Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,802 --> 00:01:00,310
Mengamati Eunseo dengan sistem rumah pintar
dan kamera psikologi perilaku - Hari ke-34.
2
00:01:00,352 --> 00:01:07,025
Penyebab gejala Eunseo:
5 tahun lalu, ibu tunggalnya meninggal dunia
setelah lama melawan kanker.
3
00:01:07,067 --> 00:01:15,492
Ini memicu gangguan panik, diperparah oleh
lingkungan asing di rumah pedesaan terpencil setelah pindah,
4
00:01:16,576 --> 00:01:19,246
dan stres karena mempersiapkan audisi
sendirian di rumah sepanjang hari.
5
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
Faktor-faktor ini tampaknya
memberi dampak secara bersamaan.
6
00:03:05,852 --> 00:03:08,271
Baiklah, semua sudah selesai.
7
00:03:09,731 --> 00:03:10,774
Ah, Manajer Kim.
8
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
- Oh, Kepala Choi, kau sudah datang?
- Ah, Sharon.
9
00:03:13,360 --> 00:03:13,860
Bao ada?
10
00:03:13,902 --> 00:03:15,404
Ya, ada.
11
00:03:15,445 --> 00:03:15,946
Kita kedatangan tamu.
12
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
Halo.
13
00:03:18,281 --> 00:03:18,782
Ah, ya.
14
00:03:18,824 --> 00:03:20,492
Silakan masuk.
15
00:03:20,534 --> 00:03:20,742
Oke.
16
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
Bos, Kepala Choi sudah datang.
17
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
Hm?
18
00:03:29,376 --> 00:03:29,835
Ya.
19
00:03:31,253 --> 00:03:36,758
Beberapa hari lalu, putriku Sujin
tiba-tiba tidak bisa dihubungi. Aku pikir dia hilang.
20
00:03:36,800 --> 00:03:41,012
Sujinku tidak akan melakukan hal seperti ini.
Aku yakin ada yang salah.
21
00:03:41,054 --> 00:03:45,100
Detektif kami sudah mencari,
dan tiga orang terluka oleh orang-orang aneh.
22
00:03:45,142 --> 00:03:47,185
Dua meninggal, satu dalam kondisi kritis.
23
00:03:48,186 --> 00:03:51,189
Seperti biasa, sepertinya
Tuan Kang harus turun tangan.
24
00:03:51,231 --> 00:03:55,902
Kalau detektif saja bisa terluka,
berarti ini masalah serius.
25
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
Itulah sebabnya aku minta Kepala Choi
membawaku ke sini.
26
00:03:59,239 --> 00:04:03,326
Ya. Tolong jangan terlalu khawatir. Kami akan
menyelidikinya secara menyeluruh.
27
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
Uh, Manajer Kim, tolong buatkan minum.
28
00:04:05,203 --> 00:04:07,289
Ah, ya. Sebentar.
29
00:04:07,330 --> 00:04:07,831
Oh, tidak perlu repot.
30
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
Uh, sebentar. Aduh.
31
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
Ah, maaf.
32
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
Jadi, apakah kalian menemukan sesuatu?
33
00:04:16,214 --> 00:04:18,300
Kami melacak lokasi dari foto
yang kami dapatkan dan langsung bergerak,
34
00:04:18,341 --> 00:04:22,429
tapi semua anak buah kami dilumpuhkan,
dan kami gagal menyelamatkan Sujin.
35
00:04:22,471 --> 00:04:22,929
Ini, Sharon.
36
00:04:24,014 --> 00:04:24,723
Dipahami.
37
00:04:24,764 --> 00:04:25,640
Terima kasih.
38
00:04:25,682 --> 00:04:26,349
Terima kasih.
39
00:04:26,391 --> 00:04:26,600
Ah, ya.
40
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
Silakan masuk.
41
00:04:33,231 --> 00:04:33,482
Ya.
42
00:04:35,358 --> 00:04:36,026
Mau air?
43
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
Tolong jangan terlalu khawatir.
Kami akan melakukan yang terbaik.
44
00:04:46,745 --> 00:04:47,621
Um, Kepala Choi.
45
00:04:48,830 --> 00:04:52,083
Tapi apa aku benar-benar bisa percaya pada orang-orang ini...
46
00:04:52,125 --> 00:04:53,168
kau bisa percaya.
47
00:04:54,336 --> 00:04:56,630
Kami mungkin terlihat aneh,
48
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
tapi kami benar-benar ahli.
49
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
Tolong, aku mohon, temukan Sujinku.
50
00:05:03,512 --> 00:05:04,387
Kami akan berusaha sekuat tenaga.
51
00:05:04,429 --> 00:05:05,388
Ya. Ya.
52
00:05:05,430 --> 00:05:05,639
Ah, ya.
53
00:05:11,269 --> 00:05:12,687
Kau bawa uang tunai lagi kali ini.
54
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
Kau nggak ngambil sebagian kayak terakhir, kan?
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,193
Hei, kau pikir detektif itu apa?
56
00:05:19,277 --> 00:05:22,447
Hei, berapa banyak klien yang sudah
kubawa ke kau?
57
00:05:22,489 --> 00:05:22,781
Juya.
58
00:05:23,907 --> 00:05:25,116
Ini, berikan ini ke anak-anak.
59
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
Ah, kau pikir detektif itu apa.
60
00:05:28,787 --> 00:05:29,538
Apa, nggak suka?
61
00:05:29,579 --> 00:05:30,914
Ah, situasinya serius sekarang.
62
00:05:32,040 --> 00:05:33,667
Banyak orang yang mati.
63
00:05:33,708 --> 00:05:34,501
Baiklah.
64
00:05:34,543 --> 00:05:34,709
Ini.
65
00:05:35,710 --> 00:05:36,169
Anak-anak.
66
00:05:38,046 --> 00:05:38,713
Saatnya kerja.
67
00:06:06,116 --> 00:06:09,244
Belakangan ini, di Seoul dan seluruh negeri,
pembunuhan oleh pelaku tak dikenal
68
00:06:09,286 --> 00:06:12,455
dan kejahatan kekerasan terus terjadi
69
00:06:12,497 --> 00:06:16,459
membuat banyak warga hidup dalam ketakutan.
70
00:06:16,501 --> 00:06:19,713
Polisi menduga sekelompok orang misterius
dan sindikat kejahatan terorganisir
71
00:06:19,754 --> 00:06:22,966
atau bahkan penjahat kejam yang dipengaruhi mereka
terlibat,
72
00:06:23,008 --> 00:06:26,219
dan telah membentuk unit kejahatan kekerasan khusus
untuk menyelidiki.
73
00:06:26,261 --> 00:06:29,556
Namun, seolah-olah mengejek penegak hukum,
mereka bahkan membunuh polisi dengan kejam...
74
00:06:32,517 --> 00:06:38,273
Dalam 30 tahun aku sebagai polisi,
aku belum pernah melihat kasus sekejam ini.
75
00:06:39,357 --> 00:06:44,112
Isu tentang iblis, setan, dan semacamnya beredar,
dan hal-hal yang tak masuk akal terus terjadi.
76
00:06:44,154 --> 00:06:50,994
Kepolisian kita
benar-benar tak bisa menghadapinya, Bapa.
77
00:06:51,036 --> 00:06:54,080
Orang-orang itu membabi buta mengikuti seorang uskup agung
yang memanggil iblis,
78
00:06:54,122 --> 00:06:58,126
dan mereka memakai narkoba setan
dan kekuatan iblis untuk mendapatkan kekuatan super.
79
00:06:59,461 --> 00:07:02,297
Orang biasa
tidak bisa melawan mereka.
80
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
Itulah kenapa kita benar-benar butuh orang itu.
