Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,006 --> 00:00:06,632
( Grunting )
2
00:00:16,767 --> 00:00:17,768
Now you go.
3
00:00:29,238 --> 00:00:30,364
Get up.
4
00:00:30,448 --> 00:00:32,408
Sunny, I can't. I'm too tired.
5
00:00:32,491 --> 00:00:34,827
You're not tired, you're afraid.
6
00:00:34,911 --> 00:00:36,162
We go again.
7
00:00:46,088 --> 00:00:47,632
(Whimpering )
8
00:00:47,715 --> 00:00:50,218
Sunny, stop. I'm warning you.
9
00:00:50,301 --> 00:00:52,595
Or what? You're gonna kill me?
10
00:00:52,678 --> 00:00:54,722
Just like you killed those people
on that boat?
11
00:00:58,768 --> 00:01:00,561
Do you know
how to get to azra or not?
12
00:01:00,645 --> 00:01:03,356
No, I don't.
But between my book and your compass,
13
00:01:03,439 --> 00:01:05,775
we can figure it out.
14
00:01:05,858 --> 00:01:07,878
What happens to you
when you can't control your power?
15
00:01:07,902 --> 00:01:10,529
I can. You saw it at the parley.
16
00:01:10,613 --> 00:01:12,990
How do I know you weren't lucky?
17
00:01:16,118 --> 00:01:17,578
You don't.
18
00:01:18,996 --> 00:01:20,790
Ahhh!
19
00:01:20,873 --> 00:01:22,208
( Gasps )
20
00:01:24,543 --> 00:01:26,796
( Breathing heavily)
21
00:02:26,480 --> 00:02:28,024
Veil: Sunny.
22
00:02:31,610 --> 00:02:33,112
Is everything okay?
23
00:02:34,280 --> 00:02:35,614
What's that?
24
00:02:36,782 --> 00:02:39,076
Nothing. It's broken.
25
00:02:42,997 --> 00:02:44,623
Sorry for waking you.
26
00:02:46,334 --> 00:02:49,128
It wasn't you.
27
00:02:49,211 --> 00:02:50,671
It's being pregnant.
28
00:02:54,383 --> 00:02:56,635
You know I won't be able
to hide it much longer.
29
00:02:58,471 --> 00:03:00,306
I think I've found a way out.
30
00:03:02,975 --> 00:03:05,811
There's a boat going upriver.
31
00:03:05,895 --> 00:03:07,521
But the price is steep.
32
00:03:10,107 --> 00:03:11,525
How steep?
33
00:03:17,740 --> 00:03:19,658
( Theme music playing )
34
00:03:52,983 --> 00:03:55,778
( Grunting )
35
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
I've been practicing
since sunup.
36
00:04:03,411 --> 00:04:05,097
I thought I'd get
the boring stuff out of the way
37
00:04:05,121 --> 00:04:06,539
so we could get to fighting.
38
00:04:08,290 --> 00:04:10,126
What's going on?
39
00:04:10,209 --> 00:04:11,919
Are you still mad
about the parley?
40
00:04:12,002 --> 00:04:14,130
I told you, sunny,
I was cut by accident.
41
00:04:16,048 --> 00:04:18,050
You know you could've killed
that butterfly,
42
00:04:18,134 --> 00:04:19,135
but you didn't.
43
00:04:19,218 --> 00:04:21,137
Really?
44
00:04:21,220 --> 00:04:23,556
What did I do?
45
00:04:23,639 --> 00:04:25,975
You let her go.
46
00:04:26,058 --> 00:04:27,977
It looked like
you were controlling your power.
47
00:04:30,438 --> 00:04:32,857
I don't know what happened.
48
00:04:32,940 --> 00:04:35,401
- So you got lucky?
- Maybe.
49
00:04:36,777 --> 00:04:38,487
Does this mean
we get to leave soon?
50
00:04:38,571 --> 00:04:41,490
Quinn wants us
to find the widow.
51
00:04:41,574 --> 00:04:42,950
We leave in an hour.
52
00:04:57,256 --> 00:04:59,675
Quinn and the other barons,
53
00:04:59,758 --> 00:05:02,511
they want you to believe
they're benevolent
54
00:05:02,595 --> 00:05:05,890
because they protect you
from the horrors of the world.
55
00:05:05,973 --> 00:05:09,351
I offer you a brighter future,
56
00:05:09,435 --> 00:05:11,395
a real future,
57
00:05:11,479 --> 00:05:12,980
one you can control.
58
00:05:15,065 --> 00:05:18,152
The other barons,
they won't go quickly or quietly.
59
00:05:18,235 --> 00:05:19,987
If you're not up for the fight,
60
00:05:20,070 --> 00:05:22,781
you may leave now without punishment
or consequence.
61
00:05:24,575 --> 00:05:28,037
Here in this sanctuary,
you have your freedom.
62
00:05:28,120 --> 00:05:32,416
All I ask in return
is your unwavering loyalty.
63
00:05:32,500 --> 00:05:33,751
What's your name?
64
00:05:33,834 --> 00:05:35,127
Jolyon.
65
00:05:35,211 --> 00:05:36,545
Welcome, jolyon.
66
00:05:36,629 --> 00:05:38,047
The other boys
are already inside.
67
00:05:38,130 --> 00:05:39,590
Tilda will show you the way.
68
00:05:42,635 --> 00:05:45,596
Quinn: The widow struck at
the height of the poppy harvest.
69
00:05:45,679 --> 00:05:48,933
Without our cogs,
half the crop will rot
70
00:05:49,016 --> 00:05:50,726
and the other not far behind.
