All language subtitles for Holy Night Demon Hunters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,802 --> 00:01:00,310 用智慧家庭系統跟行為心理 觀察攝影機,觀察恩瑞第34天。 2 00:01:00,352 --> 00:01:07,025 恩瑞症狀的病因,是五年前 她媽媽長期跟癌症搏鬥後 3 00:01:07,067 --> 00:01:15,492 過世後,開始出現恐慌症, 加上搬到偏僻的獨棟房子後, 對陌生環境的不適應, 4 00:01:16,576 --> 00:01:19,246 還有整天獨自在家 準備試鏡的壓力, 5 00:01:19,288 --> 00:01:22,833 這些壓力綜合起來 造成的結果。 6 00:03:05,852 --> 00:03:08,271 好,搞定了。 7 00:03:09,731 --> 00:03:10,774 啊,金組長。 8 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 -啊,崔班長,您來啦? -啊,雪倫。 9 00:03:13,360 --> 00:03:13,860 小鮑在吧? 10 00:03:13,902 --> 00:03:15,404 嗯,他在。 11 00:03:15,445 --> 00:03:15,946 有客人來了。 12 00:03:17,280 --> 00:03:18,240 您好。 13 00:03:18,281 --> 00:03:18,782 啊,是。 14 00:03:18,824 --> 00:03:20,492 好的,請進。 15 00:03:20,534 --> 00:03:20,742 好。 16 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 老闆,崔班長來了喔。 17 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 嗯? 18 00:03:29,376 --> 00:03:29,835 嗯。 19 00:03:31,253 --> 00:03:36,758 幾天前開始,我女兒秀珍 突然聯絡不上,好像失蹤了。 20 00:03:36,800 --> 00:03:41,012 我們秀珍絕對不是那種孩子。 這肯定是有什麼問題。 21 00:03:41,054 --> 00:03:45,100 我們刑警一直找,結果又被 一些怪咖搞倒了三個。 22 00:03:45,142 --> 00:03:47,185 兩個死了,一個還在加護病房。 23 00:03:48,186 --> 00:03:51,189 雖然老是這樣,但還是得請 姜社長你幫個忙了。 24 00:03:51,231 --> 00:03:55,902 連刑警都出事的話, 這件事看來有點嚴重。 25 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 所以我拜託崔班長, 才會像這樣找過來的。 26 00:03:59,239 --> 00:04:03,326 嗯,您別太擔心,我們會… 呃…我們會再仔細查查看。 27 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 那個,金組長,拿點喝的來。 28 00:04:05,203 --> 00:04:07,289 啊,好,馬上來。 29 00:04:07,330 --> 00:04:07,831 啊,不用麻煩了啦。 30 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 呃,等一下喔。啊,真是的。 31 00:04:12,377 --> 00:04:13,628 啊,不好意思。 32 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 所以咧?有找到什麼線索嗎? 33 00:04:16,214 --> 00:04:18,300 就是靠這樣拿到的照片鎖定位置, 34 00:04:18,341 --> 00:04:22,429 然後出動了,結果我們的人全掛了, 秀珍也沒能救回來。 35 00:04:22,471 --> 00:04:22,929 來,雪倫。 36 00:04:24,014 --> 00:04:24,723 了解。 37 00:04:24,764 --> 00:04:25,640 謝謝你。 38 00:04:25,682 --> 00:04:26,349 謝啦。 39 00:04:26,391 --> 00:04:26,600 啊,好。 40 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 進去吧。 41 00:04:33,231 --> 00:04:33,482 嗯。 42 00:04:35,358 --> 00:04:36,026 啊,要喝點水嗎? 43 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 您別太擔心了。 我們會盡力的。 44 00:04:46,745 --> 00:04:47,621 那個…崔班長。 45 00:04:48,830 --> 00:04:52,083 可是我真的該相信這些人嗎… 46 00:04:52,125 --> 00:04:53,168 你可以相信他們。 47 00:04:54,336 --> 00:04:56,630 我們看起來可能是有點怪啦, 48 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 但絕對是專家。 49 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 我們秀珍就拜託你們了。 50 00:05:03,512 --> 00:05:04,387 我們會盡全力的。 51 00:05:04,429 --> 00:05:05,388 好。好。 52 00:05:05,430 --> 00:05:05,639 啊,好。 53 00:05:11,269 --> 00:05:12,687 這次也只帶現金來喔。 54 00:05:14,022 --> 00:05:16,691 沒有像上次一樣偷A吧? 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,193 啊,你把刑警當什麼啊。 56 00:05:19,277 --> 00:05:22,447 喂,我到現在 帶來幾個客戶了啊。 57 00:05:22,489 --> 00:05:22,781 珠雅。 58 00:05:23,907 --> 00:05:25,116 來,這個拿去分給孩子們。 59 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 真是的,把刑警當什麼。 60 00:05:28,787 --> 00:05:29,538 怎樣?不爽嗎? 61 00:05:29,579 --> 00:05:30,914 唉,現在情況很嚴重啊。 62 00:05:32,040 --> 00:05:33,667 很多人一直死掉耶。 63 00:05:33,708 --> 00:05:34,501 知道了啦。 64 00:05:34,543 --> 00:05:34,709 喏。 65 00:05:35,710 --> 00:05:36,169 大夥們。 66 00:05:38,046 --> 00:05:38,713 開工啦! 67 00:06:06,116 --> 00:06:09,244 近來,首爾及全國各地 頻傳不明歹徒犯下的殺人案 68 00:06:09,286 --> 00:06:12,455 以及重大刑案, 69 00:06:12,497 --> 00:06:16,459 持續發生,令許多市民 活在恐懼之中。 70 00:06:16,501 --> 00:06:19,713 警方認為有神秘集團 及其唆使的黑道組織, 71 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 甚至是兇殘罪犯都牽涉其中, 72 00:06:23,008 --> 00:06:26,219 已成立特案小組進行調查, 73 00:06:26,261 --> 00:06:29,556 但他們彷彿嘲笑公權力一般, 連到場的警察都殘忍殺害… 74 00:06:32,517 --> 00:06:38,273 我當警察30年來, 從沒見過這麼棘手的案子。 75 00:06:39,357 --> 00:06:44,112 什麼惡魔啦、魔鬼啦的傳聞滿天飛, 淨是些讓人不敢相信的事, 76 00:06:44,154 --> 00:06:50,994 一直發生,憑我們警力 實在是應付不來啊,神父。 