Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,083 --> 00:00:06,586
Ik verveel me dood.
2
00:00:06,711 --> 00:00:14,427
Ik kan doen wat ik maar wil.
Iedereen weet dat ik kan doen wat ik wil.
3
00:00:14,551 --> 00:00:16,637
Alles is best.
4
00:00:16,763 --> 00:00:22,309
Dat is niet goed.
Als iets een nieuw idee lijkt te zijn...
5
00:00:22,434 --> 00:00:25,522
heb ik het al
van m'n bucketlist gestreept.
6
00:00:28,274 --> 00:00:33,904
Ik heb vliegend op zebra's geschoten
in Zuid-Afrika's Tswalu-reservaat.
7
00:00:34,030 --> 00:00:37,074
Kom nou.
8
00:00:39,452 --> 00:00:41,954
De pijltjes doden ze niet eens.
9
00:00:47,335 --> 00:00:54,216
Toen ik zestien werd, reed ik met open dak
vol briefjes van 100 door de woestijn.
10
00:00:59,138 --> 00:01:00,722
Saai.
11
00:01:03,141 --> 00:01:07,354
Ik heb TruRose versierd
na de Grammy-uitreiking.
12
00:01:07,480 --> 00:01:12,317
Een uur na de afterparty
stond ze naakt in m'n hotelkamer.
13
00:01:14,821 --> 00:01:18,741
Toen ze in New York was,
wilde ze weer afspreken.
14
00:01:18,865 --> 00:01:22,203
Maar twee keer afspreken is niet nieuw.
15
00:01:23,246 --> 00:01:27,958
Je spoort niet.
-Ik ben gewoon eerlijk.
16
00:01:28,084 --> 00:01:33,798
Ik heb alles al gedaan.
-Ga voor een Oscar of een Tony.
17
00:01:33,922 --> 00:01:39,803
Ik heb al een Tony in huis.
-Omdat je in de serie ge�nvesteerd had.
18
00:01:39,929 --> 00:01:44,767
Ik was op het podium tijdens de uitreiking,
-In de lobby.
19
00:01:44,892 --> 00:01:50,897
Op camera. Ik probeer hiermee te zeggen
dat ik geen idee�n meer heb.
20
00:01:52,191 --> 00:01:54,527
Ik ben vanbinnen dood.
21
00:01:54,652 --> 00:02:01,033
Kijk nou. Ik zit er maar net naast.
-Dat meen je niet.
22
00:02:04,954 --> 00:02:09,334
Kijk nou.
Wie zegt dat ik hier niets van bak?
23
00:02:24,557 --> 00:02:27,143
Sukkel.
24
00:02:27,268 --> 00:02:31,397
Je had me bijna vermoord. Kijk dan.
25
00:02:31,521 --> 00:02:34,900
Ik had je bijna vermoord.
-Help me opstaan.
26
00:02:40,365 --> 00:02:45,286
Geeft niet. Maak je geen zorgen.
Je voelt je vast vreselijk.
27
00:02:45,411 --> 00:02:48,247
Ja. Jawel.
28
00:03:12,522 --> 00:03:14,231
een moord plegen
29
00:03:22,824 --> 00:03:24,533
Wie wordt het?
30
00:03:29,579 --> 00:03:32,959
Wat hebben we gewonnen?
-Vijf dollar.
31
00:04:20,380 --> 00:04:22,425
Krijg nou wat.
32
00:04:58,628 --> 00:05:02,505
Bedankt. Ik ga kijken.
-Goeiemorgen.
33
00:05:02,631 --> 00:05:07,260
Elsbeth, ik had jou niet verwacht.
-Waarom niet?
34
00:05:07,385 --> 00:05:13,558
Ik had gedacht dat je na rechter Crawford
even bij wilde komen.
35
00:05:13,684 --> 00:05:18,063
En dan de hele dag zitten piekeren
over de erge wereld?
36
00:05:18,188 --> 00:05:22,026
Ik begrijp het als je deze zaak overslaat.
37
00:05:23,610 --> 00:05:26,738
Bedankt, maar ik kan het aan.
38
00:05:26,863 --> 00:05:33,412
Dat zei de hoofdinspecteur al. We moeten
ons steentje bijdragen. Dat doe ik.
39
00:05:33,538 --> 00:05:35,039
Goed dan.
40
00:05:36,957 --> 00:05:41,711
Dit is het slachtoffer.
Hij is door een vuilnisman gevonden.
41
00:05:41,838 --> 00:05:46,091
Hij lijkt nog jong.
-Hij woont in een campertje.
42
00:05:46,216 --> 00:05:49,803
Misschien is hij weggelopen.
Is de camper bekeken?
43
00:05:49,928 --> 00:05:52,974
Ik wachtte op u.
-We doen hem open.
44
00:05:58,521 --> 00:06:02,107
Welk weggelopen kind
bezit zo'n camper?
45
00:06:02,233 --> 00:06:06,070
Zo heb je ook een mooie woning
in het centrum.
46
00:06:06,195 --> 00:06:10,323
Geld was vast niet het probleem.
47
00:06:10,448 --> 00:06:12,951
Hij is van koninklijken bloede.
48
00:06:13,076 --> 00:06:19,582
Het slachtoffer is Wilhelm von Hofer,
prins van Lichtenburg.
49
00:06:22,086 --> 00:06:27,174
Een cortado, geschud, op veel ijs.
-Dit is vroeg.
50
00:06:27,300 --> 00:06:33,764
Ik heb veel energie. We vliegen met de
jongens in de Gulfstream naar de Alpen.
51
00:06:33,890 --> 00:06:38,519
Wat is er in jou gevaren?
-Ik denk...
52
00:06:38,644 --> 00:06:41,104
dat me vervelen ging vervelen.
53
00:06:41,229 --> 00:06:48,403
Lichtenburgs prins Wilhelm von Hofer
is vannacht in New York doodgeschoten.
54
00:06:48,528 --> 00:06:50,488
Een prins?
55
00:06:50,613 --> 00:06:55,077
Hij was 3,4 miljard dollar waard
en zat vol levenslust.
56
00:06:55,202 --> 00:07:01,291
Hij wilde leven onder echte New Yorkers
voor hij z'n taken waarnam.
57
00:07:01,416 --> 00:07:07,590
Zie je dat? Het plebs komt voor ons.
We schroeven je bewaking op.
58
00:07:07,715 --> 00:07:12,177
Er is niemand genoemd.
De schutter is voortvluchtig.