71
00:05:50,809 --> 00:05:53,854
Then inform the barons
that the opium shipments will be reduced.
72
00:05:53,938 --> 00:05:56,440
And what happens the next time
that the widow or another baron
73
00:05:56,524 --> 00:05:59,068
feels our cogs
are ripe for the taking?
74
00:05:59,151 --> 00:06:02,071
Fortify the clipper force.
75
00:06:02,154 --> 00:06:03,864
She took advantage
because she knows
76
00:06:03,948 --> 00:06:07,076
you're stretched
over two territories.
77
00:06:07,159 --> 00:06:10,204
Maybe if we treated the cogs
with respect,
78
00:06:10,287 --> 00:06:14,166
gave them a basic education,
79
00:06:14,250 --> 00:06:15,751
that would buy you more loyalty
80
00:06:15,834 --> 00:06:17,354
than a hundred pieces
of the widow's gold.
81
00:06:17,378 --> 00:06:20,005
We already give
those people everything.
82
00:06:21,674 --> 00:06:23,318
Quinn, do you remember
when you were a boy?
83
00:06:23,342 --> 00:06:25,386
Blistering your hands
in those fields?
84
00:06:25,469 --> 00:06:27,638
Did you see your baron
as a kindly father?
85
00:06:27,721 --> 00:06:29,848
No, you hated him
and your own situation.
86
00:06:29,932 --> 00:06:31,517
It's just human nature.
87
00:06:31,600 --> 00:06:33,852
Yeah, / pulled m yse/f up
through blood and tail.
88
00:06:33,936 --> 00:06:35,479
No one helped me.
89
00:06:35,563 --> 00:06:37,147
Now you want me
to educate the weak
90
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
so they can plan
their revolution.
91
00:06:39,108 --> 00:06:40,609
Jade: It's a/read y happening.
92
00:06:40,693 --> 00:06:43,070
Like it or not, the widow
is stirring that pot.
93
00:06:43,153 --> 00:06:45,072
Oh, you sound
like you admire her.
94
00:06:50,911 --> 00:06:54,748
We sit here with the largest clipper force
and two territories
95
00:06:54,832 --> 00:06:56,792
talking about a woman
who's done more damage
96
00:06:56,875 --> 00:06:58,210
with no army at all.
97
00:06:58,294 --> 00:07:00,087
None of this solves
our immediate problem.
98
00:07:00,170 --> 00:07:03,340
I worked the harvest
when I was a child.
99
00:07:03,424 --> 00:07:05,050
Give me part
of your clipper force.
100
00:07:05,134 --> 00:07:06,594
I'll show them how it's done.
101
00:07:06,677 --> 00:07:09,972
It will be a bridge
until the new cogs arrive.
102
00:07:15,060 --> 00:07:16,770
I'll gather the men
for your instruction.
103
00:07:31,327 --> 00:07:34,121
M.k., right?
104
00:07:38,167 --> 00:07:40,377
Where are you headed?
105
00:07:40,461 --> 00:07:43,547
Sunny's taking a crew
to track down the widow.
106
00:07:43,631 --> 00:07:46,800
She was looking for you
at one point, wasn't she?
107
00:07:49,803 --> 00:07:51,805
Well, I wish you luck.
108
00:07:53,932 --> 00:07:55,851
Could you give me
my pendant back?
109
00:08:02,149 --> 00:08:04,818
You mean the one you tried to steal
from my room?
110
00:08:04,902 --> 00:08:07,029
It was stolen from me first.
111
00:08:07,112 --> 00:08:09,323
Wish I could help you out.
112
00:08:09,406 --> 00:08:11,241
It's gone. I traded it.
113
00:08:14,161 --> 00:08:16,288
Why is it so important to you?
114
00:08:16,372 --> 00:08:18,165
My mother gave it to me.
115
00:08:18,248 --> 00:08:20,459
Beautiful craftsmanship.
116
00:08:20,542 --> 00:08:22,795
What was the design?
117
00:08:22,878 --> 00:08:24,171
Don't know.
118
00:08:27,966 --> 00:08:29,218
You're a bad liar.
119
00:08:30,928 --> 00:08:32,388
- (Door opens )
- Sunny: Mk.?
120
00:08:34,014 --> 00:08:35,349
Time to head out.
121
00:08:44,733 --> 00:08:47,403
( Engine starts )
122
00:09:02,000 --> 00:09:04,211
Quinn:
You all have sworn an oath
123
00:09:04,294 --> 00:09:06,964
to protect our home.
124
00:09:07,047 --> 00:09:11,802
Today, the fort does not require
your skills with a sword.
125
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
It needs your hands.
126
00:09:16,223 --> 00:09:19,059
Our poppy crop will spoil
127
00:09:19,143 --> 00:09:21,687
if it is not harvested
immediately.
128
00:09:21,770 --> 00:09:24,231
We can't let this happen.
129
00:09:25,649 --> 00:09:28,819
Now it needs... oh.
130
00:09:28,902 --> 00:09:30,863
( Quinn groans )
131
00:09:38,746 --> 00:09:41,623
Now it needs you
to pull togeth...
132
00:09:41,707 --> 00:09:44,126
( Groaning )
133
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Lead them.
134
00:09:59,516 --> 00:10:01,602
Your baron will be fine.
135
00:10:03,353 --> 00:10:05,314
We have work to do.
136
00:10:11,945 --> 00:10:13,655
- Okay.
- ( Groans )
137
00:10:13,739 --> 00:10:15,574
Fetch veil. Hurry!
138
00:10:19,870 --> 00:10:21,205
- Oh.
- Come on.
139
00:10:21,288 --> 00:10:23,457
Come on. Come on.
