All language subtitles for Into.the.Badlands.S01E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,213 ( Engine whirring ) 2 00:00:26,027 --> 00:00:27,904 ( Seagulls caw/ng ) 3 00:00:51,761 --> 00:00:53,095 Your payment. 4 00:00:54,430 --> 00:00:55,640 In full. 5 00:01:14,158 --> 00:01:16,661 What happened to his ear? 6 00:01:18,454 --> 00:01:19,747 You sure this is him? 7 00:01:22,166 --> 00:01:24,085 He confessed before I clipped him. 8 00:01:35,012 --> 00:01:36,597 We need to leave tonight. 9 00:01:38,307 --> 00:01:40,017 Is that so? 10 00:01:40,101 --> 00:01:43,271 I didn't realize you were dictating the terms now. 11 00:01:43,354 --> 00:01:46,774 - We had a deal. - I'm not balking, regent. 12 00:01:49,568 --> 00:01:51,320 Anchor's up at midnight. 13 00:01:51,404 --> 00:01:52,947 Don't be late. 14 00:01:54,323 --> 00:01:56,659 Time and tide wait for no man, 15 00:01:56,742 --> 00:01:58,244 not even you. 16 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 ( Theme music playing ) 17 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 ( Chatter ) 18 00:02:43,998 --> 00:02:45,249 We're leaving tonight. 19 00:02:45,333 --> 00:02:47,043 What? 20 00:02:47,126 --> 00:02:48,711 - How? - The less you know, the better. 21 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 Just wait here for me and mk. To get back. 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,965 I can't. 23 00:02:53,049 --> 00:02:54,675 I have to get back to the fort. 24 00:02:54,759 --> 00:02:57,178 Jade's been poisoned, the baron's expecting me. 25 00:02:57,261 --> 00:03:00,097 If you go in there, I'm not sure I can get you out. 26 00:03:00,181 --> 00:03:02,016 Just stay here. 27 00:03:04,435 --> 00:03:06,062 Sunny 28 00:03:11,567 --> 00:03:14,153 Did you kill my parents? 29 00:03:19,367 --> 00:03:22,161 Quinn did it. I told you. 30 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 With your sword? 31 00:03:29,210 --> 00:03:31,045 Were you there? 32 00:03:31,128 --> 00:03:34,882 So you could've stopped him, but you didn't. 33 00:03:36,926 --> 00:03:39,345 And then you lied to me about it. 34 00:03:44,892 --> 00:03:46,227 When we get out of here, 35 00:03:46,310 --> 00:03:48,521 everything will be different, I promise you. 36 00:03:48,604 --> 00:03:50,856 How, sunny? 37 00:03:52,358 --> 00:03:54,360 You gonna stop being a killer? 38 00:03:54,443 --> 00:03:57,822 Throw away your sword, scrub your back clean? 39 00:04:00,324 --> 00:04:02,201 The baron said 40 00:04:02,284 --> 00:04:04,286 we are all slaves to our nature 41 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 and I am beginning to think he's right. 42 00:04:06,705 --> 00:04:09,041 Veil, 43 00:04:09,125 --> 00:04:12,294 this is our only chance. We have to take it. 44 00:04:12,378 --> 00:04:15,589 If I'm still here when you get back, 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,758 you'll know my answer. 46 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 (Insects chirping ) 47 00:05:03,304 --> 00:05:04,638 Man: Brothers. 48 00:05:13,230 --> 00:05:14,648 Penrith sent me. 49 00:05:18,027 --> 00:05:19,653 He's discovered another child, 50 00:05:19,737 --> 00:05:20,988 a dark one. 51 00:05:26,994 --> 00:05:28,287 He's a day's drive from here. 52 00:05:38,547 --> 00:05:41,091 ( Engine starts ) 53 00:05:56,857 --> 00:05:58,734 Welcome back to the living. 54 00:05:58,817 --> 00:06:00,778 What happened? What's... 55 00:06:00,861 --> 00:06:02,446 What's going on? 56 00:06:02,530 --> 00:06:04,365 We're not sure yet. 57 00:06:04,448 --> 00:06:07,117 Maybe too many hours under the hot sun yesterday. 58 00:06:07,201 --> 00:06:08,827 Quinn: The sun didn't do this. 59 00:06:10,704 --> 00:06:13,541 She was poisoned. Veil told me. 60 00:06:13,624 --> 00:06:14,917 What? 61 00:06:16,710 --> 00:06:18,254 I... I don't understand. 62 00:06:18,337 --> 00:06:20,756 Perhaps Lydia can explain. 