Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,410 --> 00:00:54,330
Welcome to all the distinguished guests
on the dais.
2
00:00:54,410 --> 00:00:57,080
To the police officers who show
3
00:00:57,290 --> 00:01:01,160
immense courage in times of crisis,
risking their own lives to save others,
4
00:01:01,410 --> 00:01:04,750
the most prestigious honor
given by the central government
5
00:01:04,830 --> 00:01:06,160
is the Bose Bravery Award.
6
00:01:06,250 --> 00:01:10,080
In the past, only one police officer
from the Telugu states received this award
7
00:01:10,200 --> 00:01:11,580
in 1987.
8
00:01:11,910 --> 00:01:16,330
After all these years, ACP Dhanya
receiving this award from the government
9
00:01:16,410 --> 00:01:17,450
is truly a moment of pride!
10
00:01:17,540 --> 00:01:20,200
Standing ovation for Officer Dhanya,
ladies and gentlemen.
11
00:01:20,790 --> 00:01:24,080
In the same department where
dedicated officers like ACP Dhanya serve,
12
00:01:24,160 --> 00:01:27,580
it's truly unfortunate that
criminals like Arjun Sarkaar exist.
13
00:01:27,700 --> 00:01:30,540
On the very day Officer Dhanya is being
honored with the Bose Bravery Award,
14
00:01:30,620 --> 00:01:32,660
Arjun Sarkaar's case
has come up for hearing.
15
00:01:42,580 --> 00:01:45,370
If the investigating officer
presents strong evidence,
16
00:01:45,450 --> 00:01:48,750
there's a chance the verdict could be
delivered today, reports say.
17
00:01:49,330 --> 00:01:54,290
A veteran police officer committing
such a crime is beyond comprehension.
18
00:01:55,040 --> 00:01:56,370
Is SP Arjun Sarkaar just a facade?
19
00:01:56,450 --> 00:01:58,160
If so, who's the real person
behind the mask?
20
00:02:15,540 --> 00:02:16,620
Good morning, Lordship.
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
Generally, if a commoner
commits such a heinous crime,
22
00:02:19,830 --> 00:02:21,000
they get severe punishment.
23
00:02:21,080 --> 00:02:24,580
Such an act is completely
unacceptable for a police officer.
24
00:02:25,040 --> 00:02:26,200
We have a request, Lordship.
25
00:02:26,290 --> 00:02:29,000
We need two more weeks
to gather solid evidence.
26
00:02:29,120 --> 00:02:32,200
There's a security concern
at the present location
27
00:02:32,290 --> 00:02:34,290
where the accused is being
held in custody.
28
00:02:34,620 --> 00:02:38,370
We can conduct the investigation smoothly
if he's transferred to the central prison.
29
00:02:39,540 --> 00:02:41,290
The girl is nine months old, sir.
30
00:02:43,450 --> 00:02:45,160
What could he possibly do to her?
31
00:02:50,540 --> 00:02:52,830
He's about 5'9" to 5'10" tall.
32
00:02:55,040 --> 00:02:57,040
He has a few strands of white
in his beard.
33
00:03:00,450 --> 00:03:01,620
Light brown complexion.
34
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Hey!
35
00:03:22,450 --> 00:03:24,450
Are you going to kill him or what?
36
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Let's go.
37
00:03:36,790 --> 00:03:38,950
Half the people here
are ones you locked up.
38
00:03:42,910 --> 00:03:44,080
You might need it.
39
00:03:53,200 --> 00:03:55,790
That's alright.
You're a cop. Right?
40
00:03:56,540 --> 00:03:57,790
How did you end up here?
41
00:04:27,450 --> 00:04:28,750
Shall we start?
42
00:04:41,500 --> 00:04:42,580
Sir…
43
00:04:44,290 --> 00:04:45,290
- What--
- Hey!
44
00:04:50,830 --> 00:04:52,700
You're in the queue. Please wait.
45
00:04:53,410 --> 00:04:56,790
You're in the queue. Please wait.
46
00:04:57,950 --> 00:05:01,040
This is Rakshitha speaking.How may I help you?
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,910
- Rakshitha.
- Sir.
48
00:05:04,950 --> 00:05:07,040
- Tell me something honestly.
- Sure, sir.
49
00:05:07,160 --> 00:05:10,160
Does our country really have 5G,
or are we just calling 2G "5G"?
50
00:05:10,250 --> 00:05:11,410
- What--
- No, Rakshitha,
51
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
if we try to watch a video on YouTube,
52
00:05:13,080 --> 00:05:15,250
as soon as you reach
the city outskirts, it starts buffering.
53
00:05:15,330 --> 00:05:17,250
- We regret--
- In that gap, we get four ads.
54
00:05:17,370 --> 00:05:19,200
Both the ad and the video
need the internet.
55
00:05:19,290 --> 00:05:21,540
- But the ads play perfectly, somehow.
- What's that sound?
56
00:05:21,620 --> 00:05:24,950
Here, at the riverbed, I've got someone
hanging upside down, and I'm killing him.
57
00:05:25,040 --> 00:05:28,000
- Stop kidding, sir.
- Not joking. The phones don't work here.
58
00:05:28,330 --> 00:05:31,750
Don't tell me to press 3, 6, 9…
we're beyond that now.
59
00:05:33,160 --> 00:05:34,750
People are losing their lives here.
60
00:05:38,250 --> 00:05:39,200
Life.
61
00:05:39,580 --> 00:05:41,750
God breathes life into us
62
00:05:41,830 --> 00:05:44,870
and gives us longevityin the form of the life force.
63
00:05:45,000 --> 00:05:48,620
One of our main responsibilities as humans
64
00:05:48,750 --> 00:05:51,870
is to utilize that life wellto do good deeds.
65
00:05:52,040 --> 00:05:55,950
Those who misuse itand commit sinful deeds
66
00:05:56,080 --> 00:05:59,580
will needlessly fall into a pit of sins.
67
00:06:47,620 --> 00:06:48,620
Come in.
68
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Come in!
69
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
Arjun Sarkaar?
70
00:06:57,290 --> 00:07:00,200
I've heard a lot about you.
Why are you sitting here so quietly?
71
00:07:00,950 --> 00:07:01,910
Sir.
72
00:07:02,580 --> 00:07:03,620
Interesting.
73
00:07:03,790 --> 00:07:04,830
Yeah, come.
74
00:07:05,870 --> 00:07:06,790
Everyone!
75
00:07:07,120 --> 00:07:08,160
Arjun Sarkaar.
76
00:07:08,450 --> 00:07:11,160
Your new SP.
He's going to take charge starting today.
77
00:07:11,250 --> 00:07:12,080
Sir!
78
00:07:12,160 --> 00:07:13,750
- Welcome onboard, Sarkaar.
- Sir.
79
00:07:13,830 --> 00:07:14,660
Yeah.
80
00:07:52,000 --> 00:07:53,540
Sir. May I come in?
81
00:08:00,660 --> 00:08:04,120
Sir. I am ASP Varsha.
This is Sub-Inspector Diwakar.
82
00:08:05,580 --> 00:08:07,870
There are a total of 26 members
in the department.
83
00:08:07,950 --> 00:08:10,000
You're the only one in the SP rank, sir.
84
00:08:10,080 --> 00:08:12,200
- Operations are headed by Nageswar--
- Hey!
85
00:08:14,120 --> 00:08:15,450
Why are you shaking your legs?
86
00:08:17,080 --> 00:08:19,160
- Don't.
- Sorry, sir.
87
00:08:21,330 --> 00:08:22,200
It's okay.
88
00:08:23,660 --> 00:08:24,620
Sir.
89
00:08:25,290 --> 00:08:26,660
A case, sir. We need to go.
90
00:08:59,700 --> 00:09:02,040
Sir. Since the murder was committed
on the riverbed,
91
00:09:02,120 --> 00:09:04,000
there is no trace evidence left, sir.
92
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
They could have been
swept away by the current.
93
00:09:10,290 --> 00:09:11,290
Smart.
94
00:09:16,120 --> 00:09:19,160
- Didn't you find any footprints?
- We did, sir. But no use.
95
00:09:19,290 --> 00:09:20,580
He left his shoe behind.
96
00:09:21,620 --> 00:09:22,700
Very smart.
97
00:09:26,580 --> 00:09:28,500
There are vertical lines here, sir.
98
00:09:29,790 --> 00:09:31,120
He erased the tire marks.
99
00:09:31,370 --> 00:09:32,250
Sharp.
100
00:09:36,080 --> 00:09:37,700
Why is everyone just standing still?
101
00:09:37,790 --> 00:09:40,000
There was life in this body,
but not anymore.
102
00:09:40,330 --> 00:09:42,410
What's the purpose?
Focus on that.
103
00:09:44,450 --> 00:09:45,580
Precision cut.
104
00:09:45,950 --> 00:09:48,120
- Someone with a medical background.
- How, sir?
105
00:09:48,910 --> 00:09:50,290
Anyone can cut the neck.
106
00:09:50,540 --> 00:09:52,870
Look closely,
he's cut the jugular vein exactly.
107
00:09:53,250 --> 00:09:55,330
If the cut is made there
and hung upside down,
108
00:09:55,410 --> 00:09:57,000
gravity will take care of the rest.
109
00:09:57,080 --> 00:09:58,200
Profiling.
110
00:09:58,580 --> 00:10:00,580
He committed the murder effortlessly, sir.
111
00:10:00,660 --> 00:10:01,750
Lazy fellow.
112
00:10:03,040 --> 00:10:04,080
Judgmental.
113
00:10:05,040 --> 00:10:06,540
The incisions on the torso
114
00:10:07,250 --> 00:10:08,700
don't look like knife stabs.
115
00:10:10,660 --> 00:10:11,700
Forensics.
116
00:10:11,910 --> 00:10:12,830
Let them.
117
00:10:13,120 --> 00:10:14,080
We'll see.
118
00:10:16,580 --> 00:10:19,700
Any items like bottle caps,
tissue papers or cigarette butts…
119
00:10:19,790 --> 00:10:21,410
We found a cigarette butt, sir.
120
00:10:28,120 --> 00:10:29,410
It could've been anyone.
121
00:10:29,500 --> 00:10:32,120
Would the murderer have sat here,
casually smoking a cigarette?
122
00:10:32,200 --> 00:10:34,660
Would he sit here listening to sermons
until the victim died?
123
00:10:34,750 --> 00:10:36,950
We'll find saliva residue.
Send it for DNA analysis.
124
00:10:45,250 --> 00:10:46,200
What?
125
00:10:46,750 --> 00:10:48,410
Are we supposed to solve this today?
126
00:10:49,410 --> 00:10:51,330
You think this is a sequel
to the crime movies you watch?
127
00:10:51,410 --> 00:10:52,450
- Hey!
- Sir.
128
00:10:52,660 --> 00:10:53,750
Give me the keys.
129
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Sir.
130
00:11:17,290 --> 00:11:19,000
Why didn't you come home yesterday?
131
00:11:36,410 --> 00:11:37,540
I'm asking you.
132
00:11:38,040 --> 00:11:39,370
I was working. What now?
133
00:11:40,660 --> 00:11:42,910
Look at how he speaks.
Wretched brat!
134
00:11:43,200 --> 00:11:45,830
Brutal murder on the outskirts of Vizag.
135
00:11:45,910 --> 00:11:50,000
39-year-old Thati Rameshwas hung upside down, throat slit…
136
00:11:50,080 --> 00:11:51,660
leaving the corpse behind.
137
00:11:51,750 --> 00:11:53,750
Look at how people are turning out to be.
138
00:11:53,830 --> 00:11:56,410
This case is being investigated by...
139
00:11:56,500 --> 00:11:59,450
When the upbringing is all wrong,
this is how they turn out.
140
00:12:09,580 --> 00:12:11,750
KEEN TO CARE CHARITY ORGANIZATION
IS A HUGE SCAM
141
00:12:27,700 --> 00:12:30,540
Have there been any symptoms
like anxiety or zoning out lately?
142
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Sarkaar.
143
00:12:34,290 --> 00:12:36,250
Any symptoms of zoning out?
144
00:12:36,500 --> 00:12:39,370
- Not at all.
- Are you taking the tablets I gave you?
145
00:12:39,450 --> 00:12:40,910
Why isn't your BP under control?
146
00:12:41,700 --> 00:12:43,290
Have you gone blind, you bonehead!
147
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
Very much in control.
148
00:12:48,700 --> 00:12:49,790
Why are you fu--
149
00:12:50,870 --> 00:12:52,660
Don't disturb.
I'm with her.
150
00:12:53,250 --> 00:12:54,290
I'll call you back.
151
00:12:55,290 --> 00:12:56,870
You're a cop, right?
152
00:12:57,120 --> 00:12:58,830
- Yeah.
- Your dad told me.
153
00:12:59,120 --> 00:13:01,500
I hope the violence part is under control.
154
00:13:01,830 --> 00:13:07,200
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
155
00:13:09,120 --> 00:13:10,000
Yeah.
156
00:13:10,330 --> 00:13:11,700
Doctor.
157
00:13:12,120 --> 00:13:15,450
There's a slight pull…
on my left hand sometimes.
158
00:13:15,540 --> 00:13:17,500
- Any heart related--
- It shouldn't be a problem.
159
00:13:17,580 --> 00:13:20,040
Anyway, I'm changing your prescription.
160
00:13:20,160 --> 00:13:22,660
- I'm shifting you to Aten 25.
- Isn't 50 better?
161
00:13:23,750 --> 00:13:24,700
I checked online.
162
00:13:28,790 --> 00:13:32,040
Ask your wife to monitor
your food habits and sleep cycle.
163
00:13:37,330 --> 00:13:38,830
Did I tell you I'm married?
164
00:13:44,120 --> 00:13:45,000
Sir.
165
00:13:46,250 --> 00:13:47,620
I need a day off, sir.
166
00:13:49,080 --> 00:13:50,040
What for?
167
00:13:50,500 --> 00:13:53,120
I need to attend my daughter's
school annual day celebrations.
168
00:13:53,370 --> 00:13:56,450
My daughter is performing a dance.
She fondly asked me to be there.
169
00:13:58,830 --> 00:13:59,870
You can't have it.
170
00:14:01,660 --> 00:14:03,040
Updates about the riverbed murder.
171
00:14:03,120 --> 00:14:05,620
These are the details we've found
in the forensic analysis so far.
172
00:14:05,700 --> 00:14:08,040
Gender: Male.
Age: 39 years old.
173
00:14:08,120 --> 00:14:09,250
A resident of Bheemili.
174
00:14:09,330 --> 00:14:12,290
Cause of death: Blood loss due to
jugular vein laceration.
175
00:14:12,370 --> 00:14:15,500
We found DNA traces on the cigarette butt
that was found at the crime scene.
176
00:14:16,120 --> 00:14:18,000
The DNA sequence belongs to a dog.
177
00:14:18,540 --> 00:14:20,330
They thought
the dog smoked the cigarette.
178
00:14:20,870 --> 00:14:23,500
She is saying the dog licked
the cigarette butt.
179
00:14:23,950 --> 00:14:24,830
Please continue.
180
00:14:24,910 --> 00:14:27,910
From the autopsy report, we realized
three internal organs were missing.
181
00:14:28,000 --> 00:14:30,410
Hypothalamus,
pituitary and adrenal glands.
182
00:14:30,660 --> 00:14:32,790
We're not sure
what he's doing with these organs.
183
00:14:34,450 --> 00:14:36,290
Nothing beyond this at this point, sir.
184
00:14:36,620 --> 00:14:38,580
- Sarkaar.
- Sir. On it, sir.
185
00:14:38,660 --> 00:14:39,870
What does "on it" mean?
186
00:14:40,290 --> 00:14:41,330
Approach ready, sir.
187
00:14:41,830 --> 00:14:43,830
I'll decide if it's left or right.
188
00:14:44,200 --> 00:14:46,290
Okay. You may all leave.
