All language subtitles for Gotham.S03E12.720p.BluRay.Pahe.Sermovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,153 Eerder bij "Gotham"... 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,897 Wat jullie gezond verstand noemen... 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,091 is gewoon een gevangenis. 4 00:00:13,572 --> 00:00:14,637 Wakker worden. 5 00:00:18,892 --> 00:00:21,544 Jij achtervolgde ons. - Ken je haar? 6 00:00:22,280 --> 00:00:23,780 Dat is mijn moeder. 7 00:00:24,975 --> 00:00:27,577 Door Isabella's dood kan ik niet verder. 8 00:00:28,586 --> 00:00:30,586 Ed, ik sta niet toe dat je vertrekt. 9 00:00:32,121 --> 00:00:33,821 Ik wil hem niet vermoorden. 10 00:00:34,482 --> 00:00:37,080 Ik wil hem vernietigen. 11 00:00:37,516 --> 00:00:39,850 Tetch infecteerde hem in het ziekenhuis. 12 00:00:40,001 --> 00:00:41,504 Zweer dat je hem in leven houdt. 13 00:00:41,655 --> 00:00:42,667 Dat zweer ik. 14 00:00:42,935 --> 00:00:44,645 Na de bruiloft... 15 00:00:44,796 --> 00:00:47,062 verlaten Mario en ik Gotham. 16 00:00:47,206 --> 00:00:48,538 Ik zal je nooit meer zien. 17 00:00:48,691 --> 00:00:51,565 Je kunt niet met hem trouwen. - Rot op. 18 00:01:11,643 --> 00:01:13,012 Daarna zal het einde zijn... 19 00:01:13,163 --> 00:01:16,348 wanneer Hij het Koninkrijk aan God en den Vader zal overgeven... 20 00:01:17,633 --> 00:01:20,410 totdat Hij alle vijanden teniet gedaan heeft. 21 00:01:21,259 --> 00:01:25,635 De laatste vijand, die teniet gedaan wordt is de dood. 22 00:01:28,825 --> 00:01:31,655 In nomine Patris et Filii tu y Santos. 23 00:01:32,864 --> 00:01:34,100 Amen. 24 00:01:41,354 --> 00:01:42,387 Jim. 25 00:01:42,937 --> 00:01:44,508 Wat doe jij hier? 26 00:01:44,875 --> 00:01:47,075 Als Falcone je ziet, breekt de hel los. 27 00:01:47,226 --> 00:01:49,192 Ik moest het doen, Harv. 28 00:01:51,047 --> 00:01:52,950 Hij was geïnfecteerd. Anders zou ze dood zijn. 29 00:01:53,101 --> 00:01:55,484 Een legitieme dood. - Dat is de wet. 30 00:01:55,635 --> 00:01:57,687 Dit is familie. 31 00:01:58,039 --> 00:02:00,540 Hij begraaft zijn zoon. Lee begraaft een echtgenoot. 32 00:02:00,691 --> 00:02:02,471 Ik wilde... 33 00:02:06,348 --> 00:02:08,567 Ik weet het niet. - Wat doen? 34 00:02:08,740 --> 00:02:10,016 Je excuses aanbieden? 35 00:02:10,930 --> 00:02:12,664 Over het verleden praten? 36 00:02:13,803 --> 00:02:15,769 Dit is daar niet het moment voor. 37 00:02:42,389 --> 00:02:43,674 Met Edward. 38 00:02:44,184 --> 00:02:45,636 Laat een bericht achter. 39 00:02:45,936 --> 00:02:47,342 Of niet. 40 00:02:47,672 --> 00:02:49,372 Maakt niet echt uit. 41 00:02:52,074 --> 00:02:54,191 De pers staat klaar in de vergaderzaal. 42 00:02:54,341 --> 00:02:56,495 Ze verzoeken uw aanwezigheid. - De pers, waarom? 43 00:02:56,645 --> 00:02:58,312 De laatste cijfers zijn binnen. 44 00:02:59,915 --> 00:03:01,014 Prima. 45 00:03:01,917 --> 00:03:04,418 Laat de aasgieren hun gang gaan. 46 00:03:05,521 --> 00:03:06,720 Daar is hij. 47 00:03:11,761 --> 00:03:13,846 U scoort op ieder punt erg hoog. 48 00:03:13,996 --> 00:03:16,148 Meer banen. Groeiende economie. 49 00:03:16,298 --> 00:03:17,717 Veel minder misdaad. 50 00:03:17,867 --> 00:03:20,067 Het is u gelukt. 51 00:03:21,337 --> 00:03:23,489 Geniet van het moment. 52 00:03:23,639 --> 00:03:25,906 Pardon. Even passeren. 53 00:03:29,124 --> 00:03:31,497 Verdiende lof, meneer de burgemeester. 54 00:03:31,647 --> 00:03:36,002 Dit goede nieuws moeten we direct innen. 55 00:03:36,152 --> 00:03:38,304 Je bent erg slim, Tarquin... 56 00:03:38,454 --> 00:03:39,639 maar ik wou dat Ed er was. 57 00:03:39,789 --> 00:03:46,245 Mijn taak als plaatsvervangend stafchef is om u te dienen zoals Mr Nygma dat kon. 58 00:03:47,046 --> 00:03:48,781 Bedankt voor het komen. 59 00:03:48,931 --> 00:03:50,016 Bedankt, allemaal. 60 00:03:50,166 --> 00:03:51,450 Bob, fijn je weer te zien. 61 00:03:51,600 --> 00:03:53,200 Bill, succes. 62 00:03:55,715 --> 00:03:58,468 Margaret Hearst. Kent u haar? 63 00:03:59,678 --> 00:04:00,760 Natuurlijk. 64 00:04:00,910 --> 00:04:02,612 Toen ik die nummers zag... 65 00:04:02,763 --> 00:04:06,265 wist ik direct dat Margaret Hearst hier voor ons op in kan spelen. 