Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,714
(سابقاً في (غوثام
2
00:00:03,924 --> 00:00:06,704
لقد تركتِ لي الفيروس -
أمامك خيارين -
3
00:00:06,704 --> 00:00:10,604
اما أن تأخذ الفيروس
وتجد القوة وتخرج من هناك
4
00:00:10,604 --> 00:00:13,944
.أو تبقى في هذا التابوت للأبد
5
00:00:21,474 --> 00:00:23,864
فيش)؟)
لماذا أنتِ هنا؟
6
00:00:23,864 --> 00:00:27,044
كنت على قيد الحياة -
(وداعا يا (فيش -
7
00:00:30,744 --> 00:00:32,214
ثم مت
8
00:00:32,474 --> 00:00:35,024
لنجرب التجربة 13
9
00:00:38,954 --> 00:00:40,444
ثم عدت للحياة
10
00:00:43,964 --> 00:00:45,054
!هذا مستحيل
11
00:00:45,814 --> 00:00:48,764
لا شيء .. مستحيل
12
00:00:52,914 --> 00:00:58,204
الأوضاع تتغير. أنا وبطريقي
سنرحل من هنا
13
00:00:59,534 --> 00:01:05,984
هذا الزناد سيفجّر القنبلة
وسيصاب الآلاف بالفيروس
14
00:01:05,984 --> 00:01:08,984
دع (غوثام) تنهار حتى تنهض أنت
15
00:01:08,984 --> 00:01:13,564
لن أسمح له أن يحولك إلى قاتل -
لا. ستضغط هذا -
16
00:01:15,504 --> 00:01:17,694
عندما تكون جاهزًا
تعال وأعثر علي
17
00:01:33,427 --> 00:01:34,967
ما الذي يحدث هناك؟
18
00:01:37,007 --> 00:01:38,887
أموالي، مدخراتي
19
00:01:39,147 --> 00:01:40,807
مدخراتي؟ -
معذرة، ماذا؟ -
20
00:01:40,807 --> 00:01:44,007
أموالي ومدخراتي
أريد نقودي
21
00:01:44,007 --> 00:01:46,967
ما رقم حسابك؟ -
حياتي كلها -
22
00:01:46,967 --> 00:01:49,227
نقودي، ومدخراتي
23
00:01:49,597 --> 00:01:51,097
أريد مدخراتي
24
00:01:51,097 --> 00:01:52,787
!نقودي
25
00:01:52,917 --> 00:01:55,317
هذا الحسب مغلق بسبب
عدم سداد بعض الرسوم
26
00:01:55,317 --> 00:01:57,797
نقودي ومدخراتي
حياتي، كل شيء
27
00:01:57,797 --> 00:02:00,987
لا مال لديك، الحساب مغلق
28
00:02:01,877 --> 00:02:04,647
أعطني نقودي الآن
29
00:02:04,647 --> 00:02:06,927
يا إلهي، الأمن؟
30
00:02:07,207 --> 00:02:07,967
ماذا؟
31
00:02:11,817 --> 00:02:14,237
نقودي، ومدخراتي
32
00:02:14,237 --> 00:02:15,617
!الآن
33
00:02:24,957 --> 00:02:25,727
أخرج
34
00:02:26,277 --> 00:02:28,207
تعال هنا
35
00:02:28,207 --> 00:02:29,687
اشتري لنا الكعك
36
00:02:40,945 --> 00:02:46,643
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأخيـــ 21 & 22 ــرة"
"بعنوان: نداء القدر & روح مدنّسة مُثقلة"
37
00:02:47,120 --> 00:02:48,190
هيّا
38
00:03:08,628 --> 00:03:09,566
!قاتل
39
00:03:11,121 --> 00:03:12,011
!قاتل
40
00:03:13,695 --> 00:03:15,458
!أنت قاتل
41
00:03:16,905 --> 00:03:18,245
!قاتل
42
00:03:19,661 --> 00:03:20,798
!قاتل
43
00:03:21,783 --> 00:03:22,802
!قاتل
44
00:03:24,204 --> 00:03:24,984
(جيم)
45
00:03:26,664 --> 00:03:27,494
هل أنت بخير؟
46
00:03:28,724 --> 00:03:29,514
على ما يرام
47
00:03:36,154 --> 00:03:37,414
(أنا بخير يا (هارفي
48
00:03:38,064 --> 00:03:40,414
اسمع، أكره أن أفعل
هذا بك يا صاح
49
00:03:40,604 --> 00:03:42,284
ولكني مُجبر أن أخذ مسدسك
50
00:03:42,974 --> 00:03:44,744
هذا الفيروس يمزق المدينة
51
00:03:44,754 --> 00:03:46,984
أنت بحاجة إلي، يمكنني
السيطرة على هذا
52
00:03:46,984 --> 00:03:49,204
لهذا لم أطلب منك الشارة
53
00:03:49,694 --> 00:03:51,174
بعض الرفاق يتكلمون
54
00:03:51,834 --> 00:03:54,594
كل هؤلاء الشرطيين سيراقبونك
على أقل بادرة منك
55
00:03:55,064 --> 00:03:58,104
ولو لديك سلاحاً
سيكونون قلقين للغاية؟
56
00:03:58,104 --> 00:03:59,904
هذا لسلامتك
57
00:04:07,484 --> 00:04:11,764
هل من أخبار عن (لي)؟ -
لا، ما الذي حدث بعد تفجير القنبلة؟ -
58
00:04:11,764 --> 00:04:13,824
اجتاحت مجموعة من
المصابين برج الساعة
59
00:04:13,824 --> 00:04:16,184
واختفت في الفوضى -
لا أفهم ذلك -
60
00:04:16,184 --> 00:04:19,814
هل تكبدت كل هذا العناء
لتصيبك بالفيروس ثم تختفي هكذا؟
61
00:04:19,814 --> 00:04:21,454
لاحظت أني أقاومه
62
00:04:22,574 --> 00:04:24,774
وهي تنتظر استسلامي له
63
00:04:26,704 --> 00:04:28,594
.أثبت أنها مخطِئة
64
00:04:32,604 --> 00:04:33,544
أين (بروس)؟
65
00:04:48,404 --> 00:04:49,534
المحقق (غوردن)؟
66
00:04:51,034 --> 00:04:51,904
(ألفريد)
67
00:04:53,304 --> 00:04:54,404
هل قال أي شيء؟
68
00:04:54,404 --> 00:04:56,644
لا، إنه جالس هناك ويحملق
69
00:04:58,374 --> 00:04:59,904
(أريد الحديث معه يا (هارفي
70
00:05:00,204 --> 00:05:03,064
هل واثق أنه لييس المستنسخ؟ -
(لا، هذا (بروس -
71
00:05:03,174 --> 00:05:05,104
يعلم الرب ما الذي
فعله به هؤلاء الأوغاد
72
00:05:05,104 --> 00:05:06,524
!لقد غسلوا مخه
73
00:05:06,524 --> 00:05:08,284
هل أنت أفضل
من يمكنه الحديث معه؟
74
00:05:08,284 --> 00:05:11,004
مما قلته، لقد قتلت
!معلمه أو شيء من هذا القبيل
75
00:05:11,004 --> 00:05:12,284
ربما يكون غاضباً الآن
76
00:05:12,284 --> 00:05:16,894
اسمع، مهما فعلوا به
(هذا هو (بروس واين
77
00:05:16,894 --> 00:05:19,504
هذا الولد أقوى مما تتخيل
78
00:05:20,074 --> 00:05:21,874
أريد أن أجعله يتذكر فحسب
79
00:05:23,604 --> 00:05:24,644
من يكون
80
00:05:25,174 --> 00:05:27,164
هذا طالما لن يغادر القسم
81
00:05:27,814 --> 00:05:29,864
هارفي)، لدي شيء عليك رؤيته)
82
00:05:38,494 --> 00:05:39,364
ترياق؟
83
00:05:39,364 --> 00:05:41,054
يمكنني أن أقبلك
(على هذا يا (لوشيوس
84
00:05:41,054 --> 00:05:43,284
قبل أن تفعل هذا
ليس معي التركيبة
85
00:05:43,294 --> 00:05:45,124
ولكن هناك ترياق؟
هذا ما قلته؟
86
00:05:45,124 --> 00:05:47,624
كنت أتصفح الأوراق التي
جئت بها من قائد محكمة البوم
87
00:05:47,624 --> 00:05:50,704
واقترحوا أنه بينما يعمل
سترينج) على سلاح الفيروس)
88
00:05:50,704 --> 00:05:52,824
كان يعمل أيضا على مشروع موازي
89
00:05:52,824 --> 00:05:55,694
لتصميم ترياق فعال لكل الأغراض
90
00:05:55,724 --> 00:05:59,094
كان يصنع ترياقاً -
هذا يبدو منطقياً -
91
00:05:59,534 --> 00:06:01,094
المحكمة كانت تسعى
لحماية رجالها
92
00:06:01,094 --> 00:06:02,544
!كانوا يريدون درعا لهم
93
00:06:03,384 --> 00:06:07,174
(لابد أن نتحدث مع (سترينج
هل مازال هنا أم تم نقله؟
94
00:06:07,594 --> 00:06:09,784
عندما دفنت في التابوت
95
00:06:09,784 --> 00:06:11,424
وكانت المدينة على وشك
التعرض لانفجار قنبلة الفيروس
96
00:06:11,424 --> 00:06:13,024
كان لابد من إتخاذ بعض القرارات
97
00:06:13,024 --> 00:06:14,124
!(هارفي)
98
00:06:15,024 --> 00:06:17,054
طلبت من (ألفريد) أن
(يستجوب (سترينج
99
00:06:17,064 --> 00:06:20,194
في مقابل أن يخبرنا
بمكان القنبلة
100
00:06:20,534 --> 00:06:24,574
وسمح (ألفريد) لـ(سترينج) بالرحيل
نعم، اللوم كله على الخادم
101
00:06:26,844 --> 00:06:29,524
حسنا، (سترينج) مراوغ
102
00:06:29,894 --> 00:06:32,354
سيحاول الإفلات
من الأمر قدر الإمكان
103
00:06:32,474 --> 00:06:34,214
وتم إغلاق المحطة
104
00:06:34,214 --> 00:06:36,294
محطة القطار هي
الخيار الأفضل الآن
105
00:06:36,304 --> 00:06:37,584
انتظر
106
00:06:38,974 --> 00:06:39,474
(هارفي)
107
00:06:39,474 --> 00:06:41,984
(أعرف ما ستقول يا (لوشيوس
108
00:06:42,164 --> 00:06:43,104
يمكنه تولي هذا الأمر
109
00:06:43,104 --> 00:06:46,184
كان (بارنز) مصاباً بالفيروس
لأسابيع قبل أن نعرف
110
00:06:46,184 --> 00:06:48,874
ما كنت أقوله، أن
بعد كل ما شاهدناه هنا
111
00:06:48,874 --> 00:06:52,194
فيروس (سترينج) هو نسخة
(متسارعة من فيروس (تيتش
112
00:06:52,194 --> 00:06:54,264
لم تظن أن ردة فعل
الناس سريعة هكذا؟
113
00:06:54,624 --> 00:06:57,084
لن يتمكن (غوردن) من مقاومة هذا لفترة طويلة
114
00:06:57,084 --> 00:06:59,474
لننتظر ونرى
115
00:06:59,614 --> 00:07:01,434
وأنت استمر في
العمل على هذا الترياق
116
00:07:04,374 --> 00:07:07,024
ثانية واحدة
117
00:07:15,584 --> 00:07:17,234
سيدي، معذرة
118
00:07:24,744 --> 00:07:26,284
معذرة
119
00:07:27,454 --> 00:07:29,644
لا
120
00:07:30,594 --> 00:07:33,224
(أعتقد أنك تعني، مرحبا (فيش
121
00:07:33,224 --> 00:07:34,514
اشتقت لكِ
122
00:07:35,124 --> 00:07:37,114
لاتقلق يا عزيزي
123
00:07:37,414 --> 00:07:39,944
لقد بدأ المرح للتو
124
00:07:49,427 --> 00:07:57,217
بما أن الكراهية
قد أكلت أساس مجتمعنا
125
00:07:58,787 --> 00:08:01,027
نيرو) كان يلعب ويغني)
126
00:08:01,037 --> 00:08:05,127
.(على دمار (طروادة
127
00:08:07,487 --> 00:08:09,977
أقول نفس الشيء
عن محكمة البوم
128
00:08:10,447 --> 00:08:14,087
!لديهم أسلوبهم الخاص
129
00:08:14,867 --> 00:08:18,497
كما أنهم منحونا أفضل فرصة
130
00:08:18,617 --> 00:08:22,087
فرصة لماذا؟ -
المدينة في ذعر تام -
131
00:08:22,297 --> 00:08:25,157
أي وقت أفضل من هذا
للسيطرة على كل شيء؟
132
00:08:25,737 --> 00:08:26,827
(باربرا)
133
00:08:27,987 --> 00:08:29,667
قلت لك مرارا وتكراراً
134
00:08:29,667 --> 00:08:32,557
(لا رغبة لدي في إدارة (غوثام
135
00:08:32,647 --> 00:08:34,297
.... كل ما أريده هو
136
00:08:34,297 --> 00:08:37,947
أن تقتل البطريق. نعم
أفهم هذا جيداً
137
00:08:37,947 --> 00:08:38,927
واين هو الآن؟
138
00:08:39,177 --> 00:08:41,847
(هذا صحيح، مع (فيش موني
139
00:08:41,847 --> 00:08:43,107
إذا، نعثر عليها
140
00:08:43,107 --> 00:08:44,197
ثم ماذا؟
141
00:08:44,197 --> 00:08:48,267
تلقي بنفسك بين محاربيها
حتى تصل إلى (أوزوالد)؟
142
00:08:48,267 --> 00:08:50,017
لابد أن تكون قوياً يا حبيبي
143
00:08:50,017 --> 00:08:51,657
وهذا ما توفرينه لي
144
00:08:52,327 --> 00:08:54,527
إذا تتوقع مساعدتي؟
145
00:08:54,977 --> 00:08:56,907
ولكن عندما أحتاج مساعدتك
146
00:08:57,257 --> 00:09:01,517
لتستغل فرصة العمر
147
00:09:02,677 --> 00:09:03,547
!لا شيء تفعله
148
00:09:08,177 --> 00:09:09,057
حبيبي
149
00:09:10,677 --> 00:09:13,037
اسمعني، كل ما أطلبه
150
00:09:13,047 --> 00:09:19,177
أن تستخدم هذا العقل
الكبير الجميل
151
00:09:19,177 --> 00:09:21,787
لتساعدني في النهاية
152
00:09:22,657 --> 00:09:25,987
أن تكون هذه المدينة
كالخاتم في إصبعي
153
00:09:26,207 --> 00:09:27,627
.. وبعدها
154
00:09:27,727 --> 00:09:31,917
سأساعدك في الحصول على
(البطريق من (فيش
155