189
00:14:56,580 --> 00:14:57,450
Thank you.
190
00:15:01,200 --> 00:15:02,620
I went through your profile.
191
00:15:03,160 --> 00:15:04,580
You seem to follow only boys.
192
00:15:05,790 --> 00:15:07,540
- What's the purpose?
- What?
193
00:15:08,000 --> 00:15:08,910
Purp…
194
00:15:09,290 --> 00:15:11,200
Sorry, but I need to use the washroom.
195
00:15:21,660 --> 00:15:23,540
- Send this file to the office.
- OK, sir.
196
00:15:27,120 --> 00:15:28,290
Your cleavage…
197
00:15:28,500 --> 00:15:29,580
Tattoo in that spot…
198
00:15:29,660 --> 00:15:30,500
Do you drink?
199
00:15:30,870 --> 00:15:31,830
What's the purpose?
200
00:15:31,910 --> 00:15:33,370
What's the purpose?
201
00:15:33,450 --> 00:15:34,790
I need to use the washroom.
202
00:15:34,870 --> 00:15:36,080
I need to go to the washroom.
203
00:15:37,790 --> 00:15:39,660
- I have to go to the--
- Washroom?
204
00:15:40,250 --> 00:15:43,200
It's a long way if you go to
the washroom first. The exit's this way.
205
00:15:56,950 --> 00:15:59,040
- Why don't you knock and enter?
- Hey!
206
00:15:59,410 --> 00:16:02,160
Will you get married
or stay like this watching porn?
207
00:16:03,540 --> 00:16:05,870
Why not marry one of your colleagues?
208
00:16:06,410 --> 00:16:07,950
I won't marry anyone
from the department.
209
00:16:08,620 --> 00:16:10,330
- That's my rule.
- Seriously?
210
00:16:11,000 --> 00:16:12,370
You'll remain a loner.
211
00:16:12,500 --> 00:16:14,200
- You'll need a companion.
- Of course!
212
00:16:14,870 --> 00:16:16,620
Were you there
when I needed your company?
213
00:16:17,830 --> 00:16:20,410
You left me with that oldie
as if to reform the country.
214
00:16:21,370 --> 00:16:22,620
Why all this love now?
215
00:16:25,700 --> 00:16:27,120
Close the door behind you.
216
00:16:27,370 --> 00:16:28,620
Keep beating it.
217
00:17:01,790 --> 00:17:02,790
Arjun?
218
00:17:05,120 --> 00:17:06,580
- And you are?
- Mrudula!
219
00:17:07,120 --> 00:17:08,870
You're behaving as if you don't know me.
220
00:17:09,160 --> 00:17:11,160
You asked me to come
meet you at your office.
221
00:17:12,120 --> 00:17:13,540
Are you sure you have
the right person?
222
00:17:13,620 --> 00:17:16,410
We chatted on the matrimony site
last night.
223
00:17:24,790 --> 00:17:26,200
Yes, tell me.
224
00:17:26,330 --> 00:17:28,450
Did you create my profile
on the matrimony site?
225
00:17:28,540 --> 00:17:29,870
Yeah! Why?
226
00:17:29,950 --> 00:17:32,000
Shouldn't you tell me before you go on
with these chats?
227
00:17:32,080 --> 00:17:33,410
Don't shout.
228
00:17:34,040 --> 00:17:35,250
Did anyone show up?
229
00:17:35,330 --> 00:17:37,580
I figured your facewould've scared them off.
230
00:17:37,700 --> 00:17:38,950
Hello?
231
00:17:50,500 --> 00:17:52,700
That chat with you… wasn't me.
232
00:17:53,000 --> 00:17:54,120
It was my dad.
233
00:17:55,830 --> 00:17:57,580
He does this to set me up.
234
00:18:00,370 --> 00:18:02,450
If I'd seen you first,
I'd have chatted with you.
235
00:18:02,870 --> 00:18:03,950
But it wasn't me.
236
00:18:05,160 --> 00:18:06,290
What shall we do?
237
00:18:07,330 --> 00:18:09,750
Nice. I like your honesty.
238
00:18:10,830 --> 00:18:14,080
If you're okay,
let's meet up for coffee.
239
00:18:14,620 --> 00:18:17,450
If it works out, fine.
Otherwise, we'll drop it.
240
00:18:21,450 --> 00:18:24,080
The ladies' washroom is under renovation.
We arranged bio-toilets.
241
00:18:24,160 --> 00:18:26,330
Ma'am may not need it.
But just tell her.
242
00:18:30,700 --> 00:18:32,830
So, Arjun Sarkaar…
243
00:18:34,040 --> 00:18:35,790
You seem to be an honest person.
244
00:18:36,950 --> 00:18:39,290
You look average but good-looking.
245
00:18:40,450 --> 00:18:42,120
A good position in society.
246
00:18:42,910 --> 00:18:45,910
- Why aren't you married yet?
- You mentioned that I'm average.
247
00:18:46,200 --> 00:18:49,410
No girl would fall for someone like me.
I don't need any girl. Sorry!
248
00:18:49,500 --> 00:18:52,200
But we call ourselves stags
and brazen it out.
249
00:18:52,910 --> 00:18:56,290
Meanwhile, we hit 30, hair turns grey,
and we wonder if we're late.
250
00:18:56,580 --> 00:19:00,620
We'll start getting messages on apps,
saying that a soulmate will come along.
251
00:19:00,700 --> 00:19:02,040
Bloody idiots. Sorry!
252
00:19:02,120 --> 00:19:05,120
Reading those messages, we soon hit 35.
We lose fitness. Anxiety grows.
253
00:19:05,200 --> 00:19:08,870
Someone will start saying it's the most
important phase of your career. Sorry!
254
00:19:09,160 --> 00:19:11,410
By the time we realize that's not true,
we would've hit 40.
255
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
We will be off the market.
256
00:19:13,620 --> 00:19:16,040
We'll be depending on matrimony websites
and dating apps.
257
00:19:16,200 --> 00:19:17,080
Sorry!
258
00:19:18,660 --> 00:19:19,750
Don't laugh.
259
00:19:20,830 --> 00:19:22,120
It's a serious matter.
260
00:19:23,500 --> 00:19:25,370
You weren't raised by your mom, right?
261
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
How do you know?
262
00:19:32,120 --> 00:19:36,580
Only a mother can teach you
how to speak and love.
263
00:19:36,910 --> 00:19:38,870
Otherwise, they'll end up just like you.
264
00:19:39,790 --> 00:19:41,540
If it's okay with you, I'll teach you.
265
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
Why?
266
00:19:54,790 --> 00:19:57,410
I don't know. I just feel like doing it.
267
00:20:00,160 --> 00:20:01,410
What's the purpose?
268
00:20:02,790 --> 00:20:04,080
Why do you need a purpose?
269
00:20:09,120 --> 00:20:11,330
- Are you free till sunset?
- I'm free till sunrise.
270
00:20:18,660 --> 00:20:24,700
♪ Is my pride only for her?Will it now fade away? ♪
271
00:20:27,250 --> 00:20:33,580
♪ Is my chase only for her?Will it finally stop? ♪
272
00:20:37,950 --> 00:20:41,580
♪ Is my world only with her? Ah… ♪
273
00:20:42,120 --> 00:20:45,330
♪ Is my love with her? ♪
274
00:20:45,410 --> 00:20:49,370
♪ Is it with her?Is she truly mine? ♪
275
00:20:49,540 --> 00:20:52,790
♪ Is it real? Does she belong to me? ♪
276
00:20:52,870 --> 00:20:55,500
♪ Is it with her? ♪
277
00:20:57,120 --> 00:20:59,700
♪ Is she truly mine? ♪
278
00:21:01,500 --> 00:21:07,950
♪ Is her smile enough for my heart? ♪
279
00:21:29,750 --> 00:21:33,080
♪ The way she touches me… ♪
280
00:21:34,040 --> 00:21:37,450
♪ It eases my longing, just look at that ♪
281
00:21:38,290 --> 00:21:41,080
♪ When she looks at me… ♪
282
00:21:41,540 --> 00:21:45,000
♪ Her gaze touches my heart ♪
283
00:21:45,790 --> 00:21:49,120
♪ I adored her ♪
284
00:21:50,000 --> 00:21:54,040
♪ Take every step with her ♪
285
00:21:54,370 --> 00:21:57,500
♪ My everything belongs to her ♪
286
00:21:58,750 --> 00:22:02,500
♪ Every moment is because of her ♪
287
00:22:02,620 --> 00:22:06,500
♪ Is it with her?Is she really mine? ♪
288
00:22:06,910 --> 00:22:10,000
♪ Is it real? Is she really mine? ♪
289
00:22:12,160 --> 00:22:14,040
♪ Is it with her? ♪
290
00:22:14,120 --> 00:22:16,500
♪ My heart forgets itself ♪
291
00:22:16,580 --> 00:22:20,410
♪ Is she mine?My soul knows it’s real ♪
292
00:22:20,700 --> 00:22:26,500
♪ Is her smile enough for my heart? ♪
293
00:23:15,620 --> 00:23:16,580
Shall we go inside?
294
00:23:17,410 --> 00:23:18,250
No!
295
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Shall we stay here?
296
00:23:22,500 --> 00:23:23,580
No!
297
00:23:25,660 --> 00:23:26,700
Shall I leave?
298
00:23:27,410 --> 00:23:28,620
Do you want to?
299
00:23:33,750 --> 00:23:35,290
Why are you confusing me?
300
00:23:38,580 --> 00:23:39,580
Hey! Dude!
301
00:23:39,700 --> 00:23:43,870
1 a.m. at night, and a girl beside you,
what's cooking--
302
00:23:44,830 --> 00:23:46,410
It's Sarkaar!
303
00:23:54,410 --> 00:23:58,250
He said it's a shortcut.
Didn't expect that it'd lead to Assam.
304
00:23:59,620 --> 00:24:00,910
I think ma'am…
305
00:24:01,580 --> 00:24:02,790
did something.
306
00:24:04,160 --> 00:24:06,410
Carry on, sir. Bye, sir!
307
00:24:06,660 --> 00:24:09,700
Hello, Mom! Pack the bags.
We are leaving for the railway station.
308
00:24:15,410 --> 00:24:17,660
1 a.m. at night
309
00:24:18,040 --> 00:24:19,750
and a girl beside you.
310
00:24:22,870 --> 00:24:25,200
Does everyone run away
the moment they see you?
311
00:24:27,790 --> 00:24:29,120
You didn't run away.
312
00:24:31,000 --> 00:24:32,040
I like you.
313
00:24:34,330 --> 00:24:35,410
But why?
314
00:24:37,790 --> 00:24:38,870
I like grey!
315
00:24:41,910 --> 00:24:43,160
In me?
316
00:24:46,830 --> 00:24:47,910
In your beard.
317
00:24:57,910 --> 00:24:59,160
Don't be in a hurry.
318
00:25:01,250 --> 00:25:02,660
Let's save it for later.
319
00:25:07,250 --> 00:25:08,370
Later means?
320
00:25:09,660 --> 00:25:11,080
On an auspicious day.
321
00:25:24,830 --> 00:25:26,500
You seem to be happy.
322
00:26:30,790 --> 00:26:32,540
Sir! Sir?
323
00:26:33,540 --> 00:26:34,910
- Sir--
- Hey!
324
00:26:38,950 --> 00:26:40,000
Don't move.
325
00:26:41,660 --> 00:26:43,830
- Oh, it's you.
- Don't do anything stupid.
326
00:26:45,040 --> 00:26:46,160
Throw away the knife.
327
00:26:50,540 --> 00:26:51,950
Never take your eyes off.
328
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
Everything is a distraction. Focus!
329
00:26:59,450 --> 00:27:00,580
Disengage the threat.
330
00:27:10,750 --> 00:27:12,410
Are you done with your power nap?
331
00:27:18,330 --> 00:27:19,790
That's a Palomar knot.
332
00:27:19,950 --> 00:27:21,540
It won't come off easily.
333
00:27:22,000 --> 00:27:24,040
I suspected you on the very first day.
334
00:27:24,410 --> 00:27:26,200
Are you really a police officer?
335
00:27:26,540 --> 00:27:29,450
You're killing civilians.
Bloody psychopath!
336
00:27:29,580 --> 00:27:30,750
I'll report you.
337
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
You don't deserve to be a cop!
338
00:27:43,160 --> 00:27:46,950
Even if you report me and put me
behind bars, these murders won't stop.
339
00:28:19,410 --> 00:28:20,660
Hands are freezing, sir.
340
00:28:21,290 --> 00:28:23,450
- Put your gloves on.
- My balls are freezing.
341
00:28:23,540 --> 00:28:25,080
What should be done about that?
342
00:28:25,830 --> 00:28:26,660
Sir.
343
00:28:35,790 --> 00:28:37,370
Why is the family allowed here?
344
00:28:37,660 --> 00:28:39,660
- How can they bear seeing it?
- Sorry, sir!
345
00:29:16,700 --> 00:29:19,790
Footprints and traces have not registered
because of the heavy snow.
346
00:29:19,870 --> 00:29:22,540
Let's say the footprints vanish
because they're made on snow.
347
00:29:23,450 --> 00:29:25,330
- What about tire marks?
- Sir?
348
00:29:27,580 --> 00:29:30,750
The vehicle's weight forms tire marks
on the mud beneath the snow.
349
00:29:30,830 --> 00:29:32,580
- You're right, sir.
- Melt it.
350
00:29:33,160 --> 00:29:34,660
- Sir!
- Snow!
351
00:29:35,700 --> 00:29:37,040
Melt it.
352
00:29:45,700 --> 00:29:48,040
Probably three to four inches
taller than me.
353
00:29:49,120 --> 00:29:52,250
Jugular vein laceration,
approximately five centimeters long.
354
00:29:53,620 --> 00:29:57,580
Incisions on the torso and…
back of the head.
355
00:29:58,500 --> 00:30:00,040
He did something after killing.
356
00:30:00,120 --> 00:30:01,620
Ask forensics to look properly.
357
00:30:03,160 --> 00:30:06,620
Ask them to collect swabs on injuries.
See if there is any trace evidence there.
358
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
- Sir!
- Here. Over here.
359
00:30:16,500 --> 00:30:17,790
Eighteen-inch alloy.
360
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
A big vehicle.
361
00:30:20,500 --> 00:30:21,910
Take photos of the tire pattern.
362
00:30:22,040 --> 00:30:23,120
Tape!
363
00:30:24,250 --> 00:30:25,330
9mm groove.
364
00:30:26,250 --> 00:30:27,120
A new tire.
365
00:30:28,120 --> 00:30:29,910
Get a list of tire vendors…
Ravi.
366
00:30:30,120 --> 00:30:31,660
- Sir!
- New tire.
367
00:30:32,370 --> 00:30:34,290
Get the list of tire vendors
in the valley.
368
00:30:34,370 --> 00:30:35,330
Okay, sir!
369
00:30:35,750 --> 00:30:37,910
If he carried the body from here…
370
00:30:40,120 --> 00:30:41,250
he is physically fit.
371
00:30:43,160 --> 00:30:46,200
Tell him in Hindi not to fucking aim
the flame thrower at my face.
372
00:30:51,410 --> 00:30:55,830
Did anyone see a big vehicle
heading to the valley last night?
373
00:30:55,910 --> 00:30:57,660
- No, we didn't see!
- No?
374
00:31:04,830 --> 00:31:05,870
Thank you.
375
00:31:08,450 --> 00:31:09,370
Sir!
376
00:31:10,750 --> 00:31:12,660
You're like the star of our family, sir.
377
00:31:12,870 --> 00:31:14,330
My daughter wants to meet you.
378
00:31:15,580 --> 00:31:17,620
- Name?
- My name is Alaika.
379
00:31:17,700 --> 00:31:18,830
Alaika!
380
00:31:19,410 --> 00:31:20,540
Alaika, my…
381
00:31:20,830 --> 00:31:21,950
grandfather,
382
00:31:23,080 --> 00:31:25,160
used to tell me something.