81
00:08:05,568 --> 00:08:08,488
♪Draco nequissimus fiat.♪
82
00:08:08,530 --> 00:08:12,325
♪Gloria in profundum.♪
83
00:08:51,030 --> 00:08:52,449
♪Ad lucem tenebrae.♪
84
00:10:16,282 --> 00:10:17,700
♪Kaimíthuka!♪
85
00:10:22,413 --> 00:10:27,502
♪Dúste stósto. Tu
apóstlar um erótja.♪
86
00:10:27,544 --> 00:10:30,922
♪Gjemmér að þessu.♪
87
00:10:30,964 --> 00:10:33,466
♪Þetta er námbær.♪
88
00:10:33,508 --> 00:10:37,512
♪Fórnar og með ábást
lortja. Og ábástja!♪
89
00:10:40,390 --> 00:10:44,686
♪Ég er hrædd
nóg. Sajaþjakú.♪
90
00:10:44,727 --> 00:10:49,732
♪Tíasæl að þó hann er
ljói. Það kaimíthukarsjór!♪
91
00:10:51,234 --> 00:10:52,151
♪Ég er hrædd.♪
92
00:10:52,193 --> 00:10:56,656
♪Tíasæl að þó hann er
ljói. Það kaimíthukarsjór!♪
93
00:10:59,409 --> 00:11:03,788
♪Ég er hrædd
nóg. Sajaþjakú.♪
94
00:11:05,582 --> 00:11:10,587
♪Tíasæl að þó hann er
ljói. Það kaimíthukarsjór!♪
95
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Bagaimana keadaannya?
96
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
Aku baik-baik saja.
97
00:11:42,285 --> 00:11:43,745
Bukan kau, orang ini.
98
00:11:45,538 --> 00:11:49,167
Ah, roh jahat belum
sepenuhnya merasukinya. Dia masih oke.
99
00:11:49,208 --> 00:11:49,834
Syukurlah.
100
00:11:51,169 --> 00:11:53,630
Um, Bos. Tadi aku agak linglung,
101
00:11:53,671 --> 00:11:56,883
jadi aku tidak sempat merekam bagian akhirnya.
Bagaimana?
102
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
Maksudmu bagaimana? Mau bangunin mereka semua lagi?
103
00:12:00,178 --> 00:12:02,639
Enggak, aku nggak bisa lakukan itu, tapi
rasanya tetap butuh penutup yang layak.
104
00:12:02,680 --> 00:12:04,974
Harusnya kau rekam dengan benar tadi.
105
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
Benar juga.
106
00:12:07,685 --> 00:12:09,145
Kepala Choi sudah dalam perjalanan?
107
00:12:09,187 --> 00:12:10,021
Ya, dia sedang datang.
108
00:12:32,126 --> 00:12:38,841
Berkat kau, Dokter, aku sudah jauh lebih baik.
Sesak napasku juga sudah membaik. Terima kasih banyak.
109
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
Senang mendengarnya. Tapi kau tetap harus
lanjut minum obatmu.
110
00:12:41,511 --> 00:12:45,473
Kami akan pantau perkembanganmu dan
secara bertahap menurunkan dosisnya.
111
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
Tolong periksa dia setiap dua jam.
112
00:12:48,267 --> 00:12:49,978
Ya, aku akan ambil tindakan untuk menstabilkan pasien.
113
00:12:50,019 --> 00:12:50,728
Baik, aku mengerti.
114
00:14:29,327 --> 00:14:32,538
Oh, Suster Catalina, tidak apa-apa.
115
00:14:32,580 --> 00:14:35,750
Aku mencari uang untuk membangun gedung
panti asuhan baru untuk gereja, jadi...
116
00:14:37,085 --> 00:14:39,420
Hei, nggak usah berterima kasih. Sudahlah.
117
00:14:39,462 --> 00:14:42,381
Iya, iya. Oke, Catalina. Oke.
118
00:14:44,050 --> 00:14:46,344
Bos, aku sudah tahu kelompok mana
anak-anak yang kemarin itu berasal.
119
00:14:46,385 --> 00:14:46,928
Hmm.
120
00:14:46,969 --> 00:14:47,553
Kelompok mana?
121
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
Beelzebites.
122
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
Siapa pemimpin bajingan-bajingan itu?
123
00:14:51,724 --> 00:14:53,893
Ah, aku belum menemukan uskup agung mereka,
tapi aku sudah tanam informan
124
00:14:53,935 --> 00:14:56,729
di mana-mana, jadi aku rasa akan segera ketemu.
125
00:14:56,771 --> 00:14:59,232
Akhir-akhir ini, iblis-iblis kelas atas seperti Beelzebites
muncul makin sering.
126
00:14:59,273 --> 00:15:03,402
Aku khawatir akan ada krisis yang lebih besar.
127
00:15:03,444 --> 00:15:07,115
Aku sudah sering lihat mereka, tapi tetap saja
mereka menakutkan.
128
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
Kami juga takut. Mereka bergerak
dengan kekuatan iblis, jadi sangat berbahaya.
129
00:15:09,784 --> 00:15:13,371
Jangan lengah, selalu waspada.
130
00:15:14,664 --> 00:15:16,582
Manajer Kim, masa depanmu cerah.
131
00:15:19,710 --> 00:15:20,294
Kalau aku?
132
00:15:27,218 --> 00:15:27,760
Kalau aku gimana?
133
00:15:31,305 --> 00:15:33,558
Kalau aku gimana? Masa depanku suram, ya?
134
00:15:36,811 --> 00:15:38,062
Aduh, panas banget, sialan.
135
00:15:38,104 --> 00:15:38,563
Permisi.
136
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
Astaga, enyah sana!
137
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Ah, maaf.
138
00:15:41,482 --> 00:15:42,150
Siapa kau?
139
00:15:42,191 --> 00:15:43,067
Ada yang bisa aku bantu?
140
00:15:44,110 --> 00:15:46,154
Bisakah aku bertemu bosnya?
141
00:15:46,195 --> 00:15:47,864
Ya, aku bosnya.
142
00:15:47,905 --> 00:15:49,407
Ada apa?
143
00:15:49,448 --> 00:15:52,743
Adik perempuanku sakit parah.
144
00:15:52,785 --> 00:15:54,954
Aku tidak punya pilihan lain, jadi aku datang ke sini.
145
00:15:54,996 --> 00:15:56,873
Ah, apa Kepala Choi yang mengirimmu?
146
00:15:56,914 --> 00:15:58,082
Tidak, aku Mar...
147
00:16:00,543 --> 00:16:04,255
Apa mungkin Bapa Marco yang mengirimmu?
148
00:16:06,799 --> 00:16:11,596
Ah, maaf. Aku tidak bekerja
dengan orang-orang dari pihak itu.
149
00:16:12,847 --> 00:16:13,681
Maaf ya.
150
00:16:15,975 --> 00:16:17,894
Adikku sedang dalam bahaya.
151
00:16:17,935 --> 00:16:20,855
Tolonglah aku, aku akan melakukan apa saja.
152
00:16:20,897 --> 00:16:23,816
Aku juga bawa uang. Ini.
153
00:16:25,318 --> 00:16:25,902
Tidak, itu...
154
00:16:28,196 --> 00:16:32,575
Tidak, kalau adikmu sakit,
sebaiknya segera bawa ke rumah sakit.
155
00:16:32,617 --> 00:16:34,410
Kau bisa cari psikiater.
156
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
Aku adalah psikiater.
157
00:16:38,206 --> 00:16:38,706
Hei, kau...!
158
00:16:43,502 --> 00:16:43,836
Um...
159
00:16:49,592 --> 00:16:54,889
Ini rekaman video adikku.
Tolong pastikan dia menerimanya.
160
00:16:56,057 --> 00:16:57,183
Aku mohon padamu.
161
00:16:58,476 --> 00:16:59,227
Baiklah.
162
00:17:05,227 --> 00:17:15,227
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
163
00:17:15,227 --> 00:17:30,227
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
164
00:17:40,184 --> 00:17:42,395
Rumah manis Kakak dan Eunseo.
165
00:17:42,436 --> 00:17:45,064
Rumah manis Jeongwon dan Eunseo.
166
00:17:45,106 --> 00:17:49,026
Mari hidup bahagia di sini.
Jangan bertengkar, ya.
167
00:17:49,068 --> 00:17:50,152
Oke, jangan bertengkar.
