Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,532 --> 00:01:04,488
2
00:01:04,789 --> 00:01:10,745
3
00:01:11,046 --> 00:01:13,217
Am dat gres, �ntr-adev�r.
4
00:01:14,299 --> 00:01:17,228
Fiindc� atunci c�nd eram un pusti,
nu am dat nicio atentie scolii.
5
00:01:18,553 --> 00:01:19,727
Dispretuiam toate alea.
6
00:01:21,347 --> 00:01:24,111
Acum sunt un b�tr�n ignorant, si nu stiu
�ndeajuns s� citesc sau alte fleacuri.
7
00:01:25,726 --> 00:01:27,481
Istoria �mi place cel mai mult.
8
00:01:28,395 --> 00:01:31,858
Toti acei regi si regine
cu r�zboaiele si armatele lor.
9
00:01:32,524 --> 00:01:33,911
�mi plac toate chestiile astea.
10
00:01:35,234 --> 00:01:37,405
Fiind din punct de vedere tehnic
cunoscut ca un personaj negativ,
11
00:01:37,486 --> 00:01:39,574
m� pot asocia cu regalitatea lor.
12
00:01:40,906 --> 00:01:43,670
Fiindc� ei porneau r�zboaie
13
00:01:43,742 --> 00:01:45,877
pentru a agresa, jefui si ucide.
14
00:01:45,952 --> 00:01:47,375
La fel cum am f�cut si eu.
15
00:01:48,246 --> 00:01:50,749
Singura diferent�,
ei au facut-o la scar� mare.
16
00:01:51,749 --> 00:01:54,383
Pe acei bastarzi purt�tori de coroan�
toat� lumea i-a v�zut venind.
17
00:01:55,169 --> 00:01:57,672
Toti au fost confuzi,
crez�nd c� ei sunt legitimi.
18
00:01:57,755 --> 00:01:59,012
G�ndeau c� ei sunt eroi
19
00:01:59,089 --> 00:02:01,224
si s-au scris c�rti de valoare
despre tot.
20
00:02:04,177 --> 00:02:07,226
Si asta nu e pentru a �ncerca
s� glorific jocurile criminale.
21
00:02:08,389 --> 00:02:09,860
Nebuni.
22
00:02:09,932 --> 00:02:12,696
�ncearc� s� glorifice ceva
ce ei pot vedea �n capul lor,
23
00:02:12,768 --> 00:02:14,690
b�g�ndu-m� �n toalet�
la v�rsta mea.
24
00:02:23,444 --> 00:02:25,580
De ce te-au numit
Jimmy "Gentlemanul"?
25
00:02:25,655 --> 00:02:26,948
Nu e un compliment.
26
00:02:28,282 --> 00:02:29,836
Ei bine, Jimmy Gentlemanul.
27
00:02:30,618 --> 00:02:34,046
Ai avut o scul� mare
�ntr-un fund mic prea mult timp.
28
00:02:35,038 --> 00:02:36,924
Dar asta nu va mai dura.
29
00:02:37,457 --> 00:02:39,676
E o scul� mare �n oras.
30
00:02:39,751 --> 00:02:41,304
O scul� apreciat�.
31
00:02:41,961 --> 00:02:43,515
Si scula asta apreciat� sunt eu.
32
00:02:55,265 --> 00:02:56,985
Vreau banii, Jimmy.
33
00:02:57,433 --> 00:02:59,569
�ti dau o s�pt�m�n� s� mi-i dai.
34
00:02:59,852 --> 00:03:04,407
Jermaine se va tine scai de tine
s� se asigure c-o s-o faci.
35
00:03:04,481 --> 00:03:06,652
Nu m� dezam�gi, da?
36
00:03:09,277 --> 00:03:10,404
Nu o voi face, Leroy.
37
00:03:10,528 --> 00:03:11,656
Bun b�iat.
38
00:04:19,549 --> 00:04:23,310
Dac� o s� ies afar�,
stii ce fac prima dat�?
39
00:04:24,887 --> 00:04:26,358
Te �mbeti.
40
00:04:26,472 --> 00:04:27,978
Pot face asta aici, nu?
41
00:04:28,891 --> 00:04:29,934
Nu.
42
00:04:30,434 --> 00:04:32,355
Merg si beau o dr�gut�
ceasc� de ceai.
43
00:04:33,979 --> 00:04:35,651
Si asta o poti face aici.
44
00:04:36,106 --> 00:04:39,238
Nu pot. Pot lua o posirc� de ceai.
Nu e acelasi lucru.
45
00:04:40,651 --> 00:04:42,537
Eu vorbesc despre
o ceasca bun� de ceai.
46
00:04:43,279 --> 00:04:48,000
Cu farfurie, servit din ceainic,
cu un hamburgher l�ng�.
47
00:04:48,075 --> 00:04:49,581
Un ceai digestiv pentru bog�tani?
48
00:04:51,369 --> 00:04:53,042
Sincer,
49
00:04:54,247 --> 00:04:56,797
pot s�-l dau naibii,
at�ta timp c�t suntem aici.
50
00:04:58,584 --> 00:05:00,506
Nu e ceva at�t de...
51
00:05:02,338 --> 00:05:05,137
Deci la naiba cu civilizatia.
Nu esti de acord?
52
00:05:06,967 --> 00:05:08,687
As putea bea foarte sofisticat.
53
00:05:09,094 --> 00:05:12,059
Cu degetul mic desprins de celelalte.
54
00:05:19,103 --> 00:05:20,775
Asta e minunat.
55
00:05:23,398 --> 00:05:24,905
S� iau o ceasc� pentru tine,
cum ar fi?
56
00:05:27,485 --> 00:05:28,778
Da, o s� faci asta.
57
00:05:29,570 --> 00:05:31,124
Aminteste-ti ceva, vrei?
58
00:05:32,114 --> 00:05:33,870
Ce anume, Joyce?
59
00:05:33,949 --> 00:05:38,789
Aminteste-ti c� sunt 3 motive bune
s� faci ceva �n lumea asta.
60
00:05:40,205 --> 00:05:41,628
Femeile.
61
00:05:42,165 --> 00:05:43,209
Banii.
62
00:05:48,296 --> 00:05:51,261
Sunt doar dou�.
Care e al 3 lea?
63
00:05:51,924 --> 00:05:53,596
�sta vine de la tine.
64
00:05:54,301 --> 00:05:55,642
S� nu fii aici.
65
00:05:57,721 --> 00:06:00,306
Problema este c� eu nu sunt
mai mult dec�t un g�nditor.
66
00:06:01,766 --> 00:06:03,522
Cred c� asta �mi ia prea mult timp.
67
00:06:05,102 --> 00:06:06,775
Mai mult, mai bine.
68
00:06:08,564 --> 00:06:10,533
Mai mult, mai bine, Johnny.
69
00:06:33,378 --> 00:06:34,719
6 ani,
70
00:06:36,256 --> 00:06:37,596
4 luni,
71
00:06:38,466 --> 00:06:39,557
dou� s�pt�m�ni,
72
00:06:40,718 --> 00:06:41,892
3 zile,
73
00:06:43,262 --> 00:06:44,733
18 ore,
74
00:06:46,640 --> 00:06:48,063
36 de minute.
75
00:06:49,726 --> 00:06:50,818
Dau sau iau.
76
00:06:52,729 --> 00:06:54,152
Tot ce am sunt hainele
de pe mine
77
00:06:54,230 --> 00:06:55,867
si o condamnare pe viat�
�n capul meu.
78
00:06:56,399 --> 00:06:58,285
Ce �mi trebuie probabil
cel mai mult
79
00:06:59,360 --> 00:07:00,831
este un prieten.
80
00:07:04,740 --> 00:07:06,211
Da, ei bine...
81
00:07:06,700 --> 00:07:08,502
M� g�ndeam c� ai nevoie
de o plimbare.
82
00:07:12,163 --> 00:07:14,417
Dac� vrei adev�rul, chiar am sperat
s� merg la o plimbare.
83
00:07:16,000 --> 00:07:19,594
Scuze, nu am vrut s� sune
ca o ofert�.
84
00:07:24,466 --> 00:07:27,929
�ti faci timp,
atunci c�nd poti pleca direct.
85
00:07:29,387 --> 00:07:31,392
Oricum, asa �ncearc� ei
s� te p�c�leasc�.
86
00:07:32,681 --> 00:07:34,188
Adev�rul e diferit.
87
00:07:36,768 --> 00:07:38,109
�ti faci timp.
88
00:07:38,770 --> 00:07:41,320
Atunci c�nd crezi c� asta
sun� bine.
89
00:07:41,398 --> 00:07:44,411
Aici nu sunt nici gratii,
nici �ncuietori.
90
00:07:45,401 --> 00:07:47,204
Dar nu esti liber.
91
00:07:48,404 --> 00:07:51,536
E ca naiba.
Toat� masina asta e ca naiba.
92
00:07:52,408 --> 00:07:55,207
Dac� vrei adev�rul, m� �ndoiesc c�
vom ajunge la timp acolo unde mergem.
93
00:07:56,453 --> 00:07:57,924
Unde-i asta?
94
00:08:01,416 --> 00:08:04,263
Sun� de parc� �mi fac timp
pentru un politist.
95
00:08:05,669 --> 00:08:09,513
Nu vrei s� m� verifici �mpreun�
cu ofiterul meu, detective?
96
00:08:10,507 --> 00:08:12,512
Esti distras.
97
00:08:14,302 --> 00:08:16,556
�ti place litoralul?
98
00:08:16,638 --> 00:08:20,350
Bine�nteles c�-ti place,
la toti le place.
99
00:08:20,433 --> 00:08:22,603
E bine s� fii al�turi, nu?
100
00:08:26,146 --> 00:08:27,949
Sunt multumit c� esti fericit,
101
00:08:28,023 --> 00:08:29,779
fiindc� acolo vom merge.
102
00:08:57,383 --> 00:09:00,230
Soutend. Ce mai zi.
103
00:09:01,011 --> 00:09:03,479
Relaxeaz�-te.
tine-ti picioarele ude.
104
00:09:03,805 --> 00:09:06,225
Bucur�-te de soare.
Adu copiii.
105
00:09:06,433 --> 00:09:07,690
O s� le plac�.
106
00:09:08,434 --> 00:09:11,483
Chestia e c� nu suntem aici
pentru o vacant�.
107
00:09:12,938 --> 00:09:15,323
Unii dintre noi sunt aici
pentru bani.
108
00:09:25,074 --> 00:09:26,285
Drag�.
109
00:09:30,579 --> 00:09:31,967
'Neata, frumoaso.
110
00:09:33,332 --> 00:09:35,716
Cred c� ti-ar place
un mic dejun �n pat.
111
00:09:38,295 --> 00:09:43,218
Eddie, esti o dulceat�.
112
00:09:44,175 --> 00:09:45,812
M� cunosti.
113
00:09:47,136 --> 00:09:50,350
Poftim, micul dejun al
campionilor e chiar aici.
114
00:10:02,858 --> 00:10:04,365
Ce faci?
115
00:10:05,945 --> 00:10:07,332
Bine, cred.
116
00:10:10,032 --> 00:10:11,159
Crezi?
117
00:10:12,701 --> 00:10:14,622
Da, nu, fac bine.
118
00:10:16,245 --> 00:10:17,289
Bun.
119
00:10:56,782 --> 00:10:58,538
Faci foarte bine, drag�.
120
00:10:59,785 --> 00:11:01,375
T�ticu' e foarte m�ndru.
121
00:11:02,954 --> 00:11:04,247
Vino aici.
122
00:11:16,592 --> 00:11:17,683
Esti �n regul�?
123
00:11:18,093 --> 00:11:20,561
Da, doar putin indispus�.
124
00:11:21,137 --> 00:11:23,107
Voi avea multe nopti bune cu tine.
125
00:11:24,432 --> 00:11:25,559
Dar nu-ti f� griji.
