All language subtitles for Gotham.S03E21-E22.Heroes.Rise.Destiny.Calling.HeavyDirtySoul.720p.BluRay.x264.650MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,714 (سابقاً في (غوثام 2 00:00:03,924 --> 00:00:06,704 لقد تركتِ لي الفيروس - أمامك خيارين - 3 00:00:06,704 --> 00:00:10,604 اما أن تأخذ الفيروس وتجد القوة وتخرج من هناك 4 00:00:10,604 --> 00:00:13,944 .أو تبقى في هذا التابوت للأبد 5 00:00:21,474 --> 00:00:23,864 فيش)؟) لماذا أنتِ هنا؟ 6 00:00:23,864 --> 00:00:27,044 كنت على قيد الحياة - (وداعا يا (فيش - 7 00:00:30,744 --> 00:00:32,214 ثم مت 8 00:00:32,474 --> 00:00:35,024 لنجرب التجربة 13 9 00:00:38,954 --> 00:00:40,444 ثم عدت للحياة 10 00:00:43,964 --> 00:00:45,054 !هذا مستحيل 11 00:00:45,814 --> 00:00:48,764 لا شيء .. مستحيل 12 00:00:52,914 --> 00:00:58,204 الأوضاع تتغير. أنا وبطريقي سنرحل من هنا 13 00:00:59,534 --> 00:01:05,984 هذا الزناد سيفجّر القنبلة وسيصاب الآلاف بالفيروس 14 00:01:05,984 --> 00:01:08,984 دع (غوثام) تنهار حتى تنهض أنت 15 00:01:08,984 --> 00:01:13,564 لن أسمح له أن يحولك إلى قاتل - لا. ستضغط هذا - 16 00:01:15,504 --> 00:01:17,694 عندما تكون جاهزًا تعال وأعثر علي 17 00:01:33,427 --> 00:01:34,967 ما الذي يحدث هناك؟ 18 00:01:37,007 --> 00:01:38,887 أموالي، مدخراتي 19 00:01:39,147 --> 00:01:40,807 مدخراتي؟ - معذرة، ماذا؟ - 20 00:01:40,807 --> 00:01:44,007 أموالي ومدخراتي أريد نقودي 21 00:01:44,007 --> 00:01:46,967 ما رقم حسابك؟ - حياتي كلها - 22 00:01:46,967 --> 00:01:49,227 نقودي، ومدخراتي 23 00:01:49,597 --> 00:01:51,097 أريد مدخراتي 24 00:01:51,097 --> 00:01:52,787 !نقودي 25 00:01:52,917 --> 00:01:55,317 هذا الحسب مغلق بسبب عدم سداد بعض الرسوم 26 00:01:55,317 --> 00:01:57,797 نقودي ومدخراتي حياتي، كل شيء 27 00:01:57,797 --> 00:02:00,987 لا مال لديك، الحساب مغلق 28 00:02:01,877 --> 00:02:04,647 أعطني نقودي الآن 29 00:02:04,647 --> 00:02:06,927 يا إلهي، الأمن؟ 30 00:02:07,207 --> 00:02:07,967 ماذا؟ 31 00:02:11,817 --> 00:02:14,237 نقودي، ومدخراتي 32 00:02:14,237 --> 00:02:15,617 !الآن 33 00:02:24,957 --> 00:02:25,727 أخرج 34 00:02:26,277 --> 00:02:28,207 تعال هنا 35 00:02:28,207 --> 00:02:29,687 اشتري لنا الكعك 36 00:02:40,945 --> 00:02:46,643 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأخيـــ 21 & 22 ــرة" "بعنوان: نداء القدر & روح مدنّسة مُثقلة" 37 00:02:47,120 --> 00:02:48,190 هيّا 38 00:03:08,628 --> 00:03:09,566 !قاتل 39 00:03:11,121 --> 00:03:12,011 !قاتل 40 00:03:13,695 --> 00:03:15,458 !أنت قاتل 41 00:03:16,905 --> 00:03:18,245 !قاتل 42 00:03:19,661 --> 00:03:20,798 !قاتل 43 00:03:21,783 --> 00:03:22,802 !قاتل 44 00:03:24,204 --> 00:03:24,984 (جيم) 45 00:03:26,664 --> 00:03:27,494 هل أنت بخير؟ 46 00:03:28,724 --> 00:03:29,514 على ما يرام 47 00:03:36,154 --> 00:03:37,414 (أنا بخير يا (هارفي 48 00:03:38,064 --> 00:03:40,414 اسمع، أكره أن أفعل هذا بك يا صاح 49 00:03:40,604 --> 00:03:42,284 ولكني مُجبر أن أخذ مسدسك 50 00:03:42,974 --> 00:03:44,744 هذا الفيروس يمزق المدينة 51 00:03:44,754 --> 00:03:46,984 أنت بحاجة إلي، يمكنني السيطرة على هذا 52 00:03:46,984 --> 00:03:49,204 لهذا لم أطلب منك الشارة 53 00:03:49,694 --> 00:03:51,174 بعض الرفاق يتكلمون 54 00:03:51,834 --> 00:03:54,594 كل هؤلاء الشرطيين سيراقبونك على أقل بادرة منك 55 00:03:55,064 --> 00:03:58,104 ولو لديك سلاحاً سيكونون قلقين للغاية؟ 56 00:03:58,104 --> 00:03:59,904 هذا لسلامتك 57 00:04:07,484 --> 00:04:11,764 هل من أخبار عن (لي)؟ - لا، ما الذي حدث بعد تفجير القنبلة؟ - 58 00:04:11,764 --> 00:04:13,824 اجتاحت مجموعة من المصابين برج الساعة 59 00:04:13,824 --> 00:04:16,184 واختفت في الفوضى - لا أفهم ذلك - 60 00:04:16,184 --> 00:04:19,814 هل تكبدت كل هذا العناء لتصيبك بالفيروس ثم تختفي هكذا؟ 61 00:04:19,814 --> 00:04:21,454 لاحظت أني أقاومه 62 00:04:22,574 --> 00:04:24,774 وهي تنتظر استسلامي له 63 00:04:26,704 --> 00:04:28,594 .أثبت أنها مخطِئة 64 00:04:32,604 --> 00:04:33,544 أين (بروس)؟ 65 00:04:48,404 --> 00:04:49,534 المحقق (غوردن)؟ 66 00:04:51,034 --> 00:04:51,904 (ألفريد) 67 00:04:53,304 --> 00:04:54,404 هل قال أي شيء؟ 68 00:04:54,404 --> 00:04:56,644 لا، إنه جالس هناك ويحملق 69 00:04:58,374 --> 00:04:59,904 (أريد الحديث معه يا (هارفي 70 00:05:00,204 --> 00:05:03,064 هل واثق أنه لييس المستنسخ؟ - (لا، هذا (بروس - 71 00:05:03,174 --> 00:05:05,104 يعلم الرب ما الذي فعله به هؤلاء الأوغاد 72 00:05:05,104 --> 00:05:06,524 !لقد غسلوا مخه 73 00:05:06,524 --> 00:05:08,284 هل أنت أفضل من يمكنه الحديث معه؟ 74 00:05:08,284 --> 00:05:11,004 مما قلته، لقد قتلت !معلمه أو شيء من هذا القبيل 75 00:05:11,004 --> 00:05:12,284 ربما يكون غاضباً الآن 76 00:05:12,284 --> 00:05:16,894 اسمع، مهما فعلوا به (هذا هو (بروس واين 77 00:05:16,894 --> 00:05:19,504 هذا الولد أقوى مما تتخيل 78 00:05:20,074 --> 00:05:21,874 أريد أن أجعله يتذكر فحسب 79 00:05:23,604 --> 00:05:24,644 من يكون 80 00:05:25,174 --> 00:05:27,164 هذا طالما لن يغادر القسم 81 00:05:27,814 --> 00:05:29,864 هارفي)، لدي شيء عليك رؤيته) 82 00:05:38,494 --> 00:05:39,364 ترياق؟ 83 00:05:39,364 --> 00:05:41,054 يمكنني أن أقبلك (على هذا يا (لوشيوس 84 00:05:41,054 --> 00:05:43,284 قبل أن تفعل هذا ليس معي التركيبة 85 00:05:43,294 --> 00:05:45,124 ولكن هناك ترياق؟ هذا ما قلته؟ 86 00:05:45,124 --> 00:05:47,624 كنت أتصفح الأوراق التي جئت بها من قائد محكمة البوم 87 00:05:47,624 --> 00:05:50,704 واقترحوا أنه بينما يعمل سترينج) على سلاح الفيروس) 88 00:05:50,704 --> 00:05:52,824 كان يعمل أيضا على مشروع موازي 89 00:05:52,824 --> 00:05:55,694 لتصميم ترياق فعال لكل الأغراض 90 00:05:55,724 --> 00:05:59,094 كان يصنع ترياقاً - هذا يبدو منطقياً - 91 00:05:59,534 --> 00:06:01,094 المحكمة كانت تسعى لحماية رجالها 92 00:06:01,094 --> 00:06:02,544 !كانوا يريدون درعا لهم 93 00:06:03,384 --> 00:06:07,174 (لابد أن نتحدث مع (سترينج هل مازال هنا أم تم نقله؟ 94 00:06:07,594 --> 00:06:09,784 عندما دفنت في التابوت 95 00:06:09,784 --> 00:06:11,424 وكانت المدينة على وشك التعرض لانفجار قنبلة الفيروس 96 00:06:11,424 --> 00:06:13,024 كان لابد من إتخاذ بعض القرارات 97 00:06:13,024 --> 00:06:14,124 !(هارفي) 98 00:06:15,024 --> 00:06:17,054 طلبت من (ألفريد) أن (يستجوب (سترينج 99 00:06:17,064 --> 00:06:20,194 في مقابل أن يخبرنا بمكان القنبلة 100 00:06:20,534 --> 00:06:24,574 وسمح (ألفريد) لـ(سترينج) بالرحيل نعم، اللوم كله على الخادم 101 00:06:26,844 --> 00:06:29,524 حسنا، (سترينج) مراوغ 102 00:06:29,894 --> 00:06:32,354 سيحاول الإفلات من الأمر قدر الإمكان 103 00:06:32,474 --> 00:06:34,214 وتم إغلاق المحطة 104 00:06:34,214 --> 00:06:36,294 محطة القطار هي الخيار الأفضل الآن 105 00:06:36,304 --> 00:06:37,584 انتظر 106 00:06:38,974 --> 00:06:39,474 (هارفي) 107 00:06:39,474 --> 00:06:41,984 (أعرف ما ستقول يا (لوشيوس 108 00:06:42,164 --> 00:06:43,104 يمكنه تولي هذا الأمر 109 00:06:43,104 --> 00:06:46,184 كان (بارنز) مصاباً بالفيروس لأسابيع قبل أن نعرف 110 00:06:46,184 --> 00:06:48,874 ما كنت أقوله، أن بعد كل ما شاهدناه هنا 111 00:06:48,874 --> 00:06:52,194 فيروس (سترينج) هو نسخة (متسارعة من فيروس (تيتش 112 00:06:52,194 --> 00:06:54,264 لم تظن أن ردة فعل الناس سريعة هكذا؟ 113 00:06:54,624 --> 00:06:57,084 لن يتمكن (غوردن) من مقاومة هذا لفترة طويلة 114 00:06:57,084 --> 00:06:59,474 لننتظر ونرى 115 00:06:59,614 --> 00:07:01,434 وأنت استمر في العمل على هذا الترياق 116 00:07:04,374 --> 00:07:07,024 ثانية واحدة 117 00:07:15,584 --> 00:07:17,234 سيدي، معذرة 118 00:07:24,744 --> 00:07:26,284 معذرة 119 00:07:27,454 --> 00:07:29,644 لا 120 00:07:30,594 --> 00:07:33,224 (أعتقد أنك تعني، مرحبا (فيش 121 00:07:33,224 --> 00:07:34,514 اشتقت لكِ 122 00:07:35,124 --> 00:07:37,114 لاتقلق يا عزيزي 123 00:07:37,414 --> 00:07:39,944 لقد بدأ المرح للتو 124 00:07:49,427 --> 00:07:57,217 بما أن الكراهية قد أكلت أساس مجتمعنا 125 00:07:58,787 --> 00:08:01,027 نيرو) كان يلعب ويغني) 126 00:08:01,037 --> 00:08:05,127 .(على دمار (طروادة 127 00:08:07,487 --> 00:08:09,977 أقول نفس الشيء عن محكمة البوم 128 00:08:10,447 --> 00:08:14,087 !لديهم أسلوبهم الخاص 129 00:08:14,867 --> 00:08:18,497 كما أنهم منحونا أفضل فرصة 130 00:08:18,617 --> 00:08:22,087 فرصة لماذا؟ - المدينة في ذعر تام - 131 00:08:22,297 --> 00:08:25,157 أي وقت أفضل من هذا للسيطرة على كل شيء؟ 132 00:08:25,737 --> 00:08:26,827 (باربرا) 133 00:08:27,987 --> 00:08:29,667 قلت لك مرارا وتكراراً 134 00:08:29,667 --> 00:08:32,557 (لا رغبة لدي في إدارة (غوثام 135 00:08:32,647 --> 00:08:34,297 .... كل ما أريده هو 136 00:08:34,297 --> 00:08:37,947 أن تقتل البطريق. نعم أفهم هذا جيداً 137 00:08:37,947 --> 00:08:38,927 واين هو الآن؟ 138 00:08:39,177 --> 00:08:41,847 (هذا صحيح، مع (فيش موني 139 00:08:41,847 --> 00:08:43,107 إذا، نعثر عليها 140 00:08:43,107 --> 00:08:44,197 ثم ماذا؟ 141 00:08:44,197 --> 00:08:48,267 تلقي بنفسك بين محاربيها حتى تصل إلى (أوزوالد)؟ 142 00:08:48,267 --> 00:08:50,017 لابد أن تكون قوياً يا حبيبي 143 00:08:50,017 --> 00:08:51,657 وهذا ما توفرينه لي 144 00:08:52,327 --> 00:08:54,527 إذا تتوقع مساعدتي؟ 145 00:08:54,977 --> 00:08:56,907 ولكن عندما أحتاج مساعدتك 146 00:08:57,257 --> 00:09:01,517 لتستغل فرصة العمر 147 00:09:02,677 --> 00:09:03,547 !لا شيء تفعله 148 00:09:08,177 --> 00:09:09,057 حبيبي 149 00:09:10,677 --> 00:09:13,037 اسمعني، كل ما أطلبه 150 00:09:13,047 --> 00:09:19,177 أن تستخدم هذا العقل الكبير الجميل 151 00:09:19,177 --> 00:09:21,787 لتساعدني في النهاية 152 00:09:22,657 --> 00:09:25,987 أن تكون هذه المدينة كالخاتم في إصبعي 153 00:09:26,207 --> 00:09:27,627 .. وبعدها 154 00:09:27,727 --> 00:09:31,917 سأساعدك في الحصول على (البطريق من (فيش 155 00:09:33,767 --> 00:09:34,687 اتفقنا؟ 