59
00:07:12,302 --> 00:07:17,767
Maak je niet te veel zorgen.
-Waarom zou ik?
60
00:07:17,892 --> 00:07:22,647
Als je een prins doodschiet,
wacht je de elektrische stoel.
61
00:07:22,772 --> 00:07:25,607
Dat wil ik graag geloven.
62
00:07:25,732 --> 00:07:31,489
Maar de NYPD is een lachertje.
Ik moet ervandoor. Sorry.
63
00:07:31,613 --> 00:07:34,575
Wacht, Rod.
-Maak maar een bonnetje.
64
00:07:35,618 --> 00:07:39,330
Lichtenburg
is een uiterst rijk Europees land.
65
00:07:39,455 --> 00:07:43,124
Het ligt naast Zwitserland, dus wel logisch.
66
00:07:43,249 --> 00:07:47,463
Met zo'n mooie camper
zou je denken aan inbraak.
67
00:07:49,048 --> 00:07:54,135
Maar Von Hofers portemonnee
en alle elektronica liggen er nog.
68
00:07:54,261 --> 00:07:59,642
Of hij dacht dat het een zwerver was.
-Hij leek niet op een prins.
69
00:07:59,766 --> 00:08:05,523
En in deze straat verwacht je geen prins.
70
00:08:05,648 --> 00:08:09,819
Von Hofer is in z'n oor
en in z'n borst geraakt.
71
00:08:09,944 --> 00:08:14,739
Er zit een kogel in de bus.
Er is geen huls gevonden.
72
00:08:14,864 --> 00:08:19,870
Een schutter die hulzen meeneemt,
doet een aanslag vermoeden.
73
00:08:19,996 --> 00:08:24,166
De ShotSpotter is niet afgegaan,
dus was het gedempt.
74
00:08:24,291 --> 00:08:31,716
Dus de schutter
ziet Von Hofer het busje naderen.
75
00:08:31,841 --> 00:08:35,177
Pang.
-Hij schiet en mist.
76
00:08:35,302 --> 00:08:38,138
En dan pang, schiet hem in het oor.
77
00:08:38,263 --> 00:08:39,724
Pang.
78
00:08:39,849 --> 00:08:43,644
Nee, dat kan niet.
79
00:08:56,407 --> 00:08:58,283
Excuseer me.
80
00:09:00,703 --> 00:09:03,788
Ik trek me even terug.
81
00:09:23,308 --> 00:09:25,311
Moment.
82
00:09:33,109 --> 00:09:37,198
Heeft u gehoord
wat de politie hierover zegt?
83
00:09:37,323 --> 00:09:45,205
Nee, niet veel.
Er schijnt niet veel bewijs te zijn.
84
00:09:45,330 --> 00:09:51,085
Dus de dader is nog niet bekend?
-Nog niet. Het is wel vreselijk.
85
00:09:51,211 --> 00:09:54,339
Ja. Maar typisch New York.
86
00:09:54,464 --> 00:09:58,803
Dat is niet correct. Statistisch gesproken...
87
00:09:58,927 --> 00:10:02,973
Elsbeth, ik ga terug naar het bureau.
-Ik kom mee.
88
00:10:03,097 --> 00:10:08,269
Wacht eens, bent u agent?
Dat had u moeten zeggen.
89
00:10:08,394 --> 00:10:14,610
U vroeg er niet naar. Ik ben geen agent,
maar advocaat. Ik werk met de politie.
90
00:10:14,735 --> 00:10:21,242
Ik hou toezicht op het onderzoek.
Bent u verwant aan het slachtoffer?
91
00:10:21,367 --> 00:10:26,371
Nee, hoor. Ik had zelfs
nog nooit van hem gehoord.
92
00:10:26,497 --> 00:10:29,333
Dat is vreemd.
-Waarom vindt u dat?
93
00:10:29,458 --> 00:10:35,214
Het is gewoon ongebruikelijk
dat iemand uit een luxe auto stapt...
94
00:10:35,339 --> 00:10:38,007
om een plaats delict te bekijken.
95
00:10:38,132 --> 00:10:43,931
Wat zei u tegen uw chauffeur?
'Ronaldo, stop even. Ik wil een lijk zien.'
96
00:10:44,056 --> 00:10:48,017
Ik ben gewoon erg nieuwsgierig.
-Zeg dat wel.
97
00:10:53,481 --> 00:10:58,570
Ik ben bezig met de aankoop
van het pakhuis aan de overkant.
98
00:10:58,695 --> 00:11:02,782
Dat daar? Ik zie geen bordje
dat het te koop is.
99
00:11:02,907 --> 00:11:07,788
Geloof mij. Alles is te koop.
100
00:11:07,913 --> 00:11:10,331
Dat is deprimerend.
-Waarom?
101
00:11:10,456 --> 00:11:17,380
Als alles te koop is,
is niets echt waardevol. Of wel?
102
00:11:18,591 --> 00:11:22,051
Bent u projectontwikkelaar?
103
00:11:23,636 --> 00:11:29,100
Nee, m'n familie bezit een wapenfabriek.
Kijk maar.
104
00:11:29,225 --> 00:11:33,646
Die familie.
Dan haat u het vast als zoiets gebeurt.
105
00:11:33,771 --> 00:11:38,234
Nou en of. Het is gewoon...
106
00:11:38,359 --> 00:11:43,698
Als u vragen heeft
over wapens of munitie, belt u maar.
107
00:11:43,823 --> 00:11:49,787
Mensen praten niet graag met politie.
-Ik help graag de stad veilig maken.
108
00:11:49,914 --> 00:11:56,503
Dat is prijzenswaardig.
Ik wil m'n vriendin niet laten wachten.
109
00:11:56,629 --> 00:12:01,257
Het was aangenaam, Rod Bedford.
Welvarende ramptoerist.
110
00:12:01,383 --> 00:12:04,845
En hoe heet u?
-Elsbeth Tascioni.
111
00:12:04,970 --> 00:12:07,765
Elsbeth Tascioni, aangenaam.
112
00:12:22,779 --> 00:12:25,281
wegkomen met moord
113
00:12:33,040 --> 00:12:37,211
Vertaling: Miranda Kerkhove
Iyuno
114
00:12:42,889 --> 00:12:49,145
Dat pakhuis dat Rod Bedford wilde kopen
is van de gemeente en dus niet te koop.
115
00:12:49,270 --> 00:12:53,692
Hij heeft gelogen.
-Ms Tascioni en rechercheur Blanke?