77 00:06:51,036 --> 00:06:54,080 那些傢伙盲信著 一個能召喚惡魔的大主教, 78 00:06:54,122 --> 00:06:58,126 並藉助撒旦的藥物和惡魔之力, 發揮出超乎常人的力量。 79 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 一般人根本不是他們的對手。 80 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 所以,我們非得需要那傢伙不可。 81 00:08:05,568 --> 00:08:08,488 ♪願至惡之龍降臨。♪ 82 00:08:08,530 --> 00:08:12,325 ♪榮耀歸於深淵。♪ 83 00:08:51,030 --> 00:08:52,449 ♪黑暗迎向光明。♪ 84 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 ♪卡伊米蘇卡!♪ 85 00:10:22,413 --> 00:10:27,502 ♪[吟誦咒語]♪ 86 00:10:27,544 --> 00:10:30,922 ♪[吟誦咒語]♪ 87 00:10:30,964 --> 00:10:33,466 ♪[吟誦咒語]♪ 88 00:10:33,508 --> 00:10:37,512 ♪[吟誦咒語]♪ 89 00:10:40,390 --> 00:10:44,686 ♪我已驚懼夠了。薩雅哈庫。♪ 90 00:10:44,727 --> 00:10:49,732 ♪[吟誦咒語]♪ 91 00:10:51,234 --> 00:10:52,151 ♪我好害怕。♪ 92 00:10:52,193 --> 00:10:56,656 ♪[吟誦咒語]♪ 93 00:10:59,409 --> 00:11:03,788 ♪我已驚懼夠了。薩雅哈庫。♪ 94 00:11:05,582 --> 00:11:10,587 ♪[吟誦咒語]♪ 95 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 怎麼樣啊? 96 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 我沒事。 97 00:11:42,285 --> 00:11:43,745 不是說妳,是說這傢伙。 98 00:11:45,538 --> 00:11:49,167 啊,惡靈還沒完全附身, 沒事的。 99 00:11:49,208 --> 00:11:49,834 那太好了。 100 00:11:51,169 --> 00:11:53,630 那個,老闆…我剛才有點恍神, 101 00:11:53,671 --> 00:11:56,883 後面有一小段沒拍到,怎麼辦啊? 102 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 那還能怎麼辦? 難道要再把他們全都叫醒嗎? 103 00:12:00,178 --> 00:12:02,639 不是啦,當然不能那樣, 可是總要有個收尾比較好吧。 104 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 剛才拍的時候就該拍好啊。 105 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 好吧。 106 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 崔班長快到了嗎? 107 00:12:09,187 --> 00:12:10,021 是的,在路上了。 108 00:12:32,126 --> 00:12:38,841 醫生,多虧有您,我好多了。 喘不過氣也好多了,真的很謝謝您。 109 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 太好了。不過藥還是要繼續吃, 110 00:12:41,511 --> 00:12:45,473 我們會邊觀察情況, 邊慢慢減藥量。 111 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 麻煩每兩個小時檢查一次。 112 00:12:48,267 --> 00:12:49,978 好的,我會處理讓病人穩定下來。 113 00:12:50,019 --> 00:12:50,728 好的,知道了。 114 00:14:29,327 --> 00:14:32,538 哎呀,卡塔莉娜修女,沒關係啦。 115 00:14:32,580 --> 00:14:35,750 我賺錢也是想蓋新的教堂育幼院啊。 116 00:14:37,085 --> 00:14:39,420 哎,謝什麼啦。真是的。 117 00:14:39,462 --> 00:14:42,381 嗯。嗯,知道了,卡塔莉娜。 嗯,OK。 118 00:14:44,050 --> 00:14:46,344 老闆,昨天那群傢伙, 我查到他們是哪個組織的了。 119 00:14:46,385 --> 00:14:46,928 嗯。 120 00:14:46,969 --> 00:14:47,553 是哪個? 121 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 是別西卜派的。 122 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 這些傢伙的老大是誰啊? 123 00:14:51,724 --> 00:14:53,893 啊,他們的大主教還沒找到, 124 00:14:53,935 --> 00:14:56,729 不過我已經到處安插線人了, 應該很快就能找到了。 125 00:14:56,771 --> 00:14:59,232 啊,最近像別西卜這種 高等級的魔鬼常常出現, 126 00:14:59,273 --> 00:15:03,402 我很擔心會有更大的危機。 127 00:15:03,444 --> 00:15:07,115 不是啊,那種傢伙看再多次 還是會怕耶。 128 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 我們也會怕啊。他們是靠魔力行動的, 129 00:15:09,784 --> 00:15:13,371 很危險,所以別大意,隨時要小心。 130 00:15:14,664 --> 00:15:16,582 金組長你前途無量啊。 131 00:15:19,710 --> 00:15:20,294 那我呢? 132 00:15:27,218 --> 00:15:27,760 那我呢? 133 00:15:31,305 --> 00:15:33,558 那我咧?前途一片黑暗嗎? 134 00:15:36,811 --> 00:15:38,062 哎呀,好熱喔,真是的。 135 00:15:38,104 --> 00:15:38,563 那個… 136 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 哎呀,退下! 137 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 哎呀,不好意思。 138 00:15:41,482 --> 00:15:42,150 請問是哪位? 139 00:15:42,191 --> 00:15:43,067 您有什麼事嗎? 140 00:15:44,110 --> 00:15:46,154 請問可以見一下老闆嗎? 141 00:15:46,195 --> 00:15:47,864 嗯,我就是老闆。 142 00:15:47,905 --> 00:15:49,407 有什麼事嗎? 143 00:15:49,448 --> 00:15:52,743 我妹妹病得很重。 144 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 實在是沒辦法了, 才會像這樣找過來的。 145 00:15:54,996 --> 00:15:56,873 啊,是崔班長介紹來的吧? 146 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 不是,我是馬…呃… 147 00:16:00,543 --> 00:16:04,255 該不會是馬可神父介紹你來的吧? 148 00:16:06,799 --> 00:16:11,596 啊,不好意思喔。 我不跟那邊的人合作。 149 00:16:12,847 --> 00:16:13,681 抱歉了。 150 00:16:15,975 --> 00:16:17,894 我妹妹很危險。 151 00:16:17,935 --> 00:16:20,855 只要您肯幫忙,我什麼都願意做。 152 00:16:20,897 --> 00:16:23,816 錢我也帶來了,在這裡。 