383
00:31:26,330 --> 00:31:27,870
Every police officer
384
00:31:28,290 --> 00:31:29,200
is a star.
385
00:31:29,410 --> 00:31:31,000
Your dad is… a star.
386
00:31:32,040 --> 00:31:33,790
So tell me. Will you become a star?
387
00:31:36,540 --> 00:31:37,620
This star is for you.
388
00:31:38,200 --> 00:31:39,370
Thank you.
389
00:31:42,120 --> 00:31:43,410
Autopsy report.
390
00:31:44,500 --> 00:31:46,370
Injuries on the torso
and the back of the head.
391
00:31:46,450 --> 00:31:49,200
Sustained after death. Three organs
are missing from the body.
392
00:31:49,410 --> 00:31:51,750
Hypothalamus, pituitary
and adrenal glands.
393
00:31:52,500 --> 00:31:53,410
Organ trade?
394
00:31:54,580 --> 00:31:55,410
No.
395
00:31:56,040 --> 00:31:57,660
This isn't about organ trade, Ravi.
396
00:31:57,750 --> 00:31:59,700
These are hormone-secreting organs.
397
00:32:00,040 --> 00:32:01,450
Not suitable for a transplant.
398
00:32:02,370 --> 00:32:04,700
If he is so brutal as to
display after the killing,
399
00:32:05,700 --> 00:32:07,000
there's more to it, Ravi.
400
00:32:08,330 --> 00:32:09,870
We need to get this guy soon.
401
00:32:21,660 --> 00:32:24,870
Sir, a black Bolero entered
the forest around that time.
402
00:32:26,080 --> 00:32:28,660
Black Bolero, 18-inch alloy,
a new tire. Right!
403
00:32:29,580 --> 00:32:33,160
Get me a list of those who recently
changed a black Bolero's tires in town.
404
00:32:33,450 --> 00:32:34,500
Make it fast.
405
00:32:50,120 --> 00:32:53,120
We've procured information
from all the tire shops, sir.
406
00:32:53,410 --> 00:32:56,410
There are three black Boleros in town
which got new tires recently.
407
00:33:47,120 --> 00:33:48,620
- What's happening?
- Inquiry.
408
00:33:49,040 --> 00:33:51,540
- Any men in the house?
- There's none.
409
00:33:51,620 --> 00:33:52,660
What do you do?
410
00:33:53,450 --> 00:33:55,040
- I'm a hunter.
- Alright.
411
00:33:55,500 --> 00:33:56,330
Hunting?
412
00:33:58,540 --> 00:33:59,540
The Bolero outside…
413
00:34:00,410 --> 00:34:02,080
- Yours?
- That's right.
414
00:34:02,370 --> 00:34:03,870
We have a milk business.
415
00:34:09,120 --> 00:34:10,290
What's this animal?
416
00:34:11,200 --> 00:34:12,790
This is a Haput.
417
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
What is that?
418
00:34:15,120 --> 00:34:15,950
What do you mean?
419
00:34:16,370 --> 00:34:17,250
Meaning.
420
00:34:18,160 --> 00:34:19,910
- Meaning what?
- Meaning--
421
00:34:20,370 --> 00:34:21,500
What does Haput mean?
422
00:34:22,160 --> 00:34:23,910
Alright. Haput means…
423
00:34:24,910 --> 00:34:25,830
Brown bear.
424
00:34:26,580 --> 00:34:28,080
Ask them if they supply milk
in Dachigam.
425
00:34:28,160 --> 00:34:29,580
Do you supply in Dachigam?
426
00:34:29,790 --> 00:34:31,580
No. Why would we go there?
427
00:34:46,660 --> 00:34:47,700
That's my son.
428
00:34:48,370 --> 00:34:49,750
Poor thing. He's not well.
429
00:34:53,500 --> 00:34:55,250
Gun… License…
430
00:34:56,080 --> 00:34:57,410
License?
431
00:35:03,700 --> 00:35:04,700
- Open it.
- Sir?
432
00:35:04,910 --> 00:35:06,450
Break it.
Ask them to open it.
433
00:35:06,620 --> 00:35:07,790
Break open that door.
434
00:35:25,830 --> 00:35:27,200
Sir, he's running away!
435
00:35:27,330 --> 00:35:28,290
Hey! Catch him!
436
00:35:37,160 --> 00:35:39,660
- Take him to the hospital. Make it fast.
- Pick him up!
437
00:36:00,200 --> 00:36:01,040
Scoundrel!
438
00:36:02,410 --> 00:36:03,330
Scoundrel!
439
00:37:15,830 --> 00:37:17,660
How dare you grab my hair, you rascal?
440
00:38:21,580 --> 00:38:23,330
Back. Go back.
441
00:38:26,200 --> 00:38:27,040
Enough.
442
00:38:27,580 --> 00:38:28,410
Move back.
443
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
He is safe now, sir.
444
00:39:14,700 --> 00:39:15,620
Everything's fine.
445
00:39:28,290 --> 00:39:29,790
Yeah, I understand.
446
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Sarkaar…
447
00:39:31,910 --> 00:39:34,370
- Ma'am?
- Why so much violence?
448
00:39:35,000 --> 00:39:36,580
I was just talking to the doctor.
449
00:39:36,700 --> 00:39:39,120
Five men are in critical condition
in the hospital.
450
00:39:39,370 --> 00:39:40,660
One of my team's officer
451
00:39:41,500 --> 00:39:42,950
is also in critical condition.
452
00:39:43,250 --> 00:39:46,910
Being a Hindu police,
you've sent five Muslims to the hospital.
453
00:39:47,120 --> 00:39:48,450
- Political--
- Hindu police…
454
00:39:49,120 --> 00:39:50,000
Muslim police…
455
00:39:50,450 --> 00:39:51,290
No.
456
00:39:52,200 --> 00:39:53,040
Just police.
457
00:39:54,870 --> 00:39:55,700
Jai Hind, ma'am.
458
00:40:02,200 --> 00:40:03,370
Place his hand forward.
459
00:40:18,910 --> 00:40:20,250
Paramedics on standby.
460
00:40:26,040 --> 00:40:27,660
Dislocated bone.
Call paramedics.
461
00:40:29,580 --> 00:40:30,830
Did you commit the murder?
462
00:40:31,040 --> 00:40:31,950
What?
463
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
These incisions…
464
00:40:34,200 --> 00:40:35,040
This cut…
465
00:40:35,750 --> 00:40:36,580
What's this?
466
00:40:37,580 --> 00:40:38,870
Organs?
467
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
Already out.
468
00:40:40,700 --> 00:40:41,620
Hey!
469
00:40:41,910 --> 00:40:42,910
Get up.
470
00:40:43,660 --> 00:40:44,700
Hey!
471
00:40:45,450 --> 00:40:47,580
- Put that other hand forward.
- Yes, sir.
472
00:40:50,120 --> 00:40:53,000
Sir, the cyber department
has managed to unlock his phone.
473
00:40:59,830 --> 00:41:00,660
Wake him up.
474
00:41:05,250 --> 00:41:06,370
Hey! Get up.
475
00:41:10,790 --> 00:41:13,660
A terrible incident took placein Arwal district in Bihar today.
476
00:41:13,750 --> 00:41:15,410
A man was killed brutally.
477
00:41:15,500 --> 00:41:17,540
His body was found hangingfrom a tree.
478
00:41:22,040 --> 00:41:24,250
No matter how much our team tried,
he wouldn't--
479
00:41:27,700 --> 00:41:28,830
Sir, same method.
480
00:41:29,250 --> 00:41:30,910
Did he commit this murder, too?
481
00:41:31,080 --> 00:41:32,250
It happened in Bihar.
482
00:41:33,410 --> 00:41:35,870
I mean, did he commit a murder there
and come here?
483
00:41:36,910 --> 00:41:38,080
It happened today.
484
00:41:39,330 --> 00:41:41,200
Get the details from
the investigating officer in Bihar.
485
00:41:41,620 --> 00:41:42,580
Sure, sir.
486
00:41:51,450 --> 00:41:53,500
Sir, I spoke to the investigating officer.
487
00:41:53,660 --> 00:41:56,370
They nabbed the culprit within
an hour of committing the crime.
488
00:41:56,450 --> 00:41:58,910
The SI refused to provide
the details when I inquired.
489
00:42:00,910 --> 00:42:04,540
How can two criminals carry out
crimes in exactly the same way?
490
00:42:06,080 --> 00:42:07,290
We need to go to Bihar.
491
00:42:07,700 --> 00:42:08,870
Make the arrangements.
492
00:42:09,120 --> 00:42:10,660
It happened in the Arwal district.
493
00:42:10,790 --> 00:42:12,120
Notorious for Maoists.
494
00:42:12,540 --> 00:42:15,540
Police presence in that region
is always backed by paramilitary units.
495
00:42:15,620 --> 00:42:16,750
It's not safe, sir.
496
00:42:39,580 --> 00:42:41,950
ARWAL POLICE STATION
497
00:42:50,120 --> 00:42:52,660
- Sir.
- You weren't cooperating on the phone.
498
00:42:54,370 --> 00:42:55,290
Why?
499
00:42:55,950 --> 00:42:57,950
- What was the purpose?
- Sorry, sir. I…
500
00:42:58,410 --> 00:43:00,540
I was busy. It was a mistake.
501
00:43:00,660 --> 00:43:02,410
Please come.
He's right here in the cell.
502
00:43:17,700 --> 00:43:18,580
Sir.
503
00:43:20,500 --> 00:43:21,910
We got this from his house.
504
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Sir, a message from NCDB.
505
00:43:49,080 --> 00:43:51,500
Thirteen murders took place
in a similar pattern across India.
506
00:43:53,450 --> 00:43:55,290
All are unsolved
and had random victims.
507
00:43:55,370 --> 00:43:57,370
Also, there wasn't
any geographical connectivity.
508
00:43:57,540 --> 00:43:59,410
Six such cases were registered abroad.
509
00:44:17,450 --> 00:44:19,410
That's just the count of reported murders.
510
00:44:20,160 --> 00:44:22,080
Meaning many more went unreported.
511
00:44:24,160 --> 00:44:27,120
If all of them are committing
these murders in the same method,
512
00:44:27,450 --> 00:44:28,950
there's surely a motive.
513
00:44:31,450 --> 00:44:32,370
Hey, get up.
514
00:44:34,790 --> 00:44:37,910
What is this? How and why?
515
00:44:38,870 --> 00:44:40,200
What's happening?
516
00:44:43,370 --> 00:44:44,370
Hey!
517
00:45:03,790 --> 00:45:05,580
Have you seen this man before?
518
00:45:06,790 --> 00:45:07,660
Seen him before?
519
00:45:09,000 --> 00:45:10,200
What's your connection?
520
00:45:11,700 --> 00:45:13,450
Mr. Mukesh, we received intel
521
00:45:13,540 --> 00:45:15,370
that there's going to be
a Maoist attack here.
522
00:45:15,450 --> 00:45:17,000
- Sure?
- That's right, sir.
523
00:45:17,700 --> 00:45:19,290
His dad funds the Maoists.
524
00:45:22,330 --> 00:45:24,790
- What?
- His dad seems to be a Maoist funder.
525
00:45:24,870 --> 00:45:27,370
We've received intel about
a planned attack on this station.
526
00:45:27,450 --> 00:45:29,040
We've to leave right now!
527
00:45:30,200 --> 00:45:32,040
Make arrangements
to transfer him to Srinagar.
528
00:45:32,120 --> 00:45:33,080
Transfer?
529
00:45:33,200 --> 00:45:35,410
You need the magistrate's permission
to transfer him.
530
00:45:35,500 --> 00:45:36,870
It'll take at least two hours.
531
00:45:36,950 --> 00:45:38,080
We don't have that much time.
532
00:45:38,160 --> 00:45:41,080
If something happens to you,
our jobs are at stake.
533
00:45:41,200 --> 00:45:42,370
We have to move right now.
534
00:45:46,000 --> 00:45:47,330
Is he from the South?
535
00:45:48,120 --> 00:45:49,330
Hey, Madrasi!
536
00:46:00,000 --> 00:46:02,330
Paperwork can go fuck itself!
537
00:46:02,830 --> 00:46:04,250
This could land us in trouble.
538
00:46:04,330 --> 00:46:08,410
I'll take it if Andhra and Telangana guys
disown me. But if he calls me a Madrasi…
539
00:46:10,700 --> 00:46:12,040
What else did he say?
540
00:46:12,200 --> 00:46:13,290
South…
541
00:46:14,950 --> 00:46:16,950
His "South" will hurt him today.
542
00:46:17,700 --> 00:46:18,620
Sir!
543
00:46:39,040 --> 00:46:41,000
Alpha team. Incoming fire at vehicles.
544
00:46:47,580 --> 00:46:49,450
- Cover 3’o clock and 9’o clock.
- Copy that.
545
00:47:18,950 --> 00:47:19,910
180 block.
546
00:47:21,450 --> 00:47:23,120
Brake hard on my command, guys.
547
00:47:24,040 --> 00:47:25,080
Get…
548
00:47:26,330 --> 00:47:27,330
Set…
549
00:47:30,660 --> 00:47:31,580
Go.
550
00:47:39,200 --> 00:47:42,120
Target disengaged.
You can continue to the airstrip. Over.
551
00:47:42,410 --> 00:47:43,330
Jai Hind!
552
00:47:47,660 --> 00:47:49,040
Madrasi, he says!
553
00:48:04,040 --> 00:48:07,370
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
554
00:48:07,450 --> 00:48:10,700
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
555
00:48:10,790 --> 00:48:14,080
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
556
00:48:14,160 --> 00:48:17,540
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
557
00:48:19,910 --> 00:48:20,870
Ma'am!
558
00:48:22,580 --> 00:48:24,120
I have some news for you, Sarkaar.
559
00:48:24,500 --> 00:48:27,410
Of those five people you thrashed
and sent to the hospital,
560
00:48:27,500 --> 00:48:29,160
two are Azad Kashmir activists.
561
00:48:30,000 --> 00:48:32,080
Rebel leaders of
the Azad Kashmir movement.
562
00:48:32,290 --> 00:48:33,700
It's now a political problem.
563
00:48:33,870 --> 00:48:36,450
God forbid, if something happens to
even one of them,
564
00:48:36,580 --> 00:48:37,830
then the valley will burn.
565
00:48:38,410 --> 00:48:40,950
The protest happening outside
is just the beginning.
566
00:48:42,750 --> 00:48:45,540
Two criminals, ma'am.
They are in custody.
567
00:48:45,870 --> 00:48:47,120
The same type of murders.
568
00:48:47,290 --> 00:48:48,620
First, those 13 murders…
569
00:48:49,120 --> 00:48:50,500
There's a connection, ma'am.
570
00:48:50,950 --> 00:48:52,370
- I'll find out.
- Okay.
571
00:48:52,950 --> 00:48:54,000
Do it fast.
572
00:48:55,120 --> 00:48:57,950
Things that are common to both
of them should be on my table.
573
00:48:58,160 --> 00:48:59,330
- Be on it.
- Okay, sir.
574
00:49:22,700 --> 00:49:24,950
I've separated everything
that looked suspicious.
575
00:49:30,620 --> 00:49:32,410
Same guy, multiple identities.
576
00:49:54,000 --> 00:49:55,080
C…
577
00:49:55,750 --> 00:49:56,830
T…
578
00:49:57,580 --> 00:49:58,540
K.
579
00:50:00,660 --> 00:50:02,000
CTK.
580
00:50:03,870 --> 00:50:05,200
Have you heard this before?
581
00:50:07,200 --> 00:50:08,250
No, sir.
582
00:50:09,160 --> 00:50:10,620
Why do I feel like I have?
583
00:50:11,620 --> 00:50:13,080
That, too, in the same case.
