Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,024 --> 00:03:14,255
En l'ann�e 6041,
2
00:03:14,761 --> 00:03:17,889
avant le r�gne des empereurs Padishah,
3
00:03:18,098 --> 00:03:22,194
l'univers �tait sous la f�rulede machines dot�es de cerveaux humains :
4
00:03:22,435 --> 00:03:25,233
Des ordinateurs et des robotsdot�s de conscience.
5
00:03:25,772 --> 00:03:28,935
Les gens ont sombr� dans l'apathie.
6
00:03:45,559 --> 00:03:49,859
Ils ont ensuite �t� r�duits en esclavagepar les hommes-machines.
7
00:04:05,879 --> 00:04:07,938
Enfin vint la Grande R�volte,
8
00:04:08,548 --> 00:04:11,642
la croisade religieuse contre les machines.
9
00:04:18,892 --> 00:04:23,795
Apr�s la Grande R�volte, les �tres humainsfurent contraints de d�velopper leur esprit.
10
00:04:25,165 --> 00:04:28,100
Des �coles de d�veloppement mentalfurent fond�es.
11
00:04:29,436 --> 00:04:32,894
Ces �coles allaient changerle cours de l'Histoire.
12
00:04:35,108 --> 00:04:38,874
Aujourd'hui, il ne subsiste plusque deux de ces �coles.
13
00:04:39,713 --> 00:04:42,307
L'�cole de la cons�urerie du Bene Gesserit,
14
00:04:42,649 --> 00:04:45,550
qui forme exclusivement des femmes.
15
00:04:46,353 --> 00:04:48,514
La fonction de cette institution
16
00:04:48,588 --> 00:04:52,354
est de compl�ter un programmede s�lection g�n�tique chez les humains.
17
00:04:57,163 --> 00:04:59,688
L'autre �cole qui a subsist�e
18
00:04:59,933 --> 00:05:02,800
est la Guilde spatialeappel�e simplement la Guilde.
19
00:05:03,136 --> 00:05:05,696
Elle embrasse les math�matiques pures.
20
00:05:17,817 --> 00:05:20,377
Les navigateurs de la Guilde
21
00:05:20,587 --> 00:05:25,286
ont recourt � la drogue orange de l'�picepour replier l'espace.
22
00:05:25,859 --> 00:05:30,091
Ils peuvent donc transporter un vaisseaud'une plan�te � une autre sans bouger.
23
00:05:31,031 --> 00:05:35,365
Par le monopole qu'elle exercesur la vie �conomique de l'univers, la Guilde
24
00:05:35,602 --> 00:05:37,832
jouit d'une puissance extraordinaire.
25
00:05:39,239 --> 00:05:40,797
Sachez que
26
00:05:41,074 --> 00:05:44,669
nous sommes en l'ann�e 10192.
27
00:05:46,012 --> 00:05:50,608
L'univers connu est dirig�par l'Empereur Padishah Shaddam IV.
28
00:05:52,252 --> 00:05:54,015
Depuis de nombreuses ann�es,
29
00:05:54,087 --> 00:05:58,285
l'Empereur Shaddam IV exerce son pouvoir� partir de la plan�te Kaitain
30
00:05:58,925 --> 00:06:01,621
sur les grandes Maisons du Landsraad.
31
00:06:02,762 --> 00:06:07,062
Ces grandes Maisons sont compos�esdes familles royales
32
00:06:07,133 --> 00:06:10,728
qui r�gnent ou qui contr�lentles plus importantes plan�tes de l'univers
33
00:06:10,804 --> 00:06:14,069
selon l'ancien syst�mede gouvernement f�odal.
34
00:06:15,075 --> 00:06:17,839
Parmi ces Grandes Maisons, on retrouve
35
00:06:18,011 --> 00:06:21,105
la Maison des Atr�idessur la plan�te Caladan
36
00:06:21,214 --> 00:06:23,705
dirig�e par le duc Leto Atr�ides,
37
00:06:24,117 --> 00:06:27,348
et la Maison des Harkonnensur la plan�te Giedi Prime
38
00:06:27,887 --> 00:06:30,685
dirig�e par le baron Vladimir Harkonnen.
39
00:06:32,692 --> 00:06:36,890
De nos jours, la substance la plus pr�cieusede l'univers
40
00:06:36,963 --> 00:06:39,090
est le M�lange, l'�pice.
41
00:06:39,733 --> 00:06:41,928
L'�pice prolonge la vie.
42
00:06:42,168 --> 00:06:44,898
L'�pice ouvre la conscience.
43
00:06:45,171 --> 00:06:48,538
Les voyages intersid�rauxne peuvent s'effectuer sans l'�pice.
44
00:06:49,109 --> 00:06:52,374
La compagnie CHOM a la mainmisesur l'extraction de l'�pice.
45
00:06:53,413 --> 00:06:58,350
Cette derni�re est contr�l�epar l'Empereur Padishah Shaddam IV
46
00:06:58,418 --> 00:07:00,978
et les grandes Maisons du Landsraad
47
00:07:02,088 --> 00:07:06,024
comme par la Guilde et le Bene Gesseritqui sont de discrets partenaires.
48
00:07:10,430 --> 00:07:14,958
Cette alliance est la cl� de la richesseet du pouvoir politique de l'univers.
49
00:07:18,138 --> 00:07:20,663
C'est l'Empereur Shaddam IV
50
00:07:20,874 --> 00:07:24,105
qui octroie les contratset donne ses instructions
51
00:07:24,177 --> 00:07:26,975
aux autres grandes Maisons du Landsraad.
52
00:07:27,580 --> 00:07:32,449
L'�pice n'existequ'en un seul endroit de l'univers.
53
00:07:33,186 --> 00:07:37,020
Sur une plan�te d�sol�e et dess�ch�e,recouverte de vastes d�serts.
54
00:07:37,290 --> 00:07:41,750
La plan�te Dune aussi connuesous le nom d'Arrakis.
55
00:07:43,563 --> 00:07:46,555
Jusqu'� ce jour,le baron Vladimir Harkonnen
56
00:07:46,633 --> 00:07:49,966
a re�u ordre de l'Empereur Shaddam IV
57
00:07:50,403 --> 00:07:54,601
de mener � bien les op�rations d'extractionde l'�pice sur la plan�te Arrakis.
58
00:07:56,076 --> 00:07:58,840
Le baron Vladimir,second� par ses deux neveux,
59
00:07:58,912 --> 00:08:01,574
le Comte Rabban et Feyd Harkonnen,
60
00:08:01,915 --> 00:08:04,076
vivent sur la plan�te Giedi Prime.
61
00:08:05,218 --> 00:08:09,154
La plan�te Caladan est dirig�epar le duc Leto Atr�ides,
62
00:08:09,255 --> 00:08:11,621
cousin de l'Empereur Shaddam IV.
63
00:08:13,026 --> 00:08:15,824
Il r�side dans l'ancien ch�teau de Caladan
64
00:08:15,962 --> 00:08:19,523
avec la duchesse Jessica, une Bene Gesseritqui lui a donn� un fils,
65
00:08:19,599 --> 00:08:21,897
l'h�ritier ducal, Paul Atr�ides.
66
00:08:23,870 --> 00:08:27,306
L'empereur, inquiet devant la popularit�grandissante du duc
67
00:08:27,373 --> 00:08:30,035
aupr�s des grandes Maisons du Landsraad
68
00:08:30,110 --> 00:08:34,513
a conspir� avec les ennemis mortels du duc,les Harkonnen
69
00:08:34,581 --> 00:08:37,175
pour que la maison des Atr�idessoit an�antie.
70
00:08:38,718 --> 00:08:41,209
Un rapport interne secret de la Guilde :
71
00:08:41,921 --> 00:08:44,151
Il semblerait que sur quatre plan�tes
72
00:08:44,224 --> 00:08:47,785
un complot vise � compromettrela production de l'�pice.
73
00:08:49,229 --> 00:08:51,925
La plan�te Arrakis... source de l'�pice.
74
00:08:53,266 --> 00:08:56,360
La plan�te Caladan :Berceau de la Maison des Atr�ides.
75
00:08:57,237 --> 00:09:00,536
La plan�te Giedi Prime :Berceau de la Maison des Harkonnen.
76
00:09:01,040 --> 00:09:05,101
La plan�te Kaitain :Berceau de l'empereur de l'univers connu.
77
00:09:06,346 --> 00:09:09,144
Envoyez un navigateur de la Guildede 3e �chelon � Kaitain
78
00:09:09,215 --> 00:09:11,649
pour exiger plus de d�tailsaupr�s de l'empereur.
79
00:09:11,718 --> 00:09:13,811
L'�pice doit continuer � circuler.
80
00:10:14,347 --> 00:10:16,713
- P�re ?
- Irulan, tu dois t'en aller.
81
00:10:27,393 --> 00:10:30,954
Pourquoi la Guilde envoie-t-elle
un navigateur de 3e �chelon ici ?
82
00:10:32,732 --> 00:10:34,063
Pour l'�pice.
83
00:10:35,168 --> 00:10:36,965
C'est sans doute pour �a.
84
00:10:38,304 --> 00:10:39,999
Il devine mes intentions.
85
00:10:46,179 --> 00:10:49,410
Mon Seigneur, la r�v�rende m�re est ici.
86
00:10:49,482 --> 00:10:52,815
Tous les couloirs d'acc�s et les chambres
ont �t� d�gag�s.
87
00:10:52,885 --> 00:10:55,945
- Doit-on disposer ?
- Oui, il sentira la moindre surveillance.
88
00:10:56,022 --> 00:10:58,513
Aucune sorte d'�coute �lectronique
non plus.
89
00:11:11,671 --> 00:11:15,573
Un navigateur de la Guilde de 3e �chelon
sera ici d'une minute � l'autre.
90
00:11:15,642 --> 00:11:17,667
Nous sentions sa pr�sence.
91
00:11:18,244 --> 00:11:22,476
Entrez en t�l�pathie lors de sa visite
et faites-moi un rapport apr�s.
92
00:11:22,682 --> 00:11:24,843
Leurs esprits sont si...
93
00:11:27,754 --> 00:11:32,191
Ils empruntent d'�tranges directions.
94
00:11:35,828 --> 00:11:39,889
L'absorption constante de l'�pice
a chang� bien des choses chez les humains.
95
00:11:40,933 --> 00:11:44,460
- Je dois m'asseoir pr�s de lui.
- Il ne le permettra pas.
96
00:11:44,537 --> 00:11:46,232
Vous devrez rester � l'ext�rieur.