168
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
-Jangan curi bajuku lagi, ya.
169
00:17:51,946 --> 00:17:53,281
Kak, jangan pakai makeupku.
170
00:17:54,365 --> 00:17:54,615
Heh!
171
00:17:56,909 --> 00:17:58,786
Karena kita nggak bertengkar, ayo bahagia.
172
00:17:58,828 --> 00:17:59,787
Ayo bahagia, ya.
173
00:18:01,414 --> 00:18:02,873
Terima kasih, Kak.
174
00:18:02,915 --> 00:18:04,041
Dadah.
175
00:18:04,083 --> 00:18:04,834
Woo!
176
00:18:04,875 --> 00:18:06,377
Woo!
177
00:18:06,419 --> 00:18:07,211
Suka, nggak?
178
00:18:07,253 --> 00:18:08,254
Iya.
179
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
Wah, udaranya segar banget.
180
00:18:28,983 --> 00:18:29,942
Eunseo, waktunya makan, kan?
181
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Eunseo.
182
00:18:38,993 --> 00:18:40,161
Eunseo?
183
00:18:40,202 --> 00:18:41,454
Jangan cepat lupa dong!
184
00:18:52,340 --> 00:18:57,303
Aku juga seorang dokter, jadi aku tak percaya
sampai aku melihat adikmu sendiri.
185
00:18:57,345 --> 00:19:00,306
Eksorsis secara resmi
dilarang oleh keuskupan, jadi itulah kenapa
186
00:19:00,348 --> 00:19:04,769
aku menyuruhmu pergi ke temanku itu.
Tentu saja, sebagai dokter, kau juga pasti tak suka.
187
00:19:05,936 --> 00:19:14,153
Iblis, ritual eksorsis,
aku tak tahu apa-apa soal itu.
188
00:19:15,988 --> 00:19:20,534
Aku hanya ingin menyelamatkan adikku, Bapa.
189
00:19:26,665 --> 00:19:27,458
Hei.
190
00:19:27,500 --> 00:19:27,917
Ya?
191
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
Sharon ke mana?
192
00:19:32,004 --> 00:19:33,464
Sepertinya di kamarnya.
193
00:19:35,424 --> 00:19:40,638
Bos, mau nonton video cewek cantik
yang datang kemarin nggak?
194
00:19:40,679 --> 00:19:42,556
Ah, sudahlah. Buat apa?
195
00:19:42,598 --> 00:19:47,311
Tapi kalau Bapa Marco yang kirim dia,
pasti ada sesuatu yang serius.
196
00:19:47,353 --> 00:19:50,314
Jangan pernah sebut-sebut
Bapa Marco di depanku lagi. Hah?
197
00:19:50,356 --> 00:19:51,649
Maaf.
198
00:19:51,690 --> 00:19:53,776
Ngomong-ngomong, Sharon di mana? Aku mau kasih ini.
199
00:19:53,818 --> 00:19:54,527
Aku di sini.
200
00:19:54,568 --> 00:19:57,822
Aduh! Kaget!
Ah, kau datang juga.
201
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
Lain kali bikin suara dong.
Anak-anak sekarang, ya ampun.
202
00:20:03,327 --> 00:20:04,161
Ini ambil.
203
00:20:04,203 --> 00:20:04,954
Ini.
204
00:20:04,995 --> 00:20:05,871
Ini gajimu.
205
00:20:05,913 --> 00:20:06,956
Oh, terima kasih.
206
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
Kerja bagus.
207
00:20:08,374 --> 00:20:09,458
Makasih.
208
00:20:09,500 --> 00:20:10,668
Ini juga buat teman ini, kau, dia.
209
00:20:10,709 --> 00:20:11,669
Hei, kenapa punyaku tipis banget?
210
00:20:13,379 --> 00:20:18,384
Hei, Sharon banyak kerja, kan?
Dia juga ngelakuin hal yang lebih berat.
Bahkan dia juga lakuin ritual dukun, dia sibuk.
211
00:20:18,426 --> 00:20:19,468
Siapa yang ngelakuin ritual dukun? Kapan?
212
00:20:19,510 --> 00:20:21,345
Pokoknya dia kerjanya berat, makanya begitu.
213
00:20:21,387 --> 00:20:21,554
Ambil.
214
00:20:21,595 --> 00:20:22,471
Ah, makasih.
215
00:20:22,513 --> 00:20:22,930
Ambil, ambil.
216
00:20:24,265 --> 00:20:25,099
Terima kasih.
217
00:20:25,141 --> 00:20:25,933
Aduh, dasar anak-anak ini.
218
00:20:28,602 --> 00:20:31,522
Ah, tunggu sebentar. Para iblis dan pemujanya
219
00:20:31,564 --> 00:20:34,483
semakin banyak dan makin berani. Hah?
220
00:20:34,525 --> 00:20:37,445
Sekarang mereka berulah terang-terangan di tengah kota.
221
00:20:37,486 --> 00:20:40,739
Dan makin banyak orang
yang meninggal, kan? Kan?
222
00:20:40,781 --> 00:20:43,200
Jadi kerjaan kita juga
makin banyak. Ya, kan?
223
00:20:44,910 --> 00:20:49,457
Jadi, gimana kalau
gaji kita juga dinaikin pelan-pelan?
224
00:20:49,498 --> 00:20:50,749
Aish, aish, aduh.
225
00:20:57,965 --> 00:21:00,843
Lama tak bertemu. Sudah 10 tahun ya.
226
00:21:01,886 --> 00:21:03,637
Kau masih terlihat sama seperti dulu.
227
00:21:05,598 --> 00:21:08,726
Tentu saja. Wajahku begini sejak umur sembilan belas.
228
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
Masih suka bercanda rupanya.
229
00:21:16,692 --> 00:21:19,320
Seorang teman bernama Han Jeongwon datang menemui mu, kan?
230
00:21:19,361 --> 00:21:24,241
Aku tahu kau menolaknya karena aku,
tapi tetap saja, adik temanku itu...
231
00:21:24,283 --> 00:21:27,745
Aku tidak mau terlibat
denganmu lagi, Bapa.
232
00:21:28,913 --> 00:21:32,416
Aku tahu kau masih menyimpan dendam padaku.
233
00:21:32,458 --> 00:21:38,672
Banyak orang jadi korban saat itu,
dan aku juga sangat menderita.
234
00:21:38,714 --> 00:21:44,220
Tapi saat itu, aku tak sanggup
mengakui kalau Joseph yang melakukannya.
235
00:21:44,261 --> 00:21:45,804
Joseph yang kita kenal sudah tiada.
236
00:21:46,889 --> 00:21:49,058
Anak-anak kita yang polos dan
237
00:21:49,099 --> 00:21:53,687
para suster semua dibunuh
oleh iblis Lucifer, yang masih ada.
238
00:21:55,731 --> 00:21:57,691
Iblis yang kau besarkan.
239
00:21:59,068 --> 00:22:03,656
Aku berdoa penuh penyesalan dan air mata.
Kehendak Tuhan...
240
00:22:03,697 --> 00:22:11,997
Anak-anak kita, semua anak-anak kita
meninggal! Apa itu kehendak Tuhan?
241
00:22:13,249 --> 00:22:17,836
Meski kau tak bisa memaafkanku,
bisakah kau bantu temanku itu?
242
00:22:39,483 --> 00:22:42,027
Aku datang untuk mengucapkan terima kasih.
243
00:22:43,153 --> 00:22:48,325
Kalau bukan karena Sharon,
aku bahkan tak bisa melihat wajah anakku untuk terakhir kalinya.
244
00:22:49,326 --> 00:22:51,912
Andai saja kami datang sedikit lebih cepat...
245
00:22:51,954 --> 00:22:57,293
Tidak. Berkat kalian, kita bisa
menemukan jasad anakku dan
246
00:22:57,334 --> 00:23:04,425
menenangkan jiwanya.
Aku sangat, sangat berterima kasih.
247
00:23:50,512 --> 00:23:50,971
Ini Sharon.