00:09:33,767 --> 00:09:34,687
اتفقنا؟
156
00:09:36,527 --> 00:09:39,377
اتفقنا
157
00:09:44,787 --> 00:09:46,447
ظننت أننا أصدقاء
158
00:09:46,447 --> 00:09:50,457
عندما تطلب منك محكمة البوم
أي شيء، لا يمكنني الرفض
159
00:09:50,587 --> 00:09:51,517
... ولكن
160
00:09:51,847 --> 00:09:53,147
لست غاضبة
161
00:09:53,607 --> 00:09:56,887
أعرف عندما استدعاك
معلمينك القدامى
162
00:09:56,887 --> 00:10:00,737
لتسبب بعض
الرعب، ولكن إليك الأمر
163
00:10:01,127 --> 00:10:02,517
اريد الرعب
164
00:10:02,957 --> 00:10:05,007
إنهم المسؤولون عن كل
هذا، أليس كذلك؟
165
00:10:05,007 --> 00:10:08,007
تحت ضغط المحكمة
قمت بتحويل فيروس إلى سلاح
166
00:10:08,017 --> 00:10:10,727
الذي يخرج أسوأ رغبات الإنسان
167
00:10:11,157 --> 00:10:13,317
الآلاف تمت إصابتهم
168
00:10:14,267 --> 00:10:16,117
إذا، أين هذا الفيروس؟
169
00:10:17,107 --> 00:10:19,167
أعرف أنه لازال هناك المزيد
170
00:10:19,167 --> 00:10:21,807
تم استخدامه بالكامل
أرجوكِ، لابد أن أذهب
171
00:10:21,817 --> 00:10:22,667
.. لا
172
00:10:22,667 --> 00:10:25,917
!ستعطيني الفيروس
173
00:10:25,917 --> 00:10:30,647
وستصنع لي الجيش
الذي وعدتني به
174
00:10:30,647 --> 00:10:34,827
!ستفعل كل ما أقوله
175
00:10:34,827 --> 00:10:39,447
حتى تكون هذه
المدينة في قبضتي
176
00:10:40,147 --> 00:10:41,397
اتفقنا؟
177
00:10:42,457 --> 00:10:43,927
نعم، سيدتي
178
00:10:52,647 --> 00:10:54,447
معذرة يا رفاق، هذا المخرج مغلق
179
00:11:03,837 --> 00:11:05,187
ساتفقد الشرطيون
هنا في المحطة
180
00:11:05,187 --> 00:11:06,657
لأرى اذا كان يمكننا
(العثور على (سترينج
181
00:11:09,077 --> 00:11:09,877
مرحبا؟
182
00:11:11,217 --> 00:11:13,507
إنه هنا
183
00:11:18,427 --> 00:11:19,407
(هنا (غوردن
184
00:11:19,457 --> 00:11:20,487
(مرحبا (جيم
185
00:11:21,077 --> 00:11:24,047
كنت أطمئن لأرى كيف تشعر
186
00:11:24,837 --> 00:11:26,187
يوم جنوني، أليس كذلك؟
187
00:11:26,707 --> 00:11:27,877
لي)، أين أنت؟)
188
00:11:27,877 --> 00:11:30,057
في مكان مألوف
للغاية بالنسبة لك
189
00:11:30,257 --> 00:11:31,827
أعرف كيف تشعر
190
00:11:32,697 --> 00:11:35,207
كل هذه الدماء التي
تجري في عروقك
191
00:11:35,207 --> 00:11:38,127
وقلبك ينبض أسرع وأسرع
192
00:11:41,277 --> 00:11:42,257
اسمعيني
193
00:11:42,257 --> 00:11:44,327
،لابد أن تسلمي نفسك
لم يعد المكان آمنا
194
00:11:44,327 --> 00:11:46,377
يتم قتل المصابين
في كل أنحاء المدينة
195
00:11:46,377 --> 00:11:48,327
أنت تقاوم هذا، أليس كذلك؟
196
00:11:48,857 --> 00:11:50,317
تعرف، لا داعي لتفعل ذلك
197
00:11:50,957 --> 00:11:53,737
(لقد فتح القفص أخيراً يا (جيم
198
00:11:53,737 --> 00:11:54,867
أنت حر
199
00:11:55,227 --> 00:11:56,047
!لا
200
00:11:56,257 --> 00:11:57,437
كنت أظنك تحبني
201
00:11:58,427 --> 00:12:00,007
ظننتك تريدنا
أن نكون سويا
202
00:12:00,007 --> 00:12:01,197
ليس بهذه الطريقة
203
00:12:02,387 --> 00:12:03,217
حسناً
204
00:12:04,767 --> 00:12:06,297
(هذه هي الطريقة الوحيدة يا (جيم
205
00:12:06,727 --> 00:12:08,487
اسمع أصوات الهمس فقط
206
00:12:10,677 --> 00:12:11,577
!قاتل
207
00:12:13,207 --> 00:12:14,817
سيقودونك لي
208
00:12:15,877 --> 00:12:17,297
لأخبرك من تكون
209
00:12:17,297 --> 00:12:18,227
!قاتل
210
00:12:19,297 --> 00:12:20,627
ليس هذا أنا
211
00:12:20,807 --> 00:12:22,307
اتساءل ماذا يقولون؟
212
00:12:23,117 --> 00:12:26,477
تحب إيذاء وقتل الناس
213
00:12:26,477 --> 00:12:27,507
قاتل
214
00:12:28,107 --> 00:12:29,747
هل ترى كم أفهمك يا (جيم)؟
215
00:12:30,907 --> 00:12:32,677
سأذهب لأحظى ببعض المرح
216
00:12:33,177 --> 00:12:34,597
ساراك قريباً
217
00:12:35,337 --> 00:12:36,487
أعدك
218
00:12:40,957 --> 00:12:43,587
!قاتل
219
00:12:44,367 --> 00:12:45,697
أنت قاتل
220
00:12:47,827 --> 00:12:49,827
!(جيم)
221
00:12:50,347 --> 00:12:51,957
(أحدهم رأى (سترينج
222
00:12:53,637 --> 00:12:55,947
لا تطلق النار على
المارة الأبرياء
223
00:12:55,947 --> 00:12:58,357
!أو أنا، خصوصاً أنا
224
00:13:05,927 --> 00:13:07,017
!لا تتحركوا
225
00:13:07,817 --> 00:13:08,697
!(فيش)
226
00:13:10,227 --> 00:13:11,547
!يا للمفاجأة
227
00:13:11,717 --> 00:13:14,697
يا إلهي يا (هارفي)، تبدو بحالة مزرية
228
00:13:14,697 --> 00:13:16,297
من الجيد رؤيتك أنت أيضاً
229
00:13:16,387 --> 00:13:18,737
نريد (سترينج) فحسب
يمكنك الرحيل
230
00:13:18,737 --> 00:13:21,097
نعم ولا
231
00:13:21,357 --> 00:13:22,967
فيش) أعرف طرقك الشريرة)
232
00:13:22,967 --> 00:13:24,067
انتِ تحبين هذه المدينة
233
00:13:24,067 --> 00:13:25,947
و(غوثام) تنزف حتى الموت
234
00:13:25,947 --> 00:13:27,817
نريد لهذا الحقير أن يصلح الأمر
235
00:13:27,817 --> 00:13:30,317
كفانا من الكلام، سلميه هنا
236
00:13:30,377 --> 00:13:31,477
إنه مصاب بالفيروس
237
00:13:32,707 --> 00:13:34,737
!يبدو في عينينه
238
00:13:34,737 --> 00:13:37,517
لديه الفيروس
239
00:13:38,207 --> 00:13:39,597
حقاً؟
240
00:13:41,397 --> 00:13:43,127
(إذا أخبرني يا (جيمس
241
00:13:43,627 --> 00:13:45,517
كيف هو شعورك؟
242
00:13:46,347 --> 00:13:48,737
كأنه ينتزع مني كل إرادتي
243
00:13:49,487 --> 00:13:50,877
ألا أقتلك
244
00:13:51,617 --> 00:13:52,767
!يا إلهي
245
00:13:52,847 --> 00:13:56,557
عندما قلت أن (هوغو) هذا
يمكنه إنقاذ المدينة
246
00:13:56,587 --> 00:14:00,327
هل يعني هذا أن هناك
علاج لهذا الفيروس؟
247
00:14:00,327 --> 00:14:02,467
(فيش)، اقسم لو لم تتراجعي
248
00:14:02,467 --> 00:14:06,077
ساطلق النار عليكِ أنت وهذين
الرجلين هنا والآن
249
00:14:06,127 --> 00:14:07,217
.. (هوغو)
250
00:14:07,217 --> 00:14:08,587
هل هذا صحيح؟
251
00:14:08,727 --> 00:14:12,047
وأنت الوحيد الذي بإمكانه
وقف هذا الجنون؟
252
00:14:16,057 --> 00:14:18,267
من الواضح اني لا يمكنني
تسليمه الآن
253
00:14:18,267 --> 00:14:20,447
حسنا، أخذتِ فرصتك
254
00:14:28,447 --> 00:14:32,077
هل كنت تظن أني سآتي
إلى هنا من غير دعم؟
255
00:14:33,017 --> 00:14:34,317
أنت قاتل
256
00:14:34,317 --> 00:14:35,147
(جيم)
257
00:14:35,577 --> 00:14:37,897
اهدأ يا صديقي
258
00:14:37,937 --> 00:14:41,277
يبدو أن صديقنا المحقق (غوردن) يغلي
259
00:14:41,277 --> 00:14:43,137
ربما عليك أن تبرده
260
00:14:43,237 --> 00:14:44,427
!كلاهما
261
00:14:58,427 --> 00:14:59,777
رائع
262
00:14:59,897 --> 00:15:02,467
رائع للغاية
263
00:15:05,757 --> 00:15:07,687
ها هو
264
00:15:07,987 --> 00:15:10,147
جيمس غوردن) الحقيقي)
265
00:15:11,777 --> 00:15:14,977
سعيدة بمقابلتك أخيراً
266
00:15:28,107 --> 00:15:29,157
(ها نحن يا سيد (بروس
267
00:15:29,157 --> 00:15:31,397
قطعتين من
السكر كما تحب
268
00:15:32,347 --> 00:15:33,577
هل أنت جائع، يا صديقي؟
269
00:15:34,857 --> 00:15:36,467
هل أعد لك شطيرة؟
270
00:15:39,157 --> 00:15:40,837
على أي حال، إذا
سار الأمر على ما يرام
271
00:15:40,837 --> 00:15:43,767
سنعود للبيت غداً
272
00:15:44,437 --> 00:15:47,457
بالرغم من أني كنت
أفكر في سفرنا للخارج
273
00:15:47,457 --> 00:15:49,177
ونذهب لسويسرا
274
00:15:50,197 --> 00:15:52,227
كنت تذهب مع والديك
في هذا الوقت من العام
275
00:15:52,227 --> 00:15:53,037
!توقف
276
00:15:54,967 --> 00:15:57,177
محاولتك لاستخراج أي
رد فعل عاطفي مني
277
00:15:57,187 --> 00:15:58,857
بتذكيري ببعض الذكريات القديمة
278
00:15:58,857 --> 00:16:00,417
!أمر مثير للشفقة
279
00:16:03,687 --> 00:16:04,897
اخر شيء أذكُره
280
00:16:04,897 --> 00:16:08,077
هو قتلك لأفضل
صديق ومعلم لي
281
00:16:09,517 --> 00:16:11,457
هل تعني أن هذا الوغد
282
00:16:11,547 --> 00:16:13,257
الذي اختطفك وسمم عقلك
283
00:16:13,257 --> 00:16:15,457
ثم حاول أن يحولك إلى قاتل كبير
284
00:16:16,457 --> 00:16:18,137
(دعني أخبرك بشيء يا سيد (بروس
285
00:16:18,137 --> 00:16:22,267
هذا الرجل كذب عليك
286
00:16:23,117 --> 00:16:28,067
هو ومحكمته الاجرامية
حاولوا استخدامك وخداعك
287
00:16:28,067 --> 00:16:29,507
قلت أنه كان كاذباً؟
288
00:16:31,957 --> 00:16:33,107
كيف؟
289
00:16:33,997 --> 00:16:36,097
لأنه انتزع مني الألم الذي
كان بداخلي لسنوات؟
290
00:16:36,097 --> 00:16:37,537
لأنه منحني الانتقام من الناس
291
00:16:37,537 --> 00:16:39,317
الذين قتلوا أبي وأمي
292
00:16:42,287 --> 00:16:43,887
هذا أكثر مما فعلت أنت
293
00:16:48,907 --> 00:16:51,357
على أي حال، محكمة البوم لا تهم
294
00:16:52,367 --> 00:16:55,617
لقد مهدّت الطريق لمن يليها
295
00:16:56,687 --> 00:16:57,807
ماذا تعني؟
296
00:16:59,897 --> 00:17:01,547
من سيأتي؟
297
00:17:05,917 --> 00:17:07,027
سترى
298
00:17:10,530 --> 00:17:12,980
لابد أن أقتله -
يريدونه على قيد الحياة -
299
00:17:12,980 --> 00:17:14,670
حسنا سأطهو جزء منه
300
00:17:15,150 --> 00:17:16,590
لا، يا عزيزتي
301
00:17:16,600 --> 00:17:18,130
لنكن هادئين
302
00:17:18,130 --> 00:17:19,810
ليس لديك هذا النوع
من السيطرة
303
00:17:20,040 --> 00:17:21,060
وانت لديك؟
304
00:17:21,140 --> 00:17:24,040
بين يدي سيصير
كالبيض المخفوق
305
00:17:24,040 --> 00:17:24,820
لا بأس
306
00:17:25,000 --> 00:17:26,570
كل واحد منا سيأخذ دوره
307
00:17:27,450 --> 00:17:29,630
من سيطعن فوق الكاحل يخسر
308
00:17:29,630 --> 00:17:30,430
حسناً
309
00:17:30,710 --> 00:17:33,040
!لا، توقفا
310
00:17:33,040 --> 00:17:35,150
(آنسة (موني
311
00:17:35,150 --> 00:17:36,560
!إنها مشغولة
312
00:17:38,370 --> 00:17:39,670
أنا هنا الآن
313
00:17:44,320 --> 00:17:46,920
أظن أن أولادك غاضبين منك
314
00:17:46,920 --> 00:17:47,880
(سيد (كابلبوت
315
00:17:47,880 --> 00:17:49,300
هذا مفهوم
316
00:17:50,440 --> 00:17:53,830
أنت من صنعهم
317
00:17:54,630 --> 00:17:55,980
وتخليت عنهم
318
00:17:56,210 --> 00:17:59,490
أنت تعمل مع آنسة (موني)؟
319
00:17:59,490 --> 00:18:00,860
نحن شركاء
320
00:18:01,240 --> 00:18:03,450
ولكنك حاولت قتلها
321
00:18:04,340 --> 00:18:06,180