66 00:04:06,415 --> 00:04:09,035 De hele stad, het hele land kijkt haar show. 67 00:04:09,185 --> 00:04:13,120 Ze kan uw status verhogen. Uw nalatenschap nationaal versterken. 68 00:04:15,024 --> 00:04:16,108 Nationaal? 69 00:04:16,948 --> 00:04:19,946 Ze zit in mijn kantoor, en wil u graag ontmoeten. 70 00:04:20,096 --> 00:04:23,749 Wijs haar nu af, en ze komt nooit meer terug. 71 00:04:24,158 --> 00:04:25,799 Zegt u het maar. 72 00:04:29,004 --> 00:04:30,745 Hoe zit m'n haar? 73 00:04:55,465 --> 00:04:56,816 Hopelijk vind je het niet erg. 74 00:04:56,967 --> 00:04:58,615 Ik heb zelf even wat gepakt. 75 00:04:58,766 --> 00:05:02,721 Wat wil je? - Ik ben hier als een boodschapper. 76 00:05:02,872 --> 00:05:04,490 Ik luister. 77 00:05:04,640 --> 00:05:06,767 Je hebt er een puinhoop van gemaakt. 78 00:05:07,543 --> 00:05:10,596 De zoon van de Don gedood. Hij is zichzelf niet. 79 00:05:10,746 --> 00:05:12,245 Ik heb hem nooit eerder zo gezien. 80 00:05:13,155 --> 00:05:14,164 Ik wil hem spreken. 81 00:05:14,972 --> 00:05:16,068 Daar zijn we voorbij. 82 00:05:16,218 --> 00:05:19,437 Het is een kwestie van tijd tot hij het seintje geeft... 83 00:05:19,588 --> 00:05:22,074 voor een kogel in je hoofd. - Je kunt het proberen. 84 00:05:23,081 --> 00:05:25,478 Ik probeer niet. 85 00:05:25,628 --> 00:05:29,015 En ik stop nooit. 86 00:05:29,165 --> 00:05:30,816 Je ziet me niet aankomen. 87 00:05:30,966 --> 00:05:33,133 En je zult niets voelen. 88 00:05:34,570 --> 00:05:36,622 Als we elkaar daarvoor niet meer spreken... 89 00:05:36,772 --> 00:05:39,125 leuk je gekend te hebben. 90 00:05:39,275 --> 00:05:40,808 Je bent uit goed hout gesneden. 91 00:05:43,913 --> 00:05:44,919 En... 92 00:05:45,014 --> 00:05:46,632 Mooi schot op Mario. 93 00:05:47,555 --> 00:05:48,645 Ik heb hem nooit gemogen. 94 00:05:54,126 --> 00:05:56,587 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S03E12: Ghosts 95 00:05:56,738 --> 00:05:59,931 Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld 96 00:06:06,935 --> 00:06:08,135 Leuk ingericht. 97 00:06:12,341 --> 00:06:13,592 Vanwaar die kleren? 98 00:06:13,742 --> 00:06:15,329 Waarom ben je terug? 99 00:06:18,514 --> 00:06:20,500 Om jou te zien, natuurlijk. 100 00:06:24,019 --> 00:06:25,504 Waarom nu? 101 00:06:25,654 --> 00:06:29,708 Waarom wacht je 11 jaar om me weer te zien? 102 00:06:30,584 --> 00:06:32,069 Jazeker. 103 00:06:32,220 --> 00:06:33,693 11 jaar. 104 00:06:34,796 --> 00:06:36,997 Je kwam nooit langs. 105 00:06:38,200 --> 00:06:39,685 Wat kan ik zeggen? 106 00:06:39,835 --> 00:06:44,412 Het spijt me, en je hebt geen idee hoe vaak ik aan je gedacht heb. 107 00:06:44,706 --> 00:06:47,192 Hoe vaak, mam? - Ik moest weg. 108 00:06:47,916 --> 00:06:49,442 Ik had geen keus. 109 00:06:51,912 --> 00:06:54,765 Dat weeshuis waar ik je achter liet... 110 00:06:55,017 --> 00:06:58,570 Dezelfde waar ik ooit ben achtergelaten door iemand. 111 00:06:58,720 --> 00:07:00,205 St Maria's. 112 00:07:00,698 --> 00:07:02,250 Daar heb ik mijn naam vandaan. 113 00:07:02,790 --> 00:07:06,178 Ik groeide daar op, en op straat. 114 00:07:07,116 --> 00:07:09,715 Op straat kreeg ik jou. - Wie is mijn vader? 115 00:07:11,150 --> 00:07:12,632 Is dat joch jouw vriendje? 116 00:07:16,138 --> 00:07:19,091 Je moet gaan. - Wacht... Ik was dom. 117 00:07:19,241 --> 00:07:22,459 Ik had de wet overtreden. Ze zouden me arresteren. 118 00:07:22,609 --> 00:07:25,557 Ik moest snel vluchten. En dat kan niet met een vijf-jarige. 119 00:07:25,707 --> 00:07:27,533 Niet zomaar een vijf-jarige. 120 00:07:28,396 --> 00:07:30,273 Jouw vijf-jarige. 121 00:07:31,531 --> 00:07:33,205 Jouw dochter. 122 00:07:34,137 --> 00:07:35,574 Dat was een slechte beslissing. 123 00:07:38,444 --> 00:07:42,081 Ik wilde hierheen komen om te vertellen dat ik van je hou. 124 00:07:43,035 --> 00:07:44,462 En het spijt me. 125 00:07:45,516 --> 00:07:46,700 Oké, dan. 126 00:07:47,703 --> 00:07:49,855 Dit was zo leuk. 127 00:07:50,227 --> 00:07:51,271 Doei. 128 00:07:52,674 --> 00:07:54,226 Selina. 129 00:07:54,376 --> 00:07:55,542 Vaarwel. 