Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,648
This is our contract.
2
00:00:02,732 --> 00:00:06,652
BENR Sec. Josephine Barrios
is a keynote speaker
3
00:00:06,736 --> 00:00:07,987
at a charity event.
4
00:00:08,070 --> 00:00:10,531
Covert VIP protection.
5
00:00:10,614 --> 00:00:13,367
That's our mission
when we get to the venue.
6
00:00:13,451 --> 00:00:16,120
We must take down Josephine Barrios.
7
00:00:16,203 --> 00:00:19,248
We'll do this at
an upcoming charity event.
8
00:00:19,331 --> 00:00:20,791
Diego, I'm counting on you on this one.
9
00:00:20,875 --> 00:00:23,544
[thwacking]
10
00:00:24,587 --> 00:00:27,131
[Kenji] You've improved a lot.
You just need more practice.
11
00:00:28,340 --> 00:00:31,677
Are you sure you don't need
my help with the Barrios contract?
12
00:00:31,761 --> 00:00:33,179
[Diego] No need. You've trained me enough.
13
00:00:33,262 --> 00:00:34,346
[Andres] Why are you here?
14
00:00:34,430 --> 00:00:35,848
We are planning to follow Jun
15
00:00:35,931 --> 00:00:38,934
because we believe he'll
lead us to Manuel Aguinaldo.
16
00:00:39,018 --> 00:00:41,687
Whatever it is you're planning,
leave Jun out of it.
17
00:00:41,771 --> 00:00:43,355
[Diego] I like the life I have now.
18
00:00:43,439 --> 00:00:45,316
I won't trade it just to be with you.
19
00:00:45,399 --> 00:00:49,111
I respect your decision,
but I want to meet your adoptive father.
20
00:00:49,195 --> 00:00:50,571
Fine. Tomorrow.
21
00:00:50,654 --> 00:00:52,364
- I want out.
- What do you mean?
22
00:00:52,448 --> 00:00:53,699
Leave me out of the contract.
23
00:00:53,783 --> 00:00:55,076
You gave me your word.
24
00:00:55,159 --> 00:00:57,369
We will not be compromised by you.
25
00:00:58,996 --> 00:01:06,003
[theme music playing]
26
00:01:43,958 --> 00:01:46,043
I repeat, Andres.
Don't get personal with me.
27
00:01:46,460 --> 00:01:50,005
{\an8}I can't get personal with you,
but you can with me?
28
00:01:50,089 --> 00:01:51,173
{\an8}That's my brother!
29
00:01:51,257 --> 00:01:53,592
{\an8}[tense music playing]
30
00:01:53,676 --> 00:01:55,386
{\an8}What's going on this time?
31
00:01:59,974 --> 00:02:03,394
{\an8}I don't know. Beats me.
It seems drama always follows Andres.
32
00:02:05,604 --> 00:02:07,731
{\an8}Quitting is not an option!
33
00:02:09,525 --> 00:02:12,236
{\an8}I expect you to be in your position.
34
00:02:12,319 --> 00:02:14,321
{\an8}No fucking excuses!
35
00:02:14,405 --> 00:02:19,535
{\an8}[tense music continues]
36
00:02:21,245 --> 00:02:22,371
{\an8}[JB] Andres.
37
00:02:22,454 --> 00:02:23,455
{\an8}[Andres exhales sharply]
38
00:02:25,124 --> 00:02:26,792
{\an8}Andres, we need to talk.
39
00:02:27,668 --> 00:02:28,794
{\an8}What for, JB?
40
00:02:28,878 --> 00:02:30,629
{\an8}To convince me not to leave the group?
41
00:02:30,713 --> 00:02:32,631
{\an8}- No!
- Andres, calm down.
42
00:02:32,715 --> 00:02:34,842
{\an8}[tense music continues]
43
00:02:34,925 --> 00:02:37,678
{\an8}I know we shouldn't have kept it from you.
44
00:02:39,388 --> 00:02:41,015
{\an8}But I assure you this.
45
00:02:41,098 --> 00:02:43,851
{\an8}Manuel works for El Cano.
46
00:02:45,352 --> 00:02:47,104
{\an8}And Jun is with them.
47
00:02:48,647 --> 00:02:50,065
{\an8}Come to think of it.
48
00:02:51,567 --> 00:02:54,111
{\an8}Shouldn't you team up
with me and Contractor?
