Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,479 --> 00:00:21,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,479 --> 00:00:26,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,479 --> 00:00:27,771
[Electric shock]
4
00:00:28,063 --> 00:00:29,813
[Crying]
5
00:00:36,771 --> 00:00:38,854
Just shut the f**k up!
6
00:00:40,146 --> 00:00:41,896
[Jail cell closes]
7
00:00:42,313 --> 00:00:43,979
[Crying]
8
00:00:49,521 --> 00:00:51,104
[Sobbing]
9
00:00:56,979 --> 00:01:00,021
Constable, he's bothering me.
10
00:01:00,104 --> 00:01:01,021
Shut up!
11
00:01:01,063 --> 00:01:02,313
He needs help.
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,771
Don't call him.
13
00:01:04,021 --> 00:01:06,896
Don't call him. I'll shut up.
14
00:01:08,354 --> 00:01:09,354
I'll shut up.
15
00:01:10,438 --> 00:01:12,438
[Sobs]
16
00:01:17,063 --> 00:01:18,938
You were sounding like the Goa rains.
17
00:01:19,688 --> 00:01:20,896
Is it about a girl?
18
00:01:20,979 --> 00:01:22,521
[Jail cell closes]
19
00:01:23,021 --> 00:01:24,438
Hey, calm down.
20
00:01:25,729 --> 00:01:27,229
It's routine to bang batons on cell bars.
21
00:01:27,813 --> 00:01:29,021
Nothing to worry.
22
00:01:30,563 --> 00:01:31,604
So, tell me,
23
00:01:35,813 --> 00:01:36,979
is there a woman waiting for you?
24
00:01:37,688 --> 00:01:38,979
Wife or girlfriend?
25
00:01:40,021 --> 00:01:40,979
No?
26
00:01:41,021 --> 00:01:42,438
Awww.
27
00:01:43,979 --> 00:01:46,146
I have both.
28
00:01:47,021 --> 00:01:47,979
[Tongue click]
29
00:01:48,354 --> 00:01:50,479
They're the reason I'm here.
30
00:01:50,938 --> 00:01:52,729
If they hadn't called me,
31
00:01:53,271 --> 00:01:56,229
the passenger wouldn't have lost his mind
32
00:01:57,063 --> 00:01:58,646
and I wouldn't be here.
33
00:01:59,021 --> 00:02:02,604
I disconnected my wife's call
as I was driving.
34
00:02:03,813 --> 00:02:05,396
Then the other woman called,
35
00:02:07,146 --> 00:02:08,188
my girlfriend.
36
00:02:10,063 --> 00:02:11,438
I wanted to update her
37
00:02:12,313 --> 00:02:15,438
so, I spoke briefly while waiting
for the OTP.
38
00:02:17,146 --> 00:02:19,729
The passenger in the back seat got angry.
39
00:02:20,188 --> 00:02:22,229
He was drunk so I stayed calm.
40
00:02:22,729 --> 00:02:26,729
When I dropped him,
he refused to pay the full fare.
41
00:02:27,979 --> 00:02:30,021
We had a verbal showdown.
42
00:02:30,313 --> 00:02:33,646
That bugger threw the money in my face.
43
00:02:34,688 --> 00:02:36,854
I didn't like it at all.
44
00:02:38,063 --> 00:02:39,688
I lost my mind
45
00:02:39,771 --> 00:02:41,771
and I bashed him
46
00:02:41,854 --> 00:02:44,104
in front of the public.
47
00:02:44,188 --> 00:02:46,313
The public saved him.
48
00:02:47,354 --> 00:02:48,688
[Sigh]
49
00:02:50,021 --> 00:02:52,354
My door bell rang in the morning.
50
00:02:52,771 --> 00:02:54,729
Policemen were waiting for me.
51
00:02:54,813 --> 00:02:58,979
They said that passenger got murdered
last night.
52
00:03:00,021 --> 00:03:01,938
People witnessed our scuffle.
53
00:03:05,313 --> 00:03:09,021
Look, I am a poor man.
54
00:03:09,063 --> 00:03:12,313
I can think of killing
but don't have the courage to.
55
00:03:14,479 --> 00:03:17,188
Your turn. What did you do to land here?
56
00:03:19,604 --> 00:03:22,271
I was also arrested for murder.
57
00:03:23,813 --> 00:03:24,979
[Laughing]
58
00:03:26,646 --> 00:03:29,646
A shrimp killed another shrimp!
59
00:03:29,729 --> 00:03:31,271
[Laughing]
60
00:03:38,688 --> 00:03:41,271
No, my boss Martin got murdered.
61
00:03:43,688 --> 00:03:48,688
I worked at Lobo Spice Family Restaurant
in Consua.
62
00:03:49,396 --> 00:03:51,771
I clean the tables
63
00:03:52,313 --> 00:03:54,521
and do the dishes there.
64
00:03:56,396 --> 00:03:58,313
But I wanted to serve
65
00:03:59,146 --> 00:04:00,146
as a waiter.
66
00:04:00,646 --> 00:04:04,313
I spoke to the boss and he laughed at me.
67
00:04:06,313 --> 00:04:11,229
He'd mock me for stammering
68
00:04:11,313 --> 00:04:13,479
and laugh at me in front of everyone.
69
00:04:13,688 --> 00:04:17,188
- Wait, what was his name?
- Lobo.
70
00:04:17,271 --> 00:04:18,979
[Shouts]
The full name, rascal!
71
00:04:19,021 --> 00:04:21,854
Martin Lobo.
72
00:04:23,396 --> 00:04:24,896
You're teasing me, right?
73
00:04:26,063 --> 00:04:27,063
No.
74
00:04:27,521 --> 00:04:30,021
Your boss was my passenger!
75
00:04:30,438 --> 00:04:33,021
I was arrested for murdering him.
76
00:04:34,646 --> 00:04:38,354
Do you hear me?
