All language subtitles for Hard Boiled Sweets.2012.BDRIP.XVID.AC3-xDVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,532 --> 00:01:04,488 2 00:01:04,789 --> 00:01:10,745 3 00:01:11,046 --> 00:01:13,217 Am dat gres, �ntr-adev�r. 4 00:01:14,299 --> 00:01:17,228 Fiindc� atunci c�nd eram un pusti, nu am dat nicio atentie scolii. 5 00:01:18,553 --> 00:01:19,727 Dispretuiam toate alea. 6 00:01:21,347 --> 00:01:24,111 Acum sunt un b�tr�n ignorant, si nu stiu �ndeajuns s� citesc sau alte fleacuri. 7 00:01:25,726 --> 00:01:27,481 Istoria �mi place cel mai mult. 8 00:01:28,395 --> 00:01:31,858 Toti acei regi si regine cu r�zboaiele si armatele lor. 9 00:01:32,524 --> 00:01:33,911 �mi plac toate chestiile astea. 10 00:01:35,234 --> 00:01:37,405 Fiind din punct de vedere tehnic cunoscut ca un personaj negativ, 11 00:01:37,486 --> 00:01:39,574 m� pot asocia cu regalitatea lor. 12 00:01:40,906 --> 00:01:43,670 Fiindc� ei porneau r�zboaie 13 00:01:43,742 --> 00:01:45,877 pentru a agresa, jefui si ucide. 14 00:01:45,952 --> 00:01:47,375 La fel cum am f�cut si eu. 15 00:01:48,246 --> 00:01:50,749 Singura diferent�, ei au facut-o la scar� mare. 16 00:01:51,749 --> 00:01:54,383 Pe acei bastarzi purt�tori de coroan� toat� lumea i-a v�zut venind. 17 00:01:55,169 --> 00:01:57,672 Toti au fost confuzi, crez�nd c� ei sunt legitimi. 18 00:01:57,755 --> 00:01:59,012 G�ndeau c� ei sunt eroi 19 00:01:59,089 --> 00:02:01,224 si s-au scris c�rti de valoare despre tot. 20 00:02:04,177 --> 00:02:07,226 Si asta nu e pentru a �ncerca s� glorific jocurile criminale. 21 00:02:08,389 --> 00:02:09,860 Nebuni. 22 00:02:09,932 --> 00:02:12,696 �ncearc� s� glorifice ceva ce ei pot vedea �n capul lor, 23 00:02:12,768 --> 00:02:14,690 b�g�ndu-m� �n toalet� la v�rsta mea. 24 00:02:23,444 --> 00:02:25,580 De ce te-au numit Jimmy "Gentlemanul"? 25 00:02:25,655 --> 00:02:26,948 Nu e un compliment. 26 00:02:28,282 --> 00:02:29,836 Ei bine, Jimmy Gentlemanul. 27 00:02:30,618 --> 00:02:34,046 Ai avut o scul� mare �ntr-un fund mic prea mult timp. 28 00:02:35,038 --> 00:02:36,924 Dar asta nu va mai dura. 29 00:02:37,457 --> 00:02:39,676 E o scul� mare �n oras. 30 00:02:39,751 --> 00:02:41,304 O scul� apreciat�. 31 00:02:41,961 --> 00:02:43,515 Si scula asta apreciat� sunt eu. 32 00:02:55,265 --> 00:02:56,985 Vreau banii, Jimmy. 33 00:02:57,433 --> 00:02:59,569 �ti dau o s�pt�m�n� s� mi-i dai. 34 00:02:59,852 --> 00:03:04,407 Jermaine se va tine scai de tine s� se asigure c-o s-o faci. 35 00:03:04,481 --> 00:03:06,652 Nu m� dezam�gi, da? 36 00:03:09,277 --> 00:03:10,404 Nu o voi face, Leroy. 37 00:03:10,528 --> 00:03:11,656 Bun b�iat. 38 00:04:19,549 --> 00:04:23,310 Dac� o s� ies afar�, stii ce fac prima dat�? 39 00:04:24,887 --> 00:04:26,358 Te �mbeti. 40 00:04:26,472 --> 00:04:27,978 Pot face asta aici, nu? 41 00:04:28,891 --> 00:04:29,934 Nu. 42 00:04:30,434 --> 00:04:32,355 Merg si beau o dr�gut� ceasc� de ceai. 43 00:04:33,979 --> 00:04:35,651 Si asta o poti face aici. 44 00:04:36,106 --> 00:04:39,238 Nu pot. Pot lua o posirc� de ceai. Nu e acelasi lucru. 45 00:04:40,651 --> 00:04:42,537 Eu vorbesc despre o ceasca bun� de ceai. 46 00:04:43,279 --> 00:04:48,000 Cu farfurie, servit din ceainic, cu un hamburgher l�ng�. 47 00:04:48,075 --> 00:04:49,581 Un ceai digestiv pentru bog�tani? 48 00:04:51,369 --> 00:04:53,042 Sincer, 49 00:04:54,247 --> 00:04:56,797 pot s�-l dau naibii, at�ta timp c�t suntem aici. 50 00:04:58,584 --> 00:05:00,506 Nu e ceva at�t de... 51 00:05:02,338 --> 00:05:05,137 Deci la naiba cu civilizatia. Nu esti de acord? 52 00:05:06,967 --> 00:05:08,687 As putea bea foarte sofisticat. 53 00:05:09,094 --> 00:05:12,059 Cu degetul mic desprins de celelalte. 54 00:05:19,103 --> 00:05:20,775 Asta e minunat. 55 00:05:23,398 --> 00:05:24,905 S� iau o ceasc� pentru tine, cum ar fi? 56 00:05:27,485 --> 00:05:28,778 Da, o s� faci asta. 57 00:05:29,570 --> 00:05:31,124 Aminteste-ti ceva, vrei? 58 00:05:32,114 --> 00:05:33,870 Ce anume, Joyce? 59 00:05:33,949 --> 00:05:38,789 Aminteste-ti c� sunt 3 motive bune s� faci ceva �n lumea asta. 60 00:05:40,205 --> 00:05:41,628 Femeile. 61 00:05:42,165 --> 00:05:43,209 Banii. 62 00:05:48,296 --> 00:05:51,261 Sunt doar dou�. Care e al 3 lea? 63 00:05:51,924 --> 00:05:53,596 �sta vine de la tine. 64 00:05:54,301 --> 00:05:55,642 S� nu fii aici. 65 00:05:57,721 --> 00:06:00,306 Problema este c� eu nu sunt mai mult dec�t un g�nditor. 66 00:06:01,766 --> 00:06:03,522 Cred c� asta �mi ia prea mult timp. 67 00:06:05,102 --> 00:06:06,775 Mai mult, mai bine. 68 00:06:08,564 --> 00:06:10,533 Mai mult, mai bine, Johnny. 69 00:06:33,378 --> 00:06:34,719 6 ani, 70 00:06:36,256 --> 00:06:37,596 4 luni, 71 00:06:38,466 --> 00:06:39,557 dou� s�pt�m�ni, 72 00:06:40,718 --> 00:06:41,892 3 zile, 73 00:06:43,262 --> 00:06:44,733 18 ore, 74 00:06:46,640 --> 00:06:48,063 36 de minute. 75 00:06:49,726 --> 00:06:50,818 Dau sau iau. 76 00:06:52,729 --> 00:06:54,152 Tot ce am sunt hainele de pe mine 77 00:06:54,230 --> 00:06:55,867 si o condamnare pe viat� �n capul meu. 78 00:06:56,399 --> 00:06:58,285 Ce �mi trebuie probabil cel mai mult 79 00:06:59,360 --> 00:07:00,831 este un prieten. 80 00:07:04,740 --> 00:07:06,211 Da, ei bine... 81 00:07:06,700 --> 00:07:08,502 M� g�ndeam c� ai nevoie de o plimbare. 82 00:07:12,163 --> 00:07:14,417 Dac� vrei adev�rul, chiar am sperat s� merg la o plimbare. 83 00:07:16,000 --> 00:07:19,594 Scuze, nu am vrut s� sune ca o ofert�. 84 00:07:24,466 --> 00:07:27,929 �ti faci timp, atunci c�nd poti pleca direct. 85 00:07:29,387 --> 00:07:31,392 Oricum, asa �ncearc� ei s� te p�c�leasc�. 86 00:07:32,681 --> 00:07:34,188 Adev�rul e diferit. 87 00:07:36,768 --> 00:07:38,109 �ti faci timp. 88 00:07:38,770 --> 00:07:41,320 Atunci c�nd crezi c� asta sun� bine. 89 00:07:41,398 --> 00:07:44,411 Aici nu sunt nici gratii, nici �ncuietori. 90 00:07:45,401 --> 00:07:47,204 Dar nu esti liber. 91 00:07:48,404 --> 00:07:51,536 E ca naiba. Toat� masina asta e ca naiba. 92 00:07:52,408 --> 00:07:55,207 Dac� vrei adev�rul, m� �ndoiesc c� vom ajunge la timp acolo unde mergem. 93 00:07:56,453 --> 00:07:57,924 Unde-i asta? 94 00:08:01,416 --> 00:08:04,263 Sun� de parc� �mi fac timp pentru un politist. 95 00:08:05,669 --> 00:08:09,513 Nu vrei s� m� verifici �mpreun� cu ofiterul meu, detective? 96 00:08:10,507 --> 00:08:12,512 Esti distras. 97 00:08:14,302 --> 00:08:16,556 �ti place litoralul? 98 00:08:16,638 --> 00:08:20,350 Bine�nteles c�-ti place, la toti le place. 99 00:08:20,433 --> 00:08:22,603 E bine s� fii al�turi, nu? 100 00:08:26,146 --> 00:08:27,949 Sunt multumit c� esti fericit, 101 00:08:28,023 --> 00:08:29,779 fiindc� acolo vom merge. 102 00:08:57,383 --> 00:09:00,230 Soutend. Ce mai zi. 103 00:09:01,011 --> 00:09:03,479 Relaxeaz�-te. tine-ti picioarele ude. 104 00:09:03,805 --> 00:09:06,225 Bucur�-te de soare. Adu copiii. 105 00:09:06,433 --> 00:09:07,690 O s� le plac�. 106 00:09:08,434 --> 00:09:11,483 Chestia e c� nu suntem aici pentru o vacant�. 107 00:09:12,938 --> 00:09:15,323 Unii dintre noi sunt aici pentru bani. 108 00:09:25,074 --> 00:09:26,285 Drag�. 109 00:09:30,579 --> 00:09:31,967 'Neata, frumoaso. 110 00:09:33,332 --> 00:09:35,716 Cred c� ti-ar place un mic dejun �n pat. 111 00:09:38,295 --> 00:09:43,218 Eddie, esti o dulceat�. 112 00:09:44,175 --> 00:09:45,812 M� cunosti. 113 00:09:47,136 --> 00:09:50,350 Poftim, micul dejun al campionilor e chiar aici. 114 00:10:02,858 --> 00:10:04,365 Ce faci? 115 00:10:05,945 --> 00:10:07,332 Bine, cred. 116 00:10:10,032 --> 00:10:11,159 Crezi? 117 00:10:12,701 --> 00:10:14,622 Da, nu, fac bine. 118 00:10:16,245 --> 00:10:17,289 Bun. 119 00:10:56,782 --> 00:10:58,538 Faci foarte bine, drag�. 120 00:10:59,785 --> 00:11:01,375 T�ticu' e foarte m�ndru. 121 00:11:02,954 --> 00:11:04,247 Vino aici. 122 00:11:16,592 --> 00:11:17,683 Esti �n regul�? 123 00:11:18,093 --> 00:11:20,561 Da, doar putin indispus�. 