130 00:08:12,324 --> 00:08:15,747 Burgemeester, dit is Ms Hearst. 131 00:08:16,076 --> 00:08:19,129 Misschien is dit uw roeping, Mr Cobblepot. 132 00:08:19,279 --> 00:08:24,560 Of misschien laat u alleen maar zien wat mensen willen zien. 133 00:08:25,245 --> 00:08:27,486 Hoe dan ook, ik ga in uw hoofd kruipen... 134 00:08:27,637 --> 00:08:30,520 en mijn bevindingen delen met de bewoners van Gotham. 135 00:08:30,671 --> 00:08:32,296 Schrikt dat u af? 136 00:08:34,620 --> 00:08:37,824 Dan stel ik voor om het exclusieve interview in het stadhuis te houden. 137 00:08:37,926 --> 00:08:39,700 Deze vrijdag. Live. 138 00:08:40,306 --> 00:08:42,125 Ik wil het liever thuis... 139 00:08:43,460 --> 00:08:45,645 Deze vrijdag of niet. 140 00:08:46,178 --> 00:08:48,949 Ik zal eerlijk tegen u zijn. 141 00:08:49,540 --> 00:08:51,137 Ik ben geen fan. 142 00:08:53,118 --> 00:08:55,023 Ik zal me niet inhouden. 143 00:08:55,612 --> 00:08:58,265 Mijn publiek verwacht de waarheid en die geef ik aan ze. 144 00:08:58,416 --> 00:09:01,094 De waarheid staat in mijn cijfers, Ms Hearst. 145 00:09:01,827 --> 00:09:03,803 Vrijdag wordt het dan. 146 00:09:04,000 --> 00:09:06,221 Gotham ziet hun burgemeester... 147 00:09:06,372 --> 00:09:07,850 zoals hij echt is. 148 00:09:09,743 --> 00:09:10,994 Graaf diep. 149 00:09:11,145 --> 00:09:13,712 Ik heb niets te verbergen. 150 00:09:29,855 --> 00:09:31,464 Melanie Blake. 151 00:09:31,615 --> 00:09:35,362 Liep gister op het spoor te dwalen zonder enige kledij. 152 00:09:35,520 --> 00:09:38,809 Ze stortte daarna in en stierf in de ambulance. 153 00:09:38,960 --> 00:09:41,215 Voor ze op het spoor liep... 154 00:09:41,366 --> 00:09:45,320 heeft iemand haar een sterke stoot elektriciteit gegeven. 155 00:09:45,471 --> 00:09:47,444 Te zien aan de brandwonden... 156 00:09:47,595 --> 00:09:52,117 schat ik dat een paar duizend volt door haar heen ging. 157 00:09:52,268 --> 00:09:54,562 Marteling? - Misschien. 158 00:09:55,114 --> 00:09:57,747 Zei ze iets voor ze stierf? - Nee. 159 00:09:58,384 --> 00:10:01,630 Was ze ook neergestoken? 160 00:10:01,781 --> 00:10:04,539 Melanie is drie dagen geleden neergestoken door haar vriend. 161 00:10:04,690 --> 00:10:07,361 Ze werd dood verklaard in de ambulance. 162 00:10:07,512 --> 00:10:10,078 Twee dagen geleden is ze naar het mortuarium gebracht... 163 00:10:10,229 --> 00:10:11,414 dood. 164 00:10:11,697 --> 00:10:16,549 En gisteravond liep ze op het treinspoor nadat ze geëlektrocuteerd was? 165 00:10:16,700 --> 00:10:18,576 Sterft er niemand meer in Gotham? 166 00:10:18,726 --> 00:10:22,857 Was ze misschien niet echt dood en liep ze uit het mortuarium? 167 00:10:23,008 --> 00:10:25,193 Tegenwoordig zeg ik geen onmogelijk meer. 168 00:10:25,344 --> 00:10:26,510 Onwaarschijnlijk. 169 00:10:27,980 --> 00:10:30,809 Het mortuarium. - Eerder een motel. 170 00:10:34,560 --> 00:10:35,759 Harvey. 171 00:10:37,589 --> 00:10:40,476 Als waarnemend hoofdinspecteur eis ik dat je rechercheur Gordon... 172 00:10:40,626 --> 00:10:43,345 arresteert voor de moord op mijn echtgenoot. 173 00:10:45,318 --> 00:10:46,549 Alsjeblieft. 174 00:10:46,699 --> 00:10:48,214 Alsjeblieft? 175 00:10:48,767 --> 00:10:50,591 Alsjeblieft wat? 176 00:10:52,017 --> 00:10:53,398 Je had hem niet hoeven doden. 177 00:10:53,549 --> 00:10:56,224 Dr Thompkins, uw man nam een drug... 178 00:10:56,375 --> 00:11:01,012 Nathaniel Barnes had hetzelfde virus. Hij leeft nog. 179 00:11:01,147 --> 00:11:03,447 Jim spaarde zijn leven. 180 00:11:09,722 --> 00:11:13,223 Maar hij schoot Mario op zijn trouwdag dood. 181 00:11:21,367 --> 00:11:23,902 Jij bent het echte virus, Jim. 182 00:11:25,237 --> 00:11:30,440 Je sluipt de levens van mensen in, tot je ze vernietigt. 183 00:11:34,947 --> 00:11:37,014 Dit is nog niet voorbij. 184 00:12:26,198 --> 00:12:27,364 Vader? 185 00:12:28,401 --> 00:12:31,969 Help me. - Mijn God. 186 00:12:37,410 --> 00:12:39,743 Natuurlijk. Hoe? 187 00:12:40,579 --> 00:12:42,847 Je kunt hem niet vertrouwen. 188 00:12:43,582 --> 00:12:44,982 Wie? 189 00:13:00,266 --> 00:13:02,533 Sorry dat ik u zo laat stoor, burgemeester. 