Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,213
( Engine whirring )
2
00:00:26,027 --> 00:00:27,904
( Seagulls caw/ng )
3
00:00:51,761 --> 00:00:53,095
Your payment.
4
00:00:54,430 --> 00:00:55,640
In full.
5
00:01:14,158 --> 00:01:16,661
What happened to his ear?
6
00:01:18,454 --> 00:01:19,747
You sure this is him?
7
00:01:22,166 --> 00:01:24,085
He confessed
before I clipped him.
8
00:01:35,012 --> 00:01:36,597
We need to leave tonight.
9
00:01:38,307 --> 00:01:40,017
Is that so?
10
00:01:40,101 --> 00:01:43,271
I didn't realize you were dictating
the terms now.
11
00:01:43,354 --> 00:01:46,774
- We had a deal.
- I'm not balking, regent.
12
00:01:49,568 --> 00:01:51,320
Anchor's up at midnight.
13
00:01:51,404 --> 00:01:52,947
Don't be late.
14
00:01:54,323 --> 00:01:56,659
Time and tide wait for no man,
15
00:01:56,742 --> 00:01:58,244
not even you.
16
00:02:01,497 --> 00:02:03,499
( Theme music playing )
17
00:02:37,950 --> 00:02:39,785
( Chatter )
18
00:02:43,998 --> 00:02:45,249
We're leaving tonight.
19
00:02:45,333 --> 00:02:47,043
What?
20
00:02:47,126 --> 00:02:48,711
- How?
- The less you know, the better.
21
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Just wait here for me
and mk. To get back.
22
00:02:50,880 --> 00:02:52,965
I can't.
23
00:02:53,049 --> 00:02:54,675
I have to get back to the fort.
24
00:02:54,759 --> 00:02:57,178
Jade's been poisoned,
the baron's expecting me.
25
00:02:57,261 --> 00:03:00,097
If you go in there,
I'm not sure I can get you out.
26
00:03:00,181 --> 00:03:02,016
Just stay here.
27
00:03:04,435 --> 00:03:06,062
Sunny
28
00:03:11,567 --> 00:03:14,153
Did you kill my parents?
29
00:03:19,367 --> 00:03:22,161
Quinn did it. I told you.
30
00:03:23,537 --> 00:03:25,331
With your sword?
31
00:03:29,210 --> 00:03:31,045
Were you there?
32
00:03:31,128 --> 00:03:34,882
So you could've stopped him,
but you didn't.
33
00:03:36,926 --> 00:03:39,345
And then you lied to me
about it.
34
00:03:44,892 --> 00:03:46,227
When we get out of here,
35
00:03:46,310 --> 00:03:48,521
everything will
be different, I promise you.
36
00:03:48,604 --> 00:03:50,856
How, sunny?
37
00:03:52,358 --> 00:03:54,360
You gonna stop being a killer?
38
00:03:54,443 --> 00:03:57,822
Throw away your sword,
scrub your back clean?
39
00:04:00,324 --> 00:04:02,201
The baron said
40
00:04:02,284 --> 00:04:04,286
we are all slaves to our nature
41
00:04:04,370 --> 00:04:06,622
and I am beginning
to think he's right.
42
00:04:06,705 --> 00:04:09,041
Veil,
43
00:04:09,125 --> 00:04:12,294
this is our only chance.
We have to take it.
44
00:04:12,378 --> 00:04:15,589
If I'm still here
when you get back,
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,758
you'll know my answer.
46
00:04:32,731 --> 00:04:34,775
(Insects chirping )
47
00:05:03,304 --> 00:05:04,638
Man: Brothers.
48
00:05:13,230 --> 00:05:14,648
Penrith sent me.
49
00:05:18,027 --> 00:05:19,653
He's discovered another child,
50
00:05:19,737 --> 00:05:20,988
a dark one.
51
00:05:26,994 --> 00:05:28,287
He's a day's drive from here.
52
00:05:38,547 --> 00:05:41,091
( Engine starts )
53
00:05:56,857 --> 00:05:58,734
Welcome back to the living.
54
00:05:58,817 --> 00:06:00,778
What happened? What's...
55
00:06:00,861 --> 00:06:02,446
What's going on?
56
00:06:02,530 --> 00:06:04,365
We're not sure yet.
57
00:06:04,448 --> 00:06:07,117
Maybe too many hours
under the hot sun yesterday.
58
00:06:07,201 --> 00:06:08,827
Quinn: The sun didn't do this.
59
00:06:10,704 --> 00:06:13,541
She was poisoned. Veil told me.
60
00:06:13,624 --> 00:06:14,917
What?
61
00:06:16,710 --> 00:06:18,254
I... I don't understand.
62
00:06:18,337 --> 00:06:20,756
Perhaps Lydia can explain.
63
00:06:25,970 --> 00:06:27,429
Monkshood flower,
64
00:06:27,513 --> 00:06:30,558
hidden in the false bottom
of your jewelry box.
65
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
( Gasps )
66
00:06:39,650 --> 00:06:41,902
Quinn,
67
00:06:41,986 --> 00:06:42,986
I didn't do this.