124 00:11:21,137 --> 00:11:23,107 Voi avea multe nopti bune cu tine. 125 00:11:24,432 --> 00:11:25,559 Dar nu-ti f� griji. 126 00:11:25,641 --> 00:11:27,611 Te voi s�ruta mai bine mai t�rziu. 127 00:11:30,354 --> 00:11:31,611 Vrei un hotdog? 128 00:11:32,231 --> 00:11:33,405 Nu stiu. 129 00:11:33,482 --> 00:11:35,035 Bine�nteles c� vrei. 130 00:11:35,108 --> 00:11:36,828 Haide, comand�. 131 00:11:37,527 --> 00:11:39,746 Si un pahar de lapte, scumpa mea. 132 00:11:39,988 --> 00:11:41,031 Multumesc, t�ticu'. 133 00:11:41,114 --> 00:11:42,157 Ies cu praful t�u. 134 00:11:42,949 --> 00:11:44,420 M� duc s� fumez o tigar�. 135 00:11:45,367 --> 00:11:46,957 Vin repede. 136 00:11:57,295 --> 00:11:58,885 Chestia cu curvele, 137 00:11:58,963 --> 00:12:01,513 si despre curve, vreau s� spun c� sunt luate de proxeneti. 138 00:12:01,590 --> 00:12:03,512 Stiu c�t trebuie s� stiu. 139 00:12:03,592 --> 00:12:06,475 Nu stiu nimic despre fete care lucreaz� pentru ele �nsele. 140 00:12:07,054 --> 00:12:08,726 Multi nu stiu nimic, 141 00:12:08,805 --> 00:12:10,727 ei cred c� sunt curve independente. 142 00:12:10,807 --> 00:12:11,934 Dar nu e asa. 143 00:12:12,809 --> 00:12:14,150 Asta vine mai t�rziu. 144 00:12:14,977 --> 00:12:19,237 Chestia e c� unii oameni nu pot lua o decizie pentru ei �nsisi. 145 00:12:19,315 --> 00:12:20,786 Nu vor. 146 00:12:20,858 --> 00:12:23,657 S� ia o decizie �i sperie �n viata lor de rahat. 147 00:12:24,069 --> 00:12:28,079 Lucruri simple. Ce-o s� poarte, unde s� locuiasc�, ce-o s� m�n�nce. 148 00:12:28,156 --> 00:12:31,288 Nu vor s�-si ia nicio responsabilitate nenorocit�. 149 00:12:31,367 --> 00:12:34,131 Ar da orice ca altcineva s� si-o asume. 150 00:12:34,787 --> 00:12:38,797 De ce devin fetele c�lug�rite? Exact aceeasi situatie. 151 00:12:38,957 --> 00:12:42,220 Exceptie fac cele care nu sunt f�cute pentru c�lug�rie. 152 00:12:42,544 --> 00:12:44,964 Fetele astea au nevoie de cineva ca mine. 153 00:12:45,213 --> 00:12:46,387 Un peste. 154 00:12:46,464 --> 00:12:50,141 Pentru c� un peste va avea grij� s� ia toate deciziile, �ntotdeauna. 155 00:12:50,218 --> 00:12:52,353 P�n� la sf�rsit. 156 00:12:52,428 --> 00:12:54,647 La fel face biserica, dac� permiti. 157 00:12:55,472 --> 00:12:59,778 Ca si la c�lug�rite, un peste ia acelasi pret. 158 00:13:01,186 --> 00:13:03,404 �ti vom lua sufletul, drag�. 159 00:13:03,730 --> 00:13:06,114 �ti vom lua sufletul. 160 00:13:16,074 --> 00:13:19,621 B & H, putem parca aici sau ce? 161 00:13:20,036 --> 00:13:21,792 Bucat� de rahat pe roti cum sun�? 162 00:13:21,871 --> 00:13:23,876 Eu nu as parca-o, as arunca-o, amice. 163 00:13:23,998 --> 00:13:25,967 F�-ti un serviciu, da? 164 00:13:52,899 --> 00:13:54,904 Ur�sc perioada asta a anului. 165 00:13:55,943 --> 00:13:58,447 Ale dracului zile. Stii ce vreau s� spun? 166 00:13:58,654 --> 00:14:00,576 Bine�nteles c� nu. Cum ai putea? 167 00:14:01,282 --> 00:14:03,084 Nu ai fost niciodat� cineva. 168 00:14:03,450 --> 00:14:04,661 Nu ca mine. 169 00:14:05,827 --> 00:14:08,757 Descurc�retul Eddie se plimb�, iar eu �l urmez. 170 00:14:09,247 --> 00:14:12,675 O iubit� ascult�toare, iubitoare de fericire. 171 00:14:13,501 --> 00:14:15,304 �nc�ntat� de fiecare cuv�nt al s�u, 172 00:14:15,378 --> 00:14:18,426 onorat� c� m-a ales s� fiu cu el. 173 00:14:20,132 --> 00:14:22,433 Sefule, masina e gata c�nd doriti. 174 00:14:22,926 --> 00:14:25,773 Haide atunci, s� facem treaba. 175 00:14:26,638 --> 00:14:28,690 O zi bun� pentru a face bani. 176 00:14:28,765 --> 00:14:31,350 Dau din cap si z�mbesc �n toate momentele potrivite. 177 00:14:31,559 --> 00:14:32,733 �i hr�nesc ego-ul s�u. 178 00:14:33,686 --> 00:14:35,525 Dup� aceea �l hr�nesc si mai mult. 179 00:14:35,604 --> 00:14:39,910 Si iar si iar, sper�nd s�-i r�m�n�-n g�t. 180 00:14:55,330 --> 00:14:58,011 �sta e. Descurc�retul Eddie. 181 00:14:58,750 --> 00:15:00,387 El conduce orasul �sta. 182 00:15:00,668 --> 00:15:03,172 Deci c�nd esti aici, o s� joci la aparate, 183 00:15:03,338 --> 00:15:06,185 ridici o curv�, cumperi ceva pilule, 184 00:15:06,882 --> 00:15:08,768 atunci c�nd �l ajuti, te face bogat. 185 00:15:08,842 --> 00:15:10,847 Primeste 10% din tot ceea ce ce se �nt�mpl� aici. 186 00:15:11,386 --> 00:15:12,727 Toat� lumea pl�teste? 187 00:15:12,804 --> 00:15:14,560 Da. Toti pl�tesc. 188 00:15:14,723 --> 00:15:17,356 Ultimul care nu a f�cut asta a �notat pe dig. 189 00:15:18,393 --> 00:15:20,030 Dar nu a ajuns prea departe. 190 00:15:20,478 --> 00:15:21,866 Eddie l-a legat 191 00:15:21,938 --> 00:15:24,073 de brate cu niste roti vechi de automobile. 192 00:15:25,107 --> 00:15:27,326 �sta e un zvon, oricum. 193 00:15:31,780 --> 00:15:34,200 Te g�ndesti la ce m� g�ndesc si eu? 194 00:15:36,492 --> 00:15:37,666 Probabil nu. 195 00:15:58,471 --> 00:16:00,772 La ce naiba te uiti, b�tr�ne? 196 00:16:03,183 --> 00:16:04,227 La tine. 197 00:16:05,727 --> 00:16:07,862 Esti un b�iat care arat� bine. Stii asta? 198 00:16:09,439 --> 00:16:10,566 Nu conteaz�, homosexualule. 199 00:16:10,648 --> 00:16:13,613 Nu, nu, nu, �mi plac fetele, nu-ti f� griji. 200 00:16:15,694 --> 00:16:18,328 Dar tu? Ai vreo fat�? 201 00:16:21,116 --> 00:16:22,587 �nteleg. 202 00:16:22,868 --> 00:16:25,038 Tu si Leroy. Exact. 203 00:16:27,080 --> 00:16:29,547 Cum s� mearg� treaba, dac� nu te-ai g�ndit s�-mi ceri? 204 00:16:30,041 --> 00:16:31,761 Esti singurul nenorocit, singurul t�tic? 205 00:16:31,834 --> 00:16:33,506 Sau te �ntorci la chestiile astea? 206 00:16:35,712 --> 00:16:38,393 Pur si simplu nu pot s� m� fac c� nu v�d, 207 00:16:39,508 --> 00:16:42,805 c�nd �l g�sesti pe b�iatul t�u at�t de atr�g�tor. 208 00:16:44,846 --> 00:16:48,558 Nu sunt homo, pricepi? Am o fat�, nu te b�ga. 209 00:16:48,682 --> 00:16:52,562 Continu� cu asta si te �mpusc chiar aici, �ntelegi? 210 00:16:53,353 --> 00:16:55,773 N-o s� m� omori, Jermaine, fii serios. 211 00:16:57,399 --> 00:16:58,490 Chiar? 212 00:16:59,776 --> 00:17:02,112 Cel putin nu p�n� c�nd nu-mi primesc toti banii. 213 00:17:02,195 --> 00:17:04,449 Poate atunci o s� m� omori, dar nu �nainte. 214 00:17:05,614 --> 00:17:08,331 F� asta si Leroy o va lua pe cocoas�. 215 00:17:08,867 --> 00:17:10,872 Nu conteaz� c�t de bine ar�ti. 216 00:17:17,000 --> 00:17:19,254 Nu continua s� m� insulti, pe bune. 217 00:17:19,794 --> 00:17:21,300 Am o limit� 218 00:17:22,630 --> 00:17:24,682 si pentru tine e chiar aici, bine? 219 00:17:39,103 --> 00:17:41,024 Bun�, Eddie. Bun�, Dean. 220 00:17:41,814 --> 00:17:42,857 Ce faci? 221 00:17:43,941 --> 00:17:46,444 Sunt bine. Nu m� pl�ng. 222 00:17:46,526 --> 00:17:49,076 Urc� un minut. Odihneste-ti picioarele. 223 00:17:54,950 --> 00:17:56,790 Ar�ti bine, Eddie. 224 00:17:56,952 --> 00:17:58,673 Mersi, scumpo, mersi. 225 00:17:58,746 --> 00:18:00,466 Ur�sc s� fiu eu cel care ti-o spune, dar... 226 00:18:00,539 --> 00:18:01,630 S�-mi spui ce? 227 00:18:01,999 --> 00:18:04,466 Sincer, nu ar�ti prea grozav. 228 00:18:05,543 --> 00:18:07,429 Totul e-n regul�? 229 00:18:10,298 --> 00:18:11,638 Ce e? 230 00:18:13,717 --> 00:18:16,185 Tu ai spus s� vin la tine dac� am probleme? 231 00:18:16,303 --> 00:18:17,560 Desigur, de asta sunt aici. 232 00:18:17,638 --> 00:18:20,318 Bine, �ti spun asta pentru c� te afecteaz�, da? 233 00:18:20,515 --> 00:18:22,520 Am aflat c� Gerry ciupeste putin 234 00:18:22,600 --> 00:18:24,321 din ceea ce noi fetele c�stig�m pentru tine. 235 00:18:24,477 --> 00:18:28,949 Chestia e, Eddie, c�-si permite si cu mostrele gratuite. 236 00:18:29,273 --> 00:18:31,776 Acum, nu m� deranjeaz�, d�-l dracu', tu stii asta. 237 00:18:31,984 --> 00:18:35,330 Dar o face de dou�-trei ori �ntr-o dup�-amiaz�. Dup� lucru. 238 00:18:35,487 --> 00:18:38,500 M� face s� fiu obosit� pentru clientii care pl�tesc. 239 00:18:39,115 --> 00:18:41,085 Si nu sunt singura. 240 00:18:45,246 --> 00:18:46,373 Ascult�, drag�. 