I am here for murdering him.
77
00:04:39,604 --> 00:04:41,938
Who killed him? You or me?
78
00:04:45,313 --> 00:04:47,646
[Suspenseful music]
79
00:05:01,896 --> 00:05:03,479
[Jail cell opens]
80
00:05:04,229 --> 00:05:05,771
[Birds chirping]
81
00:05:07,146 --> 00:05:09,104
[Jail cell closes]
82
00:05:15,896 --> 00:05:17,521
[Soft music]
83
00:05:33,688 --> 00:05:35,104
[Car break screeches]
84
00:05:39,438 --> 00:05:40,646
[Cars approaching]
85
00:05:42,188 --> 00:05:43,563
[Car's door opens]
86
00:05:44,604 --> 00:05:45,771
Ashu!
87
00:05:45,854 --> 00:05:47,063
[Laughing]
88
00:05:47,688 --> 00:05:48,771
Hello, brother.
89
00:05:51,104 --> 00:05:51,771
[Grunts]
90
00:05:51,854 --> 00:05:52,938
[Laughing]
91
00:05:54,271 --> 00:05:55,479
You're all grown up.
92
00:05:55,563 --> 00:05:58,229
14 years is a long time.
93
00:05:59,771 --> 00:06:00,854
Come.
94
00:06:01,021 --> 00:06:05,896
[Car's door opens and closes]
95
00:06:08,229 --> 00:06:09,729
Get in.
96
00:06:12,521 --> 00:06:14,729
[Gentle music]
97
00:06:28,021 --> 00:06:30,896
Ashu, after this bridge was constructed,
98
00:06:31,396 --> 00:06:33,104
they stopped the ferry service.
99
00:06:33,938 --> 00:06:37,146
That entire land and Shastri colony
100
00:06:37,521 --> 00:06:40,646
from that boat to the red house
101
00:06:41,271 --> 00:06:43,021
will be ours.
102
00:06:43,313 --> 00:06:44,813
To develop.
103
00:06:47,021 --> 00:06:48,854
A Dream project for Max Developers.
104
00:06:49,813 --> 00:06:51,229
'Comunidade Dos Reis'
105
00:06:51,604 --> 00:06:54,396
17 villas with top class amenities.
106
00:06:55,271 --> 00:06:58,896
Infinity pool, gym and a small mall.
107
00:06:59,146 --> 00:07:02,188
Villa owners needn't leave the colony
for anything.
108
00:07:02,688 --> 00:07:03,896
Goa at home!
109
00:07:03,979 --> 00:07:05,146
[Laughing]
110
00:07:05,688 --> 00:07:06,688
What's a villa?
111
00:07:07,188 --> 00:07:09,896
Small bungalow.
112
00:07:11,271 --> 00:07:13,771
Things slowed down everywhere
after the lockdown
113
00:07:14,604 --> 00:07:16,229
but here they gained pace.
114
00:07:16,771 --> 00:07:19,729
Everyone is after peace,
nature and beaches.
115
00:07:21,771 --> 00:07:24,646
Real estate market is boom boom booming,
brother.
116
00:07:27,729 --> 00:07:28,979
Boom boom booming!
117
00:07:29,729 --> 00:07:31,021
[Peppy music]
118
00:07:32,146 --> 00:07:33,813
Show me the boundary again.
119
00:07:34,396 --> 00:07:36,438
Do you see that dilapidated
2 storey bungalow?
120
00:07:37,313 --> 00:07:40,021
That and the entire Shastri Colony
121
00:07:40,438 --> 00:07:42,646
up to the church road.
122
00:07:45,521 --> 00:07:46,521
[Club music playing]
123
00:07:46,604 --> 00:07:47,646
Ashu,
124
00:07:48,021 --> 00:07:50,063
go have fun.
125
00:08:20,313 --> 00:08:21,354
Max.
126
00:08:27,146 --> 00:08:28,313
Max.
127
00:08:28,813 --> 00:08:30,604
You lanky dry fish!
128
00:08:31,104 --> 00:08:33,229
What brings you here?
Recognise me?
129
00:08:33,604 --> 00:08:35,479
Shardul.
Give me a hug.
130
00:08:35,563 --> 00:08:37,021
[Laughing]
131
00:08:37,313 --> 00:08:38,729
So good to see you.
132
00:08:38,813 --> 00:08:41,021
Meet my girlfriend.
133
00:08:41,063 --> 00:08:42,438
- Hi.
- Hi.
134
00:08:43,146 --> 00:08:45,063
There he is.
135
00:08:48,438 --> 00:08:50,563
Ashu. It's real.
136
00:08:52,229 --> 00:08:53,396
Ashu, Nisha.
137
00:08:54,354 --> 00:08:55,604
- Ashu.
- Hi.
138
00:08:56,938 --> 00:08:57,896
Come.
139
00:08:58,604 --> 00:09:00,188
Perfect fit.
140
00:09:01,021 --> 00:09:03,646
Your clothes. I bought the correct size.
141
00:09:04,813 --> 00:09:07,021
- You remember Pedro?
- Ashu!
142
00:09:08,104 --> 00:09:09,021
Come sit, man.
143
00:09:10,854 --> 00:09:12,063
- How are you?
- Great.
144
00:09:12,979 --> 00:09:14,354
- Everyone,
- [Glass clanks]
145
00:09:15,604 --> 00:09:16,396
attention.
146
00:09:18,063 --> 00:09:22,313
After 14 years of jail,
my younger brother Ashu has returned home
147
00:09:23,271 --> 00:09:25,021
for good. Come.
148
00:09:25,104 --> 00:09:26,604
[Gentle music]
149
00:09:28,063 --> 00:09:30,979
At an age when people party,
he was jailed.
150
00:09:31,021 --> 00:09:33,021
From now on, his life will be a party.
151
00:09:33,896 --> 00:09:35,271
To Ashu's freedom.