153 00:16:25,318 --> 00:16:25,902 不是啦,那個… 154 00:16:28,196 --> 00:16:32,575 不是啊,令妹生病的話, 還不如快點帶她去醫院。 155 00:16:32,617 --> 00:16:34,410 找精神科就可以了。 156 00:16:34,452 --> 00:16:35,870 我就是精神科醫生。 157 00:16:38,206 --> 00:16:38,706 喂,你這傢伙! 158 00:16:43,502 --> 00:16:43,836 那個… 159 00:16:49,592 --> 00:16:54,889 這是我妹妹的影像紀錄。 請務必轉交給他。 160 00:16:56,057 --> 00:16:57,183 拜託您了。 161 00:16:58,476 --> 00:16:59,227 我知道了。 162 00:17:40,184 --> 00:17:42,395 姊姊和恩瑞的愛巢。 163 00:17:42,436 --> 00:17:45,064 庭恩和恩瑞的愛巢。 164 00:17:45,106 --> 00:17:49,026 我們要在這裡幸福地生活喔。 拜託,我們別吵架了。 165 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 好啊,別吵架。 166 00:17:50,194 --> 00:17:51,904 -妳也別偷穿我的衣服。 167 00:17:51,946 --> 00:17:53,281 姊,妳別用我的化妝品啦! 168 00:17:54,365 --> 00:17:54,615 妳! 169 00:17:56,909 --> 00:17:58,786 我們不吵架了,要開開心心的。 170 00:17:58,828 --> 00:17:59,787 -開開心心的。 171 00:18:01,414 --> 00:18:02,873 謝謝妳,姊。 172 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 掰掰~ 173 00:18:04,083 --> 00:18:04,834 嗚~ 174 00:18:04,875 --> 00:18:06,377 嗚~ 175 00:18:06,419 --> 00:18:07,211 喜歡嗎? 176 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 嗯。 177 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 哇,空氣真好耶。 178 00:18:28,983 --> 00:18:29,942 恩瑞啊,該吃飯了吧? 179 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 恩瑞啊。 180 00:18:38,993 --> 00:18:40,161 恩瑞? 181 00:18:40,202 --> 00:18:41,454 別這麼快就忘了! 182 00:18:52,340 --> 00:18:57,303 我也是醫生,所以在親眼見到 令妹之前,實在無法相信。 183 00:18:57,345 --> 00:19:00,306 教廷正式禁止驅魔儀式, 我才會叫妳去找那傢伙。 184 00:19:00,348 --> 00:19:04,769 當然,身為醫生妳肯定也不樂意。 185 00:19:05,936 --> 00:19:14,153 我對什麼惡魔啦、驅魔儀式啦, 那些我都不懂。 186 00:19:15,988 --> 00:19:20,534 神父,我只是想救我妹妹而已。 187 00:19:26,665 --> 00:19:27,458 喂。 188 00:19:27,500 --> 00:19:27,917 嗯? 189 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 雪倫跑哪去了? 190 00:19:32,004 --> 00:19:33,464 應該在房間吧? 191 00:19:35,424 --> 00:19:40,638 那個,老闆,昨天來的那位 漂亮姊姊的影片,你要不要看一下? 192 00:19:40,679 --> 00:19:42,556 啊,免了啦,看什麼看。 193 00:19:42,598 --> 00:19:47,311 不是啊,可是馬可神父 介紹來的人,應該不是小事吧。 194 00:19:47,353 --> 00:19:50,314 你以後在我面前不准提馬可神父! 聽到了沒? 195 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 對不起。 196 00:19:51,690 --> 00:19:53,776 不是啊,雪倫跑哪去了? 這個要給她耶。 197 00:19:53,818 --> 00:19:54,527 我在這裡啊。 198 00:19:54,568 --> 00:19:57,822 啊,幹!嚇死我了! 真是的,走路都沒聲音,呿。 199 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 不是啊,來好歹也出個聲嘛。 這些傢伙,啊,真是的。 200 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 來、來。 201 00:20:04,203 --> 00:20:04,954 喏。 202 00:20:04,995 --> 00:20:05,871 薪水。 203 00:20:05,913 --> 00:20:06,956 喔,謝啦。 204 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 辛苦啦。 205 00:20:08,374 --> 00:20:09,458 謝啦。 206 00:20:09,500 --> 00:20:10,668 這傢伙的份也給妳,諾。 207 00:20:10,709 --> 00:20:11,669 不是啊,我的怎麼這麼薄啊? 208 00:20:13,379 --> 00:20:18,384 拜託,雪倫工作量比較大啊, 做的也都是些更難的事。 她還要跳大神什麼的,很忙的。 209 00:20:18,426 --> 00:20:19,468 誰跳大神了啦?什麼時候啊? 210 00:20:19,510 --> 00:20:21,345 反正她做的苦差事比較多啦。 211 00:20:21,387 --> 00:20:21,554 拿去。 212 00:20:21,595 --> 00:20:22,471 啊,謝啦。 213 00:20:22,513 --> 00:20:22,930 拿去、拿去。 214 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 謝啦。 215 00:20:25,141 --> 00:20:25,933 哎唷,這些臭小子。 216 00:20:28,602 --> 00:20:31,522 啊,等一下。那個…現在魔鬼 跟牠的信徒越來越多, 217 00:20:31,564 --> 00:20:34,483 也越來越囂張了,對吧? 218 00:20:34,525 --> 00:20:37,445 現在都敢直接在市中心囂張了耶。 219 00:20:37,486 --> 00:20:40,739 而且死的人也越來越多,不是嗎? 220 00:20:40,781 --> 00:20:43,200 所以我們的工作也越來越多啦, 對不對?對不對? 221 00:20:44,910 --> 00:20:49,457 所以啊,薪水是不是也該 越調越高比較好啊? 222 00:20:49,498 --> 00:20:50,749 唉唷喂呀,真是的… 223 00:20:57,965 --> 00:21:00,843 好久不見啦,都已經十年了啊。 224 00:21:01,886 --> 00:21:03,637 你跟那時候一模一樣耶。 225 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 那當然啊,我從十九歲起 就長這樣了。 226 00:21:11,770 --> 00:21:13,397 還是這麼愛開玩笑啊。 227 00:21:16,692 --> 00:21:19,320 有個叫韓庭恩的來找過你吧? 228 00:21:19,361 --> 00:21:24,241 我知道你是因為我才拒絕她的, 可是她妹妹的情況… 229 00:21:24,283 --> 00:21:27,745 我不想再跟神父您扯上關係了。 230 00:21:28,913 --> 00:21:32,416 我知道你還在怪我。 231 00:21:32,458 --> 00:21:38,672 那時候犧牲了很多人, 我也很不好受。 232 00:21:38,714 --> 00:21:44,220 可是,我那時就是不想承認 那是約瑟做的。 