156 00:09:36,527 --> 00:09:39,377 اتفقنا 157 00:09:44,787 --> 00:09:46,447 ظننت أننا أصدقاء 158 00:09:46,447 --> 00:09:50,457 عندما تطلب منك محكمة البوم أي شيء، لا يمكنني الرفض 159 00:09:50,587 --> 00:09:51,517 ... ولكن 160 00:09:51,847 --> 00:09:53,147 لست غاضبة 161 00:09:53,607 --> 00:09:56,887 أعرف عندما استدعاك معلمينك القدامى 162 00:09:56,887 --> 00:10:00,737 لتسبب بعض الرعب، ولكن إليك الأمر 163 00:10:01,127 --> 00:10:02,517 اريد الرعب 164 00:10:02,957 --> 00:10:05,007 إنهم المسؤولون عن كل هذا، أليس كذلك؟ 165 00:10:05,007 --> 00:10:08,007 تحت ضغط المحكمة قمت بتحويل فيروس إلى سلاح 166 00:10:08,017 --> 00:10:10,727 الذي يخرج أسوأ رغبات الإنسان 167 00:10:11,157 --> 00:10:13,317 الآلاف تمت إصابتهم 168 00:10:14,267 --> 00:10:16,117 إذا، أين هذا الفيروس؟ 169 00:10:17,107 --> 00:10:19,167 أعرف أنه لازال هناك المزيد 170 00:10:19,167 --> 00:10:21,807 تم استخدامه بالكامل أرجوكِ، لابد أن أذهب 171 00:10:21,817 --> 00:10:22,667 .. لا 172 00:10:22,667 --> 00:10:25,917 !ستعطيني الفيروس 173 00:10:25,917 --> 00:10:30,647 وستصنع لي الجيش الذي وعدتني به 174 00:10:30,647 --> 00:10:34,827 !ستفعل كل ما أقوله 175 00:10:34,827 --> 00:10:39,447 حتى تكون هذه المدينة في قبضتي 176 00:10:40,147 --> 00:10:41,397 اتفقنا؟ 177 00:10:42,457 --> 00:10:43,927 نعم، سيدتي 178 00:10:52,647 --> 00:10:54,447 معذرة يا رفاق، هذا المخرج مغلق 179 00:11:03,837 --> 00:11:05,187 ساتفقد الشرطيون هنا في المحطة 180 00:11:05,187 --> 00:11:06,657 لأرى اذا كان يمكننا (العثور على (سترينج 181 00:11:09,077 --> 00:11:09,877 مرحبا؟ 182 00:11:11,217 --> 00:11:13,507 إنه هنا 183 00:11:18,427 --> 00:11:19,407 (هنا (غوردن 184 00:11:19,457 --> 00:11:20,487 (مرحبا (جيم 185 00:11:21,077 --> 00:11:24,047 كنت أطمئن لأرى كيف تشعر 186 00:11:24,837 --> 00:11:26,187 يوم جنوني، أليس كذلك؟ 187 00:11:26,707 --> 00:11:27,877 لي)، أين أنت؟) 188 00:11:27,877 --> 00:11:30,057 في مكان مألوف للغاية بالنسبة لك 189 00:11:30,257 --> 00:11:31,827 أعرف كيف تشعر 190 00:11:32,697 --> 00:11:35,207 كل هذه الدماء التي تجري في عروقك 191 00:11:35,207 --> 00:11:38,127 وقلبك ينبض أسرع وأسرع 192 00:11:41,277 --> 00:11:42,257 اسمعيني 193 00:11:42,257 --> 00:11:44,327 ،لابد أن تسلمي نفسك لم يعد المكان آمنا 194 00:11:44,327 --> 00:11:46,377 يتم قتل المصابين في كل أنحاء المدينة 195 00:11:46,377 --> 00:11:48,327 أنت تقاوم هذا، أليس كذلك؟ 196 00:11:48,857 --> 00:11:50,317 تعرف، لا داعي لتفعل ذلك 197 00:11:50,957 --> 00:11:53,737 (لقد فتح القفص أخيراً يا (جيم 198 00:11:53,737 --> 00:11:54,867 أنت حر 199 00:11:55,227 --> 00:11:56,047 !لا 200 00:11:56,257 --> 00:11:57,437 كنت أظنك تحبني 201 00:11:58,427 --> 00:12:00,007 ظننتك تريدنا أن نكون سويا 202 00:12:00,007 --> 00:12:01,197 ليس بهذه الطريقة 203 00:12:02,387 --> 00:12:03,217 حسناً 204 00:12:04,767 --> 00:12:06,297 (هذه هي الطريقة الوحيدة يا (جيم 205 00:12:06,727 --> 00:12:08,487 اسمع أصوات الهمس فقط 206 00:12:10,677 --> 00:12:11,577 !قاتل 207 00:12:13,207 --> 00:12:14,817 سيقودونك لي 208 00:12:15,877 --> 00:12:17,297 لأخبرك من تكون 209 00:12:17,297 --> 00:12:18,227 !قاتل 210 00:12:19,297 --> 00:12:20,627 ليس هذا أنا 211 00:12:20,807 --> 00:12:22,307 اتساءل ماذا يقولون؟ 212 00:12:23,117 --> 00:12:26,477 تحب إيذاء وقتل الناس 213 00:12:26,477 --> 00:12:27,507 قاتل 214 00:12:28,107 --> 00:12:29,747 هل ترى كم أفهمك يا (جيم)؟ 215 00:12:30,907 --> 00:12:32,677 سأذهب لأحظى ببعض المرح 216 00:12:33,177 --> 00:12:34,597 ساراك قريباً 217 00:12:35,337 --> 00:12:36,487 أعدك 218 00:12:40,957 --> 00:12:43,587 !قاتل 219 00:12:44,367 --> 00:12:45,697 أنت قاتل 220 00:12:47,827 --> 00:12:49,827 !(جيم) 221 00:12:50,347 --> 00:12:51,957 (أحدهم رأى (سترينج 222 00:12:53,637 --> 00:12:55,947 لا تطلق النار على المارة الأبرياء 223 00:12:55,947 --> 00:12:58,357 !أو أنا، خصوصاً أنا 224 00:13:05,927 --> 00:13:07,017 !لا تتحركوا 225 00:13:07,817 --> 00:13:08,697 !(فيش) 226 00:13:10,227 --> 00:13:11,547 !يا للمفاجأة 227 00:13:11,717 --> 00:13:14,697 يا إلهي يا (هارفي)، تبدو بحالة مزرية 228 00:13:14,697 --> 00:13:16,297 من الجيد رؤيتك أنت أيضاً 229 00:13:16,387 --> 00:13:18,737 نريد (سترينج) فحسب يمكنك الرحيل 230 00:13:18,737 --> 00:13:21,097 نعم ولا 231 00:13:21,357 --> 00:13:22,967 فيش) أعرف طرقك الشريرة) 232 00:13:22,967 --> 00:13:24,067 انتِ تحبين هذه المدينة 233 00:13:24,067 --> 00:13:25,947 و(غوثام) تنزف حتى الموت 234 00:13:25,947 --> 00:13:27,817 نريد لهذا الحقير أن يصلح الأمر 235 00:13:27,817 --> 00:13:30,317 كفانا من الكلام، سلميه هنا 236 00:13:30,377 --> 00:13:31,477 إنه مصاب بالفيروس 237 00:13:32,707 --> 00:13:34,737 !يبدو في عينينه 238 00:13:34,737 --> 00:13:37,517 لديه الفيروس 239 00:13:38,207 --> 00:13:39,597 حقاً؟ 240 00:13:41,397 --> 00:13:43,127 (إذا أخبرني يا (جيمس 241 00:13:43,627 --> 00:13:45,517 كيف هو شعورك؟ 242 00:13:46,347 --> 00:13:48,737 كأنه ينتزع مني كل إرادتي 243 00:13:49,487 --> 00:13:50,877 ألا أقتلك 244 00:13:51,617 --> 00:13:52,767 !يا إلهي 245 00:13:52,847 --> 00:13:56,557 عندما قلت أن (هوغو) هذا يمكنه إنقاذ المدينة 246 00:13:56,587 --> 00:14:00,327 هل يعني هذا أن هناك علاج لهذا الفيروس؟ 247 00:14:00,327 --> 00:14:02,467 (فيش)، اقسم لو لم تتراجعي 248 00:14:02,467 --> 00:14:06,077 ساطلق النار عليكِ أنت وهذين الرجلين هنا والآن 249 00:14:06,127 --> 00:14:07,217 .. (هوغو) 250 00:14:07,217 --> 00:14:08,587 هل هذا صحيح؟ 251 00:14:08,727 --> 00:14:12,047 وأنت الوحيد الذي بإمكانه وقف هذا الجنون؟ 252 00:14:16,057 --> 00:14:18,267 من الواضح اني لا يمكنني تسليمه الآن 253 00:14:18,267 --> 00:14:20,447 حسنا، أخذتِ فرصتك 254 00:14:28,447 --> 00:14:32,077 هل كنت تظن أني سآتي إلى هنا من غير دعم؟ 255 00:14:33,017 --> 00:14:34,317 أنت قاتل 256 00:14:34,317 --> 00:14:35,147 (جيم) 257 00:14:35,577 --> 00:14:37,897 اهدأ يا صديقي 258 00:14:37,937 --> 00:14:41,277 يبدو أن صديقنا المحقق (غوردن) يغلي 259 00:14:41,277 --> 00:14:43,137 ربما عليك أن تبرده 260 00:14:43,237 --> 00:14:44,427 !كلاهما 261 00:14:58,427 --> 00:14:59,777 رائع 262 00:14:59,897 --> 00:15:02,467 رائع للغاية 263 00:15:05,757 --> 00:15:07,687 ها هو 264 00:15:07,987 --> 00:15:10,147 جيمس غوردن) الحقيقي) 265 00:15:11,777 --> 00:15:14,977 سعيدة بمقابلتك أخيراً 266 00:15:28,107 --> 00:15:29,157 (ها نحن يا سيد (بروس 267 00:15:29,157 --> 00:15:31,397 قطعتين من السكر كما تحب 268 00:15:32,347 --> 00:15:33,577 هل أنت جائع، يا صديقي؟ 269 00:15:34,857 --> 00:15:36,467 هل أعد لك شطيرة؟ 270 00:15:39,157 --> 00:15:40,837 على أي حال، إذا سار الأمر على ما يرام 271 00:15:40,837 --> 00:15:43,767 سنعود للبيت غداً 272 00:15:44,437 --> 00:15:47,457 بالرغم من أني كنت أفكر في سفرنا للخارج 273 00:15:47,457 --> 00:15:49,177 ونذهب لسويسرا 274 00:15:50,197 --> 00:15:52,227 كنت تذهب مع والديك في هذا الوقت من العام 275 00:15:52,227 --> 00:15:53,037 !توقف 276 00:15:54,967 --> 00:15:57,177 محاولتك لاستخراج أي رد فعل عاطفي مني 277 00:15:57,187 --> 00:15:58,857 بتذكيري ببعض الذكريات القديمة 278 00:15:58,857 --> 00:16:00,417 !أمر مثير للشفقة 279 00:16:03,687 --> 00:16:04,897 اخر شيء أذكُره 280 00:16:04,897 --> 00:16:08,077 هو قتلك لأفضل صديق ومعلم لي 281 00:16:09,517 --> 00:16:11,457 هل تعني أن هذا الوغد 282 00:16:11,547 --> 00:16:13,257 الذي اختطفك وسمم عقلك 283 00:16:13,257 --> 00:16:15,457 ثم حاول أن يحولك إلى قاتل كبير 284 00:16:16,457 --> 00:16:18,137 (دعني أخبرك بشيء يا سيد (بروس 285 00:16:18,137 --> 00:16:22,267 هذا الرجل كذب عليك 286 00:16:23,117 --> 00:16:28,067 هو ومحكمته الاجرامية حاولوا استخدامك وخداعك 287 00:16:28,067 --> 00:16:29,507 قلت أنه كان كاذباً؟ 288 00:16:31,957 --> 00:16:33,107 كيف؟ 289 00:16:33,997 --> 00:16:36,097 لأنه انتزع مني الألم الذي كان بداخلي لسنوات؟ 290 00:16:36,097 --> 00:16:37,537 لأنه منحني الانتقام من الناس 291 00:16:37,537 --> 00:16:39,317 الذين قتلوا أبي وأمي 292 00:16:42,287 --> 00:16:43,887 هذا أكثر مما فعلت أنت 293 00:16:48,907 --> 00:16:51,357 على أي حال، محكمة البوم لا تهم 294 00:16:52,367 --> 00:16:55,617 لقد مهدّت الطريق لمن يليها 295 00:16:56,687 --> 00:16:57,807 ماذا تعني؟ 296 00:16:59,897 --> 00:17:01,547 من سيأتي؟ 297 00:17:05,917 --> 00:17:07,027 سترى 298 00:17:10,530 --> 00:17:12,980 لابد أن أقتله - يريدونه على قيد الحياة - 299 00:17:12,980 --> 00:17:14,670 حسنا سأطهو جزء منه 300 00:17:15,150 --> 00:17:16,590 لا، يا عزيزتي 301 00:17:16,600 --> 00:17:18,130 لنكن هادئين 302 00:17:18,130 --> 00:17:19,810 ليس لديك هذا النوع من السيطرة 303 00:17:20,040 --> 00:17:21,060 وانت لديك؟ 304 00:17:21,140 --> 00:17:24,040 بين يدي سيصير كالبيض المخفوق 305 00:17:24,040 --> 00:17:24,820 لا بأس 306 00:17:25,000 --> 00:17:26,570 كل واحد منا سيأخذ دوره 307 00:17:27,450 --> 00:17:29,630 من سيطعن فوق الكاحل يخسر 308 00:17:29,630 --> 00:17:30,430 حسناً 309 00:17:30,710 --> 00:17:33,040 !لا، توقفا 310 00:17:33,040 --> 00:17:35,150 (آنسة (موني 311 00:17:35,150 --> 00:17:36,560 !إنها مشغولة 312 00:17:38,370 --> 00:17:39,670 أنا هنا الآن 313 00:17:44,320 --> 00:17:46,920 أظن أن أولادك غاضبين منك 314 00:17:46,920 --> 00:17:47,880 (سيد (كابلبوت 315 00:17:47,880 --> 00:17:49,300 هذا مفهوم 316 00:17:50,440 --> 00:17:53,830 أنت من صنعهم 317 00:17:54,630 --> 00:17:55,980 وتخليت عنهم 318 00:17:56,210 --> 00:17:59,490 أنت تعمل مع آنسة (موني)؟ 