وقد سامحتني
322
00:18:06,390 --> 00:18:08,450
أعلم، مفاجأة لي أيضاً
323
00:18:08,450 --> 00:18:11,190
ولكن (موني) ليست كالسابق
324
00:18:11,190 --> 00:18:13,140
لقد تطورت
325
00:18:13,140 --> 00:18:15,640
(ولديها تصور لـ(غوثام
326
00:18:16,570 --> 00:18:19,750
تتصور المدينة وفيها أناس مثلي
327
00:18:20,330 --> 00:18:24,300
(فيكتور) و(بريدجيت)
!غريبي الأطوار
328
00:18:24,770 --> 00:18:25,990
هم الذين يتولون المسئولية
329
00:18:28,470 --> 00:18:30,550
وانت ستساعدنا
في تحقيق هذا
330
00:18:31,400 --> 00:18:34,680
لا يمكنني -
خطأ يا بروفيسور -
331
00:18:35,470 --> 00:18:39,160
(هذا الفيروس يمزق (غوثام
332
00:18:39,250 --> 00:18:43,590
هذا يجعل ترياقك
أغلى شيء في المدينة
333
00:18:43,590 --> 00:18:47,780
يمكننا أن نطلب أن نصف
غوثام) ومجلس مدينتها)
334
00:18:47,780 --> 00:18:49,540
أن يقدموها لنا على
طبق من فضة
335
00:18:49,540 --> 00:18:53,210
لذا سأسألك مرة أخيرة
336
00:18:54,230 --> 00:18:55,510
أين هو؟
337
00:18:56,070 --> 00:18:59,770
لو قلت لك أين الترياق
338
00:19:00,480 --> 00:19:01,990
لن يكون لدي أي شيء
339
00:19:03,350 --> 00:19:05,030
لا يمكنني
340
00:19:07,750 --> 00:19:10,450
يمكنك أن تعذبني كما تشاء
341
00:19:13,300 --> 00:19:14,410
حسناً
342
00:19:14,880 --> 00:19:16,000
ماذا؟
343
00:19:16,000 --> 00:19:18,190
(تعرف أني عندما كنت في (آركام
344
00:19:18,190 --> 00:19:20,160
كانوا يعذبونني يوميا
345
00:19:20,430 --> 00:19:22,910
(كان هذا علاجا ًيا (أوزوالد
346
00:19:23,740 --> 00:19:24,980
علاج
347
00:19:27,170 --> 00:19:28,810
...تلك الآلة التي استخدمتها كي
348
00:19:28,820 --> 00:19:31,230
لتطبق هذا العلاج
349
00:19:31,230 --> 00:19:32,400
هل تذكرها؟
350
00:19:33,690 --> 00:19:35,460
كانت تعطيني الإحساس
351
00:19:35,580 --> 00:19:37,850
... أن رأسي مفتوح
352
00:19:37,850 --> 00:19:41,810
!وأن الحمم تتدفق من عقلي
353
00:19:42,530 --> 00:19:43,660
فيما بعد ذلك
354
00:19:44,190 --> 00:19:46,820
مجرد التفكير في هذا
يجعلني مريض جداً
355
00:19:51,550 --> 00:19:54,260
لذا، كان من الحظ
أن تكون لدي هنا
356
00:19:59,570 --> 00:20:01,730
(دقيقة واحدة يا (أوزوالد
357
00:20:01,770 --> 00:20:03,380
حسناً
358
00:20:03,380 --> 00:20:05,600
ساخبرك بكل ما تريد معرفته
359
00:20:05,600 --> 00:20:07,030
سأخبرك بمكان الترياق
360
00:20:07,030 --> 00:20:08,120
أعرف
361
00:20:09,310 --> 00:20:11,910
ولكن ليس الآن، مفهوم؟
362
00:20:12,110 --> 00:20:13,090
ماذا؟
363
00:20:24,130 --> 00:20:25,430
لا يجيبون في القسم؟
364
00:20:25,430 --> 00:20:26,710
لابد أن هناك مشكلة؟
365
00:20:26,710 --> 00:20:28,580
لن نخرج من هنا إذاً
366
00:20:29,250 --> 00:20:30,290
قاتل
367
00:20:34,580 --> 00:20:35,550
تمهل
368
00:20:35,550 --> 00:20:36,630
أحدهم سيأتي
369
00:20:36,630 --> 00:20:38,790
نعم، وبمرور الوقت ستنال
(موني) من (سترينج)
370
00:20:38,800 --> 00:20:40,240
ليعطيها الترياق
371
00:20:40,240 --> 00:20:41,730
!الوقت ينفذ منا
372
00:20:45,960 --> 00:20:47,260
!قاتل
373
00:20:47,840 --> 00:20:50,250
!قاتل
374
00:20:51,710 --> 00:20:52,640
!قاتل
375
00:21:07,760 --> 00:21:09,200
كنت أعرف أنه يمكنك فعلها
376
00:21:14,150 --> 00:21:15,840
(هيّا، قاوم يا (جيم
377
00:21:16,880 --> 00:21:18,590
قاوم هذا الفيروس اللعين
378
00:21:18,590 --> 00:21:20,820
ليس سيارتي، هذه سيارتي
379
00:21:24,060 --> 00:21:25,280
دعني أتولى القيادة
380
00:21:26,170 --> 00:21:27,870
(أنشر الخبر يا (ألفاريز
381
00:21:27,870 --> 00:21:29,950
لقد استدعى العمدة
الحرس الجمهوري
382
00:21:30,510 --> 00:21:32,760
لا نريد لأي شرطي أن يصاب
بطلق ناري بالخطأ
383
00:21:32,760 --> 00:21:33,950
دعني وشأني
384
00:21:34,440 --> 00:21:35,900
ماذا بك؟
385
00:21:37,110 --> 00:21:39,420
(ألفاريز) أنا أتحدث إليك
386
00:21:39,700 --> 00:21:42,490
قلت دعني وشأني
387
00:21:47,480 --> 00:21:49,580
سأسالك مرة أخرى
388
00:21:50,020 --> 00:21:51,040
من سيأتي؟
389
00:21:51,720 --> 00:21:53,430
كنت أظن أن الرجل الذي أمسكت به
390
00:21:53,430 --> 00:21:56,280
في مقر الشركة هو قائد محكمة البوم
391
00:21:56,280 --> 00:21:57,500
أريدك أن تنصرف
392
00:21:57,500 --> 00:21:59,610
لن يحدث هذا يا صديقي
393
00:21:59,630 --> 00:22:01,820
لا يمكنك التخلص مني
بهذه السهولة
394
00:22:02,780 --> 00:22:04,470
لابد أن تتذكر
395
00:22:05,140 --> 00:22:06,330
من تكون
396
00:22:06,330 --> 00:22:10,340
،أعرف من أكون
لدي مصير حتمي
397
00:22:10,340 --> 00:22:11,800
الآن، اسمعني
398
00:22:13,220 --> 00:22:16,630
الرجل الذي
أرادك أن تفجر القنبلة
399
00:22:17,670 --> 00:22:19,510
مهما كانت الوعود
التي قدمها لك
400
00:22:19,510 --> 00:22:22,680
الحرية من الألم
والقوة وأي من هذا
401
00:22:22,820 --> 00:22:24,100
لا شيء من هذا حقيقي
402
00:22:24,100 --> 00:22:26,700
أريدك أن تذكر
ما هو الحقيقي هنا
403
00:22:26,700 --> 00:22:28,280
أعرف ما يكون
404
00:22:28,470 --> 00:22:30,510
لقد حصلت على
انتقامي لموت والداي
405
00:22:30,510 --> 00:22:31,680
!هذا حقيقي
406
00:22:34,010 --> 00:22:34,960
لا
407
00:22:37,080 --> 00:22:38,720
هذا ليس حقيقي
408
00:22:41,730 --> 00:22:42,850
.. الحقيقي
409
00:22:43,600 --> 00:22:46,370
كل مرة كنت مريضاً
فيها وأنت طفل صغير
410
00:22:47,930 --> 00:22:50,350
كانت أمك تسهر
بجوارك طول الليل
411
00:22:50,350 --> 00:22:52,980
،وتقرأ لك حتى تخلد للنوم
هذا حقيقي
412
00:22:53,980 --> 00:22:56,860
وعندما كنت في السابعة
وأخذت قاربك
413
00:22:56,860 --> 00:22:58,990
وتهت في العاصفة
414
00:22:58,990 --> 00:23:01,530
وأنا ووالدك كنا نبحث
عنك ونصرخ هنا وهناك
415
00:23:01,530 --> 00:23:02,890
ونكاد نجن قلقاً عليك
416
00:23:02,890 --> 00:23:06,910
وعندما عثر عليك
والدك، كم بكى
417
00:23:09,330 --> 00:23:10,500
!هذا حقيقي
418
00:23:11,910 --> 00:23:13,060
نعم
419
00:23:13,310 --> 00:23:16,830
لقد مات والديك في
هذا الزقاق من ثلاث سنوات
420
00:23:16,830 --> 00:23:19,590
وربما يكون هذا الرجل
قد انتزع ألم تلك الليلة منك
421
00:23:20,370 --> 00:23:24,560
ولكن لا حياة
ولا حب من غير ألم
422
00:23:26,220 --> 00:23:29,410
لا يمكنه المساس
بالحب الذي أعطاه لك والديك
423
00:23:29,410 --> 00:23:30,910
الحب الذي مازال بداخلك
424
00:23:30,910 --> 00:23:32,730
!هنا في قلبك
425
00:23:36,300 --> 00:23:38,530
وهو نفس الحب
الذي لدي لك
426
00:23:43,180 --> 00:23:45,160
(أحبك يا سيد (بروس
427
00:23:47,180 --> 00:23:48,740
ومستعد لأفعل أي
شيء للتضحية من أجلك
428
00:23:48,740 --> 00:23:50,410
سأموت من أجلك
429
00:23:52,150 --> 00:23:53,610
.. لابد أن
430
00:23:53,780 --> 00:23:55,570
أن تجد هذا
الحب مرة أخرى
431
00:24:00,210 --> 00:24:02,330
عُد إلي يا سيدي
432
00:24:53,410 --> 00:24:54,530
شكرا جزيلاً لك
433
00:24:54,780 --> 00:24:55,750
لا مشكلة
434
00:24:56,500 --> 00:24:57,380
المعذرة
435
00:25:04,260 --> 00:25:05,380
!اللعنة
436
00:25:12,594 --> 00:25:15,454
ما أقوله لو أن البطريق
و(فيش) قد تحالفا
437
00:25:15,454 --> 00:25:17,814
فستكون الأمور سيئة وبسرعة
438
00:25:18,244 --> 00:25:19,874
هل تريد الركض؟-
لا -
439
00:25:20,094 --> 00:25:22,964
أقول ربما تتعامل مع
باربرا) و(نيغما) بدلا منا)
440
00:25:22,964 --> 00:25:24,324
يمكن أن نساعد
في الأمور أيضاً
441
00:25:24,324 --> 00:25:26,364
(نرسل رسالة لـ(فيش
(عن ضعف (بابس
442
00:25:28,424 --> 00:25:29,464
هذه فرصتنا
443
00:25:32,974 --> 00:25:34,044
لستُ مستعدة
444
00:25:37,754 --> 00:25:39,404
ما الذي تفعله هنا؟
445
00:25:52,324 --> 00:25:54,204
هذا يوم غريب
446
00:25:56,554 --> 00:25:58,244
لم أكن أتوقع رؤيتك هنا
447
00:25:58,464 --> 00:26:01,034
كان لدي بعض الوقت لأضيعه
بينما خطيبي السابق حي
448
00:26:01,094 --> 00:26:02,744
ففكرت أن أحظى ببعض المرح
449
00:26:04,264 --> 00:26:05,594
أين (بابس)؟
450
00:26:05,924 --> 00:26:06,934
ماذا تريدين منها؟
451
00:26:06,934 --> 00:26:09,014
لا شأن لك، أيها الخادم
452
00:26:10,394 --> 00:26:12,044
معذرة، بماذا ناديتني؟
453
00:26:13,174 --> 00:26:15,064
أنا آسفة، لست خادماً
454
00:26:15,064 --> 00:26:17,094
أنت أقرب إلى ملمع أحذية
455
00:26:17,104 --> 00:26:19,004
ينبغي أن يعطوك
مكاناً هناك في المقدمة
456
00:26:19,004 --> 00:26:20,014
وقبعة صغيرة أنيقة
457
00:26:20,014 --> 00:26:20,804
لتفيدك كثر
458
00:26:20,804 --> 00:26:22,884
حسنا، اخرجي من هنا
459
00:26:25,934 --> 00:26:26,984
نعم
460
00:26:39,204 --> 00:26:40,434
أصبتِ الفيروس
461
00:26:40,434 --> 00:26:42,054
لست غبية كما سمعت
462
00:26:42,054 --> 00:26:44,744
هل من أي علامات
أخرى تريدين اظهارها؟
463
00:26:44,834 --> 00:26:46,284
ماذا لو انتزعت رئتيكِ؟
464
00:26:46,284 --> 00:26:47,694
وأريكِ إياهم؟
465
00:26:47,824 --> 00:26:49,134
!هذا مثير للغاية
466
00:26:49,134 --> 00:26:50,834
أحب رؤيتك تحاولين
467
00:26:51,514 --> 00:26:52,974
لكني هنا من أجل رئيستك
468
00:26:52,974 --> 00:26:54,274
!الشقراء المجنونة
469
00:26:54,304 --> 00:26:55,794
إنها ليست زعيمتي
470
00:26:56,194 --> 00:26:59,874
ربما أصبت بفيروس يجعلني
جامحة جداً وقويًا بشدة
471
00:26:59,874 --> 00:27:02,274
لكن برغم معرفتي بتصرفاتك
السادية تجاه أخيك
472
00:27:02,274 --> 00:27:03,974
(وتصرفاتك السادية تجاه (باربرا
473
00:27:03,974 --> 00:27:08,014
إذًا، أيمكنك أن ترسلي
لها رسالة لأجلي؟
474
00:27:08,024 --> 00:27:09,094
هلّا فعلت؟
475
00:27:09,714 --> 00:27:11,074
زعيمتك
476
00:27:12,594 --> 00:27:14,054
أخبريها أنّي المرة المقبلة
التي أراها بها
477
00:27:14,054 --> 00:27:16,214
سأقتلع رأسها من جسدها
478
00:27:19,364 --> 00:27:20,474
وداعا مؤقتًا
479
00:27:28,784 --> 00:27:29,844
!رباه
480
00:27:29,894 --> 00:27:31,044
ماذا، أتحتاج للعون؟
481
00:27:45,794 --> 00:27:47,924
كل هذا نشاط إجرامي
482
00:27:48,374 --> 00:27:49,824
عُودوا للداخل
483
00:27:51,934 --> 00:27:54,154
(كيرفيو) -
أمسكوا به -
484
00:27:55,574 --> 00:27:59,124