241 00:18:47,164 --> 00:18:49,501 Ia-ti c�teva zile libere, odihneste-te. 242 00:18:49,583 --> 00:18:51,505 Las� asta �n seama mea, bine? 243 00:18:53,003 --> 00:18:55,304 N-o s�-i spui c� stii de la mine, nu-i asa? 244 00:18:55,380 --> 00:18:57,716 Sigur c� nu. Nu-ti f� griji. 245 00:18:57,841 --> 00:19:00,177 Multumesc, Eddie, esti un diamant. 246 00:19:00,343 --> 00:19:02,264 Vrei s�-ti... 247 00:19:02,345 --> 00:19:03,935 Nu, e-n regul�. Sunt bine. 248 00:19:05,055 --> 00:19:07,559 Sunt �nc� un pic umflat de la masa de pr�nz, s� fiu sincer. 249 00:19:08,684 --> 00:19:09,858 Corect. 250 00:19:11,478 --> 00:19:12,771 Pe cur�nd. 251 00:19:16,024 --> 00:19:17,198 Gerry. 252 00:19:37,376 --> 00:19:39,595 Eddie, Dean. 253 00:19:39,670 --> 00:19:40,714 Bun�. 254 00:19:48,011 --> 00:19:49,482 A fost o s�pt�m�n� bun�. 255 00:19:50,596 --> 00:19:51,723 Bun. 256 00:19:54,058 --> 00:19:55,979 Ce mai faceti? 257 00:19:56,769 --> 00:19:57,812 Bine. 258 00:19:58,187 --> 00:19:59,479 Porsche ce face? 259 00:20:00,689 --> 00:20:03,109 Asta nu e treaba ta, nu-i asa, Gerry? 260 00:20:23,668 --> 00:20:25,056 Ce naiba? 261 00:20:25,795 --> 00:20:28,380 Te pisi pe profitul meu, m� pis pe tine. 262 00:20:28,464 --> 00:20:30,017 Esti prea ocupat cu t�tele. 263 00:20:30,090 --> 00:20:31,644 Si ele sunt prea obosite s� se ocupe de pariori. 264 00:20:31,717 --> 00:20:34,600 Te opresti. Ai �nteles? 265 00:20:34,886 --> 00:20:36,274 Si dac� am auzit �nc� o soapt� 266 00:20:36,346 --> 00:20:38,102 c� te iei de fete, m� re�ntorc. 267 00:20:38,223 --> 00:20:40,856 �ti voi lega greut�tile astea de scul� si jur, 268 00:20:40,933 --> 00:20:43,234 si o s� fie sf�rsitul pentru tine, rahatule. 269 00:20:52,485 --> 00:20:56,495 St�nd acolo, degust�nd propriul s�nge, m� g�ndesc, 270 00:20:56,656 --> 00:20:59,124 De ce Eddie m-a folosit pe post de toalet�? 271 00:20:59,200 --> 00:21:00,623 G�ndesc. 272 00:21:01,327 --> 00:21:03,332 G�ndindu-m�, �mi dau seama c� Eddie 273 00:21:03,412 --> 00:21:05,713 si-a luat banii ast�zi, ca de obicei, 274 00:21:05,789 --> 00:21:08,589 ceea ce �nseamn� c� nu realizeaz� cu adev�rat cum �mi conduc fetele. 275 00:21:08,667 --> 00:21:11,514 Dar asta e egal cu zero pentru el. 276 00:21:11,586 --> 00:21:16,260 Cineva m-a turnat lui Eddie, si asta n-o fac multi. 277 00:21:18,008 --> 00:21:19,729 Nu multi, cu exceptia... 278 00:21:47,827 --> 00:21:49,298 ti-a fost dor de mine, scumpo? 279 00:21:49,745 --> 00:21:51,916 Nu ar trebui s� m� suni. Lui Eddie nu i-ar place asta. 280 00:21:51,997 --> 00:21:54,845 Te-am �mprumutat lui Eddie, dar esti de partea mea, Porsche. 281 00:21:55,584 --> 00:21:57,636 Stiu asta, T�ticule. 282 00:21:57,711 --> 00:22:00,676 Te-am sunat s�-ti spun c� el e �ntr-o stare proast�. 283 00:22:01,381 --> 00:22:03,386 Nu vrei s� ajungi de partea lui gresit�. 284 00:22:03,591 --> 00:22:05,561 Are un temperament de mosneag b�sinos. 285 00:22:05,635 --> 00:22:07,722 De unde stii c� nu-i �n toane bune, T�ticu'? 286 00:22:07,803 --> 00:22:10,307 Doar ce m-a vizitat cu mirosul lui �mputit. 287 00:22:10,848 --> 00:22:13,066 Probabil din cauz� c� e �n dec�dere. 288 00:22:13,225 --> 00:22:14,778 ti-a spus de ce a venit? 289 00:22:14,893 --> 00:22:16,447 Nu, tu ai f�cut-o, scumpo. 290 00:22:20,773 --> 00:22:23,110 Oh, esti at�t de istet. 291 00:22:23,776 --> 00:22:25,448 Ai dreptate. 292 00:22:25,903 --> 00:22:27,410 Istet pentru tine, iubire. 293 00:22:27,613 --> 00:22:29,997 Acum stai �n sigurant�, aminteste-ti cine te iubeste, da? 294 00:22:30,324 --> 00:22:31,795 Bine, T�ticule. 295 00:22:32,826 --> 00:22:34,167 Si eu te iubesc. 296 00:22:34,703 --> 00:22:35,913 Ciao. 297 00:22:57,014 --> 00:22:58,521 El e ca un drog. 298 00:22:59,100 --> 00:23:01,685 Ceva cu care s� �mparti cu colegii sau altcineva. 299 00:23:02,478 --> 00:23:04,981 Paseaz� si inhaleaz�. Paseaz� si inhaleaz�. 300 00:23:05,814 --> 00:23:07,617 Stiu c� e gresit. 301 00:23:07,691 --> 00:23:09,612 Stiu c�-i r�u pentru mine. 302 00:23:10,527 --> 00:23:12,366 Dar m� face s� m� simt at�t de bine. 303 00:23:13,237 --> 00:23:15,574 At�t de bine, c� nu prea vreau s�-l mai �mpart. 304 00:23:16,323 --> 00:23:19,705 Dar cred c� e un bun comun. 305 00:23:19,785 --> 00:23:21,920 Si astea sunt regulile. 306 00:23:21,995 --> 00:23:23,549 Ce-o s� m� fac? 307 00:23:31,337 --> 00:23:33,140 Drag�, am ajuns. 308 00:23:35,007 --> 00:23:37,854 Prima oar� c�nd l-am �nt�lnit pe Eddie, el avea de-a face cu mama. 309 00:23:38,844 --> 00:23:41,477 Eddie nu vrea s�-si aminteasc� asta. Dar e adev�rul. 310 00:23:43,264 --> 00:23:46,278 Aveam 4 ani, el era mare si puternic, si a f�cut-o s� sufere. 311 00:23:46,350 --> 00:23:48,190 Lui Eddie nu-i p�sa. 312 00:23:48,686 --> 00:23:50,572 Mama e moart� de 6 ani. 313 00:23:50,646 --> 00:23:52,200 Cred c� �ncerc s�-mi dau seama 314 00:23:52,273 --> 00:23:54,194 de cel mai bun mod de a-l prinde �n plas�. 315 00:23:58,778 --> 00:24:02,325 Ce zi! O s� iau o b�utur� s�-mi limpezesc capul. 316 00:24:06,827 --> 00:24:08,630 Unul r�m�ne, unul pleac�. 317 00:24:09,830 --> 00:24:11,253 Norocul meu. 318 00:25:07,549 --> 00:25:08,972 E-n regul�. 319 00:25:10,051 --> 00:25:12,222 Am dat un somnifer lui G & T. 320 00:25:16,348 --> 00:25:17,938 Va fi ocupat p�n� dimineat�. 321 00:25:23,730 --> 00:25:26,031 Doar un mic p�cat care ne ofer� o or�, bine? 322 00:25:28,025 --> 00:25:29,615 Nu m� atinge. 323 00:25:34,573 --> 00:25:35,961 Nu m� ur�. 324 00:25:36,033 --> 00:25:38,880 Nu te ur�sc. Cum as putea? 325 00:25:39,661 --> 00:25:41,251 Asta trebuie s� �nceteze. 326 00:25:43,539 --> 00:25:45,924 Eddie �ntotdeauna a spus c� m� �nvinetesc prea usor. 327 00:25:47,209 --> 00:25:48,763 Nu e amuzant. 328 00:25:58,344 --> 00:25:59,472 Esti sigur� c� vrei... 329 00:25:59,554 --> 00:26:01,191 Am fost la coafor �n alt� zi. 330 00:26:01,264 --> 00:26:03,351 Mi-am f�cut p�rul. 331 00:26:03,683 --> 00:26:05,154 Stii c� 332 00:26:05,267 --> 00:26:08,067 o femeie care face sex cu 2 tipi �n acelasi timp, 333 00:26:08,145 --> 00:26:10,565 si e atins� �n toate interioarele ei, 334 00:26:10,856 --> 00:26:13,655 acesti mici sold�tei au parte de o lupt�? 335 00:26:14,776 --> 00:26:15,820 O lupt�? 336 00:26:15,902 --> 00:26:16,946 Da. 337 00:26:19,405 --> 00:26:21,576 Aparent totul �ncepe acolo jos. 338 00:26:23,242 --> 00:26:26,041 Cele dou� �nc�rc�turi merg �n�untru p�n� la moarte. 339 00:26:27,329 --> 00:26:29,049 Doar unul singur c�stig�. 340 00:26:30,707 --> 00:26:32,095 Reguleaz�-m�. 341 00:26:32,876 --> 00:26:33,967 Stiu. 342 00:26:34,544 --> 00:26:36,513 - Destul de romantic, da? - Da. 343 00:26:38,255 --> 00:26:39,727 - Dean? - Ce-i? 344 00:26:41,091 --> 00:26:43,725 Vreau s� ai curaj s� dai o lovitur� vietii de rahat a lui Eddie. 345 00:26:58,649 --> 00:27:00,405 Dr�gut, nu? 346 00:27:01,443 --> 00:27:02,784 Da, foarte dr�gut. 347 00:27:03,862 --> 00:27:05,701 E pentru o adev�rat� printes� ca tine. 348 00:27:07,407 --> 00:27:08,534 Multumesc, T�ticule. 349 00:27:08,616 --> 00:27:09,743 O meriti. 350 00:27:11,702 --> 00:27:13,423 - Esti sigur? - Da. 351 00:27:15,039 --> 00:27:17,589 Mi-am dorit bani pentru a te trata tot timpul cum �ti place tie. 352 00:27:17,749 --> 00:27:20,050 �i voi c�stiga. O s� vezi. 353 00:27:20,585 --> 00:27:23,468 Stiu c� asa va fi, dar m-am g�ndit. 354 00:27:24,422 --> 00:27:27,387 Ar putea fi o modalitate de de a obtine mai mult, mai repede. 355 00:27:30,219 --> 00:27:31,512 Cum? 356 00:27:32,596 --> 00:27:34,435 Am un plan, �ntelegi? 357 00:27:38,268 --> 00:27:40,070 S-o mai facem o dat�, bine? 358 00:27:42,230 --> 00:27:43,487 Ce e? 359 00:27:44,815 --> 00:27:46,737 Nu vrei s� m� p�r�sesti acum, nu-i asa? 360 00:27:47,568 --> 00:27:48,612 Nu. 361 00:27:49,236 --> 00:27:52,617 Dean, nu pot s-o mai duc asa. 362 00:27:53,907 --> 00:27:56,671 Banii �ia nu asteapt� dec�t s�-i lu�m. 363 00:27:57,118 --> 00:27:59,882 Nu v�d de ce nu putem s� fugim doar noi doi. 364 00:28:01,414 --> 00:28:02,671 La naiba cu banii, la naiba cu riscul. 