68
00:06:43,028 --> 00:06:45,990
I could have your head,
69
00:06:46,073 --> 00:06:48,909
but that would be
too quick and too kind.
70
00:06:48,993 --> 00:06:52,079
- Listen to me...
- I heard rumors after Beatrice,
71
00:06:52,162 --> 00:06:54,915
but I refused to believe them.
72
00:06:57,501 --> 00:06:59,295
I never wanna see you again.
73
00:06:59,378 --> 00:07:01,630
Don't do this. I'm innocent.
74
00:07:03,382 --> 00:07:04,675
Escort her to the gate.
75
00:07:06,343 --> 00:07:09,054
You... ( Grunts )
76
00:07:09,138 --> 00:07:11,682
( Panting )
77
00:07:29,908 --> 00:07:33,454
I'm so sorry
I was blind to this.
78
00:07:35,623 --> 00:07:37,343
Quinn, there's something
I have to tell you.
79
00:07:40,377 --> 00:07:42,546
It's about Ryder.
80
00:07:50,763 --> 00:07:52,306
( Doors clanging )
81
00:08:10,074 --> 00:08:11,533
Ryder: /'i/ take her from here.
82
00:08:15,996 --> 00:08:18,415
Are you really gonna
let your father kick me out?
83
00:08:18,499 --> 00:08:20,125
He's the baron.
84
00:08:20,209 --> 00:08:23,170
As you taught me,
who am I to question his orders
85
00:08:23,253 --> 00:08:25,214
even if they go against
his best interests?
86
00:08:25,297 --> 00:08:27,091
Ryder, he trusts you now.
87
00:08:27,174 --> 00:08:29,134
Your plea wouldn't fall
on deaf ears.
88
00:08:29,218 --> 00:08:30,803
Don't beg, mother.
89
00:08:30,886 --> 00:08:33,138
I'm not begging.
90
00:08:33,222 --> 00:08:35,849
Help me prove
Jade poisoned herself.
91
00:08:37,434 --> 00:08:39,770
And why would I do that?
92
00:08:43,399 --> 00:08:45,734
You told her about Beatrice.
93
00:08:46,944 --> 00:08:48,153
I may have warned her
94
00:08:48,237 --> 00:08:50,447
that you have a tendency
to turn on people.
95
00:08:54,034 --> 00:08:56,286
For the journey.
96
00:08:59,540 --> 00:09:02,376
Oh, you really are
a stupid, petulant boy, aren't you?
97
00:09:04,503 --> 00:09:05,921
Your father stole Jade,
98
00:09:07,464 --> 00:09:09,591
but you can't
let her go, can you?
99
00:09:09,675 --> 00:09:11,552
Oh, don't worry,
100
00:09:11,635 --> 00:09:14,263
I haven't told him
you're still sleeping together.
101
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
You won't last
a month in here without me.
102
00:09:37,745 --> 00:09:40,080
( Birds chirping )
103
00:09:40,164 --> 00:09:43,625
The widow came through
the emergency tunnel under the wall.
104
00:09:43,709 --> 00:09:45,794
Sunny has one of the only keys.
105
00:09:45,878 --> 00:09:48,672
A few weeks ago,
he was seen talking to the widow.
106
00:09:48,756 --> 00:09:51,759
And you chose not
to bring this encounter to my attention.
107
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
- Why?
- He told me she tried to bribe him,
108
00:09:54,428 --> 00:09:56,180
but he rejected it.
109
00:09:56,263 --> 00:09:59,266
- I believed him.
- Well, why wouldn't you?
110
00:09:59,349 --> 00:10:01,685
Sunny's onalty's
been unimpeachable.
111
00:10:01,769 --> 00:10:03,854
But / think he's played us both.
112
00:10:03,937 --> 00:10:06,607
Lock down the fort.
113
00:10:06,690 --> 00:10:08,942
Have sunny meet me
in the chapel.
114
00:10:13,947 --> 00:10:15,199
That pendant.
115
00:10:16,784 --> 00:10:19,536
The one you took
from sunny's Colt.
116
00:10:19,620 --> 00:10:22,456
Do you still have it?
117
00:10:23,791 --> 00:10:25,375
What made you think of that?
118
00:10:26,877 --> 00:10:28,629
Just curious.
119
00:10:30,255 --> 00:10:31,548
No, I traded it.
120
00:10:35,969 --> 00:10:37,304
So be it.
121
00:10:49,817 --> 00:10:51,985
- Come on!
- Oh!
122
00:10:55,155 --> 00:10:57,491
What have you been up to, sunny?
123
00:10:57,574 --> 00:10:59,159
Tracking the widow.
124
00:10:59,243 --> 00:11:01,286
Well, you wouldn't
have to track her
125
00:11:01,370 --> 00:11:04,748
if you'd clipped her while she was
prowling inside our walls.
126
00:11:04,832 --> 00:11:06,583
She's wounded.
127
00:11:06,667 --> 00:11:08,126
Wounded?