49
00:02:55,696 --> 00:02:57,907
{\an8}Let me get this straight.
50
00:02:59,158 --> 00:03:01,076
{\an8}You want us to use my brother,
51
00:03:02,119 --> 00:03:03,579
{\an8}to find Manuel?
52
00:03:05,539 --> 00:03:08,709
{\an8}JB, we're not talking
about some random person here.
53
00:03:09,668 --> 00:03:10,878
{\an8}Jun is my brother.
54
00:03:11,295 --> 00:03:12,880
{\an8}What if he gets hurt?
55
00:03:13,672 --> 00:03:14,632
{\an8}Huh?
56
00:03:15,257 --> 00:03:16,258
{\an8}Andres.
57
00:03:17,885 --> 00:03:19,136
{\an8}I understand.
58
00:03:20,930 --> 00:03:25,392
{\an8}I know the hardships you went through
to find your brother.
59
00:03:25,476 --> 00:03:28,729
{\an8}[tense music continues]
60
00:03:28,812 --> 00:03:32,483
{\an8}I won't let you or your brother get hurt.
61
00:03:32,566 --> 00:03:33,692
{\an8}You know that.
62
00:03:34,360 --> 00:03:36,153
{\an8}But think about this, Andres.
63
00:03:36,570 --> 00:03:39,031
{\an8}Manuel betrayed the people
64
00:03:39,114 --> 00:03:43,410
{\an8}who fought with him
and risked their life for him.
65
00:03:43,494 --> 00:03:44,703
{\an8}He's the reason they're dead.
66
00:03:46,038 --> 00:03:49,041
{\an8}He can betray anyone, even your brother.
67
00:03:52,086 --> 00:03:54,255
{\an8}Manuel works for El Cano,
68
00:03:54,964 --> 00:03:58,592
{\an8}the organization that took your brother.
69
00:04:00,678 --> 00:04:04,807
{\an8}Jun's life will be in danger
as long as he's with that group.
70
00:04:05,808 --> 00:04:07,726
{\an8}Let's get him out of that group, Andres.
71
00:04:09,395 --> 00:04:13,232
{\an8}[tense music continues]
72
00:04:18,570 --> 00:04:19,863
[tense music fades]
73
00:04:19,947 --> 00:04:23,492
[footsteps approaching]
74
00:04:34,545 --> 00:04:35,462
[Andres inhales deeply]
75
00:04:35,546 --> 00:04:37,673
Sir, I'll do this for my brother…
76
00:04:41,593 --> 00:04:43,053
and what's best for him.
77
00:04:49,685 --> 00:04:52,396
But he can't know about our job.
78
00:04:55,232 --> 00:04:58,027
No one should also know
that we're working together.
79
00:04:58,110 --> 00:05:00,487
So, be careful, Andres.
80
00:05:00,571 --> 00:05:02,114
Don't raise any suspicions.
81
00:05:05,492 --> 00:05:06,660
I'm meeting Jun.
82
00:05:06,744 --> 00:05:08,704
[ominous music playing]
83
00:05:08,787 --> 00:05:10,164
He'll be with Manuel.
84
00:05:12,875 --> 00:05:14,168
I'll keep you posted.
85
00:05:14,251 --> 00:05:17,588
[ominous music continues]
86
00:05:17,671 --> 00:05:19,131
Thank you.
87
00:05:19,214 --> 00:05:20,841
Sir, I want you to promise me…
88
00:05:22,760 --> 00:05:24,553
that Jun won't get hurt.
89
00:05:29,224 --> 00:05:30,225
Andres.
90
00:05:31,268 --> 00:05:33,270
I won't let Jun get hurt.
91
00:05:33,354 --> 00:05:38,233
[ominous music continues]
92
00:05:38,317 --> 00:05:40,027
That's a promise.
93
00:05:44,823 --> 00:05:49,578
[ominous music intensifies, ends]
94
00:05:49,661 --> 00:05:52,539
[sinister music playing]
95
00:05:52,623 --> 00:05:55,000
Pa, I didn't tell
you about them right away
96
00:05:55,542 --> 00:05:57,711
because I wanted
to think about it carefully.
97
00:05:58,545 --> 00:06:01,423
Besides, I just met them.
98
00:06:04,676 --> 00:06:07,346
Your brother is impressive. He found you.
99
00:06:08,555 --> 00:06:10,474
You said he was a former soldier, right?