140
00:10:28,879 --> 00:10:31,006
( Birds chirping )
141
00:10:34,551 --> 00:10:36,553
You're worried about her...
142
00:10:36,637 --> 00:10:39,264
Veil, I mean, aren't you?
143
00:10:39,348 --> 00:10:41,099
What makes you say that?
144
00:10:41,183 --> 00:10:42,768
Because I know.
145
00:10:42,851 --> 00:10:44,102
Know what?
146
00:10:44,186 --> 00:10:45,813
You know, that she's pregnant.
147
00:10:49,983 --> 00:10:51,902
Makes sense why
you wanna leave now.
148
00:10:53,487 --> 00:10:56,698
- Have you told anyone?
- Of course not.
149
00:11:01,078 --> 00:11:02,913
It must be strange for you
150
00:11:02,996 --> 00:11:06,124
to have to care for someone
and not kill them.
151
00:11:06,208 --> 00:11:09,503
I'm sure there's times
you've thought about killing me.
152
00:11:09,586 --> 00:11:11,839
It's crossed my mind.
153
00:11:11,922 --> 00:11:15,092
Well, if it's worth anything,
you're not a shitty teacher.
154
00:11:15,175 --> 00:11:16,736
You've given me hope
that I might be able
155
00:11:16,760 --> 00:11:18,679
to control what happens
when I'm cut.
156
00:11:22,349 --> 00:11:24,601
Why did you lie to me
about azra?
157
00:11:24,685 --> 00:11:27,062
I didn't. I know the way,
158
00:11:27,145 --> 00:11:29,273
but it's all jumbled in my head.
159
00:11:29,356 --> 00:11:31,276
That's why I thought
the widow's book would help.
160
00:11:34,528 --> 00:11:36,780
I got my compass to work.
161
00:11:36,864 --> 00:11:38,782
I put it in the cutout
of that book.
162
00:11:38,866 --> 00:11:41,076
What happened?
Did it point somewhere?
163
00:11:42,536 --> 00:11:44,621
I might have a direction.
164
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
Maybe.
165
00:11:47,708 --> 00:11:50,210
See, I told you I could help.
166
00:12:04,683 --> 00:12:05,767
Off you go.
167
00:12:14,234 --> 00:12:15,360
That was the last one.
168
00:12:17,529 --> 00:12:19,966
Are you sure the boy
you're looking for is one of Quinn's cogs?
169
00:12:19,990 --> 00:12:22,492
He was in the fort.
170
00:12:22,576 --> 00:12:24,244
Perhaps he's a Colt now.
171
00:12:27,164 --> 00:12:30,459
Mother, when you find him,
172
00:12:30,542 --> 00:12:33,295
how exactly do you
plan to use him?
173
00:12:33,378 --> 00:12:35,255
You said he was dangerous.
174
00:12:35,339 --> 00:12:38,508
I was just curious
if he was dangerous to everyone.
175
00:12:38,592 --> 00:12:41,136
I need to train him,
teach him control,
176
00:12:41,219 --> 00:12:43,305
which is that more difficult
without that book.
177
00:12:43,388 --> 00:12:45,307
Does it have the answers?
178
00:12:45,390 --> 00:12:48,352
Why the sudden burst
of curiosity?
179
00:12:48,435 --> 00:12:51,605
Because I want to be
more help to you...
180
00:12:51,688 --> 00:12:53,523
Now that Angelica
and Valentine are gone.
181
00:12:55,692 --> 00:12:58,195
I was still
translating the book.
182
00:12:58,278 --> 00:13:00,656
I believe the answers I seek
are within its pages.
183
00:13:03,116 --> 00:13:06,244
Will the boy change?
184
00:13:06,328 --> 00:13:08,830
You know, be different
after he's trained?
185
00:13:08,914 --> 00:13:10,916
Right now every time he's cut,
186
00:13:10,999 --> 00:13:13,418
his life force gets weaker.
187
00:13:13,502 --> 00:13:14,836
Without training, he will die.
188
00:13:17,297 --> 00:13:19,132
What about that boy
you brought home?
189
00:13:19,216 --> 00:13:22,844
M.k.? I cut him. You watched me.
190
00:13:22,928 --> 00:13:24,930
I also saw you kissing him.
191
00:13:27,891 --> 00:13:29,893
He was kind to me once.
192
00:13:29,977 --> 00:13:31,937
Remember that kindness
is a weapon men use
193
00:13:32,020 --> 00:13:33,522
to get what they want.
194
00:13:33,605 --> 00:13:35,399
Yes, mother.
195
00:13:35,482 --> 00:13:37,567
Quinn won't take
the theft of his cogs lying down.
196
00:13:37,651 --> 00:13:40,278
Take three of your sisters
and check the traps.
197
00:13:45,951 --> 00:13:47,744
(P/geons cooing )
198
00:13:50,330 --> 00:13:53,500
For somebody
with just two toes on your left foot,
199
00:13:53,583 --> 00:13:56,128
you got a steady gait.
200
00:13:56,211 --> 00:13:58,588
I never understood
how you could do that.
201
00:13:58,672 --> 00:14:00,424
( Door squeaks)
202
00:14:00,507 --> 00:14:02,509
Know who it is
without turning around.
203
00:14:02,592 --> 00:14:04,428
Well...
204
00:14:06,263 --> 00:14:08,640
You lose one ability,
205
00:14:08,724 --> 00:14:11,393
I guess you
just develop another.
206
00:14:11,476 --> 00:14:14,146
You can still do it
when you walked.
207
00:14:14,229 --> 00:14:16,898
Well, maybe I'm just
that damn good.