97
00:11:46,306 --> 00:11:48,900
Je suis votre diseuse de v�rit�,
mon Seigneur.
98
00:11:50,677 --> 00:11:52,474
Il est arriv�, mon Seigneur.
99
00:12:20,006 --> 00:12:22,941
Que la sorci�re du Bene Gesserit se retire.
100
00:12:24,277 --> 00:12:25,608
Laissez-nous.
101
00:12:27,280 --> 00:12:28,645
Oui, mon Seigneur.
102
00:12:40,460 --> 00:12:41,950
Nous sommes seuls.
103
00:13:27,206 --> 00:13:31,302
- Nous venons de replier l'espace depuis lx.
- Oui ?
104
00:13:31,944 --> 00:13:36,313
- Vous avez fait bon voyage ?
- Il y a beaucoup de machines sur lx.
105
00:13:37,517 --> 00:13:40,384
- De nouvelles machines.
- Ah bon ?
106
00:13:41,454 --> 00:13:45,982
- Oui.
- Sup�rieures � celles de Richese.
107
00:13:47,794 --> 00:13:50,194
Vous �tes transparent.
108
00:13:50,663 --> 00:13:53,496
Je vois beaucoup de choses.
109
00:13:53,566 --> 00:13:57,127
Je vois ce qui se trame derri�re.
110
00:13:58,070 --> 00:13:59,697
Il y a un probl�me ?
111
00:14:00,106 --> 00:14:03,735
Il y a toujours un probl�me
quand l'un des v�tres nous rend visite.
112
00:14:03,910 --> 00:14:07,311
La solution se trouve� l'int�rieur du probl�me.
113
00:14:08,815 --> 00:14:11,841
Je vois deux grandes Maisons,
114
00:14:11,951 --> 00:14:16,547
celles des Atr�ides et celle des Harkonnenen conflit.
115
00:14:17,423 --> 00:14:20,722
Je vous vois derri�re tout �a.
116
00:14:21,260 --> 00:14:25,560
- C'est vrai.
- Vous devez tout nous r�v�ler.
117
00:14:26,833 --> 00:14:29,597
La Maison des Atr�ides entra�ne une arm�e
en secret
118
00:14:29,669 --> 00:14:33,730
gr�ce � une technique inconnue.
Une technique qui fait appel aux sons.
119
00:14:34,674 --> 00:14:37,507
Le duc est de plus en plus populaire
aupr�s du Landsraad.
120
00:14:37,577 --> 00:14:39,511
Il pourrait me menacer.
121
00:14:39,612 --> 00:14:43,514
J'ai ordonn� � la Maison des Atr�ides
d'envahir Arrakis et d'extraire l'�pice
122
00:14:43,583 --> 00:14:46,780
� la place de leurs ennemis, les Harkonnen.
123
00:14:46,853 --> 00:14:49,879
Les Atr�ides ne refuseront pas
en raison du formidable pouvoir
124
00:14:49,956 --> 00:14:51,480
qu'ils pensent en retirer.
125
00:14:51,557 --> 00:14:53,286
Ensuite, � un moment pr�d�termin�,
126
00:14:53,359 --> 00:14:56,294
le baron Harkonnen retournera sur Arrakis
127
00:14:56,362 --> 00:14:59,024
et attaquera par surprise
la Maison des Atr�ides.
128
00:14:59,098 --> 00:15:03,797
J'ai promis au baron cinq l�gions chocs
de mes sardaukars.
129
00:15:04,770 --> 00:15:08,672
Les Harkonnen �limineront donc pour vousla Maison des Atr�ides.
130
00:15:09,041 --> 00:15:10,303
C'est cela.
131
00:15:10,376 --> 00:15:13,072
�coutez-moi.L'�pice doit continuer � circuler.
132
00:15:13,145 --> 00:15:16,342
Depuis 4000 ans, l'�pice acc�l�remon �volution biologique.
133
00:15:16,415 --> 00:15:18,474
Elle vous a permis de vivre 200 ans.
134
00:15:18,551 --> 00:15:22,851
Elle conf�re � la cons�ureriedu Bene Gesserit la facult� de voir au-del�.
135
00:15:23,589 --> 00:15:25,819
On veut des pouvoirs extraordinaires.
136
00:15:26,325 --> 00:15:29,385
Notre pouvoir de replier l'Espaced�pend de l'�pice.
137
00:15:30,530 --> 00:15:32,691
Sans nous, votre empire s'effondrera.
138
00:15:32,765 --> 00:15:36,667
Isol�s sur des plan�tes �parpill�es,vous serez perdus.
139
00:15:37,503 --> 00:15:39,528
Un petit d�tail.
140
00:15:39,605 --> 00:15:41,732
Nous y sommes.
141
00:15:42,108 --> 00:15:45,271
Nous pr�voyons nous-m�mesun l�ger probl�me
142
00:15:45,344 --> 00:15:47,437
au sein de la Maison des Atr�ides.
143
00:15:47,947 --> 00:15:51,974
Paul. Paul Atr�ides.
144
00:15:52,552 --> 00:15:56,386
Vous parlez du duc Leto Atr�ides,
son p�re ?
145
00:15:56,455 --> 00:16:00,084
Je parle de Paul Atr�ides.
146
00:16:00,159 --> 00:16:02,719
Nous voulons qu'il soit tu�.
147
00:16:04,530 --> 00:16:07,090
Je n'ai rien dit.
148
00:16:07,400 --> 00:16:11,632
- Je ne suis pas l�.
- J'ai compris.
149
00:16:42,168 --> 00:16:46,002
Pourquoi vouloir que le fils du duc meure ?
150
00:16:49,742 --> 00:16:50,868
Et alors ?
151
00:16:51,577 --> 00:16:56,014
Ils craignent qu'envoyer les Atr�ides
sur Arrakis nuise � la production de l'�pice.
152
00:16:56,415 --> 00:17:01,216
Pour nous, une petite quantit� suffit
� prolonger grandement nos vies.
153
00:17:01,287 --> 00:17:03,881
Eux, ils en consomment d'�normes
quantit�s.
154
00:17:04,657 --> 00:17:08,957
Il en faut beaucoup
pour d�velopper la Vision.
155
00:17:09,895 --> 00:17:11,157
Ils s'inqui�tent.
156
00:17:11,230 --> 00:17:14,495
Tout l'univers est inquiet quand ils le sont.
Quoi d'autre ?
157
00:17:15,635 --> 00:17:17,967
Beaucoup de choses restent impr�cises.
158
00:17:19,338 --> 00:17:21,533
Vous pouvez disposer, Helen Mohiam,
159
00:17:22,408 --> 00:17:23,932
Bene Gesserit.
160
00:17:25,478 --> 00:17:27,002
Oui, mon Seigneur.
161
00:17:30,983 --> 00:17:32,644
C'est une Bene Gesserit.
162
00:17:32,952 --> 00:17:35,819
Il n'existe aucun endroit dans l'univers
o� lui �chapper.
163
00:17:35,888 --> 00:17:38,914
Sa loyaut� pour la cons�urerie
est plus forte qu'envers moi.
164
00:17:38,991 --> 00:17:40,788
Surveillez-la de pr�s.
165
00:17:44,730 --> 00:17:49,099
Pourquoi vouloir tuer le fils du duc ?
166
00:17:53,406 --> 00:17:56,534
Il faut qu'on aille voir Paul Atr�ides.
167
00:17:57,209 --> 00:17:58,676
Sur Caladan.
168
00:18:17,997 --> 00:18:21,797
Je parle de Paul Atr�ides.
169
00:18:21,867 --> 00:18:24,529
Nous voulons qu'il soit tu�.
170
00:18:25,104 --> 00:18:29,973
Pourquoi vouloir tuer le fils du duc ?
171
00:18:31,143 --> 00:18:34,442
Il faut qu'on aille voir Paul Atr�ides.
172
00:18:35,247 --> 00:18:36,771
Sur Caladan.
173
00:18:46,726 --> 00:18:51,629
PLAN�TE CALADAN
Berceau de la Maison des Atr�ides
174
00:19:02,942 --> 00:19:07,072
Depuis 90 g�n�rations,la cons�urerie du Bene Gesserit
175
00:19:07,146 --> 00:19:11,446
proc�de � des manipulations g�n�tiquespour que naisse le Kwisatz Haderach,
176
00:19:11,951 --> 00:19:13,646
un surhomme.
177
00:19:14,386 --> 00:19:16,217
Sur Caladan, Jessica,
178
00:19:16,288 --> 00:19:20,918
membre de la cons�urerieet premi�re concubine du duc Leto Atr�ides,
179
00:19:21,794 --> 00:19:24,729
s'est vue contraindre de ne concevoirque des filles.
180
00:19:25,397 --> 00:19:27,297
Mais en raison de son amour pour le duc,
181
00:19:27,366 --> 00:19:30,665
elle d�sob�it aux ordreset donna naissance � un fils.
182
00:19:31,137 --> 00:19:32,832
Paul Atr�ides.
183
00:19:35,708 --> 00:19:38,677
Et maintenant, Caladan.
184
00:19:39,745 --> 00:19:43,977
Et � 19 ann�es-lumi�re au-del�.Au-del� de Bene Tleilax.
185
00:19:44,750 --> 00:19:48,345
C'est la plan�te d'entra�nement des Mentats,les ordinateurs humains.
186
00:19:48,420 --> 00:19:51,480
On les reconna�t � leurs l�vrestach�es de rouge.
187
00:19:51,824 --> 00:19:53,792
Et l�, Arrakis.
188
00:19:54,293 --> 00:19:55,453
EXTRACTION DE L'�PICE
189
00:19:56,395 --> 00:19:58,625
Des chenilles descendent la moissonneuse
190
00:19:58,697 --> 00:20:01,393
et la remontent promptementen cas d'attaque de vers.
191
00:20:01,467 --> 00:20:04,334
Les vers s'attaquent� toutes vibrations r�guli�res.
192
00:20:05,604 --> 00:20:07,003
M�T�O
193
00:20:07,072 --> 00:20:08,562
[voir TEMP�TES]
194
00:20:08,641 --> 00:20:10,074
Pas de pr�cipitations
195
00:20:10,910 --> 00:20:13,777
Il ne pleut jamais sur Arrakis.
196
00:20:15,815 --> 00:20:19,080
Et les Harkonnen sont proches. L�.
197
00:20:19,318 --> 00:20:23,118
Giedi Primeet le baron Harkonnen. L'ennemi.