128
00:11:08,210 --> 00:11:10,671
The sunny I know
never missed a kill.
129
00:11:14,591 --> 00:11:17,427
I still remember the first time I saw you
in this chapel.
130
00:11:17,511 --> 00:11:19,596
You were sitting right here
in the front row,
131
00:11:19,680 --> 00:11:22,391
never averted your gaze.
132
00:11:22,474 --> 00:11:25,102
You drank in my words
133
00:11:25,185 --> 00:11:26,937
like a true believer.
134
00:11:27,020 --> 00:11:29,940
Isensed you were special.
135
00:11:30,023 --> 00:11:32,734
And that's why I gave you a life
136
00:11:32,818 --> 00:11:35,445
that most people
can only dream of.
137
00:11:35,529 --> 00:11:38,615
I trained you, groomed you,
138
00:11:38,699 --> 00:11:41,410
trusted you.
139
00:11:41,493 --> 00:11:43,537
Tell me, sunny,
140
00:11:45,330 --> 00:11:46,748
what else could I have done
141
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
to keep you from betraying me?
142
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
We have a traitor in our midst.
143
00:11:57,801 --> 00:12:00,804
You're hereby stripped
of your rank.
144
00:12:00,888 --> 00:12:02,931
Turn over your sword.
145
00:12:18,071 --> 00:12:21,325
You gonna cut me down,
sunny, hmm?
146
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
And then what?
147
00:12:23,160 --> 00:12:25,120
Fight your way
through your own men
148
00:12:25,203 --> 00:12:27,247
in some vain bid for freedom?
149
00:12:35,756 --> 00:12:37,215
Your Colt is very loyal.
150
00:12:38,926 --> 00:12:41,136
Didn't spill a bean.
151
00:12:43,055 --> 00:12:45,432
Lock the traitor in chains
152
00:12:45,515 --> 00:12:48,435
until I decide
an appropriate fate.
153
00:12:48,518 --> 00:12:51,980
And then get his woman
and bring her to me.
154
00:12:59,446 --> 00:13:01,448
If you're going
to kill sunny, kill me, too.
155
00:13:03,951 --> 00:13:06,036
Now, why would I kill a boy
156
00:13:06,119 --> 00:13:09,456
with such a bright future?
157
00:13:16,129 --> 00:13:18,423
( Chatter )
158
00:13:35,607 --> 00:13:38,652
( Footsteps passing )
159
00:13:52,666 --> 00:13:54,209
( Muffled scream )
160
00:13:58,338 --> 00:14:00,340
( Panting )
161
00:14:00,424 --> 00:14:02,009
Where am I?
162
00:14:17,816 --> 00:14:19,443
Thank you for coming.
163
00:14:19,526 --> 00:14:21,570
Why am I here?
164
00:14:25,574 --> 00:14:26,950
I need you to stitch me up.
165
00:14:27,034 --> 00:14:28,493
There's somewhere I need to be.
166
00:14:28,577 --> 00:14:30,829
Looks like septicemia.
167
00:14:30,912 --> 00:14:32,372
Blood poisoning.
168
00:14:32,456 --> 00:14:34,458
You need to stay put
if you wanna live.
169
00:14:34,541 --> 00:14:36,752
You're lucky it hasn't spread.
170
00:14:36,835 --> 00:14:38,587
Can you stop it?
171
00:14:38,670 --> 00:14:40,547
Not with my hands tied.
172
00:14:50,891 --> 00:14:52,601
If I help,
173
00:14:52,684 --> 00:14:54,811
how do I know you'll let me go?
174
00:14:54,895 --> 00:14:57,064
You have my word.
175
00:14:57,147 --> 00:15:00,150
( Chuckles )
176
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
Forgive me
if I don't believe you.
177
00:15:03,195 --> 00:15:04,988
/ha ve no reason to kill you.
178
00:15:05,072 --> 00:15:07,657
In fact, I bet we want
the same thing.
179
00:15:07,741 --> 00:15:12,120
A peaceful world where all women have
a voice that's heard.
180
00:15:19,795 --> 00:15:21,797
I need two pots of clean water,
181
00:15:21,880 --> 00:15:24,382
clean sheets, and more light.
182
00:15:29,304 --> 00:15:30,806
Are you in much pain?
183
00:15:30,889 --> 00:15:32,349
Of course.
184
00:15:35,102 --> 00:15:36,603
How do I know that's not poison?
185
00:15:38,355 --> 00:15:39,606
You don't.
186
00:15:43,860 --> 00:15:45,237
Okay.
187
00:15:54,496 --> 00:15:55,705
Who did this?
188
00:15:55,789 --> 00:15:57,707
The man you love.
189
00:15:58,959 --> 00:16:00,669
You could spend your entire life
190
00:16:00,752 --> 00:16:02,129
cleaning up after him.
191
00:16:03,630 --> 00:16:05,799
- ( Screams )
- ( Gasps )
192
00:16:08,301 --> 00:16:10,220
Do you want my help
193
00:16:10,303 --> 00:16:11,847
or don't you?