152
00:09:36,146 --> 00:09:37,063
Cheers.
153
00:09:37,146 --> 00:09:38,938
- Cheers.
- Cheers.
154
00:09:44,354 --> 00:09:45,688
Here.
155
00:09:48,188 --> 00:09:49,313
The latest one.
156
00:09:52,021 --> 00:09:53,313
Give us a smile.
157
00:09:55,271 --> 00:09:56,896
- Oops.
- Good luck.
158
00:09:56,979 --> 00:09:57,854
[Laughing]
159
00:09:57,938 --> 00:09:59,188
Cheese.
160
00:09:59,771 --> 00:10:01,354
[Club music playing]
161
00:10:03,563 --> 00:10:04,938
[Camera clicks]
162
00:10:09,813 --> 00:10:11,313
You're such a good brother, Max.
163
00:10:11,938 --> 00:10:13,146
I'm trying, Nisha.
164
00:10:14,604 --> 00:10:17,688
- I'm so tired. I want to go check on Ira also.
- Yeah.
165
00:10:17,896 --> 00:10:19,146
- Bye.
- Have fun.
166
00:10:19,229 --> 00:10:20,063
Bye, take care.
167
00:10:20,146 --> 00:10:21,313
Don't do anything I wouldn't.
168
00:10:21,396 --> 00:10:22,438
[Laughing]
169
00:10:24,021 --> 00:10:25,438
You're all emotional today.
170
00:10:26,021 --> 00:10:29,021
What did you say? Ashu's home for good?
171
00:10:30,146 --> 00:10:32,646
Where will you keep him?
At your place?
172
00:10:36,813 --> 00:10:39,604
It's only been a day.
Let him relax a bit, Pedro.
173
00:10:41,521 --> 00:10:42,688
Don't create trouble.
174
00:10:43,688 --> 00:10:45,313
I am creating trouble?
175
00:10:46,396 --> 00:10:48,604
He is trouble!
176
00:10:48,688 --> 00:10:50,104
[Door opens]
177
00:10:51,729 --> 00:10:52,771
[Chuckles]
178
00:11:00,646 --> 00:11:02,104
[Groaning]
179
00:11:13,563 --> 00:11:15,063
[Sigh]
180
00:11:21,521 --> 00:11:23,063
[Screams]
181
00:11:23,688 --> 00:11:25,146
[Stabbing]
182
00:11:25,688 --> 00:11:26,438
[Screams]
183
00:11:26,521 --> 00:11:27,979
[Rumbling]
184
00:11:30,521 --> 00:11:31,688
[Thunder rumbles]
185
00:11:31,854 --> 00:11:33,688
[Sobbing]
186
00:11:35,229 --> 00:11:36,813
[Dramatic music]
187
00:11:38,313 --> 00:11:40,354
[Rain showers]
188
00:11:41,271 --> 00:11:43,146
[Crying]
189
00:11:47,688 --> 00:11:51,063
[Clock ticks]
190
00:12:01,854 --> 00:12:03,104
[Birds chirping]
191
00:12:04,396 --> 00:12:06,063
[Thunder rumbles]
192
00:12:15,396 --> 00:12:17,021
[Sigh]
193
00:12:25,188 --> 00:12:26,188
Max?
194
00:12:31,688 --> 00:12:32,729
Max?
195
00:12:36,688 --> 00:12:37,146
[Door opens]
196
00:12:37,229 --> 00:12:38,188
Max?
197
00:12:40,979 --> 00:12:41,646
[Door opens]
198
00:12:41,729 --> 00:12:42,729
Max?
199
00:12:44,021 --> 00:12:46,021
Sorry.
200
00:12:46,188 --> 00:12:47,188
[Door closes]
201
00:12:47,271 --> 00:12:48,313
[Sigh]
202
00:12:49,396 --> 00:12:53,896
Ashu uncle, give a nice pose.
203
00:12:53,979 --> 00:12:55,021
Anything you like.
204
00:12:58,021 --> 00:12:59,396
- Done?
- Yes.
205
00:12:59,688 --> 00:13:02,021
Now I'll make your online profile.
206
00:13:02,188 --> 00:13:04,479
- Where?
- Online.
207
00:13:05,021 --> 00:13:08,771
Then you can chat with your friends
and watch reels.
208
00:13:09,021 --> 00:13:11,438
Name some friends.
209
00:13:16,188 --> 00:13:17,854
Don't you have any friends?
210
00:13:18,646 --> 00:13:21,063
Ira, you haven't even touched
your breakfast.
211
00:13:21,229 --> 00:13:22,604
It'll get cold.
212
00:13:22,688 --> 00:13:23,813
Look, uncle.
213
00:13:28,063 --> 00:13:29,354
- Nice?
- Yes.
214
00:13:29,438 --> 00:13:30,813
It needs work.
215
00:13:31,896 --> 00:13:33,354
Is everyone on this?
216
00:13:33,646 --> 00:13:34,646
Yes.
217
00:13:37,729 --> 00:13:38,729
[Traffic noise]
218
00:13:39,313 --> 00:13:40,979
[Suspenseful music]
219
00:13:46,396 --> 00:13:50,188
For a small amount of money,
you are spoiling our long-standing relationship.
220
00:13:50,396 --> 00:13:52,938
You spoilt our relations, not me.
221
00:13:53,229 --> 00:13:54,979
You aren't being sidelined.
222
00:13:55,813 --> 00:13:57,313
You're just not needed on this project.
223
00:13:59,021 --> 00:14:00,813
Take a break, go on a holiday.
224
00:14:01,021 --> 00:14:02,979
You need some mental peace.
225
00:14:04,313 --> 00:14:07,979
Max, you needn't tell me what I should do.
226
00:14:08,229 --> 00:14:12,188
This isn't even half of what I deserve.
Why is that?
227
00:14:12,854 --> 00:14:14,271
This is the full and final amount.