116
00:12:53,817 --> 00:12:58,030
Dit is Wes McCarthy
van de internationale recherche van ICE.
117
00:12:58,155 --> 00:13:01,534
De zogenaamde TCIU.
-Moet ik die kennen?
118
00:13:01,658 --> 00:13:08,874
Agent McCarthy doet de zaak-Von Hofer.
-Dit gaat boven dat in Groenland.
119
00:13:09,000 --> 00:13:12,795
Wat is daar dan?
-Dat kan ik niet zeggen.
120
00:13:12,920 --> 00:13:16,089
Ik heb de koninklijke familie gesproken.
121
00:13:16,214 --> 00:13:21,137
Gezien het wankele machtsevenwicht
mag er niets uitlekken.
122
00:13:21,262 --> 00:13:24,348
Machtsevenwicht?
-Ik verklaar me nader.
123
00:13:24,473 --> 00:13:28,893
U mag niets vrijgeven
zonder toestemming van de familie.
124
00:13:29,019 --> 00:13:32,022
Kunnen we wat meer privacy krijgen?
125
00:13:34,400 --> 00:13:39,446
Het ontbreken van hulzen en de demper
wijzen op een aanslag...
126
00:13:39,571 --> 00:13:42,574
van Lichtenburgs Crown Free-beweging.
127
00:13:42,699 --> 00:13:47,204
Die terroristen zijn tegen de monarchie
en voor erfrecht voor vrouwen.
128
00:13:47,330 --> 00:13:51,958
Kunnen vrouwen niets erven?
-Koninklijke vrouwen niet.
129
00:13:52,083 --> 00:13:54,378
Alles gaat naar de mannen.
130
00:13:54,503 --> 00:14:00,885
Dus deze terroristische beweging
bestaat uit prinsessen? Bel Disney.
131
00:14:01,010 --> 00:14:05,723
Die sturen vast geen huurmoordenaar
naar Amerika.
132
00:14:05,848 --> 00:14:10,227
Lichtenburg is een land
met maar 40.000 inwoners.
133
00:14:10,353 --> 00:14:15,940
En er waren drie schoten. Wat voor
huurmoordenaar kan niet richten?
134
00:14:16,066 --> 00:14:21,739
Een vrouwelijke natuurlijk.
Er is een dameswapen gebruikt.
135
00:14:21,864 --> 00:14:28,203
Kogels van 25 mm, klein kaliber, kleine
greep, minder terugslag: voor vrouwen.
136
00:14:28,328 --> 00:14:30,663
Of een man met kleine handen.
137
00:14:30,789 --> 00:14:35,335
De groep is vermoedelijk
in New York gesignaleerd.
138
00:14:35,460 --> 00:14:38,880
Waar?
-Aan een koffietafel in Starbucks.
139
00:14:39,005 --> 00:14:43,511
Dus het zijn vier terroristen?
-De omvang maakt niet uit.
140
00:14:43,636 --> 00:14:48,098
Meestal wel.
-Een 25 mm is klein, maar wel dodelijk.
141
00:14:48,223 --> 00:14:52,435
De beweging kan verantwoordelijk zijn.
142
00:14:52,560 --> 00:14:56,481
Moeten we zo vroeg
niet alle verdachten horen?
143
00:14:56,606 --> 00:15:01,277
Wie nog meer dan?
-Rod Bedford kwam naar de plaats delict.
144
00:15:01,402 --> 00:15:07,076
Bedoelt u als ramptoerist?
-Strik gesproken wel.
145
00:15:07,201 --> 00:15:12,832
U heeft kennelijk geen ervaring
met internationale misdaad. Ik wel.
146
00:15:12,957 --> 00:15:16,711
We moeten
geen enkele aanwijzing uitsluiten.
147
00:15:16,836 --> 00:15:22,591
Ik zoek het wapen.
Dat is vast Zwitsers, geliefd bij terroristen.
148
00:15:22,717 --> 00:15:26,637
Praten jullie maar met die man.
-Prima. Bedankt.
149
00:15:29,348 --> 00:15:34,979
Die 'vrouwen kunnen niet richten'-agent
had gelijk dat het gepland was.
150
00:15:35,104 --> 00:15:38,439
Als het Rod is, wat was dan z'n motief?
151
00:15:38,565 --> 00:15:44,196
Daarvoor moeten we het verband kennen.
Rod zei de prins niet te kennen.
152
00:15:44,320 --> 00:15:48,117
Hij loog ook
over het kopen van dat pakhuis.
153
00:15:48,242 --> 00:15:52,830
Agent Reynolds,
trek de sociale media van Rod Bedford na.
154
00:15:52,955 --> 00:15:58,711
Die man van de plaats delict?
-Kijk of ze vrienden of volgers zijn.
155
00:15:58,836 --> 00:16:02,590
We vragen Rod over dat dameswapen.
156
00:16:02,715 --> 00:16:07,136
Ga jij maar.
Ik trek die boze feministenbeweging na.
157
00:16:07,260 --> 00:16:09,679
Internationale onzin.
158
00:16:12,974 --> 00:16:14,852
Pardon, alleen leden.
159
00:16:14,977 --> 00:16:18,522
Ace, laat haar maar. Ze is mijn gast.
160
00:16:18,647 --> 00:16:26,237
Hoi, welkom in de Canister Club.
Deze dame is hier altijd welkom.
161
00:16:29,825 --> 00:16:35,080
Ben ik nog in Manhattan of ben ik
getransporteerd naar cowboyland?
162
00:16:35,206 --> 00:16:37,917
Ken je de Room niet?
163
00:16:38,042 --> 00:16:44,505
Naast een sigarenbar en whiskyproeverij
hebben we hier een schietbaan.
164
00:16:44,631 --> 00:16:51,639
Dat is onmogelijk in New York. Wapens
zijn verboden in drankgelegenheden.
165
00:16:51,764 --> 00:16:56,811
Alles is mogelijk
als je de juiste connecties met geld hebt.
166
00:16:56,936 --> 00:17:01,814
Ik leid je rond.
-In de Room? Ik heb al genoeg gezien.
167
00:17:01,941 --> 00:17:07,404
Slim. Ik legde de vorige keer
dat ik er met hem was bijna het loodje.
168
00:17:07,530 --> 00:17:10,241
Colin.
-De kogel ging door m'n mouw.
169
00:17:10,366 --> 00:17:13,952
Laat de video zien.
Ik heb z'n excuses gefilmd.
170
00:17:14,077 --> 00:17:18,582
Ze komt geen domme video kijken.