190 00:13:03,268 --> 00:13:05,102 Wat is er? 191 00:13:05,738 --> 00:13:09,107 Iemand heeft op de begraafplaats uw vaders resten opgegraven. 192 00:13:18,865 --> 00:13:20,566 GCPD. 193 00:13:23,513 --> 00:13:28,316 Bent u de nachtmanager hier, meneer Pollard? 194 00:13:28,357 --> 00:13:34,327 Zeg maar Dwight. Dat klopt. Is er een probleem? - Dode mensen die hier weglopen zijn een probleem. 195 00:13:35,464 --> 00:13:38,661 Melanie Blake. Ze zou hier twee dagen geleden zijn geweest. 196 00:13:41,336 --> 00:13:45,039 Slachtoffer van een steekpartij. Lade 12. 197 00:13:50,612 --> 00:13:52,046 Dat kan niet. 198 00:13:52,181 --> 00:13:56,450 Omdat ze weer dood op de tafel van de lijkschouwer ligt. 199 00:13:58,020 --> 00:14:03,690 Hangen er camera's of lopen er bewakers rond? - Die zijn niet nodig. Er gebeurt nooit iets. 200 00:14:04,326 --> 00:14:05,694 Sorry. 201 00:14:07,829 --> 00:14:11,832 Ben je nerveus, Jim? Alles is in orde. 202 00:14:14,002 --> 00:14:16,203 Wil je me soms iets vertellen? 203 00:14:19,408 --> 00:14:24,044 Nee. Laten we blijven en kijken waar die Dwight ons heen leidt. 204 00:14:28,617 --> 00:14:32,652 Ik snap het niet. Waarom is dit zo belangrijk voor de Court of Owls? 205 00:14:32,688 --> 00:14:34,322 Het is maar een beeld. 206 00:14:35,057 --> 00:14:38,625 Geen idee. Mannen stierven om het te beschermen. 207 00:14:38,660 --> 00:14:43,131 We verbergen het. We kunnen hen ermee chanteren. - Misschien in de grot. 208 00:15:08,923 --> 00:15:13,028 Ms Kyle, wat een verrassing. 209 00:15:14,563 --> 00:15:18,965 Waaraan hebben we dit bezoek te danken? - Ik kwam dit voor Selina brengen. 210 00:15:20,868 --> 00:15:22,836 Kom binnen. 211 00:15:25,474 --> 00:15:26,807 Blijf alstublieft. 212 00:15:27,643 --> 00:15:31,745 We wilden u persoonlijk bedanken voor laatst. - Geen tijd. Ik moet een trein halen. 213 00:15:31,781 --> 00:15:35,716 Zorg alsjeblieft dat ze dit krijgt. - Mag ik vragen wat in de doos zit? 214 00:15:37,753 --> 00:15:43,390 Wat aandenkens uit mijn tijd in Gotham. - Wilt u het niet zelf aan Selina geven? 215 00:15:43,426 --> 00:15:48,829 Ik probeerde contact met haar te zoeken. Ze is te boos en dat neem ik haar niet kwalijk. 216 00:15:48,864 --> 00:15:52,499 Zorg er alsjeblieft voor dat ze dit krijgt. 217 00:15:58,923 --> 00:16:03,559 Ms Kyle, neem dit aan van iemand die zijn familie heel erg mist. 218 00:16:04,662 --> 00:16:06,828 Ga alstublieft nog niet weg. 219 00:16:08,032 --> 00:16:09,899 Ik weet waar ze is. 220 00:16:11,336 --> 00:16:12,968 Ik zal met haar praten. 221 00:16:25,916 --> 00:16:29,118 Bedankt. Het wordt steeds beter. 222 00:16:29,253 --> 00:16:33,355 Raad eens waar Dwight Pollard heeft gewerkt? - Indian Hill. 223 00:16:33,591 --> 00:16:37,259 Hoe weet je dat? - Waar anders komen doden weer tot leven? 224 00:16:41,733 --> 00:16:47,270 De politie kwam langs, sukkel. Hoe is ze ontsnapt? Laat maar. Ik moet naar de locatie. Ik kom later. 225 00:16:47,605 --> 00:16:51,007 Zullen we hem oppakken? - Nee, ik wil zien waar hij heen gaat. 226 00:16:52,777 --> 00:16:56,012 Volgens de autopsie had Mario het virus. 227 00:16:56,247 --> 00:17:02,519 Mario was mijn zoon. Of hij ziek was of niet interesseert me niets. 228 00:17:03,254 --> 00:17:07,190 Gordon heeft hem vermoord. - Wat ga je doen? 229 00:17:08,826 --> 00:17:14,097 Ik gaf om Jim Gordon. In sommige opzichten was hij meer mijn zoon dan Mario. 230 00:17:14,132 --> 00:17:18,835 Ik moet hem vermoorden. Zo werkt de natuurwet. 231 00:17:19,370 --> 00:17:22,104 Bloed voor bloed. 232 00:17:22,639 --> 00:17:26,909 Ik haat hem. Ik haat hem echt. 233 00:17:27,245 --> 00:17:31,680 Al het slechte dat me is overkomen, komt door hem. 234 00:17:31,716 --> 00:17:35,986 Als Gordon sterft, moeten we beiden die last dragen. 235 00:17:36,721 --> 00:17:40,224 Ik ben het gewend, maar jij niet. 236 00:17:41,459 --> 00:17:47,463 Ik ben degene die hem zal doden, maar jij moet er wel mee leven. 237 00:17:49,533 --> 00:17:51,167 Kun je dat? 238 00:18:10,526 --> 00:18:12,227 Wat is dat? 239 00:18:13,662 --> 00:18:18,498 Je moeder bracht het naar mijn huis. - Leg daar maar neer. Ik pak het later wel. 240 00:18:24,406 --> 00:18:29,343 Selina, ik weet hoe lang je gewacht hebt om je moeder te zien. 241 00:18:30,079 --> 00:18:32,546 Ik kan me niet voorstellen hoe je je voelt. 