40,896 --> 00:02:42,354
How will you retaliate, Max?
49
00:02:44,021 --> 00:02:46,813
Things have changed, Ashu.
You're living there, right?
50
00:02:47,979 --> 00:02:50,146
- Will you do me a favour?
- Of course.
51
00:02:50,229 --> 00:02:52,771
- This is your first task, don't mess up.
- Yes.
52
00:02:52,854 --> 00:02:54,604
[Suspenseful music]
53
00:02:57,479 --> 00:03:00,021
We need maximum tenants
to sign the project.
54
00:03:00,729 --> 00:03:04,979
We need to know
who are loyal to Mrs. Deshmukh.
55
00:03:06,188 --> 00:03:08,979
Then we'll target those who are not
56
00:03:09,021 --> 00:03:11,146
and convince them to sign.
57
00:03:12,021 --> 00:03:14,104
You can get details since you live there.
58
00:03:32,104 --> 00:03:34,938
Nobody should know of our plan.
59
00:03:35,438 --> 00:03:37,021
Just get the details.
60
00:03:37,063 --> 00:03:38,271
Okay.
61
00:03:44,104 --> 00:03:46,938
Ashu,
nobody should know you're my brother.
62
00:03:47,021 --> 00:03:48,271
Things could go haywire.
63
00:03:48,771 --> 00:03:50,021
7Don't trust anybody.
64
00:03:54,396 --> 00:03:56,146
[Suspenseful music]
65
00:04:21,313 --> 00:04:22,938
[Cars approaching]
66
00:04:27,521 --> 00:04:28,771
[Wild sound]
67
00:04:32,354 --> 00:04:33,646
[Indistinct chattering]
68
00:04:41,021 --> 00:04:42,438
[Dramatic music]
69
00:04:48,979 --> 00:04:50,063
- Aunty,
- Yes.
70
00:04:50,479 --> 00:04:52,396
- I need to talk.
- Go on.
71
00:04:52,771 --> 00:04:57,021
We toil and sweat it out day and night
72
00:04:57,479 --> 00:05:00,771
while you splurge
in air-conditioned rooms.
73
00:05:01,479 --> 00:05:02,729
This can't go on.
74
00:05:03,896 --> 00:05:08,396
Aunty, I want a raise.
75
00:05:08,688 --> 00:05:13,729
Silly man, you will die sweating
even if you get a raise.
76
00:05:14,021 --> 00:05:15,229
[Laughing]
77
00:05:16,188 --> 00:05:17,771
Try buying a perfume!
78
00:05:18,229 --> 00:05:19,938
- Perfume...
- Surya!
79
00:05:20,146 --> 00:05:22,938
I'll leave with
all your men in town.
80
00:05:23,021 --> 00:05:25,604
Please do. Nobody's stopping you.
Just leave.
81
00:05:25,688 --> 00:05:28,646
- Shut up.
- Look at his audacity, mom.
82
00:05:29,063 --> 00:05:30,438
- Get going.
- Oh man.
83
00:05:33,396 --> 00:05:35,479
Why do you argue with him?
84
00:05:35,688 --> 00:05:37,313
I was talking to you.
85
00:05:38,021 --> 00:05:40,646
Why did you say you'll leave me?
86
00:05:44,938 --> 00:05:46,271
You're like a son to me.
87
00:05:46,354 --> 00:05:48,271
Forget it, aunty.
88
00:05:49,104 --> 00:05:52,813
When will you give me an increment?
89
00:05:54,646 --> 00:05:58,938
I have to look after everybody,
not just you.
90
00:05:59,396 --> 00:06:00,646
Understood?
91
00:06:01,104 --> 00:06:04,104
Something huge is about to happen.
92
00:06:05,396 --> 00:06:08,271
Don't cast an evil eye!
93
00:06:09,563 --> 00:06:10,563
[Slapping]
94
00:06:10,688 --> 00:06:11,938
[Dramatic music]
95
00:06:19,063 --> 00:06:20,021
[School bell rings]
96
00:06:21,104 --> 00:06:23,104
Kids, line up.
97
00:06:23,813 --> 00:06:27,021
Today we have a new karate coach
to teach you.
98
00:06:27,313 --> 00:06:29,354
- He's a black belt and a district champion.
- Your dad. Look.
99
00:06:29,688 --> 00:06:32,938
- You guys will learn a lot from him.
- Over to you, sensei.
100
00:06:34,438 --> 00:06:35,438
Everyone.
101
00:06:36,479 --> 00:06:42,188
3, 4, 5, 6, 7
102
00:06:42,521 --> 00:06:43,563
[Yelling]
103
00:06:44,896 --> 00:06:48,938
8, 9, 10
104
00:06:49,646 --> 00:06:51,021
- Had fun?
- Yes, dad.