126
00:11:25,641 --> 00:11:27,611
Te voi s�ruta mai bine
mai t�rziu.
127
00:11:30,354 --> 00:11:31,611
Vrei un hotdog?
128
00:11:32,231 --> 00:11:33,405
Nu stiu.
129
00:11:33,482 --> 00:11:35,035
Bine�nteles c� vrei.
130
00:11:35,108 --> 00:11:36,828
Haide, comand�.
131
00:11:37,527 --> 00:11:39,746
Si un pahar de lapte, scumpa mea.
132
00:11:39,988 --> 00:11:41,031
Multumesc, t�ticu'.
133
00:11:41,114 --> 00:11:42,157
Ies cu praful t�u.
134
00:11:42,949 --> 00:11:44,420
M� duc s� fumez o tigar�.
135
00:11:45,367 --> 00:11:46,957
Vin repede.
136
00:11:57,295 --> 00:11:58,885
Chestia cu curvele,
137
00:11:58,963 --> 00:12:01,513
si despre curve, vreau s� spun
c� sunt luate de proxeneti.
138
00:12:01,590 --> 00:12:03,512
Stiu c�t trebuie s� stiu.
139
00:12:03,592 --> 00:12:06,475
Nu stiu nimic despre fete
care lucreaz� pentru ele �nsele.
140
00:12:07,054 --> 00:12:08,726
Multi nu stiu nimic,
141
00:12:08,805 --> 00:12:10,727
ei cred c� sunt curve independente.
142
00:12:10,807 --> 00:12:11,934
Dar nu e asa.
143
00:12:12,809 --> 00:12:14,150
Asta vine mai t�rziu.
144
00:12:14,977 --> 00:12:19,237
Chestia e c� unii oameni nu pot
lua o decizie pentru ei �nsisi.
145
00:12:19,315 --> 00:12:20,786
Nu vor.
146
00:12:20,858 --> 00:12:23,657
S� ia o decizie
�i sperie �n viata lor de rahat.
147
00:12:24,069 --> 00:12:28,079
Lucruri simple. Ce-o s� poarte,
unde s� locuiasc�, ce-o s� m�n�nce.
148
00:12:28,156 --> 00:12:31,288
Nu vor s�-si ia
nicio responsabilitate nenorocit�.
149
00:12:31,367 --> 00:12:34,131
Ar da orice ca altcineva
s� si-o asume.
150
00:12:34,787 --> 00:12:38,797
De ce devin fetele c�lug�rite?
Exact aceeasi situatie.
151
00:12:38,957 --> 00:12:42,220
Exceptie fac cele care nu sunt f�cute
pentru c�lug�rie.
152
00:12:42,544 --> 00:12:44,964
Fetele astea au nevoie
de cineva ca mine.
153
00:12:45,213 --> 00:12:46,387
Un peste.
154
00:12:46,464 --> 00:12:50,141
Pentru c� un peste va avea grij�
s� ia toate deciziile, �ntotdeauna.
155
00:12:50,218 --> 00:12:52,353
P�n� la sf�rsit.
156
00:12:52,428 --> 00:12:54,647
La fel face biserica,
dac� permiti.
157
00:12:55,472 --> 00:12:59,778
Ca si la c�lug�rite, un peste
ia acelasi pret.
158
00:13:01,186 --> 00:13:03,404
�ti vom lua sufletul, drag�.
159
00:13:03,730 --> 00:13:06,114
�ti vom lua sufletul.
160
00:13:16,074 --> 00:13:19,621
B & H, putem parca aici sau ce?
161
00:13:20,036 --> 00:13:21,792
Bucat� de rahat pe roti
cum sun�?
162
00:13:21,871 --> 00:13:23,876
Eu nu as parca-o,
as arunca-o, amice.
163
00:13:23,998 --> 00:13:25,967
F�-ti un serviciu, da?
164
00:13:52,899 --> 00:13:54,904
Ur�sc perioada asta a anului.
165
00:13:55,943 --> 00:13:58,447
Ale dracului zile.
Stii ce vreau s� spun?
166
00:13:58,654 --> 00:14:00,576
Bine�nteles c� nu.
Cum ai putea?
167
00:14:01,282 --> 00:14:03,084
Nu ai fost niciodat� cineva.
168
00:14:03,450 --> 00:14:04,661
Nu ca mine.
169
00:14:05,827 --> 00:14:08,757
Descurc�retul Eddie
se plimb�, iar eu �l urmez.
170
00:14:09,247 --> 00:14:12,675
O iubit� ascult�toare,
iubitoare de fericire.
171
00:14:13,501 --> 00:14:15,304
�nc�ntat� de fiecare cuv�nt al s�u,
172
00:14:15,378 --> 00:14:18,426
onorat� c� m-a ales
s� fiu cu el.
173
00:14:20,132 --> 00:14:22,433
Sefule, masina e gata c�nd doriti.
174
00:14:22,926 --> 00:14:25,773
Haide atunci,
s� facem treaba.
175
00:14:26,638 --> 00:14:28,690
O zi bun� pentru a face bani.
176
00:14:28,765 --> 00:14:31,350
Dau din cap si z�mbesc
�n toate momentele potrivite.
177
00:14:31,559 --> 00:14:32,733
�i hr�nesc ego-ul s�u.
178
00:14:33,686 --> 00:14:35,525
Dup� aceea �l hr�nesc si mai mult.
179
00:14:35,604 --> 00:14:39,910
Si iar si iar, sper�nd
s�-i r�m�n�-n g�t.
180
00:14:55,330 --> 00:14:58,011
�sta e. Descurc�retul Eddie.
181
00:14:58,750 --> 00:15:00,387
El conduce orasul �sta.
182
00:15:00,668 --> 00:15:03,172
Deci c�nd esti aici,
o s� joci la aparate,
183
00:15:03,338 --> 00:15:06,185
ridici o curv�,
cumperi ceva pilule,
184
00:15:06,882 --> 00:15:08,768
atunci c�nd �l ajuti,
te face bogat.
185
00:15:08,842 --> 00:15:10,847
Primeste 10% din tot ceea ce
ce se �nt�mpl� aici.
186
00:15:11,386 --> 00:15:12,727
Toat� lumea pl�teste?
187
00:15:12,804 --> 00:15:14,560
Da. Toti pl�tesc.
188
00:15:14,723 --> 00:15:17,356
Ultimul care nu a f�cut asta
a �notat pe dig.
189
00:15:18,393 --> 00:15:20,030
Dar nu a ajuns prea departe.
190
00:15:20,478 --> 00:15:21,866
Eddie l-a legat
191
00:15:21,938 --> 00:15:24,073
de brate cu niste roti vechi
de automobile.
192
00:15:25,107 --> 00:15:27,326
�sta e un zvon, oricum.
193
00:15:31,780 --> 00:15:34,200
Te g�ndesti la ce m� g�ndesc si eu?
194
00:15:36,492 --> 00:15:37,666
Probabil nu.
195
00:15:58,471 --> 00:16:00,772
La ce naiba te uiti, b�tr�ne?
196
00:16:03,183 --> 00:16:04,227
La tine.
197
00:16:05,727 --> 00:16:07,862
Esti un b�iat care arat� bine.
Stii asta?
198
00:16:09,439 --> 00:16:10,566
Nu conteaz�, homosexualule.
199
00:16:10,648 --> 00:16:13,613
Nu, nu, nu, �mi plac fetele,
nu-ti f� griji.
200
00:16:15,694 --> 00:16:18,328
Dar tu?
Ai vreo fat�?
201
00:16:21,116 --> 00:16:22,587
�nteleg.
202
00:16:22,868 --> 00:16:25,038
Tu si Leroy. Exact.
203
00:16:27,080 --> 00:16:29,547
Cum s� mearg� treaba, dac�
nu te-ai g�ndit s�-mi ceri?
204
00:16:30,041 --> 00:16:31,761
Esti singurul nenorocit,
singurul t�tic?
205
00:16:31,834 --> 00:16:33,506
Sau te �ntorci la chestiile astea?
206
00:16:35,712 --> 00:16:38,393
Pur si simplu nu pot
s� m� fac c� nu v�d,
207
00:16:39,508 --> 00:16:42,805
c�nd �l g�sesti pe b�iatul t�u
at�t de atr�g�tor.
208
00:16:44,846 --> 00:16:48,558
Nu sunt homo, pricepi?
Am o fat�, nu te b�ga.
209
00:16:48,682 --> 00:16:52,562
Continu� cu asta si te
�mpusc chiar aici, �ntelegi?
210
00:16:53,353 --> 00:16:55,773
N-o s� m� omori, Jermaine, fii serios.
211
00:16:57,399 --> 00:16:58,490
Chiar?
212
00:16:59,776 --> 00:17:02,112
Cel putin nu p�n� c�nd
nu-mi primesc toti banii.
213
00:17:02,195 --> 00:17:04,449
Poate atunci o s� m� omori,
dar nu �nainte.
214
00:17:05,614 --> 00:17:08,331
F� asta si Leroy o va lua pe cocoas�.
215
00:17:08,867 --> 00:17:10,872
Nu conteaz� c�t de bine ar�ti.
216
00:17:17,000 --> 00:17:19,254
Nu continua s� m� insulti,
pe bune.
217
00:17:19,794 --> 00:17:21,300
Am o limit�
218
00:17:22,630 --> 00:17:24,682
si pentru tine e chiar aici, bine?
219
00:17:39,103 --> 00:17:41,024
Bun�, Eddie.
Bun�, Dean.
220
00:17:41,814 --> 00:17:42,857
Ce faci?
221
00:17:43,941 --> 00:17:46,444
Sunt bine.
Nu m� pl�ng.
222
00:17:46,526 --> 00:17:49,076
Urc� un minut.
Odihneste-ti picioarele.
223
00:17:54,950 --> 00:17:56,790
Ar�ti bine, Eddie.
224
00:17:56,952 --> 00:17:58,673
Mersi, scumpo, mersi.
225
00:17:58,746 --> 00:18:00,466
Ur�sc s� fiu eu cel care ti-o spune, dar...
226
00:18:00,539 --> 00:18:01,630
S�-mi spui ce?
227
00:18:01,999 --> 00:18:04,466
Sincer,
nu ar�ti prea grozav.
228
00:18:05,543 --> 00:18:07,429
Totul e-n regul�?
229
00:18:10,298 --> 00:18:11,638
Ce e?
230
00:18:13,717 --> 00:18:16,185
Tu ai spus s� vin la tine
dac� am probleme?
231
00:18:16,303 --> 00:18:17,560
Desigur, de asta sunt aici.
232
00:18:17,638 --> 00:18:20,318
Bine, �ti spun asta
pentru c� te afecteaz�, da?
233
00:18:20,515 --> 00:18:22,520
Am aflat c� Gerry
ciupeste putin
234
00:18:22,600 --> 00:18:24,321
din ceea ce noi fetele
c�stig�m pentru tine.
235
00:18:24,477 --> 00:18:28,949
Chestia e, Eddie, c�-si permite
si cu mostrele gratuite.
236
00:18:29,273 --> 00:18:31,776
Acum, nu m� deranjeaz�,
d�-l dracu', tu stii asta.
237
00:18:31,984 --> 00:18:35,330
Dar o face de dou�-trei ori
�ntr-o dup�-amiaz�. Dup� lucru.
238
00:18:35,487 --> 00:18:38,500
M� face s� fiu obosit�
pentru clientii care pl�tesc.
239
00:18:39,115 --> 00:18:41,085
Si nu sunt singura.
240
00:18:45,246 --> 00:18:46,373
Ascult�, drag�.
241
00:18:47,164 --> 00:18:49,501
Ia-ti c�teva zile libere,
odihneste-te.
242
00:18:49,583 --> 00:18:51,505
Las� asta �n seama mea, bine?
243
00:18:53,003 --> 00:18:55,304
N-o s�-i spui c� stii de la mine,
nu-i asa?
244
00:18:55,380 --> 00:18:57,716
Sigur c� nu.