365 00:28:04,250 --> 00:28:06,089 Am trecut prin asta de o mie de ori. 366 00:28:07,002 --> 00:28:08,639 Putem s� ne folosim de banii lui Eddie acum. 367 00:28:09,671 --> 00:28:12,554 Nu putem tr�i s�raci. Eu nu vreau asta. 368 00:28:14,759 --> 00:28:17,772 Nu-mi spune c� vrei s� fugi si s� g�sesti o slujb�? 369 00:28:18,929 --> 00:28:21,349 Dean, nu vom avea niciodat� o sans� ca asta. 370 00:28:22,349 --> 00:28:23,476 Sunt o multime de bani. 371 00:28:23,934 --> 00:28:25,191 La naiba, sunt o gr�mad� de bani. 372 00:28:26,978 --> 00:28:30,691 Cred c� Eddie are cel putin 250.000 ascunsi acas�. 373 00:28:31,608 --> 00:28:32,782 Banii �stia sunt o modalitate bun� 374 00:28:32,859 --> 00:28:34,330 de a ajuta un cuplu de amici. 375 00:28:37,029 --> 00:28:40,706 M� g�ndesc s�-i �mp�rtim, 200 pentru mine, 50 pentru tine. 376 00:28:40,782 --> 00:28:44,045 Orice ar fi, �i p�strez. Oricum �sta e si scopul t�u. 377 00:28:44,119 --> 00:28:45,791 T�rgul este corect. 378 00:28:46,121 --> 00:28:50,296 �n mod normal, Eddie are 200, poate 250 la el acas�. 379 00:28:51,500 --> 00:28:53,387 Dar �n weekend-ul �sta va fi diferit. 380 00:28:53,461 --> 00:28:54,504 Diferit cum? 381 00:28:56,255 --> 00:28:59,220 �n weekend, omul vine �n oras. 382 00:28:59,383 --> 00:29:00,510 Omul? 383 00:29:00,592 --> 00:29:01,766 Gentlemanul. 384 00:29:02,177 --> 00:29:03,767 Jimmy Gentlemanul. 385 00:29:04,512 --> 00:29:06,102 Si dac� Jimmy vine �n oras, 386 00:29:08,057 --> 00:29:09,445 o s� aib� o serviet�. 387 00:29:10,142 --> 00:29:13,689 Servieta asta e Sf�ntul Graal al nostru, Dean. 388 00:29:13,937 --> 00:29:16,191 La dracu cu Eddie si cei 250.000. 389 00:29:16,565 --> 00:29:19,779 Aceast� mic� schimbare e ceea ce va transporta Gentlemanul. 390 00:29:24,072 --> 00:29:25,874 Servieta ar putea fi un mit. 391 00:29:26,657 --> 00:29:27,701 Nu e un mit. 392 00:29:27,867 --> 00:29:30,334 El p�streaz� totul acolo, e de scoal� veche. 393 00:29:30,702 --> 00:29:32,126 Nu are �ncredere �n nimeni. 394 00:29:32,788 --> 00:29:35,042 Nu cheltuieste nimic dac� nu trebuie. 395 00:29:35,123 --> 00:29:36,795 De aceea, Eddie este �ntotdeauna asa sup�rat pe tip. 396 00:29:37,292 --> 00:29:42,215 Eddie �l ur�ste cu adev�rat pe Gentleman. O ur� gigantic�. 397 00:29:42,880 --> 00:29:45,015 Dar nu conteaz� c�t �l ur�ste Eddie. 398 00:29:45,341 --> 00:29:48,722 El trebuie s� aduc� banii si o s� fie o distractie. 399 00:29:50,554 --> 00:29:54,314 Jimmy insist� pentru o noapte cu o fat�. 400 00:29:54,766 --> 00:29:58,479 O fat� t�n�r� asa cum prefer� Gentlemanul. 401 00:29:59,478 --> 00:30:02,326 Si te g�ndesti ca fata asta s� fiu eu? 402 00:30:02,940 --> 00:30:03,984 Delta, 403 00:30:05,317 --> 00:30:08,164 tu esti un cititor de minte sau cam asa ceva. 404 00:30:09,196 --> 00:30:10,998 Dac� ne putem pune de acord cu Jimmy, 405 00:30:11,072 --> 00:30:12,828 vom fi aproape de bani. 406 00:30:13,241 --> 00:30:17,298 Si putem, pentru c� Eddie va veni la mine pentru distractia Gentlemanului. 407 00:30:17,828 --> 00:30:19,465 �ntotdeauna o face. 408 00:30:31,424 --> 00:30:32,598 Asta e bine. 409 00:30:33,301 --> 00:30:35,768 Deci, e doar Eddie, b�iatul s�u si o fat� acolo? 410 00:30:36,136 --> 00:30:37,347 De ce? Cine altcineva ar putea fi? 411 00:30:38,263 --> 00:30:40,351 Tu s�-mi spui. 412 00:30:45,061 --> 00:30:47,398 Nu m� astept s� te duci la slujb� �n seara asta, 413 00:30:47,480 --> 00:30:48,524 sau gresesc cumva? 414 00:30:48,606 --> 00:30:49,816 Asta e dr�gut din partea ta. 415 00:30:51,609 --> 00:30:52,819 Nu sunt nerezonabil. 416 00:30:54,987 --> 00:30:56,114 Ia-ti c�teva zile libere. 417 00:30:56,822 --> 00:31:00,832 Stai aici �n weekend. F� miscare. 418 00:31:02,076 --> 00:31:04,840 Ia si dormi. Te contactez m�ine. 419 00:31:08,290 --> 00:31:10,710 Atunci am realizat de ce se numeste "cupru". 420 00:31:13,212 --> 00:31:15,762 Deoarece cuprul este un metal care este usor de �ndoit. 421 00:31:43,614 --> 00:31:45,002 Si la un moment dat... 422 00:31:47,117 --> 00:31:48,624 Asta seam�n� cu o latrin�. 423 00:31:50,620 --> 00:31:53,669 La un moment dat si eu am fost un cupru bun. 424 00:31:56,083 --> 00:31:58,587 Da, bine. 425 00:31:59,170 --> 00:32:00,261 A fost c�ndva. 426 00:32:01,630 --> 00:32:03,220 Acum e altceva. 427 00:33:22,536 --> 00:33:23,794 Ai gust de rahat. 428 00:33:23,871 --> 00:33:24,915 Scuze. 429 00:33:24,997 --> 00:33:28,010 Nu conteaz�, am crezut c� nu mai vii niciodat� acas�. 430 00:33:28,083 --> 00:33:29,886 - Sunt gata s� plec. - S-o facem. 431 00:33:30,502 --> 00:33:32,721 Jenna, am avut o zi ca naiba. Nu cred c� sunt �n stare. 432 00:33:33,004 --> 00:33:35,223 Freddie, stii ce-a spus Dr. Johnston. 433 00:33:35,298 --> 00:33:36,591 Pentru c� nu avem bani de tratament, 434 00:33:36,674 --> 00:33:38,644 nu �nseamn� c� ar trebui s�-i facem prin metode vechi. 435 00:33:38,718 --> 00:33:39,809 Freddie. 436 00:33:39,885 --> 00:33:41,725 O sum� de bani o am deja, 437 00:33:41,804 --> 00:33:43,275 crezi c� o s� ne dea unul din copiii s�i. 438 00:33:43,722 --> 00:33:45,015 Frederico! 439 00:33:45,098 --> 00:33:47,020 Te rog. Ia asta �n serios. 440 00:33:47,100 --> 00:33:48,986 Acum, aminteste-ti ce a zis. 441 00:33:49,060 --> 00:33:50,401 Da, stiu ce-a spus, Jenna. 442 00:33:50,478 --> 00:33:52,032 Sunt foarte obosit. Sunt fr�nt. 443 00:33:52,105 --> 00:33:53,658 Nu vrei copii, Freddie? Asta e? 444 00:33:53,731 --> 00:33:55,783 Stii c� vreau, frumoaso. Nu e asta. 445 00:33:55,858 --> 00:33:57,329 Atunci hai s�-i facem. 446 00:34:05,742 --> 00:34:06,999 Haide, Freddie. 447 00:34:08,912 --> 00:34:10,418 Haide. 448 00:34:11,414 --> 00:34:13,086 Haide! 449 00:34:14,416 --> 00:34:17,513 G�ndeste-te la copii, Freddie. La copii adorabili. 450 00:34:17,586 --> 00:34:18,678 Ce? 451 00:34:19,546 --> 00:34:22,096 Copii, Freddie. G�ndeste-te s� facem copii. 452 00:34:22,299 --> 00:34:24,101 Nu, nu, nu. Stop. Nu, nu, nu. 453 00:34:24,175 --> 00:34:25,812 Ce e? 454 00:34:25,885 --> 00:34:28,139 Nu poti vorbi de copii �n asemenea timpuri. 455 00:34:28,262 --> 00:34:29,354 Ce vrei s� spui? 456 00:34:29,430 --> 00:34:30,687 M� omoar� starea de spirit. 457 00:34:30,765 --> 00:34:33,101 Dar Dr. Johnston a spus c� vizualizarea este cheia. 458 00:34:33,267 --> 00:34:35,354 Scumpo, nu vreau s� stiu ce rahat a spus Dr Johnston, 459 00:34:35,435 --> 00:34:37,108 nu e nicio cale s� ajungem undeva 460 00:34:37,187 --> 00:34:39,523 dac� tu �ncepi s�-ti imaginezi mici bastarzi �n scutece 461 00:34:39,606 --> 00:34:41,445 si s�-mi �mpui capul �n niste momente cruciale. 462 00:34:43,067 --> 00:34:44,455 �mi pare r�u, Freddie. 463 00:34:47,696 --> 00:34:49,084 Ce faci? 464 00:34:49,657 --> 00:34:51,911 Ce crezi c� fac? �mi termin treaba. 465 00:34:52,034 --> 00:34:54,003 Nu, �mi pare r�u, asta e. 466 00:34:54,578 --> 00:34:56,380 - Ce, dar... - Niciun dar, Jenna. 467 00:34:56,454 --> 00:34:58,874 Steagul este la jum�tate de catarg si vine �n jos rapid. 468 00:34:58,957 --> 00:35:01,886 S� vedem dac� o putem face din nou. 469 00:35:05,546 --> 00:35:08,049 Nu, ai mai multe sanse s� creasc� la mama ta. 470 00:35:08,882 --> 00:35:10,472 Vrei s� vorbesc murdar cu tine? 471 00:35:11,176 --> 00:35:14,141 Nu, am terminat. 472 00:35:14,220 --> 00:35:15,976 Asta e grozav. 473 00:35:16,055 --> 00:35:17,895 Jenna, baby. 474 00:35:17,974 --> 00:35:21,236 Nu, nu sunt o baby. Vreau un bebe. Rusine c� tu nu vrei. 475 00:35:21,310 --> 00:35:22,817 Vreau, vreau. 476 00:35:22,895 --> 00:35:24,401 Nu avem timp toat� noaptea? 477 00:35:24,480 --> 00:35:25,523 De unde s� stiu? 478 00:35:25,606 --> 00:35:27,159 M�n�nci rahat si la fel mirosi. 479 00:35:28,900 --> 00:35:30,407 Muncesc ca s� c�stig banii 480 00:35:30,485 --> 00:35:32,656 lui Dr. Johnston pentru urm�torul tratament. 481 00:35:34,364 --> 00:35:35,917 - Serios? - Serios. 482 00:35:40,452 --> 00:35:41,959 Ai banii? 483 00:35:42,454 --> 00:35:44,673 �nc� nu, dar o s�-i am cur�nd. 484 00:35:45,082 --> 00:35:46,125 C�t de cur�nd? 485 00:35:46,249 --> 00:35:47,293 Foarte cur�nd. 486 00:35:49,210 --> 00:35:50,764 Te iubesc. 