105
00:06:51,229 --> 00:06:53,854
The more you train,
the more you'll enjoy it.
106
00:06:53,938 --> 00:06:55,188
I love Karate.
107
00:06:55,438 --> 00:06:56,604
- Is it?
- Priya.
108
00:06:56,938 --> 00:06:58,104
Let's go, mom's here.
109
00:06:58,938 --> 00:07:00,813
- Come.
- Go on, child.
110
00:07:01,979 --> 00:07:02,729
[Kisses]
111
00:07:03,229 --> 00:07:04,188
This is our secret.
112
00:07:04,271 --> 00:07:05,729
Don't tell anyone. Okay.
113
00:07:06,063 --> 00:07:07,021
Okay, dad.
114
00:07:07,104 --> 00:07:08,063
Go.
115
00:07:08,688 --> 00:07:09,813
I love you, dad.
116
00:07:11,479 --> 00:07:12,479
Go.
117
00:07:12,563 --> 00:07:13,854
[Soft music]
118
00:07:16,146 --> 00:07:17,479
[Birds chirping]
119
00:07:20,979 --> 00:07:22,021
[Door locking]
120
00:07:22,271 --> 00:07:23,229
Amy!
121
00:07:26,188 --> 00:07:27,188
Can I have bread?
122
00:07:28,146 --> 00:07:29,063
[Breathing heavily]
123
00:07:33,688 --> 00:07:34,896
I am not a beggar.
124
00:07:38,021 --> 00:07:39,313
Are you mad? What are you doing?
125
00:07:39,688 --> 00:07:41,729
- Why won't you take the money?
- I don't want it.
126
00:07:42,604 --> 00:07:43,813
I don't want free stuff.
127
00:07:44,104 --> 00:07:46,479
Don't be stubborn.
I gave you the bread.
128
00:07:46,646 --> 00:07:48,229
It's you who's acting stubborn
129
00:07:48,438 --> 00:07:52,021
since that night. I only tried to help!
130
00:07:54,021 --> 00:07:55,438
I'm not that kind of a man!
131
00:07:58,104 --> 00:08:00,396
I got 'vindaloo' and 'sorak'
to eat with you.
132
00:08:00,479 --> 00:08:01,604
That's why I'm not letting you pay.
133
00:08:01,688 --> 00:08:03,896
Not done, you take the money.
134
00:08:04,854 --> 00:08:06,313
Return my 'vindaloo' and 'sorak'.
135
00:08:08,229 --> 00:08:09,313
I ate it.
136
00:08:11,146 --> 00:08:13,729
That was my food.
137
00:08:13,938 --> 00:08:15,438
I want it back.
138
00:08:15,604 --> 00:08:17,438
I'll pay for it. How much is it?
139
00:08:17,604 --> 00:08:19,313
Forget the money, I want the food.
140
00:08:19,438 --> 00:08:20,729
Fine, I'll make it for dinner.
141
00:08:20,813 --> 00:08:22,021
Come over.
142
00:08:22,479 --> 00:08:24,063
- What time?
- 8 p.m.
143
00:08:24,146 --> 00:08:25,188
I'll be there.
144
00:08:25,271 --> 00:08:26,604
[Gentle music]
145
00:08:31,771 --> 00:08:33,188
[Birds chirping]
146
00:08:40,438 --> 00:08:41,271
- Hi.
- Look.
147
00:08:41,354 --> 00:08:42,021
Hi.
148
00:08:42,063 --> 00:08:44,229
- How's work?
- Good.
149
00:08:44,313 --> 00:08:45,146
Great.
150
00:08:45,229 --> 00:08:46,063
[Kisses]
151
00:08:46,604 --> 00:08:47,271
When did he get here?
152
00:08:47,354 --> 00:08:50,021
Well, Ira messaged him, so he came.
153
00:08:50,063 --> 00:08:51,313
Getting to know her uncle.
154
00:08:52,479 --> 00:08:53,479
Yeah.
155
00:08:54,438 --> 00:08:55,063
I'll just come.
156
00:08:55,146 --> 00:08:56,313
It will come.
157
00:08:56,396 --> 00:08:57,313
- It's come.
- Hey.
158
00:08:58,813 --> 00:09:01,104
- Hey, Ira baby.
- Hi, dad.
159
00:09:02,146 --> 00:09:05,021
You know what?
Ashu uncle can't use the camera.
160
00:09:05,104 --> 00:09:06,896
- I taught him.
- Good girl.
161
00:09:07,229 --> 00:09:08,646
- Go mamma's calling you.
- Yeah.
162
00:09:09,771 --> 00:09:11,104
Yes, mamma?
163
00:09:13,854 --> 00:09:16,396
What brings you here?
164
00:09:17,021 --> 00:09:18,771
I finished the task.
165
00:09:19,313 --> 00:09:20,938
There are 114 tenants in the colony.