100
00:06:11,141 --> 00:06:12,559
He was fired from service
101
00:06:13,227 --> 00:06:15,604
because he killed our dad's murderer.
102
00:06:15,687 --> 00:06:18,190
[unsettling music playing]
103
00:06:18,273 --> 00:06:20,400
He wants to meet
the person who took me in.
104
00:06:21,068 --> 00:06:22,319
He wants to meet you, Pa.
105
00:06:23,153 --> 00:06:24,404
What did you tell him?
106
00:06:26,115 --> 00:06:28,200
I agreed.
107
00:06:28,283 --> 00:06:30,035
But I only said that
108
00:06:30,119 --> 00:06:32,704
because he'll get suspicious if I say no.
109
00:06:33,205 --> 00:06:36,333
[unsettling music continues]
110
00:06:36,416 --> 00:06:39,962
If he wants to talk to me, then sure.
111
00:06:42,464 --> 00:06:43,465
Really?
112
00:06:49,471 --> 00:06:53,725
[unsettling music crescendos]
113
00:06:58,272 --> 00:07:00,524
[manager] Boys and girls, very good.
114
00:07:00,607 --> 00:07:02,317
That's how you should wear your hair.
115
00:07:03,402 --> 00:07:08,157
Don't forget your nameplates.
It's how the guests will identify you.
116
00:07:08,991 --> 00:07:11,869
You can also claim your uniforms.
117
00:07:12,744 --> 00:07:15,247
You will each have an assigned post.
118
00:07:16,165 --> 00:07:18,792
And don't forget to smile.
119
00:07:19,918 --> 00:07:21,670
Always smile and be pleasant.
120
00:07:22,671 --> 00:07:25,841
- Do you have any questions?
- None, sir.
121
00:07:25,924 --> 00:07:29,720
Alright. Go get
your uniforms and nameplates. [claps]
122
00:07:31,597 --> 00:07:33,807
I want to go inside
and check out the venue.
123
00:07:33,891 --> 00:07:36,018
- Me too.
- Good morning. I'm Gina.
124
00:07:36,101 --> 00:07:38,187
- Oh. Gina. Here.
- Thank you.
125
00:07:38,270 --> 00:07:40,939
- Name please.
- Good morning. I'm Mikaela.
126
00:07:41,023 --> 00:07:43,609
- Mikaela. Here you go.
- Thank you.
127
00:07:43,692 --> 00:07:44,693
Come on. Let's go.
128
00:07:55,621 --> 00:07:56,914
- Tomas.
- Oh!
129
00:07:56,997 --> 00:07:59,875
Tomas! I knew it was you. How are you?
130
00:08:00,334 --> 00:08:03,337
Miss, I think you're mistaken.
I don't know you.
131
00:08:03,420 --> 00:08:05,172
- Tomas.
- [Tomas grunts]
132
00:08:06,298 --> 00:08:07,591
[scoffs] Matthew?
133
00:08:07,674 --> 00:08:10,302
Since when did you become Matthew,
Tomas Guerrero?
134
00:08:10,385 --> 00:08:14,598
- My gosh! It's beautiful!
- Wow! This place is amazing!
135
00:08:15,432 --> 00:08:19,102
It's quiet for now, but it will
be buzzing with people tomorrow.
136
00:08:19,186 --> 00:08:20,938
I know. I'm excited.
137
00:08:21,021 --> 00:08:23,315
I'm sure the guests will all
look beautiful and handsome.
138
00:08:23,398 --> 00:08:28,904
[unsettling music playing]
139
00:08:31,990 --> 00:08:34,535
It sure would be nice to see handsome men.
140
00:08:38,080 --> 00:08:40,374
Let's go over there and check that area.
141
00:08:42,209 --> 00:08:43,293
I'm Lisa, remember?
142
00:08:43,377 --> 00:08:45,003
We went to Torres High School together.
143
00:08:45,087 --> 00:08:46,588
I didn't know you also work here.
144
00:08:48,006 --> 00:08:52,135
[in deep voice] I think you've
mistaken me for someone else.
145
00:08:52,219 --> 00:08:53,470
[Lisa chuckles]
146
00:08:53,554 --> 00:08:55,347
- Ow!
- Silly!
147
00:08:55,430 --> 00:08:56,723
Matthew? Seriously?
148
00:08:56,807 --> 00:08:58,559
Let's go back.
They might be looking for us.