Nu-ti f� griji.
245
00:18:57,841 --> 00:19:00,177
Multumesc, Eddie,
esti un diamant.
246
00:19:00,343 --> 00:19:02,264
Vrei s�-ti...
247
00:19:02,345 --> 00:19:03,935
Nu, e-n regul�.
Sunt bine.
248
00:19:05,055 --> 00:19:07,559
Sunt �nc� un pic umflat de la
masa de pr�nz, s� fiu sincer.
249
00:19:08,684 --> 00:19:09,858
Corect.
250
00:19:11,478 --> 00:19:12,771
Pe cur�nd.
251
00:19:16,024 --> 00:19:17,198
Gerry.
252
00:19:37,376 --> 00:19:39,595
Eddie, Dean.
253
00:19:39,670 --> 00:19:40,714
Bun�.
254
00:19:48,011 --> 00:19:49,482
A fost o s�pt�m�n� bun�.
255
00:19:50,596 --> 00:19:51,723
Bun.
256
00:19:54,058 --> 00:19:55,979
Ce mai faceti?
257
00:19:56,769 --> 00:19:57,812
Bine.
258
00:19:58,187 --> 00:19:59,479
Porsche ce face?
259
00:20:00,689 --> 00:20:03,109
Asta nu e treaba ta,
nu-i asa, Gerry?
260
00:20:23,668 --> 00:20:25,056
Ce naiba?
261
00:20:25,795 --> 00:20:28,380
Te pisi pe profitul meu,
m� pis pe tine.
262
00:20:28,464 --> 00:20:30,017
Esti prea ocupat
cu t�tele.
263
00:20:30,090 --> 00:20:31,644
Si ele sunt prea obosite
s� se ocupe de pariori.
264
00:20:31,717 --> 00:20:34,600
Te opresti. Ai �nteles?
265
00:20:34,886 --> 00:20:36,274
Si dac� am auzit
�nc� o soapt�
266
00:20:36,346 --> 00:20:38,102
c� te iei de fete, m� re�ntorc.
267
00:20:38,223 --> 00:20:40,856
�ti voi lega greut�tile
astea de scul� si jur,
268
00:20:40,933 --> 00:20:43,234
si o s� fie sf�rsitul pentru tine, rahatule.
269
00:20:52,485 --> 00:20:56,495
St�nd acolo, degust�nd
propriul s�nge, m� g�ndesc,
270
00:20:56,656 --> 00:20:59,124
De ce Eddie m-a folosit
pe post de toalet�?
271
00:20:59,200 --> 00:21:00,623
G�ndesc.
272
00:21:01,327 --> 00:21:03,332
G�ndindu-m�, �mi dau seama c� Eddie
273
00:21:03,412 --> 00:21:05,713
si-a luat banii ast�zi,
ca de obicei,
274
00:21:05,789 --> 00:21:08,589
ceea ce �nseamn� c� nu realizeaz�
cu adev�rat cum �mi conduc fetele.
275
00:21:08,667 --> 00:21:11,514
Dar asta e egal cu zero pentru el.
276
00:21:11,586 --> 00:21:16,260
Cineva m-a turnat lui Eddie,
si asta n-o fac multi.
277
00:21:18,008 --> 00:21:19,729
Nu multi, cu exceptia...
278
00:21:47,827 --> 00:21:49,298
ti-a fost dor de mine, scumpo?
279
00:21:49,745 --> 00:21:51,916
Nu ar trebui s� m� suni.
Lui Eddie nu i-ar place asta.
280
00:21:51,997 --> 00:21:54,845
Te-am �mprumutat lui Eddie,
dar esti de partea mea, Porsche.
281
00:21:55,584 --> 00:21:57,636
Stiu asta, T�ticule.
282
00:21:57,711 --> 00:22:00,676
Te-am sunat s�-ti spun
c� el e �ntr-o stare proast�.
283
00:22:01,381 --> 00:22:03,386
Nu vrei s� ajungi
de partea lui gresit�.
284
00:22:03,591 --> 00:22:05,561
Are un temperament
de mosneag b�sinos.
285
00:22:05,635 --> 00:22:07,722
De unde stii
c� nu-i �n toane bune, T�ticu'?
286
00:22:07,803 --> 00:22:10,307
Doar ce m-a vizitat
cu mirosul lui �mputit.
287
00:22:10,848 --> 00:22:13,066
Probabil din cauz� c� e �n dec�dere.
288
00:22:13,225 --> 00:22:14,778
ti-a spus de ce a venit?
289
00:22:14,893 --> 00:22:16,447
Nu, tu ai f�cut-o, scumpo.
290
00:22:20,773 --> 00:22:23,110
Oh, esti at�t de istet.
291
00:22:23,776 --> 00:22:25,448
Ai dreptate.
292
00:22:25,903 --> 00:22:27,410
Istet pentru tine, iubire.
293
00:22:27,613 --> 00:22:29,997
Acum stai �n sigurant�,
aminteste-ti cine te iubeste, da?
294
00:22:30,324 --> 00:22:31,795
Bine, T�ticule.
295
00:22:32,826 --> 00:22:34,167
Si eu te iubesc.
296
00:22:34,703 --> 00:22:35,913
Ciao.
297
00:22:57,014 --> 00:22:58,521
El e ca un drog.
298
00:22:59,100 --> 00:23:01,685
Ceva cu care s� �mparti
cu colegii sau altcineva.
299
00:23:02,478 --> 00:23:04,981
Paseaz� si inhaleaz�.
Paseaz� si inhaleaz�.
300
00:23:05,814 --> 00:23:07,617
Stiu c� e gresit.
301
00:23:07,691 --> 00:23:09,612
Stiu c�-i r�u pentru mine.
302
00:23:10,527 --> 00:23:12,366
Dar m� face
s� m� simt at�t de bine.
303
00:23:13,237 --> 00:23:15,574
At�t de bine, c� nu prea
vreau s�-l mai �mpart.
304
00:23:16,323 --> 00:23:19,705
Dar cred c� e un bun comun.
305
00:23:19,785 --> 00:23:21,920
Si astea sunt regulile.
306
00:23:21,995 --> 00:23:23,549
Ce-o s� m� fac?
307
00:23:31,337 --> 00:23:33,140
Drag�, am ajuns.
308
00:23:35,007 --> 00:23:37,854
Prima oar� c�nd l-am �nt�lnit pe
Eddie, el avea de-a face cu mama.
309
00:23:38,844 --> 00:23:41,477
Eddie nu vrea s�-si aminteasc� asta.
Dar e adev�rul.
310
00:23:43,264 --> 00:23:46,278
Aveam 4 ani, el era mare si puternic,
si a f�cut-o s� sufere.
311
00:23:46,350 --> 00:23:48,190
Lui Eddie nu-i p�sa.
312
00:23:48,686 --> 00:23:50,572
Mama e moart� de 6 ani.
313
00:23:50,646 --> 00:23:52,200
Cred c� �ncerc s�-mi dau seama
314
00:23:52,273 --> 00:23:54,194
de cel mai bun mod
de a-l prinde �n plas�.
315
00:23:58,778 --> 00:24:02,325
Ce zi! O s� iau o b�utur�
s�-mi limpezesc capul.
316
00:24:06,827 --> 00:24:08,630
Unul r�m�ne, unul pleac�.
317
00:24:09,830 --> 00:24:11,253
Norocul meu.
318
00:25:07,549 --> 00:25:08,972
E-n regul�.
319
00:25:10,051 --> 00:25:12,222
Am dat un somnifer
lui G & T.
320
00:25:16,348 --> 00:25:17,938
Va fi ocupat p�n� dimineat�.
321
00:25:23,730 --> 00:25:26,031
Doar un mic p�cat
care ne ofer� o or�, bine?
322
00:25:28,025 --> 00:25:29,615
Nu m� atinge.
323
00:25:34,573 --> 00:25:35,961
Nu m� ur�.
324
00:25:36,033 --> 00:25:38,880
Nu te ur�sc.
Cum as putea?
325
00:25:39,661 --> 00:25:41,251
Asta trebuie s� �nceteze.
326
00:25:43,539 --> 00:25:45,924
Eddie �ntotdeauna a spus
c� m� �nvinetesc prea usor.
327
00:25:47,209 --> 00:25:48,763
Nu e amuzant.
328
00:25:58,344 --> 00:25:59,472
Esti sigur� c� vrei...
329
00:25:59,554 --> 00:26:01,191
Am fost la coafor
�n alt� zi.
330
00:26:01,264 --> 00:26:03,351
Mi-am f�cut p�rul.
331
00:26:03,683 --> 00:26:05,154
Stii c�
332
00:26:05,267 --> 00:26:08,067
o femeie care face sex cu 2 tipi
�n acelasi timp,
333
00:26:08,145 --> 00:26:10,565
si e atins� �n toate interioarele ei,
334
00:26:10,856 --> 00:26:13,655
acesti mici sold�tei
au parte de o lupt�?
335
00:26:14,776 --> 00:26:15,820
O lupt�?
336
00:26:15,902 --> 00:26:16,946
Da.
337
00:26:19,405 --> 00:26:21,576
Aparent totul �ncepe acolo jos.
338
00:26:23,242 --> 00:26:26,041
Cele dou� �nc�rc�turi
merg �n�untru p�n� la moarte.
339
00:26:27,329 --> 00:26:29,049
Doar unul singur c�stig�.
340
00:26:30,707 --> 00:26:32,095
Reguleaz�-m�.
341
00:26:32,876 --> 00:26:33,967
Stiu.
342
00:26:34,544 --> 00:26:36,513
- Destul de romantic, da?
- Da.
343
00:26:38,255 --> 00:26:39,727
- Dean?
- Ce-i?
344
00:26:41,091 --> 00:26:43,725
Vreau s� ai curaj s� dai o lovitur�
vietii de rahat a lui Eddie.
345
00:26:58,649 --> 00:27:00,405
Dr�gut, nu?
346
00:27:01,443 --> 00:27:02,784
Da, foarte dr�gut.
347
00:27:03,862 --> 00:27:05,701
E pentru o adev�rat�
printes� ca tine.
348
00:27:07,407 --> 00:27:08,534
Multumesc, T�ticule.
349
00:27:08,616 --> 00:27:09,743
O meriti.
350
00:27:11,702 --> 00:27:13,423
- Esti sigur?
- Da.
351
00:27:15,039 --> 00:27:17,589
Mi-am dorit bani pentru a te trata
tot timpul cum �ti place tie.
352
00:27:17,749 --> 00:27:20,050
�i voi c�stiga.
O s� vezi.
353
00:27:20,585 --> 00:27:23,468
Stiu c� asa va fi,
dar m-am g�ndit.
354
00:27:24,422 --> 00:27:27,387
Ar putea fi o modalitate de
de a obtine mai mult, mai repede.
355
00:27:30,219 --> 00:27:31,512
Cum?
356
00:27:32,596 --> 00:27:34,435
Am un plan, �ntelegi?
357
00:27:38,268 --> 00:27:40,070
S-o mai facem o dat�, bine?
358
00:27:42,230 --> 00:27:43,487
Ce e?
359
00:27:44,815 --> 00:27:46,737
Nu vrei s� m� p�r�sesti acum,
nu-i asa?
360
00:27:47,568 --> 00:27:48,612
Nu.
361
00:27:49,236 --> 00:27:52,617
Dean, nu pot s-o mai duc asa.
362
00:27:53,907 --> 00:27:56,671
Banii �ia nu asteapt�
dec�t s�-i lu�m.
363
00:27:57,118 --> 00:27:59,882
Nu v�d de ce nu putem
s� fugim doar noi doi.
364
00:28:01,414 --> 00:28:02,671
La naiba cu banii,
la naiba cu riscul.
365
00:28:04,250 --> 00:28:06,089
Am trecut prin asta
de o mie de ori.
366
00:28:07,002 --> 00:28:08,639
Putem s� ne folosim de banii
lui Eddie acum.