233 00:21:44,261 --> 00:21:45,804 我們認識的約瑟已經不在了。 234 00:21:46,889 --> 00:21:49,058 只剩下把我們像天使一樣的孩子們 235 00:21:49,099 --> 00:21:53,687 和修女們全都殺光的 惡魔路西法了。 236 00:21:55,731 --> 00:21:57,691 是你一手培養出來的惡魔。 237 00:21:59,068 --> 00:22:03,656 我曾後悔地流著淚祈禱, 求上帝的旨意… 238 00:22:03,697 --> 00:22:11,997 我們的孩子們…我們的孩子們全都死了! 這就是上帝的旨意嗎? 239 00:22:13,249 --> 00:22:17,836 就算你無法原諒我, 能不能幫幫那個朋友呢? 240 00:22:39,483 --> 00:22:42,027 我是來跟您道謝的。 241 00:22:43,153 --> 00:22:48,325 要不是雪倫小姐,我恐怕連 我兒子最後一面都見不到了。 242 00:22:49,326 --> 00:22:51,912 如果我們能再快一點就好了… 243 00:22:51,954 --> 00:22:57,293 不會的。多虧有你們, 我才能找到我兒子的遺體, 244 00:22:57,334 --> 00:23:04,425 讓他靈魂得到安息, 我真的非常非常感謝。 245 00:23:50,512 --> 00:23:50,971 這就是雪倫。 246 00:23:54,767 --> 00:23:58,979 七年前,老闆從魔鬼手中 救了我們一命,不是嗎? 247 00:24:04,943 --> 00:24:10,282 那時候,老闆從路西法手中 救了雪倫、我和卡塔莉娜修女。 248 00:24:20,542 --> 00:24:25,297 如果老闆那時候沒幫我們, 我們早就沒命了。 249 00:24:26,674 --> 00:24:28,717 我們還有什麼好怕的? 250 00:24:32,388 --> 00:24:34,932 那位恩瑞老師,我們幫她吧。 251 00:24:38,560 --> 00:24:40,521 我也真的很想幫那位老師。 252 00:24:50,322 --> 00:24:52,199 觀察恩瑞第34天。 253 00:24:53,325 --> 00:25:00,249 恩瑞症狀的病因,是五年前 她媽媽長期跟癌症搏鬥後 254 00:25:00,290 --> 00:25:08,966 過世後,開始出現恐慌症, 加上搬到偏僻的獨棟房子後, 對陌生環境的不適應。 255 00:25:10,843 --> 00:25:14,138 還有整天獨自在家 準備試鏡的壓力, 256 00:25:14,179 --> 00:25:18,600 這些壓力綜合起來 造成的結果。 257 00:25:29,111 --> 00:25:30,904 恩瑞啊,該吃飯了吧? 258 00:25:32,614 --> 00:25:33,866 恩瑞啊。 259 00:25:39,037 --> 00:25:41,623 恩瑞?別這麼快就忘了! 260 00:26:00,017 --> 00:26:00,684 放著吧。 261 00:29:00,072 --> 00:29:02,199 是的,119緊急報案中心,您好。 262 00:29:05,202 --> 00:29:06,203 對不起。 263 00:29:43,031 --> 00:29:45,033 近來,不明集團造成的警察與 264 00:29:45,075 --> 00:29:48,787 平民傷亡人數急遽增加。 265 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 至今已有高達三十多名警察殉職, 266 00:29:51,707 --> 00:29:57,254 失蹤或死亡的市民 也多到數不清。 267 00:29:57,295 --> 00:29:58,338 金組長。 268 00:29:58,380 --> 00:30:00,382 你對於這個神秘集團… 269 00:30:02,092 --> 00:30:02,426 是,老闆。 270 00:30:05,929 --> 00:30:07,014 那個影片,給我看一下。 271 00:30:38,253 --> 00:30:41,173 地獄之火從天而降! 這些惡魔把人 272 00:30:41,214 --> 00:30:45,093 都丟進地獄火坑裡了! 273 00:31:05,489 --> 00:31:05,906 姊… 274 00:31:20,545 --> 00:31:24,674 儘管接受了各種治療, 恩瑞的異常行為 275 00:31:24,716 --> 00:31:32,349 卻持續不斷,這都是我 沒有好好照顧她的錯。 276 00:31:37,813 --> 00:31:38,647 來,請看。 277 00:31:39,689 --> 00:31:43,902 我又找到另一個影片, 還有更大的問題。 278 00:31:44,945 --> 00:31:46,363 太感謝您了。 279 00:31:46,404 --> 00:31:51,993 房東要出租房子, 那點小事應該做的啦。 我們甲洙先生不是那種人。 280 00:31:54,663 --> 00:31:58,792 啊,不過該清的都清了, 但太大的東西 281 00:31:58,834 --> 00:32:05,298 就先放倉庫了。 灰塵很多,東西也太多了。 282 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 結束了嗎? 283 00:32:09,010 --> 00:32:12,430 是的。監視器跟智慧家庭 保全系統都檢查完了。 284 00:32:12,472 --> 00:32:12,889 您看這個。 285 00:32:17,936 --> 00:32:23,066 恩瑞小姐身上發生的事, 好像又跟大主教路西法有關。 286 00:32:26,903 --> 00:32:27,487 約瑟。 287 00:32:29,698 --> 00:32:33,368 以前在育幼院一起長大的 有我們小鮑, 288 00:32:33,410 --> 00:32:37,038 還有一個比他小三歲,叫約瑟的孩子, 289 00:32:37,080 --> 00:32:40,750 已故的安潔拉修女把他們 當親生孩子一樣 290 00:32:40,792 --> 00:32:44,504 養大,他們兩個都是 被選中的少數人。 291 00:32:46,423 --> 00:32:51,094 從小,小鮑就像他的名字一樣, 擁有像磐石般的力量和體格, 292 00:32:51,136 --> 00:32:57,851 而約瑟則擁有能把惡魔 從人們體內驅逐出來救人的力量。 293 00:32:59,227 --> 00:33:03,565 其他孩子都怕那樣的約瑟, 所以排擠他, 294 00:33:03,607 --> 00:33:10,197 但小鮑總是保護著約瑟, 兩人感情好得跟親兄弟一樣。 295 00:33:12,282 --> 00:33:16,995 約瑟後來走了驅魔神父的路, 小鮑離開育幼院後, 296 00:33:17,037 --> 00:33:22,667 在黑道靠拳頭賺錢, 但一直都很照顧育幼院和約瑟。 297 00:33:24,628 --> 00:33:29,758 小鮑每年聖誕節都會回育幼院… 15年前那天,約瑟 298 00:33:29,799 --> 00:33:34,930 召喚了惡魔,害死了安潔拉 299 00:33:4971 --> 00:33:40,143 修女和所有孩子,然後就消失了。 299 00:34:06,378 --> 00:34:09,923 當時以為已經死了的小鮑, 奇蹟似地 300 00:34:09,965 --> 00:34:13,510 活了下來。從那時起,小鮑因為 沒能救出身邊親如家人的人們, 301 00:34:13,551 --> 00:34:17,138 感到自責和一心想報仇, 302 00:34:17,180 --> 00:34:20,767 開始追查消失的約瑟, 並剷除那些魔鬼。 303 00:35:28,793 --> 00:35:33,173 那時候,約瑟想吸收人們的生命, 來增強自己體內的邪惡力量, 304 00:35:33,214 --> 00:35:38,970 但我很傻,不願相信 約瑟是那樣的人。 305 00:35:40,430 --> 00:35:45,477 所以我沒辦法跟教廷 說出那件事件的真相。 306 00:35:45,518 --> 00:35:50,273 在那期間,約瑟消失了。 後來小鮑知道了這件事, 307 00:35:50,315 --> 00:35:56,613 他會拒絕妳的請託, 大概也是因為我吧。 