584
00:50:15,250 --> 00:50:18,750
Ravi. I want to see the files and photos
of this case again.
585
00:50:18,870 --> 00:50:20,580
- Okay, sir.
- Chain of custody.
586
00:50:21,290 --> 00:50:24,660
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
587
00:50:26,370 --> 00:50:29,410
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
588
00:50:37,910 --> 00:50:41,540
We want justice! We want justice!
589
00:50:41,620 --> 00:50:43,750
We want justice! We want justice!
590
00:50:50,410 --> 00:50:52,870
We want justice! We want justice!
591
00:50:53,000 --> 00:50:54,450
Barricades open!
592
00:51:08,450 --> 00:51:09,660
Who lit this?
593
00:51:10,120 --> 00:51:11,950
This… Who did it?
594
00:51:37,540 --> 00:51:38,830
Uniform!
595
00:51:41,000 --> 00:51:42,330
Respect.
596
00:51:57,080 --> 00:51:58,410
CTK is the connection.
597
00:51:58,750 --> 00:52:02,290
The removal of the organs, the tattoos,
inscriptions on the murder weapons,
598
00:52:02,370 --> 00:52:04,870
all seem to point to some religious cult.
599
00:52:05,540 --> 00:52:09,160
In the 70s in the US, serial killings
were committed under the name BTK.
600
00:52:09,540 --> 00:52:10,870
This sounds similar to that.
601
00:52:11,870 --> 00:52:12,910
Do one thing.
602
00:52:13,910 --> 00:52:15,410
Put them both in the same room.
603
00:52:16,160 --> 00:52:17,950
- Let's trigger them and see.
- Okay, sir.
604
00:52:20,040 --> 00:52:22,120
Vijay Deenanath Chauhan.
605
00:52:22,830 --> 00:52:23,700
Full name.
606
00:52:25,160 --> 00:52:26,620
I have a mother!
607
00:52:27,120 --> 00:52:28,870
You will have to double the tax!
608
00:52:30,700 --> 00:52:32,910
My Hindi is half-half.
609
00:52:33,410 --> 00:52:34,700
But Hindi film knowledge,
610
00:52:35,410 --> 00:52:36,750
hundred percent.
611
00:52:37,830 --> 00:52:39,580
You must have heard the name.
612
00:52:40,000 --> 00:52:42,660
C… T… K.
613
00:52:45,580 --> 00:52:46,910
You know. You know.
614
00:52:48,330 --> 00:52:49,370
You know everything.
615
00:52:50,790 --> 00:52:53,870
This hanging, the recording,
and the procedure…
616
00:52:55,290 --> 00:52:56,200
You did it right.
617
00:52:57,330 --> 00:52:58,750
His is all half done.
618
00:52:59,410 --> 00:53:00,950
How do you say it in Hindi?
619
00:53:01,750 --> 00:53:02,580
It's a fuckup.
620
00:53:02,660 --> 00:53:03,910
You did a terrible job.
621
00:53:04,120 --> 00:53:05,700
- What do you mean?
- Just shut up.
622
00:53:06,200 --> 00:53:08,700
- Don't say a word.
- Don't say a word!
623
00:53:09,000 --> 00:53:10,040
Why should I stay quiet?
624
00:53:10,120 --> 00:53:12,000
- Hey! Rules.
- Rules!
625
00:53:12,080 --> 00:53:13,450
Rules.
626
00:53:13,950 --> 00:53:16,000
What rules? I followed everything.
627
00:53:16,120 --> 00:53:18,500
What do I know? He's saying that
you did something bad.
628
00:53:18,580 --> 00:53:21,080
- You did something wrong.
- I didn't do anything wrong.
629
00:53:21,290 --> 00:53:22,450
What did he do wrong?
630
00:53:23,000 --> 00:53:25,160
This cut is in the wrong place.
631
00:53:26,120 --> 00:53:27,290
No. It's perfectly fine.
632
00:53:27,370 --> 00:53:30,200
We got the placement and size
of the cut from the website--
633
00:53:34,000 --> 00:53:35,580
Oh, Samba!
634
00:53:36,830 --> 00:53:38,750
CTK is a website.
635
00:53:39,950 --> 00:53:41,250
Nothing on the internet, sir.
636
00:53:42,330 --> 00:53:43,500
CTK.
637
00:53:43,620 --> 00:53:47,290
This is not a usual website that can be
accessed through home computers.
638
00:53:47,870 --> 00:53:51,290
- It's a dark website.
- You mean it's a secret website.
639
00:53:52,370 --> 00:53:56,040
Correct. Regular websites
like Google, YouTube, etc.
640
00:53:56,450 --> 00:53:58,410
are closely monitored by
our cybersecurity team.
641
00:53:58,500 --> 00:54:00,330
Such websites can be tracked easily.
642
00:54:00,450 --> 00:54:03,790
There are a few websites that
are unknown and are run in the dark.
643
00:54:05,250 --> 00:54:06,290
Dark web.
644
00:54:09,370 --> 00:54:11,330
These secret websites
645
00:54:11,580 --> 00:54:14,700
can't be tracked even by cyber teams.
646
00:54:15,870 --> 00:54:19,950
That is why guns, drugs, high-level
prostitution, and human trafficking,
647
00:54:20,120 --> 00:54:23,290
are run on these secret websites.
648
00:54:24,000 --> 00:54:27,040
And new-age cyber criminals
are earning crores of rupees from it.
649
00:54:27,160 --> 00:54:28,750
Basically, this dark web
650
00:54:28,870 --> 00:54:30,200
is like a shield to them.
651
00:54:30,330 --> 00:54:34,160
Criminals are hiding behind this mask.
652
00:54:34,450 --> 00:54:36,120
The two criminals we nabbed
653
00:54:36,410 --> 00:54:38,620
are using a secret website
on the dark web.
654
00:54:38,790 --> 00:54:42,160
CTK. Capture, Torture, Kill.
655
00:54:48,870 --> 00:54:50,120
Sir. What's this?
656
00:54:50,290 --> 00:54:52,660
Why are the murder videos
shared on the website?
657
00:54:52,870 --> 00:54:55,500
Psychopaths and serial killers
generally won't expose
658
00:54:55,580 --> 00:54:57,120
their twisted mindsets anywhere.
659
00:54:57,200 --> 00:54:58,290
For obvious reasons.
660
00:54:58,540 --> 00:55:00,250
So, knowing they won't be caught,
661
00:55:00,330 --> 00:55:04,790
they share those murder and torture videos
with one another on the dark web.
662
00:55:04,870 --> 00:55:07,790
People with the same mentality
use this website to connect.
663
00:55:08,080 --> 00:55:09,370
Simply put,
664
00:55:10,370 --> 00:55:12,330
a social media site for serial killers.
665
00:55:12,830 --> 00:55:14,200
This CTK website.
666
00:55:14,290 --> 00:55:16,250
There's a demand for everything here,
667
00:55:16,330 --> 00:55:18,250
from child abuse videos to
murder videos.
668
00:55:18,330 --> 00:55:20,580
Why are they murdering everyone
in the same pattern?
669
00:55:20,660 --> 00:55:22,620
The rules set by the website's owner.
670
00:55:23,660 --> 00:55:25,540
To become a member of that group,
671
00:55:25,660 --> 00:55:28,500
you have to upload at least
two murder videos like this.
672
00:55:29,160 --> 00:55:30,290
To win their trust.
673
00:55:30,910 --> 00:55:32,580
How the murders should be done,
674
00:55:32,660 --> 00:55:34,080
how to remove the organs,
675
00:55:34,290 --> 00:55:36,120
how to preserve the organs,
676
00:55:36,500 --> 00:55:38,830
and where to send them,
they will tell you everything.
677
00:55:38,950 --> 00:55:42,830
After two murder videos are approved,
they'll be added to the group.
678
00:55:44,250 --> 00:55:45,910
The strange thing here is that,
679
00:55:47,870 --> 00:55:52,370
members in this group
meet somewhere once a year.
680
00:55:56,370 --> 00:55:58,200
We're on to something huge, Ravi.
681
00:55:58,620 --> 00:56:00,200
I want to know who's behind this website.
682
00:56:00,290 --> 00:56:01,580
Why are they removing the organs?
683
00:56:01,660 --> 00:56:04,080
Where are they meeting?
And why are they meeting?
684
00:56:05,080 --> 00:56:06,830
Inform the cyber team immediately.
685
00:56:06,910 --> 00:56:09,540
Ask them to find this website's
server location.
686
00:56:09,830 --> 00:56:11,750
- Be on it.
- Sure, sir.
687
00:56:12,200 --> 00:56:15,370
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
688
00:56:15,450 --> 00:56:18,700
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
689
00:56:18,790 --> 00:56:21,160
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
690
00:56:21,410 --> 00:56:22,330
Sir.
691
00:56:22,500 --> 00:56:25,370
The cyber team tried to find
the server location.
692
00:56:25,620 --> 00:56:27,660
The website is run through
multiple servers.
693
00:56:27,750 --> 00:56:29,120
From 385 places.
694
00:56:29,580 --> 00:56:30,950
We can't do anything, sir.
695
00:56:31,830 --> 00:56:36,160
We want justice! We want justice!
696
00:57:01,950 --> 00:57:04,250
- Sarkaar. Sarkaar!
- Two minutes.
697
00:57:04,500 --> 00:57:05,500
Two minutes, ma'am.
698
00:57:05,750 --> 00:57:07,250
Got a call from the hospital.
699
00:57:07,660 --> 00:57:09,160
One of those guys has died.
700
00:57:11,410 --> 00:57:12,830
You need to leave right now.
701
00:57:17,540 --> 00:57:18,620
Two minutes, ma'am.
702
00:57:18,910 --> 00:57:21,500
You're not getting it.
Listen to me!
703
00:57:21,580 --> 00:57:24,120
If the protestors get
wind of this information…
704
00:57:24,580 --> 00:57:26,120
It's not safe here, Sarkaar.
705
00:57:26,250 --> 00:57:28,250
Listen to me.
You have to get out of here.
706
00:57:28,370 --> 00:57:31,160
Sarkaar, listen to me.
Sarkaar!
707
00:58:01,580 --> 00:58:04,250
After one guy died in the hospital
and another in the lockup
708
00:58:04,330 --> 00:58:05,830
it caused a political problem.
709
00:58:06,620 --> 00:58:08,830
I got transferred to Vizag
from HIT, Srinagar.
710
00:58:09,000 --> 00:58:11,330
To find out where they meet
and why they meet,
711
00:58:12,080 --> 00:58:13,330
or even to stop them,
712
00:58:13,910 --> 00:58:17,250
there's no option but to become
a member of that group.
713
00:58:18,200 --> 00:58:21,000
So?
Will you kill innocent people for that?
714
00:58:27,080 --> 00:58:28,160
Who's innocent?
715
00:58:28,830 --> 00:58:29,750
Him?
716
00:58:31,790 --> 00:58:33,080
A four-year-old girl.
717
00:58:34,450 --> 00:58:35,660
For eight days…
718
00:58:37,160 --> 00:58:39,250
Neighbors complained about the cries,
719
00:58:39,370 --> 00:58:40,910
and the police went to check.
720
00:58:45,830 --> 00:58:46,870
She was dead.
721
00:58:49,040 --> 00:58:51,120
The post-mortem revealed
that before her death…
722
00:58:54,450 --> 00:58:56,160
The one whom I killed before too…
723
00:58:59,160 --> 00:59:02,040
I need to upload the videos
and there's a format, that's why…
724
00:59:03,160 --> 00:59:05,200
If I had the creative freedom,
725
00:59:05,500 --> 00:59:08,250
I would have taken the time
to peel off the skin and…
726
00:59:08,540 --> 00:59:09,790
But they shouldn't die.
727
00:59:11,500 --> 00:59:15,250
Every part of his body has to be removed
right in front of his eyes.
728
00:59:23,370 --> 00:59:24,620
Sewage.
729
00:59:25,830 --> 00:59:27,540
That is where this scum belongs.
730
00:59:31,120 --> 00:59:32,830
What you thought is right.
731
00:59:33,500 --> 00:59:34,830
There is a criminal in me.
732
00:59:36,250 --> 00:59:38,500
But that criminal does
the duty of the police.
733
01:00:02,750 --> 01:00:06,580
Found something on the website
on the dark web. Please watch this video.
734
01:00:08,580 --> 01:00:10,080
Are you mad? Exit first.
735
01:00:10,750 --> 01:00:12,660
If he tracks us,
we can't execute our plan.
736
01:00:14,120 --> 01:00:15,120
It can't be tracked.
737
01:00:15,660 --> 01:00:16,830
I'm using a VPN.
738
01:00:17,620 --> 01:00:20,000
Why do you think so little of me?
Because I'm a girl?
739
01:00:21,660 --> 01:00:22,540
Yes!
740
01:00:23,040 --> 01:00:24,160
Tell me what it is.
741
01:00:27,330 --> 01:00:28,410
Watch this video.
742
01:00:29,790 --> 01:00:30,750
What about it?
743
01:00:31,500 --> 01:00:34,950
Do you see the fort in the backdrop?
That's in a place called Samode in Jaipur.
744
01:00:35,040 --> 01:00:36,750
I was posted there
for a few weeks.
745
01:00:39,040 --> 01:00:39,870
So?
746
01:00:40,330 --> 01:00:43,790
This murder has already taken place.
This would've already been reported.
747
01:00:43,950 --> 01:00:45,000
The point is,
748
01:00:45,080 --> 01:00:47,790
the person who uploaded this video
has uploaded only one video.
749
01:00:47,870 --> 01:00:49,830
It means he has committed
only one murder.
750
01:00:55,250 --> 01:00:57,580
That means he has yet to commit
the second murder.
751
01:00:58,290 --> 01:01:00,950
So, he'll commit the second one soon.
We can stop it.
752
01:01:02,410 --> 01:01:03,450
Good job, Varsha!
753
01:01:05,040 --> 01:01:07,950
Not because you are a girl.
I really mean it.
754
01:01:10,450 --> 01:01:13,200
Alert the Jaipur police.
Send them screenshots of his pictures.
755
01:01:13,290 --> 01:01:14,410
Start a manhunt.
756
01:01:44,080 --> 01:01:45,200
Watch this video.
757
01:01:49,540 --> 01:01:51,410
And the logo,
inside the jacket.
758
01:01:52,160 --> 01:01:53,290
Castrol?
759
01:01:54,700 --> 01:01:57,910
This... is worn by
the petrol station workers.
760
01:01:58,540 --> 01:01:59,500
Correct.
761
01:01:59,700 --> 01:02:02,290
Question the petrol station staff
in Samode, Jaipur.
762
01:02:02,370 --> 01:02:04,370
Search the entire town.
763
01:02:05,120 --> 01:02:06,120
Sir.
764
01:02:07,160 --> 01:02:08,540
He will certainly kill.
765
01:02:10,410 --> 01:02:12,250
He could kill today or a week from now.
766
01:02:12,370 --> 01:02:13,830
But he will definitely kill.
767
01:02:13,950 --> 01:02:19,160
A soldier fearlessly walksinto the fire to defend those at risk.
768
01:02:19,540 --> 01:02:22,120
To save a single life,
769
01:02:22,580 --> 01:02:25,160
he works tirelessly night and day,
770
01:02:25,450 --> 01:02:28,250
he asks many people for help,
771
01:02:28,540 --> 01:02:32,950
and he even goes hungry for many days.
772
01:02:33,200 --> 01:02:35,200
Only he knows all this.
773
01:02:35,370 --> 01:02:37,580
Once he faces all these hurdles,
774
01:02:37,660 --> 01:02:41,290
only he who is capable ofenduring it successfully
775
01:02:41,620 --> 01:02:46,080
can turn his energy towardsprotection of righteousness.
776
01:02:53,790 --> 01:02:54,830
Hey!
777
01:03:11,700 --> 01:03:12,540
Sir?
778
01:03:13,290 --> 01:03:14,620
I asked for a leave.