Ze zit bij de NYPD.
171
00:17:18,707 --> 00:17:23,628
Dan moet ze hem zeker zien.
Dan kan ze je oppakken.
172
00:17:23,753 --> 00:17:29,051
Nu wil ik zeker kijken.
-Is de schutter al bekend?
173
00:17:29,176 --> 00:17:33,597
Nog niet. Maar we hebben wel
het wapen ge�dentificeerd.
174
00:17:33,722 --> 00:17:36,891
Een klein handwapen,
waarschijnlijk 25 mm.
175
00:17:37,016 --> 00:17:42,982
De TCIU denkt dat de dader een vrouw is
die niet kan richten.
176
00:17:43,107 --> 00:17:46,818
Dat is geen vrouwenwapen.
-Dat zei de agent.
177
00:17:46,943 --> 00:17:54,285
Sommige wapens hebben vrouwen
als doelgroep. Wij hebben ook kleurtjes.
178
00:17:54,409 --> 00:17:58,414
Maar die 25 mm is niet voor vrouwen.
179
00:17:58,538 --> 00:18:02,166
Ik zie de video niet.
-Hij had je meeste likes.
180
00:18:02,293 --> 00:18:06,839
Hij tweet constant.
Gelukkig nog niet op de kostschool.
181
00:18:06,963 --> 00:18:09,341
Kennen jullie elkaar daarvan?
182
00:18:09,465 --> 00:18:15,805
Ik was verwend, maar deze snotaap vloog
mensen naar feestjes bij de piramides.
183
00:18:15,931 --> 00:18:22,646
Sindsdien gaat hij overal mee naartoe.
-Sorry, was dat nou Martha Stewart?
184
00:18:22,770 --> 00:18:28,067
Ze heeft een tafelzetting geregeld.
-Voor een speciale gelegenheid?
185
00:18:28,193 --> 00:18:34,532
Voor een etentje. Dat leek
een date van me wel gaaf. Niet dus.
186
00:18:37,201 --> 00:18:40,998
Hashtag B-list.
Dan is de A-lijst vast te gek.
187
00:18:41,122 --> 00:18:46,712
Nee, dat staat voor bucketlist.
188
00:18:48,379 --> 00:18:53,009
Waar is dit?
-Dat is m'n huis in Amangansett.
189
00:18:53,135 --> 00:18:58,222
Cynthia Erivo en Ariana Grande
hebben in je woonkamer gezongen?
190
00:18:58,349 --> 00:19:03,812
Dat is zeker iets voor een bucketlist.
-Die moet ik nog doorstrepen.
191
00:19:03,938 --> 00:19:09,610
Dat is geweldig en je kijkt er niet van op.
-Het was ongemakkelijk.
192
00:19:09,734 --> 00:19:14,197
Ze maakten elkaar aan het huilen.
-Het was juist te gek.
193
00:19:14,323 --> 00:19:18,368
Het leek meer te gaan
om die twee dan om mij.
194
00:19:18,494 --> 00:19:26,043
Je kan letterlijk alles doen.
Je kan elke droom waarmaken.
195
00:19:26,167 --> 00:19:32,091
Ik besef ineens
dat dat helemaal niet zo geweldig is.
196
00:19:32,215 --> 00:19:37,179
Wat zal ik zeggen?
Het is niet makkelijk om mij te zijn.
197
00:19:37,304 --> 00:19:43,727
Maar ik heb wat gevonden dat me boeit.
-Wat dan?
198
00:19:45,478 --> 00:19:48,190
Met jou over de moordzaak praten.
199
00:19:48,314 --> 00:19:52,193
Ik wil het onderzoek
van dichtbij meemaken.
200
00:19:52,319 --> 00:19:57,074
Bedoel je met ze meelopen?
Dan ben ik ook van de partij.
201
00:19:57,198 --> 00:20:01,286
Ik denk altijd:
Hoe meer zielen, hoe meer vreugd.
202
00:20:01,411 --> 00:20:06,040
Maar de vorige keer dat iemand meeliep,
liep niet goed af.
203
00:20:06,166 --> 00:20:11,838
Maar als ik nog meer vragen heb,
kom ik zeker naar jullie toe.
204
00:20:15,633 --> 00:20:20,388
M'n mobiel.
-Ik had niet eens door dat ik hem had.
205
00:20:20,514 --> 00:20:26,853
Kun je dat optreden naar me sturen?
-Best. De onverkorte versie?
206
00:20:27,895 --> 00:20:29,898
Wel thuis.
207
00:20:34,735 --> 00:20:37,905
Rechercheur Blanke, kan ik je spreken?
208
00:20:38,032 --> 00:20:43,536
Ik heb die prinsessen nagetrokken.
-Niet over de zaak.
209
00:20:43,662 --> 00:20:47,833
Waarover dan wel?
210
00:20:47,957 --> 00:20:53,130
Ik hoor dat hoofdinspecteur Kershaw
je een baan aangeboden heeft.
211
00:20:53,254 --> 00:20:55,507
Op een ander bureau.
212
00:20:55,631 --> 00:21:00,803
Ze heeft me aangeboden
om bij een speciale eenheid te gaan.
213
00:21:00,929 --> 00:21:07,518
Niet dit jaar. Ik ging het nog zeggen.
-Er is net een positie vrijgekomen.
214
00:21:07,644 --> 00:21:11,689
Bij de eenheid?
-De opleiding begint meteen.
215
00:21:13,484 --> 00:21:19,238
Een hoofdinspecteur
wil een goede rechercheur nooit kwijt.
216
00:21:19,364 --> 00:21:24,953
Maar dit is echt een buitenkans.
217
00:21:25,077 --> 00:21:31,792
Je zult een besluit moeten nemen.
-Kan ik er even over nadenken?
218
00:21:31,919 --> 00:21:35,713
Hoofdinspecteur Kershaw
wil het vrijdag weten.
219
00:21:51,522 --> 00:21:56,025
Beelden van de moord?
-Van het pakhuis aan de overkant.
220
00:21:56,151 --> 00:21:59,153
Stop. Daar. Kijk.
221
00:21:59,279 --> 00:22:01,822
Dat lijkt me geen vrouw.
222
00:22:01,949 --> 00:22:03,908
Dat weet je niet.
-Jawel.
223
00:22:04,034 --> 00:22:09,748
We sturen de beelden rond om te zien
of iemand hem herkent. Of haar.
224
00:22:10,873 --> 00:22:13,961
Ik vraag het de koninklijke familie.