166
00:09:21,021 --> 00:09:22,729
Ashu, give the report to Shardul.
167
00:09:23,021 --> 00:09:25,188
He'll get the MOU signed.
168
00:09:25,271 --> 00:09:27,146
Why Shardul? Let me do it.
169
00:09:28,021 --> 00:09:29,979
I did thorough research.
170
00:09:30,021 --> 00:09:31,021
Great.
171
00:09:31,646 --> 00:09:33,021
You finished your job.
172
00:09:33,479 --> 00:09:36,021
We should speak to Janardan.
173
00:09:36,063 --> 00:09:38,188
- Who's Janardan?
- Mrs. Deshmukh's nephew.
174
00:09:38,771 --> 00:09:41,146
Tempt him
and he'll get the tenants on our side.
175
00:09:41,229 --> 00:09:43,271
Ashu, I told you not talk to anyone.
176
00:09:43,813 --> 00:09:45,229
Just get the details.
177
00:09:45,896 --> 00:09:48,021
- We can use him.
- Don't discuss work at home, Ashu.
178
00:09:48,688 --> 00:09:49,938
Some other time.
179
00:09:50,479 --> 00:09:53,354
Yes, you're right.
180
00:09:54,021 --> 00:09:55,021
Anything else?
181
00:09:55,104 --> 00:09:56,646
[Poignant music]
182
00:09:57,313 --> 00:10:00,229
Fine, I'll go now.
183
00:10:04,604 --> 00:10:05,438
Ashu,
184
00:10:06,354 --> 00:10:09,021
next time call me before you come.
185
00:10:09,313 --> 00:10:12,271
Call me even if Nisha or Ira call you.
186
00:10:14,146 --> 00:10:15,854
Don't feel bad.
187
00:10:16,604 --> 00:10:19,854
You're my brother so I should know
when you're coming home.
188
00:10:20,688 --> 00:10:21,604
Right?
189
00:10:22,021 --> 00:10:22,938
Yes.
190
00:10:23,021 --> 00:10:24,021
I'll do that.
191
00:10:33,229 --> 00:10:34,396
Delicious food.
192
00:10:34,729 --> 00:10:35,813
[Chair creaks]
193
00:10:37,313 --> 00:10:39,729
Pack the leftovers, I'll eat it tomorrow.
194
00:10:39,813 --> 00:10:42,188
You licked everything off
195
00:10:42,396 --> 00:10:44,021
It doesn't need washing!
196
00:10:44,271 --> 00:10:45,521
[Laughing]
197
00:10:47,229 --> 00:10:49,313
The residents must've harassed you
198
00:10:49,938 --> 00:10:54,979
when you became Amy, right?
199
00:10:56,271 --> 00:10:59,021
People were shocked and they gossiped
200
00:11:00,229 --> 00:11:01,229
but it's okay.
201
00:11:03,688 --> 00:11:04,646
What about the goons?
202
00:11:05,313 --> 00:11:06,479
Surya and Janardan?
203
00:11:07,854 --> 00:11:09,938
You said they're not decent folks.
204
00:11:12,021 --> 00:11:15,438
Perhaps they quiet
for Mrs. Deshmukh's sake.
205
00:11:17,021 --> 00:11:19,271
Is there some problem
between Surya and Janardan?
206
00:11:24,021 --> 00:11:25,021
How would I know?
207
00:11:25,896 --> 00:11:28,104
You've been here since years.
208
00:11:30,313 --> 00:11:34,438
Ashu, I have an early start tomorrow.
209
00:11:35,896 --> 00:11:37,271
[Gentle music]
210
00:11:54,063 --> 00:11:55,729
What happened?
211
00:11:57,354 --> 00:11:58,813
You don't care about me.
212
00:12:00,313 --> 00:12:02,146
You just want information for Max.
213
00:12:02,229 --> 00:12:04,146
That explains the act.
214
00:12:04,479 --> 00:12:08,938
No...
215
00:12:09,604 --> 00:12:10,813
Go.
216
00:12:11,979 --> 00:12:12,813
Go.
217
00:12:16,271 --> 00:12:18,354
Ashu, I know you since childhood.
218
00:12:20,146 --> 00:12:24,688
Max and his friends bullied you.
219
00:12:25,354 --> 00:12:28,688
Yet you wouldn't stop worshipping Max.
220
00:12:29,729 --> 00:12:31,729
You're still the same.
221
00:12:32,271 --> 00:12:33,146
[Soft music]
222
00:12:35,771 --> 00:12:36,854
[Door closes]
223
00:12:47,604 --> 00:12:49,021
[Indistinct chattering]
224
00:12:52,604 --> 00:12:56,146
Fucker, trust me,
225
00:12:56,688 --> 00:12:58,979
you've never tasted such fish.