779
01:03:14,870 --> 01:03:16,700
- What for?
- My daughter's annual day.
780
01:03:16,870 --> 01:03:18,580
- When?
- The end of this month.
781
01:03:22,830 --> 01:03:23,870
No. I won't give.
782
01:03:31,540 --> 01:03:34,700
- Sarkaar, please come in for Varsha.
- I'm leaving from the guest house.
783
01:03:36,000 --> 01:03:37,830
You asked me to come.
I'm here!
784
01:03:39,750 --> 01:03:41,500
I have a return flight
in three hours.
785
01:03:46,450 --> 01:03:50,410
- You came to Jaipur… for me?
- Yes!
786
01:03:52,790 --> 01:03:54,080
Just for a couple of hours?
787
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
Right.
788
01:03:59,080 --> 01:04:00,080
Right!
789
01:04:17,290 --> 01:04:18,500
Don't be greedy.
790
01:04:20,000 --> 01:04:21,250
Let's save it for later.
791
01:04:27,250 --> 01:04:28,330
On an auspicious day.
792
01:04:34,000 --> 01:04:35,200
This is for you.
793
01:04:38,080 --> 01:04:40,330
Are you good, Arjun?
794
01:04:43,620 --> 01:04:45,200
Are you eating well, son?
795
01:04:45,830 --> 01:04:48,500
What? Do you never laugh?
796
01:04:49,540 --> 01:04:51,450
You always wear an angry expression.
797
01:04:52,500 --> 01:04:54,000
My Arjun isn't like that.
798
01:04:54,450 --> 01:04:55,950
You should be smiling, Arjun.
799
01:04:56,790 --> 01:04:58,250
You look good when you laugh.
800
01:04:58,750 --> 01:05:00,410
Don't pick a fight with your dad.
801
01:05:00,790 --> 01:05:02,040
You're always a star.
802
01:05:02,450 --> 01:05:03,410
Live up to it.
803
01:05:23,450 --> 01:05:24,370
Go, Varsha.
804
01:05:24,870 --> 01:05:25,750
Varsha, tell me.
805
01:05:25,950 --> 01:05:29,160
The team is near Ajmer gate.We can get to work once you're here.
806
01:05:29,290 --> 01:05:31,620
- We're stopping all the heavy vehicles.
- Close all the barricades.
807
01:05:31,750 --> 01:05:33,540
We're checking everything,including the car boots.
808
01:05:33,620 --> 01:05:35,620
Just be more vigilant
with the bigger vehicles.
809
01:05:35,700 --> 01:05:37,290
- Okay, sir.
- I'm coming.
810
01:05:37,580 --> 01:05:38,450
Okay, sir.
811
01:05:39,620 --> 01:05:41,790
- I'll be there in 20 minutes.
- Okay, sir.
812
01:05:45,660 --> 01:05:46,700
I have to go.
813
01:05:48,620 --> 01:05:50,580
- A car to the airport?
- I'll take a cab.
814
01:05:52,000 --> 01:05:52,950
Go!
815
01:07:45,410 --> 01:07:47,000
Hey! Move it!
816
01:07:49,750 --> 01:07:51,660
Move it! Fast!
817
01:08:17,080 --> 01:08:19,330
- Did you see a pickup truck here?
- No. What happened?
818
01:08:24,450 --> 01:08:25,370
Torch.
819
01:08:26,450 --> 01:08:28,080
He isn't a petrol station worker.
820
01:08:28,450 --> 01:08:29,660
Roadside assistance guy.
821
01:08:30,080 --> 01:08:32,830
- No one should pass this way. Close it.
- Okay, sir.
822
01:09:42,580 --> 01:09:46,160
Alright, batch 2002.Let's learn about knife stabs today.
823
01:09:46,410 --> 01:09:47,500
Important point.
824
01:09:47,580 --> 01:09:51,410
Pulling the knife out causes more damageto the body than the stab itself.
825
01:09:51,500 --> 01:09:54,830
So, in case you get stabbed, don't letyour opponent pull the knife out.
826
01:09:54,910 --> 01:09:56,660
- Got that?- Yes, sir.
827
01:13:11,580 --> 01:13:13,000
I found a snake on the road.
828
01:13:14,580 --> 01:13:16,040
I killed it. I'm coming.
829
01:13:16,950 --> 01:13:18,950
I'll reach in an hour or two.
830
01:13:19,370 --> 01:13:21,160
Yes. Is that okay?
831
01:13:21,700 --> 01:13:22,580
Alright, then.
832
01:15:07,660 --> 01:15:10,660
You should check from a distance
if the snake is dead or not.
833
01:15:12,450 --> 01:15:13,830
Instead…
834
01:15:14,330 --> 01:15:16,750
Don't grab its tail and show off.
835
01:16:12,540 --> 01:16:13,540
Give me the laptop.
836
01:16:38,660 --> 01:16:40,790
All these guys meet up once every year.
837
01:16:40,870 --> 01:16:43,080
I was told to take the Arunai Express
to Arunachal Pradesh
838
01:16:43,160 --> 01:16:45,580
and wait at the bus stop
by the Naharlagun railway station.
839
01:16:45,660 --> 01:16:47,580
I have no clue
where they’ll take me from there.
840
01:16:47,660 --> 01:16:50,450
This is the only shot we’ve got
to nab the entire group.
841
01:16:50,540 --> 01:16:52,410
How did you join this group, Sarkaar?
842
01:16:57,700 --> 01:16:58,540
Please, sir…
843
01:16:58,950 --> 01:17:00,700
Please understand the urgency.
844
01:17:01,290 --> 01:17:03,330
Why are you so obsessed with it?
845
01:17:03,700 --> 01:17:06,370
What is…
What is so personal about it, Sarkaar?
846
01:17:07,500 --> 01:17:08,580
Criminals, sir.
847
01:17:09,910 --> 01:17:12,040
They belong in a ten-foot lockup
848
01:17:12,160 --> 01:17:14,250
or deep inside a six-foot hole.
849
01:17:15,540 --> 01:17:17,500
No criminal should be free to walk around
850
01:17:17,580 --> 01:17:19,830
until they’ve faced
real behavioral correction.
851
01:17:20,750 --> 01:17:23,620
You don’t have to be personally
affected to feel that way.
852
01:17:24,910 --> 01:17:26,330
Just being a police officer is enough.
853
01:17:26,410 --> 01:17:28,290
Said who? ADGP Raajan?
854
01:17:30,580 --> 01:17:31,450
Your grandfather.
855
01:17:32,290 --> 01:17:33,910
ADGP Raajan Sarkaar.
856
01:17:37,620 --> 01:17:39,620
Don't tell me there's nothing personal.
857
01:17:41,080 --> 01:17:42,160
Trust me, sir.
858
01:17:42,950 --> 01:17:44,160
There's nothing personal.
859
01:17:44,250 --> 01:17:45,910
Handle this like a covert operation.
860
01:17:46,830 --> 01:17:48,700
Arunachal Pradesh is a border state.
861
01:17:48,870 --> 01:17:50,660
The situation there is already tense.
862
01:17:50,750 --> 01:17:53,000
So, don't escalate the issue.
863
01:17:53,870 --> 01:17:56,000
I’ll have someone from my team join yours.
864
01:17:56,410 --> 01:17:58,950
I want unfiltered updates from there.
865
01:18:17,700 --> 01:18:18,620
Sarkaar!
866
01:18:18,910 --> 01:18:21,120
This is Officer Mrudula, my new recruit.
867
01:18:21,250 --> 01:18:22,160
Mrudula…
868
01:18:22,330 --> 01:18:23,830
Meet Sarkaar and his team.
869
01:18:24,540 --> 01:18:25,540
Sir.
870
01:18:26,750 --> 01:18:28,910
She reports directly to me.
871
01:18:29,500 --> 01:18:31,080
She's very honest and reliable.
872
01:18:31,330 --> 01:18:32,910
- Sir, honest and?
- Reliable.
873
01:18:33,000 --> 01:18:34,250
Reliable!
874
01:18:45,500 --> 01:18:46,660
Listen to me carefu--
875
01:18:47,410 --> 01:18:48,290
Focus.
876
01:18:50,830 --> 01:18:53,620
Everyone, scatter and take a seat
in different compartments.
877
01:18:53,700 --> 01:18:55,410
I’ll be getting off at Naharlagun station.
878
01:18:55,500 --> 01:18:56,660
You, too, get off there.
879
01:18:56,750 --> 01:18:59,540
They asked me to toss my phone and wallet
in the trash can outside.
880
01:18:59,620 --> 01:19:00,870
That means no contact.
881
01:19:01,000 --> 01:19:03,790
They've mentioned they'll pick me up
from the bus stop,
882
01:19:03,870 --> 01:19:06,000
which is one kilometer from the station.
883
01:19:06,080 --> 01:19:08,790
I've arranged a vehicle
500 meters from the bus stop.
884
01:19:08,870 --> 01:19:11,700
It's a ghost vehicle, basically.
Every inch of it is painted black.
885
01:19:11,790 --> 01:19:13,000
The headlights will be off.
886
01:19:13,080 --> 01:19:15,160
You’ll need to follow us
at a safe distance.
887
01:19:15,250 --> 01:19:17,500
By seeing where they're taking me,
888
01:19:17,580 --> 01:19:20,450
you can guess the scale of the operation
and move forward.
889
01:19:20,540 --> 01:19:22,160
- Any questions?
- No, sir.
890
01:19:23,250 --> 01:19:24,160
Disperse.
891
01:19:37,330 --> 01:19:38,950
Can I talk to you for two minutes?
892
01:19:40,580 --> 01:19:41,500
No.
893
01:19:58,120 --> 01:19:59,620
Move, and I'll push you out.
894
01:20:04,120 --> 01:20:05,750
I just need two minutes.
895
01:20:07,080 --> 01:20:08,870
Nageswara Rao told you to follow me.
896
01:20:09,620 --> 01:20:10,750
That's why you met me.
897
01:20:11,790 --> 01:20:13,200
That's why you came to Jaipur.
898
01:20:14,290 --> 01:20:15,370
Mom's video, too.
899
01:20:16,830 --> 01:20:17,910
This is your version.
900
01:20:18,080 --> 01:20:19,700
But I met you four years ago.
901
01:20:19,790 --> 01:20:23,250
My sister was harassed
by a guy at Vizag Beach Road.
902
01:20:25,160 --> 01:20:27,290
I’ve heard that it happens
quite frequently over there.
903
01:20:27,370 --> 01:20:28,620
But that day…
904
01:20:28,750 --> 01:20:31,830
Seeing it happen to my sister,
I felt so helpless.
905
01:20:32,120 --> 01:20:33,200
That's when I saw.
906
01:20:33,790 --> 01:20:34,870
For the first time.
907
01:20:35,330 --> 01:20:36,450
The Arjun Sarkaar.
908
01:20:50,000 --> 01:20:52,410
That was the day I decided
to become a police officer.
909
01:21:05,200 --> 01:21:06,660
Four years later,
910
01:21:06,750 --> 01:21:09,410
you showed up at my academy
to give a guest lecture.
911
01:21:10,040 --> 01:21:12,660
I finally got to take
a closer look at you.
912
01:21:12,790 --> 01:21:14,410
I’ve heard so much about you.
913
01:21:14,950 --> 01:21:17,120
From all that,
914
01:21:17,580 --> 01:21:19,200
I shouldn't even have liked you.
915
01:21:20,290 --> 01:21:21,910
But I just kept falling for you.
916
01:21:22,790 --> 01:21:24,290
Then what about the matrimony site?
917
01:21:24,370 --> 01:21:27,120
I thought I’d confess my love
after getting my posting.
918
01:21:27,250 --> 01:21:30,120
Then I learned that you won’t marry
anyone from the department.
919
01:21:31,200 --> 01:21:32,370
That's why…
920
01:21:32,660 --> 01:21:33,700
That's why?
921
01:21:35,200 --> 01:21:36,330
I got greedy.
922
01:21:42,580 --> 01:21:43,410
What now?
923
01:21:49,660 --> 01:21:51,080
Let's not save it for later.
924
01:22:20,080 --> 01:22:23,450
While we sleep,
both the AC and the fan must be running.
925
01:22:23,790 --> 01:22:27,790
♪ Are you the dream thatWalks to me in daylight? ♪
926
01:22:28,750 --> 01:22:32,160
♪ Or a wave that rises and falls? ♪
927
01:22:33,700 --> 01:22:37,620
♪ My heart is restlessBecause it hasn’t seen you ♪
928
01:22:38,660 --> 01:22:42,160
♪ But my eyes haveAlready read the truth ♪
929
01:22:42,330 --> 01:22:47,080
♪ You followed me,You stayed close ♪
930
01:22:47,330 --> 01:22:51,750
♪ Today, you became the airI breathe and my shadow ♪
931
01:22:51,870 --> 01:22:53,290
♪ You have to believe it ♪
932
01:22:53,410 --> 01:22:55,120
I prefer the left side of the bed.
933
01:22:55,200 --> 01:22:57,120
♪ This isn’t just a dream ♪
934
01:22:57,290 --> 01:23:02,450
♪ I may exist,But my life belongs to you ♪
935
01:23:02,910 --> 01:23:06,910
♪ No matter where I look ♪
936
01:23:08,040 --> 01:23:11,580
♪ I see you ♪
937
01:23:12,910 --> 01:23:16,370
♪ Now, I can forget everything else ♪
938
01:23:17,870 --> 01:23:22,040
♪ Because of you ♪
939
01:23:22,330 --> 01:23:26,750
♪ A flood of love ♪
940
01:23:27,000 --> 01:23:30,080
♪ It's a celebration of love! ♪
941
01:23:30,290 --> 01:23:32,000
We'll look for an auspicious date and…
942
01:23:32,160 --> 01:23:34,540
♪ A flood of love ♪
943
01:23:34,660 --> 01:23:36,830
♪ A wave of love ♪
944
01:23:37,120 --> 01:23:41,620
♪ It's a celebration of love! ♪
945
01:23:41,910 --> 01:23:43,790
I’ll rest my legs on you when we sleep.
946
01:23:44,410 --> 01:23:45,790
Don’t push them away.
947
01:23:47,620 --> 01:23:52,120
♪ Wherever I go, whatever I do ♪
948
01:23:52,700 --> 01:23:57,250
♪ My steps keep leading me to you ♪
949
01:23:57,500 --> 01:24:02,450
♪ Are we meant to comeTogether like this? ♪
950
01:24:02,620 --> 01:24:06,700
♪ Our union was destined ♪
951
01:24:06,830 --> 01:24:11,160
♪ I drew a boundary,I waited for so long ♪
952
01:24:11,620 --> 01:24:16,580
♪ But will I ever findA better companion than you? ♪
953
01:24:16,950 --> 01:24:19,250
♪ I can't stop, I can't hold back ♪
954
01:24:19,330 --> 01:24:21,580
♪ I can’t look away,I can’t even say it ♪
955
01:24:21,660 --> 01:24:26,330
♪ I can’t hide this love anymore ♪
956
01:24:32,500 --> 01:24:34,750
♪ I searched everywhere ♪
957
01:24:37,410 --> 01:24:40,750
♪ And my eyes finally found the one ♪
958
01:24:42,250 --> 01:24:46,120
♪ Now, I can forget everything else ♪
959
01:24:47,330 --> 01:24:50,660
♪ Because of you ♪
960
01:24:54,700 --> 01:24:57,500
Do you have anything else to say?
Mrs. Sarkaar?
961
01:24:59,750 --> 01:25:01,290
The most important thing is…
962
01:25:01,700 --> 01:25:04,080
I want your face to be
my first sight each morning.
963
01:25:04,160 --> 01:25:05,160
Not your photo.
964
01:25:07,370 --> 01:25:08,290
So…
965
01:25:09,620 --> 01:25:11,450
Careful, Mr. Mrudula.