225
00:22:14,085 --> 00:22:17,421
Er is iets op sociale media.
-Een verband?
226
00:22:17,548 --> 00:22:20,258
Er is niets online over die twee.
227
00:22:20,384 --> 00:22:25,805
Maar ene Ivan Dieter heeft dit
onder het verslag van de moord gezet.
228
00:22:25,931 --> 00:22:30,184
Draag dan ook geen hoodie
en derderangs sneakers.
229
00:22:30,310 --> 00:22:34,481
Privileges helpen niet
als je je niet netjes kleedt.
230
00:22:34,605 --> 00:22:39,902
Dat hij derderangs sneakers droeg,
is nooit bekendgemaakt.
231
00:22:40,028 --> 00:22:43,866
Alleen het staatsportret
is openbaar gemaakt.
232
00:22:43,990 --> 00:22:49,203
Ivan Dieter beseft niet
dat die sneakers 1800 dollar kosten.
233
00:22:49,329 --> 00:22:54,334
Kosten die schoenen 1800 dollar?
-Ze zijn van Poor Core.
234
00:22:54,458 --> 00:22:59,422
Couture die oud en vies oogt.
-Rijken doen zich voor als arm?
235
00:22:59,548 --> 00:23:05,262
Ik dacht dat Ivan Dieter de dader was,
omdat hij van die schoenen wist.
236
00:23:05,386 --> 00:23:08,764
Maar het is geen echt mens.
237
00:23:08,891 --> 00:23:16,606
Het is gewoon een bot die rijkelui
moet werven en AI moet promoten.
238
00:23:16,732 --> 00:23:21,527
Op een stel jochies
naast Rods sportwagen zegt Ivan Dieter:
239
00:23:21,653 --> 00:23:25,324
Kijk Rod nou,
kampioen der onfortuinlijken.
240
00:23:25,448 --> 00:23:31,746
Dus Ivan Dieter is een bot voor hypes?
-Alleen dat verbindt Rod aan de prins.
241
00:23:31,872 --> 00:23:38,378
We hebben nog geen motief,
maar de man in die steeg kan Rod zijn.
242
00:23:38,502 --> 00:23:42,923
Dat kan. Maar hoe bewijzen we dat?
243
00:23:45,760 --> 00:23:49,680
Waar ik was op dat tijdstip? Hier.
244
00:23:49,806 --> 00:23:53,559
Helaas zijn hierbinnen camera's verboden.
245
00:23:53,685 --> 00:23:58,941
Dat was me opgevallen.
-Dat is het mooie aan zo'n exclusieve club.
246
00:23:59,065 --> 00:24:03,277
Niets stoms wat ik zeg of doe, gaat viraal.
247
00:24:03,403 --> 00:24:11,285
Waarom vraag je mij waar ik was
als er al een verdachte is?
248
00:24:11,411 --> 00:24:18,334
De media noemen een vrouwenbeweging.
-Dat denkt de TCIU.
249
00:24:18,460 --> 00:24:21,129
Verdorie.
-Geloof jij dat niet?
250
00:24:21,253 --> 00:24:26,134
De vrouwelijke schutter
strookt niet met de camerabeelden.
251
00:24:26,258 --> 00:24:28,260
Die vloog uit de bocht.
252
00:24:28,387 --> 00:24:32,932
Zijn er camerabeelden? Dat wist ik niet.
253
00:24:33,058 --> 00:24:37,978
Er hangen overal camera's.
Ze maken het vast snel openbaar.
254
00:24:38,105 --> 00:24:43,026
Internationale politie staat
boven de NYPD, dus leiden zij.
255
00:24:43,150 --> 00:24:46,863
Als het bewijs erop wijst.
Maar dat is niet zo.
256
00:24:50,408 --> 00:24:53,662
Wat een schot. Je bent goed.
-Bedankt.
257
00:24:59,418 --> 00:25:05,132
Het onderzoek naar de aanslag op de
prins van Lichtenburg kent een doorbraak.
258
00:25:05,256 --> 00:25:11,638
De speculaties over betrokkenheid van
Lichtenburgs revolutionaire beweging...
259
00:25:11,762 --> 00:25:16,351
blijven de ronde doen,
maar daar is geen bewijs voor.
260
00:25:17,394 --> 00:25:19,730
mannen tegen de monarchie
261
00:25:24,058 --> 00:25:28,562
Zien jullie? Er zijn nu ook al
mannen tegen de monarchie.
262
00:25:28,686 --> 00:25:32,315
Dus u geeft nu toe
dat de dader een man is?
263
00:25:32,441 --> 00:25:36,612
Ik geef m'n ongelijk toe,
al komt dat zelden voor.
264
00:25:36,736 --> 00:25:42,158
Dat komt wel goed uit.
Net nu u de beelden openbaar maakt...
265
00:25:42,284 --> 00:25:50,751
Met hulp van de koninklijke familie.
-...sturen ze dit briefje op zeer fijn papier.
266
00:25:50,875 --> 00:25:52,919
Wacht eens even.
267
00:25:54,754 --> 00:26:01,010
De kwaliteit van dit papier komt wel
heel erg overeen met die van dit kaartje.
268
00:26:02,053 --> 00:26:06,809
De terroristen en je ramptoerist
houden van fijn papier.
269
00:26:06,933 --> 00:26:09,894
Ik heb het AI-verslag van de brief.
270
00:26:10,020 --> 00:26:15,776
De tekst en foto's komen uit de tijdschriften
Gilded Gotham en Mega Yacht.
271
00:26:15,900 --> 00:26:19,737
Voor rijke New Yorkers.
-Wij hebben ook jachten.
272
00:26:19,863 --> 00:26:25,077
Het land heeft geen zee.
-Niet elk jacht in Ibiza is van een Rus.
273
00:26:25,201 --> 00:26:30,791
Alles wijst evenzeer naar Rod Bedford
als naar de Crown Free-beweging.
274
00:26:30,915 --> 00:26:34,253
Maar die beweging heeft een motief.
275
00:26:34,377 --> 00:26:39,882
Waarom zou de zoon van een
wapenfabrikant onze prins vermoorden?
276
00:26:40,009 --> 00:26:42,803
Geen idee.
-Er is geen verband.
277
00:26:42,927 --> 00:26:47,181
Het is niet de ramptoerist.
-Rechercheur Blanke?
278
00:26:49,726 --> 00:26:53,480
Wat agent McCarthy zegt,
klinkt aannemelijk.
279
00:26:53,604 --> 00:26:56,942
Sorry, maar jullie zitten ernaast.