367
00:28:09,671 --> 00:28:12,554
Nu putem tr�i s�raci.
Eu nu vreau asta.
368
00:28:14,759 --> 00:28:17,772
Nu-mi spune c� vrei s� fugi
si s� g�sesti o slujb�?
369
00:28:18,929 --> 00:28:21,349
Dean, nu vom avea niciodat�
o sans� ca asta.
370
00:28:22,349 --> 00:28:23,476
Sunt o multime de bani.
371
00:28:23,934 --> 00:28:25,191
La naiba, sunt o gr�mad� de bani.
372
00:28:26,978 --> 00:28:30,691
Cred c� Eddie are cel putin
250.000 ascunsi acas�.
373
00:28:31,608 --> 00:28:32,782
Banii �stia
sunt o modalitate bun�
374
00:28:32,859 --> 00:28:34,330
de a ajuta un cuplu de amici.
375
00:28:37,029 --> 00:28:40,706
M� g�ndesc s�-i �mp�rtim,
200 pentru mine, 50 pentru tine.
376
00:28:40,782 --> 00:28:44,045
Orice ar fi, �i p�strez.
Oricum �sta e si scopul t�u.
377
00:28:44,119 --> 00:28:45,791
T�rgul este corect.
378
00:28:46,121 --> 00:28:50,296
�n mod normal, Eddie are 200,
poate 250 la el acas�.
379
00:28:51,500 --> 00:28:53,387
Dar �n weekend-ul �sta
va fi diferit.
380
00:28:53,461 --> 00:28:54,504
Diferit cum?
381
00:28:56,255 --> 00:28:59,220
�n weekend,
omul vine �n oras.
382
00:28:59,383 --> 00:29:00,510
Omul?
383
00:29:00,592 --> 00:29:01,766
Gentlemanul.
384
00:29:02,177 --> 00:29:03,767
Jimmy Gentlemanul.
385
00:29:04,512 --> 00:29:06,102
Si dac� Jimmy vine �n oras,
386
00:29:08,057 --> 00:29:09,445
o s� aib� o serviet�.
387
00:29:10,142 --> 00:29:13,689
Servieta asta e
Sf�ntul Graal al nostru, Dean.
388
00:29:13,937 --> 00:29:16,191
La dracu cu Eddie si cei 250.000.
389
00:29:16,565 --> 00:29:19,779
Aceast� mic� schimbare e ceea
ce va transporta Gentlemanul.
390
00:29:24,072 --> 00:29:25,874
Servieta ar putea fi un mit.
391
00:29:26,657 --> 00:29:27,701
Nu e un mit.
392
00:29:27,867 --> 00:29:30,334
El p�streaz� totul
acolo, e de scoal� veche.
393
00:29:30,702 --> 00:29:32,126
Nu are �ncredere �n nimeni.
394
00:29:32,788 --> 00:29:35,042
Nu cheltuieste nimic
dac� nu trebuie.
395
00:29:35,123 --> 00:29:36,795
De aceea, Eddie este �ntotdeauna
asa sup�rat pe tip.
396
00:29:37,292 --> 00:29:42,215
Eddie �l ur�ste cu adev�rat
pe Gentleman. O ur� gigantic�.
397
00:29:42,880 --> 00:29:45,015
Dar nu conteaz�
c�t �l ur�ste Eddie.
398
00:29:45,341 --> 00:29:48,722
El trebuie s� aduc� banii
si o s� fie o distractie.
399
00:29:50,554 --> 00:29:54,314
Jimmy insist� pentru o noapte
cu o fat�.
400
00:29:54,766 --> 00:29:58,479
O fat� t�n�r�
asa cum prefer� Gentlemanul.
401
00:29:59,478 --> 00:30:02,326
Si te g�ndesti ca fata asta
s� fiu eu?
402
00:30:02,940 --> 00:30:03,984
Delta,
403
00:30:05,317 --> 00:30:08,164
tu esti un cititor de minte
sau cam asa ceva.
404
00:30:09,196 --> 00:30:10,998
Dac� ne putem pune
de acord cu Jimmy,
405
00:30:11,072 --> 00:30:12,828
vom fi aproape de bani.
406
00:30:13,241 --> 00:30:17,298
Si putem, pentru c� Eddie va veni
la mine pentru distractia Gentlemanului.
407
00:30:17,828 --> 00:30:19,465
�ntotdeauna o face.
408
00:30:31,424 --> 00:30:32,598
Asta e bine.
409
00:30:33,301 --> 00:30:35,768
Deci, e doar Eddie, b�iatul s�u
si o fat� acolo?
410
00:30:36,136 --> 00:30:37,347
De ce? Cine altcineva
ar putea fi?
411
00:30:38,263 --> 00:30:40,351
Tu s�-mi spui.
412
00:30:45,061 --> 00:30:47,398
Nu m� astept s� te duci
la slujb� �n seara asta,
413
00:30:47,480 --> 00:30:48,524
sau gresesc cumva?
414
00:30:48,606 --> 00:30:49,816
Asta e dr�gut din partea ta.
415
00:30:51,609 --> 00:30:52,819
Nu sunt nerezonabil.
416
00:30:54,987 --> 00:30:56,114
Ia-ti c�teva zile libere.
417
00:30:56,822 --> 00:31:00,832
Stai aici �n weekend.
F� miscare.
418
00:31:02,076 --> 00:31:04,840
Ia si dormi. Te contactez m�ine.
419
00:31:08,290 --> 00:31:10,710
Atunci am realizat de ce
se numeste "cupru".
420
00:31:13,212 --> 00:31:15,762
Deoarece cuprul este un metal
care este usor de �ndoit.
421
00:31:43,614 --> 00:31:45,002
Si la un moment dat...
422
00:31:47,117 --> 00:31:48,624
Asta seam�n� cu o latrin�.
423
00:31:50,620 --> 00:31:53,669
La un moment dat si eu am fost
un cupru bun.
424
00:31:56,083 --> 00:31:58,587
Da, bine.
425
00:31:59,170 --> 00:32:00,261
A fost c�ndva.
426
00:32:01,630 --> 00:32:03,220
Acum e altceva.
427
00:33:22,536 --> 00:33:23,794
Ai gust de rahat.
428
00:33:23,871 --> 00:33:24,915
Scuze.
429
00:33:24,997 --> 00:33:28,010
Nu conteaz�, am crezut c�
nu mai vii niciodat� acas�.
430
00:33:28,083 --> 00:33:29,886
- Sunt gata s� plec.
- S-o facem.
431
00:33:30,502 --> 00:33:32,721
Jenna, am avut o zi ca naiba.
Nu cred c� sunt �n stare.
432
00:33:33,004 --> 00:33:35,223
Freddie, stii ce-a spus Dr. Johnston.
433
00:33:35,298 --> 00:33:36,591
Pentru c� nu avem bani de tratament,
434
00:33:36,674 --> 00:33:38,644
nu �nseamn� c� ar trebui
s�-i facem prin metode vechi.
435
00:33:38,718 --> 00:33:39,809
Freddie.
436
00:33:39,885 --> 00:33:41,725
O sum� de bani
o am deja,
437
00:33:41,804 --> 00:33:43,275
crezi c� o s� ne dea
unul din copiii s�i.
438
00:33:43,722 --> 00:33:45,015
Frederico!
439
00:33:45,098 --> 00:33:47,020
Te rog.
Ia asta �n serios.
440
00:33:47,100 --> 00:33:48,986
Acum, aminteste-ti ce a zis.
441
00:33:49,060 --> 00:33:50,401
Da, stiu ce-a spus, Jenna.
442
00:33:50,478 --> 00:33:52,032
Sunt foarte obosit.
Sunt fr�nt.
443
00:33:52,105 --> 00:33:53,658
Nu vrei copii,
Freddie? Asta e?
444
00:33:53,731 --> 00:33:55,783
Stii c� vreau, frumoaso.
Nu e asta.
445
00:33:55,858 --> 00:33:57,329
Atunci hai s�-i facem.
446
00:34:05,742 --> 00:34:06,999
Haide, Freddie.
447
00:34:08,912 --> 00:34:10,418
Haide.
448
00:34:11,414 --> 00:34:13,086
Haide!
449
00:34:14,416 --> 00:34:17,513
G�ndeste-te la copii, Freddie.
La copii adorabili.
450
00:34:17,586 --> 00:34:18,678
Ce?
451
00:34:19,546 --> 00:34:22,096
Copii, Freddie.
G�ndeste-te s� facem copii.
452
00:34:22,299 --> 00:34:24,101
Nu, nu, nu.
Stop. Nu, nu, nu.
453
00:34:24,175 --> 00:34:25,812
Ce e?
454
00:34:25,885 --> 00:34:28,139
Nu poti vorbi de copii
�n asemenea timpuri.
455
00:34:28,262 --> 00:34:29,354
Ce vrei s� spui?
456
00:34:29,430 --> 00:34:30,687
M� omoar� starea de spirit.
457
00:34:30,765 --> 00:34:33,101
Dar Dr. Johnston a spus
c� vizualizarea este cheia.
458
00:34:33,267 --> 00:34:35,354
Scumpo, nu vreau s� stiu
ce rahat a spus Dr Johnston,
459
00:34:35,435 --> 00:34:37,108
nu e nicio cale s� ajungem undeva
460
00:34:37,187 --> 00:34:39,523
dac� tu �ncepi s�-ti imaginezi
mici bastarzi �n scutece
461
00:34:39,606 --> 00:34:41,445
si s�-mi �mpui capul
�n niste momente cruciale.
462
00:34:43,067 --> 00:34:44,455
�mi pare r�u, Freddie.
463
00:34:47,696 --> 00:34:49,084
Ce faci?
464
00:34:49,657 --> 00:34:51,911
Ce crezi c� fac?
�mi termin treaba.
465
00:34:52,034 --> 00:34:54,003
Nu, �mi pare r�u, asta e.
466
00:34:54,578 --> 00:34:56,380
- Ce, dar...
- Niciun dar, Jenna.
467
00:34:56,454 --> 00:34:58,874
Steagul este la jum�tate de catarg
si vine �n jos rapid.
468
00:34:58,957 --> 00:35:01,886
S� vedem dac� o putem face din nou.
469
00:35:05,546 --> 00:35:08,049
Nu, ai mai multe sanse
s� creasc� la mama ta.
470
00:35:08,882 --> 00:35:10,472
Vrei s� vorbesc
murdar cu tine?
471
00:35:11,176 --> 00:35:14,141
Nu, am terminat.
472
00:35:14,220 --> 00:35:15,976
Asta e grozav.
473
00:35:16,055 --> 00:35:17,895
Jenna, baby.
474
00:35:17,974 --> 00:35:21,236
Nu, nu sunt o baby. Vreau un bebe.
Rusine c� tu nu vrei.
475
00:35:21,310 --> 00:35:22,817
Vreau, vreau.
476
00:35:22,895 --> 00:35:24,401
Nu avem timp toat� noaptea?
477
00:35:24,480 --> 00:35:25,523
De unde s� stiu?
478
00:35:25,606 --> 00:35:27,159
M�n�nci rahat si la fel mirosi.
479
00:35:28,900 --> 00:35:30,407
Muncesc ca s� c�stig banii
480
00:35:30,485 --> 00:35:32,656
lui Dr. Johnston
pentru urm�torul tratament.
481
00:35:34,364 --> 00:35:35,917
- Serios?
- Serios.
482
00:35:40,452 --> 00:35:41,959
Ai banii?
483
00:35:42,454 --> 00:35:44,673
�nc� nu, dar o s�-i am cur�nd.
484
00:35:45,082 --> 00:35:46,125
C�t de cur�nd?
485
00:35:46,249 --> 00:35:47,293
Foarte cur�nd.
486
00:35:49,210 --> 00:35:50,764
Te iubesc.
487
00:35:52,046 --> 00:35:53,885
Vrei s� ai un copil.
488
00:35:54,674 --> 00:35:57,010
Nu conteaz� c�t cost�,
�ti promit.