319 00:17:59,490 --> 00:18:00,860 نحن شركاء 320 00:18:01,240 --> 00:18:03,450 ولكنك حاولت قتلها 321 00:18:04,340 --> 00:18:06,180 وقد سامحتني 322 00:18:06,390 --> 00:18:08,450 أعلم، مفاجأة لي أيضاً 323 00:18:08,450 --> 00:18:11,190 ولكن (موني) ليست كالسابق 324 00:18:11,190 --> 00:18:13,140 لقد تطورت 325 00:18:13,140 --> 00:18:15,640 (ولديها تصور لـ(غوثام 326 00:18:16,570 --> 00:18:19,750 تتصور المدينة وفيها أناس مثلي 327 00:18:20,330 --> 00:18:24,300 (فيكتور) و(بريدجيت) !غريبي الأطوار 328 00:18:24,770 --> 00:18:25,990 هم الذين يتولون المسئولية 329 00:18:28,470 --> 00:18:30,550 وانت ستساعدنا في تحقيق هذا 330 00:18:31,400 --> 00:18:34,680 لا يمكنني - خطأ يا بروفيسور - 331 00:18:35,470 --> 00:18:39,160 (هذا الفيروس يمزق (غوثام 332 00:18:39,250 --> 00:18:43,590 هذا يجعل ترياقك أغلى شيء في المدينة 333 00:18:43,590 --> 00:18:47,780 يمكننا أن نطلب أن نصف غوثام) ومجلس مدينتها) 334 00:18:47,780 --> 00:18:49,540 أن يقدموها لنا على طبق من فضة 335 00:18:49,540 --> 00:18:53,210 لذا سأسألك مرة أخيرة 336 00:18:54,230 --> 00:18:55,510 أين هو؟ 337 00:18:56,070 --> 00:18:59,770 لو قلت لك أين الترياق 338 00:19:00,480 --> 00:19:01,990 لن يكون لدي أي شيء 339 00:19:03,350 --> 00:19:05,030 لا يمكنني 340 00:19:07,750 --> 00:19:10,450 يمكنك أن تعذبني كما تشاء 341 00:19:13,300 --> 00:19:14,410 حسناً 342 00:19:14,880 --> 00:19:16,000 ماذا؟ 343 00:19:16,000 --> 00:19:18,190 (تعرف أني عندما كنت في (آركام 344 00:19:18,190 --> 00:19:20,160 كانوا يعذبونني يوميا 345 00:19:20,430 --> 00:19:22,910 (كان هذا علاجا ًيا (أوزوالد 346 00:19:23,740 --> 00:19:24,980 علاج 347 00:19:27,170 --> 00:19:28,810 ...تلك الآلة التي استخدمتها كي 348 00:19:28,820 --> 00:19:31,230 لتطبق هذا العلاج 349 00:19:31,230 --> 00:19:32,400 هل تذكرها؟ 350 00:19:33,690 --> 00:19:35,460 كانت تعطيني الإحساس 351 00:19:35,580 --> 00:19:37,850 ... أن رأسي مفتوح 352 00:19:37,850 --> 00:19:41,810 !وأن الحمم تتدفق من عقلي 353 00:19:42,530 --> 00:19:43,660 فيما بعد ذلك 354 00:19:44,190 --> 00:19:46,820 مجرد التفكير في هذا يجعلني مريض جداً 355 00:19:51,550 --> 00:19:54,260 لذا، كان من الحظ أن تكون لدي هنا 356 00:19:59,570 --> 00:20:01,730 (دقيقة واحدة يا (أوزوالد 357 00:20:01,770 --> 00:20:03,380 حسناً 358 00:20:03,380 --> 00:20:05,600 ساخبرك بكل ما تريد معرفته 359 00:20:05,600 --> 00:20:07,030 سأخبرك بمكان الترياق 360 00:20:07,030 --> 00:20:08,120 أعرف 361 00:20:09,310 --> 00:20:11,910 ولكن ليس الآن، مفهوم؟ 362 00:20:12,110 --> 00:20:13,090 ماذا؟ 363 00:20:24,130 --> 00:20:25,430 لا يجيبون في القسم؟ 364 00:20:25,430 --> 00:20:26,710 لابد أن هناك مشكلة؟ 365 00:20:26,710 --> 00:20:28,580 لن نخرج من هنا إذاً 366 00:20:29,250 --> 00:20:30,290 قاتل 367 00:20:34,580 --> 00:20:35,550 تمهل 368 00:20:35,550 --> 00:20:36,630 أحدهم سيأتي 369 00:20:36,630 --> 00:20:38,790 نعم، وبمرور الوقت ستنال (موني) من (سترينج) 370 00:20:38,800 --> 00:20:40,240 ليعطيها الترياق 371 00:20:40,240 --> 00:20:41,730 !الوقت ينفذ منا 372 00:20:45,960 --> 00:20:47,260 !قاتل 373 00:20:47,840 --> 00:20:50,250 !قاتل 374 00:20:51,710 --> 00:20:52,640 !قاتل 375 00:21:07,760 --> 00:21:09,200 كنت أعرف أنه يمكنك فعلها 376 00:21:14,150 --> 00:21:15,840 (هيّا، قاوم يا (جيم 377 00:21:16,880 --> 00:21:18,590 قاوم هذا الفيروس اللعين 378 00:21:18,590 --> 00:21:20,820 ليس سيارتي، هذه سيارتي 379 00:21:24,060 --> 00:21:25,280 دعني أتولى القيادة 380 00:21:26,170 --> 00:21:27,870 (أنشر الخبر يا (ألفاريز 381 00:21:27,870 --> 00:21:29,950 لقد استدعى العمدة الحرس الجمهوري 382 00:21:30,510 --> 00:21:32,760 لا نريد لأي شرطي أن يصاب بطلق ناري بالخطأ 383 00:21:32,760 --> 00:21:33,950 دعني وشأني 384 00:21:34,440 --> 00:21:35,900 ماذا بك؟ 385 00:21:37,110 --> 00:21:39,420 (ألفاريز) أنا أتحدث إليك 386 00:21:39,700 --> 00:21:42,490 قلت دعني وشأني 387 00:21:47,480 --> 00:21:49,580 سأسالك مرة أخرى 388 00:21:50,020 --> 00:21:51,040 من سيأتي؟ 389 00:21:51,720 --> 00:21:53,430 كنت أظن أن الرجل الذي أمسكت به 390 00:21:53,430 --> 00:21:56,280 في مقر الشركة هو قائد محكمة البوم 391 00:21:56,280 --> 00:21:57,500 أريدك أن تنصرف 392 00:21:57,500 --> 00:21:59,610 لن يحدث هذا يا صديقي 393 00:21:59,630 --> 00:22:01,820 لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة 394 00:22:02,780 --> 00:22:04,470 لابد أن تتذكر 395 00:22:05,140 --> 00:22:06,330 من تكون 396 00:22:06,330 --> 00:22:10,340 ،أعرف من أكون لدي مصير حتمي 397 00:22:10,340 --> 00:22:11,800 الآن، اسمعني 398 00:22:13,220 --> 00:22:16,630 الرجل الذي أرادك أن تفجر القنبلة 399 00:22:17,670 --> 00:22:19,510 مهما كانت الوعود التي قدمها لك 400 00:22:19,510 --> 00:22:22,680 الحرية من الألم والقوة وأي من هذا 401 00:22:22,820 --> 00:22:24,100 لا شيء من هذا حقيقي 402 00:22:24,100 --> 00:22:26,700 أريدك أن تذكر ما هو الحقيقي هنا 403 00:22:26,700 --> 00:22:28,280 أعرف ما يكون 404 00:22:28,470 --> 00:22:30,510 لقد حصلت على انتقامي لموت والداي 405 00:22:30,510 --> 00:22:31,680 !هذا حقيقي 406 00:22:34,010 --> 00:22:34,960 لا 407 00:22:37,080 --> 00:22:38,720 هذا ليس حقيقي 408 00:22:41,730 --> 00:22:42,850 .. الحقيقي 409 00:22:43,600 --> 00:22:46,370 كل مرة كنت مريضاً فيها وأنت طفل صغير 410 00:22:47,930 --> 00:22:50,350 كانت أمك تسهر بجوارك طول الليل 411 00:22:50,350 --> 00:22:52,980 ،وتقرأ لك حتى تخلد للنوم هذا حقيقي 412 00:22:53,980 --> 00:22:56,860 وعندما كنت في السابعة وأخذت قاربك 413 00:22:56,860 --> 00:22:58,990 وتهت في العاصفة 414 00:22:58,990 --> 00:23:01,530 وأنا ووالدك كنا نبحث عنك ونصرخ هنا وهناك 415 00:23:01,530 --> 00:23:02,890 ونكاد نجن قلقاً عليك 416 00:23:02,890 --> 00:23:06,910 وعندما عثر عليك والدك، كم بكى 417 00:23:09,330 --> 00:23:10,500 !هذا حقيقي 418 00:23:11,910 --> 00:23:13,060 نعم 419 00:23:13,310 --> 00:23:16,830 لقد مات والديك في هذا الزقاق من ثلاث سنوات 420 00:23:16,830 --> 00:23:19,590 وربما يكون هذا الرجل قد انتزع ألم تلك الليلة منك 421 00:23:20,370 --> 00:23:24,560 ولكن لا حياة ولا حب من غير ألم 422 00:23:26,220 --> 00:23:29,410 لا يمكنه المساس بالحب الذي أعطاه لك والديك 423 00:23:29,410 --> 00:23:30,910 الحب الذي مازال بداخلك 424 00:23:30,910 --> 00:23:32,730 !هنا في قلبك 425 00:23:36,300 --> 00:23:38,530 وهو نفس الحب الذي لدي لك 426 00:23:43,180 --> 00:23:45,160 (أحبك يا سيد (بروس 427 00:23:47,180 --> 00:23:48,740 ومستعد لأفعل أي شيء للتضحية من أجلك 428 00:23:48,740 --> 00:23:50,410 سأموت من أجلك 429 00:23:52,150 --> 00:23:53,610 .. لابد أن 430 00:23:53,780 --> 00:23:55,570 أن تجد هذا الحب مرة أخرى 431 00:24:00,210 --> 00:24:02,330 عُد إلي يا سيدي 432 00:24:53,410 --> 00:24:54,530 شكرا جزيلاً لك 433 00:24:54,780 --> 00:24:55,750 لا مشكلة 434 00:24:56,500 --> 00:24:57,380 المعذرة 435 00:25:04,260 --> 00:25:05,380 !اللعنة 436 00:25:12,594 --> 00:25:15,454 ما أقوله لو أن البطريق و(فيش) قد تحالفا 437 00:25:15,454 --> 00:25:17,814 فستكون الأمور سيئة وبسرعة 438 00:25:18,244 --> 00:25:19,874 هل تريد الركض؟- لا - 439 00:25:20,094 --> 00:25:22,964 أقول ربما تتعامل مع باربرا) و(نيغما) بدلا منا) 440 00:25:22,964 --> 00:25:24,324 يمكن أن نساعد في الأمور أيضاً 441 00:25:24,324 --> 00:25:26,364 (نرسل رسالة لـ(فيش (عن ضعف (بابس 442 00:25:28,424 --> 00:25:29,464 هذه فرصتنا 443 00:25:32,974 --> 00:25:34,044 لستُ مستعدة 444 00:25:37,754 --> 00:25:39,404 ما الذي تفعله هنا؟ 445 00:25:52,324 --> 00:25:54,204 هذا يوم غريب 446 00:25:56,554 --> 00:25:58,244 لم أكن أتوقع رؤيتك هنا 447 00:25:58,464 --> 00:26:01,034 كان لدي بعض الوقت لأضيعه بينما خطيبي السابق حي 448 00:26:01,094 --> 00:26:02,744 ففكرت أن أحظى ببعض المرح 449 00:26:04,264 --> 00:26:05,594 أين (بابس)؟ 450 00:26:05,924 --> 00:26:06,934 ماذا تريدين منها؟ 451 00:26:06,934 --> 00:26:09,014 لا شأن لك، أيها الخادم 452 00:26:10,394 --> 00:26:12,044 معذرة، بماذا ناديتني؟ 453 00:26:13,174 --> 00:26:15,064 أنا آسفة، لست خادماً 454 00:26:15,064 --> 00:26:17,094 أنت أقرب إلى ملمع أحذية 455 00:26:17,104 --> 00:26:19,004 ينبغي أن يعطوك مكاناً هناك في المقدمة 456 00:26:19,004 --> 00:26:20,014 وقبعة صغيرة أنيقة 457 00:26:20,014 --> 00:26:20,804 لتفيدك كثر 458 00:26:20,804 --> 00:26:22,884 حسنا، اخرجي من هنا 459 00:26:25,934 --> 00:26:26,984 نعم 460 00:26:39,204 --> 00:26:40,434 أصبتِ الفيروس 461 00:26:40,434 --> 00:26:42,054 لست غبية كما سمعت 462 00:26:42,054 --> 00:26:44,744 هل من أي علامات أخرى تريدين اظهارها؟ 463 00:26:44,834 --> 00:26:46,284 ماذا لو انتزعت رئتيكِ؟ 464 00:26:46,284 --> 00:26:47,694 وأريكِ إياهم؟ 465 00:26:47,824 --> 00:26:49,134 !هذا مثير للغاية 466 00:26:49,134 --> 00:26:50,834 أحب رؤيتك تحاولين 467 00:26:51,514 --> 00:26:52,974 لكني هنا من أجل رئيستك 468 00:26:52,974 --> 00:26:54,274 !الشقراء المجنونة 469 00:26:54,304 --> 00:26:55,794 إنها ليست زعيمتي 470 00:26:56,194 --> 00:26:59,874 ربما أصبت بفيروس يجعلني جامحة جداً وقويًا بشدة 471 00:26:59,874 --> 00:27:02,274 لكن برغم معرفتي بتصرفاتك السادية تجاه أخيك 472 00:27:02,274 --> 00:27:03,974 (وتصرفاتك السادية تجاه (باربرا 473 00:27:03,974 --> 00:27:08,014 إذًا، أيمكنك أن ترسلي لها رسالة لأجلي؟ 474 00:27:08,024 --> 00:27:09,094 هلّا فعلت؟ 475 00:27:09,714 --> 00:27:11,074 زعيمتك 476 00:27:12,594 --> 00:27:14,054 أخبريها أنّي المرة المقبلة التي أراها بها 477 00:27:14,054 --> 00:27:16,214 سأقتلع رأسها من جسدها 478 00:27:19,364 --> 00:27:20,474 وداعا مؤقتًا 479 00:27:28,784 --> 00:27:29,844 !رباه 480 00:27:29,894 --> 00:27:31,044 ماذا، أتحتاج للعون؟ 