208
00:14:18,316 --> 00:14:19,943
So how are you feeling?
209
00:14:20,027 --> 00:14:21,987
Heard all about your head.
210
00:14:22,070 --> 00:14:24,531
I'm finally
seeing things clearer.
211
00:14:26,491 --> 00:14:29,327
Realizing who I can count on...
212
00:14:29,411 --> 00:14:30,662
Who I can't.
213
00:14:34,666 --> 00:14:36,793
Since you've come to see me,
214
00:14:36,877 --> 00:14:40,505
am I to assume that I am still
among the chosen few?
215
00:14:41,840 --> 00:14:44,426
Oh, you rescued me, Waldo.
216
00:14:44,509 --> 00:14:46,261
If it wasn't for you,
I'd be dead.
217
00:14:46,344 --> 00:14:48,221
Oh, no, that took some steel
218
00:14:48,305 --> 00:14:51,016
to survive the hell you endured.
219
00:14:51,099 --> 00:14:54,186
But you didn't come here
220
00:14:54,269 --> 00:14:56,897
to reminisce about
the bad ol' days.
221
00:15:00,650 --> 00:15:03,445
I wanted to know that if things
changed around here...
222
00:15:08,325 --> 00:15:10,118
I'd have your support.
223
00:15:10,202 --> 00:15:12,162
Mm...
224
00:15:12,245 --> 00:15:13,997
Sounds ominous.
225
00:15:14,081 --> 00:15:18,126
I know my father cast you aside when
you were injured.
226
00:15:18,210 --> 00:15:20,796
/a/so know you and sunny
are very close.
227
00:15:22,964 --> 00:15:24,299
Ryder...
228
00:15:26,551 --> 00:15:28,345
I'm on the side that wins.
229
00:15:30,514 --> 00:15:32,766
A man in my position,
230
00:15:32,849 --> 00:15:35,894
which is to say
permanently seated,
231
00:15:35,977 --> 00:15:37,771
well...
232
00:15:37,854 --> 00:15:40,899
Options get limited.
233
00:15:40,982 --> 00:15:44,986
However, I would advise you to choose
your allies with care.
234
00:15:48,949 --> 00:15:50,617
Anything else
you wanna talk about?
235
00:15:55,288 --> 00:15:57,249
I took it off sunny's Colt.
236
00:15:57,332 --> 00:15:59,501
My mother knows
something about it.
237
00:16:08,260 --> 00:16:10,137
And you wanna know more?
238
00:16:11,972 --> 00:16:13,807
Well...
239
00:16:13,890 --> 00:16:15,725
I think you should
go talk to the man
240
00:16:15,809 --> 00:16:19,354
who taught Lydia
everything she knows.
241
00:16:19,437 --> 00:16:21,148
Go talk to your grandfather,
242
00:16:21,231 --> 00:16:23,400
the preacher, penrith.
243
00:16:23,483 --> 00:16:25,402
She hasn't spoken
to him in years.
244
00:16:25,485 --> 00:16:28,071
I'm talking about you here.
245
00:16:28,155 --> 00:16:29,990
I think you should
go get acquainted.
246
00:16:37,205 --> 00:16:40,458
Bale: I hope we find
some butterflies.
247
00:16:40,542 --> 00:16:42,419
I want my first kill tat.
248
00:16:42,502 --> 00:16:43,920
What's the rush?
249
00:16:44,004 --> 00:16:46,089
You've only been a Colt
a couple of weeks.
250
00:16:48,675 --> 00:16:50,886
You already killed someone
for the regent.
251
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
Saved his life. You're set.
252
00:16:53,513 --> 00:16:57,517
Me, I gotta prove myself
to petri.
253
00:16:57,601 --> 00:17:00,187
If that means
killing some girls, then...
254
00:17:00,270 --> 00:17:01,563
So be it.
255
00:17:04,399 --> 00:17:05,442
M. K.: Sunny, look.
256
00:17:11,323 --> 00:17:13,033
(Grunts)
257
00:17:38,808 --> 00:17:40,894
( Traps snapping )
258
00:17:42,604 --> 00:17:45,315
( Snapping continues )
259
00:17:51,988 --> 00:17:54,115
- ( Trap snaps )
- (Man groans )
260
00:18:07,462 --> 00:18:09,214
( Groans )
261
00:18:09,297 --> 00:18:11,841
( Groaning continues)
262
00:18:19,140 --> 00:18:22,143
Jade: 7'he poppy bulb
is very fragile.
263
00:18:22,227 --> 00:18:23,853
You need to milk it.
264
00:18:23,937 --> 00:18:26,690
And the trick is doing that
without killing the bulb.
265
00:18:26,773 --> 00:18:28,358
I know your instinct
is to cut deep,
266
00:18:28,441 --> 00:18:32,279
but in this case,
just through the top layer of skin
267
00:18:32,362 --> 00:18:35,657
one... even... stroke.
268
00:18:38,618 --> 00:18:40,287
Let's get to work.
269
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
I'm here to help.
270
00:18:57,095 --> 00:18:59,407
I appreciate that, but you don't need
to get your hands dirty.
271
00:18:59,431 --> 00:19:01,641
Oh, veil is looking after Quinn.
272
00:19:03,476 --> 00:19:06,855
I can't rattle around
that empty house doing nothing.
273
00:19:06,938 --> 00:19:08,231
Please, show me.
274
00:19:23,330 --> 00:19:25,874
Are you certain you want to go through
with this, baron?
275
00:19:25,957 --> 00:19:28,335
What happened in front of my men
276
00:19:28,418 --> 00:19:30,295
will never happen again.