63 00:06:25,970 --> 00:06:27,429 Monkshood flower, 64 00:06:27,513 --> 00:06:30,558 hidden in the false bottom of your jewelry box. 65 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 ( Gasps ) 66 00:06:39,650 --> 00:06:41,902 Quinn, 67 00:06:41,986 --> 00:06:42,986 I didn't do this. 68 00:06:43,028 --> 00:06:45,990 I could have your head, 69 00:06:46,073 --> 00:06:48,909 but that would be too quick and too kind. 70 00:06:48,993 --> 00:06:52,079 - Listen to me... - I heard rumors after Beatrice, 71 00:06:52,162 --> 00:06:54,915 but I refused to believe them. 72 00:06:57,501 --> 00:06:59,295 I never wanna see you again. 73 00:06:59,378 --> 00:07:01,630 Don't do this. I'm innocent. 74 00:07:03,382 --> 00:07:04,675 Escort her to the gate. 75 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 You... ( Grunts ) 76 00:07:09,138 --> 00:07:11,682 ( Panting ) 77 00:07:29,908 --> 00:07:33,454 I'm so sorry I was blind to this. 78 00:07:35,623 --> 00:07:37,343 Quinn, there's something I have to tell you. 79 00:07:40,377 --> 00:07:42,546 It's about Ryder. 80 00:07:50,763 --> 00:07:52,306 ( Doors clanging ) 81 00:08:10,074 --> 00:08:11,533 Ryder: /'i/ take her from here. 82 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 Are you really gonna let your father kick me out? 83 00:08:18,499 --> 00:08:20,125 He's the baron. 84 00:08:20,209 --> 00:08:23,170 As you taught me, who am I to question his orders 85 00:08:23,253 --> 00:08:25,214 even if they go against his best interests? 86 00:08:25,297 --> 00:08:27,091 Ryder, he trusts you now. 87 00:08:27,174 --> 00:08:29,134 Your plea wouldn't fall on deaf ears. 88 00:08:29,218 --> 00:08:30,803 Don't beg, mother. 89 00:08:30,886 --> 00:08:33,138 I'm not begging. 90 00:08:33,222 --> 00:08:35,849 Help me prove Jade poisoned herself. 91 00:08:37,434 --> 00:08:39,770 And why would I do that? 92 00:08:43,399 --> 00:08:45,734 You told her about Beatrice. 93 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 I may have warned her 94 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 that you have a tendency to turn on people. 95 00:08:54,034 --> 00:08:56,286 For the journey. 96 00:08:59,540 --> 00:09:02,376 Oh, you really are a stupid, petulant boy, aren't you? 97 00:09:04,503 --> 00:09:05,921 Your father stole Jade, 98 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 but you can't let her go, can you? 99 00:09:09,675 --> 00:09:11,552 Oh, don't worry, 100 00:09:11,635 --> 00:09:14,263 I haven't told him you're still sleeping together. 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 You won't last a month in here without me. 102 00:09:37,745 --> 00:09:40,080 ( Birds chirping ) 103 00:09:40,164 --> 00:09:43,625 The widow came through the emergency tunnel under the wall. 104 00:09:43,709 --> 00:09:45,794 Sunny has one of the only keys. 105 00:09:45,878 --> 00:09:48,672 A few weeks ago, he was seen talking to the widow. 106 00:09:48,756 --> 00:09:51,759 And you chose not to bring this encounter to my attention. 107 00:09:51,842 --> 00:09:54,344 - Why? - He told me she tried to bribe him, 108 00:09:54,428 --> 00:09:56,180 but he rejected it. 109 00:09:56,263 --> 00:09:59,266 - I believed him. - Well, why wouldn't you? 110 00:09:59,349 --> 00:10:01,685 Sunny's onalty's been unimpeachable. 111 00:10:01,769 --> 00:10:03,854 But / think he's played us both. 112 00:10:03,937 --> 00:10:06,607 Lock down the fort. 113 00:10:06,690 --> 00:10:08,942 Have sunny meet me in the chapel. 114 00:10:13,947 --> 00:10:15,199 That pendant. 115 00:10:16,784 --> 00:10:19,536 The one you took from sunny's Colt. 116 00:10:19,620 --> 00:10:22,456 Do you still have it? 117 00:10:23,791 --> 00:10:25,375 What made you think of that? 118 00:10:26,877 --> 00:10:28,629 Just curious. 119 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 No, I traded it. 120 00:10:35,969 --> 00:10:37,304 So be it. 121 00:10:49,817 --> 00:10:51,985 - Come on! - Oh! 122 00:10:55,155 --> 00:10:57,491 What have you been up to, sunny? 123 00:10:57,574 --> 00:10:59,159 Tracking the widow. 124 00:10:59,243 --> 00:11:01,286 Well, you wouldn't have to track her 125 00:11:01,370 --> 00:11:04,748 if you'd clipped her while she was prowling inside our walls. 