308 00:36:10,251 --> 00:36:11,252 喂? 309 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 是。 310 00:36:12,170 --> 00:36:14,714 我是神聖之夜的姜小鮑社長。 311 00:36:14,756 --> 00:36:16,549 如果您有空的話,要不要見個面? 312 00:36:24,974 --> 00:36:27,477 驅魔儀式由這位雪倫來進行。 313 00:36:28,937 --> 00:36:31,689 然後金組長會在旁邊協助您。 314 00:36:34,109 --> 00:36:37,112 我雖然沒事先跟您說,呃… 315 00:36:37,153 --> 00:36:40,115 像這種情況,恩瑞周圍 那些被稱為魔鬼的傢伙, 316 00:36:40,156 --> 00:36:43,118 還有牠們的信徒,隨時隨地 都可能出現, 317 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 所以我必須擋住那些傢伙。 318 00:36:47,205 --> 00:36:51,668 這傢伙有找出惡魔的特殊能力。 319 00:36:51,709 --> 00:36:53,753 他比誰都清楚怎麼跟牠們戰鬥。 320 00:36:58,007 --> 00:36:59,801 怎樣,要不要 잠깐把眼睛變白一下? 321 00:36:59,843 --> 00:37:01,511 我表演給你看。 322 00:37:01,553 --> 00:37:02,387 現在不行啦。 323 00:37:03,513 --> 00:37:03,805 好吧。 324 00:37:05,056 --> 00:37:10,145 這件事有點危險,恩瑞小姐 和老師您也可能會有危險。 325 00:37:10,186 --> 00:37:12,397 嗯,我們是老把命拚在工作上啦。 326 00:37:13,940 --> 00:37:15,024 即使這樣,您還是想試試看嗎? 327 00:37:21,489 --> 00:37:26,119 是的。只要能救回我妹妹的命, 我願意。 328 00:37:27,454 --> 00:37:32,500 我們自己的命也可能不保啦… 總之,金組長,去準備簡報。 329 00:37:38,840 --> 00:37:44,345 可以肯定的是,恩瑞小姐體內 已經有惡魔盤踞了。 330 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 為什麼我們恩瑞會發生這種事呢? 331 00:37:48,016 --> 00:37:50,310 妳有讓陌生人進過家裡嗎? 332 00:37:50,351 --> 00:37:53,813 沒有。因為住得偏僻, 平常沒什麼人來。 333 00:37:53,855 --> 00:37:54,105 來。 334 00:37:55,940 --> 00:37:58,610 牠們好像透過恩瑞小姐 召喚了某種惡魔。 335 00:37:59,777 --> 00:38:03,573 我們在發現印記之前, 也無法確定誰是牠們的人。 336 00:38:03,615 --> 00:38:07,076 牠們總是偽裝成善良的樣子, 潛伏在我們周圍。 337 00:38:08,453 --> 00:38:11,289 這些傢伙被稱為信徒, 他們崇拜惡魔, 338 00:38:11,331 --> 00:38:15,543 服從魔鬼,傷害他人, 並四處散播邪惡。 339 00:38:16,669 --> 00:38:18,755 特別是其中的守護者, 他們像軍隊一樣 340 00:38:18,796 --> 00:38:22,759 被培養出來,會殘忍地 傷害妨礙他們的人。 341 00:38:22,800 --> 00:38:25,261 那些被稱為魔鬼的傢伙, 是掌管各個地區的 342 00:38:25,303 --> 00:38:29,557 主教,他們已經不再是人, 而是接近惡魔的存在了。 343 00:38:29,599 --> 00:38:34,229 他們遵從大主教的指示, 挑選祭品,並主導所有惡魔儀式。 344 00:38:35,688 --> 00:38:37,398 為什麼偏偏是我們恩瑞呢? 345 00:38:37,440 --> 00:38:41,194 牠們幾千年來都利用像恩瑞小姐這樣 受過傷、擁有純潔靈魂的人 346 00:38:41,236 --> 00:38:45,573 當作媒介,召喚惡魔, 想創造牠們的世界。 347 00:38:46,991 --> 00:38:48,493 任何人都有可能成為目標。 348 00:38:50,828 --> 00:38:52,580 我得去見見恩瑞才行。 349 00:38:56,125 --> 00:38:56,584 恩瑞啊。 350 00:38:58,461 --> 00:38:59,712 妳清醒點了嗎? 351 00:39:02,674 --> 00:39:04,050 聽得到我的聲音嗎? 352 00:39:06,219 --> 00:39:07,387 嗯。 353 00:39:07,428 --> 00:39:10,473 姊姊是來幫妳的人。 354 00:39:11,808 --> 00:39:13,309 可以跟我聊一下嗎? 355 00:39:14,811 --> 00:39:15,270 嗯。 356 00:39:16,771 --> 00:39:20,608 現在除了我,還有其他人跟妳說話嗎? 357 00:39:24,070 --> 00:39:24,362 嗯。 358 00:39:26,573 --> 00:39:28,366 那是誰啊? 359 00:39:28,408 --> 00:39:29,284 不知道。 360 00:39:31,035 --> 00:39:32,579 不能說。 361 00:39:33,788 --> 00:39:37,292 姊姊可以跟那個人聊一下嗎? 362 00:39:39,377 --> 00:39:40,044 不行。 363 00:39:41,087 --> 00:39:41,838 為什麼不行呢? 364 00:39:44,215 --> 00:39:45,133 好可怕。 365 00:39:48,428 --> 00:39:53,182 如果我跟牠說話,牠回答了, 牠就會離開妳的身體。 366 00:39:54,309 --> 00:39:56,436 妳也希望牠離開,對吧? 367 00:39:56,477 --> 00:39:56,853 我… 368 00:39:58,688 --> 00:40:00,523 好害怕… 369 00:40:05,820 --> 00:40:06,696 我要開始了。 370 00:40:13,411 --> 00:40:14,579 你,是誰? 371 00:40:17,915 --> 00:40:18,791 回答我。 372 00:40:20,251 --> 00:40:21,044 你是誰? 373 00:40:22,837 --> 00:40:23,588 回答! 374 00:40:42,440 --> 00:40:45,109 別躲在孩子後面,回答我! 375 00:40:45,151 --> 00:40:45,943 你是誰? 376 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 妳為什麼要這樣對我? 377 00:41:00,375 --> 00:41:02,001 我又沒做錯什麼! 378 00:41:40,540 --> 00:41:46,713 ♪[吟誦咒語]♪ 379 00:41:46,754 --> 00:41:52,260 ♪[吟誦咒語]♪ 380 00:42:12,613 --> 00:42:12,947 不行! 381 00:42:22,498 --> 00:42:30,673 ♪[吟誦咒語]♪ 382 00:42:30,715 --> 00:42:36,471 ♪[吟誦咒語]♪ 383 00:42:38,097 --> 00:42:41,350 ♪[吟誦咒語]♪ 384 00:43:06,459 --> 00:43:08,711 呃,恩瑞在,妳們現在在哪裡啊? 385 00:43:08,753 --> 00:43:09,462 在入口那邊。 386 00:43:19,514 --> 00:43:20,681 怎麼辦? 387 00:43:33,611 --> 00:43:35,238 牠好像想出去。 388 00:43:35,279 --> 00:43:39,200 ♪[吟誦咒語]♪ 389 00:43:39,242 --> 00:43:44,539 ♪[吟誦咒語]♪ 390 00:44:02,598 --> 00:44:04,100 退下!