277
00:19:30,378 --> 00:19:33,465
( Groaning )
278
00:19:35,633 --> 00:19:38,595
I'm sure you're enjoying this.
279
00:19:38,678 --> 00:19:41,848
Watching me suffer
must give you great pleasure.
280
00:19:43,975 --> 00:19:45,335
I'm not playing
this game with you.
281
00:19:45,393 --> 00:19:47,187
What game?
282
00:19:47,270 --> 00:19:49,332
The one where you try and
find enemies where they don't exist.
283
00:19:49,356 --> 00:19:51,358
Oh, is that what you think I do?
284
00:19:53,777 --> 00:19:56,738
Your resting state is war.
285
00:19:56,821 --> 00:19:59,574
It's your nature.
286
00:19:59,657 --> 00:20:01,951
I'm not sure if it infuriates
or delights you
287
00:20:02,035 --> 00:20:04,037
that you're now
fighting your own body.
288
00:20:04,120 --> 00:20:06,498
I think I know
what infuriates you, veil.
289
00:20:10,168 --> 00:20:14,923
Go on, ask me the question
you've been dying to ask.
290
00:20:16,508 --> 00:20:19,177
I know sunny told you
what happened.
291
00:20:19,260 --> 00:20:21,096
How could he not?
292
00:20:22,472 --> 00:20:23,556
Why?
293
00:20:26,226 --> 00:20:28,353
Why did you kill my parents?
294
00:20:30,814 --> 00:20:33,334
You know they would never have told a soul
about your condition.
295
00:20:34,692 --> 00:20:37,404
Well, like you said,
it's in my nature.
296
00:20:42,367 --> 00:20:44,661
You could turn on that poison.
297
00:20:46,037 --> 00:20:48,248
End me now. No one would know.
298
00:21:01,010 --> 00:21:04,389
I guess we're both
prisoners of our natures.
299
00:21:07,767 --> 00:21:09,477
The truth is...
300
00:21:12,439 --> 00:21:13,898
I didn't kill your parents.
301
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
You're lying.
302
00:21:18,820 --> 00:21:22,157
Ask sunny. He was there.
303
00:21:22,240 --> 00:21:25,618
/t was his blade
that ended their lives...
304
00:21:27,829 --> 00:21:29,539
Not mine.
305
00:21:39,632 --> 00:21:41,926
Sunny: You're lucky you didn't
lose your foot.
306
00:21:42,010 --> 00:21:43,344
Bite on this.
307
00:21:52,228 --> 00:21:54,606
- (Bone snaps )
- ( Groans )
308
00:21:54,689 --> 00:21:57,442
You're no good on this leg.
309
00:21:57,525 --> 00:21:58,693
We're staying here tonight.
310
00:21:58,776 --> 00:22:01,404
M.k., you're on first watch.
311
00:22:03,531 --> 00:22:05,074
Don't let the fire go out.
312
00:22:13,500 --> 00:22:16,669
- ( Frogs croaking )
- (Horse whinnies )
313
00:22:35,730 --> 00:22:37,273
Penrith: The last time / saw you
314
00:22:37,357 --> 00:22:40,818
your mother carried you in here
like a broken bird.
315
00:22:40,902 --> 00:22:42,862
I don't really have
any memory of that time.
316
00:22:42,946 --> 00:22:44,489
Perhaps for the best,
317
00:22:44,572 --> 00:22:47,742
considering what
those nomads did to you.
318
00:22:47,825 --> 00:22:49,244
I told your mother
what would happen
319
00:22:49,327 --> 00:22:51,454
if she married a man like Quinn.
320
00:22:51,538 --> 00:22:54,624
Willing to sacrifice his own son
321
00:22:54,707 --> 00:22:57,126
over his pride.
322
00:22:57,210 --> 00:22:59,045
He should've paid the ransom.
323
00:23:00,713 --> 00:23:03,049
I'm not here to talk
about the past.
324
00:23:04,592 --> 00:23:06,678
Ever seen something
like this before?
325
00:23:13,268 --> 00:23:14,394
Where'd you get it?
326
00:23:15,979 --> 00:23:17,564
A boy in the fort.
327
00:23:20,149 --> 00:23:21,901
Azra.
328
00:23:21,985 --> 00:23:23,820
That name mean anything to you?
329
00:23:25,613 --> 00:23:27,740
No. What is it?
330
00:23:27,824 --> 00:23:31,286
A story they used to tell
cog orphans.
331
00:23:31,369 --> 00:23:32,954
Make them believe
that they were from
332
00:23:33,037 --> 00:23:35,873
some faraway place
beyond the badlands.
333
00:23:38,585 --> 00:23:40,837
Paradise.
334
00:23:40,920 --> 00:23:43,047
If it's just a story,
335
00:23:43,131 --> 00:23:45,258
then where'd
the pendant come from?
336
00:23:45,341 --> 00:23:47,635
Who knows?
Perhaps it was a maker
337
00:23:47,719 --> 00:23:49,846
in the outlying territories.
338
00:23:49,929 --> 00:23:52,265
He could've forged it
from a picture he saw
339
00:23:52,348 --> 00:23:54,392
from the old world.
340
00:23:58,479 --> 00:24:00,189
It's human nature
to want to believe
341
00:24:00,273 --> 00:24:01,941
in something greater
than yourself.
342
00:24:03,192 --> 00:24:04,736
Your father and the other barons
343
00:24:04,819 --> 00:24:07,322
certainly have exploited
that for their own power.
344
00:24:07,405 --> 00:24:09,157
And what do you do?
345
00:24:10,950 --> 00:24:13,661
Have people worship totems.