198
00:20:23,689 --> 00:20:25,714
Saguaro, buisson fouisseur,
199
00:20:25,991 --> 00:20:28,983
buisson cr�osot�, ferocactus.
200
00:20:29,595 --> 00:20:33,463
Un commencement est une p�riodetr�s d�licate.
201
00:20:35,067 --> 00:20:38,002
Sachez que nous sommes en l'an 10191.
202
00:20:38,070 --> 00:20:40,868
Gurney Halleck, troubadour-guerrier,
203
00:20:40,940 --> 00:20:43,932
compagnon et professeur de Paul Atr�ides.
204
00:20:44,476 --> 00:20:48,776
Le Dr Wellington Yueh,physicien royal de la Maison des Atr�ides.
205
00:20:49,582 --> 00:20:53,575
Il porte la marquedu conditionnement imp�rial sur son front,
206
00:20:53,919 --> 00:20:58,652
signe qu'il lui est impossibled'attenter � la vie d'un autre �tre humain.
207
00:20:59,358 --> 00:21:03,351
Cela garantit sa fiabilit�au point qu'il pourrait servir un empereur.
208
00:21:03,762 --> 00:21:07,129
Les voyages intersid�rauxne peuvent s'effectuer sans l'�pice.
209
00:21:08,667 --> 00:21:13,331
Parmi ceux qui servent le duc Leto Atr�ides,on retrouve Thufir Hawat,
210
00:21:13,973 --> 00:21:17,465
le mentat ma�tre des assassinsde la Maison des Atr�ides.
211
00:21:18,444 --> 00:21:21,504
Un mentat est un �tre humainqui a �t� form� pour appr�hender
212
00:21:21,580 --> 00:21:24,071
les formes les plus achev�es de la logique.
213
00:21:24,450 --> 00:21:27,510
Un ordinateur humainaccomplissant certaines t�ches.
214
00:21:28,153 --> 00:21:31,122
Je sais, Thufir, je suis assis dos � la porte.
215
00:21:33,058 --> 00:21:36,323
Je vous ai entendu vous, le Dr Yueh,
216
00:21:37,263 --> 00:21:40,699
- et Gurney qui remontiez le couloir.
- Ces sons
217
00:21:41,300 --> 00:21:42,995
auraient pu �tre imit�s !
218
00:21:45,037 --> 00:21:46,834
J'aurais fait la diff�rence.
219
00:21:46,972 --> 00:21:49,964
Oui. Peut-�tre qu'il aurait pu.
220
00:21:52,878 --> 00:21:55,244
Mon p�re t'envoie
me soumettre une �preuve
221
00:21:55,314 --> 00:21:58,249
- musicale ?
- Pas musicale.
222
00:21:58,484 --> 00:22:01,351
Je vais l'emballer pour la travers�e.
223
00:22:02,187 --> 00:22:04,121
- Allons : Bouclier.
- Bouclier ?
224
00:22:04,189 --> 00:22:06,589
Gurney, on a d�j� r�p�t� ce matin.
225
00:22:06,659 --> 00:22:09,321
- Je ne suis pas d'humeur.
- Pas d'humeur ?
226
00:22:09,728 --> 00:22:13,357
L'humeur, c'est pour les jeux de l'amour,
pas pour le combat !
227
00:22:13,432 --> 00:22:16,526
- Je suis d�sol�, Gurney.
- �a ne suffit pas.
228
00:22:27,813 --> 00:22:30,941
Qu'arrive-t-il � Gurney ?On dirait qu'il se bat pour de vrai.
229
00:22:31,016 --> 00:22:34,816
Maintenant, garde-toi !
230
00:22:54,039 --> 00:22:57,099
- C'est cela que tu cherches ?- Bien.
231
00:22:57,910 --> 00:23:01,175
La lame lente p�n�tre le bouclier.
232
00:23:01,347 --> 00:23:04,407
Regarde par en bas.
233
00:23:06,952 --> 00:23:09,716
On se serait rejoints dans la mort.
234
00:23:10,756 --> 00:23:13,657
On dirait que tu �tais d'humeur, finalement.
235
00:23:21,000 --> 00:23:23,434
Tu aurais vraiment fait couler mon sang ?
236
00:23:23,702 --> 00:23:26,296
Si tu avais combattu en de��
de tes capacit�s,
237
00:23:26,372 --> 00:23:29,307
je t'aurais laiss� une belle balafre
en souvenir.
238
00:23:33,245 --> 00:23:37,579
- R�cemment, tout est devenu si s�rieux.
- Nous partirons bient�t pour Arrakis.
239
00:23:38,450 --> 00:23:40,111
Arrakis est bien r�elle.
240
00:23:40,986 --> 00:23:43,614
Les Harkonnen sont aussi r�els.
241
00:23:45,224 --> 00:23:46,589
Dr Yueh.
242
00:23:46,658 --> 00:23:49,923
Avez-vous appris quelque chose
sur les vers d'Arrakis ?
243
00:23:50,829 --> 00:23:54,026
J'ai obtenu un livre-bobine
sur un petit sp�cimen.
244
00:23:54,400 --> 00:23:58,530
- Il ne faisait que 125 m�tres.
- Seulement ?
245
00:23:59,038 --> 00:24:01,268
On a rapport� avoir vu des vers
246
00:24:01,340 --> 00:24:05,709
faisant 450 m�tres au c�ur du d�sert.
247
00:24:06,445 --> 00:24:09,312
C'est loin d'o� nous allons �tre � Arrakeen.
248
00:24:10,516 --> 00:24:14,646
La ceinture du d�sert et le p�le m�ridional
sont des zones interdites.
249
00:24:15,187 --> 00:24:17,781
Les temp�tes et les vers.
250
00:24:19,658 --> 00:24:23,685
Est-il vrai que le vent peut charrier du sable
jusqu'� 700 kmlh ?
251
00:24:25,064 --> 00:24:27,999
La peau peut tomber en poussi�re
en quelques minutes.
252
00:24:28,734 --> 00:24:31,202
Et ces vents secs peuvent aussi lib�rer
253
00:24:31,270 --> 00:24:35,036
une formidable concentration
d'�lectricit� statique dans l'atmosph�re.
254
00:24:35,240 --> 00:24:37,970
Nos boucliers corporels
sont totalement inefficaces
255
00:24:38,043 --> 00:24:40,341
� l'ext�rieur, sur Arrakis.
256
00:24:41,080 --> 00:24:44,948
- Comment les Fremens arrivent � survivre ?
- On en sait peu sur eux.
257
00:24:45,350 --> 00:24:48,649
Ils vivent au c�ur du d�sert,
certains dans des villes.
258
00:24:48,720 --> 00:24:52,087
- Ils ont l'iris et le blanc des yeux bleus.
- Les yeux.
259
00:24:53,192 --> 00:24:54,557
C'est vrai.
260
00:24:54,993 --> 00:24:57,894
Leur sang est satur� par l'�pice.
261
00:24:58,764 --> 00:25:00,823
L'�pice peut-elle nous affecter aussi ?
262
00:25:00,899 --> 00:25:04,027
Bien des dangers
nous guettent sur Arrakis. D'abord,
263
00:25:04,570 --> 00:25:06,834
les Harkonnen, qui ne laisseront pas tomber
264
00:25:06,905 --> 00:25:09,897
le contrat qu'ils ont avec le CHOM.
265
00:25:11,410 --> 00:25:13,970
Les Harkonnen sont nos ennemis, bien s�r.
266
00:25:15,180 --> 00:25:17,876
Mais derri�re eux s'�tend
l'ombre de l'empereur.
267
00:25:19,084 --> 00:25:21,484
Tu feras un duc redoutable.
268
00:25:26,725 --> 00:25:28,488
Maintenant, n'oublie jamais
269
00:25:29,128 --> 00:25:32,120
que la meilleure fa�on d'�viter un pi�ge
270
00:25:32,564 --> 00:25:37,331
- c'est d'en conna�tre l'existence.
- Oui, mais si on nous tend un pi�ge,
271
00:25:37,736 --> 00:25:41,297
- pourquoi y aller tout de m�me ?
- Nous avons une nouvelle arm�e.
272
00:25:41,807 --> 00:25:45,641
Dr Yueh, posez-lui un module �trange.
273
00:25:50,649 --> 00:25:52,617
Bien.
274
00:26:10,235 --> 00:26:14,433
- D�gagez la pi�ce et verrouillez-la !
- D�tachement, repliez-vous.
275
00:26:23,048 --> 00:26:25,016
Activez un robot-guerrier.
276
00:26:43,936 --> 00:26:46,063
R�glez la port�e � 2 m�tres.
277
00:27:33,452 --> 00:27:35,079
Son tir est pr�cis.
278
00:27:38,257 --> 00:27:40,248
Ce n'est pas le style de Duncan.
279
00:27:43,662 --> 00:27:45,027
Ni le mien.
280
00:27:50,802 --> 00:27:53,100
C'est l'influence de sa m�re.
281
00:28:13,191 --> 00:28:16,888
Un autre membre de la maisonn�eest Duncan Idaho,
282
00:28:17,195 --> 00:28:20,062
ami et ma�tre d'arme de Paul Atr�ides.
283
00:28:20,332 --> 00:28:21,321
Duncan !
284
00:28:22,968 --> 00:28:26,460
Paul, je venais justement te dire au revoir.
285
00:28:27,673 --> 00:28:31,302
Je pars seul, en �claireur.
Je ne te reverrai pas avant longtemps.
286
00:28:31,376 --> 00:28:33,674
Pourquoi ne viens-tu pas avec nous ?
287
00:28:33,745 --> 00:28:37,146
C'est entre ton p�re et moi. Il veut te parler.
288
00:28:37,916 --> 00:28:40,009
On se reverra sur Arrakis.
289
00:28:42,220 --> 00:28:46,452
- Que la main de Dieu te prot�ge.
- Que la main de Dieu nous prot�ge tous.
290
00:29:24,129 --> 00:29:25,323
P�re.
291
00:29:25,597 --> 00:29:27,588
Merci de m'avoir rejoint, Paul.
292
00:29:28,433 --> 00:29:31,129
Il va �tre bon d'arriver
� notre nouvelle maison
293
00:29:31,503 --> 00:29:34,097
et de laisser derri�re toute cette agitation.
294
00:29:37,476 --> 00:29:41,037
Thufir Hawat est au service des Atr�ides
depuis trois g�n�rations.
295
00:29:42,214 --> 00:29:45,342
Il jure que tu es le plus talentueux �l�ve
qu'il ait eu.
296
00:29:47,285 --> 00:29:50,083
Yueh, Gurney et Duncan disent de m�me.