242 00:18:34,016 --> 00:18:39,229 Ze liet me hier alleen achter, Bruce. - Je hebt gelijk. 243 00:18:40,564 --> 00:18:46,602 Vergeven is moeilijk. Misschien het moeilijk- ste wat we ooit in ons leven moeten doen. 244 00:18:47,037 --> 00:18:48,905 Maar ze zoekt contact... 245 00:18:49,940 --> 00:18:52,874 en het is misschien je enige kans om hetzelfde te doen. 246 00:18:56,880 --> 00:19:01,316 Ze is een crimineel, zie je dat niet? 247 00:19:01,651 --> 00:19:06,254 Ze blijft je moeder. Als je haar de rug toe- keert, zie je haar misschien nooit meer. 248 00:20:19,095 --> 00:20:23,933 Oké, vreemd. - Maar niet verboden. 249 00:20:41,451 --> 00:20:44,319 Oké, vreemder. 250 00:20:45,689 --> 00:20:50,324 De mensen in deze stad zijn slaven. 251 00:20:50,359 --> 00:20:56,641 Ze gaan elke dag werken zodat ze hun belastingen en hypotheek kunnen betalen. 252 00:20:56,667 --> 00:21:02,271 Ze geloven wat in de kranten staat. Ze vrezen wat de politici zeggen. 253 00:21:02,706 --> 00:21:08,309 Ze zijn mentaal geboeid, maar ze doen er niets aan. 254 00:21:11,381 --> 00:21:16,384 Niets. - Maar er was iemand die het begreep. 255 00:21:16,620 --> 00:21:22,491 Iemand die zich uitsprak en zich verzette tegen de cipiers, de marionetten. 256 00:21:23,126 --> 00:21:26,261 Een man zonder angst. 257 00:21:29,299 --> 00:21:31,767 Hallo, Gotham City. 258 00:21:31,902 --> 00:21:38,072 Wij zijn de Maniax en ik ben Jerome, de leider van deze kleine bende. 259 00:21:38,108 --> 00:21:42,543 We zijn hier om een bericht van wijsheid en hoop te verspreiden. 260 00:21:45,348 --> 00:21:47,615 Sommige mensen hebben geen manieren. 261 00:21:48,751 --> 00:21:51,219 Jullie zijn allen gevangenen. 262 00:21:52,255 --> 00:21:57,492 Wat jullie gezond verstand noemen, is gewoon een gevangenis... 263 00:21:57,528 --> 00:22:03,965 die voorkomt dat jullie zien dat jullie kleine radertjes zijn in een gigantische machine. 264 00:22:04,001 --> 00:22:05,833 Word wakker. 265 00:22:07,037 --> 00:22:08,571 Tijd om te gaan. 266 00:22:09,906 --> 00:22:13,174 Maar geen zorgen. We zijn snel weer terug. 267 00:22:13,410 --> 00:22:18,212 Zet jullie schrap, mensen. Want jullie hebben nog niets gezien. 268 00:22:25,055 --> 00:22:28,957 De show is voorbij. Tijd om naar huis te gaan. 269 00:22:29,826 --> 00:22:31,426 GCPD. 270 00:22:34,732 --> 00:22:36,232 Wegwezen. 271 00:22:45,975 --> 00:22:47,308 Kom. 272 00:22:56,755 --> 00:23:00,823 Zie je Dwight? - Die is allang gevlucht met de clownauto. 273 00:23:00,874 --> 00:23:03,775 De doden terughalen is iets dat we... 274 00:23:05,845 --> 00:23:08,346 O, nee. Zoek dekking. 275 00:23:09,283 --> 00:23:10,948 Wie is dat? 276 00:23:12,052 --> 00:23:17,555 Victor Zsasz. Falcone wil me dood hebben. - Het was fijn geweest als je me dat verteld had. 277 00:23:17,590 --> 00:23:21,191 Hij zit alleen achter mij aan. Zsasz is erg professioneel wat dat betreft. 278 00:23:22,963 --> 00:23:27,499 We zijn zo een schietschijf. Ik moet ze weglokken. Zoek me straks op. 279 00:23:27,534 --> 00:23:28,868 Niet doen, Jim. 280 00:23:35,708 --> 00:23:36,974 Verdomme. 281 00:23:42,476 --> 00:23:44,598 Iedereen weg. Het is niet veilig. 282 00:23:44,719 --> 00:23:47,854 Wie is die gast? - Zijn jullie soms doof? Wegwezen. 283 00:24:19,687 --> 00:24:22,955 Het is onvermijdelijk, Jim. Accepteer het maar. 284 00:24:38,005 --> 00:24:42,274 Je hebt het prima gedaan. Dat moet je weten. 285 00:25:27,989 --> 00:25:29,288 Wie is daar? 286 00:25:39,667 --> 00:25:40,966 Vader? 287 00:25:49,476 --> 00:25:52,912 Vader, hoe kan ik je helpen? - Vind me, zoon. 288 00:25:53,647 --> 00:25:57,349 Ik kan niet rusten tot ik weer onder de grond lig. 289 00:25:58,519 --> 00:26:02,288 Je kunt hem niet vertrouwen. - Wie? 290 00:26:02,323 --> 00:26:06,401 Isabella is bij ons aan de andere kant. Ze fluistert verhalen over moord. 