487 00:35:52,046 --> 00:35:53,885 Vrei s� ai un copil. 488 00:35:54,674 --> 00:35:57,010 Nu conteaz� c�t cost�, �ti promit. 489 00:35:59,219 --> 00:36:01,723 O s� fii cea mai bun� mam� din lume. 490 00:36:37,003 --> 00:36:38,130 �i ai? 491 00:36:39,255 --> 00:36:41,723 750 cash. 492 00:36:43,551 --> 00:36:44,974 Si restul? 493 00:36:46,095 --> 00:36:49,274 �n Dagenham. Si �n Clacton imediat dup�. 494 00:36:49,348 --> 00:36:51,435 Apoi vom termina excursia la Soutend. 495 00:36:51,516 --> 00:36:54,565 Vom sta o noapte, apoi ne �ntoarcem �n oras s�mb�t� dup�-amiaz�. 496 00:36:55,603 --> 00:36:57,157 Soutend e ultimul? 497 00:36:57,230 --> 00:36:59,069 Soutend e ultimul, da. 498 00:37:00,399 --> 00:37:01,823 Ur�sc ca naiba Soutend-ul. 499 00:37:02,735 --> 00:37:03,778 Ce ratat. 500 00:37:06,029 --> 00:37:09,493 Nu �ti face griji. Voi cump�ra �nghetat� de la dig. 501 00:37:30,969 --> 00:37:34,065 Fata asta a ta, e frumusic�? 502 00:37:35,222 --> 00:37:36,433 Da. Tu ce crezi? 503 00:37:36,974 --> 00:37:38,777 C� �mi pierd vremea degeaba sau ceva? 504 00:37:41,478 --> 00:37:43,732 Da, pun pariu c� e o partid� bun�. 505 00:37:45,190 --> 00:37:46,233 Unde e ea? 506 00:37:47,901 --> 00:37:50,285 �n Londra. 507 00:37:53,114 --> 00:37:54,620 Ai �ncredere �n ea? 508 00:37:56,283 --> 00:37:57,754 Ce? Ce vrei s� spui? 509 00:37:59,202 --> 00:38:00,543 Nimic, doar c�... 510 00:38:00,996 --> 00:38:02,289 Doar c� ce? 511 00:38:03,832 --> 00:38:04,959 Ei bine, stii tu. 512 00:38:05,458 --> 00:38:07,261 O fat� dr�gut� singur� �n oras, 513 00:38:07,335 --> 00:38:09,055 mi-as face griji c� cineva ar putea �ncerca s-o agate. 514 00:38:09,128 --> 00:38:10,516 Dac� as fi �n locul t�u. 515 00:38:10,671 --> 00:38:14,265 Frate, nu se d� nimeni la fata mea, da? 516 00:38:14,925 --> 00:38:16,930 Leroy se asigur� de asta, m� �ntelegi? 517 00:38:18,470 --> 00:38:19,893 Leroy are grij� de ea? 518 00:38:20,930 --> 00:38:22,022 Da. 519 00:38:26,644 --> 00:38:28,565 Ce dracu' ar trebui s� �nsemne asta? 520 00:38:29,521 --> 00:38:30,565 Nimic. 521 00:38:31,523 --> 00:38:33,658 Nu m� lua cu din astea! Ce vroiai s� spui? 522 00:38:33,984 --> 00:38:36,664 Crezi c� Leroy va �ncerca s� se dea la fata mea? 523 00:38:36,778 --> 00:38:38,830 Nu am spus asta, nu? Nu am spus nimic. 524 00:38:38,905 --> 00:38:40,625 Nu, du-te dracului, demodatule. 525 00:38:40,698 --> 00:38:42,418 Eu si Leroy suntem prieteni buni, bine? 526 00:38:42,491 --> 00:38:44,828 �mi face o favoare, ai �nteles? 527 00:38:45,327 --> 00:38:46,620 Sigur, da. 528 00:38:46,704 --> 00:38:47,747 Bun. 529 00:39:09,140 --> 00:39:12,818 Nenorocitul. Jimmy Gentlemanul? Jimmy, evreul dracului! 530 00:39:13,186 --> 00:39:15,440 Stii, �i voi da un sfert din sum�, �n bani gheat�, 531 00:39:15,521 --> 00:39:17,656 si tot nu �mi va cump�ra o bere. 532 00:39:23,403 --> 00:39:25,040 Club nenorocit! 533 00:39:43,213 --> 00:39:46,392 Bun�. Bun�, Eddie. 534 00:39:47,133 --> 00:39:48,889 Da, sigur, e pe-aici pe undeva. 535 00:39:50,761 --> 00:39:52,932 Te caut� Eddie. 536 00:39:57,642 --> 00:39:59,564 Te vei machia sau ce? 537 00:40:00,562 --> 00:40:02,234 Te vei schimb� radical, drag�. 538 00:40:02,981 --> 00:40:04,571 Da, acum vroiam s-o fac. 539 00:40:05,108 --> 00:40:06,744 Hei, Jackie. 540 00:40:07,568 --> 00:40:10,154 Ce �i spui unei tarte cu doi ochi negri? 541 00:40:13,115 --> 00:40:15,665 Nimic. Pentru c� i-ai spus deja de dou� ori. 542 00:40:15,951 --> 00:40:17,956 - E una bun�, nu? - Da. 543 00:40:21,330 --> 00:40:23,300 Trebuie s�-ti spun de dou� ori, Jackie? 544 00:40:23,374 --> 00:40:24,466 Nu. 545 00:40:24,542 --> 00:40:26,428 Nu ce? 546 00:40:27,169 --> 00:40:28,759 Nu, tati. 547 00:40:30,088 --> 00:40:31,476 Bun� fetit�. 548 00:40:34,050 --> 00:40:37,265 Eddie, ce pot s� fac pentru tine? 549 00:40:39,639 --> 00:40:42,604 M�ine sear�? Da, desigur. 550 00:40:45,561 --> 00:40:47,612 C�t de t�n�r�, mai exact? 551 00:40:50,940 --> 00:40:53,954 18, dar ce, poate s� par� mai t�n�r�? 552 00:40:54,027 --> 00:40:56,032 C�t? 553 00:40:56,112 --> 00:40:58,615 Bun. Doar s� nu �ntreci m�sura, bine? 554 00:40:58,864 --> 00:41:01,332 Nimic ce s� ias� un evident�, cum ar fi o uniform� scolar� sau prostii din astea. 555 00:41:01,950 --> 00:41:03,504 Am f�cut-o data trecut�, am v�zut... 556 00:41:03,577 --> 00:41:07,669 ...cum s� f�t�it toat� noaptea. Nu am nevoie de asta, da? 557 00:41:11,793 --> 00:41:15,256 Banii �stia nenorociti! M� m�n�nc� de viu. 558 00:41:16,297 --> 00:41:19,179 Trebuie s�-i dau lui. 559 00:41:19,299 --> 00:41:20,723 Mai degrab� i-as dona, stii. 560 00:41:20,801 --> 00:41:22,058 Stiu. 561 00:41:22,135 --> 00:41:25,599 Plus o fat�. O fat� t�n�r� pentru bolnavul �sta nenorocit! 562 00:41:25,764 --> 00:41:27,484 Bolnav nenorocit! 563 00:41:28,433 --> 00:41:31,695 Doamne, mi-as dori s� moar� lent. 564 00:41:35,272 --> 00:41:38,237 De ce nu �i leg�m ceva de picioare si �l arunc�m peste doc? 565 00:41:38,317 --> 00:41:39,740 Si am terminat. 566 00:41:39,818 --> 00:41:41,241 Nu stii nimic? 567 00:41:41,319 --> 00:41:42,493 Nu as dori nimic mai mult dec�t 568 00:41:42,570 --> 00:41:44,160 s�-l arunc dracului peste doc. 569 00:41:44,280 --> 00:41:46,830 Vreau doar s� aib� o moarte �ngrozitoare. 570 00:41:47,200 --> 00:41:50,332 Uite, s�-ti spun ceva, dac� el moare, m� �ntorc �n Londra. 571 00:41:50,411 --> 00:41:52,131 As ajunge sef, pentru c� sunt urm�torul pe list�. 572 00:41:52,204 --> 00:41:54,624 Nimeni nu a f�cut c�te am f�cut eu. Nimeni. 573 00:41:58,043 --> 00:41:59,798 Ce crezi? 574 00:42:00,086 --> 00:42:01,889 Mergem la el acum, c�t mai e acolo? 575 00:42:03,131 --> 00:42:05,634 Stii c�t timp va fi acolo? 576 00:42:05,966 --> 00:42:07,177 Nu. 577 00:42:08,260 --> 00:42:09,601 Nici eu. 578 00:42:10,429 --> 00:42:12,066 Ei bine, atunci ce? 579 00:42:13,140 --> 00:42:15,061 Conteaz� pe cine cunosti. 580 00:42:16,601 --> 00:42:19,151 Am �mp�rtit o celul� cu Joyce Patton. 581 00:42:19,771 --> 00:42:23,317 M� plimbat pe-acolo, sub numele lui Joyce, 582 00:42:23,441 --> 00:42:25,825 Eddie are un b�iat care sun� pentru el, 583 00:42:25,901 --> 00:42:27,988 s� vad� dac� ce spun e adev�rat. 584 00:42:28,070 --> 00:42:31,332 M� interogheaz� s� vad� dac� m� contrazic. 585 00:42:32,198 --> 00:42:33,919 Si nu m� contrazic. 586 00:42:34,117 --> 00:42:37,877 B�iatul se �ntoarce, �i face semnal lui Joyce si am intrat. 587 00:42:37,954 --> 00:42:42,509 Eddie �mi face cinste cu o b�utur�, r�dem, glumim, ne batem joc. 588 00:42:43,208 --> 00:42:45,628 Ne batem joc de vreun personaj negativ. 589 00:42:46,420 --> 00:42:49,385 �n cele din urm�, m� invit� la el acas� s� mai bem ceva. 590 00:42:49,923 --> 00:42:53,304 Nu �n seara asta, nu m�ine, dar p�n� la urm� se va �nt�mpla. 591 00:42:54,635 --> 00:42:56,605 Si apoi o s� fiu �n�untru. 592 00:42:57,513 --> 00:43:01,819 Si treburile din interior sunt mult mai sigure dec�t cele pe teritoriu necunoscut. 593 00:43:02,517 --> 00:43:04,320 Nu-i asa, amice? 594 00:43:05,979 --> 00:43:09,241 Vezi, de asta am angajat un profesionist. 595 00:43:10,233 --> 00:43:11,573 Dar dac� �l ucid, c�t timp va dura 596 00:43:11,651 --> 00:43:13,869 p�n� c�nd �ntreaga gasc� m� caut� pe mine? 597 00:43:13,944 --> 00:43:16,163 Nu e asa mare secret faptul c� �l ur�sc pe nenorocit. 598 00:43:16,238 --> 00:43:17,365 Ce? 599 00:43:17,448 --> 00:43:19,001 Am Alzheimer dintr-o dat�? 600 00:43:19,074 --> 00:43:21,410 Te invit si uit totul? Cine dracu' esti tu? 601 00:43:21,910 --> 00:43:23,037 Un prieten. 602 00:43:23,370 --> 00:43:24,757 Am prieteni. 603 00:43:24,829 --> 00:43:27,166 Nu mai este iubire r�mas� �n lume pentru �nc� unul, nu-i asa? 604 00:43:27,248 --> 00:43:28,375 Acum dispari. 605 00:43:28,916 --> 00:43:30,672 Nu vrei s� fac asta. 606 00:43:31,127 --> 00:43:32,598 Nu? Serios? 607 00:43:33,921 --> 00:43:35,012 Serios. 608 00:44:01,404 --> 00:44:03,705 Oi, preg�teste-te. 609 00:44:04,740 --> 00:44:06,294 Plec�m. 610 00:44:14,999 --> 00:44:16,173 Acum. 611 00:44:57,037 --> 00:44:58,923 O sear� pl�cut�. 