280
00:27:08,244 --> 00:27:11,790
Ze heeft een zware tijd achter de rug.
281
00:27:13,416 --> 00:27:16,836
Lichtenburg? Dat klinkt verzonnen.
282
00:27:16,962 --> 00:27:21,925
Als je het niet kent, zijn jij en Rod
er vast niet geweest.
283
00:27:22,050 --> 00:27:26,597
Is de koninklijke familie Von Hofer
in de club geweest?
284
00:27:26,721 --> 00:27:32,769
Ik kende ze nog niet. Maar als Rod
enthousiast is, gaan we naar Lichtenburg.
285
00:27:32,895 --> 00:27:38,317
Ik heb Rod alleen emotioneel gezien
toen hij me bijna neerschoot.
286
00:27:38,441 --> 00:27:41,737
Werkelijk?
-Dat zorgde voor adrenaline.
287
00:27:41,861 --> 00:27:46,282
Rod is een geweldige vriend,
maar hij vindt alles saai.
288
00:27:46,408 --> 00:27:53,666
Hij heeft Knicks-vipplaatsen sinds z'n vijfde
en hij heeft sleutels van de Sixtijnse Kapel.
289
00:27:53,791 --> 00:27:56,585
Is het niet walgelijk?
290
00:27:56,709 --> 00:28:01,130
Als je zoveel hebt,
word je van weinig meer enthousiast.
291
00:28:01,256 --> 00:28:07,513
Maar als je iets vindt dat je interesseert
en dat je adrenaline doet stromen...
292
00:28:07,637 --> 00:28:11,891
wil je het vast weer doen.
293
00:28:15,562 --> 00:28:20,983
Dat was hoofdinspecteur Kershaw.
Ze had nog niet van je gehoord.
294
00:28:21,110 --> 00:28:25,072
Wat is er?
-Ik kan haar aanbod niet aannemen.
295
00:28:25,196 --> 00:28:31,203
Vanwege Cameron? Jullie daten toch nog?
-Ja.
296
00:28:31,328 --> 00:28:38,126
Cameron reageerde geweldig. Ik zei dat ik
moest trainen in DC en undercover moest.
297
00:28:38,252 --> 00:28:40,921
Hij vond het allemaal prima.
298
00:28:41,045 --> 00:28:43,215
Ik weet niet of dat bevalt.
299
00:28:43,339 --> 00:28:46,050
Hij zit de hele dag met lijken.
300
00:28:46,176 --> 00:28:51,098
Ik dacht dat je z'n gebrek
aan te veel emotie juist leuk vond.
301
00:28:51,222 --> 00:28:56,228
Dat is ook wel zo.
-Wat is dan de reden?
302
00:28:56,353 --> 00:29:03,527
Ik ben nog maar net rechercheur.
-Het gaat snel.
303
00:29:03,652 --> 00:29:10,659
Dankzij uw begeleiding ben ik hier.
Om nu te vertrekken voelt niet goed.
304
00:29:12,953 --> 00:29:16,497
Ik ben zeker niet blij dat ik je kwijtraak.
305
00:29:16,623 --> 00:29:24,506
Maar sommige kansen wijzigen de koers
van je hele carri�re. Dit is zo'n buitenkans.
306
00:29:24,630 --> 00:29:29,928
De eenheid klinkt geweldig.
-Bel hoofdinspecteur Kershaw dan.
307
00:29:33,056 --> 00:29:36,185
Goed dan. Ik doe het.
308
00:29:38,102 --> 00:29:40,479
Er is nog ��n probleempje.
309
00:29:41,814 --> 00:29:44,650
Hoe vertel ik het Elsbeth?
310
00:29:47,987 --> 00:29:51,741
Wat is er?
-Hij probeert wat te voelen.
311
00:29:51,867 --> 00:29:56,497
Wat bedoel je?
-Rod zoekt iets voor z'n bucketlist.
312
00:29:56,621 --> 00:30:01,001
Iets wat hem opwindt.
Dat was moord. Dat is het motief.
313
00:30:01,125 --> 00:30:06,173
Sla het tegensputteren over,
want als we hem niet stoppen...
314
00:30:06,297 --> 00:30:09,510
Ms Tascioni.
315
00:30:09,634 --> 00:30:11,802
Het is afgelopen.
-Wat?
316
00:30:11,929 --> 00:30:15,224
De Crown Free-beweging
eist de aanslag op.
317
00:30:15,348 --> 00:30:20,687
Dat kan niet.
-TCIU beschouwt de zaak als opgelost.
318
00:30:32,898 --> 00:30:39,237
Ik kwam kijken of het wel goed ging.
-Het gaat goed.
319
00:30:40,864 --> 00:30:46,746
Ik wilde wachten tot de zaak afgerond was
en nu dat zo lijkt te zijn...
320
00:30:46,870 --> 00:30:49,456
wilde ik je iets vertellen.
321
00:30:50,748 --> 00:30:58,840
Ik ga bij een speciale eenheid
van hoofdinspecteur Kershaw.
322
00:30:58,966 --> 00:31:02,218
Ik heb het haar vanmorgen laten weten.
323
00:31:02,344 --> 00:31:10,186
Een speciale eenheid. Dat is een hele eer.
-Klopt.
324
00:31:12,437 --> 00:31:15,523
Maar je moet dit weten.
325
00:31:15,649 --> 00:31:21,821
Ook al werken we niet meer samen,
we kunnen nog wel samen yoghurtijs eten.
326
00:31:21,947 --> 00:31:24,616
Maak je daar niet druk om.
327
00:31:24,742 --> 00:31:33,500
Ik vind het jammer dat ik ga.
-Dat hoeft niet. Dit is een geweldige kans.
328
00:31:33,626 --> 00:31:40,298
Weet je het zeker? Ik kan het uitstellen
na alles wat je doorgemaakt hebt.
329
00:31:40,424 --> 00:31:44,553
Hou op. Ik ben blij voor je.
330
00:31:47,515 --> 00:31:51,852
Excuseer me. Ik moet
met de hoofdinspecteur praten.
331
00:31:55,939 --> 00:32:01,110
Hoofdinspecteur Wagner,
we moeten Rods notitieboekje vorderen.
332
00:32:01,237 --> 00:32:04,406
Geen sprake van.
-Dat is z'n bucketlist.
333
00:32:04,531 --> 00:32:10,079
De TCIU heeft hun man. Of vrouwen.
-Ze waren het niet.
334
00:32:10,203 --> 00:32:13,999
Niet?