226
00:12:59,979 --> 00:13:02,146
- Janardan...
- Soak in the aroma.
227
00:13:02,688 --> 00:13:06,938
- Janardan.
- We're shut, come tomorrow.
228
00:13:07,021 --> 00:13:09,438
No, brother. I don't want drinks.
I want to talk.
229
00:13:09,521 --> 00:13:12,396
You heard me, buzz off.
230
00:13:19,104 --> 00:13:23,188
Fine, continue being Surya
and Mrs. Deshmukh's lapdog.
231
00:13:23,729 --> 00:13:25,771
- The fish...
- You...
232
00:13:26,313 --> 00:13:27,979
What did you say?
233
00:13:28,021 --> 00:13:31,229
I am Max Gaonkar's brother, Ashu.
234
00:13:31,438 --> 00:13:32,896
I have an offer for you.
235
00:13:32,979 --> 00:13:34,313
[Suspenseful music]
236
00:13:39,938 --> 00:13:44,938
You slog hard yet you have
no money nor respect.
237
00:13:45,604 --> 00:13:47,313
Tell me something I don't know.
238
00:13:49,354 --> 00:13:50,813
Get to the point.
239
00:13:53,021 --> 00:13:54,271
My story is the same.
240
00:13:55,354 --> 00:13:57,021
- What?
- Yes.
241
00:13:57,729 --> 00:14:02,021
You and I can do a lot.
242
00:14:04,438 --> 00:14:07,688
Shastri Colony has 114 tenants.
243
00:14:09,729 --> 00:14:12,396
48 of those are loyal to Mrs. Deshmukh.
244
00:14:13,271 --> 00:14:16,604
The others will sign the contract.
Max is offering them a good deal.
245
00:14:17,313 --> 00:14:20,229
Mrs. Deshmukh only has 48 on her side.
246
00:14:20,979 --> 00:14:25,188
The more tenants you convince,
the more you earn.
247
00:14:27,188 --> 00:14:32,021
You want me to betray my brother
for your brother's sake!
248
00:14:35,188 --> 00:14:38,646
They've been cheating you for years now.
249
00:14:39,896 --> 00:14:43,354
Do you know how much Mrs. Deshmukh
will earn from our project?
250
00:14:44,396 --> 00:14:46,188
Will she share it with you?
251
00:14:47,771 --> 00:14:48,938
No.
252
00:14:52,021 --> 00:14:55,271
- Can you introduce me to Max?
- Sure.
253
00:14:57,021 --> 00:14:58,229
I'm not bluffing.
254
00:14:59,146 --> 00:15:02,313
His people will come
to the colony in a day or two
255
00:15:03,354 --> 00:15:05,021
to get signatures.
256
00:15:05,063 --> 00:15:06,104
[Dramatic music]
257
00:15:06,271 --> 00:15:07,813
This is the list of tenants.
258
00:15:07,896 --> 00:15:10,188
Don't visit homes with red cross.
259
00:15:10,271 --> 00:15:11,854
Sir...
260
00:15:11,938 --> 00:15:13,271
Go to all other homes.
261
00:15:13,354 --> 00:15:16,021
Speak to them respectfully with a smile.
262
00:15:16,354 --> 00:15:19,021
Get them to sign the MOU.
The attorney is with you.
263
00:15:22,021 --> 00:15:23,021
We'll wait here.
264
00:15:23,313 --> 00:15:25,021
Call me if you need anything.
265
00:15:25,104 --> 00:15:26,146
Get to work.
266
00:15:26,854 --> 00:15:30,729
Inform Mrs. Deshmukh
and you'll rise in her esteem.
267
00:15:36,104 --> 00:15:39,271
- What are you doing?
- I just need the consent letter from you.
268
00:15:39,604 --> 00:15:41,271
Back off.
269
00:15:41,354 --> 00:15:42,938
Stop it right away.
270
00:15:43,021 --> 00:15:44,938
- I'll set you right.
- Oh really?
271
00:15:45,021 --> 00:15:47,021
- You can't do this.
- Try me
272
00:15:47,563 --> 00:15:49,354
- Yes.
- Surya's men are here.
273
00:15:49,438 --> 00:15:51,229
- Where are you?
- Near the well.
274
00:15:51,813 --> 00:15:53,688
- I'll send the location.
- Coming.
275
00:15:54,021 --> 00:15:55,313
A problem has arisen.
276
00:15:56,646 --> 00:15:58,646
We will not going to sign anything.
277
00:15:58,729 --> 00:15:59,938
Hey thrash him.
278
00:16:00,021 --> 00:16:01,354
Back off.
279
00:16:01,438 --> 00:16:02,979
Go away.
280
00:16:03,021 --> 00:16:04,729
Get lost.
281
00:16:04,813 --> 00:16:06,063
Get lost.
282
00:16:07,271 --> 00:16:08,604
There is MOU document in it?