248
00:23:54,767 --> 00:23:58,979
Tujuh tahun lalu, Bos menyelamatkan
nyawa kita dari para iblis, ingat?
249
00:24:04,943 --> 00:24:10,282
Saat itu, Bos menyelamatkan Sharon,
aku, dan Suster Catalina dari Lucifer.
250
00:24:20,542 --> 00:24:25,297
Kalau Bos tidak menolong kita,
kita pasti sudah mati.
251
00:24:26,674 --> 00:24:28,717
Apa lagi yang perlu kita takuti?
252
00:24:32,388 --> 00:24:34,932
Gadis bernama Eunseo itu, ayo kita bantu dia.
253
00:24:38,560 --> 00:24:40,521
Aku juga benar-benar ingin membantu guru itu.
254
00:24:50,322 --> 00:24:52,199
Pengamatan Eunseo, Hari ke-34.
255
00:24:53,325 --> 00:25:00,249
Penyebab gejala Eunseo:
5 tahun lalu, ibunya yang tunggal meninggal dunia
setelah lama berjuang melawan kanker.
256
00:25:00,290 --> 00:25:08,966
Hal ini memicu gangguan panik, diperparah oleh
lingkungan baru yang asing di rumah pedesaan setelah pindah.
257
00:25:10,843 --> 00:25:14,138
Dan juga stres karena mempersiapkan audisi
seorang diri di rumah sepanjang hari.
258
00:25:14,179 --> 00:25:18,600
Faktor-faktor ini tampaknya memberikan
dampak secara bersamaan.
259
00:25:29,111 --> 00:25:30,904
Eunseo, waktunya makan, kan?
260
00:25:32,614 --> 00:25:33,866
Eunseo.
261
00:25:39,037 --> 00:25:41,623
Eunseo? Jangan cepat lupa begitu!
262
00:26:00,017 --> 00:26:00,684
Tinggalkan saja.
263
00:29:00,072 --> 00:29:02,199
Ya, darurat 119.
Ya.
264
00:29:05,202 --> 00:29:06,203
Maafkan aku.
265
00:29:43,031 --> 00:29:45,033
Belakangan ini, korban di kalangan polisi dan
266
00:29:45,075 --> 00:29:48,787
warga sipil akibat kelompok misterius
meningkat dengan sangat cepat.
267
00:29:48,829 --> 00:29:51,665
Sejauh ini, sebanyak 30 polisi
telah gugur saat bertugas,
268
00:29:51,707 --> 00:29:57,254
dan jumlah warga yang hilang atau tewas
terlalu banyak untuk dihitung.
269
00:29:57,295 --> 00:29:58,338
Manajer Kim.
270
00:29:58,380 --> 00:30:00,382
Apa kau... kelompok misterius itu...
271
00:30:02,092 --> 00:30:02,426
Ya, Bos.
272
00:30:05,929 --> 00:30:07,014
Tolong perlihatkan videonya.
273
00:30:38,253 --> 00:30:41,173
Api neraka turun dari langit!
Iblis-iblis ini
274
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
melemparkan orang-orang
ke dalam jurang api neraka!
275
00:31:05,489 --> 00:31:05,906
Kak...
276
00:31:20,545 --> 00:31:24,674
Meski sudah menerima berbagai pengobatan,
perilaku abnormal Eunseo tetap berlanjut.
277
00:31:24,716 --> 00:31:32,349
Ini salahku karena
tidak merawatnya dengan baik.
278
00:31:37,813 --> 00:31:38,647
Ini, lihatlah.
279
00:31:39,689 --> 00:31:43,902
Aku menemukan video lain.
Ada masalah yang lebih besar.
280
00:31:44,945 --> 00:31:46,363
Terima kasih banyak.
281
00:31:46,404 --> 00:31:51,993
Seorang pemilik harus melakukan itu kalau mau menyewakan.
Tapi Tuan Gapsu kita tidak seperti itu.
282
00:31:54,663 --> 00:31:58,792
Ah, tapi sebagian besar barang sudah aku bersihkan.
Tapi barang-barang besar,
283
00:31:58,834 --> 00:32:05,298
sementara aku simpan di gudang dulu.
Banyak debu, dan terlalu banyak barang.
284
00:32:08,009 --> 00:32:08,969
Sudah selesai?
285
00:32:09,010 --> 00:32:12,430
Ya. Pemeriksaan CCTV dan
sistem keamanan pintar sudah selesai.
286
00:32:12,472 --> 00:32:12,889
Lihat ini.
287
00:32:17,936 --> 00:32:23,066
Sepertinya apa yang terjadi pada Nona Eunseo
juga ada hubungannya dengan Uskup Agung Lucifer.
288
00:32:26,903 --> 00:32:27,487
Joseph.
289
00:32:29,698 --> 00:32:33,368
Ada Bao, yang tumbuh bersama kami di panti asuhan,
290
00:32:33,410 --> 00:32:37,038
dan seorang anak bernama Joseph,
tiga tahun lebih muda darinya.
291
00:32:37,080 --> 00:32:40,750
Mendiang Suster Angela membesarkan mereka
seperti anaknya sendiri.
292
00:32:40,792 --> 00:32:44,504
Keduanya termasuk anak-anak terpilih.
293
00:32:46,423 --> 00:32:51,094
Sejak kecil, Bao, seperti namanya,
memiliki kekuatan dan fisik sekeras batu.
294
00:32:51,136 --> 00:32:57,851
Dan Joseph memiliki kekuatan untuk mengusir
iblis dari tubuh manusia dan menyelamatkan mereka.
295
00:32:59,227 --> 00:33:03,565
Anak-anak lain takut pada Joseph
dan mengucilkannya,
296
00:33:03,607 --> 00:33:10,197
tapi Bao selalu melindungi Joseph,
dan mereka sedekat saudara kandung.
297
00:33:12,282 --> 00:33:16,995
Joseph menempuh jalan sebagai bapa eksorsis,
dan Bao, setelah keluar dari panti asuhan,
298
00:33:17,037 --> 00:33:22,667
mencari uang dengan tinjunya di dunia bawah,
selalu merawat panti asuhan dan Joseph.
299
00:33:24,628 --> 00:33:29,758
Bao datang ke panti asuhan setiap Natal...
15 tahun lalu, pada hari itu, Joseph
300
00:33:29,799 --> 00:33:34,930
memanggil iblis, dan Suster Angela
301
00:33:34,971 --> 00:33:40,143
serta semua anak-anak dibunuh,
dan dia menghilang.
302
00:34:06,378 --> 00:34:09,923
Bao, yang saat itu dikira telah meninggal,
ternyata selamat secara ajaib.
303
00:34:09,965 --> 00:34:13,510
Sejak saat itu, Bao, karena rasa bersalah karena tidak bisa
menyelamatkan orang-orang yang sudah seperti keluarga
304
00:34:13,551 --> 00:34:17,138
dan karena keinginan untuk membalas dendam,
305
00:34:17,180 --> 00:34:20,767
mulai memburu Joseph yang menghilang
dan membasmi para iblis.
306
00:35:28,793 --> 00:35:33,173
Saat itu, Joseph mencoba menyerap
energi kehidupan manusia untuk
meningkatkan kekuatan jahat dalam dirinya.
307
00:35:33,214 --> 00:35:38,970
Bodohnya, aku tidak mau percaya
kalau Joseph adalah orang seperti itu.
308
00:35:40,430 --> 00:35:45,477
Jadi aku tidak bisa mengatakan yang sebenarnya
tentang insiden itu kepada keuskupan.
309
00:35:45,518 --> 00:35:50,273
Sementara itu, Joseph menghilang.
Kemudian, Bao mengetahui,
310
00:35:50,315 --> 00:35:56,613
dan alasan dia menolak permintaanmu
mungkin karena aku.
311
00:36:10,251 --> 00:36:11,252
Halo?
312
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Ya.
313
00:36:12,170 --> 00:36:14,714
Ini CEO Kang Bao dari Holy Night.
314
00:36:14,756 --> 00:36:16,549
Kalau kau punya waktu, mari bertemu sebentar.