126 00:11:04,832 --> 00:11:06,583 She's wounded. 127 00:11:06,667 --> 00:11:08,126 Wounded? 128 00:11:08,210 --> 00:11:10,671 The sunny I know never missed a kill. 129 00:11:14,591 --> 00:11:17,427 I still remember the first time I saw you in this chapel. 130 00:11:17,511 --> 00:11:19,596 You were sitting right here in the front row, 131 00:11:19,680 --> 00:11:22,391 never averted your gaze. 132 00:11:22,474 --> 00:11:25,102 You drank in my words 133 00:11:25,185 --> 00:11:26,937 like a true believer. 134 00:11:27,020 --> 00:11:29,940 Isensed you were special. 135 00:11:30,023 --> 00:11:32,734 And that's why I gave you a life 136 00:11:32,818 --> 00:11:35,445 that most people can only dream of. 137 00:11:35,529 --> 00:11:38,615 I trained you, groomed you, 138 00:11:38,699 --> 00:11:41,410 trusted you. 139 00:11:41,493 --> 00:11:43,537 Tell me, sunny, 140 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 what else could I have done 141 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 to keep you from betraying me? 142 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 We have a traitor in our midst. 143 00:11:57,801 --> 00:12:00,804 You're hereby stripped of your rank. 144 00:12:00,888 --> 00:12:02,931 Turn over your sword. 145 00:12:18,071 --> 00:12:21,325 You gonna cut me down, sunny, hmm? 146 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 And then what? 147 00:12:23,160 --> 00:12:25,120 Fight your way through your own men 148 00:12:25,203 --> 00:12:27,247 in some vain bid for freedom? 149 00:12:35,756 --> 00:12:37,215 Your Colt is very loyal. 150 00:12:38,926 --> 00:12:41,136 Didn't spill a bean. 151 00:12:43,055 --> 00:12:45,432 Lock the traitor in chains 152 00:12:45,515 --> 00:12:48,435 until I decide an appropriate fate. 153 00:12:48,518 --> 00:12:51,980 And then get his woman and bring her to me. 154 00:12:59,446 --> 00:13:01,448 If you're going to kill sunny, kill me, too. 155 00:13:03,951 --> 00:13:06,036 Now, why would I kill a boy 156 00:13:06,119 --> 00:13:09,456 with such a bright future? 157 00:13:16,129 --> 00:13:18,423 ( Chatter ) 158 00:13:35,607 --> 00:13:38,652 ( Footsteps passing ) 159 00:13:52,666 --> 00:13:54,209 ( Muffled scream ) 160 00:13:58,338 --> 00:14:00,340 ( Panting ) 161 00:14:00,424 --> 00:14:02,009 Where am I? 162 00:14:17,816 --> 00:14:19,443 Thank you for coming. 163 00:14:19,526 --> 00:14:21,570 Why am I here? 164 00:14:25,574 --> 00:14:26,950 I need you to stitch me up. 165 00:14:27,034 --> 00:14:28,493 There's somewhere I need to be. 166 00:14:28,577 --> 00:14:30,829 Looks like septicemia. 167 00:14:30,912 --> 00:14:32,372 Blood poisoning. 168 00:14:32,456 --> 00:14:34,458 You need to stay put if you wanna live. 169 00:14:34,541 --> 00:14:36,752 You're lucky it hasn't spread. 170 00:14:36,835 --> 00:14:38,587 Can you stop it? 171 00:14:38,670 --> 00:14:40,547 Not with my hands tied. 172 00:14:50,891 --> 00:14:52,601 If I help, 173 00:14:52,684 --> 00:14:54,811 how do I know you'll let me go? 174 00:14:54,895 --> 00:14:57,064 You have my word. 175 00:14:57,147 --> 00:15:00,150 ( Chuckles ) 176 00:15:00,233 --> 00:15:03,111 Forgive me if I don't believe you. 177 00:15:03,195 --> 00:15:04,988 /ha ve no reason to kill you. 178 00:15:05,072 --> 00:15:07,657 In fact, I bet we want the same thing. 179 00:15:07,741 --> 00:15:12,120 A peaceful world where all women have a voice that's heard. 180 00:15:19,795 --> 00:15:21,797 I need two pots of clean water, 181 00:15:21,880 --> 00:15:24,382 clean sheets, and more light. 182 00:15:29,304 --> 00:15:30,806 Are you in much pain? 183 00:15:30,889 --> 00:15:32,349 Of course. 184 00:15:35,102 --> 00:15:36,603 How do I know that's not poison? 185 00:15:38,355 --> 00:15:39,606 You don't. 186 00:15:43,860 --> 00:15:45,237 Okay. 187 00:15:54,496 --> 00:15:55,705 Who did this? 188 00:15:55,789 --> 00:15:57,707 The man you love. 189 00:15:58,959 --> 00:16:00,669 You could spend your entire life 190 00:16:00,752 --> 00:16:02,129 cleaning up after him. 191 00:16:03,630 --> 00:16:05,799 - ( Screams ) - ( Gasps ) 192 00:16:08,301 --> 00:16:10,220 Do you want my help 193 00:16:10,303 --> 00:16:11,847 or don't you? 194 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 ( Metal door clanging ) 195 00:16:21,565 --> 00:16:23,358 Where's veil, sunny? 