283
00:16:09,021 --> 00:16:12,021
I won't let you go without the papers.
284
00:16:12,104 --> 00:16:14,646
- You don't own this colony.
- I'm warning you.
285
00:16:14,729 --> 00:16:17,021
- Hand me the papers or...
- I'll slap you
286
00:16:17,813 --> 00:16:19,646
Don't you dare touch me.
287
00:16:19,729 --> 00:16:21,271
You'll get thrashed.
288
00:16:21,354 --> 00:16:22,938
I will have it my way.
289
00:16:23,021 --> 00:16:24,521
The matter will aggravate, Surya.
290
00:16:24,604 --> 00:16:25,813
I don't care.
291
00:16:25,896 --> 00:16:27,729
Back off, Surya.
292
00:16:27,854 --> 00:16:29,354
Don't be an idiot, leave
293
00:16:29,438 --> 00:16:31,813
To hell with you!
294
00:16:32,688 --> 00:16:33,771
[Fighting sound]
295
00:16:44,771 --> 00:16:46,188
[Screaming]
296
00:16:47,229 --> 00:16:50,021
You escape from this lane.
297
00:16:50,229 --> 00:16:51,396
Reach the office.
298
00:16:51,813 --> 00:16:53,896
Give the MOU to Max.
299
00:16:53,979 --> 00:16:55,063
Okay.
300
00:16:56,271 --> 00:16:57,188
[Water pours]
301
00:16:59,479 --> 00:17:00,563
[Breathing heavily]
302
00:17:00,646 --> 00:17:02,646
[Police siren blaring]
303
00:17:17,896 --> 00:17:18,688
Come on.
304
00:17:18,771 --> 00:17:19,979
Leave me.
305
00:17:20,021 --> 00:17:21,146
Come on.
306
00:17:23,646 --> 00:17:25,063
[Traffic sound]
307
00:17:26,104 --> 00:17:28,229
What happened, Shyam?
308
00:17:28,521 --> 00:17:30,188
- Got the MOUs?
- A few signed.
309
00:17:30,271 --> 00:17:31,021
Give me.
310
00:17:31,104 --> 00:17:33,896
Ashu sir said hand it to Max sir.
311
00:17:33,979 --> 00:17:35,938
- Ashu sir?
- Yes.
312
00:17:36,563 --> 00:17:37,854
Okay, go.
313
00:17:38,396 --> 00:17:39,604
Go.
314
00:17:41,354 --> 00:17:43,146
This is 50.
315
00:17:43,229 --> 00:17:46,229
- Maxi, how many people signed?
- 50.
316
00:17:46,313 --> 00:17:47,979
Not even close to what we need.
317
00:17:48,021 --> 00:17:50,688
- Do you need help?
- I'll manage.
318
00:17:53,271 --> 00:17:54,896
[Breathing heavily]
319
00:17:57,438 --> 00:17:59,104
Not done, Maxi.
320
00:17:59,188 --> 00:18:03,021
One mistake and you forgot
all the good work I've done.
321
00:18:04,688 --> 00:18:05,813
Good night.
322
00:18:07,271 --> 00:18:08,479
I spoke to the cops.
323
00:18:09,354 --> 00:18:11,771
Shardul and the others
will be released tomorrow morning.
324
00:18:12,479 --> 00:18:14,188
[Suspenseful music]
325
00:18:22,313 --> 00:18:23,479
[Sigh]
326
00:18:24,104 --> 00:18:25,521
[Yawning]
327
00:18:29,396 --> 00:18:32,188
Listen, is the bruise visible?
328
00:18:32,271 --> 00:18:35,313
Why? Got a date tomorrow?
329
00:18:35,896 --> 00:18:36,646
[Laughing]
330
00:18:36,729 --> 00:18:37,938
I've to meet my daughter.
331
00:18:39,021 --> 00:18:40,896
She will ask me what happened.
332
00:18:40,979 --> 00:18:45,021
Tell her someone thrashed and looted you.
333
00:18:46,813 --> 00:18:48,729
I teach karate in her school.
334
00:18:49,063 --> 00:18:51,021
You want me to say someone looted me!
335
00:18:51,896 --> 00:18:52,896
[Indistinct chattering]
336
00:18:55,021 --> 00:18:57,354
- How many kids do you have?
- A daughter.
337
00:18:58,063 --> 00:18:59,271
I
338
00:19:05,271 --> 00:19:06,729
have 5 daughters.
339
00:19:07,021 --> 00:19:09,896
Daughters? And still you get into fights!
340
00:19:09,979 --> 00:19:12,688
They beat me when I am home.
341
00:19:12,771 --> 00:19:14,479
[Chuckles]
342
00:19:18,188 --> 00:19:20,021
You don't know my mother.