291 00:26:06,427 --> 00:26:09,261 Duistere zaken zijn in gang gezet. Vertrouw hem niet. 292 00:26:09,281 --> 00:26:12,213 Wie? - De jarige job. 293 00:26:24,144 --> 00:26:29,482 Je wilt informatie over je echtgenoot. Was hij een zieke maniak? 294 00:26:30,417 --> 00:26:32,452 Had hij je kunnen doden? 295 00:26:33,587 --> 00:26:35,254 Ik kan je dit vertellen... 296 00:26:35,890 --> 00:26:41,527 ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. Zo helder, sterker, meer gefocust. 297 00:26:42,663 --> 00:26:45,999 Zelfs nu voel ik hoe het zich een weg door mijn aderen baant... 298 00:26:47,534 --> 00:26:49,567 en het mijn lichaam herstelt. 299 00:26:50,804 --> 00:26:55,142 Dus Mario had er normaal mee kunnen leven? 300 00:26:55,177 --> 00:26:58,077 Dan konden we een remedie zoeken. Jim hoefde hem niet te doden. 301 00:26:58,112 --> 00:27:04,117 Remedie? Dit virus is geen ziekte, maar het tegengif. 302 00:27:05,485 --> 00:27:10,089 Het is het beste dat me ooit is overkomen. Ik hoef geen remedie. 303 00:27:10,824 --> 00:27:13,926 De moordenaars, dieven, verkrachters... 304 00:27:18,599 --> 00:27:21,400 James Gordon is één van hen. 305 00:27:21,435 --> 00:27:24,403 En als ik hier uitkom, geloof me, dat gebeurt... 306 00:27:25,185 --> 00:27:28,040 zal hij de eerste zijn over wie ik mijn oordeel vel. 307 00:27:28,075 --> 00:27:31,977 Hij en al dat andere tuig die een plaag voor deze stad zijn. 308 00:27:31,978 --> 00:27:37,749 Allen zullen berecht, veroordeeld en geëxecuteerd worden. 309 00:27:37,785 --> 00:27:42,954 Ik zal Gotham zuiveren en de onschuldigen zullen mij dankbaar zijn. 310 00:27:42,990 --> 00:27:45,223 Hun redder. 311 00:27:46,460 --> 00:27:49,026 Hun beul. 312 00:27:51,498 --> 00:27:56,735 Het beste is dat het nepschilderij nog steeds in de galerie hangt. 313 00:27:57,438 --> 00:28:03,308 Misschien moeten we even over iets anders praten, Ms Kyle. 314 00:28:03,343 --> 00:28:04,910 Het spijt me, Alfred. 315 00:28:05,387 --> 00:28:09,281 Het was een heerlijke maaltijd. Je kunt goed koken. 316 00:28:09,316 --> 00:28:10,882 Heel erg bedankt, mevrouw. 317 00:28:10,918 --> 00:28:15,153 Hij is een grote vangst. Heeft ook een goede rechtse. 318 00:28:15,189 --> 00:28:16,988 Maar wel een makkelijk doelwit. 319 00:28:17,024 --> 00:28:20,456 Dank je, brutale aap. 320 00:28:20,457 --> 00:28:23,462 Arm ding. Kom hier. 321 00:28:27,468 --> 00:28:33,092 Ik begrijp wat je bedoelt. - Dat is gewoon hilarisch... 322 00:28:33,133 --> 00:28:34,768 Dank je. 323 00:28:37,678 --> 00:28:42,248 Ik kan maar beter gaan. - Het is al laat, blijf. 324 00:28:42,383 --> 00:28:44,616 Alfred brengt je morgen wel naar het hotel. 325 00:28:44,651 --> 00:28:46,785 Je bent erg aardig. 326 00:28:55,629 --> 00:28:57,129 Burgemeester? 327 00:28:58,059 --> 00:29:00,332 Tenzij je sterke koffie... 328 00:29:00,367 --> 00:29:03,769 of informatie hebt over mijn vaders gestolen overschot... 329 00:29:04,938 --> 00:29:07,606 Ga weg. - Ja, maar... 330 00:29:16,683 --> 00:29:19,484 De jarige job. 331 00:30:11,605 --> 00:30:13,104 Edelachtbare. 332 00:30:14,508 --> 00:30:17,209 Kan ik u helpen? - Waarom? 333 00:30:18,368 --> 00:30:20,912 Waarom zou je zoiets doen? 334 00:30:20,948 --> 00:30:22,747 Waar heb je het over? Wat is dat? 335 00:30:22,783 --> 00:30:25,283 Jij bent ziek. 336 00:30:26,101 --> 00:30:30,139 Wat ben je van plan? Waar komt het door? 337 00:30:30,290 --> 00:30:33,725 Met wie werk je samen? - Ik heb geen idee. 338 00:30:33,760 --> 00:30:34,893 Je ziet er uitgeput uit. 339 00:30:34,928 --> 00:30:37,462 Je hebt dagenlang niet geslapen. Je kunt amper... 340 00:30:58,045 --> 00:31:02,073 Mr Stemmel? De TV-crew staat klaar. Het is tijd voor het interview. 341 00:31:02,466 --> 00:31:04,201 Heb je de burgemeester gezien? 342 00:31:16,150 --> 00:31:19,758 Carmine, blaas het af. 343 00:31:21,128 --> 00:31:22,162 Waarom? 344 00:31:22,338 --> 00:31:25,402 Ik zag Barnes. Het virus heeft hem overgenomen. 345 00:31:25,437 --> 00:31:28,538 Hij is krankzinnig. - Waarom wil je Gordon redden? 346 00:31:28,574 --> 00:31:29,806 Alsjeblieft, blaas het af. 347 00:31:29,842 --> 00:31:32,743 Je zei dat je hem haatte. Dat was niet waar, hè? 348 00:31:32,778 --> 00:31:34,745 Blaas het nu af. 349 00:31:34,780 --> 00:31:38,148 Je praat over haat en wraak... 