489
00:35:59,219 --> 00:36:01,723
O s� fii cea mai bun� mam� din lume.
490
00:36:37,003 --> 00:36:38,130
�i ai?
491
00:36:39,255 --> 00:36:41,723
750 cash.
492
00:36:43,551 --> 00:36:44,974
Si restul?
493
00:36:46,095 --> 00:36:49,274
�n Dagenham.
Si �n Clacton imediat dup�.
494
00:36:49,348 --> 00:36:51,435
Apoi vom termina excursia la Soutend.
495
00:36:51,516 --> 00:36:54,565
Vom sta o noapte, apoi ne �ntoarcem
�n oras s�mb�t� dup�-amiaz�.
496
00:36:55,603 --> 00:36:57,157
Soutend e ultimul?
497
00:36:57,230 --> 00:36:59,069
Soutend e ultimul, da.
498
00:37:00,399 --> 00:37:01,823
Ur�sc ca naiba Soutend-ul.
499
00:37:02,735 --> 00:37:03,778
Ce ratat.
500
00:37:06,029 --> 00:37:09,493
Nu �ti face griji.
Voi cump�ra �nghetat� de la dig.
501
00:37:30,969 --> 00:37:34,065
Fata asta a ta,
e frumusic�?
502
00:37:35,222 --> 00:37:36,433
Da. Tu ce crezi?
503
00:37:36,974 --> 00:37:38,777
C� �mi pierd vremea
degeaba sau ceva?
504
00:37:41,478 --> 00:37:43,732
Da, pun pariu c� e o partid� bun�.
505
00:37:45,190 --> 00:37:46,233
Unde e ea?
506
00:37:47,901 --> 00:37:50,285
�n Londra.
507
00:37:53,114 --> 00:37:54,620
Ai �ncredere �n ea?
508
00:37:56,283 --> 00:37:57,754
Ce? Ce vrei s� spui?
509
00:37:59,202 --> 00:38:00,543
Nimic, doar c�...
510
00:38:00,996 --> 00:38:02,289
Doar c� ce?
511
00:38:03,832 --> 00:38:04,959
Ei bine, stii tu.
512
00:38:05,458 --> 00:38:07,261
O fat� dr�gut� singur� �n oras,
513
00:38:07,335 --> 00:38:09,055
mi-as face griji c� cineva
ar putea �ncerca s-o agate.
514
00:38:09,128 --> 00:38:10,516
Dac� as fi �n locul t�u.
515
00:38:10,671 --> 00:38:14,265
Frate, nu se d� nimeni
la fata mea, da?
516
00:38:14,925 --> 00:38:16,930
Leroy se asigur� de asta,
m� �ntelegi?
517
00:38:18,470 --> 00:38:19,893
Leroy are grij� de ea?
518
00:38:20,930 --> 00:38:22,022
Da.
519
00:38:26,644 --> 00:38:28,565
Ce dracu' ar trebui s�
�nsemne asta?
520
00:38:29,521 --> 00:38:30,565
Nimic.
521
00:38:31,523 --> 00:38:33,658
Nu m� lua cu din astea!
Ce vroiai s� spui?
522
00:38:33,984 --> 00:38:36,664
Crezi c� Leroy va �ncerca
s� se dea la fata mea?
523
00:38:36,778 --> 00:38:38,830
Nu am spus asta, nu?
Nu am spus nimic.
524
00:38:38,905 --> 00:38:40,625
Nu, du-te dracului, demodatule.
525
00:38:40,698 --> 00:38:42,418
Eu si Leroy suntem
prieteni buni, bine?
526
00:38:42,491 --> 00:38:44,828
�mi face o favoare, ai �nteles?
527
00:38:45,327 --> 00:38:46,620
Sigur, da.
528
00:38:46,704 --> 00:38:47,747
Bun.
529
00:39:09,140 --> 00:39:12,818
Nenorocitul. Jimmy Gentlemanul?
Jimmy, evreul dracului!
530
00:39:13,186 --> 00:39:15,440
Stii, �i voi da un sfert
din sum�, �n bani gheat�,
531
00:39:15,521 --> 00:39:17,656
si tot nu �mi va cump�ra o bere.
532
00:39:23,403 --> 00:39:25,040
Club nenorocit!
533
00:39:43,213 --> 00:39:46,392
Bun�. Bun�, Eddie.
534
00:39:47,133 --> 00:39:48,889
Da, sigur, e pe-aici pe undeva.
535
00:39:50,761 --> 00:39:52,932
Te caut� Eddie.
536
00:39:57,642 --> 00:39:59,564
Te vei machia sau ce?
537
00:40:00,562 --> 00:40:02,234
Te vei schimb� radical, drag�.
538
00:40:02,981 --> 00:40:04,571
Da, acum vroiam s-o fac.
539
00:40:05,108 --> 00:40:06,744
Hei, Jackie.
540
00:40:07,568 --> 00:40:10,154
Ce �i spui unei tarte cu
doi ochi negri?
541
00:40:13,115 --> 00:40:15,665
Nimic. Pentru c� i-ai spus
deja de dou� ori.
542
00:40:15,951 --> 00:40:17,956
- E una bun�, nu?
- Da.
543
00:40:21,330 --> 00:40:23,300
Trebuie s�-ti spun
de dou� ori, Jackie?
544
00:40:23,374 --> 00:40:24,466
Nu.
545
00:40:24,542 --> 00:40:26,428
Nu ce?
546
00:40:27,169 --> 00:40:28,759
Nu, tati.
547
00:40:30,088 --> 00:40:31,476
Bun� fetit�.
548
00:40:34,050 --> 00:40:37,265
Eddie, ce pot s� fac pentru tine?
549
00:40:39,639 --> 00:40:42,604
M�ine sear�?
Da, desigur.
550
00:40:45,561 --> 00:40:47,612
C�t de t�n�r�, mai exact?
551
00:40:50,940 --> 00:40:53,954
18, dar ce, poate s�
par� mai t�n�r�?
552
00:40:54,027 --> 00:40:56,032
C�t?
553
00:40:56,112 --> 00:40:58,615
Bun. Doar s� nu
�ntreci m�sura, bine?
554
00:40:58,864 --> 00:41:01,332
Nimic ce s� ias� un evident�, cum ar
fi o uniform� scolar� sau prostii din astea.
555
00:41:01,950 --> 00:41:03,504
Am f�cut-o data trecut�,
am v�zut...
556
00:41:03,577 --> 00:41:07,669
...cum s� f�t�it toat� noaptea.
Nu am nevoie de asta, da?
557
00:41:11,793 --> 00:41:15,256
Banii �stia nenorociti!
M� m�n�nc� de viu.
558
00:41:16,297 --> 00:41:19,179
Trebuie s�-i dau lui.
559
00:41:19,299 --> 00:41:20,723
Mai degrab� i-as dona, stii.
560
00:41:20,801 --> 00:41:22,058
Stiu.
561
00:41:22,135 --> 00:41:25,599
Plus o fat�. O fat� t�n�r�
pentru bolnavul �sta nenorocit!
562
00:41:25,764 --> 00:41:27,484
Bolnav nenorocit!
563
00:41:28,433 --> 00:41:31,695
Doamne, mi-as dori s� moar� lent.
564
00:41:35,272 --> 00:41:38,237
De ce nu �i leg�m ceva de picioare
si �l arunc�m peste doc?
565
00:41:38,317 --> 00:41:39,740
Si am terminat.
566
00:41:39,818 --> 00:41:41,241
Nu stii nimic?
567
00:41:41,319 --> 00:41:42,493
Nu as dori nimic mai mult dec�t
568
00:41:42,570 --> 00:41:44,160
s�-l arunc dracului peste doc.
569
00:41:44,280 --> 00:41:46,830
Vreau doar s� aib� o
moarte �ngrozitoare.
570
00:41:47,200 --> 00:41:50,332
Uite, s�-ti spun ceva, dac� el
moare, m� �ntorc �n Londra.
571
00:41:50,411 --> 00:41:52,131
As ajunge sef, pentru c�
sunt urm�torul pe list�.
572
00:41:52,204 --> 00:41:54,624
Nimeni nu a f�cut c�te
am f�cut eu. Nimeni.
573
00:41:58,043 --> 00:41:59,798
Ce crezi?
574
00:42:00,086 --> 00:42:01,889
Mergem la el acum,
c�t mai e acolo?
575
00:42:03,131 --> 00:42:05,634
Stii c�t timp va fi acolo?
576
00:42:05,966 --> 00:42:07,177
Nu.
577
00:42:08,260 --> 00:42:09,601
Nici eu.
578
00:42:10,429 --> 00:42:12,066
Ei bine, atunci ce?
579
00:42:13,140 --> 00:42:15,061
Conteaz� pe cine cunosti.
580
00:42:16,601 --> 00:42:19,151
Am �mp�rtit o celul�
cu Joyce Patton.
581
00:42:19,771 --> 00:42:23,317
M� plimbat pe-acolo,
sub numele lui Joyce,
582
00:42:23,441 --> 00:42:25,825
Eddie are un b�iat care
sun� pentru el,
583
00:42:25,901 --> 00:42:27,988
s� vad� dac� ce spun e adev�rat.
584
00:42:28,070 --> 00:42:31,332
M� interogheaz� s� vad�
dac� m� contrazic.
585
00:42:32,198 --> 00:42:33,919
Si nu m� contrazic.
586
00:42:34,117 --> 00:42:37,877
B�iatul se �ntoarce, �i face
semnal lui Joyce si am intrat.
587
00:42:37,954 --> 00:42:42,509
Eddie �mi face cinste cu o b�utur�,
r�dem, glumim, ne batem joc.
588
00:42:43,208 --> 00:42:45,628
Ne batem joc de
vreun personaj negativ.
589
00:42:46,420 --> 00:42:49,385
�n cele din urm�, m� invit� la el
acas� s� mai bem ceva.
590
00:42:49,923 --> 00:42:53,304
Nu �n seara asta, nu m�ine,
dar p�n� la urm� se va �nt�mpla.
591
00:42:54,635 --> 00:42:56,605
Si apoi o s� fiu �n�untru.
592
00:42:57,513 --> 00:43:01,819
Si treburile din interior sunt mult mai
sigure dec�t cele pe teritoriu necunoscut.
593
00:43:02,517 --> 00:43:04,320
Nu-i asa, amice?
594
00:43:05,979 --> 00:43:09,241
Vezi, de asta am angajat
un profesionist.
595
00:43:10,233 --> 00:43:11,573
Dar dac� �l ucid, c�t timp va dura
596
00:43:11,651 --> 00:43:13,869
p�n� c�nd �ntreaga gasc�
m� caut� pe mine?
597
00:43:13,944 --> 00:43:16,163
Nu e asa mare secret faptul
c� �l ur�sc pe nenorocit.
598
00:43:16,238 --> 00:43:17,365
Ce?
599
00:43:17,448 --> 00:43:19,001
Am Alzheimer dintr-o dat�?
600
00:43:19,074 --> 00:43:21,410
Te invit si uit totul?
Cine dracu' esti tu?
601
00:43:21,910 --> 00:43:23,037
Un prieten.
602
00:43:23,370 --> 00:43:24,757
Am prieteni.
603
00:43:24,829 --> 00:43:27,166
Nu mai este iubire r�mas� �n
lume pentru �nc� unul, nu-i asa?
604
00:43:27,248 --> 00:43:28,375
Acum dispari.
605
00:43:28,916 --> 00:43:30,672
Nu vrei s� fac asta.
606
00:43:31,127 --> 00:43:32,598
Nu? Serios?
607
00:43:33,921 --> 00:43:35,012
Serios.
608
00:44:01,404 --> 00:44:03,705
Oi, preg�teste-te.
609
00:44:04,740 --> 00:44:06,294
Plec�m.
610
00:44:14,999 --> 00:44:16,173
Acum.
611
00:44:57,037 --> 00:44:58,923
O sear� pl�cut�.