194
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
( Metal door clanging )
195
00:16:21,565 --> 00:16:23,358
Where's veil, sunny?
196
00:16:23,441 --> 00:16:27,237
You send her away?
197
00:16:27,320 --> 00:16:28,738
I'll find her.
198
00:16:28,822 --> 00:16:30,740
You kill her,
199
00:16:30,824 --> 00:16:32,534
you kill yourself.
200
00:16:32,617 --> 00:16:35,954
I have no intention
of harming veil or your baby.
201
00:16:36,037 --> 00:16:39,166
I plan to raise your child
right here in this fort.
202
00:16:39,249 --> 00:16:40,917
Just like I raised you.
203
00:16:41,001 --> 00:16:45,005
Hopefully, your offspring
will show me more gratitude.
204
00:16:45,088 --> 00:16:46,965
Why am I not dead?
205
00:16:47,048 --> 00:16:50,510
You haven't told me
all your secrets.
206
00:16:52,012 --> 00:16:53,847
M.k.
207
00:16:53,930 --> 00:16:56,850
I heard stories about people like him
when I was a cog,
208
00:16:56,933 --> 00:16:59,102
but who would ever
actually believe
209
00:16:59,186 --> 00:17:02,105
that they exist, let alone walk
amongst us?
210
00:17:02,189 --> 00:17:06,026
Now I know why the widow
wanted to get her hands on him.
211
00:17:06,109 --> 00:17:08,445
He's worth how many clippers?
212
00:17:08,528 --> 00:17:09,946
10, 20?
213
00:17:10,030 --> 00:17:12,574
A whole army, perhaps?
214
00:17:15,702 --> 00:17:17,871
I can't wait to fill his back
215
00:17:17,954 --> 00:17:20,040
with little black lines.
216
00:17:27,214 --> 00:17:28,465
Quinn.
217
00:17:30,884 --> 00:17:33,929
When I get out of these chains,
218
00:17:34,012 --> 00:17:36,723
I'm gonna clip you first.
219
00:17:36,806 --> 00:17:39,684
That's just like I told veil...
220
00:17:39,768 --> 00:17:42,771
You'll always be a killer.
221
00:17:44,272 --> 00:17:46,066
( Grunting )
222
00:18:26,439 --> 00:18:28,650
I have nowhere else to go.
223
00:18:30,944 --> 00:18:33,363
Show your daughter some mercy.
224
00:18:35,073 --> 00:18:38,159
My daughter died
in my heart years ago.
225
00:18:43,790 --> 00:18:46,376
No, I know I've strayed.
226
00:18:46,459 --> 00:18:48,086
But...
227
00:18:50,714 --> 00:18:52,215
I could be saved.
228
00:18:55,635 --> 00:18:57,887
Please.
229
00:18:57,971 --> 00:19:00,348
Show me how to get back to you.
230
00:19:07,314 --> 00:19:08,857
Kneel
231
00:19:12,068 --> 00:19:13,737
( sniffles )
232
00:19:15,155 --> 00:19:16,781
Are you willing to renounce
233
00:19:16,865 --> 00:19:18,825
all material possessions?
234
00:19:20,493 --> 00:19:21,745
I am.
235
00:19:21,828 --> 00:19:23,955
Will you rededicate yourself
236
00:19:24,039 --> 00:19:25,665
to a spiritual path?
237
00:19:27,334 --> 00:19:28,585
I will.
238
00:19:28,668 --> 00:19:30,712
Do you promise
239
00:19:30,795 --> 00:19:32,922
never to leave again?
240
00:19:33,006 --> 00:19:34,632
I do.
241
00:19:40,180 --> 00:19:41,514
Rise.
242
00:19:45,810 --> 00:19:47,520
( Birds chirping )
243
00:19:49,898 --> 00:19:51,608
( Clears throat )
244
00:19:52,776 --> 00:19:53,943
Scissors.
245
00:19:59,032 --> 00:20:00,283
What happened here?
246
00:20:00,367 --> 00:20:01,826
Oh, my late husband
247
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
had a funny way
of showing his affection.
248
00:20:06,081 --> 00:20:08,041
Is that why you're fighfing?
249
00:20:08,124 --> 00:20:10,543
To rid the world of brutal men?
250
00:20:10,627 --> 00:20:13,088
There wouldn't be many men left
if we did that.
251
00:20:14,547 --> 00:20:16,174
I like you, veil.
252
00:20:16,257 --> 00:20:18,635
Under different circumstances,
253
00:20:18,718 --> 00:20:20,136
we could have been friends.
254
00:20:20,220 --> 00:20:22,889
I think that's
the opium talking.
255
00:20:31,898 --> 00:20:34,234
- What's this?
- One of these is a tincture
256
00:20:34,317 --> 00:20:35,985
which will prevent you
from dying.
257
00:20:36,069 --> 00:20:37,779
The other two are poisons.
258
00:20:39,572 --> 00:20:41,491
I will be happy
to tell you which is which
259
00:20:41,574 --> 00:20:43,284
after I'm safely
back at my clinic.