481 00:27:45,794 --> 00:27:47,924 كل هذا نشاط إجرامي 482 00:27:48,374 --> 00:27:49,824 عُودوا للداخل 483 00:27:51,934 --> 00:27:54,154 (كيرفيو) - أمسكوا به - 484 00:27:55,574 --> 00:27:59,124 على الجميع البقاء بالداخل 485 00:27:59,124 --> 00:28:01,114 أي نشاط بالخارج 486 00:28:01,114 --> 00:28:03,314 سيعتبر نشاطًا إجراميًا 487 00:28:05,914 --> 00:28:07,094 اخلوا المكان 488 00:28:08,094 --> 00:28:09,964 لنذهب، اخلوا المكان 489 00:28:13,964 --> 00:28:15,784 إنه يتبع توجيهات أو ما شابه 490 00:28:16,114 --> 00:28:17,724 عليّ العثور على من يتحكم به 491 00:28:18,504 --> 00:28:19,594 على من يغسل دماغه 492 00:28:20,424 --> 00:28:21,594 وماذا بعدها؟ 493 00:28:23,784 --> 00:28:25,174 .سأقتل اللعين 494 00:28:29,894 --> 00:28:31,094 انتظرا هنا 495 00:28:32,034 --> 00:28:33,114 بروفيسور، إن كان هذا فخًا 496 00:28:33,114 --> 00:28:35,764 ستجد نفسك جثة ميّتة قريبًا 497 00:28:35,764 --> 00:28:37,004 إنه ليس فخًا 498 00:28:37,004 --> 00:28:38,164 لقد اختبرت مسبقًا بعض إصدارات من الفيروس 499 00:28:38,164 --> 00:28:40,654 والترياق متواجد 500 00:28:40,654 --> 00:28:43,434 تأكدت أن أحوز كمية منه 501 00:28:43,684 --> 00:28:46,024 هذا المكان يصيبني بالقشعريرة 502 00:28:46,684 --> 00:28:47,894 يعجبني المكان 503 00:29:04,364 --> 00:29:05,904 إنها في أعلى تركيز 504 00:29:06,344 --> 00:29:07,814 بمجرد أن يتم تخفيفه 505 00:29:08,174 --> 00:29:11,874 هناك ما يكفي من الترياق لعلاج كل شخص مصاب بالعدوى 506 00:29:11,874 --> 00:29:13,254 (في (غوثام 507 00:29:20,194 --> 00:29:21,384 (أوزوالد) 508 00:29:21,804 --> 00:29:25,924 أنا وأنت سنحكم المدينة سويًا 509 00:29:25,964 --> 00:29:27,034 نعم 510 00:29:27,034 --> 00:29:29,074 (لكن أولًا عليّ قتل (إد نيفما 511 00:29:29,204 --> 00:29:30,494 عليه أن يموت 512 00:29:30,494 --> 00:29:32,344 ستفعل 513 00:29:33,604 --> 00:29:37,164 وكل من يحاولون الوقوف بطريقنا 514 00:29:43,074 --> 00:29:44,254 ما هذا؟ 515 00:29:49,914 --> 00:29:51,054 من هناك؟ 516 00:29:52,254 --> 00:29:53,604 أظهر نفسك 517 00:30:03,974 --> 00:30:05,084 من هم؟ 518 00:30:05,434 --> 00:30:07,204 لا تنظر إليّ، لا أعرف 519 00:30:08,764 --> 00:30:11,404 حقًا؟ أهذا كل ما لديك؟ 520 00:30:14,934 --> 00:30:18,084 سلميني الترياق حالًا 521 00:30:33,934 --> 00:30:36,994 أود وحدات هجوم وتسلل هناك فورًا 522 00:30:36,994 --> 00:30:38,634 أنا بالطريق 523 00:30:38,664 --> 00:30:40,204 تقارير عن عاصفة ثلجية وإطلاق نار 524 00:30:40,204 --> 00:30:41,264 بالمنطقة الشرقية (من (ثلاجر هاوس 525 00:30:41,264 --> 00:30:41,904 ... أتظنه ربما 526 00:30:41,904 --> 00:30:44,054 لتقود السيارة اللعينة فحسب 527 00:31:07,699 --> 00:31:09,289 !يا للهول 528 00:31:37,149 --> 00:31:38,319 !قاتل 529 00:31:47,749 --> 00:31:50,359 !أيها الأحمق اللعين 530 00:31:52,239 --> 00:31:53,729 (فيش) 531 00:31:55,619 --> 00:31:56,759 (أوزوالد) 532 00:31:59,619 --> 00:32:00,979 لا عليكِ 533 00:32:00,979 --> 00:32:02,469 يمكننا، يمكننا الحصول على المساعدة 534 00:32:02,469 --> 00:32:04,209 لا، لا، لا 535 00:32:04,219 --> 00:32:08,139 لقد فعلت هذا كثيرًا لدرجة معرفتي أنّي انتهيت 536 00:32:08,139 --> 00:32:08,709 لا 537 00:32:08,709 --> 00:32:09,979 لا تقولي هذا 538 00:32:09,979 --> 00:32:10,839 سنجلب لكِ المساعدة 539 00:32:10,839 --> 00:32:12,159 أنصت إليّ 540 00:32:16,519 --> 00:32:17,909 أنصت إليّ 541 00:32:19,469 --> 00:32:22,129 اجعل هذه المدينة مدينتك 542 00:32:25,159 --> 00:32:28,009 أو إحرقها حتى آخرها 543 00:32:57,919 --> 00:32:59,879 الناس يدعونني بالوحش 544 00:33:02,269 --> 00:33:04,529 (أنت يا (جيم غوردن 545 00:33:05,039 --> 00:33:06,679 أنت الوحش 546 00:33:08,599 --> 00:33:11,779 أنت محق، أنا الوحش 547 00:33:16,379 --> 00:33:17,309 !(شرطة (غوثام 548 00:33:17,309 --> 00:33:18,279 اعتقلوهم 549 00:33:18,279 --> 00:33:19,439 اعتقلوهم جميعًا 550 00:33:21,159 --> 00:33:22,309 (سترينج) 551 00:33:23,239 --> 00:33:26,199 من الأفضل أن تخبرني أن بوسعك صنع المزيد من الترياق 552 00:33:27,229 --> 00:33:29,319 نعم، نعم 553 00:33:29,599 --> 00:33:32,059 إنما أحتاج لشيء واحد 554 00:33:55,959 --> 00:33:57,019 ما الأحوال؟ 555 00:34:03,609 --> 00:34:04,899 أمتأكد بشأن هذا؟ 556 00:34:04,939 --> 00:34:07,799 طبقًأ لمصادري فإن (فيش موني) وشرطة المدينة 557 00:34:07,799 --> 00:34:10,539 منهمكون جداً في انتشار هذا الفيروس 558 00:34:10,769 --> 00:34:13,529 لكن (فيش) ماتت 559 00:34:13,909 --> 00:34:16,539 و(هوجو سترينج) من صنع هذا الترياق 560 00:34:16,969 --> 00:34:19,399 يجلس في مختبر شرطة العاصمة 561 00:34:19,399 --> 00:34:23,019 لكنهم يفتقدون عنصرًا في غاية الأهمية 562 00:34:25,939 --> 00:34:29,549 (نعم، متأكد أن (بوزو 563 00:34:29,549 --> 00:34:31,129 (هو مفتاح السيطرة على (غوثام 564 00:34:31,129 --> 00:34:32,759 أأنت مخلّصي؟ 565 00:34:33,899 --> 00:34:35,719 أأنتم من ستحرروني؟ 566 00:34:36,489 --> 00:34:37,809 ليس تمامًا 567 00:34:40,529 --> 00:34:42,539 لنجعل (غوثام) تتوسل 568 00:34:57,029 --> 00:34:58,639 ابحث فورًا 569 00:34:58,639 --> 00:35:00,129 (عن مبنى (يويان 570 00:35:00,129 --> 00:35:03,249 وأعثر على رأس الشيطان 571 00:35:03,249 --> 00:35:06,019 حقق مصيرك 572 00:36:34,549 --> 00:36:37,119 أعثر على (بولوك) وأعلمه بمحلّنا 573 00:36:37,979 --> 00:36:39,289 (سأتبع أنا (بروس 574 00:38:00,649 --> 00:38:02,419 (لن ألمس هذا يا (بروس 575 00:38:05,699 --> 00:38:06,979 أتعرف من أنا؟ 576 00:38:07,209 --> 00:38:09,909 من في نظرك طلب من (المعلم) إرسالك هنا؟ 577 00:38:10,529 --> 00:38:11,649 إنه ميت 578 00:38:12,999 --> 00:38:14,249 لقد قُتل 579 00:38:15,409 --> 00:38:16,579 لقد مات 580 00:38:17,799 --> 00:38:20,179 لكنه أنهى مهمته 581 00:38:20,449 --> 00:38:24,769 محكمة البوم تدمرت و(غوثام) تحترق 582 00:38:25,609 --> 00:38:26,769 وأنت هنا 583 00:38:26,809 --> 00:38:28,629 أخبرني أن أكمل تدريبي 584 00:38:29,139 --> 00:38:30,649 وأعثر على رأس الشيطان 585 00:38:30,879 --> 00:38:32,759 (لقد فعلت بالفعل يا (بروس 586 00:38:33,739 --> 00:38:35,329 أنا من تبحث عنه 587 00:38:36,249 --> 00:38:37,879 أنا رأس الشيطان 588 00:38:41,119 --> 00:38:43,589 .(أنا (رأس الغول 589 00:38:50,411 --> 00:38:52,321 لماذا أتيت إليّ يا (بروس)؟ 590 00:38:52,321 --> 00:38:54,461 سينسي) أخبرني أن أبحث عنك) 591 00:38:55,431 --> 00:38:56,991 وأن أستكمل تدريبي 592 00:38:57,381 --> 00:39:00,921 وهل أخبرك بمن أنا وعمّ أبحث؟ 593 00:39:01,431 --> 00:39:03,701 أعلم أنك أحد أفراد محكمة البوم 594 00:39:04,031 --> 00:39:05,291 وأنّك استخدمتهم 595 00:39:05,291 --> 00:39:06,701 لكني لا أعرف السبب 596 00:39:08,651 --> 00:39:11,991 إذًا فإنك تعرف أني عشت أكثر مما تتخيل 597 00:39:12,721 --> 00:39:14,261 وأنّي شهدت واقترفت أمورًا 598 00:39:14,261 --> 00:39:17,431 سيهتز لها فؤادك إن علمتها وصدقتها 599 00:39:18,091 --> 00:39:20,661 لقد اعتبروني شيطانًا 600 00:39:22,291 --> 00:39:23,541 وقديسًا 601 00:39:24,631 --> 00:39:26,051 وشبحًا 602 00:39:26,671 --> 00:39:30,841 ،لكن طوال هذه السنوات طوال سنوات كفاحي 603 00:39:31,261 --> 00:39:34,081 هناك شيئًا واحدًا لم أعثر عليه أبدًا 604 00:39:35,401 --> 00:39:37,091 !وريثًأ حقيقيًا 605 00:39:37,811 --> 00:39:39,631 لكني بحاجة لمعرفة إذا كنت جاهزًا 606 00:39:40,481 --> 00:39:41,631 أنا جاهز 607 00:39:42,661 --> 00:39:44,111 الـ(سينسي) دربوني 608 00:39:45,361 --> 00:39:46,501 حقًا؟ 609 00:39:47,361 --> 00:39:49,121 لقد أوكلوك مهمة 610 00:39:49,881 --> 00:39:53,731 طلب منك أن تكون من ينشر هذا الفيروس الذي يمزق المدينة 611 00:39:54,161 --> 00:39:55,541 وقد فشلت 612 00:39:55,701 --> 00:39:58,391 ... كنت لأفعل، لكن 613 00:39:58,941 --> 00:40:00,071 ... (لكن (ألفريد 614 00:40:00,071 --> 00:40:01,211 إنه يشتتني 615 00:40:01,211 --> 00:40:02,321 أعلم 616 00:40:04,981 --> 00:40:06,071 أعلم 617 00:40:06,191 --> 00:40:08,221 ولهذا سأعطيك فرصة أخرى 618 00:40:08,221 --> 00:40:09,881 لكي تكمل رحلتك 619 00:40:19,201 --> 00:40:21,361 (تبدو متفاجئًا يا سيد (بروس 620 00:40:21,891 --> 00:40:23,971 أخبرتك أنه لا يمكنك التخلص منّي بهذه السهولة 621 00:40:24,031 --> 00:40:26,571 قد أكون سيئاً في التخفي وعفى عليّ الزمن 622 00:40:27,011 --> 00:40:30,081 وتركت قرود النينجا هؤلاء يمسكون بي 623 00:40:32,241 --> 00:40:33,431 أأنت بخير يا رفيقي؟ 624 00:40:34,041 --> 00:40:35,421 بم أدعوك الآن؟ 