228
00:14:15,979 --> 00:14:17,021
Really?
229
00:14:19,146 --> 00:14:22,021
I know all the scams
you've done over the years.
230
00:14:23,313 --> 00:14:26,313
If I open my mouth, you'll be done for.
231
00:14:26,396 --> 00:14:28,229
- Please, Cathy!
- Threatening me, are you?
232
00:14:28,813 --> 00:14:30,813
I hired you when you were
down in the dumps.
233
00:14:31,854 --> 00:14:35,354
Should I remind you? You wanted
to kill yourself after your daughter died.
234
00:14:35,438 --> 00:14:38,771
Max, I won't repeat myself.
235
00:14:39,188 --> 00:14:42,271
- I want my money.
- Just shut your mouth.
236
00:14:43,063 --> 00:14:44,938
Nice office, Max.
237
00:14:45,521 --> 00:14:49,688
Your office has become posh,
but you are still hanging out with stray dogs.
238
00:14:49,771 --> 00:14:50,646
- Bloody w***e!
- [Slapping]
239
00:14:50,729 --> 00:14:51,604
Shardul!
240
00:14:51,729 --> 00:14:53,354
[Dramatic music]
241
00:14:55,021 --> 00:14:56,271
[Breathing heavily]
242
00:14:58,021 --> 00:14:59,021
Thank you.
243
00:14:59,896 --> 00:15:02,188
Now I want double.
244
00:15:02,271 --> 00:15:05,021
- Cathy...
- You know this is a case of assault.
245
00:15:05,063 --> 00:15:06,229
Go try your luck.
246
00:15:06,313 --> 00:15:07,604
- Cathy, let's settle this.
- Get lost.
247
00:15:07,688 --> 00:15:09,188
- Cathy....
- Stop her.
248
00:15:09,271 --> 00:15:11,438
Cathy, one second listen please.
249
00:15:13,688 --> 00:15:15,021
It just happened.
250
00:15:19,896 --> 00:15:21,021
Enjoying your freedom?
251
00:15:21,563 --> 00:15:22,604
Yes.
252
00:15:22,771 --> 00:15:24,438
Good you got in touch.
253
00:15:24,521 --> 00:15:25,729
I was worried about you.
254
00:15:27,146 --> 00:15:28,063
Why?
255
00:15:28,604 --> 00:15:31,979
Because things have changed while
you were away.
256
00:15:33,313 --> 00:15:34,521
Goa will never change.
257
00:15:34,604 --> 00:15:35,813
[Laughing]
258
00:15:38,021 --> 00:15:40,021
So, what are your plans?
259
00:15:41,104 --> 00:15:42,896
We can give you regular work.
260
00:15:43,604 --> 00:15:44,604
[Tongue click]
261
00:15:45,021 --> 00:15:46,271
- No thanks.
- Why?
262
00:15:48,479 --> 00:15:50,188
My brother will find me work.
263
00:15:50,896 --> 00:15:52,354
Max?
264
00:15:53,188 --> 00:15:55,146
- What will he do?
- He will get me some work.
265
00:15:56,479 --> 00:15:57,688
Max will look after me.
266
00:15:58,396 --> 00:15:59,688
Oh, will he?
267
00:16:01,646 --> 00:16:02,604
Any doubt?
268
00:16:03,438 --> 00:16:05,188
I'm surprised at your conviction.
269
00:16:07,938 --> 00:16:11,021
- How will he look after you?
- Stop it.
270
00:16:12,021 --> 00:16:13,604
You know what your problem is.
271
00:16:15,479 --> 00:16:16,979
Control room for DSP Leena Naik.
272
00:16:17,021 --> 00:16:17,979
Yeah. Go for Leena.
273
00:16:18,021 --> 00:16:19,063
Madam, there is a meeting
at the headquarters.
274
00:16:19,146 --> 00:16:20,021
On my way.
275
00:16:20,229 --> 00:16:21,188
Let me drop you.
276
00:16:21,938 --> 00:16:24,146
- I'll stay here awhile.
- Just come.
277
00:16:25,021 --> 00:16:26,021
Bye.
278
00:16:30,729 --> 00:16:32,979
[Car's door opens and closes]
279
00:16:33,688 --> 00:16:34,979
[Car engine starts]
280
00:16:39,854 --> 00:16:42,521
[Poignant music]
281
00:16:46,938 --> 00:16:48,479
[Phone rings]
282
00:16:48,771 --> 00:16:50,771
- Max.
- Yes, Ashu.
283
00:16:51,188 --> 00:16:53,396
Let's meet. I need to talk.
284
00:16:54,021 --> 00:16:57,021
Not now, Ashu. I'm in office.
I'll call you later.
285
00:16:57,771 --> 00:16:58,521
When?
286
00:16:58,604 --> 00:17:00,146
[Phone disconnects]
287
00:17:02,771 --> 00:17:04,229
[Dramatic music]
288
00:17:16,479 --> 00:17:19,479
[Breathes heavily]
289
00:17:23,771 --> 00:17:26,563
[Breathing heavily]
290
00:17:57,896 --> 00:18:00,146
[Stabbing]
291
00:18:02,521 --> 00:18:03,479
[Knock on door]
292
00:18:03,563 --> 00:18:04,688
Max?
293
00:18:05,438 --> 00:18:06,604
[Sigh]
294
00:18:06,979 --> 00:18:08,021
What happened?
295
00:18:08,271 --> 00:18:10,896
- Sorry, I'll check.
- It's okay, he can wait.
296
00:18:10,979 --> 00:18:11,604
[Knock on door]
297
00:18:11,729 --> 00:18:12,854
Max?
298
00:18:13,938 --> 00:18:15,563
- At this hour?
- He's outside the door.
299
00:18:15,646 --> 00:18:16,646
At this hour?