297
00:29:52,758 --> 00:29:56,524
- J'en �prouve tellement de fiert�.
- Je veux que tu sois fier de moi.
298
00:30:09,040 --> 00:30:11,531
La mer me manquera.
299
00:30:13,378 --> 00:30:15,903
Mais il faut vivre de nouvelles exp�riences.
300
00:30:16,982 --> 00:30:19,507
Cela �veille des choses
profond�ment enfouies
301
00:30:20,652 --> 00:30:22,779
en leur permettant de grandir.
302
00:30:24,423 --> 00:30:25,913
Sans le d�paysement,
303
00:30:27,759 --> 00:30:30,250
ces choses qui dorment en nous
304
00:30:32,964 --> 00:30:35,194
ont peu de chance de se r�veiller.
305
00:30:39,438 --> 00:30:41,668
Le dormeur doit se r�veiller.
306
00:31:07,098 --> 00:31:10,727
Arrakis, Dune.
307
00:31:11,403 --> 00:31:13,268
La plan�te des sables.
308
00:31:17,375 --> 00:31:19,138
Je vais te tuer.
309
00:31:20,745 --> 00:31:22,770
La seconde lune.
310
00:31:31,456 --> 00:31:33,583
Parle-moi de ton monde natal, Usul.
311
00:31:46,104 --> 00:31:48,334
Je sais qu'elle est venue l'�prouver.
312
00:31:48,607 --> 00:31:52,304
Aucun homme n'a subi l'�preuve de la bo�te.
313
00:31:53,144 --> 00:31:56,170
Ce soir, je perdrai peut-�tre mon fils.
314
00:32:20,972 --> 00:32:24,499
Jessica, tu avais ordre de ne donner
que des filles aux Atr�ides.
315
00:32:25,410 --> 00:32:28,243
- Jessica !
- C'�tait tellement important pour lui.
316
00:32:28,680 --> 00:32:32,013
Tu n'as donc pens� qu'au d�sir du duc ?
317
00:32:32,984 --> 00:32:35,009
Les d�sirs n'ont rien � voir avec �a.
318
00:32:35,086 --> 00:32:38,544
Une fille Atr�ides aurait pu �pouser
l'h�ritier des Harkonnen
319
00:32:38,623 --> 00:32:40,853
et mettre un terme � leurs querelles.
320
00:32:41,092 --> 00:32:44,391
On risque maintenant
de perdre deux lign�es.
321
00:32:45,897 --> 00:32:48,798
J'ai fait v�u de ne jamais regretter
ma d�cision.
322
00:32:51,436 --> 00:32:56,396
- Je paierai pour toutes mes erreurs.
- Et ton fils les paiera avec toi.
323
00:33:05,684 --> 00:33:07,151
Est-ce qu'Arrakis...
324
00:33:08,386 --> 00:33:11,150
Est-ce aussi terrible qu'on le dit,
sur Arrakis ?
325
00:33:12,657 --> 00:33:15,558
- Mon Duc...
- Tu es entr�e dans cette affaire
326
00:33:15,627 --> 00:33:19,119
en pleine connaissance
de l'�troitesse de ta marge de man�uvre.
327
00:33:28,373 --> 00:33:32,901
Je souhaiterais �tre � ta place
pour te soustraire � tes souffrances.
328
00:33:33,778 --> 00:33:37,737
Mais chacune d'entre nous doit suivre
son propre chemin.
329
00:33:38,249 --> 00:33:39,807
Je sais.
330
00:33:44,456 --> 00:33:46,356
Je comprends.
331
00:33:46,958 --> 00:33:48,289
Concernant Paul,
332
00:33:48,860 --> 00:33:52,318
le pourquoi et le comment
de ce que tu as fait, nous le savons.
333
00:33:53,298 --> 00:33:56,233
Mais par bont�, je dois te pr�venir
334
00:33:56,301 --> 00:33:59,862
qu'il y a peu de chance que tu aies port�
la vastitude du Bene Gesserit.
335
00:33:59,938 --> 00:34:04,068
Je vais toutefois l'observer.
336
00:34:05,210 --> 00:34:10,147
Dans quelques minutes, Jessica,
ton fils sera un �tre humain vivant
337
00:34:10,548 --> 00:34:12,641
ou un animal mort.
338
00:34:15,553 --> 00:34:16,781
Il est ici.
339
00:34:19,324 --> 00:34:22,054
Arrakis, Dune,
340
00:34:23,061 --> 00:34:25,052
plan�te des sables.
341
00:34:25,897 --> 00:34:27,228
En mouvement.
342
00:34:51,489 --> 00:34:53,684
Nous sauverons ce que nous pourrons.
343
00:34:54,192 --> 00:34:57,252
Mais je te le dis, grand Dieu,
344
00:34:57,462 --> 00:35:00,124
pour le p�re, il n'y a rien � faire.
345
00:35:00,665 --> 00:35:02,656
Pour le p�re, rien � faire ?
346
00:35:02,734 --> 00:35:06,170
Croyais-tu que tu mettrais au monde
le Kwisatz Haderach ?
347
00:35:06,237 --> 00:35:08,671
Le surhomme de l'univers ?
348
00:35:08,740 --> 00:35:11,334
Quelle pr�tention !
349
00:35:12,177 --> 00:35:14,304
Ma plus brillante �l�ve.
350
00:35:14,946 --> 00:35:18,541
Et ma plus grande d�ception.
351
00:35:22,020 --> 00:35:24,750
Il est r�veill�. Il nous �coute.
352
00:35:25,390 --> 00:35:28,553
Bien ! Pr�pare-toi, jeune Paul Atr�ides.
353
00:35:28,760 --> 00:35:32,594
Je veux te voir dans les appartements
de ta m�re dans un quart d'heure.
354
00:35:35,500 --> 00:35:36,728
Paul.
355
00:35:38,069 --> 00:35:40,060
C'est tr�s important.
356
00:35:45,710 --> 00:35:48,042
Rappelles-toi que tu es un fils de duc.
357
00:35:52,851 --> 00:35:55,513
Kwisatz Haderach ? Le surhomme ?
358
00:35:56,721 --> 00:35:58,916
Pour le p�re, rien � faire ?
359
00:36:09,968 --> 00:36:12,766
Voici la r�v�rende m�re
Ga�us Helen Mohiam.
360
00:36:14,572 --> 00:36:16,870
Elle va t'observer.
361
00:36:20,879 --> 00:36:22,904
- S'il vous pla�t.
- Jessica,
362
00:36:24,115 --> 00:36:27,448
- tu sais que cela doit �tre fait.
- Votre r�v�rence.
363
00:36:28,153 --> 00:36:29,814
Que craint-elle ?
364
00:36:31,322 --> 00:36:33,756
- Que va-t-il arriver � mon p�re ?
- Paul,
365
00:36:34,993 --> 00:36:38,451
�coute la r�v�rende m�re
et fais ce qu'elle te dit.
366
00:36:47,238 --> 00:36:49,638
Maintenant, toi,
367
00:36:51,476 --> 00:36:52,841
approche.
368
00:36:53,912 --> 00:36:55,675
Elle se sert de la Voix.
369
00:36:57,148 --> 00:36:59,639
- Non.
- Il r�siste.
370
00:37:00,485 --> 00:37:01,918
Surprenant.
371
00:37:02,620 --> 00:37:04,417
Approche !
372
00:37:23,541 --> 00:37:25,133
Tu vois ceci ?
373
00:37:27,745 --> 00:37:30,475
Glisse ta main droite dans la bo�te.
374
00:37:31,349 --> 00:37:33,817
- Qu'y a-t-il � l'int�rieur ?
- La douleur.
375
00:37:33,985 --> 00:37:35,179
Arr�te.
376
00:37:36,621 --> 00:37:38,919
Glisse ta main dans la bo�te.
377
00:37:47,031 --> 00:37:49,329
Tu sens sur ton cou le gom jabbar.
378
00:37:49,400 --> 00:37:52,494
Ne retire pas ta main,
sinon tu vas go�ter de ce poison.
379
00:37:53,271 --> 00:37:55,831
Un fils de duc doit conna�tre
beaucoup de poisons.
380
00:37:55,907 --> 00:37:59,240
Celui-ci ne tue que les animaux.
381
00:38:00,445 --> 00:38:02,572
Insinuez-vous que je suis un animal ?
382
00:38:02,647 --> 00:38:06,174
Disons que j'insinue
que tu pourrais �tre humain.
383
00:38:06,818 --> 00:38:10,447
Ta conscience peut sans doute ma�triser
tes instincts.
384
00:38:10,521 --> 00:38:14,719
Ton instinct va te pousser
� retirer ta main de la bo�te.
385
00:38:15,426 --> 00:38:17,053
Si tu fais cela,
386
00:38:18,329 --> 00:38:19,660
tu meurs.
387
00:38:22,867 --> 00:38:24,630
Tu sentiras
388
00:38:26,437 --> 00:38:28,200
une d�mangeaison...
389
00:38:30,975 --> 00:38:32,101
L�.
390
00:38:33,344 --> 00:38:38,247
Maintenant, elle se change en br�lure.
391
00:38:39,284 --> 00:38:43,812
- De plus en plus intense.
- �a br�le.
392
00:38:43,888 --> 00:38:45,583
Silence !
393
00:38:45,657 --> 00:38:48,990
Je ne dois pas avoir peur.La peur tue l'esprit.
394
00:38:49,360 --> 00:38:52,693
La peur est la petite mortqui conduit � l'oblit�ration totale.
395
00:38:52,764 --> 00:38:55,631
Je fais face � ma peur. Quelle passe
396
00:38:55,700 --> 00:38:58,931
sur moi et � travers moi.Je ne dois pas avoir peur.
397
00:38:59,003 --> 00:39:01,767
- Tu sens ta chair se fl�trir.
- La peur tue l'esprit.
398
00:39:01,839 --> 00:39:05,070
La peur est la petite mortqui conduit � l'oblit�ration totale.
399
00:39:05,143 --> 00:39:09,102
- Je fais face � ma peur.
- La peau tombe en lambeaux.
400
00:39:15,887 --> 00:39:19,823
La peur est la petite mort. Je suis...
401
00:39:20,925 --> 00:39:23,723
- J'ai mal !
- Non ! Assez !
402
00:39:27,131 --> 00:39:28,598
Kull Wahad !
403
00:39:29,867 --> 00:39:32,631
Aucun gar�on n� d'une femme
n'en a endur� autant.
404
00:39:35,940 --> 00:39:40,172
Retire ta main de la bo�te
et regarde-la, jeune humain.