على الجميع البقاء بالداخل
485
00:27:59,124 --> 00:28:01,114
أي نشاط بالخارج
486
00:28:01,114 --> 00:28:03,314
سيعتبر نشاطًا إجراميًا
487
00:28:05,914 --> 00:28:07,094
اخلوا المكان
488
00:28:08,094 --> 00:28:09,964
لنذهب، اخلوا المكان
489
00:28:13,964 --> 00:28:15,784
إنه يتبع توجيهات أو ما شابه
490
00:28:16,114 --> 00:28:17,724
عليّ العثور على من يتحكم به
491
00:28:18,504 --> 00:28:19,594
على من يغسل دماغه
492
00:28:20,424 --> 00:28:21,594
وماذا بعدها؟
493
00:28:23,784 --> 00:28:25,174
.سأقتل اللعين
494
00:28:29,894 --> 00:28:31,094
انتظرا هنا
495
00:28:32,034 --> 00:28:33,114
بروفيسور، إن كان هذا فخًا
496
00:28:33,114 --> 00:28:35,764
ستجد نفسك
جثة ميّتة قريبًا
497
00:28:35,764 --> 00:28:37,004
إنه ليس فخًا
498
00:28:37,004 --> 00:28:38,164
لقد اختبرت مسبقًا
بعض إصدارات من الفيروس
499
00:28:38,164 --> 00:28:40,654
والترياق متواجد
500
00:28:40,654 --> 00:28:43,434
تأكدت أن أحوز كمية منه
501
00:28:43,684 --> 00:28:46,024
هذا المكان يصيبني بالقشعريرة
502
00:28:46,684 --> 00:28:47,894
يعجبني المكان
503
00:29:04,364 --> 00:29:05,904
إنها في أعلى تركيز
504
00:29:06,344 --> 00:29:07,814
بمجرد أن يتم تخفيفه
505
00:29:08,174 --> 00:29:11,874
هناك ما يكفي من الترياق
لعلاج كل شخص مصاب بالعدوى
506
00:29:11,874 --> 00:29:13,254
(في (غوثام
507
00:29:20,194 --> 00:29:21,384
(أوزوالد)
508
00:29:21,804 --> 00:29:25,924
أنا وأنت سنحكم المدينة سويًا
509
00:29:25,964 --> 00:29:27,034
نعم
510
00:29:27,034 --> 00:29:29,074
(لكن أولًا عليّ قتل (إد نيفما
511
00:29:29,204 --> 00:29:30,494
عليه أن يموت
512
00:29:30,494 --> 00:29:32,344
ستفعل
513
00:29:33,604 --> 00:29:37,164
وكل من يحاولون
الوقوف بطريقنا
514
00:29:43,074 --> 00:29:44,254
ما هذا؟
515
00:29:49,914 --> 00:29:51,054
من هناك؟
516
00:29:52,254 --> 00:29:53,604
أظهر نفسك
517
00:30:03,974 --> 00:30:05,084
من هم؟
518
00:30:05,434 --> 00:30:07,204
لا تنظر إليّ، لا أعرف
519
00:30:08,764 --> 00:30:11,404
حقًا؟ أهذا كل ما لديك؟
520
00:30:14,934 --> 00:30:18,084
سلميني الترياق حالًا
521
00:30:33,934 --> 00:30:36,994
أود وحدات هجوم وتسلل هناك فورًا
522
00:30:36,994 --> 00:30:38,634
أنا بالطريق
523
00:30:38,664 --> 00:30:40,204
تقارير عن عاصفة ثلجية وإطلاق نار
524
00:30:40,204 --> 00:30:41,264
بالمنطقة الشرقية
(من (ثلاجر هاوس
525
00:30:41,264 --> 00:30:41,904
... أتظنه ربما
526
00:30:41,904 --> 00:30:44,054
لتقود السيارة اللعينة فحسب
527
00:31:07,699 --> 00:31:09,289
!يا للهول
528
00:31:37,149 --> 00:31:38,319
!قاتل
529
00:31:47,749 --> 00:31:50,359
!أيها الأحمق اللعين
530
00:31:52,239 --> 00:31:53,729
(فيش)
531
00:31:55,619 --> 00:31:56,759
(أوزوالد)
532
00:31:59,619 --> 00:32:00,979
لا عليكِ
533
00:32:00,979 --> 00:32:02,469
يمكننا، يمكننا الحصول
على المساعدة
534
00:32:02,469 --> 00:32:04,209
لا، لا، لا
535
00:32:04,219 --> 00:32:08,139
لقد فعلت هذا كثيرًا
لدرجة معرفتي أنّي انتهيت
536
00:32:08,139 --> 00:32:08,709
لا
537
00:32:08,709 --> 00:32:09,979
لا تقولي هذا
538
00:32:09,979 --> 00:32:10,839
سنجلب لكِ المساعدة
539
00:32:10,839 --> 00:32:12,159
أنصت إليّ
540
00:32:16,519 --> 00:32:17,909
أنصت إليّ
541
00:32:19,469 --> 00:32:22,129
اجعل هذه المدينة مدينتك
542
00:32:25,159 --> 00:32:28,009
أو إحرقها حتى آخرها
543
00:32:57,919 --> 00:32:59,879
الناس يدعونني بالوحش
544
00:33:02,269 --> 00:33:04,529
(أنت يا (جيم غوردن
545
00:33:05,039 --> 00:33:06,679
أنت الوحش
546
00:33:08,599 --> 00:33:11,779
أنت محق، أنا الوحش
547
00:33:16,379 --> 00:33:17,309
!(شرطة (غوثام
548
00:33:17,309 --> 00:33:18,279
اعتقلوهم
549
00:33:18,279 --> 00:33:19,439
اعتقلوهم جميعًا
550
00:33:21,159 --> 00:33:22,309
(سترينج)
551
00:33:23,239 --> 00:33:26,199
من الأفضل أن تخبرني
أن بوسعك صنع المزيد من الترياق
552
00:33:27,229 --> 00:33:29,319
نعم، نعم
553
00:33:29,599 --> 00:33:32,059
إنما أحتاج لشيء واحد
554
00:33:55,959 --> 00:33:57,019
ما الأحوال؟
555
00:34:03,609 --> 00:34:04,899
أمتأكد بشأن هذا؟
556
00:34:04,939 --> 00:34:07,799
طبقًأ لمصادري
فإن (فيش موني) وشرطة المدينة
557
00:34:07,799 --> 00:34:10,539
منهمكون جداً في
انتشار هذا الفيروس
558
00:34:10,769 --> 00:34:13,529
لكن (فيش) ماتت
559
00:34:13,909 --> 00:34:16,539
و(هوجو سترينج) من صنع
هذا الترياق
560
00:34:16,969 --> 00:34:19,399
يجلس في مختبر
شرطة العاصمة
561
00:34:19,399 --> 00:34:23,019
لكنهم يفتقدون عنصرًا
في غاية الأهمية
562
00:34:25,939 --> 00:34:29,549
(نعم، متأكد أن (بوزو
563
00:34:29,549 --> 00:34:31,129
(هو مفتاح السيطرة على (غوثام
564
00:34:31,129 --> 00:34:32,759
أأنت مخلّصي؟
565
00:34:33,899 --> 00:34:35,719
أأنتم من ستحرروني؟
566
00:34:36,489 --> 00:34:37,809
ليس تمامًا
567
00:34:40,529 --> 00:34:42,539
لنجعل (غوثام) تتوسل
568
00:34:57,029 --> 00:34:58,639
ابحث فورًا
569
00:34:58,639 --> 00:35:00,129
(عن مبنى (يويان
570
00:35:00,129 --> 00:35:03,249
وأعثر على رأس الشيطان
571
00:35:03,249 --> 00:35:06,019
حقق مصيرك
572
00:36:34,549 --> 00:36:37,119
أعثر على (بولوك) وأعلمه بمحلّنا
573
00:36:37,979 --> 00:36:39,289
(سأتبع أنا (بروس
574
00:38:00,649 --> 00:38:02,419
(لن ألمس هذا يا (بروس
575
00:38:05,699 --> 00:38:06,979
أتعرف من أنا؟
576
00:38:07,209 --> 00:38:09,909
من في نظرك طلب
من (المعلم) إرسالك هنا؟
577
00:38:10,529 --> 00:38:11,649
إنه ميت
578
00:38:12,999 --> 00:38:14,249
لقد قُتل
579
00:38:15,409 --> 00:38:16,579
لقد مات
580
00:38:17,799 --> 00:38:20,179
لكنه أنهى مهمته
581
00:38:20,449 --> 00:38:24,769
محكمة البوم تدمرت
و(غوثام) تحترق
582
00:38:25,609 --> 00:38:26,769
وأنت هنا
583
00:38:26,809 --> 00:38:28,629
أخبرني أن أكمل تدريبي
584
00:38:29,139 --> 00:38:30,649
وأعثر على رأس الشيطان
585
00:38:30,879 --> 00:38:32,759
(لقد فعلت بالفعل يا (بروس
586
00:38:33,739 --> 00:38:35,329
أنا من تبحث عنه
587
00:38:36,249 --> 00:38:37,879
أنا رأس الشيطان
588
00:38:41,119 --> 00:38:43,589
.(أنا (رأس الغول
589
00:38:50,411 --> 00:38:52,321
لماذا أتيت إليّ يا (بروس)؟
590
00:38:52,321 --> 00:38:54,461
سينسي) أخبرني أن أبحث عنك)
591
00:38:55,431 --> 00:38:56,991
وأن أستكمل تدريبي
592
00:38:57,381 --> 00:39:00,921
وهل أخبرك بمن أنا
وعمّ أبحث؟
593
00:39:01,431 --> 00:39:03,701
أعلم أنك أحد أفراد محكمة البوم
594
00:39:04,031 --> 00:39:05,291
وأنّك استخدمتهم
595
00:39:05,291 --> 00:39:06,701
لكني لا أعرف السبب
596
00:39:08,651 --> 00:39:11,991
إذًا فإنك تعرف أني عشت
أكثر مما تتخيل
597
00:39:12,721 --> 00:39:14,261
وأنّي شهدت واقترفت أمورًا
598
00:39:14,261 --> 00:39:17,431
سيهتز لها فؤادك
إن علمتها وصدقتها
599
00:39:18,091 --> 00:39:20,661
لقد اعتبروني شيطانًا
600
00:39:22,291 --> 00:39:23,541
وقديسًا
601
00:39:24,631 --> 00:39:26,051
وشبحًا
602
00:39:26,671 --> 00:39:30,841
،لكن طوال هذه السنوات
طوال سنوات كفاحي
603
00:39:31,261 --> 00:39:34,081
هناك شيئًا واحدًا
لم أعثر عليه أبدًا
604
00:39:35,401 --> 00:39:37,091
!وريثًأ حقيقيًا
605
00:39:37,811 --> 00:39:39,631
لكني بحاجة لمعرفة
إذا كنت جاهزًا
606
00:39:40,481 --> 00:39:41,631
أنا جاهز
607
00:39:42,661 --> 00:39:44,111
الـ(سينسي) دربوني
608
00:39:45,361 --> 00:39:46,501
حقًا؟
609
00:39:47,361 --> 00:39:49,121
لقد أوكلوك مهمة
610
00:39:49,881 --> 00:39:53,731
طلب منك أن تكون من ينشر
هذا الفيروس الذي يمزق المدينة
611
00:39:54,161 --> 00:39:55,541
وقد فشلت
612
00:39:55,701 --> 00:39:58,391
... كنت لأفعل، لكن
613
00:39:58,941 --> 00:40:00,071
... (لكن (ألفريد
614
00:40:00,071 --> 00:40:01,211
إنه يشتتني
615
00:40:01,211 --> 00:40:02,321
أعلم
616
00:40:04,981 --> 00:40:06,071
أعلم
617
00:40:06,191 --> 00:40:08,221
ولهذا سأعطيك فرصة أخرى
618
00:40:08,221 --> 00:40:09,881
لكي تكمل رحلتك
619
00:40:19,201 --> 00:40:21,361
(تبدو متفاجئًا يا سيد (بروس
620
00:40:21,891 --> 00:40:23,971
أخبرتك أنه لا يمكنك
التخلص منّي بهذه السهولة
621
00:40:24,031 --> 00:40:26,571
قد أكون سيئاً في التخفي
وعفى عليّ الزمن
622
00:40:27,011 --> 00:40:30,081
وتركت قرود النينجا
هؤلاء يمسكون بي
623
00:40:32,241 --> 00:40:33,431
أأنت بخير يا رفيقي؟
624
00:40:34,041 --> 00:40:35,421
بم أدعوك الآن؟
625
00:40:43,521 --> 00:40:44,631
يكفي
626
00:40:49,071 --> 00:40:50,191
،هذا الرجل
627
00:40:50,801 --> 00:40:53,231
(إنه ماضيك يا (بروس
628
00:40:54,111 --> 00:40:56,091
الآن اعتنق مستقبلك
629
00:41:03,251 --> 00:41:04,341
اقتله
630
00:41:12,691 --> 00:41:13,851
وانضم لي
631
00:41:16,381 --> 00:41:18,481
حقق مصيرك
632
00:41:25,701 --> 00:41:26,761
إنه مخطئ
633
00:41:28,711 --> 00:41:30,791
سيد (بروس) لا طريقة
أخرى لصياغة الأمر
634
00:41:30,791 --> 00:41:31,841
إنه مخطئ
635
00:41:32,171 --> 00:41:35,361
(مصيرك هو أن تكون (بروس واين
636
00:41:36,761 --> 00:41:39,161
ويومًا ما ستتذكر هذا
637
00:41:41,571 --> 00:41:44,231
وستتذكر مدى حُبي لك
638
00:41:47,531 --> 00:41:48,751
أتذكر أول مرة
639
00:41:48,751 --> 00:41:50,371
أحضرك والدتك
ووالدتك إلى المنزل
640
00:41:50,991 --> 00:41:52,581
كنت متعبًا للغاية
641
00:41:53,131 --> 00:41:54,641
وأعطوك لي
642
00:41:55,931 --> 00:41:59,031
هذا المخلوق البريء الصغير
643
00:41:59,671 --> 00:42:03,101
"وقالا: "اعتني به
644
00:42:03,101 --> 00:42:05,221
واحتضنتك بذراعي
645
00:42:05,661 --> 00:42:08,731
وأمسكتك وأنت تفتح عيناك
646
00:42:11,981 --> 00:42:13,211
... ونظرت إليّ
647
00:42:16,601 --> 00:42:19,301
... وفي تلك اللحظة، قررت
648
00:42:20,041 --> 00:42:22,541
أنّي سأفعل أي شيء لك
649
00:42:22,731 --> 00:42:23,811
أي شيء
650
00:42:30,621 --> 00:42:32,621
لذا، إن كنت
بحاجة لفعل هذا
651
00:42:33,311 --> 00:42:35,421
يا سيد (بروس) حتى تزدهر
652
00:42:39,111 --> 00:42:40,231