612
00:44:59,456 --> 00:45:01,046
E destul de departe.
613
00:45:01,917 --> 00:45:02,960
Cum r�m�ne cu cap�tul docului?
614
00:45:03,043 --> 00:45:04,086
D�-l dracului, trecem peste.
615
00:45:04,169 --> 00:45:06,849
Nu-mi voi petrece �ntreaga seara
merg�nd pe jos p�n� la cap�t.
616
00:45:08,798 --> 00:45:11,515
Ai crezut c� poti s�
m� jefuiesti?
617
00:45:11,759 --> 00:45:15,816
Nu, ascult�, te rog.
Ai �nteles gresit.
618
00:45:16,388 --> 00:45:17,895
Nu stiu ce ti-a spus el, dar...
619
00:45:17,973 --> 00:45:19,444
Mi-a spus destule.
620
00:45:19,933 --> 00:45:21,854
E o minciun�.
Trebuie s� m� crezi.
621
00:45:21,935 --> 00:45:24,485
Fii b�rbat. Ai �ncercat,
ai fost prins.
622
00:45:24,687 --> 00:45:27,784
S-a terminat. Te scufunzi odat�
cu apa din toalet� acum.
623
00:45:27,898 --> 00:45:31,280
�n canalizare, acolo unde
�ti este locul, amice.
624
00:45:32,319 --> 00:45:33,742
Haide...
625
00:45:34,613 --> 00:45:36,499
Nu poti s� vrei asta...
626
00:45:36,573 --> 00:45:38,625
Avem ani �n spate...
627
00:45:39,868 --> 00:45:43,747
Problema e c� mi-am petrecut
acei ani dup� gratii.
628
00:45:45,456 --> 00:45:46,797
Nu-i asa, amice?
629
00:45:54,547 --> 00:45:56,137
Am o sotie.
630
00:45:56,216 --> 00:45:58,267
Atunci, pe termen lung,
�ti fac o favoare.
631
00:45:59,635 --> 00:46:02,316
Jenna! �mi pare r�u!
632
00:46:03,138 --> 00:46:05,226
Iisuse. De necrezut.
633
00:46:05,307 --> 00:46:07,941
Care e problema ta?
Arat� putin curaj, omule.
634
00:46:08,226 --> 00:46:10,777
Ai coloan� vertebral�
f�cut� din br�nz� sau ce?
635
00:46:16,609 --> 00:46:17,950
Doamne!
636
00:46:19,070 --> 00:46:21,039
Rahat. Sefule?
637
00:46:21,113 --> 00:46:22,785
Nu ai verificat dracului
638
00:46:22,865 --> 00:46:24,667
dac� este ap� sub noi?
639
00:46:26,368 --> 00:46:28,586
Cum s� verific, sefule?
E prea �ntuneric.
640
00:46:29,412 --> 00:46:32,129
Iisuse, nimeni nu stie
cu ce trebuie s� m� confrunt!
641
00:46:32,540 --> 00:46:35,672
Spatele meu!
E terminat!
642
00:46:36,043 --> 00:46:38,593
Dean, vei rezolva treaba sau ce?
643
00:46:38,921 --> 00:46:40,593
Nu putem sc�pa cu asta
644
00:46:40,672 --> 00:46:42,677
si nu e prea regeste
s� plec�m acum.
645
00:46:43,133 --> 00:46:46,561
Doamne!
M� doare!
646
00:46:55,060 --> 00:46:58,654
Nasul meu!
Nasul meu!
647
00:46:58,772 --> 00:46:59,982
Rahat.
648
00:47:00,649 --> 00:47:01,941
Poate ar trebui s� cobor acolo?
649
00:47:02,525 --> 00:47:03,866
Crezi?
650
00:47:14,786 --> 00:47:17,800
Dean, coboar� acolo
si cur�t� mizeria asta.
651
00:47:49,568 --> 00:47:51,407
Uite cum st� treaba.
652
00:47:51,486 --> 00:47:54,998
M-ai pus �ntr-o situatie destul
de dificil�, sincer s� fiu.
653
00:47:55,698 --> 00:47:57,121
Cum asa?
654
00:47:57,200 --> 00:47:59,169
Adic�, mi-ai f�cut un mare favor,
nu m� �ntelege gresit.
655
00:47:59,368 --> 00:48:01,705
Dar totusi, un om ca mine,
656
00:48:01,787 --> 00:48:03,792
nu pot l�sa ca un om
ca tine s� �mi descopere
657
00:48:03,872 --> 00:48:06,091
afacerile asa rapid si asa usor.
658
00:48:06,833 --> 00:48:08,387
�ntelegi?
659
00:48:10,837 --> 00:48:12,178
Stii, nu am �nteles niciodat�,
660
00:48:12,255 --> 00:48:14,723
atunci c�nd oamenii vorbesc
despre arme ca fiind falice.
661
00:48:14,799 --> 00:48:16,270
Ce gr�mad� de prosti!
662
00:48:16,342 --> 00:48:19,889
Adic�, ce e falic �n asta?
Nimic, sincer s� fiu.
663
00:48:19,970 --> 00:48:21,809
Vrei s� vezi ceva falic?
664
00:48:22,431 --> 00:48:24,151
Asta e falic.
665
00:48:24,599 --> 00:48:27,233
Sau poate doar m-am
n�scut norocos.
666
00:48:36,652 --> 00:48:37,695
Sefule?
667
00:48:37,778 --> 00:48:39,747
Nu ai stiut c� suntem urm�riti.
668
00:48:39,821 --> 00:48:41,743
- Nici cea mai vag� b�nuial�...
- Eddie.
669
00:48:42,449 --> 00:48:46,161
Chestia e c�, Dean, o t�rf�
f�r� gaur�, e o t�rf� inutil�.
670
00:48:52,666 --> 00:48:54,469
Vei l�sa cadavrele aici?
671
00:48:54,543 --> 00:48:57,307
D�-le dracului.
S� le duc� mareea.
672
00:49:34,746 --> 00:49:36,667
Dusurile sunt la etaj,
a treia us� la st�nga.
673
00:49:36,748 --> 00:49:37,922
Foloseste dormitorul de l�ng�.
674
00:49:37,999 --> 00:49:39,042
Multumesc.
675
00:49:39,125 --> 00:49:40,252
Si culc�-te devreme.
676
00:49:40,960 --> 00:49:43,344
M�ine e o zi mare,
asa cum ti-am explicat.
677
00:49:43,629 --> 00:49:44,886
Una frumoas�.
678
00:49:57,683 --> 00:49:59,356
Cine este vizitatorul?
679
00:49:59,435 --> 00:50:01,072
Un prieten.
680
00:50:02,521 --> 00:50:04,822
Si ce face un prieten aici?
681
00:50:04,898 --> 00:50:06,405
Afaceri.
682
00:50:07,359 --> 00:50:09,446
Ce fel de afaceri?
683
00:50:09,819 --> 00:50:12,156
Afaceri de genul "nu
e treaba ta", dr�guto.
684
00:50:15,574 --> 00:50:17,211
Si unde-i Dean?
685
00:50:18,827 --> 00:50:21,295
Ei bine, Dean s-a purtat
destul de amuzant.
686
00:50:23,582 --> 00:50:25,254
Cum adic�, amuzant?
687
00:50:25,667 --> 00:50:29,297
Stii, m-am g�ndit c� poate
a fost de la ceva ce m�ncat...
688
00:50:29,754 --> 00:50:32,090
Ce a m�ncat?
689
00:50:32,423 --> 00:50:34,013
Un glont.
690
00:50:36,426 --> 00:50:39,772
Trebuie s� m� culc devreme.
Vino cu mine si ajut�-m� s� m� relaxez bine.
691
00:50:41,097 --> 00:50:42,651
Sigur, Eddie.
692
00:51:14,753 --> 00:51:15,880
Bun�, sunt Rhona.
693
00:51:15,962 --> 00:51:17,469
Las� ce ai nevoie si te ajung
din urm� mai t�rziu. Pa.
694
00:51:24,470 --> 00:51:26,060
T�rf�.
695
00:51:29,141 --> 00:51:31,311
Totul e �n regul�?
696
00:51:33,311 --> 00:51:35,114
Da, absolut.
697
00:51:35,897 --> 00:51:37,320
Sigur nu vrei nimic?
698
00:51:41,193 --> 00:51:43,245
Care e problema?
ti-ai pierdut apetitul?
699
00:51:46,406 --> 00:51:47,877
Nu.
700
00:51:54,914 --> 00:51:57,133
Apelezi un celular,
701
00:51:57,208 --> 00:51:59,295
sun� o singur� dat�,
702
00:51:59,376 --> 00:52:01,796
si apoi intr� direct �n
c�suta vocal�.
703
00:52:02,170 --> 00:52:05,634
Asta e din cauz� c� bateria
e desc�rcat�, nu-i asa?
704
00:52:07,467 --> 00:52:11,180
Am crezut c� intr� direct �n c�suta
vocal� dac� bateria e desc�rcat�.
705
00:52:15,974 --> 00:52:17,814
Un apel este ignorat, nu-i asa?
706
00:52:26,484 --> 00:52:27,658
Rahat.
707
00:52:27,735 --> 00:52:30,120
Nu stii nimic sigur.
708
00:52:30,279 --> 00:52:31,786
Leroy, omule.
709
00:52:31,864 --> 00:52:33,417
Nu stii.
710
00:52:33,657 --> 00:52:35,876
�mi pare r�u de ce am spus.
Chiar �mi pare r�u.
711
00:52:43,249 --> 00:52:46,595
Sunt sigur c� nu e mare lucru.
De ce nu �l suni?
712
00:52:49,338 --> 00:52:51,259
Ce, Leroy?
713
00:52:51,423 --> 00:52:53,558
Da. Sun�-l pe Leroy.
714
00:52:53,633 --> 00:52:55,223
Pun pariu c� e departe de ea.
715
00:52:57,095 --> 00:52:58,352
Crezi?
716
00:52:59,555 --> 00:53:01,477
E o singur� cale s� afl�m.
717
00:53:15,945 --> 00:53:17,416
Eu sunt.
718
00:53:17,488 --> 00:53:19,624
Nu spune nimic pentru
ce te pot retine.
719
00:55:30,400 --> 00:55:32,202
Nu te-ai nici �nc�lzit �nc�.
720
00:55:42,035 --> 00:55:43,791
Stiu unde e.
721
00:55:47,457 --> 00:55:49,212
Unde e ce?
722
00:55:50,876 --> 00:55:52,597
Hai s� nu ne juc�m.
723
00:55:54,046 --> 00:55:55,517
Ei bine, de ce nu?
724
00:55:56,090 --> 00:55:58,723
Tu esti cea care tine arma.
Poti face toate regulile.
725
00:56:00,635 --> 00:56:02,438
Vreau banii, si eu.
726
00:56:03,263 --> 00:56:04,900
Dar s�-i iei �n seara asta
e o greseal�.
727
00:56:06,599 --> 00:56:07,691
De ce?
728
00:56:08,684 --> 00:56:10,440
Pentru c� m�ine vor fi mai multi.
729
00:56:10,936 --> 00:56:12,407
Mult mai multi.
730
00:56:13,647 --> 00:56:15,154
Mai multi cu c�t?
731
00:56:16,191 --> 00:56:17,662
Cred c�, cu 1.5.
732
00:56:17,943 --> 00:56:19,200
Milioane?
733
00:56:22,530 --> 00:56:24,416
Seful lui Eddie vine �n oras.
734
00:56:25,324 --> 00:56:26,914
Va fi �nc�rcat.
735
00:56:28,327 --> 00:56:29,419
Da?
736
00:56:29,912 --> 00:56:31,039
Da.
737
00:56:32,664 --> 00:56:33,875
Eu si Dean vroiam s�-i lu�m, dar...
738
00:56:33,957 --> 00:56:35,167
Dean e mort.