612 00:44:59,456 --> 00:45:01,046 E destul de departe. 613 00:45:01,917 --> 00:45:02,960 Cum r�m�ne cu cap�tul docului? 614 00:45:03,043 --> 00:45:04,086 D�-l dracului, trecem peste. 615 00:45:04,169 --> 00:45:06,849 Nu-mi voi petrece �ntreaga seara merg�nd pe jos p�n� la cap�t. 616 00:45:08,798 --> 00:45:11,515 Ai crezut c� poti s� m� jefuiesti? 617 00:45:11,759 --> 00:45:15,816 Nu, ascult�, te rog. Ai �nteles gresit. 618 00:45:16,388 --> 00:45:17,895 Nu stiu ce ti-a spus el, dar... 619 00:45:17,973 --> 00:45:19,444 Mi-a spus destule. 620 00:45:19,933 --> 00:45:21,854 E o minciun�. Trebuie s� m� crezi. 621 00:45:21,935 --> 00:45:24,485 Fii b�rbat. Ai �ncercat, ai fost prins. 622 00:45:24,687 --> 00:45:27,784 S-a terminat. Te scufunzi odat� cu apa din toalet� acum. 623 00:45:27,898 --> 00:45:31,280 �n canalizare, acolo unde �ti este locul, amice. 624 00:45:32,319 --> 00:45:33,742 Haide... 625 00:45:34,613 --> 00:45:36,499 Nu poti s� vrei asta... 626 00:45:36,573 --> 00:45:38,625 Avem ani �n spate... 627 00:45:39,868 --> 00:45:43,747 Problema e c� mi-am petrecut acei ani dup� gratii. 628 00:45:45,456 --> 00:45:46,797 Nu-i asa, amice? 629 00:45:54,547 --> 00:45:56,137 Am o sotie. 630 00:45:56,216 --> 00:45:58,267 Atunci, pe termen lung, �ti fac o favoare. 631 00:45:59,635 --> 00:46:02,316 Jenna! �mi pare r�u! 632 00:46:03,138 --> 00:46:05,226 Iisuse. De necrezut. 633 00:46:05,307 --> 00:46:07,941 Care e problema ta? Arat� putin curaj, omule. 634 00:46:08,226 --> 00:46:10,777 Ai coloan� vertebral� f�cut� din br�nz� sau ce? 635 00:46:16,609 --> 00:46:17,950 Doamne! 636 00:46:19,070 --> 00:46:21,039 Rahat. Sefule? 637 00:46:21,113 --> 00:46:22,785 Nu ai verificat dracului 638 00:46:22,865 --> 00:46:24,667 dac� este ap� sub noi? 639 00:46:26,368 --> 00:46:28,586 Cum s� verific, sefule? E prea �ntuneric. 640 00:46:29,412 --> 00:46:32,129 Iisuse, nimeni nu stie cu ce trebuie s� m� confrunt! 641 00:46:32,540 --> 00:46:35,672 Spatele meu! E terminat! 642 00:46:36,043 --> 00:46:38,593 Dean, vei rezolva treaba sau ce? 643 00:46:38,921 --> 00:46:40,593 Nu putem sc�pa cu asta 644 00:46:40,672 --> 00:46:42,677 si nu e prea regeste s� plec�m acum. 645 00:46:43,133 --> 00:46:46,561 Doamne! M� doare! 646 00:46:55,060 --> 00:46:58,654 Nasul meu! Nasul meu! 647 00:46:58,772 --> 00:46:59,982 Rahat. 648 00:47:00,649 --> 00:47:01,941 Poate ar trebui s� cobor acolo? 649 00:47:02,525 --> 00:47:03,866 Crezi? 650 00:47:14,786 --> 00:47:17,800 Dean, coboar� acolo si cur�t� mizeria asta. 651 00:47:49,568 --> 00:47:51,407 Uite cum st� treaba. 652 00:47:51,486 --> 00:47:54,998 M-ai pus �ntr-o situatie destul de dificil�, sincer s� fiu. 653 00:47:55,698 --> 00:47:57,121 Cum asa? 654 00:47:57,200 --> 00:47:59,169 Adic�, mi-ai f�cut un mare favor, nu m� �ntelege gresit. 655 00:47:59,368 --> 00:48:01,705 Dar totusi, un om ca mine, 656 00:48:01,787 --> 00:48:03,792 nu pot l�sa ca un om ca tine s� �mi descopere 657 00:48:03,872 --> 00:48:06,091 afacerile asa rapid si asa usor. 658 00:48:06,833 --> 00:48:08,387 �ntelegi? 659 00:48:10,837 --> 00:48:12,178 Stii, nu am �nteles niciodat�, 660 00:48:12,255 --> 00:48:14,723 atunci c�nd oamenii vorbesc despre arme ca fiind falice. 661 00:48:14,799 --> 00:48:16,270 Ce gr�mad� de prosti! 662 00:48:16,342 --> 00:48:19,889 Adic�, ce e falic �n asta? Nimic, sincer s� fiu. 663 00:48:19,970 --> 00:48:21,809 Vrei s� vezi ceva falic? 664 00:48:22,431 --> 00:48:24,151 Asta e falic. 665 00:48:24,599 --> 00:48:27,233 Sau poate doar m-am n�scut norocos. 666 00:48:36,652 --> 00:48:37,695 Sefule? 667 00:48:37,778 --> 00:48:39,747 Nu ai stiut c� suntem urm�riti. 668 00:48:39,821 --> 00:48:41,743 - Nici cea mai vag� b�nuial�... - Eddie. 669 00:48:42,449 --> 00:48:46,161 Chestia e c�, Dean, o t�rf� f�r� gaur�, e o t�rf� inutil�. 670 00:48:52,666 --> 00:48:54,469 Vei l�sa cadavrele aici? 671 00:48:54,543 --> 00:48:57,307 D�-le dracului. S� le duc� mareea. 672 00:49:34,746 --> 00:49:36,667 Dusurile sunt la etaj, a treia us� la st�nga. 673 00:49:36,748 --> 00:49:37,922 Foloseste dormitorul de l�ng�. 674 00:49:37,999 --> 00:49:39,042 Multumesc. 675 00:49:39,125 --> 00:49:40,252 Si culc�-te devreme. 676 00:49:40,960 --> 00:49:43,344 M�ine e o zi mare, asa cum ti-am explicat. 677 00:49:43,629 --> 00:49:44,886 Una frumoas�. 678 00:49:57,683 --> 00:49:59,356 Cine este vizitatorul? 679 00:49:59,435 --> 00:50:01,072 Un prieten. 680 00:50:02,521 --> 00:50:04,822 Si ce face un prieten aici? 681 00:50:04,898 --> 00:50:06,405 Afaceri. 682 00:50:07,359 --> 00:50:09,446 Ce fel de afaceri? 683 00:50:09,819 --> 00:50:12,156 Afaceri de genul "nu e treaba ta", dr�guto. 684 00:50:15,574 --> 00:50:17,211 Si unde-i Dean? 685 00:50:18,827 --> 00:50:21,295 Ei bine, Dean s-a purtat destul de amuzant. 686 00:50:23,582 --> 00:50:25,254 Cum adic�, amuzant? 687 00:50:25,667 --> 00:50:29,297 Stii, m-am g�ndit c� poate a fost de la ceva ce m�ncat... 688 00:50:29,754 --> 00:50:32,090 Ce a m�ncat? 689 00:50:32,423 --> 00:50:34,013 Un glont. 690 00:50:36,426 --> 00:50:39,772 Trebuie s� m� culc devreme. Vino cu mine si ajut�-m� s� m� relaxez bine. 691 00:50:41,097 --> 00:50:42,651 Sigur, Eddie. 692 00:51:14,753 --> 00:51:15,880 Bun�, sunt Rhona. 693 00:51:15,962 --> 00:51:17,469 Las� ce ai nevoie si te ajung din urm� mai t�rziu. Pa. 694 00:51:24,470 --> 00:51:26,060 T�rf�. 695 00:51:29,141 --> 00:51:31,311 Totul e �n regul�? 696 00:51:33,311 --> 00:51:35,114 Da, absolut. 697 00:51:35,897 --> 00:51:37,320 Sigur nu vrei nimic? 698 00:51:41,193 --> 00:51:43,245 Care e problema? ti-ai pierdut apetitul? 699 00:51:46,406 --> 00:51:47,877 Nu. 700 00:51:54,914 --> 00:51:57,133 Apelezi un celular, 701 00:51:57,208 --> 00:51:59,295 sun� o singur� dat�, 702 00:51:59,376 --> 00:52:01,796 si apoi intr� direct �n c�suta vocal�. 703 00:52:02,170 --> 00:52:05,634 Asta e din cauz� c� bateria e desc�rcat�, nu-i asa? 704 00:52:07,467 --> 00:52:11,180 Am crezut c� intr� direct �n c�suta vocal� dac� bateria e desc�rcat�. 705 00:52:15,974 --> 00:52:17,814 Un apel este ignorat, nu-i asa? 706 00:52:26,484 --> 00:52:27,658 Rahat. 707 00:52:27,735 --> 00:52:30,120 Nu stii nimic sigur. 708 00:52:30,279 --> 00:52:31,786 Leroy, omule. 709 00:52:31,864 --> 00:52:33,417 Nu stii. 710 00:52:33,657 --> 00:52:35,876 �mi pare r�u de ce am spus. Chiar �mi pare r�u. 711 00:52:43,249 --> 00:52:46,595 Sunt sigur c� nu e mare lucru. De ce nu �l suni? 712 00:52:49,338 --> 00:52:51,259 Ce, Leroy? 713 00:52:51,423 --> 00:52:53,558 Da. Sun�-l pe Leroy. 714 00:52:53,633 --> 00:52:55,223 Pun pariu c� e departe de ea. 715 00:52:57,095 --> 00:52:58,352 Crezi? 716 00:52:59,555 --> 00:53:01,477 E o singur� cale s� afl�m. 717 00:53:15,945 --> 00:53:17,416 Eu sunt. 718 00:53:17,488 --> 00:53:19,624 Nu spune nimic pentru ce te pot retine. 719 00:55:30,400 --> 00:55:32,202 Nu te-ai nici �nc�lzit �nc�. 720 00:55:42,035 --> 00:55:43,791 Stiu unde e. 721 00:55:47,457 --> 00:55:49,212 Unde e ce? 722 00:55:50,876 --> 00:55:52,597 Hai s� nu ne juc�m. 723 00:55:54,046 --> 00:55:55,517 Ei bine, de ce nu? 724 00:55:56,090 --> 00:55:58,723 Tu esti cea care tine arma. Poti face toate regulile. 725 00:56:00,635 --> 00:56:02,438 Vreau banii, si eu. 726 00:56:03,263 --> 00:56:04,900 Dar s�-i iei �n seara asta e o greseal�. 727 00:56:06,599 --> 00:56:07,691 De ce? 728 00:56:08,684 --> 00:56:10,440 Pentru c� m�ine vor fi mai multi. 729 00:56:10,936 --> 00:56:12,407 Mult mai multi. 730 00:56:13,647 --> 00:56:15,154 Mai multi cu c�t? 731 00:56:16,191 --> 00:56:17,662 Cred c�, cu 1.5. 732 00:56:17,943 --> 00:56:19,200 Milioane? 733 00:56:22,530 --> 00:56:24,416 Seful lui Eddie vine �n oras. 734 00:56:25,324 --> 00:56:26,914 Va fi �nc�rcat. 735 00:56:28,327 --> 00:56:29,419 Da? 736 00:56:29,912 --> 00:56:31,039 Da. 737 00:56:32,664 --> 00:56:33,875 Eu si Dean vroiam s�-i lu�m, dar... 738 00:56:33,957 --> 00:56:35,167 Dean e mort. 739 00:56:38,211 --> 00:56:39,717 Asa e. 740 00:56:47,052 --> 00:56:48,855 Ai mai r�mas doar tu. 741 00:56:51,681 --> 00:56:53,437 Cum pot avea �ncredere �n tine? 742 00:56:54,684 --> 00:56:55,811 Cum pot avea eu �ncredere �n tine? 743 00:56:55,893 --> 00:56:57,530 Tu ai pistolul. 