343
00:19:20,813 --> 00:19:24,729
She won't back down unless
she gets what she wants.
344
00:19:24,854 --> 00:19:26,188
Max is the same.
345
00:19:27,979 --> 00:19:29,271
I know him since childhood.
346
00:19:30,813 --> 00:19:32,021
He won't back down.
347
00:19:32,854 --> 00:19:37,021
That means you and I will get thrashed
and jailed again!
348
00:19:37,063 --> 00:19:38,604
[Laughing]
349
00:19:40,563 --> 00:19:41,688
[Sigh]
350
00:19:44,729 --> 00:19:45,979
Listen Surya,
351
00:19:46,729 --> 00:19:49,646
convince your mother
and I'll speak to Max.
352
00:19:51,688 --> 00:19:52,854
What say?
353
00:19:57,604 --> 00:19:59,479
[Snoring]
354
00:20:05,229 --> 00:20:08,104
Ashu, did you come here directly
from the police station?
355
00:20:08,188 --> 00:20:09,021
Yes.
356
00:20:09,188 --> 00:20:10,688
- This is urgent.
- Tell me.
357
00:20:10,854 --> 00:20:15,771
Janardan is Deshmukh's relative.
I mentioned him the other day.
358
00:20:15,854 --> 00:20:18,021
He's angry with Mrs. Deshmukh.
359
00:20:18,979 --> 00:20:20,229
He's ready to help us.
360
00:20:20,313 --> 00:20:21,938
I spoke to him, meet him once.
361
00:20:22,021 --> 00:20:23,146
You spoke to him?
362
00:20:23,271 --> 00:20:26,271
Why? I told you not to talk to anyone.
363
00:20:26,354 --> 00:20:30,188
Janardan will help us get the signatures.
364
00:20:30,271 --> 00:20:32,021
Who asked you to overstep?
365
00:20:32,313 --> 00:20:34,313
Just do as you're told.
366
00:20:37,604 --> 00:20:38,896
I didn't meet him.
367
00:20:38,979 --> 00:20:40,271
- He came to you?
- Yes.
368
00:20:40,354 --> 00:20:44,688
He got to know we are brothers.
369
00:20:45,104 --> 00:20:47,271
- So he came to me.
- Doesn't matter.
370
00:20:48,063 --> 00:20:51,188
Only I will speak to the tenants.
371
00:20:52,021 --> 00:20:53,479
- Understood?
- Yes.
372
00:20:59,188 --> 00:21:03,313
Why is Shardul talking to them?
373
00:21:04,479 --> 00:21:05,688
What?
374
00:21:05,771 --> 00:21:08,896
Shardul made a deal
with Surya in the lock up.
375
00:21:09,604 --> 00:21:11,021
They were discussing their daughters
376
00:21:11,104 --> 00:21:14,063
and said they're paying
for your ego battles.
377
00:21:15,146 --> 00:21:18,688
Shardul is distracted.
378
00:21:19,021 --> 00:21:23,146
He's worried about his divorce
more than the project.
379
00:21:27,104 --> 00:21:29,438
[Sigh]
380
00:21:29,729 --> 00:21:34,021
Shardul and Pedro
have left everything on you.
381
00:21:36,688 --> 00:21:39,021
They know Max will sort things out.
382
00:21:39,771 --> 00:21:42,771
Done? Now leave.
383
00:21:46,021 --> 00:21:49,729
- Meet Janardan. I'm...
- Go home, Ashu.
384
00:21:51,021 --> 00:21:52,979
[Intense music]
385
00:21:55,563 --> 00:21:57,146
[Fire crackling]
386
00:22:15,021 --> 00:22:17,896
Shardul, don't back down.
387
00:22:18,063 --> 00:22:19,313
Don't lose your temper.
388
00:22:19,771 --> 00:22:21,729
[Car's door opens and closes]
389
00:22:22,646 --> 00:22:26,229
If you're giving only one villa,
increase its size.
390
00:22:26,313 --> 00:22:29,021
That's not possible
but more cash is possible.
391
00:22:29,396 --> 00:22:31,896
Possible. Right, Max?
392
00:22:34,479 --> 00:22:36,313
Mom, you okay with it?
393
00:22:37,354 --> 00:22:41,396
Have you lost your mind?
Why go soft?
394
00:22:43,188 --> 00:22:46,729
He loves to berate us.
395
00:22:47,021 --> 00:22:48,729
[phone vibrates]
396
00:22:50,646 --> 00:22:54,354
Max, I have to take this.
It's important.
397
00:23:04,938 --> 00:23:06,396
I'll get straight to the point,
Mrs. Deshmukh.
398
00:23:07,021 --> 00:23:09,188
I won't speak in riddles.
399
00:23:09,396 --> 00:23:12,313
The tenants have realised this
is a good deal.