196 00:16:23,441 --> 00:16:27,237 You send her away? 197 00:16:27,320 --> 00:16:28,738 I'll find her. 198 00:16:28,822 --> 00:16:30,740 You kill her, 199 00:16:30,824 --> 00:16:32,534 you kill yourself. 200 00:16:32,617 --> 00:16:35,954 I have no intention of harming veil or your baby. 201 00:16:36,037 --> 00:16:39,166 I plan to raise your child right here in this fort. 202 00:16:39,249 --> 00:16:40,917 Just like I raised you. 203 00:16:41,001 --> 00:16:45,005 Hopefully, your offspring will show me more gratitude. 204 00:16:45,088 --> 00:16:46,965 Why am I not dead? 205 00:16:47,048 --> 00:16:50,510 You haven't told me all your secrets. 206 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 M.k. 207 00:16:53,930 --> 00:16:56,850 I heard stories about people like him when I was a cog, 208 00:16:56,933 --> 00:16:59,102 but who would ever actually believe 209 00:16:59,186 --> 00:17:02,105 that they exist, let alone walk amongst us? 210 00:17:02,189 --> 00:17:06,026 Now I know why the widow wanted to get her hands on him. 211 00:17:06,109 --> 00:17:08,445 He's worth how many clippers? 212 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 10, 20? 213 00:17:10,030 --> 00:17:12,574 A whole army, perhaps? 214 00:17:15,702 --> 00:17:17,871 I can't wait to fill his back 215 00:17:17,954 --> 00:17:20,040 with little black lines. 216 00:17:27,214 --> 00:17:28,465 Quinn. 217 00:17:30,884 --> 00:17:33,929 When I get out of these chains, 218 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 I'm gonna clip you first. 219 00:17:36,806 --> 00:17:39,684 That's just like I told veil... 220 00:17:39,768 --> 00:17:42,771 You'll always be a killer. 221 00:17:44,272 --> 00:17:46,066 ( Grunting ) 222 00:18:26,439 --> 00:18:28,650 I have nowhere else to go. 223 00:18:30,944 --> 00:18:33,363 Show your daughter some mercy. 224 00:18:35,073 --> 00:18:38,159 My daughter died in my heart years ago. 225 00:18:43,790 --> 00:18:46,376 No, I know I've strayed. 226 00:18:46,459 --> 00:18:48,086 But... 227 00:18:50,714 --> 00:18:52,215 I could be saved. 228 00:18:55,635 --> 00:18:57,887 Please. 229 00:18:57,971 --> 00:19:00,348 Show me how to get back to you. 230 00:19:07,314 --> 00:19:08,857 Kneel 231 00:19:12,068 --> 00:19:13,737 ( sniffles ) 232 00:19:15,155 --> 00:19:16,781 Are you willing to renounce 233 00:19:16,865 --> 00:19:18,825 all material possessions? 234 00:19:20,493 --> 00:19:21,745 I am. 235 00:19:21,828 --> 00:19:23,955 Will you rededicate yourself 236 00:19:24,039 --> 00:19:25,665 to a spiritual path? 237 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 I will. 238 00:19:28,668 --> 00:19:30,712 Do you promise 239 00:19:30,795 --> 00:19:32,922 never to leave again? 240 00:19:33,006 --> 00:19:34,632 I do. 241 00:19:40,180 --> 00:19:41,514 Rise. 242 00:19:45,810 --> 00:19:47,520 ( Birds chirping ) 243 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 ( Clears throat ) 244 00:19:52,776 --> 00:19:53,943 Scissors. 245 00:19:59,032 --> 00:20:00,283 What happened here? 246 00:20:00,367 --> 00:20:01,826 Oh, my late husband 247 00:20:01,910 --> 00:20:03,912 had a funny way of showing his affection. 248 00:20:06,081 --> 00:20:08,041 Is that why you're fighfing? 249 00:20:08,124 --> 00:20:10,543 To rid the world of brutal men? 250 00:20:10,627 --> 00:20:13,088 There wouldn't be many men left if we did that. 251 00:20:14,547 --> 00:20:16,174 I like you, veil. 252 00:20:16,257 --> 00:20:18,635 Under different circumstances, 253 00:20:18,718 --> 00:20:20,136 we could have been friends. 254 00:20:20,220 --> 00:20:22,889 I think that's the opium talking. 255 00:20:31,898 --> 00:20:34,234 - What's this? - One of these is a tincture 256 00:20:34,317 --> 00:20:35,985 which will prevent you from dying. 257 00:20:36,069 --> 00:20:37,779 The other two are poisons. 