فلتفعلها
653
00:43:00,995 --> 00:43:01,855
انضم لي
654
00:43:05,315 --> 00:43:06,355
انضم لي
655
00:43:09,965 --> 00:43:10,785
(بروس)
656
00:43:17,665 --> 00:43:20,915
(ألفريد)، (ألفريد)
657
00:43:20,965 --> 00:43:21,835
(ألفريد)
658
00:43:22,415 --> 00:43:23,635
ألفريد)، لا)
659
00:43:28,735 --> 00:43:29,555
(ألفريد)
660
00:43:38,505 --> 00:43:41,065
لقد اخترقت
التضليل خاصتك
661
00:43:42,305 --> 00:43:43,505
مذهل
662
00:43:44,695 --> 00:43:47,575
لا تتحكم بي بعد الآن
663
00:43:48,025 --> 00:43:50,445
لن أكون وريثك أبدًا
664
00:43:50,445 --> 00:43:51,895
على النقيض تمامًا
665
00:43:52,035 --> 00:43:55,845
قوتك تؤكد ما تنص عليه النبوءة
666
00:43:56,015 --> 00:44:01,535
وأنّك الوريث لتخدم كونك
فارس الظلام" خاصتي"
667
00:44:02,905 --> 00:44:06,735
لن أقوم أبدًا باتباعك
668
00:44:07,755 --> 00:44:09,795
(لقد جعلتني أقتل (ألفريد
669
00:44:09,795 --> 00:44:12,055
(استخدم مياه الينبوع يا (بروس
670
00:44:12,635 --> 00:44:14,455
سيأتي وقتنا
671
00:45:03,675 --> 00:45:04,455
(بروس)
672
00:45:04,575 --> 00:45:06,765
(ألفريد)، (ألفريد)
673
00:45:11,266 --> 00:45:16,766
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأخيـــ 22 ــرة"
"بعنوان: روح مدنّسة مُثقلة"
674
00:45:17,131 --> 00:45:20,001
غلق المدينة تحسبّا
لانتشار الفيروس يستمر
675
00:45:20,001 --> 00:45:25,931
من خلال قوات (غوثام) الأمنية
وتحث المواطنين على البقاء في منازلهم
676
00:45:25,931 --> 00:45:28,271
بينما يستمر الفيروس بالانتشار
677
00:45:28,281 --> 00:45:30,581
مع محاولات السلطات لاحتواءه
678
00:45:37,901 --> 00:45:38,691
(لي)
679
00:45:40,201 --> 00:45:41,071
أين أنتِ؟
680
00:45:42,891 --> 00:45:44,481
لماذا؟ هل اشتقت إلي؟
681
00:45:45,521 --> 00:45:46,941
المدينة لم تعد آمنة
682
00:45:48,601 --> 00:45:50,181
لهذا أعددت حقيبة سفري
683
00:45:51,121 --> 00:45:52,311
عمّ تتحدثين؟
684
00:45:52,821 --> 00:45:56,451
(سأغادر (غوثام
وأريدك أن تأتي معي
685
00:45:59,151 --> 00:46:02,921
هل أعتبر صمتك موافقة؟ -
لي) لا يمكنك المغادرة) -
686
00:46:02,921 --> 00:46:04,821
هناك نقاط تفتيتش
في كل ركن من المدينة
687
00:46:05,781 --> 00:46:09,771
من تحاول أن تقنع يا (جيم)؟
يمكنني سماعه في صوتك
688
00:46:09,771 --> 00:46:11,321
تود هذا مثلي تمامًا
689
00:46:11,681 --> 00:46:14,721
يمكننا البقاء سويًا أخيرًا
دون حكم من أحد
690
00:46:14,961 --> 00:46:17,571
أو أسرار أو غِيره
691
00:46:18,861 --> 00:46:23,191
بعد كل ما مررنا به
ألا نستحق هذا؟
692
00:46:31,371 --> 00:46:36,421
سأغادر في قطار ما بعد
الظهر وأريدك معي
693
00:46:38,221 --> 00:46:39,981
لكنّي أريد شخصيتك الحقيقة
694
00:46:41,741 --> 00:46:44,081
لذا أخبرني أنّك ستتوقف
عن مقاومة الأمر
695
00:46:44,081 --> 00:46:46,791
أخبرني أنك لا تود
خسارتي مجددًا
696
00:46:48,571 --> 00:46:50,011
أخبرني أنك ستكون متواجداً
697
00:46:54,481 --> 00:46:55,451
سأكون متواجداً
698
00:46:59,641 --> 00:47:00,801
مرحباً (جيم)؟
699
00:47:02,141 --> 00:47:03,461
إلى أين وصلت بالأمر؟
700
00:47:03,471 --> 00:47:05,991
باربرا) و(نيغما) أعطيا العمدة)
قائمة بمطالبهما
701
00:47:05,991 --> 00:47:07,311
وصديق صنع لي نسخة منها
702
00:47:07,311 --> 00:47:10,391
(إنهم يهددون بقتل (تيتش
إن حاولنا استعادته بالقوة
703
00:47:10,391 --> 00:47:12,051
نصف هؤلاء أفسدوا المدينة
704
00:47:12,051 --> 00:47:14,521
هذا بديل أفضل عن عدم
وجود مدينة من الأساس
705
00:47:14,521 --> 00:47:17,541
،لا يوجد كارت بحوزتنا لنلعبه
لا يوجد أي خيار بيدنا
706
00:47:19,091 --> 00:47:20,181
بل لدينا
707
00:47:21,451 --> 00:47:22,231
هو
708
00:47:22,521 --> 00:47:23,021
البطريق"؟"
709
00:47:23,021 --> 00:47:25,651
قائمة (باربرا) تحوي
كل محتال إلا هو
710
00:47:25,651 --> 00:47:27,481
البطريق) هو الشخص الوحيد)
الذي يبالي (نيغما) لأمره
711
00:47:27,481 --> 00:47:29,371
السؤال هو: لأي قدر؟ -
محال -
712
00:47:29,371 --> 00:47:31,081
يستحيل أن نسلمه
713
00:47:31,081 --> 00:47:32,631
لم لا؟ -
لأننا لا نحوز السلطة -
714
00:47:32,631 --> 00:47:35,031
لكي نُتم صفقة خفية
من وراء ظهر مسؤولي المدينة
715
00:47:35,031 --> 00:47:36,631
ناهيك عن هذا
716
00:47:36,641 --> 00:47:38,391
هذا الأمر يقود
مباشرة لموت العمدة
717
00:47:38,391 --> 00:47:40,591
(نيغما) سيخون (باربرا)
وسيسلم (تيتش)
718
00:47:40,591 --> 00:47:42,061
إن واتته نصف الفرصة
719
00:47:42,061 --> 00:47:43,821
!(أحتاج لإنقاذ (لي
720
00:47:51,741 --> 00:47:53,531
ليس أمامي الوقت
(الكافي يا (هارفي
721
00:47:54,441 --> 00:47:55,631
إما الآن وإما لا
722
00:47:57,841 --> 00:48:01,231
"في أحد هذه الأيام سأقول "لا
723
00:48:11,521 --> 00:48:15,621
الآن أنا بالكاد أعرفك
724
00:48:18,081 --> 00:48:18,871
مرحبًا؟
725
00:48:18,871 --> 00:48:20,471
(نيغما) معك (غوردن)
726
00:48:20,471 --> 00:48:22,021
أتصل لأقدم لك عرضًا
727
00:48:22,031 --> 00:48:23,051
أيمكننا الحديث؟
728
00:48:28,241 --> 00:48:29,461
كُلي آذان صاغية
729
00:48:31,151 --> 00:48:32,391
علينا أن نقتلها
730
00:48:33,291 --> 00:48:34,801
كم علينا أن ننتظر بعد؟
731
00:48:35,841 --> 00:48:37,081
!بالله عليك
732
00:48:37,401 --> 00:48:39,521
نيغما) قطع يدك)
733
00:48:39,981 --> 00:48:41,231
كاد يقتلني
734
00:48:41,231 --> 00:48:42,881
والآن (باربرا) تتحد معه؟
735
00:48:42,881 --> 00:48:44,541
هذه إهانة بيّنة
736
00:48:44,541 --> 00:48:47,711
هذه المدينة ستدفع لنا الكثير
(من المال لاستعادة (تيتش
737
00:48:47,731 --> 00:48:50,181
علينا أن نجعلهما يحضّرا الأمر
قبل أن نفعل شيئًا متهورًا
738
00:48:50,291 --> 00:48:51,811
أعرف أنكن مقربتان
739
00:48:52,801 --> 00:48:56,681
لكن أيًا كان ما بينكن
لقد هددتك وكأنك لا تسوين شيئًا
740
00:48:57,301 --> 00:48:59,601
هددتنا وكأنه لا قيمة
لنا وتعلمين هذا
741
00:49:00,861 --> 00:49:02,861
إنها لا تستحق ولائك
742
00:49:03,191 --> 00:49:04,841
عمّ تتهامسان؟
743
00:49:05,581 --> 00:49:08,211
لا شيء، أهناك أي
خبر من البلدية؟
744
00:49:08,211 --> 00:49:09,041
ثقا بي
745
00:49:09,041 --> 00:49:10,781
نحن على وشك السيطرة
على هذه المدينة
746
00:49:10,821 --> 00:49:12,521
حرفيًاً تقريباً
747
00:49:15,871 --> 00:49:16,971
أين (إد)؟
748
00:49:18,981 --> 00:49:20,291
كان هنا منذ قليل
749
00:49:23,531 --> 00:49:24,381
تيتش)؟)
750
00:49:28,201 --> 00:49:29,851
(نيغما)
751
00:49:31,251 --> 00:49:32,601
كيف تدعان هذا يحدث؟
752
00:49:32,601 --> 00:49:34,651
نحن؟ أنت من وثقتِ بك
753
00:49:34,651 --> 00:49:39,491
طلبت منكما فعل أمرًا واحدًا
راقبا رجلًا مقيداً بكرسي
754
00:49:39,521 --> 00:49:41,981
ألا يمكنكما فعل هذا
!حتى أيها الأحمقان
755
00:49:47,321 --> 00:49:48,741
أين نحن ذاهبون؟ -
اخرس -
756
00:49:48,741 --> 00:49:50,141
لا أحاول أن أعارضك
757
00:49:50,151 --> 00:49:52,861
لكن هذا ليس تحديدًا
ما أظنه صائبًا
758
00:49:52,861 --> 00:49:53,741
ماذا يجري؟
759
00:49:53,741 --> 00:49:56,151
(باربرا) و(نيغما) بحوزتهما (تيتش)
يطالبون بفدية من المدينة
760
00:49:56,151 --> 00:49:57,521
ما علاقة هذا بي؟
761
00:49:59,111 --> 00:50:00,421
ستسلماني له؟
762
00:50:00,431 --> 00:50:02,501
لا يمكنكما، لا يمكنكما فعل هذا
763
00:50:02,501 --> 00:50:04,931
إنه ثمن زهيد ندفعه لإنقاذ المدينة
764
00:50:04,931 --> 00:50:07,421
نعم، لأجلك
أما أنا فهو ثمن باهظ
765
00:50:07,421 --> 00:50:09,471
أنظرا ،لا يمكنك الوثوق به
766
00:50:09,481 --> 00:50:11,921
أنت تخاطر بكل شيء
وتضع الأمر بيديّ مخبول
767
00:50:11,921 --> 00:50:13,511
نعم، اركب السيارة
768
00:50:15,041 --> 00:50:16,271
ماذا؟ سيكون بخير
769
00:50:16,271 --> 00:50:19,901
(نعم، (البطريق) و(نيغما) و(تيتش
بذات المكان لتبادل الرهائن
770
00:50:19,901 --> 00:50:21,641
ماذا قد يسير بشكل خاطئ؟
771
00:50:31,987 --> 00:50:33,107
أتمانع؟
772
00:50:33,297 --> 00:50:35,337
أنصتا، إن كنت سأكون
أضحية لأجل المدينة
773
00:50:35,337 --> 00:50:38,357
فعل الأقل خذني للمذبحة
بالقليل من الكرامة
774
00:50:38,357 --> 00:50:39,287
لا
775
00:50:40,377 --> 00:50:43,677
ألا تظن أن بوسعي أن أسبب
لك المشاكل إن كنت بينهم؟
776
00:50:43,867 --> 00:50:45,297
افعل وسأقتلك
777
00:50:45,297 --> 00:50:47,807
لا، لن تفعل
(ليس قبل أن تحصل على (تيتش
778
00:50:47,817 --> 00:50:50,097
ليس قبل أن يتم هذا التبادل
بشكل حسن
779
00:50:50,097 --> 00:50:51,927
وبعد هذا، لم تبالي بما قد يحدث؟
780
00:50:51,927 --> 00:50:53,557
لننتهي من هذا
781
00:50:55,257 --> 00:50:56,707
شكرًا لك -
اخرس -
782
00:51:03,427 --> 00:51:06,097
الثلاثة المفضلين لديّ
783
00:51:07,807 --> 00:51:09,617
(لا تشعر بالسوء يا (أوزوالد
784
00:51:09,937 --> 00:51:12,667
موتك سيكون على يدي
785
00:51:13,607 --> 00:51:14,817
وهو أمر حتمي
786
00:51:16,347 --> 00:51:18,017
أهذا ما أخبرت
نفسك به المرة الفائتة؟
787
00:51:19,247 --> 00:51:22,017
أفترض أن قنبلة ليس
بآخر صيحات للموضة
788
00:51:24,497 --> 00:51:25,457
!من باب الاحتىاط
789
00:51:26,267 --> 00:51:29,377
إن حاولتما التلاعب، سأفعّلها
790
00:51:29,907 --> 00:51:30,907
!وفرقعة
791
00:51:31,477 --> 00:51:32,617
لا وجود لـ(تيتش) بعدها
792
00:51:33,317 --> 00:51:34,907
ولا أمل لأيًا منكما
793
00:51:36,647 --> 00:51:39,657
هذا مبتذل، ألا تظن؟ -
يكفي، لننتهي من هذا -
794
00:51:40,027 --> 00:51:41,307
أنت مصاب بالعدوى
795
00:51:42,987 --> 00:51:44,777
!يا للروعة
796
00:51:47,017 --> 00:51:49,677
(نيغما)
797
00:51:51,707 --> 00:51:54,777
أظننت أن بوسعك
الفرار بفعلتك؟
798
00:51:56,277 --> 00:51:58,037
علمت أنّك ستدبرين أن الأمر
(بشأن (أوزوالد
799
00:51:58,037 --> 00:51:59,317
لكن كيف عرفت مكاننا؟
800
00:51:59,327 --> 00:52:02,247
رجاءً، أتعرف كم شرطيًا
أسيطر عليهم؟
801
00:52:02,467 --> 00:52:04,747
يا عزيزي، ربما عليك البحث جيدًا
802
00:52:04,747 --> 00:52:07,747
لتدبّر مع من أجريت مكالمة سرية
(بداخل شرطة (غوثام
803
00:52:09,187 --> 00:52:10,667
الآن سلّمه لي