625 00:40:43,521 --> 00:40:44,631 يكفي 626 00:40:49,071 --> 00:40:50,191 ،هذا الرجل 627 00:40:50,801 --> 00:40:53,231 (إنه ماضيك يا (بروس 628 00:40:54,111 --> 00:40:56,091 الآن اعتنق مستقبلك 629 00:41:03,251 --> 00:41:04,341 اقتله 630 00:41:12,691 --> 00:41:13,851 وانضم لي 631 00:41:16,381 --> 00:41:18,481 حقق مصيرك 632 00:41:25,701 --> 00:41:26,761 إنه مخطئ 633 00:41:28,711 --> 00:41:30,791 سيد (بروس) لا طريقة أخرى لصياغة الأمر 634 00:41:30,791 --> 00:41:31,841 إنه مخطئ 635 00:41:32,171 --> 00:41:35,361 (مصيرك هو أن تكون (بروس واين 636 00:41:36,761 --> 00:41:39,161 ويومًا ما ستتذكر هذا 637 00:41:41,571 --> 00:41:44,231 وستتذكر مدى حُبي لك 638 00:41:47,531 --> 00:41:48,751 أتذكر أول مرة 639 00:41:48,751 --> 00:41:50,371 أحضرك والدتك ووالدتك إلى المنزل 640 00:41:50,991 --> 00:41:52,581 كنت متعبًا للغاية 641 00:41:53,131 --> 00:41:54,641 وأعطوك لي 642 00:41:55,931 --> 00:41:59,031 هذا المخلوق البريء الصغير 643 00:41:59,671 --> 00:42:03,101 "وقالا: "اعتني به 644 00:42:03,101 --> 00:42:05,221 واحتضنتك بذراعي 645 00:42:05,661 --> 00:42:08,731 وأمسكتك وأنت تفتح عيناك 646 00:42:11,981 --> 00:42:13,211 ... ونظرت إليّ 647 00:42:16,601 --> 00:42:19,301 ... وفي تلك اللحظة، قررت 648 00:42:20,041 --> 00:42:22,541 أنّي سأفعل أي شيء لك 649 00:42:22,731 --> 00:42:23,811 أي شيء 650 00:42:30,621 --> 00:42:32,621 لذا، إن كنت بحاجة لفعل هذا 651 00:42:33,311 --> 00:42:35,421 يا سيد (بروس) حتى تزدهر 652 00:42:39,111 --> 00:42:40,231 فلتفعلها 653 00:43:00,995 --> 00:43:01,855 انضم لي 654 00:43:05,315 --> 00:43:06,355 انضم لي 655 00:43:09,965 --> 00:43:10,785 (بروس) 656 00:43:17,665 --> 00:43:20,915 (ألفريد)، (ألفريد) 657 00:43:20,965 --> 00:43:21,835 (ألفريد) 658 00:43:22,415 --> 00:43:23,635 ألفريد)، لا) 659 00:43:28,735 --> 00:43:29,555 (ألفريد) 660 00:43:38,505 --> 00:43:41,065 لقد اخترقت التضليل خاصتك 661 00:43:42,305 --> 00:43:43,505 مذهل 662 00:43:44,695 --> 00:43:47,575 لا تتحكم بي بعد الآن 663 00:43:48,025 --> 00:43:50,445 لن أكون وريثك أبدًا 664 00:43:50,445 --> 00:43:51,895 على النقيض تمامًا 665 00:43:52,035 --> 00:43:55,845 قوتك تؤكد ما تنص عليه النبوءة 666 00:43:56,015 --> 00:44:01,535 وأنّك الوريث لتخدم كونك فارس الظلام" خاصتي" 667 00:44:02,905 --> 00:44:06,735 لن أقوم أبدًا باتباعك 668 00:44:07,755 --> 00:44:09,795 (لقد جعلتني أقتل (ألفريد 669 00:44:09,795 --> 00:44:12,055 (استخدم مياه الينبوع يا (بروس 670 00:44:12,635 --> 00:44:14,455 سيأتي وقتنا 671 00:45:03,675 --> 00:45:04,455 (بروس) 672 00:45:04,575 --> 00:45:06,765 (ألفريد)، (ألفريد) 673 00:45:11,266 --> 00:45:16,766 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأخيـــ 22 ــرة" "بعنوان: روح مدنّسة مُثقلة" 674 00:45:17,131 --> 00:45:20,001 غلق المدينة تحسبّا لانتشار الفيروس يستمر 675 00:45:20,001 --> 00:45:25,931 من خلال قوات (غوثام) الأمنية وتحث المواطنين على البقاء في منازلهم 676 00:45:25,931 --> 00:45:28,271 بينما يستمر الفيروس بالانتشار 677 00:45:28,281 --> 00:45:30,581 مع محاولات السلطات لاحتواءه 678 00:45:37,901 --> 00:45:38,691 (لي) 679 00:45:40,201 --> 00:45:41,071 أين أنتِ؟ 680 00:45:42,891 --> 00:45:44,481 لماذا؟ هل اشتقت إلي؟ 681 00:45:45,521 --> 00:45:46,941 المدينة لم تعد آمنة 682 00:45:48,601 --> 00:45:50,181 لهذا أعددت حقيبة سفري 683 00:45:51,121 --> 00:45:52,311 عمّ تتحدثين؟ 684 00:45:52,821 --> 00:45:56,451 (سأغادر (غوثام وأريدك أن تأتي معي 685 00:45:59,151 --> 00:46:02,921 هل أعتبر صمتك موافقة؟ - لي) لا يمكنك المغادرة) - 686 00:46:02,921 --> 00:46:04,821 هناك نقاط تفتيتش في كل ركن من المدينة 687 00:46:05,781 --> 00:46:09,771 من تحاول أن تقنع يا (جيم)؟ يمكنني سماعه في صوتك 688 00:46:09,771 --> 00:46:11,321 تود هذا مثلي تمامًا 689 00:46:11,681 --> 00:46:14,721 يمكننا البقاء سويًا أخيرًا دون حكم من أحد 690 00:46:14,961 --> 00:46:17,571 أو أسرار أو غِيره 691 00:46:18,861 --> 00:46:23,191 بعد كل ما مررنا به ألا نستحق هذا؟ 692 00:46:31,371 --> 00:46:36,421 سأغادر في قطار ما بعد الظهر وأريدك معي 693 00:46:38,221 --> 00:46:39,981 لكنّي أريد شخصيتك الحقيقة 694 00:46:41,741 --> 00:46:44,081 لذا أخبرني أنّك ستتوقف عن مقاومة الأمر 695 00:46:44,081 --> 00:46:46,791 أخبرني أنك لا تود خسارتي مجددًا 696 00:46:48,571 --> 00:46:50,011 أخبرني أنك ستكون متواجداً 697 00:46:54,481 --> 00:46:55,451 سأكون متواجداً 698 00:46:59,641 --> 00:47:00,801 مرحباً (جيم)؟ 699 00:47:02,141 --> 00:47:03,461 إلى أين وصلت بالأمر؟ 700 00:47:03,471 --> 00:47:05,991 باربرا) و(نيغما) أعطيا العمدة) قائمة بمطالبهما 701 00:47:05,991 --> 00:47:07,311 وصديق صنع لي نسخة منها 702 00:47:07,311 --> 00:47:10,391 (إنهم يهددون بقتل (تيتش إن حاولنا استعادته بالقوة 703 00:47:10,391 --> 00:47:12,051 نصف هؤلاء أفسدوا المدينة 704 00:47:12,051 --> 00:47:14,521 هذا بديل أفضل عن عدم وجود مدينة من الأساس 705 00:47:14,521 --> 00:47:17,541 ،لا يوجد كارت بحوزتنا لنلعبه لا يوجد أي خيار بيدنا 706 00:47:19,091 --> 00:47:20,181 بل لدينا 707 00:47:21,451 --> 00:47:22,231 هو 708 00:47:22,521 --> 00:47:23,021 البطريق"؟" 709 00:47:23,021 --> 00:47:25,651 قائمة (باربرا) تحوي كل محتال إلا هو 710 00:47:25,651 --> 00:47:27,481 البطريق) هو الشخص الوحيد) الذي يبالي (نيغما) لأمره 711 00:47:27,481 --> 00:47:29,371 السؤال هو: لأي قدر؟ - محال - 712 00:47:29,371 --> 00:47:31,081 يستحيل أن نسلمه 713 00:47:31,081 --> 00:47:32,631 لم لا؟ - لأننا لا نحوز السلطة - 714 00:47:32,631 --> 00:47:35,031 لكي نُتم صفقة خفية من وراء ظهر مسؤولي المدينة 715 00:47:35,031 --> 00:47:36,631 ناهيك عن هذا 716 00:47:36,641 --> 00:47:38,391 هذا الأمر يقود مباشرة لموت العمدة 717 00:47:38,391 --> 00:47:40,591 (نيغما) سيخون (باربرا) وسيسلم (تيتش) 718 00:47:40,591 --> 00:47:42,061 إن واتته نصف الفرصة 719 00:47:42,061 --> 00:47:43,821 !(أحتاج لإنقاذ (لي 720 00:47:51,741 --> 00:47:53,531 ليس أمامي الوقت (الكافي يا (هارفي 721 00:47:54,441 --> 00:47:55,631 إما الآن وإما لا 722 00:47:57,841 --> 00:48:01,231 "في أحد هذه الأيام سأقول "لا 723 00:48:11,521 --> 00:48:15,621 الآن أنا بالكاد أعرفك 724 00:48:18,081 --> 00:48:18,871 مرحبًا؟ 725 00:48:18,871 --> 00:48:20,471 (نيغما) معك (غوردن) 726 00:48:20,471 --> 00:48:22,021 أتصل لأقدم لك عرضًا 727 00:48:22,031 --> 00:48:23,051 أيمكننا الحديث؟ 728 00:48:28,241 --> 00:48:29,461 كُلي آذان صاغية 729 00:48:31,151 --> 00:48:32,391 علينا أن نقتلها 730 00:48:33,291 --> 00:48:34,801 كم علينا أن ننتظر بعد؟ 731 00:48:35,841 --> 00:48:37,081 !بالله عليك 732 00:48:37,401 --> 00:48:39,521 نيغما) قطع يدك) 733 00:48:39,981 --> 00:48:41,231 كاد يقتلني 734 00:48:41,231 --> 00:48:42,881 والآن (باربرا) تتحد معه؟ 735 00:48:42,881 --> 00:48:44,541 هذه إهانة بيّنة 736 00:48:44,541 --> 00:48:47,711 هذه المدينة ستدفع لنا الكثير (من المال لاستعادة (تيتش 737 00:48:47,731 --> 00:48:50,181 علينا أن نجعلهما يحضّرا الأمر قبل أن نفعل شيئًا متهورًا 738 00:48:50,291 --> 00:48:51,811 أعرف أنكن مقربتان 739 00:48:52,801 --> 00:48:56,681 لكن أيًا كان ما بينكن لقد هددتك وكأنك لا تسوين شيئًا 740 00:48:57,301 --> 00:48:59,601 هددتنا وكأنه لا قيمة لنا وتعلمين هذا 741 00:49:00,861 --> 00:49:02,861 إنها لا تستحق ولائك 742 00:49:03,191 --> 00:49:04,841 عمّ تتهامسان؟ 743 00:49:05,581 --> 00:49:08,211 لا شيء، أهناك أي خبر من البلدية؟ 744 00:49:08,211 --> 00:49:09,041 ثقا بي 745 00:49:09,041 --> 00:49:10,781 نحن على وشك السيطرة على هذه المدينة 746 00:49:10,821 --> 00:49:12,521 حرفيًاً تقريباً 747 00:49:15,871 --> 00:49:16,971 أين (إد)؟ 748 00:49:18,981 --> 00:49:20,291 كان هنا منذ قليل 749 00:49:23,531 --> 00:49:24,381 تيتش)؟) 750 00:49:28,201 --> 00:49:29,851 (نيغما) 751 00:49:31,251 --> 00:49:32,601 كيف تدعان هذا يحدث؟ 752 00:49:32,601 --> 00:49:34,651 نحن؟ أنت من وثقتِ بك 753 00:49:34,651 --> 00:49:39,491 طلبت منكما فعل أمرًا واحدًا راقبا رجلًا مقيداً بكرسي 754 00:49:39,521 --> 00:49:41,981 ألا يمكنكما فعل هذا !حتى أيها الأحمقان 755 00:49:47,321 --> 00:49:48,741 أين نحن ذاهبون؟ - اخرس - 756 00:49:48,741 --> 00:49:50,141 لا أحاول أن أعارضك 757 00:49:50,151 --> 00:49:52,861 لكن هذا ليس تحديدًا ما أظنه صائبًا 758 00:49:52,861 --> 00:49:53,741 ماذا يجري؟ 759 00:49:53,741 --> 00:49:56,151 (باربرا) و(نيغما) بحوزتهما (تيتش) يطالبون بفدية من المدينة 760 00:49:56,151 --> 00:49:57,521 ما علاقة هذا بي؟ 761 00:49:59,111 --> 00:50:00,421 ستسلماني له؟ 762 00:50:00,431 --> 00:50:02,501 لا يمكنكما، لا يمكنكما فعل هذا 763 00:50:02,501 --> 00:50:04,931 إنه ثمن زهيد ندفعه لإنقاذ المدينة 764 00:50:04,931 --> 00:50:07,421 نعم، لأجلك أما أنا فهو ثمن باهظ 765 00:50:07,421 --> 00:50:09,471 أنظرا ،لا يمكنك الوثوق به 766 00:50:09,481 --> 00:50:11,921 أنت تخاطر بكل شيء وتضع الأمر بيديّ مخبول 767 00:50:11,921 --> 00:50:13,511 نعم، اركب السيارة 768 00:50:15,041 --> 00:50:16,271 ماذا؟ سيكون بخير 769 00:50:16,271 --> 00:50:19,901 (نعم، (البطريق) و(نيغما) و(تيتش بذات المكان لتبادل الرهائن 770 00:50:19,901 --> 00:50:21,641 ماذا قد يسير بشكل خاطئ؟ 771 00:50:31,987 --> 00:50:33,107 أتمانع؟ 772 00:50:33,297 --> 00:50:35,337 أنصتا، إن كنت سأكون أضحية لأجل المدينة 773 00:50:35,337 --> 00:50:38,357 فعل الأقل خذني للمذبحة بالقليل من الكرامة 774 00:50:38,357 --> 00:50:39,287 لا 775 00:50:40,377 --> 00:50:43,677 ألا تظن أن بوسعي أن أسبب لك المشاكل إن كنت بينهم؟ 776 00:50:43,867 --> 00:50:45,297 افعل وسأقتلك 777 00:50:45,297 --> 00:50:47,807 لا، لن تفعل (ليس قبل أن تحصل على (تيتش 778 00:50:47,817 --> 00:50:50,097 ليس قبل أن يتم هذا التبادل بشكل حسن 779 00:50:50,097 --> 00:50:51,927 وبعد هذا، لم تبالي بما قد يحدث؟ 780 00:50:51,927 --> 00:50:53,557 لننتهي من هذا 781 00:50:55,257 --> 00:50:56,707 شكرًا لك - اخرس - 782 00:51:03,427 --> 00:51:06,097 الثلاثة المفضلين لديّ 783 00:51:07,807 --> 00:51:09,617 (لا تشعر بالسوء يا (أوزوالد 784 00:51:09,937 --> 00:51:12,667 موتك سيكون على يدي 785 00:51:13,607 --> 00:51:14,817 وهو أمر حتمي 786 00:51:16,347 --> 00:51:18,017 أهذا ما أخبرت نفسك به المرة الفائتة؟ 787 00:51:19,247 --> 00:51:22,017 أفترض أن قنبلة ليس بآخر صيحات للموضة 788 00:51:24,497 --> 00:51:25,457 !من باب الاحتىاط 789 00:51:26,267 --> 00:51:29,377 إن حاولتما التلاعب، سأفعّلها 790 00:51:29,907 --> 00:51:30,907 !وفرقعة 791 00:51:31,477 --> 00:51:32,617 لا وجود لـ(تيتش) بعدها 792 00:51:33,317 --> 00:51:34,907 ولا أمل لأيًا منكما 793 00:51:36,647 --> 00:51:39,657 هذا مبتذل، ألا تظن؟ - يكفي، لننتهي من هذا - 794 00:51:40,027 --> 00:51:41,307 أنت مصاب بالعدوى 795 00:51:42,987 --> 00:51:44,777 !يا للروعة 796 00:51:47,017 --> 00:51:49,677 (نيغما) 797 00:51:51,707 --> 00:51:54,777 أظننت أن بوسعك الفرار بفعلتك؟ 798 00:51:56,277 --> 00:51:58,037 علمت أنّك ستدبرين أن الأمر (بشأن (أوزوالد 799 00:51:58,037 --> 00:51:59,317 لكن كيف عرفت مكاننا؟ 800 00:51:59,327 --> 00:52:02,247 رجاءً، أتعرف كم شرطيًا أسيطر عليهم؟ 