405
00:39:43,047 --> 00:39:44,378
Retire-la !
406
00:39:50,888 --> 00:39:54,722
Douleur par induction nerveuse.
Un humain peut supporter la douleur.
407
00:39:54,792 --> 00:39:59,456
- L'�preuve est crise et observation.
- J'en saisis toute l'ampleur.
408
00:40:00,131 --> 00:40:01,860
Serait-il l'�lu ?
409
00:40:02,500 --> 00:40:03,558
Peut-�tre.
410
00:40:04,502 --> 00:40:06,800
Aurons-nous de l'emprise sur lui ?
411
00:40:10,375 --> 00:40:13,401
Tu le sais quand les gens disent la v�rit� ?
412
00:40:15,580 --> 00:40:16,911
Je le sais.
413
00:40:26,290 --> 00:40:29,589
Ta m�re veut que tu me parles de tes r�ves.
414
00:40:30,895 --> 00:40:33,125
Je veux simplement savoir une chose :
415
00:40:33,831 --> 00:40:35,628
Est-ce qu'ils se r�alisent ?
416
00:40:36,167 --> 00:40:37,691
Pas tous.
417
00:40:38,836 --> 00:40:40,701
Par contre, je sais lesquels.
418
00:40:43,474 --> 00:40:47,808
Peut-�tre que tu es le Kwisatz Haderach.
419
00:40:48,279 --> 00:40:49,871
Qu'est-ce que c'est ?
420
00:40:50,014 --> 00:40:52,881
Celui qui peut �tre en plusieurs lieux
� la fois.
421
00:40:52,950 --> 00:40:56,215
Celui qui peut dresser un pont
entre le temps et l'espace.
422
00:40:58,322 --> 00:41:00,790
Il regardera l� o� nous ne le pouvons pas.
423
00:41:03,227 --> 00:41:05,661
Que sais-tu de l'Eau de la vie ?
424
00:41:05,730 --> 00:41:08,790
La bile des vers nouveau-n�s d'Arrakis ?
425
00:41:08,866 --> 00:41:11,733
- J'en ai entendu parl�.
- Elle est tr�s dangereuse.
426
00:41:12,136 --> 00:41:15,663
La cons�urerie du Bene Gesserit l'utilise
afin de voir au-dedans.
427
00:41:16,908 --> 00:41:18,375
Il existe un endroit
428
00:41:19,844 --> 00:41:21,869
terrifiant pour nous,
429
00:41:22,246 --> 00:41:23,543
les femmes.
430
00:41:24,482 --> 00:41:25,710
Il est dit
431
00:41:27,085 --> 00:41:28,985
qu'un homme viendra,
432
00:41:30,154 --> 00:41:31,678
le Kwisatz Haderach.
433
00:41:33,357 --> 00:41:35,484
Il ira l� o� nous ne pouvons aller.
434
00:41:38,062 --> 00:41:39,791
Tant d'hommes ont essay�.
435
00:41:40,731 --> 00:41:42,790
Ils ont essay�, mais ont �chou� ?
436
00:41:42,900 --> 00:41:44,868
Ils ont essay� et ont p�ri.
437
00:41:46,237 --> 00:41:47,727
Jessica.
438
00:41:53,244 --> 00:41:55,610
Mon fils a surv�cu !
439
00:42:01,886 --> 00:42:04,116
Je sens tes enseignements en lui.
440
00:42:04,889 --> 00:42:09,588
Oublie les habituelles �tapes de formation.
Pour sa s�curit�, il aura besoin de la Voix.
441
00:42:10,094 --> 00:42:13,427
Oublions ma s�curit�
et pensons plut�t � celle de mon p�re.
442
00:42:14,332 --> 00:42:17,165
Je vous ai entendues.
Vous en parliez comme s'il �tait mort.
443
00:42:17,235 --> 00:42:19,328
- Eh bien, il ne l'est pas !
- Paul.
444
00:42:19,403 --> 00:42:21,997
Et il ne mourra pas.
Dites-moi qu'il ne mourra pas.
445
00:42:22,073 --> 00:42:25,565
- Tout ce qui pouvait �tre fait, l'a �t�.
- M�re, dites-le-moi !
446
00:42:38,990 --> 00:42:42,187
La Voix pourrait te sauver la vie.
447
00:43:00,545 --> 00:43:04,481
Le baron Harkonnen a envoy� au duc Letoun message de paix.
448
00:43:04,949 --> 00:43:09,613
Le duc ne passera pas outre l'art du Kanly,celui de la vendetta.
449
00:43:10,188 --> 00:43:13,885
Voici donc la r�ponse que fit le duc,assis � son bureau :
450
00:43:14,392 --> 00:43:16,860
"Votre offre d'une rencontre est refus�e.
451
00:43:17,328 --> 00:43:20,957
"J'ai souvent go�t� � votre tricherie,comme chacun le sait.
452
00:43:21,499 --> 00:43:25,162
"L'art du Kanly est encore admir�de part et d'autre de l'empire."
453
00:43:25,503 --> 00:43:29,132
Ensuite, il a sign� : "Duc Leto d'Arrakis",
454
00:43:29,273 --> 00:43:32,401
sachant fort bien que cela irriterait le baron.
455
00:43:33,644 --> 00:43:35,771
Avec sa chevali�re ducale,
456
00:43:35,846 --> 00:43:39,680
le duc a appos� le sceau de la Maisondes Atr�ides sous sa signature :
457
00:43:39,817 --> 00:43:41,944
"Duc Leto d'Arrakis."
458
00:43:46,757 --> 00:43:47,849
Vass !
459
00:43:55,666 --> 00:43:58,100
Le baron recevra bient�t sa r�ponse.
460
00:44:07,178 --> 00:44:12,115
PLAN�TE GIEDI PRIME
Berceau de la Maison des Harkonnen
461
00:44:14,785 --> 00:44:18,221
Piter De Vries, est l'un de ceuxqui servent le baron,
462
00:44:18,289 --> 00:44:20,780
un mentat ma�tre des assassins.
463
00:44:21,092 --> 00:44:25,324
Mentat Piter De Vries.Un message pour le Mentat Piter De Vries.
464
00:44:25,396 --> 00:44:28,229
Le baron attend avec impatiencela r�ponse de Leto.
465
00:44:34,772 --> 00:44:37,002
C'est par ma volont�
que mon esprit se meut.
466
00:44:37,074 --> 00:44:39,668
C'est gr�ce au jus de sapho
que l'esprit acc�l�re,
467
00:44:39,744 --> 00:44:42,178
que les l�vres se tachent
en guise d'avertissement.
468
00:44:42,246 --> 00:44:44,806
C'est par ma volont�
que mon esprit se meut.
469
00:45:51,782 --> 00:45:53,613
- Mon Seigneur.
- Piter !
470
00:45:55,686 --> 00:45:58,416
Les Atr�ides se pr�parent � quitter Caladan,
471
00:45:58,489 --> 00:46:01,720
et j'ai en main la r�ponse du duc Leto.
472
00:46:01,792 --> 00:46:06,695
- Qu'est-ce que Leto a r�pondu, Piter ?
- Il souhaite vous informer que la vendetta,
473
00:46:06,764 --> 00:46:09,528
selon ce qu'il a �crit, en langue ancienne,
474
00:46:09,800 --> 00:46:12,701
l'art du kanly, donc, est bien vivant.
475
00:46:12,770 --> 00:46:16,228
Il ne souhaite pas vous rencontrer.
476
00:46:17,641 --> 00:46:20,337
J'ai donn� une chance � la paix.
477
00:46:21,112 --> 00:46:24,081
Les r�gles du kanly ont �t� respect�es !
478
00:46:25,449 --> 00:46:27,542
Dites � Feyd et � Rabban d'entrer.
479
00:46:54,578 --> 00:46:58,605
Comme vous me l'aviez prescrit,
j'ai mis vos neveux au courant
480
00:46:58,682 --> 00:47:01,515
- de mon plan...
- Mon plan.
481
00:47:02,620 --> 00:47:06,852
Du plan destin� � �craser les Atr�ides.
482
00:47:08,125 --> 00:47:09,592
Feyd.
483
00:47:10,561 --> 00:47:11,960
Rabban,
484
00:47:13,030 --> 00:47:15,021
soyez discrets.
485
00:47:16,367 --> 00:47:19,598
Aucune autre Grande Maison du Landsraad
486
00:47:19,670 --> 00:47:23,538
ne doit apprendre que l'empereur
a aid� le baron.
487
00:47:24,341 --> 00:47:28,573
Sinon, c'est le Landsraad entier
qui se retournera contre le baron
488
00:47:29,713 --> 00:47:31,510
et l'empereur.
489
00:47:32,016 --> 00:47:34,917
Je reprendrai Arrakis
et je la garderai pour moi seul !
490
00:47:34,985 --> 00:47:38,318
Celui qui contr�le l'�pice,
contr�le l'univers !
491
00:47:38,389 --> 00:47:41,222
Et ce que Piter ne vous a pas dit,
c'est que nous
492
00:47:41,292 --> 00:47:44,227
pouvons compter sur une personne
qui est tr�s proche,
493
00:47:44,295 --> 00:47:46,957
tr�s proche du duc Leto.
494
00:47:47,565 --> 00:47:50,056
Cet individu, ce tra�tre,
495
00:47:50,134 --> 00:47:54,002
nous sera bient�t plus utile
que 10 l�gions de sardaukars.
496
00:47:54,071 --> 00:47:56,266
Et qui est ce tra�tre ?
497
00:47:57,007 --> 00:48:00,875
Je ne vous r�v�lerai pas son identit�,
ni quand nous attaquerons.
498
00:48:01,979 --> 00:48:03,344
Cependant,
499
00:48:03,614 --> 00:48:07,050
je puis vous assurer que le duc mourra
devant lui, et il saura...
500
00:48:07,117 --> 00:48:09,677
il saura que c'est moi,
501
00:48:09,753 --> 00:48:13,712
le Baron Vladimir Harkonnen,
qui aurai �t� l'artisan de sa chute !
502
00:49:02,673 --> 00:49:06,939
Un jour, je t'ai dit qu'une fille serait con�ue
au moment des s�parations.
503
00:49:09,079 --> 00:49:10,478
Je m'en souviens.
504
00:49:14,151 --> 00:49:17,814
Con�ue dans l'amour
au moment des s�parations.
505
00:49:28,766 --> 00:49:31,200
Arrakis est un monde hostile.