300
00:18:16,729 --> 00:18:17,313
[Knock on door]
301
00:18:17,396 --> 00:18:18,479
Max?
302
00:18:19,021 --> 00:18:20,021
Coming, Ashu.
303
00:18:20,563 --> 00:18:20,938
[Door opens]
304
00:18:21,021 --> 00:18:22,021
Max...
305
00:18:23,146 --> 00:18:26,021
- What happened?
- I broke the glass while washing it.
306
00:18:26,396 --> 00:18:27,979
My hand is bleeding.
307
00:18:29,521 --> 00:18:30,813
Baby, I'll just come.
308
00:18:33,688 --> 00:18:34,771
[Door closes]
309
00:18:34,979 --> 00:18:36,479
[Suspenseful music]
310
00:18:37,188 --> 00:18:38,646
[Jail cell closes]
311
00:18:41,479 --> 00:18:44,479
You had beef with Martin.
312
00:18:45,021 --> 00:18:47,146
Are you sure you didn't murder him?
313
00:18:48,021 --> 00:18:49,896
I am innocent.
314
00:18:52,021 --> 00:18:53,021
Sure?
315
00:18:53,104 --> 00:18:58,021
I went to the neighboring bar after work.
316
00:18:58,229 --> 00:19:00,729
Martin mocked me all day
317
00:19:01,438 --> 00:19:02,896
so I drank myself silly.
318
00:19:03,938 --> 00:19:07,313
Then...
319
00:19:09,021 --> 00:19:12,729
I don't recall how I got home
320
00:19:12,813 --> 00:19:15,979
but I went home directly.
321
00:19:17,354 --> 00:19:18,688
Was someone with you?
322
00:19:19,271 --> 00:19:20,354
Did you meet anybody?
323
00:19:20,896 --> 00:19:21,771
I don't remember.
324
00:19:21,854 --> 00:19:23,063
There's no witness
325
00:19:24,104 --> 00:19:28,979
to be your alibi
and testify that you went home.
326
00:19:29,271 --> 00:19:30,646
I didn't do anything.
327
00:19:32,021 --> 00:19:36,938
But you just said
you don't recall anything.
328
00:19:37,063 --> 00:19:42,021
Perhaps after you left the bar
and before you reached home
329
00:19:43,021 --> 00:19:44,021
something happened.
330
00:19:45,021 --> 00:19:46,063
It's possible, right?
331
00:19:46,438 --> 00:19:47,646
You were drunk anyway.
332
00:19:48,021 --> 00:19:49,729
I don't remember but
333
00:19:50,313 --> 00:19:55,313
I have this strange feeling
334
00:19:55,396 --> 00:19:57,979
that maybe something happened...
335
00:19:58,021 --> 00:20:01,313
That's obvious, brother.
You're scared.
336
00:20:01,396 --> 00:20:02,063
Yes.
337
00:20:02,146 --> 00:20:04,771
That's because you're a good person.
338
00:20:05,354 --> 00:20:07,063
I didn't do it.
339
00:20:08,021 --> 00:20:09,063
I didn't do it.
340
00:20:10,396 --> 00:20:11,688
You are scared.
341
00:20:12,563 --> 00:20:13,479
I...
342
00:20:13,563 --> 00:20:14,188
[Sigh]
343
00:20:14,271 --> 00:20:15,479
I am not scared at all.
344
00:20:15,979 --> 00:20:17,021
You are scared.
345
00:20:17,688 --> 00:20:21,854
Listen to me, talk to my lawyer.
346
00:20:22,354 --> 00:20:25,396
He'll prove you are not of sane mind
347
00:20:25,646 --> 00:20:28,729
and get you out of here.
348
00:20:28,813 --> 00:20:33,396
But you will have
to confess to the murder.
349
00:20:33,729 --> 00:20:34,313
[Intense music]
350
00:20:34,396 --> 00:20:37,979
You did it in an inebriated state.
351
00:20:38,021 --> 00:20:40,354
It happens. Just confess to it.
352
00:20:41,021 --> 00:20:45,729
You're saying I don't recall it
353
00:20:46,688 --> 00:20:49,021
but I killed Martin?
354
00:20:49,104 --> 00:20:51,229
We tend to lose our minds at times.
355
00:20:51,521 --> 00:20:53,313
That's what I'm trying to explain.
356
00:20:54,771 --> 00:20:56,604
I...
357
00:20:56,688 --> 00:20:58,979
- Don't get scared...
- I...
358
00:20:59,688 --> 00:21:03,229
I killed a man!
359
00:21:09,938 --> 00:21:12,771
Accidents and you go hand in hand.
360
00:21:13,813 --> 00:21:16,771
'Beware, accident prone zone!'
361
00:21:16,854 --> 00:21:17,729
[Chuckles]
362
00:21:17,813 --> 00:21:19,104
'Proceed with caution'
363
00:21:21,188 --> 00:21:24,271
'Donate blood but not on the roads'
364
00:21:24,604 --> 00:21:25,563
[Laughing]
365
00:21:26,063 --> 00:21:28,021
Neither in the kitchen!
366
00:21:29,063 --> 00:21:30,146
Be careful.
367
00:21:32,146 --> 00:21:33,313
Go to sleep now.
368
00:21:36,188 --> 00:21:37,438
Max,
369
00:21:39,479 --> 00:21:40,813
how about a drink?
370
00:21:45,396 --> 00:21:46,896
[Pours a drink]
371
00:21:49,063 --> 00:21:50,271
[Thunder rumbles]
372
00:21:51,354 --> 00:21:53,688
The villa project is huge, right?
373
00:21:56,354 --> 00:21:57,313
Villas.
374
00:21:59,729 --> 00:22:00,938
I've invested everything in this.
375
00:22:03,479 --> 00:22:06,396
That's obvious, it's not easy.
376
00:22:10,354 --> 00:22:12,646
What are your future plans?