260
00:20:45,245 --> 00:20:48,039
I'm not sure what you will be
returning back to.
261
00:20:48,123 --> 00:20:50,834
Quinn won't survive the n/ght.
262
00:20:50,917 --> 00:20:54,254
I warned sunny that his loyalty
would be his downfall.
263
00:20:54,337 --> 00:20:57,424
I just hope he heeded my advice.
264
00:20:59,134 --> 00:21:00,844
What have you done?
265
00:21:00,927 --> 00:21:04,180
I've set things in motion
to make this world safer,
266
00:21:04,264 --> 00:21:06,433
not only for my children,
but for yours.
267
00:21:06,516 --> 00:21:09,269
Just know you'll always
have a place here.
268
00:21:09,352 --> 00:21:11,020
Tilda,
269
00:21:11,104 --> 00:21:12,647
take the good doctor home.
270
00:21:18,945 --> 00:21:20,405
M. K.: Where's sunny?
271
00:21:20,488 --> 00:21:21,990
Alive.
272
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
Are you gonna kill him?
273
00:21:23,616 --> 00:21:26,578
Well, that's up to you, m.K.
274
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
I believe you have the potential
275
00:21:29,539 --> 00:21:31,291
to be a great clipper.
276
00:21:31,374 --> 00:21:33,251
Even greater than sunny.
277
00:21:35,962 --> 00:21:38,047
I don't wanna kill people.
278
00:21:38,131 --> 00:21:40,049
I just wanna get home.
279
00:21:40,133 --> 00:21:41,968
You're not doing this for me.
280
00:21:42,051 --> 00:21:43,720
This is for sunny.
281
00:21:43,803 --> 00:21:45,680
So if I do what I'm told,
then he stays alive?
282
00:21:45,763 --> 00:21:47,474
( Chuckles )
283
00:21:47,557 --> 00:21:49,618
I don't think you're capable
of doing what you're told.
284
00:21:49,642 --> 00:21:52,937
I just want you to become the best
you can be.
285
00:21:53,021 --> 00:21:54,021
Please.
286
00:22:00,528 --> 00:22:02,780
I was like you, m.K.
287
00:22:02,864 --> 00:22:05,241
Uncertain of my future.
288
00:22:05,325 --> 00:22:06,618
I wanted to run away
289
00:22:06,701 --> 00:22:08,328
to some place
far beyond the badlands
290
00:22:08,411 --> 00:22:10,747
where life was easy
291
00:22:10,830 --> 00:22:13,333
and all my problems
would disappear.
292
00:22:14,626 --> 00:22:16,252
Now that place
293
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
is an illusion.
294
00:22:18,588 --> 00:22:20,340
You don't know that.
295
00:22:21,883 --> 00:22:24,093
You see that building, hmm?
296
00:22:25,762 --> 00:22:29,057
It was once the seat of power
for the entire world.
297
00:22:30,225 --> 00:22:31,809
It stood tall
298
00:22:31,893 --> 00:22:34,145
in a shining city on a hill
299
00:22:34,229 --> 00:22:36,773
where so-called enl/ghtened men
300
00:22:36,856 --> 00:22:39,442
promised their citizens
a br/ght future.
301
00:22:39,526 --> 00:22:42,612
A future where impossible dreams
302
00:22:42,695 --> 00:22:43,863
could become reality.
303
00:22:47,367 --> 00:22:49,285
We live in a husk of a world
304
00:22:49,369 --> 00:22:53,331
left to us by these
enlightened men.
305
00:22:53,414 --> 00:22:56,125
You don't fix it by running.
306
00:22:56,209 --> 00:22:57,627
You do it by fighting.
307
00:23:02,382 --> 00:23:04,092
I see what you did to sunny now.
308
00:23:04,175 --> 00:23:06,553
And what did / do
that was so terrible?
309
00:23:06,636 --> 00:23:08,805
I gave him a life,
taught him skills,
310
00:23:08,888 --> 00:23:10,807
allowed him to thrive.
311
00:23:10,890 --> 00:23:14,018
You think that I turned sunny
into a killer?
312
00:23:14,102 --> 00:23:16,229
No, no.
313
00:23:16,312 --> 00:23:18,606
That was always inside him.
314
00:23:20,358 --> 00:23:22,610
Life here does not
have to be hard.
315
00:23:24,070 --> 00:23:26,155
I understand
that there's a butterfly
316
00:23:26,239 --> 00:23:27,824
that you have feelings for.
317
00:23:27,907 --> 00:23:31,411
I could catch her for you.
318
00:23:31,494 --> 00:23:33,830
The widow's not long
in this world.
319
00:23:33,913 --> 00:23:35,498
Once she's dead,
320
00:23:35,582 --> 00:23:38,293
those girls won't survive
without her.
321
00:23:42,213 --> 00:23:44,757
- You'd protect tilda?
- She could live in the fort
322
00:23:44,841 --> 00:23:47,927
and you could be with her
whenever you want.
323
00:23:49,887 --> 00:23:52,515
- And what about sunny?