966
01:25:24,580 --> 01:25:29,580
Just as Lord Shiva's damaruroars without pause,
967
01:25:29,910 --> 01:25:34,540
a warrior who walks toward dharmawith such a heartbeat
968
01:25:34,830 --> 01:25:36,120
is equal to Abhimanyu.
969
01:25:36,250 --> 01:25:41,330
Today, with that same spirit,that warrior enters the Padmavyuha.
970
01:26:32,120 --> 01:26:33,910
Shit! Which one is he in?
971
01:26:34,540 --> 01:26:36,000
They're misleading us, madam.
972
01:27:04,620 --> 01:27:06,370
They’re splitting up.
Diwakar!
973
01:27:53,120 --> 01:27:54,790
I noticed some people
entering the building,
974
01:27:54,870 --> 01:27:56,790
but I can’t confirm
if Sarkaar was with them.
975
01:27:56,870 --> 01:27:59,580
- Diwakar?
- They're entering an abandoned building.
976
01:27:59,660 --> 01:28:01,410
Get to the local police station now!
977
01:28:01,500 --> 01:28:03,540
- We’ll raid them with the force.
- Okay.
978
01:28:03,620 --> 01:28:06,250
I’m certain Arjun is at
one of these three locations.
979
01:29:46,000 --> 01:29:47,950
Hi, AJ. I'm Alpha.
980
01:29:49,620 --> 01:29:52,250
My apologies for the disguises
and the three cars.
981
01:29:52,540 --> 01:29:55,910
It's a small strategy we rely on
when we're picking up new people.
982
01:29:56,080 --> 01:29:57,250
Your Telugu is spot on!
983
01:29:57,330 --> 01:29:59,080
We can communicate in a lot of languages.
984
01:30:18,040 --> 01:30:19,660
- Fancy.
- Not really.
985
01:30:20,450 --> 01:30:22,000
About 150 years ago,
986
01:30:22,370 --> 01:30:24,160
this place was a royal Burmese palace.
987
01:30:25,080 --> 01:30:28,700
The Arunachal Pradesh government
later ran a hospital here.
988
01:30:28,790 --> 01:30:31,950
But for the last 40 years,
it's been abandoned.
989
01:30:32,370 --> 01:30:33,620
On one day of the year,
990
01:30:34,580 --> 01:30:36,200
this becomes our playground.
991
01:30:40,450 --> 01:30:41,700
Your playground is nice!
992
01:30:42,450 --> 01:30:43,450
What's the game?
993
01:30:47,580 --> 01:30:48,750
You'll know soon, AJ.
994
01:30:49,950 --> 01:30:50,950
Relax.
995
01:30:51,330 --> 01:30:52,540
I'll come and get you.
996
01:31:35,910 --> 01:31:38,250
Correct, sir.
We marked three locations.
997
01:31:38,660 --> 01:31:39,950
We have to move faster, sir.
998
01:31:40,040 --> 01:31:42,200
We have to track down
Arjun's location right away!
999
01:31:42,290 --> 01:31:43,250
He's in danger.
1000
01:31:43,500 --> 01:31:45,620
We'll lose everythingbefore sunrise, sir.
1001
01:31:46,120 --> 01:31:47,290
Okay, don't panic.
1002
01:31:47,370 --> 01:31:50,540
What now? You need to raid not one
but three locations. Is that right?
1003
01:31:50,620 --> 01:31:53,160
- Without knowing what's--
- Mrudula, I know you're worried!
1004
01:31:53,250 --> 01:31:55,290
Just hang on.
We'll handle it, okay?
1005
01:32:00,370 --> 01:32:01,330
AJ.
1006
01:32:28,080 --> 01:32:29,120
Class.
1007
01:32:31,000 --> 01:32:33,910
That's how people were fooled
all these years.
1008
01:32:35,540 --> 01:32:36,620
I'll show you…
1009
01:32:37,040 --> 01:32:37,950
the original.
1010
01:32:38,660 --> 01:32:39,540
Let's go.
1011
01:34:32,830 --> 01:34:33,830
Guys!
1012
01:34:34,830 --> 01:34:35,950
Meet our new members.
1013
01:34:36,040 --> 01:34:39,200
CTK!
1014
01:34:49,910 --> 01:34:54,040
Choose one pole and cut its rope, AJ.
Go for it!
1015
01:35:12,040 --> 01:35:13,000
Good!
1016
01:35:13,540 --> 01:35:14,540
Next.
1017
01:35:28,040 --> 01:35:30,200
Brothers and sisters of CTK!
1018
01:35:30,870 --> 01:35:32,000
Why?
1019
01:35:34,660 --> 01:35:36,160
Why are we like this?
1020
01:35:36,910 --> 01:35:38,410
Why are we here?
1021
01:35:40,450 --> 01:35:42,250
We all have our reasons.
1022
01:35:42,450 --> 01:35:44,750
You have a reason. I have a reason.
1023
01:35:45,200 --> 01:35:47,080
Everyone has a different reason.
1024
01:35:47,500 --> 01:35:49,700
But what's common between all of us?
1025
01:35:51,000 --> 01:35:53,160
What do we all need?
1026
01:35:53,790 --> 01:35:54,750
Freedom.
1027
01:35:55,830 --> 01:35:56,830
Freedom!
1028
01:35:58,660 --> 01:36:01,370
- Freedom!
- Freedom!
1029
01:36:03,200 --> 01:36:05,200
They differentiate between good and bad.
1030
01:36:05,290 --> 01:36:06,580
Who decides that?
1031
01:36:08,080 --> 01:36:11,660
Who the fuck defines
what's good and what's bad?
1032
01:36:13,500 --> 01:36:14,790
Society?
1033
01:36:15,500 --> 01:36:17,040
Fuck society.
1034
01:36:18,540 --> 01:36:19,450
Law!
1035
01:36:19,660 --> 01:36:20,580
Justice.
1036
01:36:20,790 --> 01:36:21,700
Morals.
1037
01:36:21,830 --> 01:36:24,040
They were all introduced
just to control us.
1038
01:36:24,120 --> 01:36:26,040
They all only control us.
1039
01:36:27,790 --> 01:36:30,450
To keep us as their obedient slaves.
1040
01:36:30,950 --> 01:36:32,700
Do you want to be their fucking slaves?
1041
01:36:32,790 --> 01:36:34,080
No!
1042
01:36:35,290 --> 01:36:37,080
That's why we've built this place.
1043
01:36:37,500 --> 01:36:38,830
CTK!
1044
01:36:40,000 --> 01:36:41,910
They call these murders.
1045
01:36:43,500 --> 01:36:45,000
But we call this freedom.
1046
01:36:45,330 --> 01:36:46,950
They say this is a crime.
1047
01:36:47,160 --> 01:36:48,910
We say this is evolution.
1048
01:36:49,120 --> 01:36:50,790
They say we're psychos.
1049
01:36:51,830 --> 01:36:53,790
I say we're the solution.
1050
01:36:54,580 --> 01:36:56,910
There's only one rule in CTK.
1051
01:36:59,620 --> 01:37:00,620
Freedom…
1052
01:37:01,250 --> 01:37:03,870
in its absolute and purest form.
1053
01:37:06,500 --> 01:37:07,500
Freedom.
1054
01:37:52,290 --> 01:37:53,660
You're free.
1055
01:38:08,000 --> 01:38:09,250
Welcome to CTK.
1056
01:38:09,700 --> 01:38:11,000
This is just the beginning.
1057
01:38:11,660 --> 01:38:12,750
Let's go wild.
1058
01:38:15,200 --> 01:38:16,290
Cage 6.
1059
01:38:16,750 --> 01:38:17,660
One hour.
1060
01:38:31,120 --> 01:38:32,330
Let's go to my room.
1061
01:38:35,830 --> 01:38:37,830
I'm taken, committed.
1062
01:38:39,160 --> 01:38:40,290
So what?
1063
01:38:41,250 --> 01:38:42,500
Don't you want this?
1064
01:38:49,250 --> 01:38:50,620
Not my league.
1065
01:39:45,540 --> 01:39:46,950
Police!
1066
01:39:49,750 --> 01:39:51,370
Police will come.
1067
01:39:51,700 --> 01:39:53,410
You can't kill us.
1068
01:40:49,870 --> 01:40:50,950
Yeah. I'm sending it.
1069
01:40:51,290 --> 01:40:52,410
Don't call me again.
1070
01:43:10,660 --> 01:43:11,950
- Hello?
- Ma'am.
1071
01:43:12,700 --> 01:43:13,870
There's no one here.
1072
01:43:14,410 --> 01:43:15,410
And your SI…
1073
01:43:15,790 --> 01:43:17,160
Diwakar has gone missing.
1074
01:43:23,790 --> 01:43:25,750
Go! Go! Fall back!
1075
01:43:30,040 --> 01:43:31,000
Sit, sit.
1076
01:43:33,500 --> 01:43:36,000
Hello? Mrudula, there's no trace
of Sarkaar here either.
1077
01:43:36,200 --> 01:43:38,950
We're being attacked. It's not safe.
I need you to get out.
1078
01:44:52,450 --> 01:44:53,410
Are you mad!
1079
01:44:53,580 --> 01:44:55,910
He'd have known Arjun's location.
Why did you kill him?
1080
01:44:56,000 --> 01:44:57,330
- Ma'am--
- They went this way.
1081
01:44:57,410 --> 01:44:58,750
Go and search in the forest.
1082
01:45:04,500 --> 01:45:05,620
Sorry.
1083
01:45:27,910 --> 01:45:29,950
Are we ready, CTK?
1084
01:45:30,040 --> 01:45:32,250
Yeah!
1085
01:45:48,290 --> 01:45:49,830
Come on!
1086
01:45:52,450 --> 01:45:53,750
Yeah!
1087
01:45:53,950 --> 01:45:55,080
Get.
1088
01:45:56,410 --> 01:45:57,540
Set.
1089
01:45:58,700 --> 01:45:59,700
Go!
1090
01:46:30,160 --> 01:46:31,910
Everybody, back to your rooms!
1091
01:46:33,330 --> 01:46:34,620
Back to your bloody rooms.
1092
01:46:35,660 --> 01:46:38,000
Hound, put him back in his cell.
1093
01:46:43,330 --> 01:46:44,370
Mrudula, what's happening?
1094
01:46:44,450 --> 01:46:46,160
Arjun is not in any of
the three marked locations.
1095
01:46:46,250 --> 01:46:47,080
We lost him.
1096
01:46:47,160 --> 01:46:49,370
They've taken Diwakar as well.
1097
01:46:49,450 --> 01:46:50,580
Oh shit!
1098
01:46:51,000 --> 01:46:53,870
We're beginning a search operation
with the help of a local team.
1099
01:46:53,950 --> 01:46:55,500
Do not step out of the police station.
1100
01:46:55,580 --> 01:46:56,790
- Sir?
- Your safety is my priority.
1101
01:46:56,870 --> 01:46:59,910
Don't do anything until you
get instructions from me. Got it?
1102
01:47:00,870 --> 01:47:02,500
What's this nonsense, Varsha?
1103
01:47:02,580 --> 01:47:05,450
Why don't they approve a search operation
when team members are in danger?
1104
01:47:05,540 --> 01:47:08,040
I'm sure the meeting place
is in the nearby forest.
1105
01:47:08,620 --> 01:47:09,910
Let's begin an unofficial search.
1106
01:47:10,000 --> 01:47:11,790
We lost Diwakar in an earlier attempt.
1107
01:47:12,120 --> 01:47:13,500
It might not be safe, Mrudula.
1108
01:47:13,660 --> 01:47:15,910
I'm going.
You can come if you want to.
1109
01:47:21,000 --> 01:47:23,500
Do you know
why this place has no CCTV cameras?
1110
01:47:23,660 --> 01:47:24,950
This is our principle.
1111
01:47:25,410 --> 01:47:28,000
Loyalty, brotherhood, and trust.
1112
01:47:28,200 --> 01:47:29,620
Now for the first time…
1113
01:47:30,790 --> 01:47:31,700
it failed.
1114
01:47:33,370 --> 01:47:35,000
The missing radio in the pickup car…
1115
01:47:35,080 --> 01:47:36,910
My satellite phone being tampered with…
1116
01:47:37,000 --> 01:47:38,410
Now, there's a blast in the kitchen.
1117
01:47:38,500 --> 01:47:40,410
The three misleading locations we use
1118
01:47:41,000 --> 01:47:45,080
while picking up new members
were attacked by the police.
1119
01:47:48,080 --> 01:47:50,080
The police have infiltrated our group.
1120
01:47:54,500 --> 01:47:57,410
New members… step into the ring.
1121
01:48:09,370 --> 01:48:10,830
One of them is a cop,
1122
01:48:11,290 --> 01:48:12,830
and four CTK members.
1123
01:48:13,120 --> 01:48:15,250
CTK members kill for passion.
1124
01:48:16,620 --> 01:48:19,330
The police kill for survival.
1125
01:48:19,950 --> 01:48:21,790
A cop will certainly die.
1126
01:48:22,830 --> 01:48:26,910
The one who survives is
my strongest CTK member.
1127
01:48:29,330 --> 01:48:30,870
Only one of you must survive.
1128
01:48:32,040 --> 01:48:33,040
Fight.
1129
01:48:35,290 --> 01:48:39,250
Freedom, freedom, freedom.
1130
01:48:39,410 --> 01:48:44,160
Freedom, freedom, freedom.
1131
01:48:44,290 --> 01:48:48,290
Freedom, freedom, freedom.
1132
01:48:48,450 --> 01:48:52,370
Freedom, freedom, freedom.
1133
01:48:55,000 --> 01:48:59,120
Among all those lunatics,
I’m scared for Arjun’s safety, Varsha.
1134
01:48:59,540 --> 01:49:02,120
Freedom, freedom, freedom.
1135
01:49:02,330 --> 01:49:06,040
Freedom, freedom, freedom.
1136
01:49:06,120 --> 01:49:09,450
Freedom, freedom, freedom.
1137
01:49:09,580 --> 01:49:11,160
Nothing will happen to Sarkaar.
1138
01:49:11,250 --> 01:49:14,290
He's the most dangerous psycho
among them all.
1139
01:49:23,290 --> 01:49:25,790
Freedom, freedom. Ooh!
1140
01:49:34,410 --> 01:49:37,120
Hey!
1141
01:49:46,330 --> 01:49:50,750
- Ooh!
- Yeah.
1142
01:50:06,250 --> 01:50:10,500
Freedom, freedom, freedom.
1143
01:50:25,870 --> 01:50:28,620
Freedom, freedom, freedom.
1144
01:50:38,750 --> 01:50:43,500
Go, go, go, go, go!
1145
01:50:43,620 --> 01:50:48,410
Go, go, go, go, go!
1146
01:50:48,540 --> 01:50:51,000
Go, go, go!
1147
01:50:51,120 --> 01:50:53,450
You don't want this?
1148
01:50:54,500 --> 01:50:58,410
Go, go, go, go, go!
1149
01:51:47,000 --> 01:51:49,330
You can't survive here.
1150
01:51:53,580 --> 01:51:56,160
I've been hearing this
since the start of my career.
1151
01:52:02,450 --> 01:52:05,870
Freedom, freedom,
freedom, freedom.
1152
01:52:05,950 --> 01:52:07,950
Freedom, freedom, freedom.
1153
01:52:08,250 --> 01:52:09,290
Hey!
1154
01:52:16,910 --> 01:52:21,410
AJ, only a trained police officer could've
take down four CTK members, right?
1155
01:52:22,910 --> 01:52:25,540
So much technique, method, and--
1156
01:52:25,660 --> 01:52:26,790
Am I in the police?
1157
01:52:29,580 --> 01:52:30,870
The more you doubt,
1158
01:52:32,160 --> 01:52:33,540
the more I get to play.
1159
01:52:33,950 --> 01:52:34,950
Go ahead.
1160
01:52:37,410 --> 01:52:38,540
Hound.
1161
01:52:55,120 --> 01:52:56,040
Do you know him?