346
00:24:13,745 --> 00:24:16,289
Smash them
to answer their prayers.
347
00:24:16,372 --> 00:24:19,626
Totems, part of our ritual, yes,
348
00:24:19,709 --> 00:24:22,295
but I preach salvation
through acceptance...
349
00:24:23,713 --> 00:24:25,340
Not fairy tales.
350
00:24:27,925 --> 00:24:29,636
To my mother,
351
00:24:29,719 --> 00:24:31,888
it seemed like
more than just a story.
352
00:24:31,971 --> 00:24:34,057
She's no longer
my daughter anymore...
353
00:24:34,140 --> 00:24:36,559
She still practices.
354
00:24:36,643 --> 00:24:38,353
I've seen the totems
in her room.
355
00:24:41,981 --> 00:24:44,567
Your mother
was never happy here.
356
00:24:44,651 --> 00:24:46,819
I didn't recognize it
until it was too late.
357
00:24:48,905 --> 00:24:52,950
Then one day a clipper rode in
hunting for nomads.
358
00:24:54,452 --> 00:24:55,953
She took one look at your father
359
00:24:56,037 --> 00:24:58,164
and that's the moment
I lost her.
360
00:25:05,171 --> 00:25:08,341
I'm always here if you wish to embark
on a different course.
361
00:25:19,519 --> 00:25:21,312
I prefer to make
my own salvation.
362
00:25:28,528 --> 00:25:31,614
Send word to the abbots
we've got a dark one in the fort.
363
00:25:31,698 --> 00:25:33,533
He'll need to be cleansed.
364
00:25:44,377 --> 00:25:46,546
( Rustling )
365
00:25:52,593 --> 00:25:53,803
Tilda: You're not safe here.
366
00:25:53,886 --> 00:25:55,446
You almost got me
killed in the cemetery
367
00:25:55,513 --> 00:25:57,098
and now you're
trying to warn me?
368
00:25:57,181 --> 00:25:59,475
Just listen.
369
00:25:59,559 --> 00:26:01,686
My mother suspects you.
370
00:26:01,769 --> 00:26:03,813
- Did you tell her what you saw?
- No.
371
00:26:07,984 --> 00:26:09,527
What did I see, m.K.?
372
00:26:09,610 --> 00:26:11,070
I don't even know.
373
00:26:12,697 --> 00:26:14,365
It's like I'm lost
inside myself.
374
00:26:16,743 --> 00:26:18,703
Sunny told me I didn't hurt you.
375
00:26:18,786 --> 00:26:21,789
I thought you were going to,
but...
376
00:26:21,873 --> 00:26:25,168
But then you just stared at me.
377
00:26:25,251 --> 00:26:27,587
And for a moment,
I saw you, m.K.
378
00:26:29,088 --> 00:26:30,673
And then you weren't lost.
379
00:26:34,093 --> 00:26:36,137
- What?
- Sunny told me
380
00:26:36,220 --> 00:26:38,014
that when I'm in that state,
381
00:26:38,097 --> 00:26:42,059
I need to concentrate on something
that makes me feel safe.
382
00:26:42,143 --> 00:26:46,481
I thought for sure it'd be my mom,
but it's not.
383
00:26:46,564 --> 00:26:48,566
It's you.
384
00:26:50,443 --> 00:26:52,820
You're the reason
I was able to control it.
385
00:26:58,284 --> 00:27:00,286
My mother says
the more that power is used,
386
00:27:00,369 --> 00:27:02,330
the weaker you get.
387
00:27:02,413 --> 00:27:04,874
Use it too much
and... and you'll die.
388
00:27:04,957 --> 00:27:07,418
- How does she know that?
- From that black book.
389
00:27:07,502 --> 00:27:10,713
M.k., you need to get
as far away from here as possible.
390
00:27:10,797 --> 00:27:13,216
All of these people
want to use you...
391
00:27:13,299 --> 00:27:15,593
My mother, Quinn, even sunny.
392
00:27:17,303 --> 00:27:18,763
We could run away together.
393
00:27:20,848 --> 00:27:22,266
( Tw1g snaps )
394
00:27:26,187 --> 00:27:27,563
( Gasps )
395
00:27:27,647 --> 00:27:29,816
( Gasps, panting )
396
00:27:38,115 --> 00:27:40,159
How long has this been going on?
397
00:27:44,997 --> 00:27:46,833
You don't understand.
398
00:27:46,916 --> 00:27:48,435
She was trying to warn me
about the widow.
399
00:27:48,459 --> 00:27:49,978
You know, every time
I begin to trust...
400
00:27:50,002 --> 00:27:51,879
Sunny.
401
00:27:51,963 --> 00:27:55,132
She's the reason I was able to control
myself at the parley.
402
00:27:59,637 --> 00:28:01,430
Are you gonna tell me
where the widow is
403
00:28:01,514 --> 00:28:03,200
or am I gonna have to take you
back to the fort
404
00:28:03,224 --> 00:28:05,184
and have Quinn
force it out of you himself?
405
00:28:06,894 --> 00:28:08,563
What's it gonna be?
406
00:28:08,646 --> 00:28:10,064
( Crying )
407
00:28:10,147 --> 00:28:13,943
You heard the regent. Speak up!
408
00:28:14,026 --> 00:28:15,528
( 7'i/da continues crying )
409
00:28:15,611 --> 00:28:18,155
Where is she, huh?
410
00:28:18,239 --> 00:28:19,657
Where is she?
411
00:28:21,617 --> 00:28:23,494
Where is she, you little bitch?
412
00:28:25,288 --> 00:28:26,455
( Screaming )
413
00:28:31,252 --> 00:28:32,628
Ah!