258 00:20:39,572 --> 00:20:41,491 I will be happy to tell you which is which 259 00:20:41,574 --> 00:20:43,284 after I'm safely back at my clinic. 260 00:20:45,245 --> 00:20:48,039 I'm not sure what you will be returning back to. 261 00:20:48,123 --> 00:20:50,834 Quinn won't survive the n/ght. 262 00:20:50,917 --> 00:20:54,254 I warned sunny that his loyalty would be his downfall. 263 00:20:54,337 --> 00:20:57,424 I just hope he heeded my advice. 264 00:20:59,134 --> 00:21:00,844 What have you done? 265 00:21:00,927 --> 00:21:04,180 I've set things in motion to make this world safer, 266 00:21:04,264 --> 00:21:06,433 not only for my children, but for yours. 267 00:21:06,516 --> 00:21:09,269 Just know you'll always have a place here. 268 00:21:09,352 --> 00:21:11,020 Tilda, 269 00:21:11,104 --> 00:21:12,647 take the good doctor home. 270 00:21:18,945 --> 00:21:20,405 M. K.: Where's sunny? 271 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Alive. 272 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Are you gonna kill him? 273 00:21:23,616 --> 00:21:26,578 Well, that's up to you, m.K. 274 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 I believe you have the potential 275 00:21:29,539 --> 00:21:31,291 to be a great clipper. 276 00:21:31,374 --> 00:21:33,251 Even greater than sunny. 277 00:21:35,962 --> 00:21:38,047 I don't wanna kill people. 278 00:21:38,131 --> 00:21:40,049 I just wanna get home. 279 00:21:40,133 --> 00:21:41,968 You're not doing this for me. 280 00:21:42,051 --> 00:21:43,720 This is for sunny. 281 00:21:43,803 --> 00:21:45,680 So if I do what I'm told, then he stays alive? 282 00:21:45,763 --> 00:21:47,474 ( Chuckles ) 283 00:21:47,557 --> 00:21:49,618 I don't think you're capable of doing what you're told. 284 00:21:49,642 --> 00:21:52,937 I just want you to become the best you can be. 285 00:21:53,021 --> 00:21:54,021 Please. 286 00:22:00,528 --> 00:22:02,780 I was like you, m.K. 287 00:22:02,864 --> 00:22:05,241 Uncertain of my future. 288 00:22:05,325 --> 00:22:06,618 I wanted to run away 289 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 to some place far beyond the badlands 290 00:22:08,411 --> 00:22:10,747 where life was easy 291 00:22:10,830 --> 00:22:13,333 and all my problems would disappear. 292 00:22:14,626 --> 00:22:16,252 Now that place 293 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 is an illusion. 294 00:22:18,588 --> 00:22:20,340 You don't know that. 295 00:22:21,883 --> 00:22:24,093 You see that building, hmm? 296 00:22:25,762 --> 00:22:29,057 It was once the seat of power for the entire world. 297 00:22:30,225 --> 00:22:31,809 It stood tall 298 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 in a shining city on a hill 299 00:22:34,229 --> 00:22:36,773 where so-called enl/ghtened men 300 00:22:36,856 --> 00:22:39,442 promised their citizens a br/ght future. 301 00:22:39,526 --> 00:22:42,612 A future where impossible dreams 302 00:22:42,695 --> 00:22:43,863 could become reality. 303 00:22:47,367 --> 00:22:49,285 We live in a husk of a world 304 00:22:49,369 --> 00:22:53,331 left to us by these enlightened men. 305 00:22:53,414 --> 00:22:56,125 You don't fix it by running. 306 00:22:56,209 --> 00:22:57,627 You do it by fighting. 307 00:23:02,382 --> 00:23:04,092 I see what you did to sunny now. 308 00:23:04,175 --> 00:23:06,553 And what did / do that was so terrible? 309 00:23:06,636 --> 00:23:08,805 I gave him a life, taught him skills, 310 00:23:08,888 --> 00:23:10,807 allowed him to thrive. 311 00:23:10,890 --> 00:23:14,018 You think that I turned sunny into a killer? 312 00:23:14,102 --> 00:23:16,229 No, no. 313 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 That was always inside him. 314 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 Life here does not have to be hard. 315 00:23:24,070 --> 00:23:26,155 I understand that there's a butterfly 316 00:23:26,239 --> 00:23:27,824 that you have feelings for. 317 00:23:27,907 --> 00:23:31,411 I could catch her for you. 318 00:23:31,494 --> 00:23:33,830 The widow's not long in this world. 