- I'd spare him
324
00:23:52,599 --> 00:23:54,642
if that's what you wish.
325
00:24:03,818 --> 00:24:05,236
Tonight,
326
00:24:05,320 --> 00:24:07,405
to celebrate our understanding,
327
00:24:07,488 --> 00:24:09,532
I'll take you to the tick-tock
328
00:24:09,616 --> 00:24:11,743
and pay for your first doll.
329
00:24:11,826 --> 00:24:13,202
Trust me,
330
00:24:13,286 --> 00:24:15,872
you don't want tilda
to be your first.
331
00:24:15,955 --> 00:24:18,207
Make a fool of yourself
in front of her,
332
00:24:18,291 --> 00:24:19,876
no, no.
333
00:24:19,959 --> 00:24:21,711
That's what dolls are for.
334
00:24:21,794 --> 00:24:23,588
( Chuckles )
335
00:24:35,725 --> 00:24:38,478
My father's heading
outside the gates tonight.
336
00:24:39,729 --> 00:24:41,230
Unescorted.
337
00:24:41,314 --> 00:24:43,066
Why would he risk doing that?
338
00:24:43,149 --> 00:24:45,610
Because he's arrogant and old.
339
00:24:45,693 --> 00:24:47,403
( Chuckles )
340
00:24:47,487 --> 00:24:49,447
He'll only have a Colt with him.
341
00:24:49,530 --> 00:24:50,657
Thenl1lbfing jacobee.
342
00:24:50,740 --> 00:24:53,076
He's definitely looking forward
343
00:24:53,159 --> 00:24:54,661
to killing your father himself.
344
00:24:56,996 --> 00:24:58,998
Once he does, I'll clip him.
345
00:25:00,875 --> 00:25:03,461
- I'll notify the widow.
- I wouldn't bother.
346
00:25:03,544 --> 00:25:05,588
I know we made
an alliance with her,
347
00:25:05,672 --> 00:25:07,632
but she raided the fort
last night.
348
00:25:07,715 --> 00:25:10,093
And sunny wounded her badly.
349
00:25:10,176 --> 00:25:13,471
She's probably bleeding out
in a ditch somewhere.
350
00:25:13,554 --> 00:25:16,307
Trust me, we don't need her,
anyway.
351
00:25:16,391 --> 00:25:18,142
Just think,
352
00:25:18,226 --> 00:25:21,312
by sunrise tomorrow...
353
00:25:22,939 --> 00:25:25,692
There will be two new barons
in the badlands.
354
00:25:32,073 --> 00:25:34,325
( Water trickling )
355
00:25:34,409 --> 00:25:36,202
Waldo: Sunshine!
356
00:25:37,870 --> 00:25:39,622
What the hell
you doing in there?
357
00:25:39,706 --> 00:25:41,958
No one can talk
to the prisoners.
358
00:25:42,041 --> 00:25:43,626
Baron's orders.
359
00:25:43,710 --> 00:25:45,503
I understand.
360
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
- ( Thuds)
- ( Grunts)
361
00:25:47,380 --> 00:25:48,715
( Neck snaps )
362
00:26:00,560 --> 00:26:04,021
I'll expect you
and your little girly friend
363
00:26:04,105 --> 00:26:06,315
to get on the river king's boat
364
00:26:06,399 --> 00:26:07,900
and not look back.
365
00:26:07,984 --> 00:26:10,278
Shit's gonna go down
here tonight
366
00:26:10,361 --> 00:26:12,405
you do not wanna be a part of.
367
00:26:12,488 --> 00:26:14,198
What do you mean?
368
00:26:14,282 --> 00:26:16,534
The widow,
369
00:26:16,617 --> 00:26:18,703
she's making a move.
370
00:26:18,786 --> 00:26:21,956
She's gonna take out
jacobee and Quinn
371
00:26:22,039 --> 00:26:23,166
at the same time.
372
00:26:23,249 --> 00:26:25,918
You're working with the widow?
373
00:26:28,004 --> 00:26:30,673
You're the one, the traitor.
374
00:26:30,757 --> 00:26:32,383
You know, personally,
375
00:26:32,467 --> 00:26:35,344
I prefer the word “idealist."
376
00:26:35,428 --> 00:26:37,513
Or maybe “revolutionary."
377
00:26:37,597 --> 00:26:39,891
The system is broken.
378
00:26:39,974 --> 00:26:42,059
We gotta blow it up
and start again.
379
00:26:43,603 --> 00:26:45,646
And you think the widow
is the answer?
380
00:26:48,357 --> 00:26:50,234
Now, you can stand here
debating this
381
00:26:50,318 --> 00:26:52,445
or you can get the hell
out of here.
382
00:26:52,528 --> 00:26:54,864
Why are you helping me?
383
00:26:54,947 --> 00:26:56,949
Because...
384
00:26:57,033 --> 00:27:00,328
I should've saved you
from this life a long time ago.
385
00:27:01,913 --> 00:27:03,539
Should've left you at the river
386
00:27:03,623 --> 00:27:05,625
or maybe just slit your throat.