315
00:36:24,974 --> 00:36:27,477
Ritual eksorsis akan dipimpin oleh Sharon di sini.
316
00:36:28,937 --> 00:36:31,689
Dan Manajer Kim akan membantumu.
317
00:36:34,109 --> 00:36:37,112
Aku tak bisa memberitahumu sebelumnya, tapi... dalam kasus seperti ini
318
00:36:37,153 --> 00:36:40,115
makhluk bernama iblis
dan para pemujanya bisa muncul
319
00:36:40,156 --> 00:36:43,118
di sekitar Eunseo kapan saja, di mana saja.
320
00:36:43,159 --> 00:36:46,162
Jadi aku harus menghentikan para bajingan itu.
321
00:36:47,205 --> 00:36:51,668
Teman ini punya kemampuan khusus
untuk menemukan iblis.
322
00:36:51,709 --> 00:36:53,753
Dia tahu cara melawan mereka lebih baik dari siapa pun.
323
00:36:58,007 --> 00:36:59,801
Bagaimana kalau kau buat matamu putih sebentar?
324
00:36:59,843 --> 00:37:01,511
Akan kutunjukkan padamu.
325
00:37:01,553 --> 00:37:02,387
Sekarang belum bisa.
326
00:37:03,513 --> 00:37:03,805
Benar.
327
00:37:05,056 --> 00:37:10,145
Pekerjaan ini cukup berbahaya.
Nona Eunseo dan kau, Bu, juga bisa dalam bahaya.
328
00:37:10,186 --> 00:37:12,397
Yah, kami selalu mempertaruhkan nyawa untuk ini.
329
00:37:13,940 --> 00:37:15,024
Tapi, apa kau tetap ingin mencobanya?
330
00:37:21,489 --> 00:37:26,119
Ya. Kalau aku bisa menyelamatkan nyawa adikku,
aku ingin melakukannya.
331
00:37:27,454 --> 00:37:32,500
Nyawa kita juga terancam, tapi...
Pokoknya, Manajer Kim, siapkan penjelasannya.
332
00:37:38,840 --> 00:37:44,345
Yang pasti, ada iblis
yang telah bersemayam di dalam diri Nona Eunseo.
333
00:37:45,388 --> 00:37:47,974
Kenapa hal ini terjadi pada Eunseo kami?
334
00:37:48,016 --> 00:37:50,310
Apakah kalian pernah membiarkan orang asing masuk rumah?
335
00:37:50,351 --> 00:37:53,813
Tidak. Itu tempat terpencil,
jadi tidak ada orang aneh yang datang.
336
00:37:53,855 --> 00:37:54,105
Lihat ini.
337
00:37:55,940 --> 00:37:58,610
Sepertinya mereka memanggil iblis
melalui tubuh Nona Eunseo.
338
00:37:59,777 --> 00:38:03,573
Sampai kami menemukan tandanya, kami belum bisa memastikan
siapa mereka.
339
00:38:03,615 --> 00:38:07,076
Mereka selalu tampak baik dan
selalu ada di sekitar kita.
340
00:38:08,453 --> 00:38:11,289
Mereka disebut para pemuja. Mereka memuja iblis,
341
00:38:11,331 --> 00:38:15,543
patuh pada setan, menyakiti orang,
dan menyebarkan kejahatan.
342
00:38:16,669 --> 00:38:18,755
Terutama para penjaga di antara mereka,
dilatih layaknya tentara,
343
00:38:18,796 --> 00:38:22,759
mereka menyiksa siapa pun yang menghalangi.
344
00:38:22,800 --> 00:38:25,261
Yang disebut setan adalah para uskup
yang memimpin tiap wilayah.
345
00:38:25,303 --> 00:38:29,557
Mereka bukan lagi manusia,
melainkan hampir seperti iblis.
346
00:38:29,599 --> 00:38:34,229
Mereka memilih korban sesuai
perintah uskup agung dan memimpin semua ritual pemanggilan.
347
00:38:35,688 --> 00:38:37,398
Kenapa harus Eunseo kami?
348
00:38:37,440 --> 00:38:41,194
Selama ribuan tahun, mereka telah menggunakan
orang-orang seperti Nona Eunseo, yang terluka
349
00:38:41,236 --> 00:38:45,573
dan memiliki jiwa yang murni, sebagai media
untuk memanggil iblis dan menciptakan dunia mereka.
350
00:38:46,991 --> 00:38:48,493
Siapa pun bisa menjadi target.
351
00:38:50,828 --> 00:38:52,580
Aku harus bertemu Eunseo.
352
00:38:56,125 --> 00:38:56,584
Eunseo.
353
00:38:58,461 --> 00:38:59,712
Apa kau sudah merasa sedikit lebih baik?
354
00:39:02,674 --> 00:39:04,050
Apa kau bisa mendengar suaraku?
355
00:39:06,219 --> 00:39:07,387
Ya.
356
00:39:07,428 --> 00:39:10,473
Wanita ini datang untuk membantumu.
357
00:39:11,808 --> 00:39:13,309
Bisakah kau berbicara sebentar denganku?
358
00:39:14,811 --> 00:39:15,270
Ya.
359
00:39:16,771 --> 00:39:20,608
Selain aku, apakah ada orang lain yang berbicara padamu?
360
00:39:24,070 --> 00:39:24,362
Ada.
361
00:39:26,573 --> 00:39:28,366
Siapa itu?
362
00:39:28,408 --> 00:39:29,284
Aku tidak tahu.
363
00:39:31,035 --> 00:39:32,579
Aku tidak bisa bilang.
364
00:39:33,788 --> 00:39:37,292
Bolehkah aku bicara dengan orang itu?
365
00:39:39,377 --> 00:39:40,044
Tidak.
366
00:39:41,087 --> 00:39:41,838
Kenapa tidak?
367
00:39:44,215 --> 00:39:45,133
Menakutkan.
368
00:39:48,428 --> 00:39:53,182
Kalau aku bicara dengannya dan dia merespons, dia akan keluar dari tubuhmu.
369
00:39:54,309 --> 00:39:56,436
Kau juga ingin dia keluar, kan?
370
00:39:56,477 --> 00:39:56,853
Aku...
371
00:39:58,688 --> 00:40:00,523
Aku sangat takut.
372
00:40:05,820 --> 00:40:06,696
Aku akan mulai.
373
00:40:13,411 --> 00:40:14,579
Siapa kau?
374
00:40:17,915 --> 00:40:18,791
Jawab aku.
375
00:40:20,251 --> 00:40:21,044
Siapa kau?
376
00:40:22,837 --> 00:40:23,588
Jawab!
377
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
Jangan bersembunyi di balik anak itu, jawab aku.
378
00:40:45,151 --> 00:40:45,943
Siapa kau?
379
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
Kenapa kau melakukan ini padaku?
380
00:41:00,375 --> 00:41:02,001
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun!
381
00:41:40,540 --> 00:41:46,713
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
382
00:41:46,754 --> 00:41:52,260
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
383
00:42:12,613 --> 00:42:12,947
Tidak!
384
00:42:22,498 --> 00:42:30,673
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
385
00:42:30,715 --> 00:42:36,471
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
386
00:42:38,097 --> 00:42:41,350
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
387
00:43:06,459 --> 00:43:08,711
Uh, Eunseo ada di sini.
Di mana sekarang?
388
00:43:08,753 --> 00:43:09,462
Di dekat pintu masuk.
389
00:43:19,514 --> 00:43:20,681
Apa yang harus kita lakukan?
390
00:43:33,611 --> 00:43:35,238
Sepertinya dia berusaha keluar.
391
00:43:35,279 --> 00:43:39,200
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
392
00:43:39,242 --> 00:43:44,539
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
393
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
Mundur! Mundur!
394
00:44:04,141 --> 00:44:04,600
Keluarlah!
395
00:44:07,603 --> 00:44:08,020
Keluarlah!
396
00:44:11,566 --> 00:44:12,400
Lari!
397
00:44:20,400 --> 00:44:30,400
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
398
00:44:30,400 --> 00:44:40,400
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
399
00:44:43,014 --> 00:44:43,556
Jeongwon!