804
00:52:19,727 --> 00:52:20,597
!اذهبوا
805
00:52:31,747 --> 00:52:34,577
دعه يذهب
806
00:52:34,597 --> 00:52:36,327
(علينا الإمساك بـ(تيتش
807
00:52:44,487 --> 00:52:45,307
!الآن
808
00:52:56,007 --> 00:52:57,427
!هذا اللعين الصغير
809
00:52:58,717 --> 00:53:00,177
قادمون، أفسحوا
810
00:53:00,177 --> 00:53:01,217
ريتا) تحرّكي)
811
00:53:05,357 --> 00:53:06,547
حسناً، لنلقِ نظرة
812
00:53:07,797 --> 00:53:09,347
كيف أصيب بجرح كهذا؟
813
00:53:10,197 --> 00:53:11,307
لا أعلم
814
00:53:11,667 --> 00:53:12,697
أسيكون بخير؟
815
00:53:12,697 --> 00:53:14,157
سنفعل كل ما بوسعنا
816
00:53:14,157 --> 00:53:15,937
ما علاقتك بالمريض؟
817
00:53:16,347 --> 00:53:17,987
أيها الطبيب، النبض يضعف
818
00:53:20,207 --> 00:53:21,227
نحن عائلة
819
00:53:21,567 --> 00:53:24,027
حسناً، لنأخذه لغرفة العمليات
820
00:53:29,087 --> 00:53:30,377
يبدو الأمر جيدًا
821
00:53:30,527 --> 00:53:31,907
سأتصل بالقسم
822
00:53:36,517 --> 00:53:37,527
(أمسك (تيتش
823
00:53:47,317 --> 00:53:48,257
!لنفترق
824
00:53:56,127 --> 00:53:57,447
(جيم)
825
00:53:58,947 --> 00:54:00,967
(جيم)
826
00:54:02,117 --> 00:54:04,747
أنت وخطيبتك السابقة
مصابان بالعدوى؟
827
00:54:05,687 --> 00:54:11,187
سمعت أنّ (لي) تود
اقتلاع رأسي من جسدي
828
00:54:12,037 --> 00:54:14,197
أغريب أن هذا يجعلني أعجب بها؟
829
00:54:14,937 --> 00:54:18,027
أتفكر باقتلاع رأس أحدهم يا (جيم)؟
830
00:54:18,947 --> 00:54:20,667
أراهن أنّك تريد
831
00:54:21,637 --> 00:54:22,947
أنت قريب للغاية
832
00:54:23,327 --> 00:54:25,827
بالمرة المقبلة التي تستسلم للأمر
سينال منك الفيروس
833
00:54:25,827 --> 00:54:26,987
توقف عن التكلم
834
00:54:26,987 --> 00:54:28,027
!(جيم)
835
00:54:29,667 --> 00:54:32,227
اخرج، من حيث أنت
836
00:54:33,717 --> 00:54:36,387
،لا يوجد أي باب خلفي أو رصيف
محال أن ينتهي الأمر على خير
837
00:54:36,387 --> 00:54:38,787
الفيروس يمدّك
بكل القوة اللازمة
838
00:54:39,317 --> 00:54:40,927
إنه الخيار الوحيد
839
00:54:41,287 --> 00:54:42,867
استسلم للظلام
840
00:54:42,867 --> 00:54:44,007
... قلت
841
00:54:44,977 --> 00:54:46,977
توقف عن الحديث
842
00:54:46,987 --> 00:54:49,067
تود قتلي، أرى هذا بعينيك
843
00:54:49,157 --> 00:54:52,267
لكن دون دمائي
لن يكون هناك ترياقًا
844
00:54:52,267 --> 00:54:53,457
(قاتل هذا يا (جيم
845
00:54:53,567 --> 00:54:55,027
لا أعرف إن كان بوسعي فعلها
846
00:54:55,087 --> 00:54:57,507
إنه محق، نحن بحاجة إليه
847
00:55:00,317 --> 00:55:02,827
نعم، لكن ليس كل جزء به
848
00:55:07,667 --> 00:55:08,687
أين هما؟
849
00:55:09,527 --> 00:55:10,567
ماذا حدث؟
850
00:55:15,397 --> 00:55:16,407
ماذا فعل؟
851
00:55:19,687 --> 00:55:20,607
(جيم)
852
00:55:21,277 --> 00:55:23,407
أيها المختل اللعين
853
00:55:24,327 --> 00:55:25,847
أين خبير المعمل؟
854
00:55:26,247 --> 00:55:27,547
أين خبير المعمل؟
855
00:55:27,577 --> 00:55:29,347
هيا، هيا، هنا
856
00:55:30,697 --> 00:55:31,197
ماذا؟
857
00:55:31,197 --> 00:55:34,017
ألم ترى برطمانًا مملوئًا
بالدماء من قبل؟
858
00:55:34,787 --> 00:55:35,897
عودوا للعمل
859
00:55:37,307 --> 00:55:38,127
أأنت بخير؟
860
00:55:55,686 --> 00:55:57,346
إنه مستيقظ
861
00:55:58,436 --> 00:55:59,746
كدت أشعر بالوحدة
862
00:56:00,116 --> 00:56:01,076
أين نحن؟
863
00:56:01,246 --> 00:56:03,496
هناك دورية شرطة تمر
864
00:56:03,776 --> 00:56:05,456
مضطرين للبقاء هنا قليلًا
865
00:56:06,036 --> 00:56:07,246
إلى أين تأخذني؟
866
00:56:08,476 --> 00:56:09,476
لا أعلم
867
00:56:09,796 --> 00:56:12,076
أرتجل نوعًا ما
868
00:56:12,326 --> 00:56:14,116
لماذا؟ أهناك مكان
يتوجب عليك التواجد به؟
869
00:56:14,176 --> 00:56:15,486
أيهم هذا؟
870
00:56:16,316 --> 00:56:18,886
أظنك تخطط للتملّص من هذا
871
00:56:19,076 --> 00:56:21,826
هناك بضع لحظات
872
00:56:21,826 --> 00:56:23,906
من لحظات السعادة بحياة المرء
873
00:56:23,906 --> 00:56:25,436
أشعر بالشبع
874
00:56:25,436 --> 00:56:26,906
لكي أعاصر هذه اللحظة
875
00:56:27,496 --> 00:56:28,846
أتقصد الشماتة فيّ؟
876
00:56:29,916 --> 00:56:30,986
نعم، فعلًا
877
00:56:31,676 --> 00:56:34,476
لطالما كانت أقل
(صفاتك جاذبية يا (أوزوالد
878
00:56:35,986 --> 00:56:37,296
بقتلك الأمر، صحيح؟
879
00:56:37,616 --> 00:56:38,406
ماذا؟
880
00:56:38,536 --> 00:56:42,326
أنت تعرف أنك
لست ذكيًا كما تظن
881
00:56:43,176 --> 00:56:45,986
كل مخططاتك لتقودني إلى الجنون
882
00:56:45,986 --> 00:56:47,606
وتجردني من كل ما لدي
883
00:56:47,656 --> 00:56:50,336
والكشف عن خدعك
884
00:56:50,336 --> 00:56:51,886
وتطلق النار عليّ عند النهر
885
00:56:53,696 --> 00:56:55,386
الخطة كانت محكمة
886
00:56:56,226 --> 00:56:58,116
وتعرف هذا
887
00:56:58,606 --> 00:57:00,276
لقد فشلت
888
00:57:01,056 --> 00:57:02,766
وما زلت حيًا
889
00:57:02,766 --> 00:57:06,116
وأنت مقيد بالمقعد الخلفي
890
00:57:06,116 --> 00:57:10,626
والآن لن تتمكن
من تصحيح غلطتك
891
00:57:13,096 --> 00:57:14,346
أظن هذا
892
00:57:17,616 --> 00:57:18,796
(الآن بحوزتهم دماء (تيتش
893
00:57:18,796 --> 00:57:20,726
ويمكنهم صنع الترياق
بعد ما فعلناه بالمدينة
894
00:57:20,726 --> 00:57:23,046
ستبحث المدينة بأسرها عنّا
تبًا، سنتفاجئ أن الشرطة
895
00:57:23,046 --> 00:57:24,556
لم تطرح بابنا أرضًا الآن
896
00:57:24,556 --> 00:57:26,496
استرخ، لديهم أمورًا أهم لفعلها
897
00:57:27,716 --> 00:57:28,816
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟
898
00:57:28,816 --> 00:57:31,176
نتفرق ونذهب للملاذ
الآمن ونتجمع مجددًا؟
899
00:57:31,176 --> 00:57:32,266
نتجمع؟
900
00:57:32,346 --> 00:57:33,246
لأجل ماذا؟
901
00:57:33,246 --> 00:57:35,246
لأجل أيًا كان ما أخبرك به
902
00:57:39,836 --> 00:57:41,146
لن أنتظر بعد الآن
903
00:57:42,046 --> 00:57:45,156
إنها تحنث بكل وعد
سبق وقطعته لك ولنا
904
00:57:45,156 --> 00:57:46,156
أعلم
905
00:57:47,066 --> 00:57:48,946
الملاذ الآمن مكان
مناسب للقيام بالأمر
906
00:57:51,266 --> 00:57:52,046
حسناً
907
00:57:52,846 --> 00:57:54,176
سأتدبّر كل شيء
908
00:57:54,186 --> 00:57:54,966
لا
909
00:57:57,126 --> 00:57:58,176
سنفعلها سويًا
910
00:58:04,136 --> 00:58:04,926
حسناً
911
00:58:20,156 --> 00:58:22,126
كوالسكي) و(بورزو) سيغضبان)
912
00:58:22,946 --> 00:58:24,286
دماء (تيتش) جيدة
913
00:58:24,306 --> 00:58:27,006
أطباء المعمل يعملون على
صنع الترياق بينما نتحدث
914
00:58:27,076 --> 00:58:28,836
علي الذهاب إلى (لي)، كم تبقى؟
915
00:58:28,836 --> 00:58:30,026
كم تبقى قبل انتهائهم منه؟
916
00:58:30,026 --> 00:58:31,446
قالوا أنه يمكننا
الحصول عليه الآن
917
00:58:35,016 --> 00:58:37,376
أين هو؟ -
المحقق (غوردن)، بالوقت المناسب -
918
00:58:37,376 --> 00:58:39,126
هلّا جلست وشمّرت ذراعك
919
00:58:39,456 --> 00:58:41,166
سنعدّ جرعة لأجلك حالًا
920
00:58:41,286 --> 00:58:42,776
والبقية ستكون جاهزة فورًا
921
00:58:43,296 --> 00:58:44,406
أحتاج لجرعتي
922
00:58:45,126 --> 00:58:48,136
أعتذر، لا يسعنا إلا صنع جرعة
واحدة من هذه بسرعة
923
00:58:48,136 --> 00:58:49,836
لا، أود جرعتين
924
00:58:49,876 --> 00:58:51,976
دماء (تيتش) بأسرها بأجهزة التحليل
925
00:58:51,976 --> 00:58:53,926
لا يمكن مقاطعة العملية -
!أنت قاتل -
926
00:58:53,926 --> 00:58:55,636
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعتين
927
00:58:55,896 --> 00:58:58,146
يمكنك اللحاق بـ(لي) قبل مغادرتها
928
00:58:58,836 --> 00:59:00,276
لا يوجد وقت كافي
929
00:59:00,786 --> 00:59:02,026
(جيم)
930
00:59:02,026 --> 00:59:04,136
(جيم) لا ترغمني على هذا يا (جيم)
931
00:59:04,136 --> 00:59:05,496
(لا، (جيم
932
00:59:06,356 --> 00:59:08,446
(تبًا، ليستدعي أحدكم (بولبان
933
00:59:23,106 --> 00:59:23,966
(بروس)
934
00:59:25,776 --> 00:59:27,176
(سمعت بشأن ما حدث لـ(ألفريد
935
00:59:29,426 --> 00:59:30,686
أسيكون بخير؟
936
00:59:34,096 --> 00:59:35,316
(اذهبي للمنزل يا (سيلينا
937
00:59:35,816 --> 00:59:36,996
ماذا حدث؟
938
00:59:37,466 --> 00:59:40,946
لا، ليس عليك فعل هذا
939
00:59:40,946 --> 00:59:41,696
أفعل ماذا؟
940
00:59:41,696 --> 00:59:43,316
عودتك إلى حياتي
941
00:59:43,316 --> 00:59:45,146
إن كنت تظنين أنّي بحاجة لشفقتك
فلا حاجة لي بها
942
00:59:45,146 --> 00:59:46,236
هذا ليس سبب تواجدي هنا
943
00:59:46,236 --> 00:59:47,736
أتودين معرفة ما حدث؟
944
00:59:52,136 --> 00:59:53,366
لن تتفهمي الأمر
945
00:59:53,366 --> 00:59:54,196
لماذا؟
946
00:59:54,716 --> 00:59:57,456
لأنّي بائسة للغاية للإيمان
بصلاح شيء؟
947
00:59:57,456 --> 01:00:00,296
لأنّك لا تؤمنين بقدرات أحد غيرك
948
01:00:02,766 --> 01:00:04,006
هذا يٌدعي النجاة
949
01:00:05,496 --> 01:00:06,876
وعلى عكسك
950
01:00:07,866 --> 01:00:09,196
أنا أعرف من أكون
951
01:00:10,506 --> 01:00:12,216
لا أريد أن يخبرني أحد
952
01:00:13,626 --> 01:00:15,326
ماذا تفعلىن هنا
حتى، يا (سيلينا)؟
953
01:00:15,916 --> 01:00:19,216
(أنتِ لا تهتمين بـ(ألفريد
وبالتأكيد لا تهتمين بأمري
954
01:00:22,066 --> 01:00:23,586
أنا أعرفكِ أفضل من هذا
955
01:00:25,316 --> 01:00:26,176
أجل
956
01:00:27,956 --> 01:00:29,126
اعتقدت أنك تعرفني
957
01:00:33,396 --> 01:00:34,646
فلتحظى بحياة لطيفة
958
01:00:41,266 --> 01:00:41,996
لي)؟)
959
01:00:46,826 --> 01:00:48,446
لا أحب الانتظار
960
01:00:55,146 --> 01:00:56,386
مازلت تقاومه
961
01:01:00,126 --> 01:01:01,606
يمكنني مساعدتك في هذا
962
01:01:04,476 --> 01:01:06,886
كلانا نعرف أن هذا ليس ما أريده
963
01:01:08,276 --> 01:01:10,576
أنا أريدك
964
01:01:11,696 --> 01:01:14,516
أريدك وأريد كل
الظلام الذي بداخلك
965
01:01:15,876 --> 01:01:16,826
استسلم
966
01:01:19,296 --> 01:01:21,046
استسلم إلى الظلام بداخلك
967
01:01:21,196 --> 01:01:22,286
تحرّر
968
01:01:52,000 --> 01:01:54,510
ألم تسئم من تكرار