739
00:56:38,211 --> 00:56:39,717
Asa e.
740
00:56:47,052 --> 00:56:48,855
Ai mai r�mas doar tu.
741
00:56:51,681 --> 00:56:53,437
Cum pot avea �ncredere �n tine?
742
00:56:54,684 --> 00:56:55,811
Cum pot avea eu �ncredere �n tine?
743
00:56:55,893 --> 00:56:57,530
Tu ai pistolul.
744
00:57:12,575 --> 00:57:14,497
Ce zici acum de �ncredere?
745
00:57:16,662 --> 00:57:18,584
Stii, un tip mi-a spus odat�,
746
00:57:19,873 --> 00:57:22,970
c� exist� doar trei motive pentru
a face ceva �n lumea asta.
747
00:57:24,711 --> 00:57:26,301
Femei si bani.
748
00:57:28,881 --> 00:57:30,851
Sunt doar dou� motive.
749
00:57:32,468 --> 00:57:33,595
Da.
750
00:57:35,346 --> 00:57:37,564
Nu l-am descoperit
�nc� pe al treilea.
751
00:57:38,515 --> 00:57:40,271
Ai vreo idee?
752
00:57:47,732 --> 00:57:52,287
Dar �ti pot aminti de ce primul
motiv este femeia.
753
00:57:55,155 --> 00:57:56,792
Si te-am crezut o doamn�.
754
00:57:58,491 --> 00:57:59,998
Nu, nu-i adev�rat.
755
00:58:03,413 --> 00:58:04,705
Cum r�m�ne cu Eddie?
756
00:58:04,789 --> 00:58:06,046
Te rog.
757
00:58:07,124 --> 00:58:09,544
Doarme, sub actiunea unei pastile
pe care i-am dat-o.
758
00:58:10,544 --> 00:58:12,430
Am putea s-o facem chiar l�ng�
el si nici nu si-ar da seama.
759
00:58:14,673 --> 00:58:16,512
Batem palma, da?
760
00:58:17,842 --> 00:58:20,310
Cum spui tu,
mie �mi convine.
761
00:58:29,478 --> 00:58:31,364
Lui Eddie �i place s� m� loveasc�.
762
00:58:32,063 --> 00:58:33,570
De asta vrei s�-i iei banii?
763
00:58:37,276 --> 00:58:39,696
Cine are nevoie de un motiv
pentru a-si dori bani?
764
00:58:46,368 --> 00:58:49,298
Stiu c� ar putea suna
ca o scuz�, dar...
765
00:58:50,622 --> 00:58:52,045
A trecut ceva vreme.
766
00:58:54,834 --> 00:58:59,757
Dac� te face s� te simti mai confortabil,
putem s-o facem �n stilul �nchisorii.
767
00:59:23,109 --> 00:59:25,161
Cum m� vei face, Jermaine?
768
00:59:25,945 --> 00:59:27,203
Ce?
769
00:59:27,572 --> 00:59:29,826
Haide, suntem tovar�si
acum, nu-i asa?
770
00:59:29,907 --> 00:59:32,208
Sunt adult, Jermaine,
stiu cum st� treaba.
771
00:59:33,160 --> 00:59:37,502
Leroy ti-a spus s� te asiguri c� iau toti
banii, dup� care s� te ocupi de mine.
772
00:59:37,581 --> 00:59:39,301
S� m� lasi un vreun sunt,
773
00:59:39,374 --> 00:59:41,960
�n �ntunecatul si �ndep�rtatul Essex,
unde nu va c�uta nimeni niciodat�.
774
00:59:42,085 --> 00:59:43,556
Am dreptate?
775
00:59:43,753 --> 00:59:44,963
Nu e asa.
776
00:59:45,505 --> 00:59:48,933
Nu �mi insulta inteligenta,
Jermaine, te rog?
777
00:59:51,343 --> 00:59:55,982
Ei bine, cam asa ceva, dar nu chiar.
778
00:59:56,932 --> 00:59:58,485
Trebuie s� te duc �napoi
cu toti banii,
779
00:59:58,558 --> 01:00:00,029
ca Leroy s� poat� verifica
c� sunt toti acolo.
780
01:00:00,101 --> 01:00:02,900
Si apoi te ucid.
781
01:00:05,648 --> 01:00:07,238
Ce, nici m�car nu are �ncredere
�n tine c�nd vine vorba de bani?
782
01:00:08,484 --> 01:00:09,575
Nu stiu.
783
01:00:11,320 --> 01:00:14,997
Ce nu �nteleg eu e de ce el
seful si tu num�rul doi?
784
01:00:15,281 --> 01:00:17,785
E un adev�rat mister pentru mine,
asta, �ti spun...
785
01:00:17,867 --> 01:00:19,078
Ce?
786
01:00:19,160 --> 01:00:21,924
Ei bine, ai banii,
sunt chiar aici.
787
01:00:22,163 --> 01:00:25,377
Tu ai miezul. El ce are?
Nu are nimic. Nimic.
788
01:00:25,457 --> 01:00:27,379
Si te trateaz� ca si
pe comisionerul s�u.
789
01:00:27,459 --> 01:00:29,215
Tu �ti asumi toate riscurile.
790
01:00:29,294 --> 01:00:32,093
Suntem opriti cu toti banii �stia,
cine are de suferit?
791
01:00:32,172 --> 01:00:33,346
Nu Leroy.
792
01:00:33,423 --> 01:00:35,344
Esti prins r�pindu-m�,
cine are de suferit?
793
01:00:35,425 --> 01:00:36,468
Nu Leroy.
794
01:00:36,551 --> 01:00:39,184
Nu, ci c�telul care conduce
masina oprit� de politisti.
795
01:00:39,261 --> 01:00:40,388
Nu sunt niciun c�tel, omule.
796
01:00:40,471 --> 01:00:42,191
Ei bine, atunci �nceteaz� s� te
comporti ca si unul, Jermaine.
797
01:00:42,264 --> 01:00:45,610
Nu sunt. Doar c� Leroy
are creierul, nu-i asa?
798
01:00:46,017 --> 01:00:49,280
La naiba cu creierul!
E supraestimat!
799
01:00:50,146 --> 01:00:51,866
Rahat, te pot ajuta cu creiere,
800
01:00:51,939 --> 01:00:53,446
dac� doar pentru �ti
faci probleme, stii...
801
01:00:53,524 --> 01:00:55,494
Uite, doar taci din
gur�, demodatule.
802
01:00:55,651 --> 01:00:57,656
�ncerci s� intri �n
capul meu, nu-i asa?
803
01:00:57,987 --> 01:00:59,789
Pe bune, acum.
804
01:01:25,970 --> 01:01:27,311
Haide.
S� termin�m asta.
805
01:01:27,763 --> 01:01:30,777
Asteapt�, nu mi-am terminat
micul dejun �nc�.
806
01:01:34,228 --> 01:01:35,355
Trebuie s� plec.
807
01:01:46,781 --> 01:01:48,667
Jimmy Gentlemanul.
808
01:01:50,784 --> 01:01:52,255
Ratatul de Eddie.
809
01:01:56,873 --> 01:01:58,510
D�-mi banii mei, Eddie.
810
01:02:25,565 --> 01:02:29,575
Deci, �mi vei acorda un timp
pl�cut, Eddie, sau ce?
811
01:02:30,278 --> 01:02:31,666
Da, desigur.
812
01:02:31,738 --> 01:02:33,031
Trateaz�-m� ca pe un rege, Eddie.
813
01:02:34,490 --> 01:02:37,254
Ca si cum ar fi ultima mea
noapte pe P�m�nt.
814
01:02:38,661 --> 01:02:40,048
Desigur.
815
01:02:40,120 --> 01:02:43,003
Am putea �ncepe cu niste
cocktail-uri de sampanie.
816
01:02:43,707 --> 01:02:45,546
Cocktail-uri de sampanie?
817
01:02:46,835 --> 01:02:48,637
Cu mici umbrelute �n ele?
818
01:02:49,671 --> 01:02:51,925
M�sline pe un b�t?
819
01:02:52,840 --> 01:02:54,927
Cu mici bombonele, poate?
820
01:02:56,885 --> 01:02:58,855
Ar�t ca un proxenet
pentru tine, Eddie?
821
01:03:02,390 --> 01:03:04,360
Trateaz�-m� asa cum trebuie, bine?
822
01:03:10,898 --> 01:03:14,611
Te-ai descurcat bine,
Eddie, foarte frumos.
823
01:03:15,152 --> 01:03:17,453
Niciun stres. Frumos si usor.
824
01:03:18,613 --> 01:03:20,950
Un idiot ar putea face treaba ta,
am dreptate?
825
01:03:23,326 --> 01:03:26,789
Si nu vei g�si o fat� ca asta
�n Londra, cu sigurant�.
826
01:03:27,163 --> 01:03:28,206
Porsche?
827
01:03:28,789 --> 01:03:30,047
Doar o t�rf� care a avut noroc.
828
01:03:30,791 --> 01:03:32,712
Stie asta, nu-i asa, drag�?
829
01:03:33,043 --> 01:03:36,175
Dar acum si apoi trebuie
s-o pun la locul ei, nu-i asa?
830
01:03:38,548 --> 01:03:40,138
Cu sigurant� ai fost tratat� bine.
831
01:03:43,094 --> 01:03:44,137
Foarte frumos.
832
01:03:48,682 --> 01:03:52,443
Are prieteni, Eddie?
Sunt putin gelos.
833
01:03:56,231 --> 01:03:58,318
Dorinta ta este comand�
pentru mine, Jimmy.
834
01:04:00,776 --> 01:04:02,366
Esti un dr�gut.
835
01:04:03,612 --> 01:04:05,415
Vino aici, draga mea.
836
01:04:10,243 --> 01:04:11,880
Cum te cheam�, dr�guto?
837
01:04:12,787 --> 01:04:14,128
Delta.
838
01:04:14,622 --> 01:04:15,796
Pe tine?
839
01:04:15,873 --> 01:04:16,965
Jimmy.
840
01:04:18,542 --> 01:04:20,381
Jimmy Gentlemanul.
841
01:04:22,462 --> 01:04:24,514
Vei fi un gentleman cu mine?
842
01:04:24,589 --> 01:04:26,345
Sigur c� da.
843
01:04:27,676 --> 01:04:29,478
Ce ai �n geant�, drag�?
844
01:04:31,512 --> 01:04:33,434
Sunt doar o fetit� mic�.
845
01:04:34,473 --> 01:04:36,727
Si fetitelor mici le plac juc�riile.
846
01:04:41,897 --> 01:04:43,652
Esti bine, Jimmy?
847
01:04:43,732 --> 01:04:45,487
Cedez rapid, Delta.
848
01:04:48,277 --> 01:04:49,867
E Viagra?
849
01:04:49,946 --> 01:04:50,989
Da.
850
01:04:53,782 --> 01:04:54,909
Patru?
851
01:04:56,160 --> 01:04:57,500
Va fi o noapte bun�, drag�.
852
01:05:00,288 --> 01:05:03,551
Nu �mi aduci o b�utur� proasp�t�
s� beau pastilele astea?
853
01:05:06,043 --> 01:05:08,380
Porsche, ce-ar fi s� ne
aduci tuturor un r�nd?
854
01:05:10,005 --> 01:05:11,049
Sigur, Eddie.
855
01:05:15,677 --> 01:05:17,018
Aici.
856
01:05:17,512 --> 01:05:18,639
Pune asta �n b�utura lui Jimmy.
857
01:05:18,722 --> 01:05:19,849
Ce-i asta?
858
01:05:19,931 --> 01:05:21,568
Un somnifer.
859
01:05:21,641 --> 01:05:22,768
Serios?
860
01:05:22,850 --> 01:05:25,436
E �n regul�. Pun unul
si �n b�utura lui Eddie.
861
01:05:28,022 --> 01:05:30,073
Jimmy ia patru pastile de Viagra.
862
01:05:30,190 --> 01:05:33,203
Dac� vrei s� pleci m�ine
de aici, �i vei da asta.