400
00:44:45,016 --> 00:44:45,683
Tuan!
401
00:44:53,441 --> 00:44:53,941
Eunseo!
402
00:44:59,280 --> 00:44:59,780
Eunseo!
403
00:45:03,659 --> 00:45:04,577
Kak!
404
00:45:17,548 --> 00:45:18,341
Eunseo!
405
00:45:20,217 --> 00:45:21,844
Eunseo! Eunseo!
406
00:45:24,472 --> 00:45:25,097
Eunseo!
407
00:45:26,223 --> 00:45:27,516
Eunseo, itu berbahaya!
408
00:45:29,185 --> 00:45:32,229
Eunseo, jangan! Aku datang,
tunggu sebentar! Ah!
409
00:45:34,690 --> 00:45:39,320
Kak... aku sangat takut...
410
00:45:48,496 --> 00:45:48,996
Kakak!
411
00:46:00,549 --> 00:46:01,300
Eunseo!
412
00:46:03,010 --> 00:46:03,594
Kakak!
413
00:46:08,099 --> 00:46:08,808
Eunseo!
414
00:46:10,434 --> 00:46:11,268
Eunseo!
415
00:46:21,696 --> 00:46:21,988
Jeongwon!
416
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Jeongwon!
417
00:46:32,248 --> 00:46:33,249
Tuan!
418
00:46:33,290 --> 00:46:35,084
Jeongwon! Kau tidak apa-apa?
419
00:46:37,044 --> 00:46:38,421
Bos, kau terluka?
420
00:46:38,462 --> 00:46:38,713
Ya.
421
00:46:39,922 --> 00:46:44,552
Iblis di dalam diri Eunseo sudah terlalu dalam.
Aku tidak tahu siapa itu.
422
00:46:45,970 --> 00:46:49,223
Sepertinya kita harus mengakhiri ini
di rumah tempat semuanya dimulai.
423
00:46:49,265 --> 00:46:52,685
Kalau dia tetap di rumah sakit,
Eunseo dan yang lain akan dalam bahaya.
424
00:46:54,311 --> 00:46:55,813
Ya. Mari kita lakukan itu.
425
00:46:57,023 --> 00:46:58,399
Ayo cepat. Waktunya tidak banyak.
426
00:47:23,966 --> 00:47:24,383
Eunseo.
427
00:47:27,219 --> 00:47:29,680
Bertahan sedikit lagi, ya?
428
00:47:56,540 --> 00:47:57,708
Aduh...
429
00:47:57,750 --> 00:48:00,377
Ah, aku tidak tahu dari mana
mereka akan muncul, sial...
430
00:48:27,446 --> 00:48:28,739
Tak ada gunanya, apapun yang kalian lakukan.
431
00:49:12,491 --> 00:49:13,492
Tolong aku!
432
00:49:22,501 --> 00:49:26,839
Aku pasti akan menyelamatkanmu.
433
00:49:33,596 --> 00:49:35,556
Ada enam tahap dalam eksorsis.
434
00:49:37,016 --> 00:49:39,935
Tujuan tiap tahap adalah agar iblis
mengungkapkan namanya
435
00:49:39,977 --> 00:49:43,439
dan mengusirnya dari tubuh Eunseo.
436
00:49:44,732 --> 00:49:47,776
Kau harus mengikuti instruksiku dengan saksama di setiap tahap.
437
00:49:48,944 --> 00:49:51,363
Begitu eksorsis dimulai, tidak bisa dihentikan.
438
00:49:52,406 --> 00:49:59,246
Jika terganggu, nyawa Eunseo,
dan nyawa kita semua, akan dalam bahaya.
439
00:50:04,668 --> 00:50:09,465
Tahap pertama: Kehadiran.
Kita membuat kehadiran iblis menjadi nyata.
440
00:50:09,506 --> 00:50:10,174
Kak...
441
00:50:11,717 --> 00:50:14,303
Aku takut sekali...
442
00:50:14,345 --> 00:50:16,305
Suruh orang-orang ini keluar...
443
00:50:17,348 --> 00:50:18,891
Aku takut, kak...
444
00:50:20,601 --> 00:50:22,311
Eunseo, tidak apa-apa.
445
00:50:22,353 --> 00:50:23,604
Nona Jeongwon, jangan jawab.
446
00:50:29,318 --> 00:50:31,445
Manajer Kim, kau siap?
447
00:50:31,487 --> 00:50:31,779
Siap.
448
00:50:35,449 --> 00:50:36,283
Nona Jeongwon?
449
00:50:37,451 --> 00:50:38,494
Nona Jeongwon.
450
00:50:40,162 --> 00:50:42,373
Tidak, kalau aku memanggil, kau harus jawab.
451
00:50:42,414 --> 00:50:42,790
Hah?
452
00:50:43,791 --> 00:50:45,376
Aktifkan peralatannya.
453
00:50:45,417 --> 00:50:45,793
Baik.
454
00:50:49,129 --> 00:50:50,381
Tanda vital dalam kisaran normal.
455
00:50:52,299 --> 00:50:52,967
Mari kita mulai.
456
00:50:55,427 --> 00:51:00,099
Mulai sekarang, jawab pertanyaanku.
Kalau tidak, ini akan menyakitkan.
457
00:51:03,269 --> 00:51:06,230
Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
458
00:51:07,398 --> 00:51:08,857
Katakan namamu!
459
00:51:08,899 --> 00:51:09,733
Bicara!
460
00:51:16,699 --> 00:51:17,950
Apa yang terjadi?
461
00:51:17,992 --> 00:51:19,326
Kita sekarang memasuki tahap Pura-pura.
462
00:51:20,869 --> 00:51:22,454
Mulai sekarang, iblis akan mencoba menipu kita.
463
00:51:34,008 --> 00:51:34,508
Kak...
464
00:51:46,603 --> 00:51:47,855
Kak...
465
00:51:47,896 --> 00:51:52,776
Aku takut... Lepaskan aku...
466
00:52:03,162 --> 00:52:08,334
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
467
00:52:08,375 --> 00:52:15,215
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
468
00:52:16,467 --> 00:52:21,013
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
469
00:52:21,055 --> 00:52:28,020
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
470
00:52:30,773 --> 00:52:31,106
Kak...
471
00:52:35,361 --> 00:52:37,237
Kau ingin tahu namaku?
472
00:52:37,279 --> 00:52:37,988
Haruskah aku memberitahumu?
473
00:52:42,701 --> 00:52:43,952
Iblis tidak sedang berpura-pura?
474
00:52:48,957 --> 00:52:53,962
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
475
00:52:54,004 --> 00:52:59,009
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
476
00:52:59,051 --> 00:53:04,098
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
477
00:53:05,808 --> 00:53:12,981
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
478
00:53:15,943 --> 00:53:22,616
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
479
00:53:24,493 --> 00:53:30,999
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
480
00:53:32,042 --> 00:53:37,840
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
481
00:53:40,008 --> 00:53:45,597
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
482
00:53:53,480 --> 00:53:54,982
Kenapa cahaya terhalang?
483
00:53:57,317 --> 00:53:59,111
Ada yang aneh.
484
00:53:59,153 --> 00:54:03,866
Aku akan periksa. Kau berjaga di sini.
485
00:54:05,242 --> 00:54:05,576
Baik.
486
00:54:33,520 --> 00:54:34,021
Sial!
487
00:54:44,364 --> 00:54:48,035
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
488
00:54:48,076 --> 00:54:51,747
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
489
00:54:51,788 --> 00:54:55,501
♪[Mantra dalam bahasa Latin]♪
490
00:55:05,969 --> 00:55:10,682
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
491
00:55:20,275 --> 00:55:28,575
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
492
00:55:50,013 --> 00:55:50,597
Ah!
493
00:55:59,815 --> 00:56:08,782
Kau terlalu takut padaku sampai tidak
berani masuk, ya? Masuklah! Coba saja!
494
00:56:25,382 --> 00:56:26,008
Ah!