1162
01:52:57,580 --> 01:52:58,500
Yes.
1163
01:52:58,910 --> 01:53:00,250
He's my boss.
1164
01:53:00,790 --> 01:53:02,250
He's a police officer.
1165
01:53:08,450 --> 01:53:09,540
It could be true.
1166
01:53:09,620 --> 01:53:10,830
Or it could be false.
1167
01:53:11,700 --> 01:53:12,910
You think you're smart?
1168
01:53:18,620 --> 01:53:20,080
Those were good kills.
1169
01:53:20,660 --> 01:53:22,000
Kill one more person.
1170
01:53:22,620 --> 01:53:24,330
Then, I'll believe you're not a cop.
1171
01:53:25,700 --> 01:53:26,950
Kill him.
1172
01:53:31,910 --> 01:53:36,540
Kill him! Kill him! Kill him!
1173
01:53:42,120 --> 01:53:44,450
Kill me, sir.
If we're caught, they'll kill us both.
1174
01:53:46,330 --> 01:53:48,080
Don't you have to attend
your daughter's annual day event?
1175
01:53:48,160 --> 01:53:49,330
Keep going. Don't stop.
1176
01:53:52,040 --> 01:53:53,750
Kill him, kill him!
1177
01:54:11,580 --> 01:54:12,660
AJ, stop.
1178
01:54:19,040 --> 01:54:20,330
He's a cop.
1179
01:54:20,870 --> 01:54:21,830
He is the cop.
1180
01:54:22,080 --> 01:54:24,120
We found the broken radio circuit
in his room.
1181
01:54:33,910 --> 01:54:35,080
AJ, relax.
1182
01:54:36,200 --> 01:54:37,750
Hound, finish him.
1183
01:54:37,950 --> 01:54:39,200
Mind…
1184
01:54:39,750 --> 01:54:40,950
Have you lost it?
1185
01:54:44,160 --> 01:54:45,910
Three CTK members died.
1186
01:54:46,700 --> 01:54:48,200
Freedom means killing others,
1187
01:54:48,450 --> 01:54:49,870
not killing ourselves.
1188
01:54:51,330 --> 01:54:54,410
I believed you when you talked about
CTK, brotherhood, and loyalty!
1189
01:54:54,500 --> 01:54:57,000
We uploaded murder videos
with our faces visible.
1190
01:55:01,950 --> 01:55:05,200
When that cop created a fake profile
and uploaded two murder videos,
1191
01:55:05,290 --> 01:55:07,290
how could you approve them
without verifying them?
1192
01:55:11,540 --> 01:55:13,160
You're calling that dead man a cop.
1193
01:55:14,540 --> 01:55:16,290
You want me to kill the cop we captured.
1194
01:55:18,500 --> 01:55:20,540
How certain are we that
none of them is a cop?
1195
01:55:20,750 --> 01:55:22,580
What's the guarantee?
1196
01:55:26,540 --> 01:55:28,040
Before he dies,
1197
01:55:28,790 --> 01:55:31,370
I must know everything he knows.
1198
01:55:32,200 --> 01:55:34,120
I need one hour with him.
1199
01:55:34,620 --> 01:55:36,750
I'll make him confess everything.
1200
01:55:57,790 --> 01:55:59,580
Where the fuck did you learn that, AJ?
1201
01:55:59,660 --> 01:56:01,700
That's some impressive
fucking stuff, dude.
1202
01:56:01,870 --> 01:56:02,910
One hour.
1203
01:56:06,120 --> 01:56:08,330
CTK will not go down today.
1204
01:56:09,200 --> 01:56:10,700
Prepare for the final act.
1205
01:56:10,870 --> 01:56:12,620
Let's get the hell out of this place.
1206
01:56:35,160 --> 01:56:36,500
Mrudula, are you okay?
1207
01:56:45,250 --> 01:56:46,910
I don't know what will happen next.
1208
01:56:48,330 --> 01:56:50,250
But no one should die here.
1209
01:56:50,580 --> 01:56:52,450
I'll create a diversion from behind.
1210
01:56:52,660 --> 01:56:54,120
The focus will shift to me.
1211
01:56:54,910 --> 01:56:56,290
That will be your chance.
1212
01:56:56,750 --> 01:56:59,080
Move all the victims
to the corridors immediately.
1213
01:57:00,160 --> 01:57:01,330
I'll find you there.
1214
01:57:01,410 --> 01:57:03,950
There are more than 150 members, sir.
1215
01:57:07,910 --> 01:57:09,660
Six-foot corridors.
1216
01:57:10,790 --> 01:57:13,250
No matter how many you target,
attack them one by one.
1217
01:57:13,500 --> 01:57:14,950
That will be our advantage.
1218
01:57:15,370 --> 01:57:17,410
Once we cross the corridors,
1219
01:57:17,950 --> 01:57:19,370
boxing ring.
1220
01:57:21,700 --> 01:57:23,290
Then, the main lobby.
1221
01:57:24,580 --> 01:57:26,330
From there, we enter the forest.
1222
01:57:28,790 --> 01:57:31,200
Sir, is all of this really possible?
1223
01:57:35,500 --> 01:57:37,200
I'll never wear the uniform, Diwa.
1224
01:57:38,790 --> 01:57:40,040
But there are days when…
1225
01:57:41,450 --> 01:57:44,500
even in civilian clothes, I still feel
like I'm wearing the uniform.
1226
01:57:46,120 --> 01:57:47,250
Today is that day.
1227
01:57:48,790 --> 01:57:52,160
It's my duty to get you and the victims
safely out of this building.
1228
01:57:53,040 --> 01:57:55,500
From that point, you should
take them to a safe place.
1229
01:57:55,620 --> 01:57:57,160
Sir, what about you?
1230
01:57:59,290 --> 01:58:00,620
I'll hold the fort.
1231
01:58:02,080 --> 01:58:05,080
Let's see how high I can score.
1232
01:58:10,080 --> 01:58:11,120
Run.
1233
01:58:13,080 --> 01:58:14,580
Run for your life.
1234
01:58:27,450 --> 01:58:32,000
Let me know if you see any fenced areas,
isolated structures or big compound walls.
1235
01:58:32,120 --> 01:58:33,370
You go right.
1236
01:58:57,080 --> 01:59:00,160
Mrudula, we've moved
150 meters in from the road.
1237
01:59:00,370 --> 01:59:01,500
But there is nothing yet.
1238
01:59:02,620 --> 01:59:04,790
- I'm going deeper.
- Okay, Varsha.
1239
01:59:28,620 --> 01:59:30,000
His name is Diwakar.
1240
01:59:30,250 --> 01:59:31,750
Karnataka HIT police.
1241
01:59:32,080 --> 01:59:33,080
HIT?
1242
01:59:34,040 --> 01:59:36,160
Weirdos among killers are CTK.
1243
01:59:37,370 --> 01:59:39,000
And weirdos among cops…
1244
01:59:39,620 --> 01:59:40,750
are HIT.
1245
01:59:42,080 --> 01:59:44,660
They've been investigating CTK
for the past three years.
1246
01:59:44,750 --> 01:59:46,200
All our members are clean.
1247
01:59:46,500 --> 01:59:47,620
Nothing to worry about.
1248
01:59:48,410 --> 01:59:49,410
Relax.
1249
01:59:53,410 --> 01:59:55,950
Mrudula, there's nothing yet.
We're going in the next batch.
1250
01:59:56,040 --> 01:59:58,750
- What's happening with you?
- Varsha, stay silent for a minute.
1251
02:00:00,500 --> 02:00:02,290
- What's that sound?
- What sound?
1252
02:00:03,330 --> 02:00:04,540
Static disturbance.
1253
02:00:05,500 --> 02:00:07,750
Walkie. I think there's some interference.
1254
02:00:09,200 --> 02:00:11,410
- Which walkie produced that sound?
- This one.
1255
02:00:14,950 --> 02:00:17,080
Shift all walkie frequencies to 155 Hz.
1256
02:00:17,200 --> 02:00:18,250
Shift it.
1257
02:00:27,660 --> 02:00:28,870
These are radio waves.
1258
02:00:29,950 --> 02:00:31,950
Arjun is an expert
in radio communication.
1259
02:00:32,330 --> 02:00:34,410
He's trying to reach us.
1260
02:00:36,000 --> 02:00:37,700
The source must be very close.
1261
02:00:45,870 --> 02:00:48,580
The signal is gaining strength
on this side.
1262
02:00:49,660 --> 02:00:50,790
This side, guys.
1263
02:00:51,620 --> 02:00:54,000
Time for the final act,
ladies and gentlemen.
1264
02:00:57,410 --> 02:01:01,330
I promised all of you
a great experience this year.
1265
02:01:02,080 --> 02:01:03,410
And I'm here to deliver.
1266
02:01:05,040 --> 02:01:07,410
There's a line that humans cannot cross.
1267
02:01:08,700 --> 02:01:11,580
A certain boundary
that even we don't cross.
1268
02:01:12,370 --> 02:01:16,500
Tonight… we're crossing that line.
1269
02:01:18,660 --> 02:01:20,410
We're going to break that boundary.
1270
02:01:21,790 --> 02:01:22,750
Hound!
1271
02:02:30,040 --> 02:02:31,290
This baby…
1272
02:02:32,290 --> 02:02:34,870
is untouched by the rot of this world!
1273
02:02:35,200 --> 02:02:38,830
But we'll decide
the fate of this innocent life.
1274
02:02:39,790 --> 02:02:41,200
What does that make us?
1275
02:02:42,080 --> 02:02:43,120
God?
1276
02:02:44,580 --> 02:02:45,700
Or Evil?
1277
02:02:49,830 --> 02:02:51,120
I say, tonight,
1278
02:02:52,790 --> 02:02:54,750
we show humans their true selves.
1279
02:02:55,000 --> 02:02:55,950
Tonight,
1280
02:02:57,120 --> 02:02:58,750
we challenge humanity.
1281
02:03:00,790 --> 02:03:02,660
CTK, are you ready?
1282
02:03:02,830 --> 02:03:06,910
Yeah!
1283
02:03:51,540 --> 02:03:52,950
Ten!
1284
02:03:53,750 --> 02:03:55,370
Nine!
1285
02:03:57,000 --> 02:03:58,790
Eight!
1286
02:03:59,700 --> 02:04:01,450
Sir, she’s only nine months old.
1287
02:04:02,000 --> 02:04:03,500
Seven!
1288
02:04:08,870 --> 02:04:10,870
What could he possibly do to her?
1289
02:04:11,040 --> 02:04:12,950
Six!
1290
02:04:17,200 --> 02:04:19,000
Five!
1291
02:04:19,200 --> 02:04:21,250
I want my baby back, sir.
1292
02:04:26,370 --> 02:04:28,000
Four!
1293
02:04:28,290 --> 02:04:29,580
My baby…
1294
02:04:29,790 --> 02:04:31,450
Sir, my baby…
1295
02:04:37,830 --> 02:04:39,500
Three!
1296
02:04:43,000 --> 02:04:44,870
Two!
1297
02:04:53,290 --> 02:04:55,370
One!
1298
02:04:56,120 --> 02:04:58,000
I will bring her back.
1299
02:05:02,080 --> 02:05:04,580
This time…
1300
02:05:05,290 --> 02:05:07,080
it's Arjun Sarkaar.
1301
02:05:21,870 --> 02:05:23,040
Diwa!
1302
02:05:25,620 --> 02:05:27,120
Yes, sir.
1303
02:05:40,080 --> 02:05:41,870
Place the girl in the cage.
1304
02:05:42,370 --> 02:05:45,120
♪ It's a battle! ♪
1305
02:05:45,370 --> 02:05:48,330
♪ It's a battle! ♪
1306
02:05:48,410 --> 02:05:51,330
♪ It's a battle! ♪
1307
02:07:10,040 --> 02:07:10,950
Search.
1308
02:07:12,660 --> 02:07:13,580
Filthy rats!
1309
02:07:14,200 --> 02:07:15,200
Let's find them.
1310
02:09:13,910 --> 02:09:14,830
This way.
1311
02:09:16,750 --> 02:09:17,790
Hey!
1312
02:09:37,330 --> 02:09:38,870
Shh!
1313
02:11:16,700 --> 02:11:18,040
Go, go!
1314
02:12:42,040 --> 02:12:45,040
♪ It's a battle! ♪
1315
02:12:45,120 --> 02:12:48,120
♪ It's a battle! ♪
1316
02:12:48,250 --> 02:12:52,950
♪ It's a battle! ♪
1317
02:12:53,950 --> 02:12:58,040
♪ It's a battle! ♪
1318
02:13:10,450 --> 02:13:11,620
Varsha, backup.
1319
02:13:11,830 --> 02:13:13,200
- Hey… back.
- Shh!
1320
02:13:35,290 --> 02:13:38,700
That idiot stabbed me
in the same spot again!
1321
02:14:14,540 --> 02:14:15,580
Hey!
1322
02:15:20,540 --> 02:15:22,660
Legong, how long until
the backup gets here?
1323
02:15:22,750 --> 02:15:24,330
Ma'am, your backup is on the way.
1324
02:15:24,410 --> 02:15:25,830
But it's not the Arunachal police.
1325
02:15:43,450 --> 02:15:44,450
Back!
1326
02:16:21,750 --> 02:16:22,620
Sir!
1327
02:16:43,750 --> 02:16:44,910
Diwa!
1328
02:17:04,160 --> 02:17:05,580
- Diwa…
- Sir.
1329
02:17:05,750 --> 02:17:07,660
That door.
Into the forest.
1330
02:17:09,290 --> 02:17:10,450
Hey!
1331
02:17:16,870 --> 02:17:18,500
Sir, it's not opening.
1332
02:17:29,790 --> 02:17:32,790
Tell them Arjun Sarkaar is not done yet.
1333
02:17:35,410 --> 02:17:36,580
Sir…
1334
02:17:37,410 --> 02:17:38,580
Close the door!
1335
02:17:44,620 --> 02:17:46,450
Arjun Sarkaar.
1336
02:17:55,950 --> 02:17:57,250
Where are they going to go?
1337
02:17:59,500 --> 02:18:01,040
We'll catch all the rats.
1338
02:18:06,700 --> 02:18:07,830
Isn't this the one?
1339
02:18:12,000 --> 02:18:12,830
Hound.
1340
02:18:43,830 --> 02:18:46,370
♪ Ride through the stormAnd fight for the light ♪,
1341
02:18:46,450 --> 02:18:48,200
♪ I got no fear in my bones ♪
1342
02:18:48,290 --> 02:18:50,040
♪ No mercy, we beKilling everybody when I ♪
1343
02:18:50,120 --> 02:18:51,080
♪ Strike down the foes ♪
1344
02:18:51,160 --> 02:18:52,620
♪ No love, yeah that's the code ♪
1345
02:18:52,700 --> 02:18:54,330
♪ From the ashes I keep rising ♪
1346
02:18:54,410 --> 02:18:56,290
♪ Fighting for the light now ♪
1347
02:18:56,370 --> 02:18:59,040
♪ Point and take the shotNah you cannot stop me ♪
1348
02:18:59,120 --> 02:19:01,950
♪ Point and take the shotNow it's time to fight ♪
1349
02:19:08,950 --> 02:19:11,120
♪ Hey… Hey… Hey ♪
1350
02:19:13,450 --> 02:19:14,750
♪ What's up! ♪
1351
02:19:16,330 --> 02:19:19,160
♪ Snakes in the grassCan't let you pass ♪
1352
02:19:19,250 --> 02:19:21,160
Didn't you say you'll take care of HIT?
1353
02:19:21,250 --> 02:19:22,700
I'll take care of these guys.
1354
02:19:23,450 --> 02:19:25,250
How many do you want alive?
1355
02:19:27,200 --> 02:19:28,910
- Zero.
- These bastards!