377
00:22:13,729 --> 00:22:15,354
[rain showering]
378
00:22:15,938 --> 00:22:17,146
Did you learn anything in jail?
379
00:22:19,604 --> 00:22:21,063
I learnt pottery.
380
00:22:22,021 --> 00:22:22,938
Pottery?
381
00:22:23,979 --> 00:22:25,479
And plumbing too.
382
00:22:26,646 --> 00:22:27,688
Carpentry.
383
00:22:28,354 --> 00:22:29,438
You're sorted.
384
00:22:30,271 --> 00:22:33,229
You'll keep busy in all seasons.
385
00:22:34,688 --> 00:22:35,771
Yes
386
00:22:36,938 --> 00:22:41,271
but I was thinking of joining you.
387
00:22:41,354 --> 00:22:45,188
- You want to join me?
- Yes.
388
00:22:45,438 --> 00:22:46,521
[Thunder rumbling]
389
00:22:50,479 --> 00:22:54,604
Ashu, everyone has a designated role
in the company.
390
00:22:57,688 --> 00:22:58,896
A lot is going on at the moment.
391
00:23:00,646 --> 00:23:04,021
It will take a long time
to train you midway.
392
00:23:05,021 --> 00:23:07,646
We're busy with the project launch.
393
00:23:09,521 --> 00:23:11,479
Our own people have turned against us.
394
00:23:14,688 --> 00:23:18,313
- Who?
- Someone who used to work with us.
395
00:23:19,896 --> 00:23:20,979
Cathy is a good woman
396
00:23:21,271 --> 00:23:24,313
but is addicted to alcohol and gambling.
397
00:23:24,729 --> 00:23:25,813
She's debt ridden.
398
00:23:26,979 --> 00:23:28,646
That's why I didn't involve her
in this project.
399
00:23:30,313 --> 00:23:32,021
So, she's blackmailing me.
400
00:23:32,521 --> 00:23:33,771
Blackmail?
401
00:23:35,354 --> 00:23:36,354
What about?
402
00:23:36,438 --> 00:23:38,938
She has papers of a property fraud we did.
403
00:23:40,354 --> 00:23:43,271
- What now?
- I have to sort this out.
404
00:23:46,354 --> 00:23:47,854
This is called crab mentality.
405
00:23:48,146 --> 00:23:49,188
They won't grow
406
00:23:50,354 --> 00:23:52,479
and pull down those who dare to grow.
407
00:23:52,563 --> 00:23:53,646
Yes.
408
00:23:53,729 --> 00:23:55,396
Such people don't deserve to live.
409
00:23:55,729 --> 00:23:57,354
[Dramatic music]
410
00:23:59,021 --> 00:24:01,604
Go to sleep, it's late.
411
00:24:02,396 --> 00:24:04,188
[Intense music]
412
00:24:12,354 --> 00:24:14,896
[Dramatic music]
413
00:24:37,396 --> 00:24:39,479
[Peppy music]
414
00:24:47,438 --> 00:24:50,271
♪ Come, bring out all your weapons ♪
415
00:24:50,354 --> 00:24:52,688
♪ Your thoughts are sharper
than these weapons ♪
416
00:24:52,771 --> 00:24:55,354
♪ Come, speak, dear one,
pierce through the ears ♪
417
00:24:55,438 --> 00:24:57,979
♪ Into the mind,
like a worm that burrows deep ♪
418
00:24:58,021 --> 00:25:00,688
♪ Whatever was yours
has been destroyed and consumed ♪
419
00:25:00,771 --> 00:25:03,188
♪ I'm writing my own story today,
take note of the Tomorrow, ♪
420
00:25:03,271 --> 00:25:04,479
♪ Now words will be your arsenal, ♪
421
00:25:04,604 --> 00:25:08,479
♪ Thoughts are naked,
and the mantra is to dominate ♪
422
00:25:08,604 --> 00:25:10,688
♪ Like a master of all, an inner guide ♪
423
00:25:10,771 --> 00:25:13,479
♪ With wide eyes looking through the soul,
Just the name is enough, ♪
424
00:25:13,604 --> 00:25:18,729
♪ Your wealth of words is ongoing,
your artistry is renowned ♪
425
00:25:18,813 --> 00:25:21,146
♪ You're a tsunami, ♪
426
00:25:21,229 --> 00:25:23,896
♪ whoever comes with you can't escape, ♪
427
00:25:23,979 --> 00:25:29,021
♪ Everyone bows down, those
who don't are punished... ♪
428
00:25:29,104 --> 00:25:31,563
♪ You're a tsunami, ♪
429
00:25:31,646 --> 00:25:34,188
♪ whoever comes with you can't escape, ♪
430
00:25:34,271 --> 00:25:39,354
♪ Everyone bows down,
those who don't are punished... ♪
431
00:25:39,438 --> 00:25:41,979
♪ Twisted and crooked,
this king is so powerful ♪
432
00:25:42,021 --> 00:25:44,479
♪ Yet, his subjects
don't even know him well ♪
433
00:25:44,604 --> 00:25:49,604
♪ The game is about deception,
playing with the sensitive spot ♪
434
00:25:49,688 --> 00:25:52,188
♪ Such a skilled shipman with
a boat like an intertwined snake, ♪
435
00:25:52,271 --> 00:25:54,896
♪ whoever messes with him
will drop dead, ♪
436
00:25:54,979 --> 00:25:57,396
♪ Have you seen any such kind? ♪
437
00:25:57,479 --> 00:26:00,021
♪ When half the power is faced, ♪
438
00:26:00,063 --> 00:26:02,479
♪ You're a tsunami ♪
439
00:26:02,604 --> 00:26:05,229
♪ Whoever comes
with you can't escape, not even a bit ♪
440
00:26:05,313 --> 00:26:10,313
♪ Everyone bows down,
those who don't are punished ♪
441
00:26:10,396 --> 00:26:12,896
♪ You're a tsunami ♪
442
00:26:12,979 --> 00:26:15,563
♪ Whoever comes
with you can't escape, not even a bit ♪
443
00:26:15,646 --> 00:26:21,229
♪ Everyone bows down,
those who don't are punished ♪
444
00:26:30,354 --> 00:26:31,979
Smoking is prohibited here.