退後! 391 00:44:04,141 --> 00:44:04,600 出來! 392 00:44:07,603 --> 00:44:08,020 出來! 393 00:44:11,566 --> 00:44:12,400 快逃! 394 00:44:43,014 --> 00:44:43,556 小庭! 395 00:44:45,016 --> 00:44:45,683 大叔! 396 00:44:53,441 --> 00:44:53,941 恩瑞! 397 00:44:59,280 --> 00:44:59,780 恩瑞! 398 00:45:03,659 --> 00:45:04,577 姊! 399 00:45:17,548 --> 00:45:18,341 恩瑞! 400 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 恩瑞!恩瑞! 401 00:45:24,472 --> 00:45:25,097 恩瑞! 402 00:45:26,223 --> 00:45:27,516 恩瑞,危險! 403 00:45:29,185 --> 00:45:32,229 恩瑞,不行!我過去, 妳再等一下!啊! 404 00:45:34,690 --> 00:45:39,320 姊…我好害怕… 405 00:45:48,496 --> 00:45:48,996 姊! 406 00:46:00,549 --> 00:46:01,300 恩瑞! 407 00:46:03,010 --> 00:46:03,594 姊! 408 00:46:08,099 --> 00:46:08,808 恩瑞! 409 00:46:10,434 --> 00:46:11,268 恩瑞! 410 00:46:21,696 --> 00:46:21,988 小庭! 411 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 小庭! 412 00:46:32,248 --> 00:46:33,249 大叔! 413 00:46:33,290 --> 00:46:35,084 小庭!妳沒事吧? 414 00:46:37,044 --> 00:46:38,421 老闆,您沒受傷吧? 415 00:46:38,462 --> 00:46:38,713 嗯。 416 00:46:39,922 --> 00:46:44,552 恩瑞體內的魔鬼盤踞得太深了, 我不知道牠是誰。 417 00:46:45,970 --> 00:46:49,223 看來得在一切開始的家裡做個了結。 418 00:46:49,265 --> 00:46:52,685 繼續待在醫院,恩瑞和 其他人也都會有危險。 419 00:46:54,311 --> 00:46:55,813 好,就這麼辦。 420 00:46:57,023 --> 00:46:58,399 快走!沒時間了! 421 00:47:23,966 --> 00:47:24,383 恩瑞啊。 422 00:47:27,219 --> 00:47:29,680 我們再撐一下就好,嗯? 423 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 哎唷喂。 424 00:47:57,750 --> 00:48:00,377 啊,這些傢伙不知道會從哪裡冒出來, 真是的… 425 00:48:27,446 --> 00:48:28,739 再怎麼掙扎也沒用啦。 426 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 救命啊! 427 00:49:22,501 --> 00:49:26,839 大叔一定會救妳的! 428 00:49:33,596 --> 00:49:35,556 驅魔儀式有六個階段。 429 00:49:37,016 --> 00:49:39,935 每個階段的目標, 都是讓魔鬼說出牠的名字, 430 00:49:39,977 --> 00:49:43,439 然後把牠從恩瑞體內驅逐出去。 431 00:49:44,732 --> 00:49:47,776 每個階段都必須聽我的指示。 432 00:49:48,944 --> 00:49:51,363 驅魔一旦開始,就絕對不能停。 433 00:49:52,406 --> 00:49:59,246 如果中斷了,恩瑞小姐的命, 還有我們所有人的命都會有危險。 434 00:50:04,668 --> 00:50:09,465 第一個階段:存在。 讓邪惡的存在顯現出來。 435 00:50:09,506 --> 00:50:10,174 姊… 436 00:50:11,717 --> 00:50:14,303 我好害怕… 437 00:50:14,345 --> 00:50:16,305 把這些人都趕走… 438 00:50:17,348 --> 00:50:18,891 我好怕,姊… 439 00:50:20,601 --> 00:50:22,311 恩瑞啊,沒事的。 440 00:50:22,353 --> 00:50:23,604 庭恩小姐,別回答。 441 00:50:29,318 --> 00:50:31,445 金組長,準備好了嗎? 442 00:50:31,487 --> 00:50:31,779 是。 443 00:50:35,449 --> 00:50:36,283 庭恩小姐。 444 00:50:37,451 --> 00:50:38,494 庭恩小姐? 445 00:50:40,162 --> 00:50:42,373 不是啊,我叫妳妳總該回答吧。 446 00:50:42,414 --> 00:50:42,790 蛤? 447 00:50:43,791 --> 00:50:45,376 啟動裝備。 448 00:50:45,417 --> 00:50:45,793 是。 449 00:50:49,129 --> 00:50:50,381 生命跡象在正常範圍。 450 00:50:52,299 --> 00:50:52,967 開始吧。 451 00:50:55,427 --> 00:51:00,099 現在開始,回答我問的問題。 不然妳會很痛苦的。 452 00:51:03,269 --> 00:51:06,230 別碰我身體!別碰!別碰! 453 00:51:07,398 --> 00:51:08,857 說出妳的名字! 454 00:51:08,899 --> 00:51:09,733 說! 455 00:51:16,699 --> 00:51:17,950 怎麼回事? 456 00:51:17,992 --> 00:51:19,326 現在進入偽裝階段了。 457 00:51:20,869 --> 00:51:22,454 從現在起,惡魔會欺騙我們。 458 00:51:34,008 --> 00:51:34,508 姊… 459 00:51:46,603 --> 00:51:47,855 姊… 460 00:51:47,896 --> 00:51:52,776 我好害怕… 幫我把這個解開… 461 00:52:03,162 --> 00:52:08,334 ♪[吟誦咒語]♪ 462 00:52:08,375 --> 00:52:15,215 ♪[吟誦咒語]♪ 463 00:52:16,467 --> 00:52:21,013 ♪[吟誦咒語]♪ 464 00:52:21,055 --> 00:52:28,020 ♪[吟誦咒語]♪ 465 00:52:30,773 --> 00:52:31,106 姊… 466 00:52:35,361 --> 00:52:37,237 想知道我的名字嗎? 467 00:52:37,279 --> 00:52:37,988 告訴妳? 468 00:52:42,701 --> 00:52:43,952 惡魔沒有偽裝耶? 469 00:52:48,957 --> 00:52:53,962 ♪[吟誦咒語]♪ 470 00:52:54,004 --> 00:52:59,009 ♪[吟誦咒語]♪ 471 00:52:59,051 --> 00:53:04,098 ♪[吟誦咒語]♪ 472 00:53:05,808 --> 00:53:12,981 ♪[吟誦咒語]♪ 473 00:53:15,943 --> 00:53:22,616 ♪[吟誦咒語]♪ 474 00:53:24,493 --> 00:53:30,999 ♪[吟誦咒語]♪ 475 00:53:32,042 --> 00:53:37,840 ♪[吟誦咒語]♪ 476 00:53:40,008 --> 00:53:45,597 ♪[吟誦咒語]♪ 477 00:53:53,480 --> 00:53:54,982 為什麼光線被擋住了? 478 00:53:57,317 --> 00:53:59,111 怪怪的。 479 00:53:59,153 --> 00:54:03,866 我去看看,你們好好守著這裡。 480 00:54:05,242 --> 00:54:05,576 好。 