1356
02:19:29,000 --> 02:19:30,500
♪ We the rebels without pause ♪
1357
02:19:30,580 --> 02:19:31,950
♪ You can't hide the truth no more ♪
1358
02:19:32,040 --> 02:19:34,950
♪ Truth is in my barrel, andI fire when my gun reloads ♪
1359
02:19:35,040 --> 02:19:36,620
♪ You running for the money, butYou're running outta time and I'm ♪
1360
02:19:36,700 --> 02:19:38,160
♪ Killing everybody on the way, yeah ♪
1361
02:19:38,250 --> 02:19:39,450
♪ Gimme what I need, andI give you another reason ♪
1362
02:19:39,540 --> 02:19:40,950
♪ To believe in superstition, and pray ♪
1363
02:19:41,040 --> 02:19:42,500
♪ I don't flinch or I don't freeze ♪
1364
02:19:42,580 --> 02:19:44,120
♪ Move with ease, best in the biz ♪
1365
02:19:44,250 --> 02:19:45,620
♪ The story keeps on lying, so I'm ♪
1366
02:19:45,700 --> 02:19:46,910
♪ Burning that script, it is what it is ♪
1367
02:19:47,000 --> 02:19:48,580
♪ Breaking evil thrones,Gonna do it on my own ♪
1368
02:19:48,660 --> 02:19:49,790
♪ All alone, doesn't matterWhat they say ♪
1369
02:19:49,870 --> 02:19:51,250
♪ From the ashes I keep rising ♪
1370
02:19:51,330 --> 02:19:53,200
♪ Fighting for the light now ♪
1371
02:20:08,700 --> 02:20:10,700
What's with the gymnastics?
We'll do it.
1372
02:20:11,370 --> 02:20:12,540
We, too, will do it.
1373
02:20:31,450 --> 02:20:32,410
Sarkaar!
1374
02:20:34,040 --> 02:20:35,540
♪ Without pause ♪
1375
02:20:35,700 --> 02:20:36,830
♪ Truth no more ♪
1376
02:20:37,120 --> 02:20:38,120
♪ My barrel ♪
1377
02:20:38,200 --> 02:20:39,410
♪ I fire when my gun reloads ♪
1378
02:20:39,500 --> 02:20:40,620
♪ You running for the money ♪
1379
02:20:40,700 --> 02:20:42,450
♪ Killing everybody on the way, yeah ♪
1380
02:20:42,540 --> 02:20:44,120
♪ Gimme what I need andI give you another reason ♪
1381
02:20:44,200 --> 02:20:45,290
♪ To believe in superstition, and pray ♪
1382
02:20:45,370 --> 02:20:46,660
♪ I don't flinch or I don't freeze ♪
1383
02:20:46,750 --> 02:20:48,910
♪ Move with ease, best in the biz ♪
1384
02:20:49,040 --> 02:20:51,370
♪ The story keeps on lyingIt is what it is ♪
1385
02:20:51,500 --> 02:20:52,870
♪ Breaking evil thrones,Gonna do it on my own ♪
1386
02:20:52,950 --> 02:20:54,120
♪ All alone, doesn't matterWhat they say ♪
1387
02:20:54,200 --> 02:20:55,700
♪ From the ashes I keep rising ♪
1388
02:20:55,790 --> 02:20:57,750
♪ Fighting for the light now ♪
1389
02:21:02,500 --> 02:21:03,660
Why did you come alone?
1390
02:21:04,540 --> 02:21:06,250
When have I ever come alone?
1391
02:23:27,250 --> 02:23:28,870
Arjun, are you…
1392
02:23:29,000 --> 02:23:30,750
- Arjun… are you okay?
- Where is he?
1393
02:23:30,870 --> 02:23:32,120
- Arjun.
- Where is he?
1394
02:23:49,620 --> 02:23:50,660
Mrudula.
1395
02:23:51,870 --> 02:23:53,120
It's an auspicious day.
1396
02:23:54,580 --> 02:23:55,700
Propose!
1397
02:24:06,290 --> 02:24:07,870
The situation is under control, sir.
1398
02:24:08,870 --> 02:24:09,790
Sarkaar is okay.
1399
02:24:14,700 --> 02:24:18,120
Freedom! Freedom! Freedom!
1400
02:24:22,000 --> 02:24:28,660
- Justice.
- Justice! Justice! Justice!
1401
02:24:29,040 --> 02:24:30,330
When taking a life,
1402
02:24:30,660 --> 02:24:35,370
their eyes should reflect
either fear or sorrow.
1403
02:24:36,620 --> 02:24:39,120
Otherwise, the killer won’t feel
any satisfaction.
1404
02:24:40,540 --> 02:24:41,580
Look at me.
1405
02:24:43,330 --> 02:24:45,000
I won't give you that satisfaction.
1406
02:24:52,870 --> 02:24:54,370
Your brother in Jaipur.
1407
02:25:06,370 --> 02:25:07,450
Satisfied.
1408
02:25:15,870 --> 02:25:16,830
Is that it?
1409
02:25:20,500 --> 02:25:21,750
Everything is closed.
1410
02:25:22,200 --> 02:25:23,700
What about the organs?
1411
02:25:25,040 --> 02:25:26,950
Four days ago, in Arunachal Pradesh,
1412
02:25:27,040 --> 02:25:30,370
a police raid on Burma Palacethrew light on a dark world.
1413
02:25:30,540 --> 02:25:32,700
Humans were being killedand their organs
1414
02:25:32,790 --> 02:25:35,950
were sent toa Swedish company, Hormogenix.
1415
02:25:36,200 --> 02:25:38,660
Hormogenix? I've heard this name before.
1416
02:25:38,750 --> 02:25:40,700
- It's a Swedish pharma company.
- Correct.
1417
02:25:40,790 --> 02:25:42,870
Didn't the same company
do money laundering
1418
02:25:42,950 --> 02:25:44,540
through a charity organization?
1419
02:25:44,620 --> 02:25:46,040
What's the name of the organization?
1420
02:25:46,120 --> 02:25:47,700
- Keen to Care.
- KTC.
1421
02:25:50,040 --> 02:25:52,000
Tech genius Samuel Joseph runs it.
1422
02:25:52,410 --> 02:25:55,500
It's his most notorious collaboration
for the pharma deal.
1423
02:25:55,580 --> 02:25:56,580
CTK.
1424
02:25:56,830 --> 02:25:59,290
The CTK executes its victims
when they're gripped by fear,
1425
02:25:59,370 --> 02:26:02,450
extracts their endocrine organs,
and supplies them to Hormogenix.
1426
02:26:02,540 --> 02:26:05,700
After removing the organs
when the victims are in extreme stress,
1427
02:26:05,790 --> 02:26:09,410
high concentrations of cortisol
and adrenaline are extracted
1428
02:26:09,500 --> 02:26:11,000
to prepare a cocktail.
1429
02:26:11,080 --> 02:26:16,620
Through that, they're preparing a drug
that boosts sex drive like no other.
1430
02:26:16,790 --> 02:26:18,370
We keep hearing these things.
Right?
1431
02:26:18,790 --> 02:26:21,370
Like, an 80-year-old
Hollywood actor having kids.
1432
02:26:21,700 --> 02:26:24,450
And then a 70-year-old
businessman gets busted at sex parties.
1433
02:26:24,540 --> 02:26:26,450
All these billionaires are
rich and powerful.
1434
02:26:26,540 --> 02:26:29,370
They spend crores of rupees
to purchase this drug.
1435
02:26:29,580 --> 02:26:33,660
This drug is being supplied extensively
in several lust parties abroad.
1436
02:26:33,750 --> 02:26:38,040
The number of models and aspiring actors
who fell victim to rich old men…
1437
02:26:38,120 --> 02:26:39,540
we'll only know in the coming days.
1438
02:26:39,620 --> 02:26:43,700
Money earned through this is being sent
to several Indian charity organizations
1439
02:26:44,250 --> 02:26:45,540
as black money.
1440
02:26:45,830 --> 02:26:48,250
The officer investigating
this money laundering case
1441
02:26:48,330 --> 02:26:49,830
has been missing
for the past three months.
1442
02:26:49,910 --> 02:26:51,040
That missing officer…
1443
02:26:51,120 --> 02:26:53,450
is the only one I couldn't save
in this mission.
1444
02:26:55,040 --> 02:26:56,580
ACP Dhanya.
1445
02:27:01,200 --> 02:27:03,330
I came here believing
CTK was the only threat.
1446
02:27:03,750 --> 02:27:05,290
Then, I found out about KTC.
1447
02:27:06,750 --> 02:27:08,620
Dhanya thought only KTC existed.
1448
02:27:10,160 --> 02:27:12,040
Before she could uncover CTK…
1449
02:27:12,870 --> 02:27:13,830
She was killed.
1450
02:27:13,950 --> 02:27:14,950
No, Mrudula.
1451
02:27:15,080 --> 02:27:16,370
She sacrificed her life.
1452
02:27:17,660 --> 02:27:18,660
Dhanya, cage number 8.
1453
02:27:18,750 --> 02:27:20,450
Next one.Cage number 3.
1454
02:27:20,750 --> 02:27:21,870
Baby, cage number 3.
1455
02:27:22,080 --> 02:27:24,950
When Alpha chose
cage number 3 for the first victim,
1456
02:27:25,120 --> 02:27:29,580
she switched her cage number
and willingly became the first victim.
1457
02:27:34,910 --> 02:27:35,910
Very brave!
1458
02:27:38,200 --> 02:27:39,700
Dhanya is such a star, man.
1459
02:27:39,950 --> 02:27:41,750
And a star must be celebrated.
1460
02:27:43,290 --> 02:27:45,040
Her sacrifice must not be in vain.
1461
02:27:45,450 --> 02:27:47,620
We have no part in this investigation.
1462
02:27:48,620 --> 02:27:52,080
The world should never know about us.
And what happened in this mission.
1463
02:27:55,750 --> 02:27:57,200
The one who led this mission,
1464
02:27:57,830 --> 02:27:59,540
and saved those victims…
1465
02:28:01,040 --> 02:28:01,870
was Dhanya.
1466
02:28:08,370 --> 02:28:10,620
Guards, attention!
1467
02:28:11,330 --> 02:28:14,540
Guards, general salute!
1468
02:28:14,620 --> 02:28:16,540
Salami Shastra!
1469
02:28:19,660 --> 02:28:22,830
Samuel has been in prison
for the past year, right?
1470
02:28:23,200 --> 02:28:25,040
He's running everything from there.
1471
02:28:26,660 --> 02:28:28,200
Unfortunately,
1472
02:28:28,750 --> 02:28:33,200
his money and connections will
make prison feel like a luxury for him.
1473
02:29:06,950 --> 02:29:09,700
What's your take on your son being jailed?
1474
02:29:09,910 --> 02:29:12,000
My son? Jailed?
1475
02:29:15,120 --> 02:29:16,290
Arjun Sarkaar?
1476
02:29:31,580 --> 02:29:35,660
While probing the CTK websiteon the dark web for the past year,
1477
02:29:35,750 --> 02:29:40,830
she risked her life to infiltratetheir hideout in Arunachal Pradesh
1478
02:29:40,910 --> 02:29:43,620
and eliminated 150 psychopaths.
1479
02:29:43,750 --> 02:29:48,080
ACP Dhanya’s courage was praisedby police departments nationwide.
1480
02:29:48,160 --> 02:29:52,370
Officers like Dhanya are a sourceof great pride for our country.
1481
02:29:52,450 --> 02:29:56,160
To pay tribute to Bose Bravery AwardeeACP Dhanya,
1482
02:29:56,250 --> 02:29:59,660
people of both stateshave organized various programs.
1483
02:30:00,410 --> 02:30:02,790
- What did I say wrong?- Sir, one second.
1484
02:30:02,870 --> 02:30:03,790
Please speak now.
1485
02:30:03,870 --> 02:30:05,750
What the hell is happening in our state?
1486
02:30:05,910 --> 02:30:07,290
What do the police think?
1487
02:30:07,500 --> 02:30:10,910
They slap cases on each otherand go to jail at will.
1488
02:30:11,000 --> 02:30:13,910
A brawl happens to take placein the same jail and kills a prisoner.
1489
02:30:14,000 --> 02:30:17,500
They're now releasing the arrestedpolice officer due to a lack of evidence.
1490
02:30:17,620 --> 02:30:19,370
Aren't there any rules here?
1491
02:30:20,330 --> 02:30:26,250
If we don't question Arjun Sarkaar today,they'll bring another one to us tomorrow!
1492
02:30:28,000 --> 02:30:32,910
If these three lions on my belt representjustice, morality and righteousness,
1493
02:30:33,370 --> 02:30:36,000
then that invisiblefourth lion, that's me.
1494
02:30:59,410 --> 02:31:01,370
- Where are you coming from?
- Kurnool, sir.
1495
02:31:04,080 --> 02:31:05,500
What's that you're carrying?
1496
02:31:05,950 --> 02:31:06,790
Sir?
1497
02:31:07,250 --> 02:31:08,500
What's the load?
1498
02:31:08,750 --> 02:31:11,410
- Sand, sir.
- Hey, go and check.
1499
02:31:14,410 --> 02:31:16,950
Sir is sitting there.
Go, talk to him.
1500
02:31:22,790 --> 02:31:23,790
What's his name?
1501
02:31:25,450 --> 02:31:26,830
ACP Veerappan.
1502
02:31:27,120 --> 02:31:28,290
Veerappan.
1503
02:31:32,160 --> 02:31:34,830
Bro! Bro, they'll lock us up
if they find the dead body.
1504
02:31:35,290 --> 02:31:37,410
It's buried beneath six tons of sand.
1505
02:31:37,790 --> 02:31:40,200
Do you think they've got the time
to search that deep?
1506
02:31:40,290 --> 02:31:42,040
Talk softly. He'll hear us.
1507
02:31:42,330 --> 02:31:44,700
Didn't you hear his name?
He's a Tamilian.
1508
02:31:44,950 --> 02:31:46,000
He won't get it.
1509
02:31:46,700 --> 02:31:51,200
"A country is not just its soil
but its people,"
1510
02:31:51,410 --> 02:31:53,250
said Gurajada Apparao.
1511
02:32:20,330 --> 02:32:25,620
And I say the country isn't just soil
but the people within it.
1512
02:32:26,830 --> 02:32:28,120
Wow!
1513
02:32:29,870 --> 02:32:31,620
Did you think I couldn't speak Telugu?
1514
02:32:32,500 --> 02:32:34,250
I'm bilingual.
1515
02:32:35,330 --> 02:32:37,330
Bro, hold the phone.
1516
02:32:40,950 --> 02:32:42,120
Get the load off, guys!
1517
02:32:56,750 --> 02:33:01,120
In each discourse, we've been hearingabout a different avatar.
1518
02:33:01,250 --> 02:33:04,790
So far, you've heardthe stories of three avatars.
1519
02:33:04,950 --> 02:33:08,870
We'll listen to the story ofthe fourth avatar again tomorrow.
1520
02:33:08,950 --> 02:33:12,120
May all people be happy.May the auspiciousness prevail.
1521
02:33:12,250 --> 02:33:14,750
♪ Ride through the stormAnd fight for the light, ♪
1522
02:33:14,830 --> 02:33:16,370
♪ I got no fear in my bones ♪
1523
02:33:16,450 --> 02:33:18,450
♪ No mercy, we beKilling everybody when I ♪
1524
02:33:18,540 --> 02:33:19,450
♪ Strike down the foes ♪
1525
02:33:19,540 --> 02:33:20,950
♪ No love, yeah that's the code ♪
1526
02:33:21,040 --> 02:33:22,700
♪ From the ashes I keep rising ♪
1527
02:33:22,790 --> 02:33:24,410
♪ Fighting for the light now ♪
1528
02:33:24,500 --> 02:33:27,160
♪ Point and take the shotNah you cannot stop me ♪
1529
02:33:27,250 --> 02:33:30,790
♪ Point and take the shotNow it's time to fight ♪
111932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.