445
00:26:32,771 --> 00:26:33,854
Here too!
446
00:26:35,729 --> 00:26:37,604
No smoking despite paying a bomb!
447
00:26:39,771 --> 00:26:42,188
Sorry, I stole all your money.
448
00:26:42,479 --> 00:26:45,313
You didn't steal; you won.
449
00:26:45,396 --> 00:26:46,813
[Water splashes]
450
00:26:48,854 --> 00:26:50,021
You're a very good loser.
451
00:26:50,521 --> 00:26:52,063
[Dramatic music]
452
00:26:56,938 --> 00:26:58,146
I'm Cathy, by the way.
453
00:26:58,896 --> 00:26:59,896
Mayank.
454
00:27:02,854 --> 00:27:04,896
When will you come here again?
455
00:27:05,479 --> 00:27:06,813
I'll take all your money again.
456
00:27:19,813 --> 00:27:25,229
Martin...
457
00:27:25,313 --> 00:27:27,688
He mocked my stammering.
458
00:27:27,771 --> 00:27:32,354
Even during school days
459
00:27:33,479 --> 00:27:35,188
everyone used to tease me.
460
00:27:35,646 --> 00:27:38,854
I would tell them
461
00:27:39,063 --> 00:27:42,021
Someday, I'll slit their throats.
462
00:27:42,479 --> 00:27:43,938
I will slit their...
463
00:27:50,979 --> 00:27:52,979
That's what I did!
464
00:27:56,146 --> 00:28:00,771
I slit Martin's throat.
465
00:28:01,438 --> 00:28:04,146
I slit Martin's throat.
466
00:28:04,229 --> 00:28:07,479
- No...
- I slit Martin's throat.
467
00:28:07,563 --> 00:28:08,938
- I slit his...
- Keep quiet.
468
00:28:09,771 --> 00:28:10,938
You won't say that.
469
00:28:11,188 --> 00:28:15,688
If you say you slit his throat,
you will come across as a serial killer.
470
00:28:15,771 --> 00:28:16,813
You didn't slit his throat.
471
00:28:19,229 --> 00:28:23,021
You stabbed him repeatedly in anger.
472
00:28:23,063 --> 00:28:25,021
- Stabbed...
- On his...
473
00:28:25,313 --> 00:28:27,479
Where?
474
00:28:27,646 --> 00:28:29,021
On his back,
475
00:28:30,188 --> 00:28:33,313
his arm and chest.
476
00:28:33,396 --> 00:28:34,688
Chest...
477
00:28:35,063 --> 00:28:36,938
Repeat.
478
00:28:37,438 --> 00:28:39,646
- Back,
- Back,
479
00:28:40,271 --> 00:28:43,021
- arm
- arm
480
00:28:43,896 --> 00:28:45,146
and chest.
481
00:28:45,688 --> 00:28:49,146
Back, arm and chest.
482
00:28:57,646 --> 00:28:58,688
We got him, sir.
483
00:28:59,021 --> 00:29:00,896
Wow, he's good.
484
00:29:01,188 --> 00:29:02,188
Good?
485
00:29:02,313 --> 00:29:03,729
He's a dangerous guy.
486
00:29:04,438 --> 00:29:08,188
He can play with anyone's mind.
487
00:29:08,354 --> 00:29:10,229
[Suspenseful music]
488
00:29:20,771 --> 00:29:22,313
What else do you see in my eyes?
489
00:29:23,688 --> 00:29:28,063
Everything you do is to get over pain.
490
00:29:29,646 --> 00:29:32,313
You ask yourself every day
491
00:29:32,896 --> 00:29:35,229
whether your existence matters.
492
00:29:35,938 --> 00:29:40,354
We seek happiness and mental peace.
493
00:29:44,438 --> 00:29:46,104
But will we ever get them?
494
00:29:47,188 --> 00:29:50,729
We hope to get
a different answer each day.
495
00:29:55,854 --> 00:29:58,104
But we know the truth deep within.
496
00:29:59,063 --> 00:30:01,313
Is this life worth living?
497
00:30:04,438 --> 00:30:05,854
No matter what you do,
498
00:30:07,063 --> 00:30:09,354
but the pain inside us,
499
00:30:09,938 --> 00:30:11,313
the guilt,
500
00:30:12,396 --> 00:30:13,813
will never go away.
501
00:30:16,146 --> 00:30:20,438
You can suppress it as much as you want.
But it will come back every time and ask,
502
00:30:21,854 --> 00:30:23,813
Were you a good mother?
503
00:30:25,771 --> 00:30:26,604
[Gate opens]
504
00:30:26,688 --> 00:30:29,313
- Did you even deserve to be a mother?
- [Gate closes]
505
00:30:29,771 --> 00:30:31,604
[Suspenseful music]
506
00:30:56,771 --> 00:30:57,896
[Bottle open]
507
00:30:58,688 --> 00:31:01,146
May Jesus have mercy
on her blackmailing soul.
508
00:31:01,229 --> 00:31:01,896
[Laughing]
509
00:31:01,979 --> 00:31:04,146
Had she committed suicide earlier,
We could have saved more money.
510
00:31:04,229 --> 00:31:05,979
[Laughing]
511
00:31:06,063 --> 00:31:06,688
[Glass clanks]
512
00:31:06,771 --> 00:31:07,729
Don't laugh.
513
00:31:08,063 --> 00:31:10,729
Show some courtesy for old time's sake.
514
00:31:10,813 --> 00:31:11,896
She was greedy.
515
00:31:12,229 --> 00:31:14,063
Excuse me, sir.