414
00:28:36,173 --> 00:28:37,383
( Spits )
415
00:28:43,639 --> 00:28:44,932
Back to the fort it is.
416
00:28:51,063 --> 00:28:52,815
- ( Lydia winces )
- Jade: Sorry.
417
00:28:54,817 --> 00:28:56,444
I remember my first harvest.
418
00:28:56,527 --> 00:28:58,154
My hands were so blistered,
419
00:28:58,237 --> 00:29:01,657
I thought they were
going to fall off.
420
00:29:01,741 --> 00:29:04,201
I have a whole new respect
for these people.
421
00:29:06,412 --> 00:29:08,706
For a woman who's never worked
a day in her life,
422
00:29:08,789 --> 00:29:10,541
you did well.
423
00:29:13,961 --> 00:29:16,881
I know you and I haven't always seen
eye to eye.
424
00:29:16,964 --> 00:29:18,883
Well, how could we?
425
00:29:18,966 --> 00:29:21,719
Quinn has pitted us
against each other.
426
00:29:25,556 --> 00:29:29,143
It's hard...
427
00:29:29,226 --> 00:29:31,896
When you build your life
with someone
428
00:29:31,979 --> 00:29:35,066
and then one day they decide
you're not enough anymore.
429
00:29:37,693 --> 00:29:40,154
- Quinn loves you.
- I know.
430
00:29:40,237 --> 00:29:43,115
But he doesn't need me
the way he needs you.
431
00:29:43,199 --> 00:29:47,161
And when he wants you
that way, it is...
432
00:29:47,244 --> 00:29:49,121
The best feeling in the world.
433
00:29:54,251 --> 00:29:56,128
How do we do this?
434
00:29:57,296 --> 00:29:59,173
I'm not sure.
435
00:30:00,800 --> 00:30:03,094
But I don't wanna
do it as rivals.
436
00:30:05,054 --> 00:30:06,681
Neither do I.
437
00:30:15,147 --> 00:30:16,857
Mother.
438
00:30:16,941 --> 00:30:18,275
Over here.
439
00:30:34,500 --> 00:30:35,876
Head back to the sanctuary.
440
00:30:35,960 --> 00:30:38,879
Send word to our friend
in the fort.
441
00:30:38,963 --> 00:30:41,716
I need to gain entry.
442
00:30:41,799 --> 00:30:44,385
Mother, are you sure?
443
00:30:44,468 --> 00:30:47,054
Tilda would die
before she would talk.
444
00:30:47,138 --> 00:30:49,849
Of that I have no doubt.
445
00:30:49,932 --> 00:30:51,267
Now, go.
446
00:31:23,758 --> 00:31:26,510
How long you been
sitting there, woman?
447
00:31:28,262 --> 00:31:29,722
Long enough.
448
00:31:29,805 --> 00:31:32,558
- What happened?
- ( Chuckles )
449
00:31:32,641 --> 00:31:35,978
Scoring poppy bulbs
is harder than it looks.
450
00:31:36,062 --> 00:31:37,772
( Chuckles )
451
00:31:37,855 --> 00:31:40,191
You're not dying on me,
you know that?
452
00:31:40,274 --> 00:31:42,693
I'm not going anywhere.
453
00:31:44,361 --> 00:31:46,155
Mm.
454
00:31:46,238 --> 00:31:49,450
I still remember the first moment
I laid eyes on you.
455
00:31:49,533 --> 00:31:51,952
You were riding
through the woods,
456
00:31:52,036 --> 00:31:54,330
your blade wet from battle.
457
00:31:56,749 --> 00:31:59,251
I don't think I ever
wanted someone so badly.
458
00:32:05,424 --> 00:32:09,053
It's always gonna be
me and you, Quinn.
459
00:32:09,136 --> 00:32:13,224
I will be by your side
when the wolves reach our door,
460
00:32:13,307 --> 00:32:15,267
howling for your blood.
461
00:32:15,351 --> 00:32:18,145
( Footsteps approach )
462
00:32:18,229 --> 00:32:19,438
Sunny.
463
00:32:37,665 --> 00:32:40,084
We've caught one
of her butterflies.
464
00:32:40,167 --> 00:32:42,920
Finally... progress.
465
00:32:44,463 --> 00:32:45,881
I want you to talk to her
466
00:32:45,965 --> 00:32:48,300
until she spits out
the widow's location.
467
00:32:50,302 --> 00:32:51,720
What's the matter, sunny?
468
00:32:51,804 --> 00:32:53,389
You getting squeamish again?
469
00:32:53,472 --> 00:32:56,809
You do what you have to do.
Are we clear?
470
00:32:56,892 --> 00:32:58,435
Yes, baron.
471
00:32:58,519 --> 00:33:01,647
I'd hate for us to have another
miscommunication.
472
00:33:05,151 --> 00:33:06,902
You and veil...
473
00:33:09,196 --> 00:33:10,573
Is that serious?
474
00:33:14,201 --> 00:33:17,413
No more serious than the girl
I wicked before her
475
00:33:17,496 --> 00:33:19,290
and the one before that.
476
00:33:19,373 --> 00:33:20,958
Good.
477
00:33:21,041 --> 00:33:23,169
I don't want you
to see her anymore.
478
00:33:25,379 --> 00:33:26,839
Since she's treating me,
479
00:33:26,922 --> 00:33:29,967
I'd just feel better
if everyone was less...
480
00:33:30,050 --> 00:33:31,677
Entangled.
481
00:33:34,346 --> 00:33:35,848
As you wish, baron.
482
00:33:49,737 --> 00:33:51,488
She's gonna get exactly
what she deserves.