801 00:52:02,467 --> 00:52:04,747 يا عزيزي، ربما عليك البحث جيدًا 802 00:52:04,747 --> 00:52:07,747 لتدبّر مع من أجريت مكالمة سرية (بداخل شرطة (غوثام 803 00:52:09,187 --> 00:52:10,667 الآن سلّمه لي 804 00:52:19,727 --> 00:52:20,597 !اذهبوا 805 00:52:31,747 --> 00:52:34,577 دعه يذهب 806 00:52:34,597 --> 00:52:36,327 (علينا الإمساك بـ(تيتش 807 00:52:44,487 --> 00:52:45,307 !الآن 808 00:52:56,007 --> 00:52:57,427 !هذا اللعين الصغير 809 00:52:58,717 --> 00:53:00,177 قادمون، أفسحوا 810 00:53:00,177 --> 00:53:01,217 ريتا) تحرّكي) 811 00:53:05,357 --> 00:53:06,547 حسناً، لنلقِ نظرة 812 00:53:07,797 --> 00:53:09,347 كيف أصيب بجرح كهذا؟ 813 00:53:10,197 --> 00:53:11,307 لا أعلم 814 00:53:11,667 --> 00:53:12,697 أسيكون بخير؟ 815 00:53:12,697 --> 00:53:14,157 سنفعل كل ما بوسعنا 816 00:53:14,157 --> 00:53:15,937 ما علاقتك بالمريض؟ 817 00:53:16,347 --> 00:53:17,987 أيها الطبيب، النبض يضعف 818 00:53:20,207 --> 00:53:21,227 نحن عائلة 819 00:53:21,567 --> 00:53:24,027 حسناً، لنأخذه لغرفة العمليات 820 00:53:29,087 --> 00:53:30,377 يبدو الأمر جيدًا 821 00:53:30,527 --> 00:53:31,907 سأتصل بالقسم 822 00:53:36,517 --> 00:53:37,527 (أمسك (تيتش 823 00:53:47,317 --> 00:53:48,257 !لنفترق 824 00:53:56,127 --> 00:53:57,447 (جيم) 825 00:53:58,947 --> 00:54:00,967 (جيم) 826 00:54:02,117 --> 00:54:04,747 أنت وخطيبتك السابقة مصابان بالعدوى؟ 827 00:54:05,687 --> 00:54:11,187 سمعت أنّ (لي) تود اقتلاع رأسي من جسدي 828 00:54:12,037 --> 00:54:14,197 أغريب أن هذا يجعلني أعجب بها؟ 829 00:54:14,937 --> 00:54:18,027 أتفكر باقتلاع رأس أحدهم يا (جيم)؟ 830 00:54:18,947 --> 00:54:20,667 أراهن أنّك تريد 831 00:54:21,637 --> 00:54:22,947 أنت قريب للغاية 832 00:54:23,327 --> 00:54:25,827 بالمرة المقبلة التي تستسلم للأمر سينال منك الفيروس 833 00:54:25,827 --> 00:54:26,987 توقف عن التكلم 834 00:54:26,987 --> 00:54:28,027 !(جيم) 835 00:54:29,667 --> 00:54:32,227 اخرج، من حيث أنت 836 00:54:33,717 --> 00:54:36,387 ،لا يوجد أي باب خلفي أو رصيف محال أن ينتهي الأمر على خير 837 00:54:36,387 --> 00:54:38,787 الفيروس يمدّك بكل القوة اللازمة 838 00:54:39,317 --> 00:54:40,927 إنه الخيار الوحيد 839 00:54:41,287 --> 00:54:42,867 استسلم للظلام 840 00:54:42,867 --> 00:54:44,007 ... قلت 841 00:54:44,977 --> 00:54:46,977 توقف عن الحديث 842 00:54:46,987 --> 00:54:49,067 تود قتلي، أرى هذا بعينيك 843 00:54:49,157 --> 00:54:52,267 لكن دون دمائي لن يكون هناك ترياقًا 844 00:54:52,267 --> 00:54:53,457 (قاتل هذا يا (جيم 845 00:54:53,567 --> 00:54:55,027 لا أعرف إن كان بوسعي فعلها 846 00:54:55,087 --> 00:54:57,507 إنه محق، نحن بحاجة إليه 847 00:55:00,317 --> 00:55:02,827 نعم، لكن ليس كل جزء به 848 00:55:07,667 --> 00:55:08,687 أين هما؟ 849 00:55:09,527 --> 00:55:10,567 ماذا حدث؟ 850 00:55:15,397 --> 00:55:16,407 ماذا فعل؟ 851 00:55:19,687 --> 00:55:20,607 (جيم) 852 00:55:21,277 --> 00:55:23,407 أيها المختل اللعين 853 00:55:24,327 --> 00:55:25,847 أين خبير المعمل؟ 854 00:55:26,247 --> 00:55:27,547 أين خبير المعمل؟ 855 00:55:27,577 --> 00:55:29,347 هيا، هيا، هنا 856 00:55:30,697 --> 00:55:31,197 ماذا؟ 857 00:55:31,197 --> 00:55:34,017 ألم ترى برطمانًا مملوئًا بالدماء من قبل؟ 858 00:55:34,787 --> 00:55:35,897 عودوا للعمل 859 00:55:37,307 --> 00:55:38,127 أأنت بخير؟ 860 00:55:55,686 --> 00:55:57,346 إنه مستيقظ 861 00:55:58,436 --> 00:55:59,746 كدت أشعر بالوحدة 862 00:56:00,116 --> 00:56:01,076 أين نحن؟ 863 00:56:01,246 --> 00:56:03,496 هناك دورية شرطة تمر 864 00:56:03,776 --> 00:56:05,456 مضطرين للبقاء هنا قليلًا 865 00:56:06,036 --> 00:56:07,246 إلى أين تأخذني؟ 866 00:56:08,476 --> 00:56:09,476 لا أعلم 867 00:56:09,796 --> 00:56:12,076 أرتجل نوعًا ما 868 00:56:12,326 --> 00:56:14,116 لماذا؟ أهناك مكان يتوجب عليك التواجد به؟ 869 00:56:14,176 --> 00:56:15,486 أيهم هذا؟ 870 00:56:16,316 --> 00:56:18,886 أظنك تخطط للتملّص من هذا 871 00:56:19,076 --> 00:56:21,826 هناك بضع لحظات 872 00:56:21,826 --> 00:56:23,906 من لحظات السعادة بحياة المرء 873 00:56:23,906 --> 00:56:25,436 أشعر بالشبع 874 00:56:25,436 --> 00:56:26,906 لكي أعاصر هذه اللحظة 875 00:56:27,496 --> 00:56:28,846 أتقصد الشماتة فيّ؟ 876 00:56:29,916 --> 00:56:30,986 نعم، فعلًا 877 00:56:31,676 --> 00:56:34,476 لطالما كانت أقل (صفاتك جاذبية يا (أوزوالد 878 00:56:35,986 --> 00:56:37,296 بقتلك الأمر، صحيح؟ 879 00:56:37,616 --> 00:56:38,406 ماذا؟ 880 00:56:38,536 --> 00:56:42,326 أنت تعرف أنك لست ذكيًا كما تظن 881 00:56:43,176 --> 00:56:45,986 كل مخططاتك لتقودني إلى الجنون 882 00:56:45,986 --> 00:56:47,606 وتجردني من كل ما لدي 883 00:56:47,656 --> 00:56:50,336 والكشف عن خدعك 884 00:56:50,336 --> 00:56:51,886 وتطلق النار عليّ عند النهر 885 00:56:53,696 --> 00:56:55,386 الخطة كانت محكمة 886 00:56:56,226 --> 00:56:58,116 وتعرف هذا 887 00:56:58,606 --> 00:57:00,276 لقد فشلت 888 00:57:01,056 --> 00:57:02,766 وما زلت حيًا 889 00:57:02,766 --> 00:57:06,116 وأنت مقيد بالمقعد الخلفي 890 00:57:06,116 --> 00:57:10,626 والآن لن تتمكن من تصحيح غلطتك 891 00:57:13,096 --> 00:57:14,346 أظن هذا 892 00:57:17,616 --> 00:57:18,796 (الآن بحوزتهم دماء (تيتش 893 00:57:18,796 --> 00:57:20,726 ويمكنهم صنع الترياق بعد ما فعلناه بالمدينة 894 00:57:20,726 --> 00:57:23,046 ستبحث المدينة بأسرها عنّا تبًا، سنتفاجئ أن الشرطة 895 00:57:23,046 --> 00:57:24,556 لم تطرح بابنا أرضًا الآن 896 00:57:24,556 --> 00:57:26,496 استرخ، لديهم أمورًا أهم لفعلها 897 00:57:27,716 --> 00:57:28,816 ماذا يفترض أن نفعل الآن؟ 898 00:57:28,816 --> 00:57:31,176 نتفرق ونذهب للملاذ الآمن ونتجمع مجددًا؟ 899 00:57:31,176 --> 00:57:32,266 نتجمع؟ 900 00:57:32,346 --> 00:57:33,246 لأجل ماذا؟ 901 00:57:33,246 --> 00:57:35,246 لأجل أيًا كان ما أخبرك به 902 00:57:39,836 --> 00:57:41,146 لن أنتظر بعد الآن 903 00:57:42,046 --> 00:57:45,156 إنها تحنث بكل وعد سبق وقطعته لك ولنا 904 00:57:45,156 --> 00:57:46,156 أعلم 905 00:57:47,066 --> 00:57:48,946 الملاذ الآمن مكان مناسب للقيام بالأمر 906 00:57:51,266 --> 00:57:52,046 حسناً 907 00:57:52,846 --> 00:57:54,176 سأتدبّر كل شيء 908 00:57:54,186 --> 00:57:54,966 لا 909 00:57:57,126 --> 00:57:58,176 سنفعلها سويًا 910 00:58:04,136 --> 00:58:04,926 حسناً 911 00:58:20,156 --> 00:58:22,126 كوالسكي) و(بورزو) سيغضبان) 912 00:58:22,946 --> 00:58:24,286 دماء (تيتش) جيدة 913 00:58:24,306 --> 00:58:27,006 أطباء المعمل يعملون على صنع الترياق بينما نتحدث 914 00:58:27,076 --> 00:58:28,836 علي الذهاب إلى (لي)، كم تبقى؟ 915 00:58:28,836 --> 00:58:30,026 كم تبقى قبل انتهائهم منه؟ 916 00:58:30,026 --> 00:58:31,446 قالوا أنه يمكننا الحصول عليه الآن 917 00:58:35,016 --> 00:58:37,376 أين هو؟ - المحقق (غوردن)، بالوقت المناسب - 918 00:58:37,376 --> 00:58:39,126 هلّا جلست وشمّرت ذراعك 919 00:58:39,456 --> 00:58:41,166 سنعدّ جرعة لأجلك حالًا 920 00:58:41,286 --> 00:58:42,776 والبقية ستكون جاهزة فورًا 921 00:58:43,296 --> 00:58:44,406 أحتاج لجرعتي 922 00:58:45,126 --> 00:58:48,136 أعتذر، لا يسعنا إلا صنع جرعة واحدة من هذه بسرعة 923 00:58:48,136 --> 00:58:49,836 لا، أود جرعتين 924 00:58:49,876 --> 00:58:51,976 دماء (تيتش) بأسرها بأجهزة التحليل 925 00:58:51,976 --> 00:58:53,926 لا يمكن مقاطعة العملية - !أنت قاتل - 926 00:58:53,926 --> 00:58:55,636 لن يستغرق الأمر أكثر من ساعتين 927 00:58:55,896 --> 00:58:58,146 يمكنك اللحاق بـ(لي) قبل مغادرتها 928 00:58:58,836 --> 00:59:00,276 لا يوجد وقت كافي 929 00:59:00,786 --> 00:59:02,026 (جيم) 930 00:59:02,026 --> 00:59:04,136 (جيم) لا ترغمني على هذا يا (جيم) 931 00:59:04,136 --> 00:59:05,496 (لا، (جيم 932 00:59:06,356 --> 00:59:08,446 (تبًا، ليستدعي أحدكم (بولبان 933 00:59:23,106 --> 00:59:23,966 (بروس) 934 00:59:25,776 --> 00:59:27,176 (سمعت بشأن ما حدث لـ(ألفريد 935 00:59:29,426 --> 00:59:30,686 أسيكون بخير؟ 936 00:59:34,096 --> 00:59:35,316 (اذهبي للمنزل يا (سيلينا 937 00:59:35,816 --> 00:59:36,996 ماذا حدث؟ 938 00:59:37,466 --> 00:59:40,946 لا، ليس عليك فعل هذا 939 00:59:40,946 --> 00:59:41,696 أفعل ماذا؟ 940 00:59:41,696 --> 00:59:43,316 عودتك إلى حياتي 941 00:59:43,316 --> 00:59:45,146 إن كنت تظنين أنّي بحاجة لشفقتك فلا حاجة لي بها 942 00:59:45,146 --> 00:59:46,236 هذا ليس سبب تواجدي هنا 943 00:59:46,236 --> 00:59:47,736 أتودين معرفة ما حدث؟ 944 00:59:52,136 --> 00:59:53,366 لن تتفهمي الأمر 945 00:59:53,366 --> 00:59:54,196 لماذا؟ 946 00:59:54,716 --> 00:59:57,456 لأنّي بائسة للغاية للإيمان بصلاح شيء؟ 947 00:59:57,456 --> 01:00:00,296 لأنّك لا تؤمنين بقدرات أحد غيرك 948 01:00:02,766 --> 01:00:04,006 هذا يٌدعي النجاة 949 01:00:05,496 --> 01:00:06,876 وعلى عكسك 950 01:00:07,866 --> 01:00:09,196 أنا أعرف من أكون 951 01:00:10,506 --> 01:00:12,216 لا أريد أن يخبرني أحد 952 01:00:13,626 --> 01:00:15,326 ماذا تفعلىن هنا حتى، يا (سيلينا)؟ 953 01:00:15,916 --> 01:00:19,216 (أنتِ لا تهتمين بـ(ألفريد وبالتأكيد لا تهتمين بأمري 954 01:00:22,066 --> 01:00:23,586 أنا أعرفكِ أفضل من هذا 955 01:00:25,316 --> 01:00:26,176 أجل 956 01:00:27,956 --> 01:00:29,126 اعتقدت أنك تعرفني 957 01:00:33,396 --> 01:00:34,646 فلتحظى بحياة لطيفة 958 01:00:41,266 --> 01:00:41,996 لي)؟) 959 01:00:46,826 --> 01:00:48,446 لا أحب الانتظار 960 01:00:55,146 --> 01:00:56,386 مازلت تقاومه 961 01:01:00,126 --> 01:01:01,606 يمكنني مساعدتك في هذا 962 01:01:04,476 --> 01:01:06,886 كلانا نعرف أن هذا ليس ما أريده 963 01:01:08,276 --> 01:01:10,576 أنا أريدك 964 01:01:11,696 --> 01:01:14,516 أريدك وأريد كل الظلام الذي بداخلك 965 01:01:15,876 --> 01:01:16,826 استسلم 966 01:01:19,296 --> 01:01:21,046 استسلم إلى الظلام بداخلك 967 01:01:21,196 --> 01:01:22,286 تحرّر 968 01:01:52,000 --> 01:01:54,510 ألم تسئم من تكرار نفس الخطأ مراراً وتكراراً؟ 