-Ze strijken alleen graag met de eer.
335
00:32:14,123 --> 00:32:19,337
Je hebt hier een neus voor,
maar we kunnen niets doen.
336
00:32:19,463 --> 00:32:25,052
Het is een moordenaar.
Hij heeft iemand gedood voor de kick.
337
00:32:25,176 --> 00:32:29,847
Maar hij is rijk en machtig, dus het mag.
-Het mag niet.
338
00:32:29,974 --> 00:32:33,853
Dan doen we er iets aan.
-Tegen de TCIU in?
339
00:32:33,977 --> 00:32:38,816
Anderen overtreden alle regels.
-Dit gaat niet om Crawford.
340
00:32:38,940 --> 00:32:45,364
Alleen zo krijg je gerechtigheid.
-We moeten niet te ver gaan.
341
00:32:45,488 --> 00:32:49,201
Door Crawford
worden we onder de loep genomen.
342
00:32:49,325 --> 00:32:51,703
U heeft gelijk.
343
00:32:52,787 --> 00:32:54,539
Het geeft niet.
344
00:32:54,665 --> 00:33:00,129
Sommigen komen overal onderuit
en Kaya vertrekt. Allemaal prima.
345
00:33:06,677 --> 00:33:10,848
Waar gaat ze naartoe?
-Ik weet het niet.
346
00:33:14,350 --> 00:33:17,520
Ik zoek Rod Bedford.
-Hij is in de Room.
347
00:33:17,646 --> 00:33:20,690
Ik kan hem halen.
-Graag.
348
00:33:47,967 --> 00:33:52,930
H�, wat doe jij daar?
-Rod. Ik was gewoon...
349
00:33:53,057 --> 00:33:58,478
Aan het stelen? Je mag hier niet komen.
-Ik was toch altijd welkom?
350
00:33:58,604 --> 00:34:03,275
Je hebt Colin gevraagd
naar de prins en Lichtenburg.
351
00:34:03,399 --> 00:34:07,528
Ik had gezegd dat ik hem niet kende.
352
00:34:07,655 --> 00:34:14,911
Klopt. Anders had je geweten dat het geen
sloeber was die in een camper woonde.
353
00:34:15,037 --> 00:34:18,082
Colin, bel de politie. Ze valt me lastig.
354
00:34:19,791 --> 00:34:21,794
Doe het.
355
00:34:27,423 --> 00:34:32,595
Je wilde naar m'n bucketlist kijken,
of niet soms?
356
00:34:32,721 --> 00:34:36,766
Omdat ik zo'n aardige vent ben,
geef ik het aan je.
357
00:34:39,270 --> 00:34:42,314
Je hebt er niets aan.
358
00:34:43,983 --> 00:34:46,485
Je hebt er wat uitgescheurd.
359
00:34:46,609 --> 00:34:50,863
Je kan vast nog wat gebruiken
voor je nepspeurwerk.
360
00:34:50,990 --> 00:34:55,369
Kijk mij nou. Ik geef aan de armen.
361
00:34:55,493 --> 00:35:00,124
Arresteer haar maar.
-Je bent snel, agent Reynolds.
362
00:35:00,248 --> 00:35:07,381
De hoofdinspecteur liet me op u letten.
-Goed. Ik maakte me zorgen tot ik jou zag.
363
00:35:07,505 --> 00:35:09,967
Sorry.
364
00:35:10,091 --> 00:35:13,345
Wacht eens. Is dit echt?
365
00:35:13,469 --> 00:35:18,559
Ik arresteer u wegens laster.
-Ik heb kaartjes voor 'Oh, Mary'.
366
00:35:24,630 --> 00:35:30,178
Sleutels. Portemonnee.
367
00:35:31,845 --> 00:35:35,307
Bewijszakjes?
-Ik werk samen met de politie.
368
00:35:38,061 --> 00:35:42,064
Notitieboekje. Plastic sigaar.
369
00:35:42,190 --> 00:35:44,816
Een kauwspeeltje voor m'n hond.
370
00:35:44,943 --> 00:35:48,403
Kauwspeeltje en een pluizige hoed.
371
00:35:48,529 --> 00:35:53,700
Spel uw achternaam.
-T-A-S-C-I-O-N-I.
372
00:35:53,826 --> 00:35:56,286
Heeft u aliassen?
-Nee.
373
00:35:56,412 --> 00:36:01,458
Ik had als kind wel
een denkbeeldig vriendinnetje. Belinda.
374
00:36:01,584 --> 00:36:04,628
Ze kwam graag bij me op de thee.
375
00:36:06,713 --> 00:36:11,301
Dat is het. Wanneer mag ik iemand bellen?
376
00:36:19,894 --> 00:36:23,648
Sta op voor de edelachtbare rechter
Edwin Dousant.
377
00:36:24,981 --> 00:36:26,609
Goedemorgen.
378
00:36:26,734 --> 00:36:34,409
We beginnen met de aanhouding
en borgsom van de zaak-Elsbeth Tascioni.
379
00:36:38,246 --> 00:36:41,374
Tascioni?
-Ja, edelachtbare?
380
00:36:41,498 --> 00:36:48,213
Elsbeth Tascioni was bij de aanslag
van edelachtbare heer Milton Crawford.
381
00:36:48,338 --> 00:36:52,467
Klopt dat, Ms Tascioni?
-Jawel, edelachtbare.
382
00:36:52,592 --> 00:36:56,806
Dat was vast geen toeval.
-Wat?
383
00:36:56,931 --> 00:37:00,267
Ja of nee?
-Ja. Nee, bedoel ik.
384
00:37:00,392 --> 00:37:05,939
Wilt u een advocaat van de staat?
-Nee, ik doe m'n eigen verdediging.
385
00:37:08,359 --> 00:37:11,612
En u wilt borgtocht tot het proces?
386
00:37:11,737 --> 00:37:15,658
Voor kleine misdrijven
is vaak geen borgsom meer.
387
00:37:15,783 --> 00:37:20,330
Maar u heeft een getuige lastiggevallen...
388
00:37:20,455 --> 00:37:26,586
bij een zaak die werd onderzocht
door de internationale recherche.
389
00:37:26,711 --> 00:37:33,133
Dat wel.
-Dat maakt dit een zwaar misdrijf.
390
00:37:33,258 --> 00:37:40,099
Maar een borgsom wordt alleen nog
in uitzonderlijke gevallen opgelegd.
391
00:37:40,224 --> 00:37:47,106
Zoals bij eerdere aanhoudingen
en een patroon van wangedrag.