387
00:27:09,962 --> 00:27:11,506
That belongs to you.
388
00:27:11,589 --> 00:27:13,382
At least,
389
00:27:13,466 --> 00:27:15,802
it was around your neck
when I found ya.
390
00:27:24,185 --> 00:27:26,229
Now go.
391
00:27:29,023 --> 00:27:31,442
Have the life you deserve.
392
00:27:31,526 --> 00:27:32,860
Where's m.K.?
393
00:27:32,944 --> 00:27:34,904
He's with Quinn.
394
00:27:34,987 --> 00:27:38,449
Quinn's taking him
to the doll house tonight for a wicking.
395
00:27:38,533 --> 00:27:39,909
Should be memorable.
396
00:27:39,992 --> 00:27:43,329
That's where the ambush
is going down.
397
00:27:44,831 --> 00:27:46,666
Be smart, sunny.
398
00:27:46,749 --> 00:27:48,584
Forget about the boy and leave.
399
00:27:48,668 --> 00:27:50,002
Now.
400
00:27:50,086 --> 00:27:52,213
It's your only chance.
401
00:27:54,215 --> 00:27:56,092
(Insects chirping )
402
00:28:06,102 --> 00:28:08,521
The way you worked
to save my mother,
403
00:28:08,604 --> 00:28:10,523
thank you.
404
00:28:12,316 --> 00:28:13,568
I really don't think
405
00:28:13,651 --> 00:28:15,778
she has your best
interests in mind.
406
00:28:15,862 --> 00:28:17,780
You don't know her.
407
00:28:17,864 --> 00:28:21,075
Any woman
who forces girls to kill
408
00:28:21,158 --> 00:28:23,786
to show their love
is not a mother.
409
00:28:23,870 --> 00:28:26,289
What other choice do I have?
410
00:28:26,372 --> 00:28:28,541
I can't abandon the others.
411
00:28:30,418 --> 00:28:34,297
I could give you another option.
412
00:28:36,382 --> 00:28:37,884
The three bottles.
413
00:28:37,967 --> 00:28:40,970
The blue one is the tincture.
414
00:28:41,053 --> 00:28:44,056
The other two
are filled with poison.
415
00:28:48,436 --> 00:28:50,146
What are you suggesfing?
416
00:28:51,731 --> 00:28:54,066
That you decide your own future.
417
00:29:01,657 --> 00:29:04,285
( Doors clanging )
418
00:29:09,916 --> 00:29:11,959
( Indistinct chatter)
419
00:29:15,796 --> 00:29:17,465
I'm sure you're nervous.
420
00:29:17,548 --> 00:29:19,508
Don't be.
This is a rite of passage.
421
00:29:19,592 --> 00:29:22,678
Sunny was your age
when I brought him here.
422
00:29:22,762 --> 00:29:25,014
Something's wrong.
423
00:29:25,097 --> 00:29:27,433
- Hmm?
- Where is everyone?
424
00:29:29,602 --> 00:29:32,021
You know, when I was a boy,
425
00:29:32,104 --> 00:29:35,107
I could taste the air change
before a lightning storm.
426
00:29:36,943 --> 00:29:39,570
Feel the electricity
running down my spine.
427
00:29:39,654 --> 00:29:43,950
I can still tell when a storm's
brewing around me.
428
00:29:45,368 --> 00:29:47,787
Don't skulk in the shadows.
429
00:29:49,455 --> 00:29:50,915
Now, if you're here to clip me,
430
00:29:50,998 --> 00:29:54,502
at least have the courtesy
to show your faces.
431
00:30:02,259 --> 00:30:05,304
Is your baron joining
this hunting party?
432
00:30:15,648 --> 00:30:18,484
Quinn:
Always good to see you, jacobee.
433
00:30:18,567 --> 00:30:19,986
And your friends.
434
00:30:40,673 --> 00:30:42,383
You always told me
435
00:30:42,466 --> 00:30:44,593
power is taken.
436
00:30:44,677 --> 00:30:47,513
Well, I finally listened.
437
00:30:47,596 --> 00:30:51,058
Except I always took it
with my own hands.
438
00:30:51,142 --> 00:30:53,602
There'll be
no turning back after this.
439
00:30:53,686 --> 00:30:55,354
No forgiveness.
440
00:30:55,438 --> 00:30:58,107
I'm not looking for redemption.
441
00:30:58,190 --> 00:31:00,109
Jacobee:
You were always arrogant.
442
00:31:00,192 --> 00:31:02,111
You overreached, Quinn.
443
00:31:03,738 --> 00:31:06,323
We're all gathered here
because of one woman...
444
00:31:06,407 --> 00:31:08,075
The widow.
445
00:31:08,159 --> 00:31:11,787
She believes she's outplayed
and outmaneuvered us.
446
00:31:11,871 --> 00:31:14,123
Plans to take over
our territories
447
00:31:14,206 --> 00:31:15,875
once we've destroyed
each other tonight.
448
00:31:15,958 --> 00:31:18,836
That sickness in your head
has made you delusional.