969 01:01:56,030 --> 01:01:57,570 هل تعتقد أنني ارتكبت خطئاً؟ 970 01:01:57,660 --> 01:01:59,640 بدلاً من قتلي عندما واتتك الفرصة 971 01:02:00,220 --> 01:02:02,970 لقد قررت إطعام غرورك 972 01:02:04,290 --> 01:02:06,680 هل تريد التحدث بغرور؟ يا "رجل الأحجية"؟ 973 01:02:07,590 --> 01:02:11,270 (لطالما ستفشل يا (أوزوالد 974 01:02:11,690 --> 01:02:15,480 لأنك ستجعل دائماً مشاعرك الأساسية تقودك 975 01:02:16,580 --> 01:02:17,400 الكُره 976 01:02:18,190 --> 01:02:20,800 الغضب، الخوف 977 01:02:22,410 --> 01:02:24,050 الحب - أخرس - 978 01:02:24,110 --> 01:02:25,780 هل تريد أن تعرف لماذا لن أحب شخص مثل أبداً 979 01:02:25,780 --> 01:02:26,840 يا (أوزوالد)؟ - أنأ أحذرك - 980 01:02:26,840 --> 01:02:30,770 لأنك طفل مدلل يصاب بنوبة غضب 981 01:02:30,770 --> 01:02:32,720 في كل مرة لا تحصل فيها على مرادك 982 01:02:34,500 --> 01:02:37,750 خاصة عندما ما يريده لا يريده 983 01:02:44,710 --> 01:02:47,040 أنت محق، ما كان يجب أن أنتظر 984 01:02:47,080 --> 01:02:52,000 ولكن، على عكسك أنا في موقف لتصحيح خطأي 985 01:02:53,510 --> 01:02:57,160 استعد لنوبة غضب ضخمة 986 01:03:07,980 --> 01:03:09,280 !كلا 987 01:03:10,120 --> 01:03:12,460 !هذا مستحيل 988 01:03:12,460 --> 01:03:15,680 هذا دوري هذا دوري لقتلك 989 01:03:15,680 --> 01:03:17,370 ... كما قلت 990 01:03:18,460 --> 01:03:22,460 لطالما ستفشل 991 01:03:22,920 --> 01:03:25,080 لأنك لن تتغير أبداً 992 01:03:26,140 --> 01:03:27,150 .. ربما 993 01:03:27,690 --> 01:03:30,190 لكن على الأقل أعرف من أكون 994 01:03:31,080 --> 01:03:32,920 في ذلك اليوم على حافة النهر 995 01:03:32,920 --> 01:03:35,750 تلك كانت اللحظة التي ولدت فيها من جديد 996 01:03:35,750 --> 01:03:38,920 وهذة كانت كذبة 997 01:03:39,220 --> 01:03:44,400 شخصيتك بالكامل تعتمد على كذبة 998 01:03:44,400 --> 01:03:47,540 ولا يوجد شيئاً يمكنك أن تفعله لتغيير ذلك 999 01:03:50,970 --> 01:03:51,990 .. في الحقيقة 1000 01:03:53,570 --> 01:03:54,790 ربما هناك شيء 1001 01:04:00,180 --> 01:04:03,960 انتباه، على جميع المسافرون المرور عبر نقاط التفتيتش الأمنية 1002 01:04:03,960 --> 01:04:05,860 قبل الصعود إلى القطار 1003 01:04:05,860 --> 01:04:09,660 يرجي الإبلاغ عن أي شخص قد يظهر علامات العدوي 1004 01:04:09,660 --> 01:04:12,660 إلى أقرب نقطة تفتيتش او ضابط أمن 1005 01:04:12,660 --> 01:04:14,260 ... بحيث تكون المساعدة الطبية الفورية 1006 01:04:14,260 --> 01:04:16,120 مهلاً، هذا ليس مدخلاً عاماً 1007 01:04:17,170 --> 01:04:18,240 !يا إلهي 1008 01:04:28,310 --> 01:04:29,970 الشرطة، تحركوا 1009 01:04:29,970 --> 01:04:31,600 تنحوا جانباً، الشرطة 1010 01:04:31,740 --> 01:04:32,930 تحركوا، تحركوا 1011 01:04:33,240 --> 01:04:34,690 ابتعدوا عن طريقي 1012 01:04:35,040 --> 01:04:36,650 سيحاول أن يوقفنا 1013 01:04:37,520 --> 01:04:39,370 لا يمكنك أن تسمح له بذلك 1014 01:04:40,230 --> 01:04:41,540 سأراك على متن القطار 1015 01:04:41,780 --> 01:04:43,630 !الشرطة، تحركوا 1016 01:04:43,810 --> 01:04:46,070 إبتعدوا عن الطريق (تحركوا، (جيم 1017 01:04:46,530 --> 01:04:47,320 (جيم) 1018 01:04:50,940 --> 01:04:52,720 الآن سنتأخر، أليس كذلك؟ 1019 01:04:53,850 --> 01:04:55,520 هل ستطلق النار على، يا (هارفي)؟ 1020 01:04:56,960 --> 01:04:58,190 هذا ليس أنت 1021 01:04:58,890 --> 01:04:59,930 إنه أنا 1022 01:05:00,120 --> 01:05:01,740 من فضلك لا ترغمني على فعل هذا 1023 01:05:05,540 --> 01:05:07,330 أنا و(لي) ننتمي لبعضنا البعض 1024 01:05:08,280 --> 01:05:09,050 أعرف ذلك 1025 01:05:09,350 --> 01:05:11,070 أعرف كم تريد هذا 1026 01:05:11,480 --> 01:05:13,770 أن تنسى كل ما حدث ولكن لا يمكنك 1027 01:05:13,770 --> 01:05:15,110 هذا ليس حقيقياً 1028 01:05:20,630 --> 01:05:22,370 هذا ما أنا عليه 1029 01:05:24,990 --> 01:05:26,720 هذا ما كنت عليه دائماً 1030 01:05:26,720 --> 01:05:27,910 كلا، أنت لست هكذا 1031 01:05:28,400 --> 01:05:29,950 ما أنت عليه هو خيار 1032 01:05:31,030 --> 01:05:33,210 لقد كان خيار دائماً وما زال كذلك 1033 01:05:35,060 --> 01:05:36,620 هذا ما أنت عليه 1034 01:05:38,330 --> 01:05:40,560 أنت أفضل شرطي عملت معه 1035 01:05:41,920 --> 01:05:43,590 أفضل صديق حظيت به 1036 01:05:45,370 --> 01:05:46,510 (إذا كنت تُحب (لي 1037 01:05:48,420 --> 01:05:49,490 اذهب وأنقذها 1038 01:05:58,780 --> 01:05:59,550 !التذاكر 1039 01:06:05,490 --> 01:06:06,380 التذاكر 1040 01:06:11,360 --> 01:06:12,850 نخب مغامرتنا العظيمة 1041 01:06:16,500 --> 01:06:17,410 !التذاكر 1042 01:06:50,140 --> 01:06:51,360 (أنا أحبكِ، يا (لي 1043 01:07:01,960 --> 01:07:02,690 !كلا 1044 01:07:07,260 --> 01:07:07,940 !كلا 1045 01:07:09,670 --> 01:07:11,240 ماذا فعلت؟ 1046 01:07:55,613 --> 01:07:56,533 حقاً؟ 1047 01:07:57,053 --> 01:07:58,143 منشار معدني؟ 1048 01:07:58,483 --> 01:08:01,423 حتى تكتيكات التخلص الخاصة بك غبية 1049 01:08:01,843 --> 01:08:03,463 أعتقد أنني على الطراز القديم 1050 01:08:04,303 --> 01:08:06,883 ألم تعتقد حقاً بأنني لن أكتشف ذلك؟ 1051 01:08:07,043 --> 01:08:10,893 أنتما الاثنان كنتما تهمسان كالمراهقان لأسابيع 1052 01:08:11,613 --> 01:08:12,843 (بوتشي) 1053 01:08:13,033 --> 01:08:15,563 ما كان يجب أن تنتظر 1054 01:08:15,583 --> 01:08:18,363 حسناً، صدقيني (لولا (تابي 1055 01:08:18,713 --> 01:08:20,823 كنتِ ستموتين منذ وقتِ طويل 1056 01:08:20,973 --> 01:08:24,123 هل تحاول أن تخبرني أنه ليس لها علاقة بذلك؟ 1057 01:08:24,463 --> 01:08:25,263 هذا صحيح 1058 01:08:25,263 --> 01:08:28,083 لذا، أنت تعمل بدون علمها أليس كذلك؟ 1059 01:08:28,803 --> 01:08:31,023 كنت سأقتلكِ قبل أن نصل إلي المنزل الآمن 1060 01:08:31,153 --> 01:08:32,463 وأتصرف بغباء عندما لا تظهرين 1061 01:08:32,463 --> 01:08:34,103 هل تستند على قوتك؟ 1062 01:08:34,303 --> 01:08:36,093 هل تريدين معرفة لماذا دائماً تطلقين النار عليها؟ 1063 01:08:36,093 --> 01:08:38,393 الحجم العملاق للهدف؟ 1064 01:08:39,513 --> 01:08:41,533 هذا لأنه على الرغم من كلامكِ القوي 1065 01:08:42,783 --> 01:08:43,783 أنتِ تشتاقين إليها 1066 01:08:45,133 --> 01:08:47,433 أنتِ تشتاقين لولائها وقوتها 1067 01:08:47,583 --> 01:08:49,423 ،لقد جعلتكِ أفضل أنتِ تعرفين ذلك 1068 01:08:50,173 --> 01:08:52,093 لقد ضحيتِ بذلك من أجل ماذا؟ 1069 01:08:52,893 --> 01:08:54,203 تلعبين دور الملكة ليوم واحد؟ 1070 01:08:55,773 --> 01:08:56,683 هذا مثير للشفقة 1071 01:08:58,213 --> 01:08:59,203 ... إذا كان هذا يساعد 1072 01:09:00,993 --> 01:09:02,823 .. أنتِ لم تستحقينها من البداية 1073 01:09:10,373 --> 01:09:11,753 أعتقد أننا سنرى ذلك 1074 01:09:20,213 --> 01:09:22,093 لا أعرف إذا كنت تسمعني 1075 01:09:25,323 --> 01:09:26,823 ولكن إذا كنت تسمعني 1076 01:09:28,893 --> 01:09:30,633 ألفريد)، عليك أن تقاتل) 1077 01:09:33,413 --> 01:09:35,483 لا أعرف ما سأفعله بدونك 1078 01:09:37,613 --> 01:09:40,213 ألفريد)، من فضلك) 1079 01:09:41,413 --> 01:09:44,093 من فضلك، لا تتركني 1080 01:10:14,163 --> 01:10:15,153 ها نحن هنا 1081 01:10:15,993 --> 01:10:16,823 مرة أخرى 1082 01:10:21,553 --> 01:10:22,933 عليّ أن أخبرك 1083 01:10:25,633 --> 01:10:27,593 هذا شعور رائع جداً 1084 01:10:28,693 --> 01:10:30,103 سعيد أنني استطعت المساعدة 1085 01:10:32,883 --> 01:10:34,113 هل من كلمات أخيرة؟ 1086 01:10:36,613 --> 01:10:37,993 أنا بخير حتى الآن 1087 01:10:39,873 --> 01:10:41,073 أستمحيك عذراً؟ 1088 01:10:42,233 --> 01:10:43,223 سأنتظر 1089 01:10:44,403 --> 01:10:46,903 (أنا سأقتلك، يا (أوزوالد 1090 01:10:47,033 --> 01:10:48,373 ليس هناك وقت لاحق 1091 01:10:48,373 --> 01:10:50,483 ... إذا كان لديك شيئاً لتقوله 1092 01:10:51,553 --> 01:10:53,493 الآن هو الوقت المناسب 1093 01:10:53,793 --> 01:10:54,963 عٌلم 1094 01:10:56,373 --> 01:10:57,233 أياً كان 1095 01:10:57,263 --> 01:10:59,133 لن أسمح لك بأن تخرب هذا لي 1096 01:10:59,143 --> 01:11:03,443 ليس لديك ما تقوله ولكن أنا لدي 1097 01:11:05,073 --> 01:11:07,793 (الوداع، يا (أوزوالد 1098 01:11:19,753 --> 01:11:22,123 لقد أزلت الرصاص عندما كنت فاقداً للوعي 1099 01:11:23,243 --> 01:11:24,683 قبل أن أتصل بهم مباشرة 1100 01:11:36,133 --> 01:11:37,333 في المقعد الخلفي 1101 01:11:38,523 --> 01:11:40,693 الدبوس الذي استخدمته لفتح أصفادي؟ 1102 01:11:40,793 --> 01:11:41,993 هذا دبوسي 1103 01:11:42,563 --> 01:11:44,363 اعتقدت أنه ينبغي أن يكون الأمر شخصياً 1104 01:11:44,583 --> 01:11:47,163 كنت تحاول فقط أن تجعلني أبدو المسيطر على الوضع 1105 01:11:48,073 --> 01:11:50,043 لقد إنطليت عليك الخدعة 1106 01:11:50,403 --> 01:11:52,953 كيف عرفت أن (باربرا) ستظهر في المستودع؟ 1107 01:11:53,863 --> 01:11:54,873 لم أكن أعرف 1108 01:11:55,753 --> 01:11:59,003 لولا ظهورها، (غوردن) كان سيقوم بتسليمي 1109 01:11:59,003 --> 01:12:00,473 وعلى الأرجح كنت سأموت 1110 01:12:02,903 --> 01:12:04,963 ولكن رب ضارة نافعة 1111 01:12:08,193 --> 01:12:10,993 لقد قلت أنك لتصلت بهم بعد أن أفقدتني الوعي 1112 01:12:15,883 --> 01:12:17,693 كنت تعرف أنني سأحضرك إلي هنا 1113 01:12:19,373 --> 01:12:21,793 (أنا أعرفك، يا (إد 1114 01:12:22,883 --> 01:12:25,103 قد تدفعني مشاعري 1115 01:12:25,403 --> 01:12:29,073 لكن أنت يدفعك شيئاً يمكن التببؤ به أكثر من ذلك بكثير 1116 01:12:30,203 --> 01:12:35,683 حاجة يائسة وقهرية لإكمال ما بدأته بنفس الأسلوب 1117 01:12:36,803 --> 01:12:38,813 لماذا لم تقتلني، يا (أوزوالد)؟ 1118 01:12:41,663 --> 01:12:44,403 أنت المرة الوحيدة التي جعلت فيها الحب يضعفني 1119 01:12:45,153 --> 01:12:50,643 وأريدك أن تصبح تذكير دائم بألا أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى 1120 01:13:00,663 --> 01:13:01,743 كلا 1121 01:13:14,613 --> 01:13:15,643 باربرا)؟) 1122 01:13:18,873 --> 01:13:19,863 بوتش)؟) 