319 00:23:33,913 --> 00:23:35,498 Once she's dead, 320 00:23:35,582 --> 00:23:38,293 those girls won't survive without her. 321 00:23:42,213 --> 00:23:44,757 - You'd protect tilda? - She could live in the fort 322 00:23:44,841 --> 00:23:47,927 and you could be with her whenever you want. 323 00:23:49,887 --> 00:23:52,515 - And what about sunny? - I'd spare him 324 00:23:52,599 --> 00:23:54,642 if that's what you wish. 325 00:24:03,818 --> 00:24:05,236 Tonight, 326 00:24:05,320 --> 00:24:07,405 to celebrate our understanding, 327 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 I'll take you to the tick-tock 328 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 and pay for your first doll. 329 00:24:11,826 --> 00:24:13,202 Trust me, 330 00:24:13,286 --> 00:24:15,872 you don't want tilda to be your first. 331 00:24:15,955 --> 00:24:18,207 Make a fool of yourself in front of her, 332 00:24:18,291 --> 00:24:19,876 no, no. 333 00:24:19,959 --> 00:24:21,711 That's what dolls are for. 334 00:24:21,794 --> 00:24:23,588 ( Chuckles ) 335 00:24:35,725 --> 00:24:38,478 My father's heading outside the gates tonight. 336 00:24:39,729 --> 00:24:41,230 Unescorted. 337 00:24:41,314 --> 00:24:43,066 Why would he risk doing that? 338 00:24:43,149 --> 00:24:45,610 Because he's arrogant and old. 339 00:24:45,693 --> 00:24:47,403 ( Chuckles ) 340 00:24:47,487 --> 00:24:49,447 He'll only have a Colt with him. 341 00:24:49,530 --> 00:24:50,657 Thenl1lbfing jacobee. 342 00:24:50,740 --> 00:24:53,076 He's definitely looking forward 343 00:24:53,159 --> 00:24:54,661 to killing your father himself. 344 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 Once he does, I'll clip him. 345 00:25:00,875 --> 00:25:03,461 - I'll notify the widow. - I wouldn't bother. 346 00:25:03,544 --> 00:25:05,588 I know we made an alliance with her, 347 00:25:05,672 --> 00:25:07,632 but she raided the fort last night. 348 00:25:07,715 --> 00:25:10,093 And sunny wounded her badly. 349 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 She's probably bleeding out in a ditch somewhere. 350 00:25:13,554 --> 00:25:16,307 Trust me, we don't need her, anyway. 351 00:25:16,391 --> 00:25:18,142 Just think, 352 00:25:18,226 --> 00:25:21,312 by sunrise tomorrow... 353 00:25:22,939 --> 00:25:25,692 There will be two new barons in the badlands. 354 00:25:32,073 --> 00:25:34,325 ( Water trickling ) 355 00:25:34,409 --> 00:25:36,202 Waldo: Sunshine! 356 00:25:37,870 --> 00:25:39,622 What the hell you doing in there? 357 00:25:39,706 --> 00:25:41,958 No one can talk to the prisoners. 358 00:25:42,041 --> 00:25:43,626 Baron's orders. 359 00:25:43,710 --> 00:25:45,503 I understand. 360 00:25:45,586 --> 00:25:47,296 - ( Thuds) - ( Grunts) 361 00:25:47,380 --> 00:25:48,715 ( Neck snaps ) 362 00:26:00,560 --> 00:26:04,021 I'll expect you and your little girly friend 363 00:26:04,105 --> 00:26:06,315 to get on the river king's boat 364 00:26:06,399 --> 00:26:07,900 and not look back. 365 00:26:07,984 --> 00:26:10,278 Shit's gonna go down here tonight 366 00:26:10,361 --> 00:26:12,405 you do not wanna be a part of. 367 00:26:12,488 --> 00:26:14,198 What do you mean? 368 00:26:14,282 --> 00:26:16,534 The widow, 369 00:26:16,617 --> 00:26:18,703 she's making a move. 370 00:26:18,786 --> 00:26:21,956 She's gonna take out jacobee and Quinn 371 00:26:22,039 --> 00:26:23,166 at the same time. 372 00:26:23,249 --> 00:26:25,918 You're working with the widow? 373 00:26:28,004 --> 00:26:30,673 You're the one, the traitor. 374 00:26:30,757 --> 00:26:32,383 You know, personally, 375 00:26:32,467 --> 00:26:35,344 I prefer the word “idealist." 376 00:26:35,428 --> 00:26:37,513 Or maybe “revolutionary." 377 00:26:37,597 --> 00:26:39,891 The system is broken. 378 00:26:39,974 --> 00:26:42,059 We gotta blow it up and start again. 379 00:26:43,603 --> 00:26:45,646 And you think the widow is the answer? 