149
00:08:58,642 --> 00:08:59,643
Okay.
150
00:09:03,480 --> 00:09:05,941
I have to go get my stuff.
151
00:09:06,024 --> 00:09:08,652
Okay. I'll see you later.
152
00:09:10,988 --> 00:09:17,160
[unsettling music continues]
153
00:09:18,453 --> 00:09:22,207
Well, Matthew is a better name than Tomas.
154
00:09:22,291 --> 00:09:23,625
Matthew.
155
00:09:23,709 --> 00:09:24,543
Shit!
156
00:09:25,085 --> 00:09:26,503
That's your alias.
157
00:09:26,587 --> 00:09:27,754
Nice one!
158
00:09:28,255 --> 00:09:30,132
Why didn't I think of having one?
159
00:09:31,008 --> 00:09:34,011
I guess that's why
I don't get a lot of part-time jobs.
160
00:09:37,180 --> 00:09:40,726
[in deep voice] I have to go, miss.
I really don't know you.
161
00:09:40,809 --> 00:09:42,936
I'm sorry. Excuse me.
162
00:09:44,605 --> 00:09:46,315
[exhales sharply] Shit.
163
00:09:47,816 --> 00:09:52,821
[unsettling music continues]
164
00:09:52,904 --> 00:09:54,072
Uh…
165
00:09:59,661 --> 00:10:02,289
[unsettling music crescendos]
166
00:10:04,791 --> 00:10:11,757
[foreboding music playing]
167
00:10:13,759 --> 00:10:18,930
[whistling]
168
00:10:30,359 --> 00:10:37,366
[foreboding music continues]
169
00:10:50,879 --> 00:10:52,255
[locks click]
170
00:10:53,715 --> 00:10:55,801
[rattles]
171
00:10:55,884 --> 00:11:02,974
[foreboding music continues]
172
00:11:03,517 --> 00:11:05,435
[magazine slides, gun cocks]
173
00:11:21,576 --> 00:11:28,583
[foreboding music continues]
174
00:11:32,129 --> 00:11:33,755
Hello, sir. Welcome.
175
00:11:47,477 --> 00:11:49,146
- [ominous music ends]
- Jun, where are you?
176
00:11:50,689 --> 00:11:51,898
[Diego] Where are you, Andres?
177
00:11:52,774 --> 00:11:54,317
I'm already here.
178
00:11:54,401 --> 00:11:55,735
[Diego] Okay, I'm almost there.
179
00:11:56,611 --> 00:11:57,612
Alright.
180
00:11:59,406 --> 00:12:00,031
[phone beeps]
181
00:12:00,115 --> 00:12:03,285
[vehicle approaching]
182
00:12:05,287 --> 00:12:11,293
[suspenseful music playing]
183
00:12:11,376 --> 00:12:12,294
[phone vibrates]
184
00:12:21,428 --> 00:12:25,265
[suspenseful music continues]
185
00:12:27,684 --> 00:12:30,020
[suspenseful music intensifies]
186
00:12:30,103 --> 00:12:31,730
Hi, Jun. You can park over there.
187
00:12:31,813 --> 00:12:33,607
No need. Get in.
188
00:12:34,941 --> 00:12:36,776
Why? I thought
we were supposed to meet here?
189
00:12:36,860 --> 00:12:38,862
Papa said we'd meet somewhere else.
190
00:12:38,945 --> 00:12:40,030
Where?
191
00:12:40,113 --> 00:12:41,406
Just get in.
192
00:12:41,490 --> 00:12:48,413
[suspenseful music continues]
193
00:12:59,382 --> 00:13:01,384
[car engine revving]
194
00:13:03,428 --> 00:13:08,225
- [motorcycle engines revving]
- [suspenseful music crescendos]
195
00:13:09,601 --> 00:13:16,566
[foreboding music playing]
196
00:13:18,527 --> 00:13:19,528
[Diego] Pa.
197
00:13:22,322 --> 00:13:23,323
[Manuel] Diego, son.
198
00:13:28,912 --> 00:13:30,330
Are you Andres?
199
00:13:30,413 --> 00:13:31,331
Sir.
200
00:13:32,749 --> 00:13:34,501
I'm Manuel Aguinaldo, Diego's father.
201
00:13:36,211 --> 00:13:37,212
Andres, sir.