1123 01:13:21,763 --> 01:13:22,843 بوتش)؟) 1124 01:13:50,263 --> 01:13:55,593 (هل كان قتل (نيغما بهذه الأهمية بالنسبة لكِ؟ 1125 01:13:58,993 --> 01:14:00,513 هل قتلتِ (بوتش)؟ 1126 01:14:01,653 --> 01:14:05,593 لقد قال أن ليس لديك أي صلة لمحاولته قتلي 1127 01:14:07,263 --> 01:14:08,393 هل هذا صحيح؟ 1128 01:14:10,243 --> 01:14:11,623 هل هذا يهم؟ 1129 01:14:13,473 --> 01:14:15,423 حسناً، من أجل الجدال 1130 01:14:16,213 --> 01:14:20,643 دعينا نقول أنني لم أكن أفضل صديقة 1131 01:14:21,733 --> 01:14:23,923 هل تعتقدين أن بإمكاننا أن نترك الماضي خلفنا 1132 01:14:24,033 --> 01:14:25,783 ونمضي قدماً؟ 1133 01:14:28,933 --> 01:14:30,343 هل قتلتِ (بوتش)؟ 1134 01:14:30,443 --> 01:14:32,363 "هذة لا تبدو كـ"نعم 1135 01:14:32,383 --> 01:14:33,533 يجب أن أعرف 1136 01:14:34,333 --> 01:14:36,593 إنها الطريقة الوحيدة لأكون قادرة على المضي قدماً 1137 01:14:40,323 --> 01:14:41,183 أجل 1138 01:14:42,763 --> 01:14:43,793 لقد قتلته 1139 01:14:45,143 --> 01:14:47,423 لكن لا يبدو أنكِ أعطيتني خياراً 1140 01:14:50,463 --> 01:14:51,903 هناك خيار دائماً 1141 01:15:44,553 --> 01:15:49,053 كم مرة أخبرتكِ بألا تحضرين سوط إلي معركة أسلحة؟ 1142 01:16:03,723 --> 01:16:05,703 الآن، يمكننا أن نمضي قدماً 1143 01:16:11,108 --> 01:16:13,448 تم إطلاق الترياق على المدينة 1144 01:16:13,448 --> 01:16:15,998 بمعدل شفاء 90 بالمائة 1145 01:16:15,998 --> 01:16:18,888 وجاري الآن تصنيع الترياق الفردي 1146 01:16:18,888 --> 01:16:21,218 ومنحه إلى ضباط الشرطة 1147 01:16:21,988 --> 01:16:23,208 لقد استيقظت 1148 01:16:31,368 --> 01:16:33,188 (أنا آسف، يا (ألفريد 1149 01:16:35,128 --> 01:16:37,038 لم يكن خطأك، أليس كذلك؟ 1150 01:16:39,858 --> 01:16:41,788 لقد ضللت طريقي تماماً 1151 01:16:43,188 --> 01:16:45,658 لقد حاولت العثور على حقيقتي لوقت طويل 1152 01:16:45,658 --> 01:16:47,808 والبحث عن معنى أسمى 1153 01:16:49,588 --> 01:16:52,098 (أنا لا أعرف حقيقتي، يا (ألفريد 1154 01:16:54,398 --> 01:16:56,218 من يجب أن أكون؟ 1155 01:16:59,568 --> 01:17:01,478 لا يمكنني مساعدتك في ذلك، يا صديقي 1156 01:17:03,198 --> 01:17:04,618 أنت رجل الآن 1157 01:17:06,788 --> 01:17:09,158 يجب أن تعثر على مسارك 1158 01:17:10,918 --> 01:17:12,018 أنا لست مثلك 1159 01:17:13,558 --> 01:17:15,728 كنت دائماً على يقين من حقيقتك 1160 01:17:16,078 --> 01:17:17,878 لست متأكداً من هذا 1161 01:17:19,228 --> 01:17:22,018 لقد مررت بالكثير من الأماكن المظلمة جداً 1162 01:17:22,678 --> 01:17:23,738 مثلك تماماً 1163 01:17:27,618 --> 01:17:30,208 يجب أن تعثر على وجهتك الحقيقية 1164 01:17:31,418 --> 01:17:32,728 ولتسمح بذلك أن يرشدك 1165 01:17:36,088 --> 01:17:37,248 ما هي وجهتك؟ 1166 01:17:39,448 --> 01:17:40,618 أنت 1167 01:17:44,078 --> 01:17:45,578 لقد كانت أنت دائماً 1168 01:17:47,818 --> 01:17:51,068 ... عليك أن تجد شيئاً تهتم به حقاً 1169 01:17:52,538 --> 01:17:55,048 وتحميه بأي ثمن 1170 01:17:56,878 --> 01:17:58,208 وعندما تعثر عليه 1171 01:18:01,618 --> 01:18:03,238 لن تضيع مرة أخرى أبداً 1172 01:18:11,998 --> 01:18:13,778 ... وبينما وصول الترياق 1173 01:18:13,778 --> 01:18:15,248 هي بالتأكيد أخبار مٌرحب بها 1174 01:18:15,248 --> 01:18:17,938 الموت والدمار الذي خلفه الفيروس في أعقابه 1175 01:18:17,938 --> 01:18:20,328 سيتردد دون شك من خلال المدينة 1176 01:18:20,328 --> 01:18:22,008 للسنوات القادمة 1177 01:18:32,648 --> 01:18:33,758 ماذا؟ 1178 01:18:34,308 --> 01:18:35,588 هل (باربرا) هنا؟ 1179 01:18:37,058 --> 01:18:38,188 كلا 1180 01:18:39,148 --> 01:18:40,578 ولن تعود 1181 01:18:41,888 --> 01:18:43,078 ماذا تريدين؟ 1182 01:18:44,358 --> 01:18:45,588 أنا لست متأكدة 1183 01:18:46,508 --> 01:18:49,598 أعرف أنني سئمت من مجرد البقاء على قيد الحياة 1184 01:18:51,318 --> 01:18:52,378 أنا أريد المزيد 1185 01:18:53,168 --> 01:18:54,928 أريد أن أتقدم للأمام 1186 01:18:57,128 --> 01:18:59,068 أعتقد أن هذا مكان جيد للبدء 1187 01:19:02,538 --> 01:19:04,658 أنا عن نفسي مشتتة قليلاً 1188 01:19:06,578 --> 01:19:07,718 هل أنتِ جائعة؟ 1189 01:19:09,548 --> 01:19:10,668 هل ستدفعين؟ 1190 01:19:18,898 --> 01:19:20,018 فلتجربيه 1191 01:19:45,108 --> 01:19:47,568 هذا هو شعار النادي الجديد 1192 01:19:48,418 --> 01:19:49,768 بم سنسميه؟ 1193 01:19:50,738 --> 01:19:52,488 "إستراحة الجبل الجليدي" 1194 01:19:52,848 --> 01:19:55,048 "اسم ذكي، لأنك مٌلقب بـ"البطريق أليس كذلك؟ 1195 01:19:55,608 --> 01:19:56,798 هذا سبب 1196 01:19:58,118 --> 01:20:01,428 والسبب الآخر، محور الجذب 1197 01:20:01,938 --> 01:20:04,318 الأساسي لهذا النادي 1198 01:20:15,988 --> 01:20:17,078 لي)؟) 1199 01:20:18,778 --> 01:20:19,968 لي)؟) 1200 01:20:36,398 --> 01:20:37,588 (جيم) 1201 01:20:38,168 --> 01:20:41,208 أعرف إذا رأيتك لن أحظى بالشجاعة لأرحل 1202 01:20:41,898 --> 01:20:43,168 ويجب أن أرحل 1203 01:20:44,318 --> 01:20:48,238 لقد فهمت (غوثام) أخيراً بطريقة أعتقد أنك فهمتها دائماً 1204 01:20:49,828 --> 01:20:53,348 إنه مكان حيث تحكم القاعدة الأقوى والأكثر دهاءاً 1205 01:20:55,328 --> 01:20:59,308 حيث يتم دفع تكلفة البقاء على قيد الحياة بواسطة آخرون 1206 01:21:01,808 --> 01:21:04,058 والجميع يشعر بالوحدة 1207 01:21:06,148 --> 01:21:09,168 إصابتي بالفيروس أظهرت لي حقيقة المدينة 1208 01:21:09,948 --> 01:21:12,008 وحقيقتي 1209 01:21:13,158 --> 01:21:17,448 بالعديد من الطريق، الفيروس جعلني أشعر بأنني ولدت من جديد 1210 01:21:17,448 --> 01:21:19,528 هو فرد عصابات ربما حصل على ما يستحقه 1211 01:21:19,528 --> 01:21:21,898 حقاً؟ - (بالتأكيد، هذا هو (بوتش غيلزين - 1212 01:21:21,898 --> 01:21:26,078 حقاً؟، ملفه يظهر اسم (ولادته كـ(سايروس غولد 1213 01:21:26,078 --> 01:21:27,348 سايروس غولد)؟) 1214 01:21:27,348 --> 01:21:29,188 لابد أنه قام بتغييره في مرحلة ما 1215 01:21:30,248 --> 01:21:31,368 ولكن إذا كانت الإصابة بالفيروس 1216 01:21:31,368 --> 01:21:34,178 سمحت لـ (غوثام) بإحتواء أسوأ ما لديها 1217 01:21:34,988 --> 01:21:37,868 العلاج يجب أن يذكرنا بأن هناك أمل دائماً 1218 01:21:38,818 --> 01:21:41,288 فرصة لتذكرنا بمن قد نكون 1219 01:21:42,088 --> 01:21:43,498 بدلاً مما نحن عليه 1220 01:21:46,078 --> 01:21:48,118 (لا أعرف إذا كانت (غوثام تستحق الإنقاذ 1221 01:21:48,118 --> 01:21:49,888 ولكنني أعرف شيئاً واحداً 1222 01:21:50,708 --> 01:21:52,508 إذا كان هناك شخص بإمكانه إنقاذها 1223 01:21:53,368 --> 01:21:54,558 .فهو أنت 1224 01:21:55,908 --> 01:22:00,078 وفي المقابل، أعتقد أن بإمكانها أن تنقذك أيضاً 1225 01:22:01,778 --> 01:22:03,528 .. وربما يوماً ما 1226 01:22:04,888 --> 01:22:06,558 ستعيدك إلي 1227 01:22:08,608 --> 01:22:09,838 حتى ذلك الوقت 1228 01:22:11,228 --> 01:22:12,648 سأحبك دائماً 1229 01:22:14,308 --> 01:22:15,498 (لي) 1230 01:22:30,448 --> 01:22:31,818 هل يمكنني الدخول، أيها القائد؟ 1231 01:22:32,538 --> 01:22:33,808 كلا 1232 01:22:34,948 --> 01:22:36,668 لقد ألقيتني على سيارة قطار 1233 01:22:37,378 --> 01:22:40,118 أعرف ذلك - اثنين، في الواقع - 1234 01:22:40,118 --> 01:22:43,488 شعرت بأنني رسوم متحركة - أنا آسف حقاً بشأن ذلك - 1235 01:22:45,658 --> 01:22:46,828 هل رأيت (لي)؟ 1236 01:22:48,668 --> 01:22:51,298 لقد رحلت (لقد غادرت (غوثام 1237 01:22:52,288 --> 01:22:53,548 هل أنت بخير؟ 1238 01:22:55,528 --> 01:22:56,698 سأكون بخير 1239 01:22:58,678 --> 01:22:59,948 هل تريد تناول شراباً؟ 1240 01:23:00,218 --> 01:23:01,028 إنه وقت الظهيرة 1241 01:23:01,028 --> 01:23:02,548 لم أسألك ما هو الوقت الآن 1242 01:23:02,548 --> 01:23:04,668 لقد سألتك إذا كنت تريد تناول شراباً 1243 01:23:04,858 --> 01:23:06,068 بالتأكيد 1244 01:23:06,968 --> 01:23:08,128 أنا بخير 1245 01:23:09,048 --> 01:23:10,398 هل من أخبار عن (تيتش)؟ 1246 01:23:10,418 --> 01:23:12,258 أجل، متعثر في مستشفى ما 1247 01:23:12,258 --> 01:23:15,498 لقد قاموا بعلاجه (وأعادوه إلى (أركهام 1248 01:23:15,718 --> 01:23:18,488 أتعرف؟، أود حقاً أن أعود لأكون محققاً 1249 01:23:18,688 --> 01:23:20,708 والقيام ببعض أعمال الشرطة على الطراز القديم 1250 01:23:20,708 --> 01:23:23,878 النوع الذي لا يتضمن طوائف سرية أو فيروسات الدم 1251 01:23:23,878 --> 01:23:25,218 هل لدينا شيء كهذا؟ 1252 01:23:25,218 --> 01:23:26,038 ليس تماماً 1253 01:23:26,038 --> 01:23:27,998 نصف القوة تقوم بنوبات على مدار الـ 24 ساعة 1254 01:23:27,998 --> 01:23:32,268 ولكن يمكننا الخروج للشوراع كزوج من رجال الشرطة القدامى 1255 01:23:32,328 --> 01:23:34,228 لنرى إذا كان بإمكاننا إثارة بعض المتاعب؟ 1256 01:23:34,518 --> 01:23:37,048 لا أعرف، يبدو أن هذا لا يناسبني 1257 01:23:38,048 --> 01:23:39,008 كما تعرف، لأنك تراني 1258 01:23:39,008 --> 01:23:41,878 أفضل شرطي عملت معه وكل هذا 1259 01:23:42,998 --> 01:23:44,748 لقد كنت أخبرك فقط أي هراء جاء إلي عقلي 1260 01:23:44,748 --> 01:23:46,938 !حتى لا تلكم رأسي 1261 01:23:46,938 --> 01:23:48,978 مثل التفاوض مع الرهائن أنت فقط تخبر أحدهم 1262 01:23:48,978 --> 01:23:50,818 ما يريدون سماعه - بالتأكيد، بالتأكيد - 1263 01:23:51,078 --> 01:23:52,248 إذا لم تكن مصاباً بالفيروس 1264 01:23:52,248 --> 01:23:54,038 كنت سأركل مؤخرتك - هل هذا صحيحاً؟ - 1265 01:24:03,438 --> 01:24:05,378 لم أتناول سوشي كهذا من قبل 1266 01:24:06,198 --> 01:24:07,748 لقد كان رائعاً 1267 01:24:09,438 --> 01:24:10,168 النقود 1268 01:24:10,168 --> 01:24:11,268 الآن - أبي؟ - 1269 01:24:11,268 --> 01:24:13,038 لا بأس، يا عزيزتي - الآن - 1270 01:24:16,798 --> 01:24:17,968 كلا 1271 01:24:18,348 --> 01:24:19,848 أبي - كلا - 1272 01:25:19,425 --> 01:27:20,849 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} CimaClub - محمود فودة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ 96962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.