350 00:31:38,183 --> 00:31:41,752 maar het maskeert alleen maar waar je echt bang voor bent. 351 00:31:43,255 --> 00:31:45,722 Je houdt nog van James Gordon. 352 00:31:53,098 --> 00:31:54,756 Waar is hij? 353 00:31:54,757 --> 00:31:57,167 We beginnen over een paar minuten. - Ze zoeken hem. 354 00:31:57,202 --> 00:32:00,671 Vind hem. - Hier is hij. 355 00:32:00,706 --> 00:32:01,939 Sorry dat ik laat ben. 356 00:32:03,208 --> 00:32:05,709 Burgemeester-dingen. 357 00:32:09,281 --> 00:32:11,214 Burgemeester, dit is een... 358 00:32:13,719 --> 00:32:17,654 Ik hoop dat je er klaar voor bent, burgemeester. 359 00:32:17,690 --> 00:32:21,358 De wereld kijkt toe. 360 00:32:21,393 --> 00:32:25,629 En we gaan live over drie, twee... 361 00:32:28,334 --> 00:32:30,701 Burgemeester Cobblepot... 362 00:32:30,736 --> 00:32:36,173 nu Gotham geniet van een historische piek van werkgelegenheid en welvaart... 363 00:32:36,208 --> 00:32:40,544 ondergaat het ook één van de veiligste perioden uit de geschiedenis. 364 00:32:40,579 --> 00:32:44,616 Ik weet zeker dat iedereen zich afvraagt: "Hoe doet hij dat"? 365 00:33:13,078 --> 00:33:15,812 Ook hallo. 366 00:33:15,848 --> 00:33:18,715 Je dacht toch niet dat je zo makkelijk van mij af kwam? 367 00:33:18,751 --> 00:33:22,344 Ik dacht dat we iets nodig hadden wat meer vuurkracht heeft. 368 00:33:24,123 --> 00:33:27,357 Waarom vertelde je het mij niet van Zsasz? 369 00:33:29,461 --> 00:33:31,962 Dat zijn mijn zaken. Niet die van jou. 370 00:33:31,997 --> 00:33:36,233 Dat is belachelijk, gezien ik de meeste tijd naast je sta. 371 00:34:00,592 --> 00:34:02,492 Hoe gaat het? 372 00:34:05,597 --> 00:34:08,932 Laat vallen, Jim. Vandaag moet jij sterven. 373 00:34:08,967 --> 00:34:10,434 Niet hij. 374 00:34:10,469 --> 00:34:14,320 Luister niet naar hem, Jim. Schiet hem nu neer. 375 00:34:14,440 --> 00:34:16,540 Relax, Zsasz. 376 00:34:17,896 --> 00:34:19,525 De klus is afgeblazen. 377 00:34:23,248 --> 00:34:24,681 Je mag naar huis. 378 00:34:25,781 --> 00:34:27,484 Goed, baas. 379 00:34:38,530 --> 00:34:40,664 Het spijt me. 380 00:34:42,167 --> 00:34:45,969 Als het aan mij lag, zou je nu dood zijn. 381 00:35:09,126 --> 00:35:12,672 Dus van nederige boodschappenjongen, naar keukenhulp... 382 00:35:12,761 --> 00:35:15,827 naar de zogenaamde 'Koning van Gotham'. 383 00:35:15,828 --> 00:35:19,730 Er wordt gezegd dat er velen zijn gestorven, zodat jij zó ver kon komen. 384 00:35:23,441 --> 00:35:27,976 Dat is overdreven. Mensen houden van een schandaal. 385 00:35:28,012 --> 00:35:33,415 Maar je werd vanwege moord naar Arkham gestuurd. Een gevangenis voor de mentale gestoorden. 386 00:35:34,395 --> 00:35:38,681 Ik redde de stad van een gek, Theo Galavan. 387 00:35:39,256 --> 00:35:44,093 Sommige noemen het moord. Anderen een publieke dienst. 388 00:35:44,128 --> 00:35:50,499 En nadat je vrijkwam uit de gevangenis, ontmoette jij je vader. 389 00:35:50,534 --> 00:35:51,967 Elijah Van Dahl. 390 00:35:53,326 --> 00:35:56,972 Een man wiens identiteit jouw moeder voor je had verborgen. 391 00:35:57,008 --> 00:35:58,207 Mijn God. 392 00:35:58,242 --> 00:36:00,008 Dat moest erg schokkend zijn. 393 00:36:00,044 --> 00:36:04,413 Wat? Ja. - Hij stierf ook onder verdachte omstandigheden. 394 00:36:04,448 --> 00:36:07,483 Zijn vrouw en stiefkinderen verdwenen snel daarna. 395 00:36:07,518 --> 00:36:09,384 Ik moet gaan. 396 00:36:09,420 --> 00:36:13,789 Waarom? Omdat het gerucht gaat dat je hem vermoordde om de erfenis? 397 00:36:13,824 --> 00:36:15,891 Vader, wacht. 398 00:36:17,024 --> 00:36:18,891 Voel jij je wel goed, burgemeester? 399 00:36:18,896 --> 00:36:22,009 Het gaat prima. Waarom zou dat niet zo zijn? 400 00:36:22,048 --> 00:36:24,867 De mensen uit Gotham en Amerika willen de waarheid weten. 401 00:36:25,450 --> 00:36:26,902 De mensen kunnen de pot op. 402 00:36:32,676 --> 00:36:34,843 Vader, wacht. 403 00:36:34,879 --> 00:36:37,179 Vader? 404 00:36:42,153 --> 00:36:43,685 Nee. 405 00:37:10,915 --> 00:37:12,214 Heel goed gedaan. 