863
01:05:35,737 --> 01:05:37,956
Sigur nu vrei s� lasi �n
grija mea servieta aia?
864
01:05:38,031 --> 01:05:39,323
Nu.
865
01:05:39,449 --> 01:05:40,920
R�m�ne cu mine.
866
01:05:42,535 --> 01:05:44,374
Tu esti seful.
867
01:05:44,662 --> 01:05:48,541
Ai dreptate 1.000% aici, Eddie.
Eu sunt seful.
868
01:05:49,499 --> 01:05:51,172
Eu.
869
01:07:29,006 --> 01:07:30,393
E de r�u.
870
01:07:32,467 --> 01:07:34,057
Nu pentru mult timp, da?
871
01:08:02,578 --> 01:08:04,001
Bine.
872
01:08:07,248 --> 01:08:08,755
Bine, s-o facem.
873
01:08:14,422 --> 01:08:16,972
Delta, dr�guto.
874
01:08:17,049 --> 01:08:18,520
Da, Jimmy?
875
01:08:41,205 --> 01:08:47,201
S.u.b.t.i.t.r.�.r.i-n.o.i-T.e.a.m
s.u.b.t.i.t.r.�.r.i-n.o.i. r.o
876
01:09:09,346 --> 01:09:11,517
- Din nou.
- Ce?
877
01:09:11,848 --> 01:09:12,892
�mpusc�-l din nou.
878
01:09:13,308 --> 01:09:15,147
E mort.
879
01:09:15,768 --> 01:09:17,026
Te rog.
880
01:09:29,656 --> 01:09:31,163
Ai tras bine.
881
01:09:32,408 --> 01:09:33,701
Vino aici, drag�.
882
01:09:33,826 --> 01:09:35,463
Mi-a spus despre
planul t�u dimineat�.
883
01:09:35,578 --> 01:09:37,464
- Planul meu?
- Da.
884
01:09:37,538 --> 01:09:39,009
A vrut ca eu s� te ucid pe loc,
885
01:09:39,081 --> 01:09:43,921
dar i-am spus: "Asteapt�, fat�.
C�telusul �sta ne-ar putea face o favoare."
886
01:09:44,628 --> 01:09:47,511
L-am vrut mort pe nenorocitul �sta
de multi ani, nu poti s�-ti spun de c�nd!
887
01:09:47,589 --> 01:09:48,763
�sta a fost planul ei.
888
01:09:48,840 --> 01:09:50,560
Nu crede asta, b�iete.
889
01:09:51,050 --> 01:09:53,636
E dr�gut�, dar nu e
Alfred Einstein, nu-i asa?
890
01:09:53,719 --> 01:09:55,309
Stii ce vreau s� spun?
891
01:09:55,388 --> 01:09:57,227
Drag�, vrei s� faci onorurile?
892
01:09:57,306 --> 01:09:58,729
Sigur, Eddie.
893
01:10:04,396 --> 01:10:06,282
Nenorocit nerecunosc�tor!
894
01:10:06,356 --> 01:10:09,073
Mi-ai �mpuscat seful doar
ca s�-i iei banii?
895
01:10:14,405 --> 01:10:15,615
Doar am rezolvat o enigm�.
896
01:10:24,580 --> 01:10:26,716
Porsche, ia servieta,
pune-o la loc sigur.
897
01:10:26,958 --> 01:10:29,093
Si �ncearc� s-o trezesti pe Delta
si s-o scoti de aici.
898
01:10:29,627 --> 01:10:31,881
Eu si Jermaine vom
cur�ta mizeria asta.
899
01:10:32,129 --> 01:10:34,098
Delta? Delta?
900
01:10:36,091 --> 01:10:37,135
Haide.
901
01:10:40,178 --> 01:10:41,471
Nu e timpul potrivit s� te pierzi, fato.
902
01:10:43,973 --> 01:10:45,480
Esti bine?
903
01:10:47,560 --> 01:10:49,861
Ia-ti geanta cu juc�rii si dispari, bine?
904
01:10:53,315 --> 01:10:54,442
Ce vom face?
905
01:10:55,442 --> 01:10:57,411
Vom arunca cadavrele astea.
906
01:10:58,736 --> 01:10:59,910
Unde?
907
01:10:59,987 --> 01:11:01,743
La marginea docului, b�iete.
908
01:11:02,073 --> 01:11:04,753
Pentru c� cap�tul docului este
cap�tul liniei pentru nenorocitii �stia.
909
01:11:12,582 --> 01:11:14,468
Delta, deschideti geanta si
arunc� lucrurile pe podea.
910
01:11:43,110 --> 01:11:44,201
Urmeaz�-m�.
911
01:12:00,625 --> 01:12:03,473
Ai �nt�rziat putin, amice.
Petrecerea s-a terminat.
912
01:12:06,047 --> 01:12:08,348
Nu sunt aici pentru petrecere, fato.
913
01:12:08,841 --> 01:12:10,680
Sunt aici pentru Jimmy Gentlemanul.
914
01:12:11,135 --> 01:12:13,140
Sus, a treia camer� la dreapta.
915
01:12:15,806 --> 01:12:17,016
L-ati satisf�cut, nu-i asa?
916
01:12:18,725 --> 01:12:20,066
Cam asa ceva.
917
01:12:20,143 --> 01:12:21,317
Cumperi una,
primesti �nc� una gratis,
918
01:12:21,394 --> 01:12:23,529
asa c� multi b�ieti ajung
s� adoarm� fericiti.
919
01:12:27,942 --> 01:12:29,495
E a lui Jimmy?
920
01:12:30,194 --> 01:12:31,617
Cred.
921
01:12:38,201 --> 01:12:39,791
Ce �n geant�, fato?
922
01:12:42,747 --> 01:12:44,218
Trucuri ale comertului.
923
01:12:44,290 --> 01:12:45,713
E pentru b�tr�ni.
924
01:12:46,834 --> 01:12:50,096
�ntotdeauna au cornul,
dar nu li se ridic�.
925
01:13:06,018 --> 01:13:08,568
Trei, doi, unu.
926
01:13:13,733 --> 01:13:17,873
Cine naiba esti tu?
Si ce faci cu servieta mea?
927
01:13:18,612 --> 01:13:20,119
Servieta ta?
928
01:13:20,197 --> 01:13:22,416
Da, e servieta mea acum.
929
01:13:23,700 --> 01:13:25,622
Nu asa cred.
Jermaine?
930
01:13:26,828 --> 01:13:28,714
�l stii pe t�mpitul �sta?
931
01:13:29,455 --> 01:13:30,499
Da.
932
01:13:32,333 --> 01:13:36,343
Bun. Acum putem s� l�s�m
armele jos, nu-i asa?
933
01:13:40,590 --> 01:13:44,552
Jermaine, �ndrepti arma
spre fata gresit�.
934
01:13:46,012 --> 01:13:47,104
Da?
935
01:13:47,805 --> 01:13:48,897
Da.
936
01:13:50,433 --> 01:13:52,853
Esti bine?
Care e problema?
937
01:13:54,812 --> 01:13:56,283
Te dai la fata mea, Leroy?
938
01:14:00,692 --> 01:14:01,736
Ce?
939
01:14:01,901 --> 01:14:02,945
M-ai auzit.
940
01:14:06,322 --> 01:14:07,829
Crezi c� acum e timpul
sau locul potrivit?
941
01:14:07,907 --> 01:14:09,746
Vrei s� r�spunzi la �ntrebare?
942
01:14:09,825 --> 01:14:12,411
Ia-ti pistolul din fata mea, b�iete.
943
01:14:15,414 --> 01:14:17,003
Nu sunt b�iatul t�u.
944
01:14:48,443 --> 01:14:49,570
Rahat.
945
01:15:09,254 --> 01:15:11,839
Doare ca dracu'!
946
01:15:15,009 --> 01:15:17,512
Cum credeai c� va fi?
947
01:15:21,765 --> 01:15:23,770
Credeam doar c� va veni
si r�ndul meu, at�ta tot.
948
01:15:26,311 --> 01:15:28,113
E ca si sexul, frate.
949
01:15:29,605 --> 01:15:31,942
Orgasmul vine �ntotdeauna
prea devreme, nu-i asa?
950
01:15:35,986 --> 01:15:37,789
Nu m� face s� r�d.
951
01:15:40,115 --> 01:15:41,206
Frate?
952
01:15:44,786 --> 01:15:45,996
Te-ai dat la ea?
953
01:15:48,956 --> 01:15:50,167
Fata ta?
954
01:15:51,667 --> 01:15:53,055
Da.
955
01:15:53,460 --> 01:15:54,883
Putin.
956
01:15:56,296 --> 01:15:57,470
Putin?
957
01:16:00,216 --> 01:16:03,313
Da. Putin.
958
01:16:08,349 --> 01:16:09,820
Frate?
959
01:16:38,793 --> 01:16:41,094
Ai fost de treab�, prieten vechi.
960
01:16:43,547 --> 01:16:44,840
Ne vedem,
961
01:16:46,133 --> 01:16:47,723
�n cealalt� parte.
962
01:16:57,101 --> 01:16:58,821
�mi pare r�u c�
te-am lovit �n cap.
963
01:16:59,019 --> 01:17:01,819
E �n regul�.
Dac� nu e durere nu e nici c�stig.
964
01:17:39,264 --> 01:17:40,735
I-ai luat?
965
01:17:41,349 --> 01:17:42,560
Da, tati.
966
01:17:42,642 --> 01:17:44,362
Bun� fat�.
967
01:17:56,655 --> 01:17:57,865
Delta,
968
01:17:59,324 --> 01:18:00,664
nu fi geloas� acum.
969
01:18:02,368 --> 01:18:04,622
Nu am fi putut face toate
astea f�r� Porsche.
970
01:18:07,498 --> 01:18:08,790
Avem nevoie de ea.
971
01:18:10,667 --> 01:18:12,968
Da, dar nu avem
nevoie de tine.
972
01:18:20,634 --> 01:18:21,808
Delta are dreptate, Gerry.
973
01:18:22,595 --> 01:18:25,359
Nu avem nevoie de tine,
dar avem nevoie de masina ta.
974
01:18:27,140 --> 01:18:28,398
Suntem fericite s�-ti
propunem un t�rg.
975
01:18:29,226 --> 01:18:31,147
Pentru masin�?
976
01:18:32,604 --> 01:18:34,406
Da, tati, pentru masin�.
977
01:18:36,524 --> 01:18:37,615
Bine.
978
01:18:39,485 --> 01:18:42,165
Si cam c�t crezi c� valoreaz�?
979
01:18:44,406 --> 01:18:46,577
M-am g�ndit la un vibrator folosit.
980
01:18:52,246 --> 01:18:54,002
Crezi c� e corect?
981
01:18:55,332 --> 01:18:56,590
Da.
982
01:18:56,667 --> 01:19:00,344
E de sase centimetrii,
e o �mbun�t�tire pentru tine.
983
01:19:02,839 --> 01:19:05,342
�n plus, vei avea nevoie de el.
984
01:19:14,141 --> 01:19:16,228
Doare?
985
01:19:18,478 --> 01:19:20,199
Dar c�nd fac asta?
986
01:19:30,281 --> 01:19:32,036
Stii, aparent,
987
01:19:32,449 --> 01:19:34,122
exist� doar trei motive pentru
a face ceva �n viat�.
988
01:19:35,285 --> 01:19:36,673
Num�rul unul sunt femeile.
989
01:19:37,287 --> 01:19:39,873
Num�rul doi sunt banii.
990
01:19:39,956 --> 01:19:42,755
Care crezi c� e
num�rul trei, Delta?
991
01:19:44,543 --> 01:19:46,465
Num�rul trei...
992
01:19:47,004 --> 01:19:48,641
...femei cu bani.
993
01:19:48,642 --> 01:19:54,598
994
01:19:54,899 --> 01:20:00,854
72220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.