449
00:31:18,919 --> 00:31:20,796
No, it's made me vigilant.
450
00:31:20,880 --> 00:31:22,298
Given me clarity.
451
00:31:22,381 --> 00:31:24,300
Helped me find
452
00:31:24,383 --> 00:31:26,343
new strength.
453
00:31:26,427 --> 00:31:27,803
After you're dead,
454
00:31:27,887 --> 00:31:29,013
she's next.
455
00:31:29,096 --> 00:31:31,223
( Screams )
456
00:31:35,394 --> 00:31:38,314
( Heart beating )
457
00:31:54,330 --> 00:31:55,498
( Grunting )
458
00:31:57,500 --> 00:31:59,085
( Yells )
459
00:32:15,976 --> 00:32:19,438
I assume a conversation's
out of the question?
460
00:32:23,943 --> 00:32:25,653
( Yells )
461
00:32:25,736 --> 00:32:27,029
( Groans )
462
00:32:27,113 --> 00:32:29,615
You're going to be
my last tattoo.
463
00:32:36,455 --> 00:32:37,540
( Man yells )
464
00:32:37,623 --> 00:32:39,041
(Grunts)
465
00:32:51,971 --> 00:32:53,848
M.k., stop!
466
00:32:56,642 --> 00:32:58,352
I know you can control this.
467
00:33:28,841 --> 00:33:30,509
( Thuds )
468
00:33:30,593 --> 00:33:31,677
(Grunts)
469
00:33:31,760 --> 00:33:33,262
( Yelps )
470
00:33:35,347 --> 00:33:36,891
( Screams )
471
00:33:53,574 --> 00:33:55,284
If you wanna take him,
472
00:33:55,367 --> 00:33:57,953
you'll have to go
through me first.
473
00:36:36,612 --> 00:36:37,738
( Crashes )
474
00:37:24,660 --> 00:37:27,454
( All chanting softly)
475
00:37:29,957 --> 00:37:32,042
( Frogs croaking )
476
00:37:41,677 --> 00:37:44,471
( Chanting continues )
477
00:38:07,453 --> 00:38:10,038
Welcome home, Lydia.
478
00:38:10,122 --> 00:38:11,790
( Sobs )
479
00:38:15,627 --> 00:38:17,796
You got veil back safely?
480
00:38:20,674 --> 00:38:22,801
You lied about mk.
481
00:38:32,311 --> 00:38:34,062
I was trying to protect him.
482
00:38:34,146 --> 00:38:36,231
From me?
483
00:38:36,315 --> 00:38:38,650
From what you want
to turn him into.
484
00:38:41,695 --> 00:38:44,031
He's not a weapon, he's a boy.
485
00:38:44,114 --> 00:38:46,074
7'i/da, don't you understand?
486
00:38:46,158 --> 00:38:48,243
I'm the only one
trying to save him.
487
00:38:48,327 --> 00:38:50,329
How did you even know
he existed?
488
00:38:53,081 --> 00:38:55,584
Because I used to be like m.K.
489
00:38:55,667 --> 00:38:57,252
Special.
490
00:39:05,010 --> 00:39:06,595
Tilda, which bottle
is the tincture?
491
00:39:15,521 --> 00:39:18,190
( Wind whistling )
492
00:39:43,715 --> 00:39:46,552
( Seagulls squawking )
493
00:39:51,848 --> 00:39:53,725
( Door opens )
494
00:39:53,809 --> 00:39:55,310
( Groans )
495
00:40:17,624 --> 00:40:20,669
Nobody double-crosses me, sunny.
496
00:40:20,752 --> 00:40:23,046
Not even the best clipper
in the badlands.
497
00:40:23,130 --> 00:40:26,174
Unlike you, I'm not a killer.
498
00:40:26,258 --> 00:40:28,468
I'm a trader.
499
00:40:28,552 --> 00:40:32,514
And a man with a talent
like yours
500
00:40:32,598 --> 00:40:35,392
is a very valuable commodity.
501
00:40:35,475 --> 00:40:37,811
You wanted to leave
the badlands?
502
00:40:38,979 --> 00:40:41,064
You got your wish.
503
00:40:52,200 --> 00:40:54,578
( Door shuts )
504
00:40:56,705 --> 00:40:59,958
( Yells )
505
00:41:11,553 --> 00:41:13,889
M.k.'s voice:
There is no easy way out of the badlands.
506
00:41:15,307 --> 00:41:17,267
No shortcuts, no deals.
507
00:41:17,351 --> 00:41:19,227
I know that now.
508
00:41:21,146 --> 00:41:23,482
Maybe sunny and /
don't deserve redemption.
509
00:41:25,192 --> 00:41:28,111
Maybe my darkness
will ne ver be tamed.
510
00:41:29,821 --> 00:41:32,324
There's only one thing
I know for sure.
511
00:41:34,034 --> 00:41:36,703
The journey has just begun.
512
00:41:36,787 --> 00:41:40,791
( Music playing )
513
00:41:55,555 --> 00:41:58,600
( Music playing )
32052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.