400
00:23:13,396 --> 00:23:15,104
Some of them are with us
401
00:23:15,688 --> 00:23:17,479
including some of your people.
402
00:23:18,063 --> 00:23:23,438
People know you're thinking
of your gains, not theirs.
403
00:23:24,938 --> 00:23:30,021
Mrs. Deshmukh, sooner or later
these tenants will side with us.
404
00:23:31,063 --> 00:23:33,229
Then I won't need you.
405
00:23:34,313 --> 00:23:37,021
I'm not interested in berating anyone.
406
00:23:38,063 --> 00:23:41,021
I just want to finish my project.
407
00:23:42,063 --> 00:23:44,229
[Suspenseful music]
408
00:23:50,771 --> 00:23:52,979
- What happened?
- The deal is done.
409
00:23:53,021 --> 00:23:54,354
- Done?
- Yes.
410
00:23:55,188 --> 00:23:57,146
- Congrats.
- Yes.
411
00:23:59,479 --> 00:24:00,688
You don't look happy.
412
00:24:00,771 --> 00:24:02,813
I have other problems too.
413
00:24:02,896 --> 00:24:07,271
Shardul, once this project is finished,
we'll have no problems in life.
414
00:24:11,104 --> 00:24:12,271
Who called you?
415
00:24:13,021 --> 00:24:15,688
Who else? Rakhi.
416
00:24:16,438 --> 00:24:20,313
Don't worry, Shardul.
We'll find a legal solution.
417
00:24:21,229 --> 00:24:23,271
I'll speak
to the child custody arbitrator.
418
00:24:24,354 --> 00:24:26,021
Nobody can separate you and Priya.
419
00:24:27,646 --> 00:24:29,354
Thank you, buddy.
420
00:24:31,021 --> 00:24:36,896
Bloody hell, I never felt like this
for anybody except Priya.
421
00:24:37,729 --> 00:24:40,396
I understood love and emotions
after she was born.
422
00:24:41,604 --> 00:24:42,313
[pats]
423
00:24:42,396 --> 00:24:43,563
She's my life.
424
00:24:43,646 --> 00:24:44,729
[Chuckles]
425
00:24:47,646 --> 00:24:49,229
[Indistinct chattering]
426
00:24:52,896 --> 00:24:54,021
Oh no...
427
00:24:55,229 --> 00:24:58,021
Look, the sissy's here.
428
00:24:58,104 --> 00:25:00,771
Ashu, come here.
429
00:25:03,896 --> 00:25:06,313
Ashu, the oldie gave in.
430
00:25:06,604 --> 00:25:07,771
Our project is on.
431
00:25:09,021 --> 00:25:10,729
Did you speak to Janardan?
432
00:25:11,021 --> 00:25:14,396
I used him as bait and weakened her.
You made it possible.
433
00:25:15,854 --> 00:25:17,271
Make me a drink.
434
00:25:18,021 --> 00:25:19,771
[Suspenseful music]
435
00:25:22,979 --> 00:25:24,646
- Hey.
- She's asleep.
436
00:25:24,729 --> 00:25:26,146
Finally.
437
00:25:26,729 --> 00:25:28,104
Today I am relieved
438
00:25:28,313 --> 00:25:29,104
Go on.
439
00:25:29,188 --> 00:25:30,229
Its sorted now
440
00:25:30,313 --> 00:25:33,896
Careful. Don't pass out drunk again.
441
00:25:34,313 --> 00:25:36,021
I'm fine, you be sober.
442
00:25:38,813 --> 00:25:41,021
Wow, stutterer.
443
00:25:42,479 --> 00:25:44,021
You found your tongue.
444
00:25:44,354 --> 00:25:45,313
I am...
445
00:25:45,396 --> 00:25:48,229
Say it.
446
00:25:48,313 --> 00:25:49,521
I am not...
447
00:25:49,604 --> 00:25:51,313
[Laughing]
448
00:25:55,688 --> 00:25:56,896
What is it?
449
00:25:57,646 --> 00:25:59,021
I am not...
450
00:25:59,104 --> 00:26:00,646
Oh my God. Share the joke.
451
00:26:01,438 --> 00:26:03,896
He used to stammer as a child.
452
00:26:05,188 --> 00:26:06,646
We used to make him rehearse
453
00:26:07,021 --> 00:26:09,146
'I don't stammer'.
454
00:26:10,354 --> 00:26:13,854
- He's still the same.
- Shardul, that was ages ago.
455
00:26:13,938 --> 00:26:15,979
- Oh no, listen...
- Ashu has changed.
456
00:26:16,021 --> 00:26:17,813
No, he still stammers.
457
00:26:18,021 --> 00:26:18,854
Say it.
458
00:26:18,938 --> 00:26:19,938
- Go on.
- Say it.
459
00:26:20,021 --> 00:26:20,979
Say it.