483
00:33:51,572 --> 00:33:53,741
Shut up.
484
00:33:53,824 --> 00:33:55,492
What's your problem?
485
00:33:55,576 --> 00:33:57,494
You know she would kill
any one of us.
486
00:33:59,538 --> 00:34:00,539
What?
487
00:34:00,623 --> 00:34:03,918
I told you to shut up!
488
00:34:08,714 --> 00:34:10,883
What are you gonna do with her?
489
00:34:13,177 --> 00:34:14,970
Sunny, don't.
490
00:34:15,054 --> 00:34:17,848
Stay put, both of you.
491
00:34:39,578 --> 00:34:41,413
Give me a reason not to do this.
492
00:34:45,834 --> 00:34:47,586
( Whimpers )
493
00:35:04,687 --> 00:35:08,607
(Door opens, closes )
494
00:35:13,195 --> 00:35:15,864
I'm sick, not an invalid.
495
00:35:15,948 --> 00:35:18,659
Veil thought it would be easier
on your stomach.
496
00:35:18,742 --> 00:35:21,370
At least until we know
how the medicine affects you.
497
00:35:31,005 --> 00:35:32,965
Why, the kitchen make that?
498
00:35:33,048 --> 00:35:35,342
I did.
499
00:35:35,426 --> 00:35:38,387
Save the harvest,
make the supper, hmm?
500
00:35:38,470 --> 00:35:39,805
Is there anything you can't do?
501
00:35:42,266 --> 00:35:46,061
You know, the first time
you brought me soup, you were 16.
502
00:35:46,145 --> 00:35:49,148
Nostromo, my horse
had thrown me.
503
00:35:49,231 --> 00:35:52,067
That old brute was spooked
by a copperhead.
504
00:35:52,151 --> 00:35:54,653
The doc had me
laid up for a week.
505
00:35:54,737 --> 00:35:56,405
The highlight of my afternoons
506
00:35:56,488 --> 00:35:57,924
was seeing you
walk through that door
507
00:35:57,948 --> 00:35:59,533
with a sweet smile
and a bowl of soup.
508
00:35:59,616 --> 00:36:00,951
( Chuckles )
509
00:36:03,120 --> 00:36:05,664
That's when I first noticed
you had blossomed
510
00:36:05,748 --> 00:36:08,459
into a beautiful young woman.
511
00:36:14,465 --> 00:36:16,759
It's been a long day.
512
00:36:16,842 --> 00:36:19,053
I'm gonna turn in.
513
00:36:19,136 --> 00:36:21,555
Back in the fields tomorrow.
514
00:36:21,638 --> 00:36:23,891
I understand Lydia pitched in.
515
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
She stayed until sunset.
516
00:36:26,477 --> 00:36:28,062
Has a real knack for it.
517
00:36:29,980 --> 00:36:32,358
Can't believe
you two worked together.
518
00:36:39,615 --> 00:36:42,659
( Breathing rapidly)
519
00:36:42,743 --> 00:36:44,244
Jade?
520
00:36:47,748 --> 00:36:50,793
(Gurgling )
521
00:36:50,876 --> 00:36:52,336
Help!
522
00:36:52,419 --> 00:36:54,046
Help me!
523
00:37:09,895 --> 00:37:12,314
M. K.: 7'i/da.
524
00:37:12,398 --> 00:37:15,567
Tilda, tell him
where the widow is right now.
525
00:37:15,651 --> 00:37:16,985
This can all be over.
526
00:37:17,069 --> 00:37:18,570
No, it won't.
527
00:37:20,197 --> 00:37:22,199
We both know Quinn
will kill me anyway.
528
00:37:25,577 --> 00:37:27,663
There's only one way
she's gonna talk.
529
00:37:27,746 --> 00:37:29,331
(Grunts)
530
00:37:29,415 --> 00:37:31,959
Don't worry, tilda.
Mother's here.
531
00:37:36,463 --> 00:37:38,674
You're not getting away
this time.
532
00:37:38,757 --> 00:37:40,134
Watch me.
533
00:37:57,317 --> 00:37:58,777
(Grunts)
534
00:38:15,419 --> 00:38:17,838
( Grunting )
535
00:38:21,133 --> 00:38:22,259
(Grunts)
536
00:38:59,087 --> 00:39:00,797
- ( Roars)
- ( Grunts)
537
00:39:21,985 --> 00:39:23,070
Come here.
538
00:39:49,263 --> 00:39:50,764
(Grunts)
539
00:40:00,232 --> 00:40:01,692
( Yells )
540
00:40:03,819 --> 00:40:05,988
( Mk. Grunting ) No!
541
00:40:08,282 --> 00:40:09,825
( Grunting )
542
00:40:15,622 --> 00:40:17,249
( Grunting )
543
00:40:19,293 --> 00:40:20,210
( Mk shouts )
544
00:40:20,294 --> 00:40:21,294
Tilda!
545
00:40:25,007 --> 00:40:27,551
Ah! ( Groaning )
546
00:40:30,053 --> 00:40:32,139
( Grunting )
547
00:40:32,222 --> 00:40:33,974
(Grunting continues )
548
00:40:37,561 --> 00:40:39,563
- ( Bale continues grunting )
- (Kicks thudding )
549
00:40:51,491 --> 00:40:53,327
( Grunting )
550
00:41:31,281 --> 00:41:33,033
( Groaning )
551
00:41:39,873 --> 00:41:41,416
(Mk's body thuds )
552
00:41:55,305 --> 00:41:58,100
( Panting )
553
00:42:21,164 --> 00:42:24,960
( Music playing )
36059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.