406 00:37:25,262 --> 00:37:28,096 Trapte hij er in? - Met open ogen. 407 00:37:28,132 --> 00:37:31,400 De stem lukte niet helemaal, maar... 408 00:37:36,240 --> 00:37:37,741 Bravo, jongens. 409 00:37:37,925 --> 00:37:41,877 Penguin werd net gek op de nationale televisie, zoals je al voorspelde. 410 00:37:41,912 --> 00:37:44,213 Het draait allemaal om de macht van de suggestie. 411 00:37:44,248 --> 00:37:46,782 En om het in de juiste oren te fluisteren. 412 00:37:46,817 --> 00:37:49,451 Doe wat ik zeg en jij wordt de volgende stafchef. 413 00:37:49,486 --> 00:37:52,021 Zeg tegen hem: Ik rouw nog steeds. 414 00:37:52,056 --> 00:37:54,089 Margaret Hearst wacht in jouw kantoor op je. 415 00:37:54,124 --> 00:37:58,493 En herhaal precies hetzelfde wat ik tegen je zei over zijn vader. 416 00:38:18,716 --> 00:38:21,350 Waarom laten we de politie niet die lijken vinden? 417 00:38:21,985 --> 00:38:24,686 Zodat hij wordt gearresteerd. - Dat is te makkelijk, Tabitha. 418 00:38:25,589 --> 00:38:31,526 Ik wil dat hij een pijnlijke, langzame dood heeft. 419 00:38:31,562 --> 00:38:35,030 Eén van duizend diepe sneden. 420 00:38:35,465 --> 00:38:38,567 Eerst maken we hem gek. - Dan het gedeelte wat ik leuk vind. 421 00:38:38,602 --> 00:38:42,104 We vernietigen zijn imperium en nemen het dan over. 422 00:38:42,439 --> 00:38:46,107 En als hij gebroken en alleen is... 423 00:38:46,143 --> 00:38:50,412 doen we het humane en verlijden hem uit zijn ellende. 424 00:39:00,590 --> 00:39:02,657 Als er iets is wat ik voor u kan doen, Ms Kyle... 425 00:39:02,792 --> 00:39:06,260 aarzel dan niet om het te vragen. 426 00:39:19,643 --> 00:39:20,875 Wacht hier. 427 00:39:21,211 --> 00:39:23,711 Wat is er mis? - Doe het gewoon. 428 00:39:26,317 --> 00:39:28,316 Dacht je soms dat ik je niet zou vinden? 429 00:39:28,352 --> 00:39:30,318 Ik zou morgen terugkomen. 430 00:39:30,354 --> 00:39:34,122 Waar is mijn geld? 100.000? - Ik heb jouw geld niet. 431 00:39:34,158 --> 00:39:36,525 Wat moet ik doen? Het uit je slaan? 432 00:39:36,760 --> 00:39:38,927 Laat haar met rust. - Ik zei dat je moest wachten. 433 00:39:39,262 --> 00:39:41,263 Wie is dit? - Niemand. 434 00:39:41,298 --> 00:39:45,367 We kunnen aan geld komen. - Is dat zo? Van wie? 435 00:39:45,402 --> 00:39:48,370 Die vent die jullie afzette in de Rolls Royce? 436 00:39:51,441 --> 00:39:53,742 Eén van jullie gaat praten. 437 00:39:53,777 --> 00:39:57,750 Wie is de rijke jongen? - Laat haar met rust. 438 00:39:58,613 --> 00:40:01,740 Ik hoop dat ze weet wat voor leugenaar je bent, Maria. 439 00:40:01,819 --> 00:40:04,251 Bruce zal het geld geven. Hij is een goede vriend. 440 00:40:04,252 --> 00:40:06,385 Kalmeer even. - Bruce Wayne? 441 00:40:06,456 --> 00:40:11,393 Dat verandert alles. Waarom gaan voor 100.000? 442 00:40:11,428 --> 00:40:17,332 Misschien breng ik hem wel een bezoekje, en vertel hem alles over jou. 443 00:40:18,468 --> 00:40:20,367 Wie was dat? 444 00:40:20,971 --> 00:40:23,305 Dat was mijn verleden die mij inhaalt. 445 00:40:23,340 --> 00:40:25,574 Was hij de reden waarom je Gotham verliet? 446 00:40:25,609 --> 00:40:29,177 Het is gecompliceerd. We moeten je vrienden waarschuwen. 447 00:40:29,213 --> 00:40:31,012 Cole is niet iemand met wie je kan dollen. 448 00:40:33,483 --> 00:40:35,250 Goed gedaan, mam. 449 00:40:45,696 --> 00:40:46,711 Werd je gevolgd? 450 00:40:46,763 --> 00:40:50,832 Nee, niet dankzij jou. Hoe ontsnapte het meisje? Je leidde de politie naar mij toe. 451 00:40:50,867 --> 00:40:53,532 Ik was heel even afgeleid. Ze moet zijn weggestrompeld. 452 00:40:53,533 --> 00:40:56,001 Maar het bewijst dat jouw middel werkt. 453 00:40:56,006 --> 00:40:57,505 Ze kwam weer tot leven. 454 00:40:57,541 --> 00:41:00,842 Maar niet voor lang. Het proces is nog steeds te sterk. 455 00:41:00,877 --> 00:41:02,344 Haar lichaam kon het niet aan. 456 00:41:02,379 --> 00:41:05,596 We moeten opschieten. Verzamel de anderen. 457 00:41:06,216 --> 00:41:08,316 Het is tijd om hem te halen. 458 00:41:35,992 --> 00:41:39,248 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett 459 00:41:39,398 --> 00:41:40,748 Controle: SwagBoy Re-Sync: Bdzzld 33477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.