460
00:26:21,021 --> 00:26:21,979
I...
461
00:26:23,021 --> 00:26:24,271
What? I...
462
00:26:25,021 --> 00:26:26,229
- I...
- Stammer...
463
00:26:27,688 --> 00:26:28,938
[Laughing]
464
00:26:29,021 --> 00:26:30,104
Shardul, it's not funny.
465
00:26:30,188 --> 00:26:30,896
I...
466
00:26:30,979 --> 00:26:32,146
- I...am
- It's fine, Ashu.
467
00:26:32,229 --> 00:26:33,479
I...
468
00:26:33,688 --> 00:26:36,146
I don't stammer.
469
00:26:37,146 --> 00:26:38,938
You can say it.
470
00:26:39,271 --> 00:26:43,021
Listen.
I don't stammer.
471
00:26:43,479 --> 00:26:45,354
I don't...
472
00:26:45,479 --> 00:26:47,188
It's not funny.
473
00:26:47,813 --> 00:26:49,021
Stop it.
474
00:26:49,063 --> 00:26:50,479
- Forget it, Ashu.
- Just stop it.
475
00:26:51,104 --> 00:26:52,688
It's okay, I believe you.
476
00:26:52,896 --> 00:26:54,021
[Laughing]
477
00:26:54,188 --> 00:26:56,021
Where's my drink?
478
00:26:56,146 --> 00:26:57,604
Forget it.
479
00:26:58,313 --> 00:27:03,938
Max, you teased Ashu.
That's really not okay.
480
00:27:05,646 --> 00:27:07,063
[Sigh]
481
00:27:08,021 --> 00:27:09,938
We weren't teasing him, Nisha.
482
00:27:11,979 --> 00:27:13,729
We gave you the backdrop.
483
00:27:16,354 --> 00:27:18,021
It used to be hilarious.
484
00:27:19,271 --> 00:27:20,854
Ashu also used to laugh.
485
00:27:22,271 --> 00:27:23,896
He laughed today too.
486
00:27:25,104 --> 00:27:28,729
He felt hurt, Max.
Didn't you notice?
487
00:27:29,771 --> 00:27:32,479
It wasn't funny then
and it isn't even now.
488
00:27:34,604 --> 00:27:38,021
Making fun of someone's disorder is
489
00:27:39,188 --> 00:27:40,646
not okay.
490
00:27:42,438 --> 00:27:44,646
You're a caring man.
491
00:27:44,729 --> 00:27:46,104
You're his elder brother.
492
00:27:48,604 --> 00:27:51,688
God forbid,
what if Ira had that problem?
493
00:27:54,271 --> 00:27:55,938
Max?
494
00:27:58,354 --> 00:27:59,646
Max?
495
00:28:00,354 --> 00:28:01,938
Seriously!
496
00:28:02,604 --> 00:28:03,646
[Switch off]
497
00:28:10,938 --> 00:28:11,521
[Fighting sound]
498
00:28:11,604 --> 00:28:12,688
[screams]
499
00:28:13,229 --> 00:28:15,313
You...
500
00:28:15,813 --> 00:28:18,396
You said Max will make a deal with me.
501
00:28:18,771 --> 00:28:21,021
He went straight to my aunty.
502
00:28:21,188 --> 00:28:22,063
[Coughs]
503
00:28:24,021 --> 00:28:28,188
I committed to my men at your behest.
504
00:28:28,354 --> 00:28:29,854
What do I tell them?
505
00:28:29,938 --> 00:28:31,271
Tell now what shall I do?
506
00:28:31,854 --> 00:28:33,354
Stop!
507
00:28:34,063 --> 00:28:39,021
They haven't signed anything.
508
00:28:39,104 --> 00:28:39,938
[Breathing heavily]
509
00:28:40,021 --> 00:28:42,271
I'll find a solution.
510
00:28:42,896 --> 00:28:44,271
I'll find a solution.
511
00:28:44,688 --> 00:28:46,354
- I will do something.
- Look.
512
00:28:46,813 --> 00:28:47,813
[Breathing heavily]
513
00:28:47,896 --> 00:28:49,313
My time is up.
514
00:28:49,396 --> 00:28:52,146
- What are you doing? Let him go. Ashu!
515
00:28:52,354 --> 00:28:54,396
- What are you doing? Let him go.
- You better
516
00:28:54,479 --> 00:28:56,896
- get you act together soon.
- Let him go. Ashu!
517
00:28:57,229 --> 00:28:58,479
Okay.
518
00:28:58,688 --> 00:29:00,271
- [Slapping]
- Hey...
519
00:29:00,521 --> 00:29:01,979
[Suspenseful music]
520
00:29:18,021 --> 00:29:19,271
[Dramatic music]
521
00:29:19,271 --> 00:29:24,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
522
00:29:19,271 --> 00:29:29,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.