495
00:56:31,179 --> 00:56:34,891
Pendeta rendahan seperti ini
tidak akan pernah bisa mengalahkan kami!
496
00:57:11,219 --> 00:57:14,014
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
497
00:57:14,056 --> 00:57:16,892
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
498
00:57:16,933 --> 00:57:19,811
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
499
00:57:21,188 --> 00:57:28,987
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
500
00:57:47,214 --> 00:57:47,798
Ah!
501
00:57:57,808 --> 00:57:58,517
Ah, hei, lepaskan!
502
00:58:00,894 --> 00:58:02,688
Eh, Bos, kau baik-baik saja?
503
00:58:05,482 --> 00:58:07,359
Ah...
504
00:58:07,401 --> 00:58:08,694
Ah, aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
505
00:58:11,405 --> 00:58:13,073
Bos, bukankah aku sudah bilang waktu itu?
506
00:58:13,115 --> 00:58:16,576
Bubuk yang mereka taburkan ini, ini. Kau harus hati-hati.
507
00:58:16,618 --> 00:58:19,871
Ini melumpuhkan seluruh tubuh, dan kalau parah,
kau bisa benar-benar mati.
508
00:58:19,913 --> 00:58:22,374
Ah, aku tahu. Cepatlah.
509
00:58:22,416 --> 00:58:22,916
Ya.
510
00:58:29,005 --> 00:58:31,675
Sekarang tahap ketiga, Benturan.
511
00:58:31,717 --> 00:58:34,219
Nona Jeongwon, sebaiknya kau istirahat sebentar sekarang.
512
00:58:42,102 --> 00:58:42,811
Nona Jeongwon.
513
00:58:47,107 --> 00:58:48,316
Nona Jeongwon, kau baik-baik saja?
514
00:58:57,784 --> 00:59:06,501
♪[Mantra dalam bahasa asing]♪
515
00:59:12,007 --> 00:59:14,009
Nona Jeongwon! Nona Jeongwon, sadar! Nona Jeongwon!
516
00:59:16,511 --> 00:59:18,472
Sudah, sudah baik sekarang.
517
00:59:18,513 --> 00:59:20,891
Roh jahat sempat masuk ke tubuh Nona Jeongwon.
518
00:59:22,309 --> 00:59:25,187
Saat eksorsis, roh jahat
kadang menargetkan keluarga juga.
519
00:59:27,898 --> 00:59:29,816
Sepertinya ada sesuatu yang lain di rumah ini.
520
00:59:31,193 --> 00:59:31,902
Ah!
521
01:00:14,152 --> 01:00:18,949
Tattooshooman tooeelatoo. Yen Togo.
522
01:00:18,990 --> 01:00:19,282
Hei.
523
01:00:19,324 --> 01:00:20,283
Ya.
524
01:00:20,325 --> 01:00:21,451
Jangan baca itu.
525
01:00:21,493 --> 01:00:21,827
Ya.
526
01:00:23,620 --> 01:00:24,204
Apa artinya?
527
01:00:25,497 --> 01:00:26,206
Aku tidak yakin.
528
01:00:27,415 --> 01:00:29,125
Itu Igbo, bahasa kuno.
529
01:00:30,418 --> 01:00:34,172
Ini sebabnya kejadian tak terduga terus terjadi.
530
01:00:34,214 --> 01:00:36,216
Seluruh rumah ini terkutuk.
531
01:00:38,927 --> 01:00:40,095
Lalu apa yang harus kita lakukan?
532
01:00:41,096 --> 01:00:42,889
Kita harus menghapus semua tanda ini.
533
01:00:44,808 --> 01:00:54,401
Labula Nasta Lahela. Na Ollakasda Lahela.
534
01:01:20,302 --> 01:01:22,721
Apa yang terjadi padaku?
535
01:01:24,890 --> 01:01:28,184
Rasanya ada sesuatu yang keluar dari tubuhku.
536
01:01:28,226 --> 01:01:29,603
Nona Eunseo, kau baik-baik saja?
537
01:01:30,729 --> 01:01:32,480
Apakah kau mulai sadar sedikit?
538
01:01:32,522 --> 01:01:32,898
Tunggu sebentar.
539
01:01:35,609 --> 01:01:36,026
Kak.
540
01:01:41,323 --> 01:01:42,908
Lepaskan aku.
541
01:01:44,492 --> 01:01:47,370
Eunseo, itu kau? Kau ingat saudaramu?
542
01:01:47,412 --> 01:01:47,913
Tunggu sebentar.
543
01:02:08,600 --> 01:02:11,603
Bagaimanapun juga, wanita sialan ini akan mati.
544
01:02:14,814 --> 01:02:15,690
Kau ingat, kan?
545
01:02:17,400 --> 01:02:20,612
Kau menyebabkan semua anak-anak malang itu mati.
546
01:02:23,114 --> 01:02:24,824
Tahap Suara telah dimulai.
547
01:02:30,497 --> 01:02:34,417
Tuan. Tolong aku, Tuan.
548
01:02:35,710 --> 01:02:38,129
Tolong aku, Tuan.
549
01:02:46,513 --> 01:02:48,556
Joseph yang membunuh mereka?
550
01:02:48,598 --> 01:02:51,267
Tidak, kau yang membunuh mereka.
551
01:02:51,309 --> 01:02:54,521
Karena kau tidak bisa memakan Joseph-mu,
semua anak-anak itu mati.
552
01:02:55,730 --> 01:02:59,150
Sekarang, ikutlah denganku kepada Dia.
553
01:02:59,192 --> 01:03:01,569
Lalu kau bisa meraih hidup abadi.
554
01:03:01,611 --> 01:03:04,864
Kalau tidak, kau juga akan membunuh anak ini.
555
01:03:04,906 --> 01:03:07,450
Sama seperti kau membunuh ibumu, Suster Angela.
556
01:03:07,492 --> 01:03:20,505
- Bunuh! Bunuh! Bunuh! Bunuh! - Bunuh!
- Tidak! Kau tidak boleh! Kau tidak boleh! - Bunuh!
557
01:03:24,801 --> 01:03:25,427
Bunuh!
558
01:03:39,024 --> 01:03:40,025
Bu.
559
01:03:41,317 --> 01:03:42,402
Aku baik-baik saja.
560
01:03:44,612 --> 01:03:46,031
Jangan tertipu.
561
01:04:26,279 --> 01:04:31,451
Antelamdeno Rosolich. Yome Chokenaon. Ante En
562
01:04:31,493 --> 01:04:40,502
Clerice Ho. Caso Hulen Shisheya Hon.
Kowonto Meye Tokol Ho. Aitelu We.
563
01:04:46,883 --> 01:04:49,886
Hinekeret Kun Chibe Momunshotu.
564
01:04:51,596 --> 01:04:53,681
Honjang Hwayeng Emashine Bondashire.
565
01:04:55,308 --> 01:04:56,392
Marega Ketchana.
566
01:04:58,269 --> 01:05:06,402
Antak Kajo Valne Kelachi.
Mechiko Michi. Lalobela Tasbaga.
567
01:05:34,180 --> 01:05:34,889
Sudah di sini.
568
01:05:37,600 --> 01:05:39,144
Ini apa?
569
01:05:39,185 --> 01:05:39,894
Penutup.
570
01:05:41,104 --> 01:05:42,939
Kenapa kau bawa penutup?
571
01:05:42,981 --> 01:05:44,107
Kau suruh aku bawa penutup.
572
01:05:45,984 --> 01:05:49,070
Aku bilang bawa baju tebal! Ah, sial. Baju tebal!
573
01:06:06,004 --> 01:06:07,589
Ouiya Haite Rokal.
574
01:06:09,299 --> 01:06:11,885
Ondini Kwashani Utkaiya.
575
01:06:13,803 --> 01:06:15,972
Wantono Mera Kwatu Matila.
576
01:06:17,390 --> 01:06:19,309
Inshama Rutasha.
577
01:06:20,977 --> 01:06:22,687
Ina Uri Haki Shami.