380 00:26:48,357 --> 00:26:50,234 Now, you can stand here debating this 381 00:26:50,318 --> 00:26:52,445 or you can get the hell out of here. 382 00:26:52,528 --> 00:26:54,864 Why are you helping me? 383 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 Because... 384 00:26:57,033 --> 00:27:00,328 I should've saved you from this life a long time ago. 385 00:27:01,913 --> 00:27:03,539 Should've left you at the river 386 00:27:03,623 --> 00:27:05,625 or maybe just slit your throat. 387 00:27:09,962 --> 00:27:11,506 That belongs to you. 388 00:27:11,589 --> 00:27:13,382 At least, 389 00:27:13,466 --> 00:27:15,802 it was around your neck when I found ya. 390 00:27:24,185 --> 00:27:26,229 Now go. 391 00:27:29,023 --> 00:27:31,442 Have the life you deserve. 392 00:27:31,526 --> 00:27:32,860 Where's m.K.? 393 00:27:32,944 --> 00:27:34,904 He's with Quinn. 394 00:27:34,987 --> 00:27:38,449 Quinn's taking him to the doll house tonight for a wicking. 395 00:27:38,533 --> 00:27:39,909 Should be memorable. 396 00:27:39,992 --> 00:27:43,329 That's where the ambush is going down. 397 00:27:44,831 --> 00:27:46,666 Be smart, sunny. 398 00:27:46,749 --> 00:27:48,584 Forget about the boy and leave. 399 00:27:48,668 --> 00:27:50,002 Now. 400 00:27:50,086 --> 00:27:52,213 It's your only chance. 401 00:27:54,215 --> 00:27:56,092 (Insects chirping ) 402 00:28:06,102 --> 00:28:08,521 The way you worked to save my mother, 403 00:28:08,604 --> 00:28:10,523 thank you. 404 00:28:12,316 --> 00:28:13,568 I really don't think 405 00:28:13,651 --> 00:28:15,778 she has your best interests in mind. 406 00:28:15,862 --> 00:28:17,780 You don't know her. 407 00:28:17,864 --> 00:28:21,075 Any woman who forces girls to kill 408 00:28:21,158 --> 00:28:23,786 to show their love is not a mother. 409 00:28:23,870 --> 00:28:26,289 What other choice do I have? 410 00:28:26,372 --> 00:28:28,541 I can't abandon the others. 411 00:28:30,418 --> 00:28:34,297 I could give you another option. 412 00:28:36,382 --> 00:28:37,884 The three bottles. 413 00:28:37,967 --> 00:28:40,970 The blue one is the tincture. 414 00:28:41,053 --> 00:28:44,056 The other two are filled with poison. 415 00:28:48,436 --> 00:28:50,146 What are you suggesfing? 416 00:28:51,731 --> 00:28:54,066 That you decide your own future. 417 00:29:01,657 --> 00:29:04,285 ( Doors clanging ) 418 00:29:09,916 --> 00:29:11,959 ( Indistinct chatter) 419 00:29:15,796 --> 00:29:17,465 I'm sure you're nervous. 420 00:29:17,548 --> 00:29:19,508 Don't be. This is a rite of passage. 421 00:29:19,592 --> 00:29:22,678 Sunny was your age when I brought him here. 422 00:29:22,762 --> 00:29:25,014 Something's wrong. 423 00:29:25,097 --> 00:29:27,433 - Hmm? - Where is everyone? 424 00:29:29,602 --> 00:29:32,021 You know, when I was a boy, 425 00:29:32,104 --> 00:29:35,107 I could taste the air change before a lightning storm. 426 00:29:36,943 --> 00:29:39,570 Feel the electricity running down my spine. 427 00:29:39,654 --> 00:29:43,950 I can still tell when a storm's brewing around me. 428 00:29:45,368 --> 00:29:47,787 Don't skulk in the shadows. 429 00:29:49,455 --> 00:29:50,915 Now, if you're here to clip me, 430 00:29:50,998 --> 00:29:54,502 at least have the courtesy to show your faces. 431 00:30:02,259 --> 00:30:05,304 Is your baron joining this hunting party? 432 00:30:15,648 --> 00:30:18,484 Quinn: Always good to see you, jacobee. 433 00:30:18,567 --> 00:30:19,986 And your friends. 434 00:30:40,673 --> 00:30:42,383 You always told me 435 00:30:42,466 --> 00:30:44,593 power is taken. 436 00:30:44,677 --> 00:30:47,513 Well, I finally listened. 437 00:30:47,596 --> 00:30:51,058 Except I always took it with my own hands. 438 00:30:51,142 --> 00:30:53,602 There'll be no turning back after this. 439 00:30:53,686 --> 00:30:55,354 No forgiveness. 440 00:30:55,438 --> 00:30:58,107 I'm not looking for redemption. 441 00:30:58,190 --> 00:31:00,109 Jacobee: You were always arrogant. 442 00:31:00,192 --> 00:31:02,111 You overreached, Quinn. 443 00:31:03,738 --> 00:31:06,323 We're all gathered here because of one woman... 444 00:31:06,407 --> 00:31:08,075 The widow. 