744 00:57:12,575 --> 00:57:14,497 Ce zici acum de �ncredere? 745 00:57:16,662 --> 00:57:18,584 Stii, un tip mi-a spus odat�, 746 00:57:19,873 --> 00:57:22,970 c� exist� doar trei motive pentru a face ceva �n lumea asta. 747 00:57:24,711 --> 00:57:26,301 Femei si bani. 748 00:57:28,881 --> 00:57:30,851 Sunt doar dou� motive. 749 00:57:32,468 --> 00:57:33,595 Da. 750 00:57:35,346 --> 00:57:37,564 Nu l-am descoperit �nc� pe al treilea. 751 00:57:38,515 --> 00:57:40,271 Ai vreo idee? 752 00:57:47,732 --> 00:57:52,287 Dar �ti pot aminti de ce primul motiv este femeia. 753 00:57:55,155 --> 00:57:56,792 Si te-am crezut o doamn�. 754 00:57:58,491 --> 00:57:59,998 Nu, nu-i adev�rat. 755 00:58:03,413 --> 00:58:04,705 Cum r�m�ne cu Eddie? 756 00:58:04,789 --> 00:58:06,046 Te rog. 757 00:58:07,124 --> 00:58:09,544 Doarme, sub actiunea unei pastile pe care i-am dat-o. 758 00:58:10,544 --> 00:58:12,430 Am putea s-o facem chiar l�ng� el si nici nu si-ar da seama. 759 00:58:14,673 --> 00:58:16,512 Batem palma, da? 760 00:58:17,842 --> 00:58:20,310 Cum spui tu, mie �mi convine. 761 00:58:29,478 --> 00:58:31,364 Lui Eddie �i place s� m� loveasc�. 762 00:58:32,063 --> 00:58:33,570 De asta vrei s�-i iei banii? 763 00:58:37,276 --> 00:58:39,696 Cine are nevoie de un motiv pentru a-si dori bani? 764 00:58:46,368 --> 00:58:49,298 Stiu c� ar putea suna ca o scuz�, dar... 765 00:58:50,622 --> 00:58:52,045 A trecut ceva vreme. 766 00:58:54,834 --> 00:58:59,757 Dac� te face s� te simti mai confortabil, putem s-o facem �n stilul �nchisorii. 767 00:59:23,109 --> 00:59:25,161 Cum m� vei face, Jermaine? 768 00:59:25,945 --> 00:59:27,203 Ce? 769 00:59:27,572 --> 00:59:29,826 Haide, suntem tovar�si acum, nu-i asa? 770 00:59:29,907 --> 00:59:32,208 Sunt adult, Jermaine, stiu cum st� treaba. 771 00:59:33,160 --> 00:59:37,502 Leroy ti-a spus s� te asiguri c� iau toti banii, dup� care s� te ocupi de mine. 772 00:59:37,581 --> 00:59:39,301 S� m� lasi un vreun sunt, 773 00:59:39,374 --> 00:59:41,960 �n �ntunecatul si �ndep�rtatul Essex, unde nu va c�uta nimeni niciodat�. 774 00:59:42,085 --> 00:59:43,556 Am dreptate? 775 00:59:43,753 --> 00:59:44,963 Nu e asa. 776 00:59:45,505 --> 00:59:48,933 Nu �mi insulta inteligenta, Jermaine, te rog? 777 00:59:51,343 --> 00:59:55,982 Ei bine, cam asa ceva, dar nu chiar. 778 00:59:56,932 --> 00:59:58,485 Trebuie s� te duc �napoi cu toti banii, 779 00:59:58,558 --> 01:00:00,029 ca Leroy s� poat� verifica c� sunt toti acolo. 780 01:00:00,101 --> 01:00:02,900 Si apoi te ucid. 781 01:00:05,648 --> 01:00:07,238 Ce, nici m�car nu are �ncredere �n tine c�nd vine vorba de bani? 782 01:00:08,484 --> 01:00:09,575 Nu stiu. 783 01:00:11,320 --> 01:00:14,997 Ce nu �nteleg eu e de ce el seful si tu num�rul doi? 784 01:00:15,281 --> 01:00:17,785 E un adev�rat mister pentru mine, asta, �ti spun... 785 01:00:17,867 --> 01:00:19,078 Ce? 786 01:00:19,160 --> 01:00:21,924 Ei bine, ai banii, sunt chiar aici. 787 01:00:22,163 --> 01:00:25,377 Tu ai miezul. El ce are? Nu are nimic. Nimic. 788 01:00:25,457 --> 01:00:27,379 Si te trateaz� ca si pe comisionerul s�u. 789 01:00:27,459 --> 01:00:29,215 Tu �ti asumi toate riscurile. 790 01:00:29,294 --> 01:00:32,093 Suntem opriti cu toti banii �stia, cine are de suferit? 791 01:00:32,172 --> 01:00:33,346 Nu Leroy. 792 01:00:33,423 --> 01:00:35,344 Esti prins r�pindu-m�, cine are de suferit? 793 01:00:35,425 --> 01:00:36,468 Nu Leroy. 794 01:00:36,551 --> 01:00:39,184 Nu, ci c�telul care conduce masina oprit� de politisti. 795 01:00:39,261 --> 01:00:40,388 Nu sunt niciun c�tel, omule. 796 01:00:40,471 --> 01:00:42,191 Ei bine, atunci �nceteaz� s� te comporti ca si unul, Jermaine. 797 01:00:42,264 --> 01:00:45,610 Nu sunt. Doar c� Leroy are creierul, nu-i asa? 798 01:00:46,017 --> 01:00:49,280 La naiba cu creierul! E supraestimat! 799 01:00:50,146 --> 01:00:51,866 Rahat, te pot ajuta cu creiere, 800 01:00:51,939 --> 01:00:53,446 dac� doar pentru �ti faci probleme, stii... 801 01:00:53,524 --> 01:00:55,494 Uite, doar taci din gur�, demodatule. 802 01:00:55,651 --> 01:00:57,656 �ncerci s� intri �n capul meu, nu-i asa? 803 01:00:57,987 --> 01:00:59,789 Pe bune, acum. 804 01:01:25,970 --> 01:01:27,311 Haide. S� termin�m asta. 805 01:01:27,763 --> 01:01:30,777 Asteapt�, nu mi-am terminat micul dejun �nc�. 806 01:01:34,228 --> 01:01:35,355 Trebuie s� plec. 807 01:01:46,781 --> 01:01:48,667 Jimmy Gentlemanul. 808 01:01:50,784 --> 01:01:52,255 Ratatul de Eddie. 809 01:01:56,873 --> 01:01:58,510 D�-mi banii mei, Eddie. 810 01:02:25,565 --> 01:02:29,575 Deci, �mi vei acorda un timp pl�cut, Eddie, sau ce? 811 01:02:30,278 --> 01:02:31,666 Da, desigur. 812 01:02:31,738 --> 01:02:33,031 Trateaz�-m� ca pe un rege, Eddie. 813 01:02:34,490 --> 01:02:37,254 Ca si cum ar fi ultima mea noapte pe P�m�nt. 814 01:02:38,661 --> 01:02:40,048 Desigur. 815 01:02:40,120 --> 01:02:43,003 Am putea �ncepe cu niste cocktail-uri de sampanie. 816 01:02:43,707 --> 01:02:45,546 Cocktail-uri de sampanie? 817 01:02:46,835 --> 01:02:48,637 Cu mici umbrelute �n ele? 818 01:02:49,671 --> 01:02:51,925 M�sline pe un b�t? 819 01:02:52,840 --> 01:02:54,927 Cu mici bombonele, poate? 820 01:02:56,885 --> 01:02:58,855 Ar�t ca un proxenet pentru tine, Eddie? 821 01:03:02,390 --> 01:03:04,360 Trateaz�-m� asa cum trebuie, bine? 822 01:03:10,898 --> 01:03:14,611 Te-ai descurcat bine, Eddie, foarte frumos. 823 01:03:15,152 --> 01:03:17,453 Niciun stres. Frumos si usor. 824 01:03:18,613 --> 01:03:20,950 Un idiot ar putea face treaba ta, am dreptate? 825 01:03:23,326 --> 01:03:26,789 Si nu vei g�si o fat� ca asta �n Londra, cu sigurant�. 826 01:03:27,163 --> 01:03:28,206 Porsche? 827 01:03:28,789 --> 01:03:30,047 Doar o t�rf� care a avut noroc. 828 01:03:30,791 --> 01:03:32,712 Stie asta, nu-i asa, drag�? 829 01:03:33,043 --> 01:03:36,175 Dar acum si apoi trebuie s-o pun la locul ei, nu-i asa? 830 01:03:38,548 --> 01:03:40,138 Cu sigurant� ai fost tratat� bine. 831 01:03:43,094 --> 01:03:44,137 Foarte frumos. 832 01:03:48,682 --> 01:03:52,443 Are prieteni, Eddie? Sunt putin gelos. 833 01:03:56,231 --> 01:03:58,318 Dorinta ta este comand� pentru mine, Jimmy. 834 01:04:00,776 --> 01:04:02,366 Esti un dr�gut. 835 01:04:03,612 --> 01:04:05,415 Vino aici, draga mea. 836 01:04:10,243 --> 01:04:11,880 Cum te cheam�, dr�guto? 837 01:04:12,787 --> 01:04:14,128 Delta. 838 01:04:14,622 --> 01:04:15,796 Pe tine? 839 01:04:15,873 --> 01:04:16,965 Jimmy. 840 01:04:18,542 --> 01:04:20,381 Jimmy Gentlemanul. 841 01:04:22,462 --> 01:04:24,514 Vei fi un gentleman cu mine? 842 01:04:24,589 --> 01:04:26,345 Sigur c� da. 843 01:04:27,676 --> 01:04:29,478 Ce ai �n geant�, drag�? 844 01:04:31,512 --> 01:04:33,434 Sunt doar o fetit� mic�. 845 01:04:34,473 --> 01:04:36,727 Si fetitelor mici le plac juc�riile. 846 01:04:41,897 --> 01:04:43,652 Esti bine, Jimmy? 847 01:04:43,732 --> 01:04:45,487 Cedez rapid, Delta. 848 01:04:48,277 --> 01:04:49,867 E Viagra? 849 01:04:49,946 --> 01:04:50,989 Da. 850 01:04:53,782 --> 01:04:54,909 Patru? 851 01:04:56,160 --> 01:04:57,500 Va fi o noapte bun�, drag�. 852 01:05:00,288 --> 01:05:03,551 Nu �mi aduci o b�utur� proasp�t� s� beau pastilele astea? 853 01:05:06,043 --> 01:05:08,380 Porsche, ce-ar fi s� ne aduci tuturor un r�nd? 854 01:05:10,005 --> 01:05:11,049 Sigur, Eddie. 855 01:05:15,677 --> 01:05:17,018 Aici. 856 01:05:17,512 --> 01:05:18,639 Pune asta �n b�utura lui Jimmy. 857 01:05:18,722 --> 01:05:19,849 Ce-i asta? 858 01:05:19,931 --> 01:05:21,568 Un somnifer. 859 01:05:21,641 --> 01:05:22,768 Serios? 860 01:05:22,850 --> 01:05:25,436 E �n regul�. Pun unul si �n b�utura lui Eddie. 861 01:05:28,022 --> 01:05:30,073 Jimmy ia patru pastile de Viagra. 