578
01:06:23,980 --> 01:06:27,358
Indai Makahil Amat Tukata.
579
01:06:27,400 --> 01:06:28,776
Humai Kila.
580
01:06:30,069 --> 01:06:32,280
Kwalla Humata Kwasha.
581
01:06:34,199 --> 01:06:35,283
Kwasha.
582
01:06:36,701 --> 01:06:38,786
Maiot Tanotasha.
583
01:06:41,789 --> 01:06:43,875
Nehoimia Rota!
584
01:07:00,099 --> 01:07:01,184
Katakan namamu!
585
01:07:02,185 --> 01:07:04,437
Lalu aku akan mengakhiri rasa sakit ini.
586
01:07:04,479 --> 01:07:06,231
Cepat, katakan namamu.
587
01:07:06,272 --> 01:07:06,773
Bicara!
588
01:07:09,609 --> 01:07:14,072
Cepat, namamu, katakan namamu!
589
01:07:15,073 --> 01:07:16,574
Cepat dan katakan namamu!
590
01:07:17,700 --> 01:07:18,868
Siapa namaku?
591
01:07:20,870 --> 01:07:23,248
Kak, selamatkan aku.
592
01:07:23,289 --> 01:07:24,374
Berhenti, berhenti!
593
01:07:28,294 --> 01:07:28,962
Nona!
594
01:07:29,003 --> 01:07:30,964
- Tidak! - Ah, sungguh! Jangan!
595
01:07:31,005 --> 01:07:32,465
Kerike!
596
01:07:32,507 --> 01:07:38,263
Naantasha Itarta Miyansa Trorama!
597
01:07:38,304 --> 01:07:41,307
- Berhenti! Berhenti! - Tto Asha!
598
01:07:43,184 --> 01:07:48,106
Naantasha Itarta Miyansa Trorama!
599
01:08:00,106 --> 01:08:10,106
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
600
01:08:10,106 --> 01:08:20,106
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
601
01:08:27,979 --> 01:08:30,898
Wanita sialan ini sekarang milikku.
602
01:08:36,487 --> 01:08:37,488
Apa yang kau katakan?
603
01:08:39,282 --> 01:08:40,408
Minggir!
604
01:08:54,505 --> 01:08:56,549
Ini tahap Benturan.
605
01:08:56,591 --> 01:08:57,800
Kita harus cepat cari Eunseo.
606
01:09:05,975 --> 01:09:06,684
Sharon.
607
01:09:21,491 --> 01:09:25,286
Nahoia Tuha. Ihashama Kuhakoka.
608
01:09:26,496 --> 01:09:28,706
Kwalla Humata Kwasha.
609
01:09:30,291 --> 01:09:32,585
Kwasha. Kwasha.
610
01:10:07,286 --> 01:10:08,830
Hei, jalan kabur tertutup.
611
01:10:08,871 --> 01:10:09,872
Hei, minggir.
612
01:10:11,499 --> 01:10:13,584
Ah, sial. Rumah ini benar-benar berantakan.
613
01:10:21,801 --> 01:10:23,052
Bos!
614
01:10:23,094 --> 01:10:23,594
Apa, apa?
615
01:10:29,183 --> 01:10:30,184
Pintu ini otomatis.
616
01:10:31,602 --> 01:10:32,395
Sialan semua.
617
01:10:36,607 --> 01:10:37,275
Kak.
618
01:10:50,288 --> 01:10:52,707
Eunseo. Kau di sana?
619
01:11:14,270 --> 01:11:15,104
Eunseo!
Kak!
620
01:11:38,002 --> 01:11:40,004
Keselo Konomitakasha.
621
01:11:53,184 --> 01:12:00,983
Tapi aku sudah bersihkan sebagian besar.
Barang besar aku simpan di gudang dulu.
622
01:12:03,778 --> 01:12:04,487
Gudang?
623
01:12:33,307 --> 01:12:34,183
Apa itu?
624
01:12:35,476 --> 01:12:37,478
Eunseo perlahan berubah jadi iblis.
625
01:12:42,275 --> 01:12:46,404
Hieronymus. Azazel.
626
01:13:00,293 --> 01:13:01,043
Eunseo!
627
01:13:01,085 --> 01:13:02,795
Kembali! Tidak, jangan!
628
01:13:06,007 --> 01:13:07,091
Zashael Azazel!
629
01:13:08,384 --> 01:13:12,430
Hieronymus. Azazel.
630
01:13:12,471 --> 01:13:22,273
- Azazel! Zashael! Azazel!
- Hieronymus! Azazel! - Maiot! Azazel!
631
01:13:27,403 --> 01:13:34,452
Yatara. Marotakusatutashtioni.
632
01:13:34,493 --> 01:13:35,995
Jadi kalian semua berkumpul di sini.
633
01:13:48,883 --> 01:13:55,890
Yang terluka. Kenapa kau pakai kekuatan
dari iblis pada manusia biasa?
634
01:13:58,309 --> 01:13:59,268
Apakah kau orang Korea?
635
01:14:01,395 --> 01:14:06,400
Kalau kau mengganggu kami, hanya kematian yang menantimu.
636
01:14:08,486 --> 01:14:16,285
Ituya Itokkiaro.
Tratuiyal Tushman Toilaitu.
637
01:14:17,286 --> 01:14:18,704
Niyatara.
638
01:14:22,583 --> 01:14:24,877
Maoriya Itolla.
639
01:15:19,098 --> 01:15:21,684
Kara! Sharo Michigera!
640
01:15:32,278 --> 01:15:34,989
- Penutup ini milikmu! - Trakta!
641
01:15:38,284 --> 01:15:39,702
Wicked Nekara!
642
01:17:49,086 --> 01:17:52,047
- Tidak! Bajingan ini! - Bennedin!
643
01:18:27,875 --> 01:18:29,752
Sekarang aku tahu.
644
01:18:29,794 --> 01:18:33,881
Siapa dirimu. Sekarang untuk pengusiran terakhir.
Kalau tahap ini selesai, kita bisa selamatkan Nona Eunseo.
645
01:18:35,382 --> 01:18:41,597
Raja kematian kotor dan menjijikkan
yang memakan anak-anak sebagai korban.
646
01:18:44,600 --> 01:18:45,601
Moloch!
647
01:18:52,399 --> 01:18:53,692
Waktumu habis.
648
01:19:24,802 --> 01:19:34,395
Kabei Nokumbo! Shifokemoro!
Nokeseruo! Nokesasomoro!
649
01:21:04,902 --> 01:21:15,704
- Annadokino! Veniti!
Nabai! Loginda - Iblis!
650
01:21:18,874 --> 01:21:25,089
Nawani! Ayubada Uka!
651
01:21:26,381 --> 01:21:28,884
- Amin! - Luke!
652
01:22:40,706 --> 01:22:47,004
Ati Sonpoti Avalon! Shara
Hannoral Totasha Elementokasha!
653
01:22:48,297 --> 01:22:55,470
Itomiza! Mosaya!
Irelamentokasha!
654
01:22:58,098 --> 01:23:08,400
Nu Ati! Elmorfirmituha! Makati!
655
01:23:25,792 --> 01:23:29,588
Kashaki! Machaolo!
656
01:24:00,588 --> 01:24:10,588
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
657
01:24:10,588 --> 01:24:25,588
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
658
01:25:44,306 --> 01:25:47,351
Baik, aku akan ambil gambarnya sekarang.
Lihat ke sini. Oke, senyum lebar.
659
01:25:47,392 --> 01:25:50,062
Oke, satu, dua, tiga!
660
01:25:50,103 --> 01:25:51,897
♪Cha-cha-cha-cha!♪
661
01:25:53,190 --> 01:25:55,442
Anak-anak, cukup ya sekarang.
662
01:25:55,484 --> 01:25:58,904
Lain kali, kalau ada waktu,
silakan datang lagi lain waktu.
663
01:26:01,281 --> 01:26:02,157
Ayo pergi.
664
01:26:02,199 --> 01:26:03,241
Ya.
665
01:26:03,283 --> 01:26:03,575
Ya.
46980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.