نفس الخطأ مراراً وتكراراً؟
969
01:01:56,030 --> 01:01:57,570
هل تعتقد أنني ارتكبت خطئاً؟
970
01:01:57,660 --> 01:01:59,640
بدلاً من قتلي
عندما واتتك الفرصة
971
01:02:00,220 --> 01:02:02,970
لقد قررت إطعام غرورك
972
01:02:04,290 --> 01:02:06,680
هل تريد التحدث بغرور؟
يا "رجل الأحجية"؟
973
01:02:07,590 --> 01:02:11,270
(لطالما ستفشل يا (أوزوالد
974
01:02:11,690 --> 01:02:15,480
لأنك ستجعل دائماً مشاعرك
الأساسية تقودك
975
01:02:16,580 --> 01:02:17,400
الكُره
976
01:02:18,190 --> 01:02:20,800
الغضب، الخوف
977
01:02:22,410 --> 01:02:24,050
الحب -
أخرس -
978
01:02:24,110 --> 01:02:25,780
هل تريد أن تعرف لماذا لن أحب
شخص مثل أبداً
979
01:02:25,780 --> 01:02:26,840
يا (أوزوالد)؟ -
أنأ أحذرك -
980
01:02:26,840 --> 01:02:30,770
لأنك طفل مدلل
يصاب بنوبة غضب
981
01:02:30,770 --> 01:02:32,720
في كل مرة لا تحصل
فيها على مرادك
982
01:02:34,500 --> 01:02:37,750
خاصة عندما ما يريده لا يريده
983
01:02:44,710 --> 01:02:47,040
أنت محق، ما كان يجب أن أنتظر
984
01:02:47,080 --> 01:02:52,000
ولكن، على عكسك
أنا في موقف لتصحيح خطأي
985
01:02:53,510 --> 01:02:57,160
استعد لنوبة غضب ضخمة
986
01:03:07,980 --> 01:03:09,280
!كلا
987
01:03:10,120 --> 01:03:12,460
!هذا مستحيل
988
01:03:12,460 --> 01:03:15,680
هذا دوري
هذا دوري لقتلك
989
01:03:15,680 --> 01:03:17,370
... كما قلت
990
01:03:18,460 --> 01:03:22,460
لطالما ستفشل
991
01:03:22,920 --> 01:03:25,080
لأنك لن تتغير أبداً
992
01:03:26,140 --> 01:03:27,150
.. ربما
993
01:03:27,690 --> 01:03:30,190
لكن على الأقل
أعرف من أكون
994
01:03:31,080 --> 01:03:32,920
في ذلك اليوم على حافة النهر
995
01:03:32,920 --> 01:03:35,750
تلك كانت اللحظة التي
ولدت فيها من جديد
996
01:03:35,750 --> 01:03:38,920
وهذة كانت كذبة
997
01:03:39,220 --> 01:03:44,400
شخصيتك بالكامل تعتمد على كذبة
998
01:03:44,400 --> 01:03:47,540
ولا يوجد شيئاً يمكنك
أن تفعله لتغيير ذلك
999
01:03:50,970 --> 01:03:51,990
.. في الحقيقة
1000
01:03:53,570 --> 01:03:54,790
ربما هناك شيء
1001
01:04:00,180 --> 01:04:03,960
انتباه، على جميع المسافرون
المرور عبر نقاط التفتيتش الأمنية
1002
01:04:03,960 --> 01:04:05,860
قبل الصعود إلى القطار
1003
01:04:05,860 --> 01:04:09,660
يرجي الإبلاغ عن أي شخص
قد يظهر علامات العدوي
1004
01:04:09,660 --> 01:04:12,660
إلى أقرب نقطة تفتيتش
او ضابط أمن
1005
01:04:12,660 --> 01:04:14,260
... بحيث تكون المساعدة الطبية الفورية
1006
01:04:14,260 --> 01:04:16,120
مهلاً، هذا ليس مدخلاً عاماً
1007
01:04:17,170 --> 01:04:18,240
!يا إلهي
1008
01:04:28,310 --> 01:04:29,970
الشرطة، تحركوا
1009
01:04:29,970 --> 01:04:31,600
تنحوا جانباً، الشرطة
1010
01:04:31,740 --> 01:04:32,930
تحركوا، تحركوا
1011
01:04:33,240 --> 01:04:34,690
ابتعدوا عن طريقي
1012
01:04:35,040 --> 01:04:36,650
سيحاول أن يوقفنا
1013
01:04:37,520 --> 01:04:39,370
لا يمكنك أن تسمح له بذلك
1014
01:04:40,230 --> 01:04:41,540
سأراك على متن القطار
1015
01:04:41,780 --> 01:04:43,630
!الشرطة، تحركوا
1016
01:04:43,810 --> 01:04:46,070
إبتعدوا عن الطريق
(تحركوا، (جيم
1017
01:04:46,530 --> 01:04:47,320
(جيم)
1018
01:04:50,940 --> 01:04:52,720
الآن سنتأخر، أليس كذلك؟
1019
01:04:53,850 --> 01:04:55,520
هل ستطلق النار على، يا (هارفي)؟
1020
01:04:56,960 --> 01:04:58,190
هذا ليس أنت
1021
01:04:58,890 --> 01:04:59,930
إنه أنا
1022
01:05:00,120 --> 01:05:01,740
من فضلك لا ترغمني
على فعل هذا
1023
01:05:05,540 --> 01:05:07,330
أنا و(لي) ننتمي لبعضنا البعض
1024
01:05:08,280 --> 01:05:09,050
أعرف ذلك
1025
01:05:09,350 --> 01:05:11,070
أعرف كم تريد هذا
1026
01:05:11,480 --> 01:05:13,770
أن تنسى كل ما حدث
ولكن لا يمكنك
1027
01:05:13,770 --> 01:05:15,110
هذا ليس حقيقياً
1028
01:05:20,630 --> 01:05:22,370
هذا ما أنا عليه
1029
01:05:24,990 --> 01:05:26,720
هذا ما كنت عليه دائماً
1030
01:05:26,720 --> 01:05:27,910
كلا، أنت لست هكذا
1031
01:05:28,400 --> 01:05:29,950
ما أنت عليه هو خيار
1032
01:05:31,030 --> 01:05:33,210
لقد كان خيار دائماً
وما زال كذلك
1033
01:05:35,060 --> 01:05:36,620
هذا ما أنت عليه
1034
01:05:38,330 --> 01:05:40,560
أنت أفضل شرطي عملت معه
1035
01:05:41,920 --> 01:05:43,590
أفضل صديق حظيت به
1036
01:05:45,370 --> 01:05:46,510
(إذا كنت تُحب (لي
1037
01:05:48,420 --> 01:05:49,490
اذهب وأنقذها
1038
01:05:58,780 --> 01:05:59,550
!التذاكر
1039
01:06:05,490 --> 01:06:06,380
التذاكر
1040
01:06:11,360 --> 01:06:12,850
نخب مغامرتنا العظيمة
1041
01:06:16,500 --> 01:06:17,410
!التذاكر
1042
01:06:50,140 --> 01:06:51,360
(أنا أحبكِ، يا (لي
1043
01:07:01,960 --> 01:07:02,690
!كلا
1044
01:07:07,260 --> 01:07:07,940
!كلا
1045
01:07:09,670 --> 01:07:11,240
ماذا فعلت؟
1046
01:07:55,613 --> 01:07:56,533
حقاً؟
1047
01:07:57,053 --> 01:07:58,143
منشار معدني؟
1048
01:07:58,483 --> 01:08:01,423
حتى تكتيكات التخلص
الخاصة بك غبية
1049
01:08:01,843 --> 01:08:03,463
أعتقد أنني
على الطراز القديم
1050
01:08:04,303 --> 01:08:06,883
ألم تعتقد حقاً بأنني
لن أكتشف ذلك؟
1051
01:08:07,043 --> 01:08:10,893
أنتما الاثنان كنتما تهمسان
كالمراهقان لأسابيع
1052
01:08:11,613 --> 01:08:12,843
(بوتشي)
1053
01:08:13,033 --> 01:08:15,563
ما كان يجب أن تنتظر
1054
01:08:15,583 --> 01:08:18,363
حسناً، صدقيني
(لولا (تابي
1055
01:08:18,713 --> 01:08:20,823
كنتِ ستموتين منذ وقتِ طويل
1056
01:08:20,973 --> 01:08:24,123
هل تحاول أن تخبرني أنه
ليس لها علاقة بذلك؟
1057
01:08:24,463 --> 01:08:25,263
هذا صحيح
1058
01:08:25,263 --> 01:08:28,083
لذا، أنت تعمل بدون علمها
أليس كذلك؟
1059
01:08:28,803 --> 01:08:31,023
كنت سأقتلكِ قبل أن
نصل إلي المنزل الآمن
1060
01:08:31,153 --> 01:08:32,463
وأتصرف بغباء عندما لا تظهرين
1061
01:08:32,463 --> 01:08:34,103
هل تستند على قوتك؟
1062
01:08:34,303 --> 01:08:36,093
هل تريدين معرفة لماذا دائماً
تطلقين النار عليها؟
1063
01:08:36,093 --> 01:08:38,393
الحجم العملاق للهدف؟
1064
01:08:39,513 --> 01:08:41,533
هذا لأنه على الرغم
من كلامكِ القوي
1065
01:08:42,783 --> 01:08:43,783
أنتِ تشتاقين إليها
1066
01:08:45,133 --> 01:08:47,433
أنتِ تشتاقين لولائها وقوتها
1067
01:08:47,583 --> 01:08:49,423
،لقد جعلتكِ أفضل
أنتِ تعرفين ذلك
1068
01:08:50,173 --> 01:08:52,093
لقد ضحيتِ بذلك من أجل ماذا؟
1069
01:08:52,893 --> 01:08:54,203
تلعبين دور الملكة ليوم واحد؟
1070
01:08:55,773 --> 01:08:56,683
هذا مثير للشفقة
1071
01:08:58,213 --> 01:08:59,203
... إذا كان هذا يساعد
1072
01:09:00,993 --> 01:09:02,823
.. أنتِ لم تستحقينها من البداية
1073
01:09:10,373 --> 01:09:11,753
أعتقد أننا سنرى ذلك
1074
01:09:20,213 --> 01:09:22,093
لا أعرف إذا كنت تسمعني
1075
01:09:25,323 --> 01:09:26,823
ولكن إذا كنت تسمعني
1076
01:09:28,893 --> 01:09:30,633
ألفريد)، عليك أن تقاتل)
1077
01:09:33,413 --> 01:09:35,483
لا أعرف ما سأفعله بدونك
1078
01:09:37,613 --> 01:09:40,213
ألفريد)، من فضلك)
1079
01:09:41,413 --> 01:09:44,093
من فضلك، لا تتركني
1080
01:10:14,163 --> 01:10:15,153
ها نحن هنا
1081
01:10:15,993 --> 01:10:16,823
مرة أخرى
1082
01:10:21,553 --> 01:10:22,933
عليّ أن أخبرك
1083
01:10:25,633 --> 01:10:27,593
هذا شعور رائع جداً
1084
01:10:28,693 --> 01:10:30,103
سعيد أنني
استطعت المساعدة
1085
01:10:32,883 --> 01:10:34,113
هل من كلمات أخيرة؟
1086
01:10:36,613 --> 01:10:37,993
أنا بخير حتى الآن
1087
01:10:39,873 --> 01:10:41,073
أستمحيك عذراً؟
1088
01:10:42,233 --> 01:10:43,223
سأنتظر
1089
01:10:44,403 --> 01:10:46,903
(أنا سأقتلك، يا (أوزوالد
1090
01:10:47,033 --> 01:10:48,373
ليس هناك وقت لاحق
1091
01:10:48,373 --> 01:10:50,483
... إذا كان لديك شيئاً لتقوله
1092
01:10:51,553 --> 01:10:53,493
الآن هو الوقت المناسب
1093
01:10:53,793 --> 01:10:54,963
عٌلم
1094
01:10:56,373 --> 01:10:57,233
أياً كان
1095
01:10:57,263 --> 01:10:59,133
لن أسمح لك بأن تخرب هذا لي
1096
01:10:59,143 --> 01:11:03,443
ليس لديك ما تقوله
ولكن أنا لدي
1097
01:11:05,073 --> 01:11:07,793
(الوداع، يا (أوزوالد
1098
01:11:19,753 --> 01:11:22,123
لقد أزلت الرصاص عندما
كنت فاقداً للوعي
1099
01:11:23,243 --> 01:11:24,683
قبل أن أتصل بهم مباشرة
1100
01:11:36,133 --> 01:11:37,333
في المقعد الخلفي
1101
01:11:38,523 --> 01:11:40,693
الدبوس الذي استخدمته
لفتح أصفادي؟
1102
01:11:40,793 --> 01:11:41,993
هذا دبوسي
1103
01:11:42,563 --> 01:11:44,363
اعتقدت أنه ينبغي
أن يكون الأمر شخصياً
1104
01:11:44,583 --> 01:11:47,163
كنت تحاول فقط أن تجعلني
أبدو المسيطر على الوضع
1105
01:11:48,073 --> 01:11:50,043
لقد إنطليت عليك الخدعة
1106
01:11:50,403 --> 01:11:52,953
كيف عرفت أن (باربرا) ستظهر
في المستودع؟
1107
01:11:53,863 --> 01:11:54,873
لم أكن أعرف
1108
01:11:55,753 --> 01:11:59,003
لولا ظهورها، (غوردن) كان
سيقوم بتسليمي
1109
01:11:59,003 --> 01:12:00,473
وعلى الأرجح كنت سأموت
1110
01:12:02,903 --> 01:12:04,963
ولكن رب ضارة نافعة
1111
01:12:08,193 --> 01:12:10,993
لقد قلت أنك لتصلت بهم
بعد أن أفقدتني الوعي
1112
01:12:15,883 --> 01:12:17,693
كنت تعرف أنني
سأحضرك إلي هنا
1113
01:12:19,373 --> 01:12:21,793
(أنا أعرفك، يا (إد
1114
01:12:22,883 --> 01:12:25,103
قد تدفعني مشاعري
1115
01:12:25,403 --> 01:12:29,073
لكن أنت يدفعك شيئاً يمكن
التببؤ به أكثر من ذلك بكثير
1116
01:12:30,203 --> 01:12:35,683
حاجة يائسة وقهرية
لإكمال ما بدأته بنفس الأسلوب
1117
01:12:36,803 --> 01:12:38,813
لماذا لم تقتلني، يا (أوزوالد)؟
1118
01:12:41,663 --> 01:12:44,403
أنت المرة الوحيدة التي
جعلت فيها الحب يضعفني
1119
01:12:45,153 --> 01:12:50,643
وأريدك أن تصبح تذكير دائم
بألا أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى
1120
01:13:00,663 --> 01:13:01,743
كلا
1121
01:13:14,613 --> 01:13:15,643
باربرا)؟)
1122
01:13:18,873 --> 01:13:19,863
بوتش)؟)
1123