506
00:49:34,371 --> 00:49:36,635
Je dois savoir si tu le veux vraiment.
507
00:49:40,644 --> 00:49:42,544
Ce doit �tre ce soir,
508
00:49:45,649 --> 00:49:47,947
sous ces influences.
509
00:49:57,561 --> 00:50:01,588
Je puis t'entendre dans le vent.
510
00:50:04,602 --> 00:50:06,900
Et je souffle en disant "oui".
511
00:50:10,174 --> 00:50:11,937
Et je souffle en disant :
512
00:50:13,911 --> 00:50:15,742
"Je t'aime".
513
00:52:04,621 --> 00:52:07,351
Bient�t, ils commenceront � replier l'espace.
514
00:52:08,392 --> 00:52:11,623
Au loin, dans le centre de contr�ledu gaz d'�pice.
515
00:52:12,129 --> 00:52:15,121
Voyager sans se d�placer.
516
00:54:24,862 --> 00:54:26,762
�coutez maintenant,
517
00:54:27,297 --> 00:54:28,696
la proph�tie.
518
00:54:30,300 --> 00:54:32,666
Un homme viendra,
519
00:54:33,737 --> 00:54:36,865
apportant la voix du monde du dehors.
520
00:54:37,774 --> 00:54:40,004
Il d�clenchera la guerre sainte,
521
00:54:40,844 --> 00:54:42,311
le djihad,
522
00:54:43,046 --> 00:54:45,378
qui purifiera l'univers
523
00:54:45,549 --> 00:54:49,280
et nous conduira hors des t�n�bres.
524
00:55:03,867 --> 00:55:07,303
Cach�s parmi les rochersdes d�serts d'Arrakis
525
00:55:07,371 --> 00:55:09,965
vivent les Fremens,
526
00:55:10,674 --> 00:55:14,440
d�positaires d'une vieille proph�tie
527
00:55:14,511 --> 00:55:16,502
selon laquelle un surhomme
528
00:55:16,680 --> 00:55:20,844
un enfant m�le n� d'une Bene Gesseritet dot� de puissants pouvoirs mentaux,
529
00:55:21,551 --> 00:55:26,181
le Kwisatz Haderach, viendra les guidervers la v�ritable lib�ration.
530
00:56:00,257 --> 00:56:03,192
La Maison des Atr�ides a r�gn� sur Arrakis
531
00:56:03,460 --> 00:56:08,397
63 jours standards durant,au cours de l'ann�e 10191.
532
00:56:09,766 --> 00:56:14,135
Il �tait notoire que les Harkonnen,les pr�c�dents ma�tres d'Arrakis,
533
00:56:14,204 --> 00:56:17,264
laisseraient derri�re euxdes troupes suicides.
534
00:56:17,808 --> 00:56:20,299
Les patrouilles atr�ides furent doubl�es.
535
00:56:32,756 --> 00:56:34,280
Duncan !
536
00:56:37,327 --> 00:56:41,354
Les Fremens ont fait parvenir un message
� votre intention, Sire.
537
00:56:48,205 --> 00:56:51,732
- L'avez-vous lu ?
- Non, car on m'a dit de vous le remettre.
538
00:56:52,576 --> 00:56:54,009
Il est �crit :
539
00:56:54,478 --> 00:56:56,639
"Une colonne de fum�e de jour,
540
00:56:57,714 --> 00:56:59,773
"un pilier de feu la nuit."
541
00:57:01,485 --> 00:57:05,216
- C'est un avertissement.
- Au mieux, plut�t obscur.
542
00:57:08,191 --> 00:57:11,786
As-tu d�couvert quelque chose
sur les Fremens, Duncan ? Dis-moi.
543
00:57:13,230 --> 00:57:17,599
- Pourquoi �tions-nous sans nouvelles ?
- Mon Seigneur, il y a tant � d�couvrir.
544
00:57:19,970 --> 00:57:23,770
Ils pourraient �tre nos alli�s.
Ils sont fiers, redoutables.
545
00:57:24,107 --> 00:57:27,167
On n'obtient pas leur loyaut�
facilement, ni rapidement.
546
00:57:27,244 --> 00:57:31,613
Comme vous le savez,
l'Imperium n'a jamais pu les recenser.
547
00:57:32,015 --> 00:57:36,247
Tout le monde pense qu'il s'agit
de tribus nomades errant dans le d�sert.
548
00:57:36,686 --> 00:57:38,017
Mon Seigneur,
549
00:57:38,789 --> 00:57:42,418
je suis s�r qu'un secret extraordinaire
est gard� sur cette plan�te.
550
00:57:42,492 --> 00:57:45,723
Que les Fremens existent en grand nombre.
551
00:57:46,897 --> 00:57:48,387
En tr�s grand nombre.
552
00:57:48,899 --> 00:57:52,858
Et que ce sont eux
qui contr�lent Arrakis en r�alit�.
553
00:57:59,876 --> 00:58:03,937
Chaque soldat doit veiller � pr�server l'eau.
554
00:58:04,014 --> 00:58:08,644
Notre existence et notre efficacit�en tant qu'arm�e d�pendent de l'eau.
555
00:58:09,352 --> 00:58:12,014
N'oubliez jamais que l'eau est la vie.
556
00:58:15,725 --> 00:58:18,990
Pourquoi le bouclier
n'a pas encore �t� activ� ?
557
00:58:19,329 --> 00:58:22,560
Monsieur, nous avons d�couvert
un autre module de sabotage.
558
00:58:23,166 --> 00:58:25,532
�a devrait aller maintenant.
559
00:58:29,639 --> 00:58:32,506
Ces modules sont trop faciles � trouver.
560
00:58:43,487 --> 00:58:46,012
Bouclier de la Maison activ�.
561
00:59:25,295 --> 00:59:28,662
Madame la Duchesse, le personnel local,
562
00:59:28,899 --> 00:59:31,697
servantes et serviteurs,
attendent votre inspection.
563
00:59:31,768 --> 00:59:33,929
Hawat les a d�j� examin�s.
564
00:59:37,174 --> 00:59:39,165
Excusez-moi, madame la Duchesse,
565
00:59:39,743 --> 00:59:43,873
les Harkonnen pourraient les avoir
m�dicalement manipul�s.
566
00:59:53,156 --> 00:59:55,147
Quand vous dites "Harkonnen",
567
00:59:56,726 --> 00:59:59,593
vous devez avoir une raison personnelle
de les ha�r.
568
01:00:03,433 --> 01:00:05,025
Voyez-vous, ma femme...
569
01:00:06,970 --> 01:00:09,803
Mais, bien s�r,
vous n'avez pas connu ma femme.
570
01:00:12,042 --> 01:00:15,068
- Les...
- Pardonnez-moi.
571
01:00:15,745 --> 01:00:17,508
Ils ont d� la tuer.
572
01:00:18,248 --> 01:00:21,149
Pardonnez-moi,
mais je n'arrive pas � en parler.
573
01:00:26,089 --> 01:00:28,683
Il cache quelque chose.
574
01:00:28,992 --> 01:00:33,088
C'est la marquedu conditionnement imp�rial.
575
01:00:34,698 --> 01:00:36,757
Un gage de confiance.
576
01:00:43,173 --> 01:00:46,904
La m�re du Bene Gesserit, la l�gende.
577
01:00:47,844 --> 01:00:49,505
O� est votre fils ?
578
01:00:50,547 --> 01:00:54,039
Je dois vous avertir.Vous courez un grave danger.
579
01:01:10,100 --> 01:01:12,068
Mon message, il est l�.
580
01:01:16,239 --> 01:01:21,176
Vous examinez beaucoup de cadavres
de nos ennemis, Dr Yueh.
581
01:01:25,715 --> 01:01:28,741
- Est-ce que �a va ?
- Oui, je vais bien.
582
01:01:29,519 --> 01:01:30,918
Merci, Thufir.
583
01:02:36,553 --> 01:02:40,182
Une seule chenille comptequatre �quipes de mineurs.
584
01:02:40,623 --> 01:02:44,354
Toutefois, elle ne peut transporterque deux moissonneuses � la fois.
585
01:02:44,494 --> 01:02:47,827
� ce jour,nous disposons de 930 moissonneuses
586
01:02:47,897 --> 01:02:50,627
et de 981 chenilles.
587
01:03:33,009 --> 01:03:34,306
L'�pice.
588
01:04:06,943 --> 01:04:08,638
La seconde lune.
589
01:04:10,547 --> 01:04:12,606
Le dormeur doit se r�veiller.
590
01:04:13,383 --> 01:04:14,975
Suis-je l'�lu ?
591
01:04:29,065 --> 01:04:33,024
Un chercheur-tueur ! Il ne peut rien fairetant que je reste immobile.
592
01:04:34,471 --> 01:04:36,871
Il fait trop noir pour lui.
593
01:04:53,490 --> 01:04:55,617
Il faut que je tente de l'attraper.
594
01:04:56,125 --> 01:04:59,219
Le champ gravitationnelle rend glissant � la base.
595
01:04:59,295 --> 01:05:01,320
Je devrai l'empoigner fermement.
596
01:05:03,433 --> 01:05:05,663
Qui le manipule ?
597
01:05:06,569 --> 01:05:08,799
S�rement quelqu'un dans le palais.
598
01:05:09,839 --> 01:05:13,673
Je pourrais appeler � l'aide,mais il tuera quiconque ouvrira la porte.
599
01:05:31,794 --> 01:05:33,762
Ne bouge pas.
600
01:05:57,921 --> 01:05:59,821
�a aurait pu me tuer.
601
01:06:00,924 --> 01:06:04,291
C'�tait moi la cible.
Le moindre mouvement l'aurait attir�.
602
01:06:05,161 --> 01:06:06,685
Qui es-tu ?
603
01:06:06,763 --> 01:06:08,822
Je suis la Shadout Mapes,
604
01:06:09,632 --> 01:06:11,463
la gouvernante.
605
01:06:12,001 --> 01:06:15,402
Je dois purifier la route entre nous.
606
01:06:16,072 --> 01:06:20,236
Vous m'avez sauv� la vie.
Nous, Fremens, savons honorer nos dettes.
607
01:06:20,376 --> 01:06:21,866
Une Fremen.
608
01:06:21,945 --> 01:06:26,041
Nous savons qu'un tra�tre
se cache parmi vous.
609
01:06:26,482 --> 01:06:28,780
Nous ignorons cependant son identit�.
610
01:06:29,052 --> 01:06:31,486
Mais nous sommes certains qu'il existe.
611
01:06:41,631 --> 01:06:42,928
Un tra�tre.