481 00:54:33,520 --> 00:54:34,021 可惡! 482 00:54:44,364 --> 00:54:48,035 ♪[吟誦咒語]♪ 483 00:54:48,076 --> 00:54:51,747 ♪[吟誦咒語]♪ 484 00:54:51,788 --> 00:54:55,501 ♪[吟誦咒語]♪ 485 00:55:05,969 --> 00:55:10,682 ♪[吟誦咒語]♪ 486 00:55:20,275 --> 00:55:28,575 ♪[吟誦咒語]♪ 487 00:55:50,013 --> 00:55:50,597 啊! 488 00:55:59,815 --> 00:56:08,782 你怕我怕到連進來都不敢吧? 進來啊!你進來看看啊! 489 00:56:25,382 --> 00:56:26,008 啊! 490 00:56:31,179 --> 00:56:34,891 像你們這種不入流的祭司, 絕對贏不了我們的! 491 00:57:11,219 --> 00:57:14,014 ♪[吟誦咒語]♪ 492 00:57:14,056 --> 00:57:16,892 ♪[吟誦咒語]♪ 493 00:57:16,933 --> 00:57:19,811 ♪[吟誦咒語]♪ 494 00:57:21,188 --> 00:57:28,987 ♪[吟誦咒語]♪ 495 00:57:47,214 --> 00:57:47,798 啊! 496 00:57:57,808 --> 00:57:58,517 啊,喂,放開啦! 497 00:58:00,894 --> 00:58:02,688 呃,老闆,您沒事吧? 498 00:58:05,482 --> 00:58:07,359 啊… 499 00:58:07,401 --> 00:58:08,694 啊,沒事、沒事。 500 00:58:11,405 --> 00:58:13,073 老闆,我上次就跟您說過了吧? 501 00:58:13,115 --> 00:58:16,576 牠們灑的這個粉末啊, 這個要小心啊。 502 00:58:16,618 --> 00:58:19,871 這個會全身麻痺, 嚴重的話真的會死掉耶。 503 00:58:19,913 --> 00:58:22,374 啊,知道了啦。快點、快點弄。 504 00:58:22,416 --> 00:58:22,916 是。 505 00:58:29,005 --> 00:58:31,675 現在是第三階段,堅持階段。 506 00:58:31,717 --> 00:58:34,219 庭恩小姐也趁這時候休息一下比較好。 507 00:58:42,102 --> 00:58:42,811 庭恩小姐。 508 00:58:47,107 --> 00:58:48,316 庭恩小姐,妳還好嗎? 509 00:58:57,784 --> 00:59:06,501 ♪[吟誦咒語]♪ 510 00:59:12,007 --> 00:59:14,009 庭恩小姐!庭恩小姐,清醒點! 庭恩小姐! 511 00:59:16,511 --> 00:59:18,472 沒事了,現在沒事了。 512 00:59:18,513 --> 00:59:20,891 庭恩小姐剛才暫時被惡靈附身了。 513 00:59:22,309 --> 00:59:25,187 驅魔的時候,惡靈有時也會 連帶攻擊家屬。 514 00:59:27,898 --> 00:59:29,816 家裡好像還有別的東西。 515 00:59:31,193 --> 00:59:31,902 啊! 516 01:00:14,152 --> 01:00:18,949 [古老語言] 517 01:00:18,990 --> 01:00:19,282 喂。 518 01:00:19,324 --> 01:00:20,283 是。 519 01:00:20,325 --> 01:00:21,451 別唸。 520 01:00:21,493 --> 01:00:21,827 是。 521 01:00:23,620 --> 01:00:24,204 什麼意思? 522 01:00:25,497 --> 01:00:26,206 看不太懂。 523 01:00:27,415 --> 01:00:29,125 是伊博語,一種古老的語言。 524 01:00:30,418 --> 01:00:34,172 就是因為這個, 才會一直發生意想不到的狀況。 525 01:00:34,214 --> 01:00:36,216 整棟房子都被下了詛咒。 526 01:00:38,927 --> 01:00:40,095 那該怎麼辦才好? 527 01:00:41,096 --> 01:00:42,889 要把這些印記全部都除掉。 528 01:00:44,808 --> 01:00:54,401 [古老語言] 529 01:01:20,302 --> 01:01:22,721 我剛才發生什麼事了? 530 01:01:24,890 --> 01:01:28,184 好像有什麼東西從我身體裡出去了。 531 01:01:28,226 --> 01:01:29,603 恩瑞小姐,妳沒事吧? 532 01:01:30,729 --> 01:01:32,480 妳清醒一點了嗎? 533 01:01:32,522 --> 01:01:32,898 等一下。 534 01:01:35,609 --> 01:01:36,026 姊。 535 01:01:41,323 --> 01:01:42,908 幫我把這個解開。 536 01:01:44,492 --> 01:01:47,370 恩瑞,是妳嗎?認得姊姊嗎? 537 01:01:47,412 --> 01:01:47,913 等一下。 538 01:02:08,600 --> 01:02:11,603 反正這賤女人橫豎都是死。 539 01:02:14,814 --> 01:02:15,690 還記得嗎? 540 01:02:17,400 --> 01:02:20,612 是你害死那些可憐的孩子的。 541 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 聲音階段開始了。 542 01:02:30,497 --> 01:02:34,417 大叔…救救我,大叔… 543 01:02:35,710 --> 01:02:38,129 救救我,大叔… 544 01:02:46,513 --> 01:02:48,556 約瑟殺的? 545 01:02:48,598 --> 01:02:51,267 不,是你殺的。 546 01:02:51,309 --> 01:02:54,521 因為你沒吃到約瑟,孩子們才都死了。 547 01:02:55,730 --> 01:02:59,150 來,現在跟我一起去見祂吧。 548 01:02:59,192 --> 01:03:01,569 這樣你就能得到永生。 549 01:03:01,611 --> 01:03:04,864 不然你也會殺了這個孩子的。 550 01:03:04,906 --> 01:03:07,450 就像你殺了你母親安潔拉修女一樣。 551 01:03:07,492 --> 01:03:20,505 -殺掉!殺掉!殺掉!殺掉! -殺掉! -不行!不能那樣!不能那樣! -殺掉! 552 01:03:24,801 --> 01:03:25,427 殺掉! 553 01:03:39,024 --> 01:03:40,025 老師。 554 01:03:41,317 --> 01:03:42,402 我沒事。 555 01:03:44,612 --> 01:03:46,031 不要被迷惑了。 556 01:04:26,279 --> 01:04:31,451 [古老語言] 557 01:04:31,493 --> 01:04:40,502 [古老語言] 558 01:04:46,883 --> 01:04:49,886 [古老語言] 559 01:04:51,596 --> 01:04:53,681 [古老語言] 560 01:04:55,308 --> 01:04:56,392 [古老語言] 561 01:04:58,269 --> 01:05:06,402 [古老語言] 562 01:05:34,180 --> 01:05:34,889 在這裡。 563 01:05:37,600 --> 01:05:39,144 這是什麼? 564 01:05:39,185 --> 01:05:39,894 蓋子啊。 565 01:05:41,104 --> 01:05:42,939 妳拿蓋子幹嘛? 566 01:05:42,981 --> 01:05:44,107 不是你叫我拿蓋子的嗎? 567 01:05:45,984 --> 01:05:49,070 叫妳拿厚衣服啦!啊,真是的! 