392
00:37:47,230 --> 00:37:50,026
Dat is in uw geval zo.
393
00:37:50,151 --> 00:37:54,322
Dat was ��n keer voor laster in Chicago,
jaren terug.
394
00:37:54,446 --> 00:37:59,826
In onze mooie stad heeft u banden
aangeknoopt met Delia Kirby.
395
00:37:59,952 --> 00:38:03,455
Ze is aangeklaagd voor moord op m'n...
396
00:38:05,916 --> 00:38:09,295
m'n vriend en collega.
-Edelachtbare...
397
00:38:09,420 --> 00:38:14,966
Verzoek tot borgtocht is afgewezen.
De gedaagde blijft in hechtenis.
398
00:38:32,025 --> 00:38:35,863
Rod Bedford,
of moet ik je Ivan Dieter noemen?
399
00:38:35,988 --> 00:38:38,782
U mag niet in een priv�club komen.
400
00:38:38,907 --> 00:38:44,247
Mag niemand weten dat je je nepvriendje
op posts laat reageren?
401
00:38:44,372 --> 00:38:47,959
Een grote fan van Rod,
maar hij bestaat niet.
402
00:38:48,084 --> 00:38:54,506
Met je rijkdom op internet pronken was
niet genoeg. Je nepvriend moest helpen.
403
00:38:54,632 --> 00:38:58,428
Me als een ander voordoen
is niet verboden.
404
00:38:58,552 --> 00:39:05,726
Helaas wist Ivan Dieter iets over Wilhelm
von Hofer dat alleen de dader kon weten.
405
00:39:05,851 --> 00:39:07,353
Over de prins?
406
00:39:07,477 --> 00:39:11,441
'Draag dan ook geen hoodie
en derderangs sneakers.
407
00:39:11,566 --> 00:39:14,860
Privileges helpen niet
als je je niet net kleedt.'
408
00:39:14,986 --> 00:39:20,115
Over die schoenen is niets gezegd.
-Dit meen je toch niet?
409
00:39:20,241 --> 00:39:25,496
Rod Bedford, we arresteren je
voor de moord op Wilhelm Von Hofer.
410
00:39:25,621 --> 00:39:28,541
Een prins?
-Het leek een zwerver.
411
00:39:28,666 --> 00:39:33,670
Dus dacht je dat hij er niet toe deed?
Dat bepaalt niemand.
412
00:39:33,796 --> 00:39:40,260
Hoe bent u erachter gekomen?
-Ik ben vanuit de gevangenis gebeld.
413
00:39:44,014 --> 00:39:47,726
De beweging is niet meer verdacht,
dus ik ga.
414
00:39:47,852 --> 00:39:51,647
Geeft u toe
dat ze nooit iets gedaan hebben?
415
00:39:51,771 --> 00:39:57,694
Ze geven toe niets gedaan te hebben
en niet in New York te zijn geweest.
416
00:39:57,820 --> 00:40:02,157
Maar door het op te eisen
is het land wakker geschud.
417
00:40:02,282 --> 00:40:04,868
Hij heeft gelijk.
418
00:40:04,993 --> 00:40:10,875
De koninklijke familie is naar Albani�
gevlucht en de monarchie is gevallen.
419
00:40:11,000 --> 00:40:13,168
Alles stort in.
420
00:40:14,462 --> 00:40:20,592
Je had Rods rijke vriendjes moeten
zien kijken toen hij geboeid werd.
421
00:40:20,718 --> 00:40:25,138
Dankzij jou en rechercheur Blanke
staat het OM sterk.
422
00:40:25,263 --> 00:40:30,061
Crawford is er niet meer,
dus werd huiszoeking toegestaan.
423
00:40:30,186 --> 00:40:37,360
We hebben het wapen, z'n hoodie en
de tijdschriften voor het briefje gevonden.
424
00:40:37,485 --> 00:40:43,115
En die schietbaan is gesloten.
-Die was zo illegaal als maar kan.
425
00:40:44,616 --> 00:40:49,079
We hebben gewonnen. Dankzij jou.
426
00:40:49,204 --> 00:40:55,586
Ik ben blij dat de zaak rond is,
maar Rod zal niet de gevangenis in gaan.
427
00:40:55,711 --> 00:40:59,465
Hij is te rijk en vast al op borgtocht vrij.
428
00:40:59,589 --> 00:41:04,260
Dit is geen pretje.
Zelfs niet voor zo'n optimist als jij.
429
00:41:04,386 --> 00:41:06,722
We werken aan je vrijlating.
430
00:41:06,846 --> 00:41:10,768
Blijf er intussen bij.
431
00:41:12,018 --> 00:41:17,399
Moet ik maar doen of rechtszaken
eerlijk en rechtvaardig verlopen?
432
00:41:19,985 --> 00:41:22,238
Crawford is niet berecht.
433
00:41:25,699 --> 00:41:28,160
Maar Delia wordt dat wel.
434
00:41:28,284 --> 00:41:31,871
De strijd is nog niet afgelopen.
435
00:41:31,997 --> 00:41:36,584
Dat weet jij met jouw expertise
als geen ander.
436
00:41:36,710 --> 00:41:40,839
Bedenk wie je bent en waar je voor staat.
-Goed dan.
437
00:41:43,299 --> 00:41:50,057
Sorry. Ik ben de laatste tijd zo somber
en dat is vreemd voor me.
438
00:41:50,181 --> 00:41:54,853
Niet heel vreemd,
maar ik laat het nooit merken.
439
00:41:54,978 --> 00:41:59,442
Zwelg maar even in zelfmedelijden,
maar kom er weer uit.
440
00:41:59,566 --> 00:42:02,110
Bedankt. Allebei.
441
00:42:04,362 --> 00:42:09,827
Kaya, wat moet ik zonder jou?
442
00:42:09,951 --> 00:42:13,580
Ik geloof in je, Elsbeth.
443
00:42:13,705 --> 00:42:20,171
Nog ��n ding. Je wordt overgeplaatst
naar een andere penitentiaire inrichting.
444
00:42:20,296 --> 00:42:26,801
Nee, toch? Is het ver weg?
-Naar het Midtown Detention Center.
445
00:42:26,927 --> 00:42:29,513
Dat betekent...
446
00:42:29,639 --> 00:42:35,643
Dat je wordt opgesloten met moordenaars
die je hebt helpen opsluiten.
447
00:42:35,770 --> 00:42:37,897
Bedoelt u...
39411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.