862 01:05:30,190 --> 01:05:33,203 Dac� vrei s� pleci m�ine de aici, �i vei da asta. 863 01:05:35,737 --> 01:05:37,956 Sigur nu vrei s� lasi �n grija mea servieta aia? 864 01:05:38,031 --> 01:05:39,323 Nu. 865 01:05:39,449 --> 01:05:40,920 R�m�ne cu mine. 866 01:05:42,535 --> 01:05:44,374 Tu esti seful. 867 01:05:44,662 --> 01:05:48,541 Ai dreptate 1.000% aici, Eddie. Eu sunt seful. 868 01:05:49,499 --> 01:05:51,172 Eu. 869 01:07:29,006 --> 01:07:30,393 E de r�u. 870 01:07:32,467 --> 01:07:34,057 Nu pentru mult timp, da? 871 01:08:02,578 --> 01:08:04,001 Bine. 872 01:08:07,248 --> 01:08:08,755 Bine, s-o facem. 873 01:08:14,422 --> 01:08:16,972 Delta, dr�guto. 874 01:08:17,049 --> 01:08:18,520 Da, Jimmy? 875 01:08:41,205 --> 01:08:47,201 S.u.b.t.i.t.r.�.r.i-n.o.i-T.e.a.m s.u.b.t.i.t.r.�.r.i-n.o.i. r.o 876 01:09:09,346 --> 01:09:11,517 - Din nou. - Ce? 877 01:09:11,848 --> 01:09:12,892 �mpusc�-l din nou. 878 01:09:13,308 --> 01:09:15,147 E mort. 879 01:09:15,768 --> 01:09:17,026 Te rog. 880 01:09:29,656 --> 01:09:31,163 Ai tras bine. 881 01:09:32,408 --> 01:09:33,701 Vino aici, drag�. 882 01:09:33,826 --> 01:09:35,463 Mi-a spus despre planul t�u dimineat�. 883 01:09:35,578 --> 01:09:37,464 - Planul meu? - Da. 884 01:09:37,538 --> 01:09:39,009 A vrut ca eu s� te ucid pe loc, 885 01:09:39,081 --> 01:09:43,921 dar i-am spus: "Asteapt�, fat�. C�telusul �sta ne-ar putea face o favoare." 886 01:09:44,628 --> 01:09:47,511 L-am vrut mort pe nenorocitul �sta de multi ani, nu poti s�-ti spun de c�nd! 887 01:09:47,589 --> 01:09:48,763 �sta a fost planul ei. 888 01:09:48,840 --> 01:09:50,560 Nu crede asta, b�iete. 889 01:09:51,050 --> 01:09:53,636 E dr�gut�, dar nu e Alfred Einstein, nu-i asa? 890 01:09:53,719 --> 01:09:55,309 Stii ce vreau s� spun? 891 01:09:55,388 --> 01:09:57,227 Drag�, vrei s� faci onorurile? 892 01:09:57,306 --> 01:09:58,729 Sigur, Eddie. 893 01:10:04,396 --> 01:10:06,282 Nenorocit nerecunosc�tor! 894 01:10:06,356 --> 01:10:09,073 Mi-ai �mpuscat seful doar ca s�-i iei banii? 895 01:10:14,405 --> 01:10:15,615 Doar am rezolvat o enigm�. 896 01:10:24,580 --> 01:10:26,716 Porsche, ia servieta, pune-o la loc sigur. 897 01:10:26,958 --> 01:10:29,093 Si �ncearc� s-o trezesti pe Delta si s-o scoti de aici. 898 01:10:29,627 --> 01:10:31,881 Eu si Jermaine vom cur�ta mizeria asta. 899 01:10:32,129 --> 01:10:34,098 Delta? Delta? 900 01:10:36,091 --> 01:10:37,135 Haide. 901 01:10:40,178 --> 01:10:41,471 Nu e timpul potrivit s� te pierzi, fato. 902 01:10:43,973 --> 01:10:45,480 Esti bine? 903 01:10:47,560 --> 01:10:49,861 Ia-ti geanta cu juc�rii si dispari, bine? 904 01:10:53,315 --> 01:10:54,442 Ce vom face? 905 01:10:55,442 --> 01:10:57,411 Vom arunca cadavrele astea. 906 01:10:58,736 --> 01:10:59,910 Unde? 907 01:10:59,987 --> 01:11:01,743 La marginea docului, b�iete. 908 01:11:02,073 --> 01:11:04,753 Pentru c� cap�tul docului este cap�tul liniei pentru nenorocitii �stia. 909 01:11:12,582 --> 01:11:14,468 Delta, deschideti geanta si arunc� lucrurile pe podea. 910 01:11:43,110 --> 01:11:44,201 Urmeaz�-m�. 911 01:12:00,625 --> 01:12:03,473 Ai �nt�rziat putin, amice. Petrecerea s-a terminat. 912 01:12:06,047 --> 01:12:08,348 Nu sunt aici pentru petrecere, fato. 913 01:12:08,841 --> 01:12:10,680 Sunt aici pentru Jimmy Gentlemanul. 914 01:12:11,135 --> 01:12:13,140 Sus, a treia camer� la dreapta. 915 01:12:15,806 --> 01:12:17,016 L-ati satisf�cut, nu-i asa? 916 01:12:18,725 --> 01:12:20,066 Cam asa ceva. 917 01:12:20,143 --> 01:12:21,317 Cumperi una, primesti �nc� una gratis, 918 01:12:21,394 --> 01:12:23,529 asa c� multi b�ieti ajung s� adoarm� fericiti. 919 01:12:27,942 --> 01:12:29,495 E a lui Jimmy? 920 01:12:30,194 --> 01:12:31,617 Cred. 921 01:12:38,201 --> 01:12:39,791 Ce �n geant�, fato? 922 01:12:42,747 --> 01:12:44,218 Trucuri ale comertului. 923 01:12:44,290 --> 01:12:45,713 E pentru b�tr�ni. 924 01:12:46,834 --> 01:12:50,096 �ntotdeauna au cornul, dar nu li se ridic�. 925 01:13:06,018 --> 01:13:08,568 Trei, doi, unu. 926 01:13:13,733 --> 01:13:17,873 Cine naiba esti tu? Si ce faci cu servieta mea? 927 01:13:18,612 --> 01:13:20,119 Servieta ta? 928 01:13:20,197 --> 01:13:22,416 Da, e servieta mea acum. 929 01:13:23,700 --> 01:13:25,622 Nu asa cred. Jermaine? 930 01:13:26,828 --> 01:13:28,714 �l stii pe t�mpitul �sta? 931 01:13:29,455 --> 01:13:30,499 Da. 932 01:13:32,333 --> 01:13:36,343 Bun. Acum putem s� l�s�m armele jos, nu-i asa? 933 01:13:40,590 --> 01:13:44,552 Jermaine, �ndrepti arma spre fata gresit�. 934 01:13:46,012 --> 01:13:47,104 Da? 935 01:13:47,805 --> 01:13:48,897 Da. 936 01:13:50,433 --> 01:13:52,853 Esti bine? Care e problema? 937 01:13:54,812 --> 01:13:56,283 Te dai la fata mea, Leroy? 938 01:14:00,692 --> 01:14:01,736 Ce? 939 01:14:01,901 --> 01:14:02,945 M-ai auzit. 940 01:14:06,322 --> 01:14:07,829 Crezi c� acum e timpul sau locul potrivit? 941 01:14:07,907 --> 01:14:09,746 Vrei s� r�spunzi la �ntrebare? 942 01:14:09,825 --> 01:14:12,411 Ia-ti pistolul din fata mea, b�iete. 943 01:14:15,414 --> 01:14:17,003 Nu sunt b�iatul t�u. 944 01:14:48,443 --> 01:14:49,570 Rahat. 945 01:15:09,254 --> 01:15:11,839 Doare ca dracu'! 946 01:15:15,009 --> 01:15:17,512 Cum credeai c� va fi? 947 01:15:21,765 --> 01:15:23,770 Credeam doar c� va veni si r�ndul meu, at�ta tot. 948 01:15:26,311 --> 01:15:28,113 E ca si sexul, frate. 949 01:15:29,605 --> 01:15:31,942 Orgasmul vine �ntotdeauna prea devreme, nu-i asa? 950 01:15:35,986 --> 01:15:37,789 Nu m� face s� r�d. 951 01:15:40,115 --> 01:15:41,206 Frate? 952 01:15:44,786 --> 01:15:45,996 Te-ai dat la ea? 953 01:15:48,956 --> 01:15:50,167 Fata ta? 954 01:15:51,667 --> 01:15:53,055 Da. 955 01:15:53,460 --> 01:15:54,883 Putin. 956 01:15:56,296 --> 01:15:57,470 Putin? 957 01:16:00,216 --> 01:16:03,313 Da. Putin. 958 01:16:08,349 --> 01:16:09,820 Frate? 959 01:16:38,793 --> 01:16:41,094 Ai fost de treab�, prieten vechi. 960 01:16:43,547 --> 01:16:44,840 Ne vedem, 961 01:16:46,133 --> 01:16:47,723 �n cealalt� parte. 962 01:16:57,101 --> 01:16:58,821 �mi pare r�u c� te-am lovit �n cap. 963 01:16:59,019 --> 01:17:01,819 E �n regul�. Dac� nu e durere nu e nici c�stig. 964 01:17:39,264 --> 01:17:40,735 I-ai luat? 965 01:17:41,349 --> 01:17:42,560 Da, tati. 966 01:17:42,642 --> 01:17:44,362 Bun� fat�. 967 01:17:56,655 --> 01:17:57,865 Delta, 968 01:17:59,324 --> 01:18:00,664 nu fi geloas� acum. 969 01:18:02,368 --> 01:18:04,622 Nu am fi putut face toate astea f�r� Porsche. 970 01:18:07,498 --> 01:18:08,790 Avem nevoie de ea. 971 01:18:10,667 --> 01:18:12,968 Da, dar nu avem nevoie de tine. 972 01:18:20,634 --> 01:18:21,808 Delta are dreptate, Gerry. 973 01:18:22,595 --> 01:18:25,359 Nu avem nevoie de tine, dar avem nevoie de masina ta. 974 01:18:27,140 --> 01:18:28,398 Suntem fericite s�-ti propunem un t�rg. 975 01:18:29,226 --> 01:18:31,147 Pentru masin�? 976 01:18:32,604 --> 01:18:34,406 Da, tati, pentru masin�. 977 01:18:36,524 --> 01:18:37,615 Bine. 978 01:18:39,485 --> 01:18:42,165 Si cam c�t crezi c� valoreaz�? 979 01:18:44,406 --> 01:18:46,577 M-am g�ndit la un vibrator folosit. 980 01:18:52,246 --> 01:18:54,002 Crezi c� e corect? 981 01:18:55,332 --> 01:18:56,590 Da. 982 01:18:56,667 --> 01:19:00,344 E de sase centimetrii, e o �mbun�t�tire pentru tine. 983 01:19:02,839 --> 01:19:05,342 �n plus, vei avea nevoie de el. 984 01:19:14,141 --> 01:19:16,228 Doare? 985 01:19:18,478 --> 01:19:20,199 Dar c�nd fac asta? 986 01:19:30,281 --> 01:19:32,036 Stii, aparent, 987 01:19:32,449 --> 01:19:34,122 exist� doar trei motive pentru a face ceva �n viat�. 988 01:19:35,285 --> 01:19:36,673 Num�rul unul sunt femeile. 989 01:19:37,287 --> 01:19:39,873 Num�rul doi sunt banii. 990 01:19:39,956 --> 01:19:42,755 Care crezi c� e num�rul trei, Delta? 991 01:19:44,543 --> 01:19:46,465 Num�rul trei... 992 01:19:47,004 --> 01:19:48,641 ...femei cu bani. 993 01:19:48,642 --> 01:19:54,598 994 01:19:54,899 --> 01:20:00,854 72220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.