厚衣服! 568 01:06:06,004 --> 01:06:07,589 [古老語言] 569 01:06:09,299 --> 01:06:11,885 [古老語言] 570 01:06:13,803 --> 01:06:15,972 [古老語言] 571 01:06:17,390 --> 01:06:19,309 [古老語言] 572 01:06:20,977 --> 01:06:22,687 [古老語言] 573 01:06:23,980 --> 01:06:27,358 [古老語言] 574 01:06:27,400 --> 01:06:28,776 [古老語言] 575 01:06:30,069 --> 01:06:32,280 [古老語言] 576 01:06:34,199 --> 01:06:35,283 [古老語言] 577 01:06:36,701 --> 01:06:38,786 [古老語言] 578 01:06:41,789 --> 01:06:43,875 [古老語言] 579 01:07:00,099 --> 01:07:01,184 說出妳的名字! 580 01:07:02,185 --> 01:07:04,437 這樣我就能解除妳的痛苦。 581 01:07:04,479 --> 01:07:06,231 快說出妳的名字! 582 01:07:06,272 --> 01:07:06,773 說! 583 01:07:09,609 --> 01:07:14,072 快說妳的名字!名字! 584 01:07:15,073 --> 01:07:16,574 快說出妳的名字! 585 01:07:17,700 --> 01:07:18,868 我的名字是什麼? 586 01:07:20,870 --> 01:07:23,248 姊,救我… 587 01:07:23,289 --> 01:07:24,374 住手!住手! 588 01:07:28,294 --> 01:07:28,962 小姐! 589 01:07:29,003 --> 01:07:30,964 -不行! -啊,真是的!不是啦! 590 01:07:31,005 --> 01:07:32,465 [古老語言] 591 01:07:32,507 --> 01:07:38,263 [古老語言] 592 01:07:38,304 --> 01:07:41,307 -住手!住手! -[古老語言] 593 01:07:43,184 --> 01:07:48,106 [古老語言] 594 01:08:27,979 --> 01:08:30,898 現在這賤女人是我的了。 595 01:08:36,487 --> 01:08:37,488 妳在說什麼啊? 596 01:08:39,282 --> 01:08:40,408 請讓開! 597 01:08:54,505 --> 01:08:56,549 衝突階段。 598 01:08:56,591 --> 01:08:57,800 快點找到恩瑞。 599 01:09:05,975 --> 01:09:06,684 雪倫。 600 01:09:21,491 --> 01:09:25,286 [古老語言] 601 01:09:26,496 --> 01:09:28,706 [古老語言] 602 01:09:30,291 --> 01:09:32,585 [古老語言] 603 01:10:07,286 --> 01:10:08,830 那個,退路被堵住了。 604 01:10:08,871 --> 01:10:09,872 喂,讓開一下。 605 01:10:11,499 --> 01:10:13,584 啊,真是的。房子被搞得好慘。 606 01:10:21,801 --> 01:10:23,052 老闆! 607 01:10:23,094 --> 01:10:23,594 怎樣、怎樣? 608 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 這是自動門。 609 01:10:31,602 --> 01:10:32,395 真是的,呿! 610 01:10:36,607 --> 01:10:37,275 姊。 611 01:10:50,288 --> 01:10:52,707 恩瑞啊。妳在那裡嗎? 612 01:11:14,270 --> 01:11:15,104 恩瑞!姊! 613 01:11:38,002 --> 01:11:40,004 [古老語言] 614 01:11:53,184 --> 01:12:00,983 不過該清的都清了, 但太大的東西就先放倉庫了。 615 01:12:03,778 --> 01:12:04,487 倉庫? 616 01:12:33,307 --> 01:12:34,183 那是什麼? 617 01:12:35,476 --> 01:12:37,478 恩瑞漸漸變成魔鬼了。 618 01:12:42,275 --> 01:12:46,404 希羅尼穆斯。阿撒瀉勒。 619 01:13:00,293 --> 01:13:01,043 恩瑞! 620 01:13:01,085 --> 01:13:02,795 回來!不行、不行! 621 01:13:06,007 --> 01:13:07,091 札沙勒!阿撒瀉勒! 622 01:13:08,384 --> 01:13:12,430 希羅尼穆斯。阿撒瀉勒。 623 01:13:12,471 --> 01:13:22,273 -阿撒瀉勒!札沙勒!阿撒瀉勒! -希羅尼穆斯!阿撒瀉勒! -麥歐特!阿撒瀉勒! 624 01:13:27,403 --> 01:13:34,452 [古老語言] 625 01:13:34,493 --> 01:13:35,995 原來都躲在這裡啊。 626 01:13:48,883 --> 01:13:55,890 受傷的人啊。惡魔賜予你的能力, 為何要用在這些渺小的人類身上? 627 01:13:58,309 --> 01:13:59,268 是韓國人嗎? 628 01:14:01,395 --> 01:14:06,400 如果你們妨礙我們,就只有死路一條。 629 01:14:08,486 --> 01:14:16,285 [古老語言] 630 01:14:17,286 --> 01:14:18,704 [古老語言] 631 01:14:22,583 --> 01:14:24,877 [古老語言] 632 01:15:19,098 --> 01:15:21,684 [古老語言] 633 01:15:32,278 --> 01:15:34,989 -這蓋子是你的! -[古老語言] 634 01:15:38,284 --> 01:15:39,702 可惡的傢伙! 635 01:15:49,086 --> 01:15:52,047 -不行!你這傢伙! -[古老語言] 636 01:15:52,089 --> 01:15:57,887 -[古老語言] -魔鬼! 637 01:16:27,875 --> 01:16:29,752 現在我知道了。 638 01:16:29,794 --> 01:16:33,881 妳是誰。現在進行最後的驅逐。 這階段結束就能救恩瑞小姐了。 639 01:16:35,382 --> 01:16:41,597 以孩童為祭品,吞噬他們的 骯髒醜陋的死亡之王。 640 01:16:44,600 --> 01:16:45,601 摩洛! 641 01:16:52,399 --> 01:16:53,692 你的時間結束了。 642 01:19:24,802 --> 01:19:34,395 [古老語言] 643 01:21:04,902 --> 01:21:15,704 -[古老語言] -魔鬼! 644 01:21:18,874 --> 01:21:25,089 [古老語言] 645 01:21:26,381 --> 01:21:28,884 -阿門! -[古老語言] 646 01:22:40,706 --> 01:22:47,004 [古老語言] 647 01:22:48,297 --> 01:22:55,470 [古老語言] 648 01:22:58,098 --> 01:23:08,400 [古老語言] 649 01:23:25,792 --> 01:23:29,588 [古老語言] 650 01:25:44,306 --> 01:25:47,351 好,現在要拍囉。 看這邊。來,笑開一點。 651 01:25:47,392 --> 01:25:50,062 來,一、二、三! 652 01:25:50,103 --> 01:25:51,897 ♪鏘鏘鏘鏘!♪ 653 01:25:53,190 --> 01:25:55,442 孩子們,好了,可以了。 654 01:25:55,484 --> 01:25:58,904 下次,有空的話下次一定要來喔。 655 01:26:01,281 --> 01:26:02,157 走吧。 656 01:26:02,199 --> 01:26:03,241 好。 657 01:26:03,283 --> 01:26:03,575 是。 44445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.