202
00:13:37,295 --> 00:13:39,589
[unsettling music playing]
203
00:13:39,673 --> 00:13:41,174
I heard you wanted to meet me.
204
00:13:42,259 --> 00:13:46,054
I just wanted to personally thank you
for taking my brother in.
205
00:13:46,137 --> 00:13:48,265
[chuckles] It's my pleasure.
206
00:13:49,057 --> 00:13:50,767
You know, he used to cry a lot.
207
00:13:50,850 --> 00:13:53,728
But he'd stop whenever I'd
bring him to somewhere like this.
208
00:13:53,812 --> 00:13:56,189
[unsettling music continues]
209
00:13:56,273 --> 00:13:57,816
Maybe it's because…
210
00:13:58,608 --> 00:14:00,485
this place is similar
to where we used to live
211
00:14:01,236 --> 00:14:02,571
when Jun was still young.
212
00:14:03,738 --> 00:14:04,739
Maybe.
213
00:14:05,532 --> 00:14:08,702
I just want you to know,
even though you didn't grow up together,
214
00:14:09,494 --> 00:14:11,037
you're part of who he is.
215
00:14:11,121 --> 00:14:15,333
[unsettling music continues]
216
00:14:15,417 --> 00:14:17,043
Thank you for your kindness, sir.
217
00:14:19,004 --> 00:14:20,005
Let's have a seat.
218
00:14:20,922 --> 00:14:25,594
[unsettling music continues]
219
00:14:28,221 --> 00:14:29,431
[Manuel grunts]
220
00:14:38,940 --> 00:14:45,947
[unsettling music continues]
221
00:14:54,664 --> 00:14:56,082
Your brother is a good kid.
222
00:14:57,000 --> 00:14:58,335
He's smart.
223
00:14:58,418 --> 00:15:01,046
He never gave me
a hard time taking care of him.
224
00:15:01,129 --> 00:15:06,301
[unsettling music continues]
225
00:15:06,384 --> 00:15:07,636
And now that he's all grown up,
226
00:15:08,428 --> 00:15:10,305
he's been helping me with a lot of things.
227
00:15:14,976 --> 00:15:16,353
That's good to hear.
228
00:15:18,271 --> 00:15:19,898
As you can see,
229
00:15:19,981 --> 00:15:23,443
all the years of sending him to school
and taking care of him finally paid off.
230
00:15:24,986 --> 00:15:28,239
In exchange, he became a good son to me.
231
00:15:29,115 --> 00:15:35,330
[unsettling music continues]
232
00:15:36,831 --> 00:15:39,834
Oh, well, Pa,
I know you're busy today, so…
233
00:15:39,918 --> 00:15:41,252
It's okay, son.
234
00:15:42,128 --> 00:15:43,296
I've still got time.
235
00:15:43,380 --> 00:15:44,881
Don't worry.
236
00:15:44,965 --> 00:15:51,096
[unsettling music continues]
237
00:15:57,185 --> 00:16:01,022
[unsettling music fades]
238
00:16:01,106 --> 00:16:02,440
[JB] 100 meters.
239
00:16:03,692 --> 00:16:05,860
The last position
where Andres was detected.
240
00:16:06,695 --> 00:16:08,697
That means they're up there.
241
00:16:08,780 --> 00:16:11,241
[foreboding music playing]
242
00:16:11,324 --> 00:16:13,576
It's the same car,
with the same plate number.
243
00:16:14,077 --> 00:16:17,288
They've been on the lookout from
Andres and Jun's original meeting place.
244
00:16:19,332 --> 00:16:20,750
Which means,
245
00:16:20,834 --> 00:16:22,293
Manuel's men are there.
246
00:16:23,962 --> 00:16:25,380
But they changed the meeting place.
247
00:16:27,716 --> 00:16:29,050
They're playing safe.
248
00:16:29,467 --> 00:16:31,678
They're being careful, just like us.
249
00:16:31,761 --> 00:16:37,892
[foreboding music intensifies]
250
00:16:41,312 --> 00:16:43,106
[foreboding music fades]
251
00:16:43,189 --> 00:16:44,190
Andres.
252
00:16:44,649 --> 00:16:45,525
Sir.
253
00:16:45,608 --> 00:16:46,693
Tell me…
254
00:16:48,194 --> 00:16:50,030
What's keeping you busy now…
255
00:16:51,531 --> 00:16:53,658
now that you're no longer a soldier?