Mr. Ashu is here.
516
00:31:14,813 --> 00:31:16,021
Why is that stutterer here?
517
00:31:24,771 --> 00:31:27,021
Hey, Ashu! I'm surprised.
518
00:31:28,646 --> 00:31:30,313
Let's go to the cabin.
519
00:31:30,521 --> 00:31:31,604
[Pats]
520
00:31:33,021 --> 00:31:34,021
Come.
521
00:31:36,104 --> 00:31:37,979
- Sir, shall we continue...
- Later.
522
00:31:38,021 --> 00:31:39,146
Come.
523
00:31:43,438 --> 00:31:44,479
Sit down.
524
00:31:46,188 --> 00:31:47,729
Office looks great!
525
00:31:48,771 --> 00:31:49,854
Great.
526
00:31:49,938 --> 00:31:51,104
[Sigh]
527
00:31:53,021 --> 00:31:55,021
What were you celebrating?
528
00:31:56,021 --> 00:31:57,438
I saw you pop champagne.
529
00:31:59,021 --> 00:32:00,979
A problematic matter got sorted.
530
00:32:01,771 --> 00:32:02,896
Cathy?
531
00:32:05,063 --> 00:32:07,063
- Who told you?
- You did.
532
00:32:07,354 --> 00:32:09,938
- When?
- That night...
533
00:32:12,896 --> 00:32:14,271
Poor woman committed suicide.
534
00:32:15,938 --> 00:32:18,688
That's good news, right?
535
00:32:18,771 --> 00:32:19,646
[Poignant music]
536
00:32:22,688 --> 00:32:23,979
Why aren't you happy?
537
00:32:24,479 --> 00:32:27,688
Because someone I knew personally died.
538
00:32:31,021 --> 00:32:32,688
Anyway, what brings you here?
539
00:32:33,271 --> 00:32:36,021
I just dropped in to meet you.
540
00:32:36,896 --> 00:32:38,313
I wanted to see your office.
541
00:32:40,021 --> 00:32:43,313
Now that Cathy is out of the way,
542
00:32:43,396 --> 00:32:47,063
I think you can hire me.
543
00:33:00,063 --> 00:33:02,063
Are you involved in Cathy's death?
544
00:33:04,813 --> 00:33:05,729
[Tongue click]
545
00:33:07,021 --> 00:33:08,313
Tell the truth, Ashu.
546
00:33:10,229 --> 00:33:11,771
Why do you ask?
547
00:33:13,146 --> 00:33:15,979
A sudden visit to the office
and so many questions...
548
00:33:16,729 --> 00:33:19,646
A colleague died, her funeral isn't over
549
00:33:20,104 --> 00:33:21,688
and you're talking of a job.
550
00:33:22,396 --> 00:33:24,146
Sorry, I didn't look at it that way.
551
00:33:24,813 --> 00:33:27,229
I don't know what's going through
your mind
552
00:33:28,271 --> 00:33:32,021
but I want no hassles until
we complete this project.
553
00:33:33,646 --> 00:33:36,771
I think you should look out for yourself.
554
00:33:38,063 --> 00:33:42,271
Find a house and work options.
555
00:33:42,354 --> 00:33:45,354
Visit places. It'll do you good.
556
00:33:45,563 --> 00:33:46,646
Tell me the amount.
557
00:33:48,188 --> 00:33:49,271
Say it.
558
00:33:50,313 --> 00:33:51,146
[Chuckles]
559
00:33:51,229 --> 00:33:52,771
Thank me later.
560
00:33:56,521 --> 00:33:57,646
Keep that.
561
00:33:58,354 --> 00:33:59,604
Anything else?
562
00:34:02,313 --> 00:34:04,813
All right then, I have loads to do.
563
00:34:04,896 --> 00:34:06,979
People are waiting for me.
Come.
564
00:34:07,021 --> 00:34:08,188
I'll see you later.
565
00:34:08,438 --> 00:34:10,021
[Dramatic music]
566
00:34:18,021 --> 00:34:19,479
Thank you.
567
00:34:19,646 --> 00:34:20,771
Alright!
568
00:34:25,021 --> 00:34:26,396
[Indistinct chattering]
569
00:34:32,146 --> 00:34:35,271
What happened? Didn't Max give you a job?
570
00:34:35,646 --> 00:34:39,313
I have time until his project
gets launched.
571
00:34:39,938 --> 00:34:40,938
Let me know if I can be of help.
572
00:34:41,021 --> 00:34:42,688
Can you come in the evening?
573
00:34:42,771 --> 00:34:43,771
Yes.
574
00:34:44,021 --> 00:34:45,896
I'll send a car to pick you up.
575
00:34:45,979 --> 00:34:48,396
Ashu Gaonkar, Leena madam sent a car.
576
00:34:48,771 --> 00:34:49,563
[Car's door opens]
577
00:34:52,021 --> 00:34:53,021
[Camera clicks]
578
00:34:53,604 --> 00:34:55,438
[Dramatic music]
579
00:35:19,896 --> 00:35:22,021
This is the case I told you about.
580
00:35:22,896 --> 00:35:25,438
The owner of Lobo Spice Restaurant
has been murdered.
581
00:35:26,021 --> 00:35:29,146
He was attacked on the back,
arm and chest.
582
00:35:32,688 --> 00:35:33,813
[Door opens]
583
00:35:39,063 --> 00:35:41,313
[Munching]
584
00:35:45,646 --> 00:35:47,521
[Crying]
585
00:35:47,729 --> 00:35:49,479
[Gentle music]
586
00:35:55,646 --> 00:35:57,604
[Crying]
587
00:36:02,938 --> 00:36:05,104
[Sobbing]
588
00:36:13,688 --> 00:36:14,938
[Dramatic music]
589
00:36:14,938 --> 00:36:19,938
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
590
00:36:14,938 --> 00:36:24,938
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.