612
01:06:54,544 --> 01:06:57,604
Lancez une sonde sonique imm�diatement.
613
01:07:14,864 --> 01:07:16,161
Thufir,
614
01:07:17,734 --> 01:07:20,794
- as-tu trouv� quelque chose ?
- Toujours rien.
615
01:07:21,304 --> 01:07:22,965
Continue les recherches.
616
01:07:23,873 --> 01:07:27,570
Et pour le tra�tre ?Que Dieu nous vienne en aide.
617
01:07:31,881 --> 01:07:33,212
Mon Seigneur...
618
01:07:33,683 --> 01:07:37,642
Une fois de plus, mon Seigneur,
je viens vous remettre ma d�mission...
619
01:07:37,720 --> 01:07:41,349
Silence, Thufir. Arr�te de d�railler.
Je te l'ai dit, hier.
620
01:07:41,791 --> 01:07:45,488
Si tu as fait une erreur,
ce ne fut pas de surestimer les Harkonnen.
621
01:07:45,862 --> 01:07:49,127
Leurs esprits born�s n'ont pu enfanter
qu'un pi�ge m�diocre.
622
01:07:51,067 --> 01:07:54,230
Paul a surv�cu en grande partie
gr�ce � tes enseignements.
623
01:07:54,303 --> 01:07:56,237
Il s'en est bien tir�.
624
01:07:56,372 --> 01:07:58,067
Assieds-toi, Thufir.
625
01:07:59,342 --> 01:08:00,741
Mon Seigneur.
626
01:08:10,720 --> 01:08:12,381
O� est le tra�tre ?
627
01:08:13,856 --> 01:08:18,190
Je sais que tu as analys� tout le monde,
particuli�rement mon entourage imm�diat.
628
01:08:18,628 --> 01:08:21,563
Mais il faut que tu recommences
et que tu le trouves.
629
01:08:24,100 --> 01:08:26,660
Ils ont voulu prendre la vie de mon fils.
630
01:08:30,673 --> 01:08:34,040
Les rapports du secteur
six � quatre-vingt, Sire.
631
01:08:34,277 --> 01:08:35,744
Prends-les, Thufir.
632
01:08:39,148 --> 01:08:42,049
Secteur 680, � vous, le 6,
le sommet, le 8, le quadrant
633
01:08:42,118 --> 01:08:45,645
le 9e plus les cercles 84,
la grille 80, j'appelle le 4e, � vous.
634
01:08:50,460 --> 01:08:54,157
Huit. Thufir Hawat, Mentat,
ma�tre des assassins.
635
01:08:58,134 --> 01:09:00,295
Le palais est en s�curit�.
636
01:09:01,537 --> 01:09:04,665
La cit� d'Arrakeen est sous la loi martiale.
637
01:09:05,241 --> 01:09:08,904
Nos troupes attendent
dans le quartier g�n�ral au sous-sol,
638
01:09:09,011 --> 01:09:11,309
aux niveaux 6 � 10.
639
01:09:11,914 --> 01:09:16,317
Nous avons des troupes dans Arrakeen,
d'autres sur la piste de d�collage.
640
01:09:16,385 --> 01:09:19,946
Notre nouvelle arm�e a encore besoin
de s'entra�ner, mais nous sommes tous,
641
01:09:20,022 --> 01:09:21,546
tous prot�g�s par le bouclier.
642
01:09:21,624 --> 01:09:24,752
Rien ne peut nous atteindre.
643
01:09:30,600 --> 01:09:32,295
Le Dr Kynes attend.
644
01:09:32,869 --> 01:09:36,134
C'est l'arbitre du changement
au service de l'empereur
645
01:09:36,205 --> 01:09:38,969
qui supervise le retrait des Harkonnen
646
01:09:39,041 --> 01:09:41,236
et notre prise de contr�le.
647
01:09:42,912 --> 01:09:45,676
Il souhaite vous emmener
648
01:09:45,748 --> 01:09:48,979
inspecter les op�rations d'extraction
de l'�pice.
649
01:09:49,418 --> 01:09:53,479
Il peut �tre ou non
650
01:09:54,023 --> 01:09:57,686
sympathique � notre cause. Mais, Sire,
651
01:09:58,961 --> 01:10:01,452
avec cette tentative d'assassinat
contre votre fils,
652
01:10:01,531 --> 01:10:05,399
je suis contre le fait
que vous quittiez le palais.
653
01:10:05,701 --> 01:10:07,430
La tentative a �chou�.
654
01:10:07,503 --> 01:10:10,404
Des Harkonnen ont d�j� �t� captur�s.
655
01:10:11,040 --> 01:10:13,907
On doit an�antir leur organisation
sur Arrakis.
656
01:10:14,644 --> 01:10:17,272
Vous savez tous ce qu'il y a � faire !
657
01:10:25,087 --> 01:10:29,490
Gurney, nous avons d�sesp�r�ment besoin
de mineurs.
658
01:10:29,659 --> 01:10:32,219
Plusieurs menacent de partir
sur la prochaine navette.
659
01:10:32,295 --> 01:10:34,991
Il faut des conducteurs d'�pice,
des analystes m�t�o,
660
01:10:35,064 --> 01:10:37,157
quiconque a une expertise dans le d�sert.
661
01:10:37,233 --> 01:10:39,827
Tu dois les persuader de se joindre � nous.
662
01:10:45,074 --> 01:10:49,204
"Ils viennent pour se livrer au pillage;
663
01:10:50,046 --> 01:10:53,777
"leurs regards avides se portent en avant,
comme le vent d'est.
664
01:10:56,152 --> 01:10:59,918
"Et ils assemblent
des prisonniers comme du sable."
665
01:11:01,090 --> 01:11:02,921
Tr�s �mouvant, Gurney.
666
01:11:04,727 --> 01:11:06,058
Allez, en route.
667
01:11:11,434 --> 01:11:14,699
Veille sur le Dr Kynes
jusqu'� ce que Paul et moi arrivions.
668
01:11:16,739 --> 01:11:19,230
Nous ne serons pas prisonniers
de cet endroit.
669
01:11:19,308 --> 01:11:24,143
Voyez, comme une monture dans le d�sert
suit son chemin, je suivrai le mien.
670
01:11:40,763 --> 01:11:42,025
Oui ?
671
01:11:45,334 --> 01:11:47,427
Je suis la Shadout Mapes.
672
01:11:48,704 --> 01:11:51,264
Votre gouvernante,
dame de haute naissance.
673
01:11:52,308 --> 01:11:56,404
- Quels sont vos ordres ?
- Vous pouvez m'appeler "duchesse".
674
01:11:57,780 --> 01:11:59,873
Je ne suis pas de haute naissance.
675
01:12:01,083 --> 01:12:03,779
Je suis la premi�re concubine de Leto,
676
01:12:04,487 --> 01:12:06,648
m�re de l'h�ritier en titre.
677
01:12:07,056 --> 01:12:08,523
"Shadout."
678
01:12:10,126 --> 01:12:11,957
C'est un mot ancien.
679
01:12:12,595 --> 01:12:15,462
Vous connaissez le langage ancien ?
680
01:12:15,531 --> 01:12:17,965
Je connais plusieurs choses.
681
01:12:18,968 --> 01:12:21,960
Je sais que vous �tes venue
pr�te � vous battre
682
01:12:22,038 --> 01:12:24,700
et que vous cachez une arme
dans votre corsage.
683
01:12:26,509 --> 01:12:27,942
Madame la Duchesse,
684
01:12:29,045 --> 01:12:33,641
cette arme est en r�alit� un pr�sent
si vous �tes l'�lue.
685
01:12:33,716 --> 01:12:35,741
Et ma mort
686
01:12:37,586 --> 01:12:39,577
signifierait le contraire.
687
01:12:46,562 --> 01:12:48,029
Madame la Duchesse,
688
01:12:49,031 --> 01:12:53,229
quand on c�toie la proph�tie
depuis si longtemps,
689
01:12:53,769 --> 01:12:57,967
le jour de son accomplissement est un choc.
690
01:13:03,412 --> 01:13:05,312
Le duc Leto vient d'arriver.
691
01:13:05,381 --> 01:13:08,407
L'inspection de la mine d'�picecommence imm�diatement.
692
01:13:25,668 --> 01:13:28,068
Vous devez �tre le Dr Kynes.
693
01:13:28,137 --> 01:13:32,369
- L'arbitre du changement.
- Et l'�cologiste imp�rial, Sire.
694
01:13:32,441 --> 01:13:37,037
On nous a inform� que la pr�sence
des Harkonnen �tait encore tr�s forte.
695
01:13:37,113 --> 01:13:39,547
Le processus d'�vacuation suit son cours.
696
01:13:40,316 --> 01:13:41,908
Voici mon fils, Paul.
697
01:13:43,552 --> 01:13:45,986
- �tes-vous un Fremen ?
- J'ai �t� sur Arrakis
698
01:13:46,055 --> 01:13:49,183
au service de l'empereur,
assez longtemps pour affecter mes yeux.
699
01:13:49,258 --> 01:13:51,317
Au service de l'empereur.
700
01:13:51,494 --> 01:13:53,291
Nous sommes entre vos mains.
701
01:13:53,362 --> 01:13:55,887
Vos distilles sont plus qu'appr�ci�s.
702
01:13:55,998 --> 01:13:58,865
Nous en expliquerez-vous
le fonctionnement ?
703
01:13:59,268 --> 01:14:02,396
Bien, c'est un distille de fabrication fremen,
704
01:14:02,638 --> 01:14:04,697
le plus efficace qui soit sur Arrakis.
705
01:14:04,774 --> 01:14:06,071
En gros...
706
01:14:09,612 --> 01:14:11,170
�a va aller, Gurney.
707
01:14:12,681 --> 01:14:13,875
Oui, Sire.
708
01:14:14,950 --> 01:14:18,249
En gros, il s'agit d'un syst�me sophistiqu�
de filtrage
709
01:14:18,721 --> 01:14:20,621
et d'�change de chaleur.
710
01:14:21,190 --> 01:14:25,820
La transpiration passe une premi�re couche
et se concentre dans une seconde.
711
01:14:26,462 --> 01:14:28,327
L�, le sel est s�par�.
712
01:14:28,764 --> 01:14:32,200
Des pompes sont activ�es par la marche
et la respiration.
713
01:14:32,902 --> 01:14:36,463
L'eau ainsi obtenue circule dans des poches
714
01:14:36,639 --> 01:14:40,973
� l'intention du porteur qui s'y abreuve
gr�ce � un tube fix� pr�s du cou.