256
00:16:57,078 --> 00:17:00,123
Sir, how did you know
that I used to be a soldier?
257
00:17:02,959 --> 00:17:05,128
Uh, Andres, I told him.
258
00:17:05,920 --> 00:17:06,921
Oh.
259
00:17:09,090 --> 00:17:11,301
Well, I've been busy working hard.
260
00:17:12,093 --> 00:17:15,972
To be honest,
I devoted all my time to finding him.
261
00:17:17,932 --> 00:17:18,933
Is that so?
262
00:17:19,851 --> 00:17:21,436
Now that you've found him,
263
00:17:22,520 --> 00:17:25,315
are you looking for something else to do?
264
00:17:26,357 --> 00:17:31,362
[somber music playing]
265
00:17:31,446 --> 00:17:33,573
Sir, I'm hoping…
266
00:17:34,783 --> 00:17:36,367
to get closer to Jun.
267
00:17:37,577 --> 00:17:40,413
Especially since we have
a lot of lost time to make up for
268
00:17:40,497 --> 00:17:42,082
because we grew up separately.
269
00:17:44,459 --> 00:17:45,460
You're right about that.
270
00:17:46,544 --> 00:17:48,129
You're both different
from how you used to be
271
00:17:48,755 --> 00:17:53,218
before you were separated.
You're now busy with new things.
272
00:17:55,386 --> 00:17:58,515
That's why I want us
to make some time for each other.
273
00:18:00,183 --> 00:18:02,227
Oh, why not.
274
00:18:02,727 --> 00:18:04,104
That's okay.
275
00:18:04,187 --> 00:18:05,188
Right, son?
276
00:18:06,689 --> 00:18:07,690
Yes, Pa.
277
00:18:09,317 --> 00:18:10,985
But your time will be limited
278
00:18:11,778 --> 00:18:13,613
because Diego is
doing some errands for me.
279
00:18:13,696 --> 00:18:20,036
[somber music continues]
280
00:18:21,246 --> 00:18:22,914
Sir, if you don't mind, I have a question.
281
00:18:22,997 --> 00:18:23,706
[Manuel] Hmm?
282
00:18:26,292 --> 00:18:28,044
What do you do for a living?
283
00:18:30,839 --> 00:18:31,840
[chuckles]
284
00:18:32,841 --> 00:18:36,678
I just want to know
what Jun has been busy with.
285
00:18:37,762 --> 00:18:39,973
My line of work won't interest you.
286
00:18:41,057 --> 00:18:46,896
[unsettling music playing]
287
00:18:46,980 --> 00:18:48,106
How about you?
288
00:18:49,691 --> 00:18:51,067
Are you having a hard time adjusting?
289
00:18:52,944 --> 00:18:54,070
You used to be a soldier.
290
00:18:56,281 --> 00:18:57,574
What do you do for a living now?
291
00:18:57,657 --> 00:19:01,870
[unsettling music continues]
292
00:19:01,953 --> 00:19:03,371
I work as a security personnel,
293
00:19:03,454 --> 00:19:05,999
butcher, plumber, and many more.
294
00:19:06,082 --> 00:19:08,126
I'm not picky with jobs.
295
00:19:12,505 --> 00:19:13,798
You know what?
296
00:19:14,174 --> 00:19:15,800
I know what you're doing.
297
00:19:15,884 --> 00:19:21,723
[unsettling music continues]
298
00:19:21,806 --> 00:19:23,600
I know why you're here,
299
00:19:25,101 --> 00:19:26,603
and what your motive is.
300
00:19:31,274 --> 00:19:38,281
[unsettling music intensifies]
301
00:19:40,575 --> 00:19:47,582
["Liwanag Sa Dilim"
by Pablo of SB19 playing]
302
00:19:51,377 --> 00:19:52,837
So, did you find it?
303
00:19:52,921 --> 00:19:54,255
Who was the woman you were talking to?
304
00:19:54,339 --> 00:19:56,507
I avoided her because we're on a mission.
305
00:19:58,009 --> 00:19:59,802
You said you used to be a soldier?
306
00:19:59,886 --> 00:20:01,346
Do you want to earn more?
307
00:20:01,429 --> 00:20:03,264
- How?
- Papa's business.
308
00:20:03,598 --> 00:20:04,974
Now's our chance.
309
00:20:04,974 --> 00:20:09,974
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
310
00:20:04,974 --> 00:20:14,974
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.