445 00:31:08,159 --> 00:31:11,787 She believes she's outplayed and outmaneuvered us. 446 00:31:11,871 --> 00:31:14,123 Plans to take over our territories 447 00:31:14,206 --> 00:31:15,875 once we've destroyed each other tonight. 448 00:31:15,958 --> 00:31:18,836 That sickness in your head has made you delusional. 449 00:31:18,919 --> 00:31:20,796 No, it's made me vigilant. 450 00:31:20,880 --> 00:31:22,298 Given me clarity. 451 00:31:22,381 --> 00:31:24,300 Helped me find 452 00:31:24,383 --> 00:31:26,343 new strength. 453 00:31:26,427 --> 00:31:27,803 After you're dead, 454 00:31:27,887 --> 00:31:29,013 she's next. 455 00:31:29,096 --> 00:31:31,223 ( Screams ) 456 00:31:35,394 --> 00:31:38,314 ( Heart beating ) 457 00:31:54,330 --> 00:31:55,498 ( Grunting ) 458 00:31:57,500 --> 00:31:59,085 ( Yells ) 459 00:32:15,976 --> 00:32:19,438 I assume a conversation's out of the question? 460 00:32:23,943 --> 00:32:25,653 ( Yells ) 461 00:32:25,736 --> 00:32:27,029 ( Groans ) 462 00:32:27,113 --> 00:32:29,615 You're going to be my last tattoo. 463 00:32:36,455 --> 00:32:37,540 ( Man yells ) 464 00:32:37,623 --> 00:32:39,041 (Grunts) 465 00:32:51,971 --> 00:32:53,848 M.k., stop! 466 00:32:56,642 --> 00:32:58,352 I know you can control this. 467 00:33:28,841 --> 00:33:30,509 ( Thuds ) 468 00:33:30,593 --> 00:33:31,677 (Grunts) 469 00:33:31,760 --> 00:33:33,262 ( Yelps ) 470 00:33:35,347 --> 00:33:36,891 ( Screams ) 471 00:33:53,574 --> 00:33:55,284 If you wanna take him, 472 00:33:55,367 --> 00:33:57,953 you'll have to go through me first. 473 00:36:36,612 --> 00:36:37,738 ( Crashes ) 474 00:37:24,660 --> 00:37:27,454 ( All chanting softly) 475 00:37:29,957 --> 00:37:32,042 ( Frogs croaking ) 476 00:37:41,677 --> 00:37:44,471 ( Chanting continues ) 477 00:38:07,453 --> 00:38:10,038 Welcome home, Lydia. 478 00:38:10,122 --> 00:38:11,790 ( Sobs ) 479 00:38:15,627 --> 00:38:17,796 You got veil back safely? 480 00:38:20,674 --> 00:38:22,801 You lied about mk. 481 00:38:32,311 --> 00:38:34,062 I was trying to protect him. 482 00:38:34,146 --> 00:38:36,231 From me? 483 00:38:36,315 --> 00:38:38,650 From what you want to turn him into. 484 00:38:41,695 --> 00:38:44,031 He's not a weapon, he's a boy. 485 00:38:44,114 --> 00:38:46,074 7'i/da, don't you understand? 486 00:38:46,158 --> 00:38:48,243 I'm the only one trying to save him. 487 00:38:48,327 --> 00:38:50,329 How did you even know he existed? 488 00:38:53,081 --> 00:38:55,584 Because I used to be like m.K. 489 00:38:55,667 --> 00:38:57,252 Special. 490 00:39:05,010 --> 00:39:06,595 Tilda, which bottle is the tincture? 491 00:39:15,521 --> 00:39:18,190 ( Wind whistling ) 492 00:39:43,715 --> 00:39:46,552 ( Seagulls squawking ) 493 00:39:51,848 --> 00:39:53,725 ( Door opens ) 494 00:39:53,809 --> 00:39:55,310 ( Groans ) 495 00:40:17,624 --> 00:40:20,669 Nobody double-crosses me, sunny. 496 00:40:20,752 --> 00:40:23,046 Not even the best clipper in the badlands. 497 00:40:23,130 --> 00:40:26,174 Unlike you, I'm not a killer. 498 00:40:26,258 --> 00:40:28,468 I'm a trader. 499 00:40:28,552 --> 00:40:32,514 And a man with a talent like yours 500 00:40:32,598 --> 00:40:35,392 is a very valuable commodity. 501 00:40:35,475 --> 00:40:37,811 You wanted to leave the badlands? 502 00:40:38,979 --> 00:40:41,064 You got your wish. 503 00:40:52,200 --> 00:40:54,578 ( Door shuts ) 504 00:40:56,705 --> 00:40:59,958 ( Yells ) 505 00:41:11,553 --> 00:41:13,889 M.k.'s voice: There is no easy way out of the badlands. 506 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 No shortcuts, no deals. 507 00:41:17,351 --> 00:41:19,227 I know that now. 508 00:41:21,146 --> 00:41:23,482 Maybe sunny and / don't deserve redemption. 509 00:41:25,192 --> 00:41:28,111 Maybe my darkness will ne ver be tamed. 510 00:41:29,821 --> 00:41:32,324 There's only one thing I know for sure. 511 00:41:34,034 --> 00:41:36,703 The journey has just begun. 512 00:41:36,787 --> 00:41:40,791 ( Music playing ) 513 00:41:55,555 --> 00:41:58,600 ( Music playing ) 32052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.