01:13:21,763 --> 01:13:22,843
بوتش)؟)
1124
01:13:50,263 --> 01:13:55,593
(هل كان قتل (نيغما
بهذه الأهمية بالنسبة لكِ؟
1125
01:13:58,993 --> 01:14:00,513
هل قتلتِ (بوتش)؟
1126
01:14:01,653 --> 01:14:05,593
لقد قال أن ليس لديك أي
صلة لمحاولته قتلي
1127
01:14:07,263 --> 01:14:08,393
هل هذا صحيح؟
1128
01:14:10,243 --> 01:14:11,623
هل هذا يهم؟
1129
01:14:13,473 --> 01:14:15,423
حسناً، من أجل الجدال
1130
01:14:16,213 --> 01:14:20,643
دعينا نقول أنني
لم أكن أفضل صديقة
1131
01:14:21,733 --> 01:14:23,923
هل تعتقدين أن بإمكاننا
أن نترك الماضي خلفنا
1132
01:14:24,033 --> 01:14:25,783
ونمضي قدماً؟
1133
01:14:28,933 --> 01:14:30,343
هل قتلتِ (بوتش)؟
1134
01:14:30,443 --> 01:14:32,363
"هذة لا تبدو كـ"نعم
1135
01:14:32,383 --> 01:14:33,533
يجب أن أعرف
1136
01:14:34,333 --> 01:14:36,593
إنها الطريقة الوحيدة لأكون
قادرة على المضي قدماً
1137
01:14:40,323 --> 01:14:41,183
أجل
1138
01:14:42,763 --> 01:14:43,793
لقد قتلته
1139
01:14:45,143 --> 01:14:47,423
لكن لا يبدو أنكِ أعطيتني خياراً
1140
01:14:50,463 --> 01:14:51,903
هناك خيار دائماً
1141
01:15:44,553 --> 01:15:49,053
كم مرة أخبرتكِ بألا تحضرين
سوط إلي معركة أسلحة؟
1142
01:16:03,723 --> 01:16:05,703
الآن، يمكننا أن نمضي قدماً
1143
01:16:11,108 --> 01:16:13,448
تم إطلاق الترياق على المدينة
1144
01:16:13,448 --> 01:16:15,998
بمعدل شفاء 90 بالمائة
1145
01:16:15,998 --> 01:16:18,888
وجاري الآن تصنيع الترياق الفردي
1146
01:16:18,888 --> 01:16:21,218
ومنحه إلى ضباط الشرطة
1147
01:16:21,988 --> 01:16:23,208
لقد استيقظت
1148
01:16:31,368 --> 01:16:33,188
(أنا آسف، يا (ألفريد
1149
01:16:35,128 --> 01:16:37,038
لم يكن خطأك، أليس كذلك؟
1150
01:16:39,858 --> 01:16:41,788
لقد ضللت طريقي تماماً
1151
01:16:43,188 --> 01:16:45,658
لقد حاولت العثور على
حقيقتي لوقت طويل
1152
01:16:45,658 --> 01:16:47,808
والبحث عن معنى أسمى
1153
01:16:49,588 --> 01:16:52,098
(أنا لا أعرف حقيقتي، يا (ألفريد
1154
01:16:54,398 --> 01:16:56,218
من يجب أن أكون؟
1155
01:16:59,568 --> 01:17:01,478
لا يمكنني مساعدتك
في ذلك، يا صديقي
1156
01:17:03,198 --> 01:17:04,618
أنت رجل الآن
1157
01:17:06,788 --> 01:17:09,158
يجب أن تعثر على مسارك
1158
01:17:10,918 --> 01:17:12,018
أنا لست مثلك
1159
01:17:13,558 --> 01:17:15,728
كنت دائماً على
يقين من حقيقتك
1160
01:17:16,078 --> 01:17:17,878
لست متأكداً من هذا
1161
01:17:19,228 --> 01:17:22,018
لقد مررت بالكثير من
الأماكن المظلمة جداً
1162
01:17:22,678 --> 01:17:23,738
مثلك تماماً
1163
01:17:27,618 --> 01:17:30,208
يجب أن تعثر على وجهتك الحقيقية
1164
01:17:31,418 --> 01:17:32,728
ولتسمح بذلك أن يرشدك
1165
01:17:36,088 --> 01:17:37,248
ما هي وجهتك؟
1166
01:17:39,448 --> 01:17:40,618
أنت
1167
01:17:44,078 --> 01:17:45,578
لقد كانت أنت دائماً
1168
01:17:47,818 --> 01:17:51,068
... عليك أن تجد شيئاً تهتم به حقاً
1169
01:17:52,538 --> 01:17:55,048
وتحميه بأي ثمن
1170
01:17:56,878 --> 01:17:58,208
وعندما تعثر عليه
1171
01:18:01,618 --> 01:18:03,238
لن تضيع مرة أخرى أبداً
1172
01:18:11,998 --> 01:18:13,778
... وبينما وصول الترياق
1173
01:18:13,778 --> 01:18:15,248
هي بالتأكيد أخبار مٌرحب بها
1174
01:18:15,248 --> 01:18:17,938
الموت والدمار الذي خلفه
الفيروس في أعقابه
1175
01:18:17,938 --> 01:18:20,328
سيتردد دون شك من خلال المدينة
1176
01:18:20,328 --> 01:18:22,008
للسنوات القادمة
1177
01:18:32,648 --> 01:18:33,758
ماذا؟
1178
01:18:34,308 --> 01:18:35,588
هل (باربرا) هنا؟
1179
01:18:37,058 --> 01:18:38,188
كلا
1180
01:18:39,148 --> 01:18:40,578
ولن تعود
1181
01:18:41,888 --> 01:18:43,078
ماذا تريدين؟
1182
01:18:44,358 --> 01:18:45,588
أنا لست متأكدة
1183
01:18:46,508 --> 01:18:49,598
أعرف أنني سئمت من
مجرد البقاء على قيد الحياة
1184
01:18:51,318 --> 01:18:52,378
أنا أريد المزيد
1185
01:18:53,168 --> 01:18:54,928
أريد أن أتقدم للأمام
1186
01:18:57,128 --> 01:18:59,068
أعتقد أن هذا مكان جيد للبدء
1187
01:19:02,538 --> 01:19:04,658
أنا عن نفسي مشتتة قليلاً
1188
01:19:06,578 --> 01:19:07,718
هل أنتِ جائعة؟
1189
01:19:09,548 --> 01:19:10,668
هل ستدفعين؟
1190
01:19:18,898 --> 01:19:20,018
فلتجربيه
1191
01:19:45,108 --> 01:19:47,568
هذا هو شعار النادي الجديد
1192
01:19:48,418 --> 01:19:49,768
بم سنسميه؟
1193
01:19:50,738 --> 01:19:52,488
"إستراحة الجبل الجليدي"
1194
01:19:52,848 --> 01:19:55,048
"اسم ذكي، لأنك مٌلقب بـ"البطريق
أليس كذلك؟
1195
01:19:55,608 --> 01:19:56,798
هذا سبب
1196
01:19:58,118 --> 01:20:01,428
والسبب الآخر، محور الجذب
1197
01:20:01,938 --> 01:20:04,318
الأساسي لهذا النادي
1198
01:20:15,988 --> 01:20:17,078
لي)؟)
1199
01:20:18,778 --> 01:20:19,968
لي)؟)
1200
01:20:36,398 --> 01:20:37,588
(جيم)
1201
01:20:38,168 --> 01:20:41,208
أعرف إذا رأيتك
لن أحظى بالشجاعة لأرحل
1202
01:20:41,898 --> 01:20:43,168
ويجب أن أرحل
1203
01:20:44,318 --> 01:20:48,238
لقد فهمت (غوثام) أخيراً بطريقة
أعتقد أنك فهمتها دائماً
1204
01:20:49,828 --> 01:20:53,348
إنه مكان حيث تحكم القاعدة
الأقوى والأكثر دهاءاً
1205
01:20:55,328 --> 01:20:59,308
حيث يتم دفع تكلفة البقاء على
قيد الحياة بواسطة آخرون
1206
01:21:01,808 --> 01:21:04,058
والجميع يشعر بالوحدة
1207
01:21:06,148 --> 01:21:09,168
إصابتي بالفيروس أظهرت لي حقيقة المدينة
1208
01:21:09,948 --> 01:21:12,008
وحقيقتي
1209
01:21:13,158 --> 01:21:17,448
بالعديد من الطريق، الفيروس
جعلني أشعر بأنني ولدت من جديد
1210
01:21:17,448 --> 01:21:19,528
هو فرد عصابات
ربما حصل على ما يستحقه
1211
01:21:19,528 --> 01:21:21,898
حقاً؟ -
(بالتأكيد، هذا هو (بوتش غيلزين -
1212
01:21:21,898 --> 01:21:26,078
حقاً؟، ملفه يظهر اسم
(ولادته كـ(سايروس غولد
1213
01:21:26,078 --> 01:21:27,348
سايروس غولد)؟)
1214
01:21:27,348 --> 01:21:29,188
لابد أنه قام بتغييره في مرحلة ما
1215
01:21:30,248 --> 01:21:31,368
ولكن إذا كانت الإصابة بالفيروس
1216
01:21:31,368 --> 01:21:34,178
سمحت لـ (غوثام) بإحتواء
أسوأ ما لديها
1217
01:21:34,988 --> 01:21:37,868
العلاج يجب أن يذكرنا
بأن هناك أمل دائماً
1218
01:21:38,818 --> 01:21:41,288
فرصة لتذكرنا بمن قد نكون
1219
01:21:42,088 --> 01:21:43,498
بدلاً مما نحن عليه
1220
01:21:46,078 --> 01:21:48,118
(لا أعرف إذا كانت (غوثام
تستحق الإنقاذ
1221
01:21:48,118 --> 01:21:49,888
ولكنني أعرف شيئاً واحداً
1222
01:21:50,708 --> 01:21:52,508
إذا كان هناك شخص
بإمكانه إنقاذها
1223
01:21:53,368 --> 01:21:54,558
.فهو أنت
1224
01:21:55,908 --> 01:22:00,078
وفي المقابل، أعتقد أن بإمكانها
أن تنقذك أيضاً
1225
01:22:01,778 --> 01:22:03,528
.. وربما يوماً ما
1226
01:22:04,888 --> 01:22:06,558
ستعيدك إلي
1227
01:22:08,608 --> 01:22:09,838
حتى ذلك الوقت
1228
01:22:11,228 --> 01:22:12,648
سأحبك دائماً
1229
01:22:14,308 --> 01:22:15,498
(لي)
1230
01:22:30,448 --> 01:22:31,818
هل يمكنني الدخول، أيها القائد؟
1231
01:22:32,538 --> 01:22:33,808
كلا
1232
01:22:34,948 --> 01:22:36,668
لقد ألقيتني على سيارة قطار
1233
01:22:37,378 --> 01:22:40,118
أعرف ذلك -
اثنين، في الواقع -
1234
01:22:40,118 --> 01:22:43,488
شعرت بأنني رسوم متحركة -
أنا آسف حقاً بشأن ذلك -
1235
01:22:45,658 --> 01:22:46,828
هل رأيت (لي)؟
1236
01:22:48,668 --> 01:22:51,298
لقد رحلت
(لقد غادرت (غوثام
1237
01:22:52,288 --> 01:22:53,548
هل أنت بخير؟
1238
01:22:55,528 --> 01:22:56,698
سأكون بخير
1239
01:22:58,678 --> 01:22:59,948
هل تريد تناول شراباً؟
1240
01:23:00,218 --> 01:23:01,028
إنه وقت الظهيرة
1241
01:23:01,028 --> 01:23:02,548
لم أسألك ما هو الوقت الآن
1242
01:23:02,548 --> 01:23:04,668
لقد سألتك إذا كنت
تريد تناول شراباً
1243
01:23:04,858 --> 01:23:06,068
بالتأكيد
1244
01:23:06,968 --> 01:23:08,128
أنا بخير
1245
01:23:09,048 --> 01:23:10,398
هل من أخبار عن (تيتش)؟
1246
01:23:10,418 --> 01:23:12,258
أجل، متعثر في مستشفى ما
1247
01:23:12,258 --> 01:23:15,498
لقد قاموا بعلاجه
(وأعادوه إلى (أركهام
1248
01:23:15,718 --> 01:23:18,488
أتعرف؟، أود حقاً أن أعود
لأكون محققاً
1249
01:23:18,688 --> 01:23:20,708
والقيام ببعض أعمال الشرطة
على الطراز القديم
1250
01:23:20,708 --> 01:23:23,878
النوع الذي لا يتضمن
طوائف سرية أو فيروسات الدم
1251
01:23:23,878 --> 01:23:25,218
هل لدينا شيء كهذا؟
1252
01:23:25,218 --> 01:23:26,038
ليس تماماً
1253
01:23:26,038 --> 01:23:27,998
نصف القوة تقوم بنوبات
على مدار الـ 24 ساعة
1254
01:23:27,998 --> 01:23:32,268
ولكن يمكننا الخروج للشوراع
كزوج من رجال الشرطة القدامى
1255
01:23:32,328 --> 01:23:34,228
لنرى إذا كان بإمكاننا إثارة
بعض المتاعب؟
1256
01:23:34,518 --> 01:23:37,048
لا أعرف، يبدو أن هذا لا يناسبني
1257
01:23:38,048 --> 01:23:39,008
كما تعرف، لأنك تراني
1258
01:23:39,008 --> 01:23:41,878
أفضل شرطي عملت معه وكل هذا
1259
01:23:42,998 --> 01:23:44,748
لقد كنت أخبرك فقط أي
هراء جاء إلي عقلي
1260
01:23:44,748 --> 01:23:46,938
!حتى لا تلكم رأسي
1261
01:23:46,938 --> 01:23:48,978
مثل التفاوض مع الرهائن
أنت فقط تخبر أحدهم
1262
01:23:48,978 --> 01:23:50,818
ما يريدون سماعه -
بالتأكيد، بالتأكيد -
1263
01:23:51,078 --> 01:23:52,248
إذا لم تكن مصاباً بالفيروس
1264
01:23:52,248 --> 01:23:54,038
كنت سأركل مؤخرتك -
هل هذا صحيحاً؟ -
1265
01:24:03,438 --> 01:24:05,378
لم أتناول سوشي كهذا من قبل
1266
01:24:06,198 --> 01:24:07,748
لقد كان رائعاً
1267
01:24:09,438 --> 01:24:10,168
النقود
1268
01:24:10,168 --> 01:24:11,268
الآن -
أبي؟ -
1269
01:24:11,268 --> 01:24:13,038
لا بأس، يا عزيزتي -
الآن -
1270
01:24:16,798 --> 01:24:17,968
كلا
1271
01:24:18,348 --> 01:24:19,848
أبي -
كلا -
1272
01:25:19,425 --> 01:27:20,849
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}
CimaClub - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
96962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.