715
01:14:42,044 --> 01:14:45,138
L'urine et les selles sont trait�es
dans les cuissardes.
716
01:14:45,848 --> 01:14:48,612
Si vous vous retrouvez en plein d�sert,
717
01:14:49,285 --> 01:14:54,188
n'oubliez pas d'inspirer par la bouche
et d'expirer par le nez � travers ce tube.
718
01:14:54,457 --> 01:14:56,948
Avec un distille fremen
en bon �tat de marche,
719
01:14:57,026 --> 01:14:59,187
vous survivrez pendant des semaines,
720
01:14:59,428 --> 01:15:02,420
m�me au c�ur du d�sert, Sire.
721
01:15:03,899 --> 01:15:07,096
- Je vous remercie.
- Vous me permettez ?
722
01:15:09,972 --> 01:15:12,805
- Vous avez d�j� port� un distille.
- Non.
723
01:15:14,043 --> 01:15:17,877
Il a �t� ajust� pour le d�sert.
Qui vous a appris � faire �a ?
724
01:15:18,481 --> 01:15:19,778
Personne.
725
01:15:20,449 --> 01:15:22,417
�a me semblait appropri�.
726
01:15:25,621 --> 01:15:27,088
�a l'est absolument.
727
01:15:27,189 --> 01:15:30,818
Il conna�tra vos usages de fa�on inn�e.
728
01:15:32,628 --> 01:15:34,493
Nous perdons du temps, Sire.
729
01:16:05,528 --> 01:16:07,519
Vitesse de l'air, z�ro-cinq.
730
01:16:08,464 --> 01:16:11,627
Temp�rature ambiante, 300 degr�s Kelvin.
731
01:16:12,535 --> 01:16:14,696
Vitesse de l'air, trois-z�ro.
732
01:16:18,941 --> 01:16:21,466
Fl�chisseur de l'�ther, 75% de sa capacit�.
733
01:16:27,683 --> 01:16:31,585
J'ai dit � votre ma�tre de sable
de creuser l�-bas, aujourd'hui.
734
01:16:31,887 --> 01:16:34,549
Au sud-est,
au-del� de la barri�re du bouclier.
735
01:16:36,559 --> 01:16:40,188
Temp�rature ambiante, 350 degr�s Kelvin.
736
01:16:41,330 --> 01:16:43,594
Vitesse de l'air, un-trois-z�ro.
737
01:16:45,768 --> 01:16:50,671
Attention. Vous quittez la zone prot�g�epar la barri�re pour entrer en plein d�sert.
738
01:17:00,416 --> 01:17:02,111
Verra-t-on un ver ?
739
01:17:02,785 --> 01:17:06,243
L� o� il y a l'�pice et son extraction,
il y a toujours des vers.
740
01:17:06,322 --> 01:17:07,914
- Toujours ?
- Toujours.
741
01:17:09,024 --> 01:17:10,685
Pourquoi viennent-ils ?
742
01:17:11,694 --> 01:17:15,892
Pour prot�ger leur territoire.
Les vibrations les attirent.
743
01:17:16,599 --> 01:17:21,366
C'est un Fremen ou alors il est � leur solde.Il nous espionne.
744
01:17:21,937 --> 01:17:24,565
Il nous cache quelque chose sur l'�pice.
745
01:17:24,773 --> 01:17:28,368
Existe-t-il un lien entre les vers et l'�pice ?
746
01:17:29,778 --> 01:17:33,839
Comme je vous l'ai dit,
ils prot�gent les sables riches en �pice.
747
01:17:35,317 --> 01:17:38,184
Pour ce qui est d'un rapport
entre eux et l'�pice...
748
01:17:39,521 --> 01:17:40,715
qui sait ?
749
01:17:44,093 --> 01:17:47,859
- Nuages de poussi�re devant, Sire.
- Nous arrivons � la mine d'�pice.
750
01:17:48,530 --> 01:17:50,657
Ce nuage est particulier.
751
01:17:53,235 --> 01:17:55,100
Vous voyez les guetteurs au-dessus ?
752
01:17:55,170 --> 01:17:58,697
Ils guettent des signes de vers,
des ondes de sable r�v�latrices.
753
01:17:59,341 --> 01:18:02,333
Ils ont des sondes sismiques
� la surface aussi, Sire.
754
01:18:03,712 --> 01:18:07,648
Les vers peuvent se d�placer en profondeur
sans cr�er d'ondes de surface.
755
01:18:08,550 --> 01:18:10,916
On dirait que l'�pice est abondante ici.
756
01:18:12,254 --> 01:18:13,687
Un signe du ver ?
757
01:18:14,223 --> 01:18:17,715
- Est-ce un signe du ver ?
- Oui. Un ver. Et un gros.
758
01:18:18,327 --> 01:18:20,761
Vous avez l'�il per�ant. Vous permettez ?
759
01:18:24,266 --> 01:18:27,531
Appel � la moissonneuse, plate-forme 9.
Signe du ver rep�r�.
760
01:18:27,970 --> 01:18:30,461
- Qui appelle ?
- Ne parlez pas du duc.
761
01:18:30,539 --> 01:18:32,632
Nous sommes sur un canal non cod�.
762
01:18:32,808 --> 01:18:37,142
Vol non r�pertori� au nord-est.
Le ver traverse notre route.
763
01:18:37,579 --> 01:18:40,013
Contact appr�hend� dans 15 minutes.
764
01:18:40,416 --> 01:18:42,816
Rep�rage visuel confirm�. Restez en ligne.
765
01:18:42,885 --> 01:18:45,718
Contact dans moins de 16 minutes.
766
01:18:45,921 --> 01:18:49,322
Bonne estimation. Qui est sur ce vol ?
767
01:18:51,293 --> 01:18:53,022
Que va-t-il se passer ?
768
01:18:53,095 --> 01:18:56,394
La chenille va venir
enlever la moissonneuse.
769
01:18:57,966 --> 01:18:59,831
Rapprochez-vous de la moissonneuse.
770
01:18:59,902 --> 01:19:02,462
Cela va vous int�resser, Sire.
771
01:19:02,771 --> 01:19:05,035
Ils travaillent jusqu'� la derni�re minute.
772
01:19:05,107 --> 01:19:09,100
Ici, guetteur,
je n'ai aucun signal de la chenille.
773
01:19:10,212 --> 01:19:12,646
Le ver arrive dans huit minutes, Sire.
774
01:19:12,715 --> 01:19:15,377
Guetteurs aux rapports, dans l'ordre.
775
01:19:15,517 --> 01:19:17,382
- Rapport num�ro un.- Aucun signal.
776
01:19:17,453 --> 01:19:19,683
- Rapport num�ro deux.- N�gatif.
777
01:19:19,788 --> 01:19:21,847
- Rapport trois.- N�gatif, monsieur.
778
01:19:21,924 --> 01:19:25,155
- Rapport quatre.- Aucun signal. Je r�p�te : Aucun signal.
779
01:19:25,828 --> 01:19:29,889
- Je pense qu'ils ont d�truit notre chenille.
- Mal�diction ! Les Harkonnen.
780
01:19:30,366 --> 01:19:34,598
Nous venons � votre rescousse.
� tous les guetteurs, ex�cutez mes ordres.
781
01:19:34,670 --> 01:19:37,332
- Les ordres de qui ?
- Du Duc Leto Atr�ides.
782
01:19:37,673 --> 01:19:39,664
Oui. Certainement, Sire.
783
01:19:39,742 --> 01:19:42,768
- Combien �tes-vous ?
- Une �quipe compl�te, 26 hommes.
784
01:19:42,945 --> 01:19:46,472
- Mais Sire, on ne peut abandonner l'�pice.
- Au diable, l'�pice !
785
01:19:46,548 --> 01:19:47,879
Allez-vous-en !
786
01:19:57,559 --> 01:20:01,188
Deux hommes dans chaque guetteur !
Vous, venez par ici !
787
01:20:01,497 --> 01:20:02,486
Vite !
788
01:20:10,406 --> 01:20:13,307
Je ne le vois toujours pas,
mais il est tr�s proche.
789
01:20:13,375 --> 01:20:16,572
Travail b�cl�. Du travail vraiment mal fait.
790
01:20:16,645 --> 01:20:18,545
Allez les gars, montez � bord.
791
01:20:22,518 --> 01:20:24,418
Nous serons trop lourds, Sire.
792
01:20:24,720 --> 01:20:26,119
L'�pice.
793
01:20:27,256 --> 01:20:30,453
L'�pice pure, non raffin�e.
794
01:20:36,698 --> 01:20:39,189
Le voil� ! Il faut d�coller imm�diatement !
795
01:20:48,844 --> 01:20:52,439
B�nis soient le Faiseur et Son eau.
B�nies soient Ses all�es et venues.
796
01:20:52,514 --> 01:20:56,416
- Que Son passage purifie le monde.
- Qu'est-ce que vous dites ?
797
01:20:56,485 --> 01:20:57,679
Rien.
798
01:21:34,323 --> 01:21:36,086
Mon Dieu, quel monstre.
799
01:21:45,334 --> 01:21:48,030
Quelqu'un va payer pour cela, je le jure.
800
01:21:51,306 --> 01:21:54,503
Il se soucie davantage de ses hommesque de l'�pice.
801
01:21:54,843 --> 01:21:58,779
Je dois admettre, contre toute attente,
802
01:21:59,548 --> 01:22:01,209
que j'aime bien ce duc.
803
01:22:56,738 --> 01:22:58,433
Dr Kynes,
804
01:22:59,408 --> 01:23:02,275
�tre au service de l'empereur
comme vous l'�tes
805
01:23:03,211 --> 01:23:08,012
et c�toyer les Atr�ides
n'est peut-�tre pas tr�s sage.
806
01:23:09,084 --> 01:23:10,813
Au contraire,
807
01:23:12,087 --> 01:23:14,214
je me sens tr�s � mon aise, ici.
808
01:23:17,593 --> 01:23:19,959
N'oubliez jamais
combien l'eau est pr�cieuse ici.
809
01:23:20,028 --> 01:23:22,121
C'�tait une marque de respect.
810
01:23:25,500 --> 01:23:27,263
Vous joindrez-vous � nous ?
811
01:23:27,369 --> 01:23:30,304
Vous percez le c�ur des choses, Sire.
812
01:23:30,839 --> 01:23:34,275
Cela voudrait dire une alliance duelle.
Il est avec l'empereur.
813
01:23:34,376 --> 01:23:38,039
Une alliance duelle, oui.
814
01:23:38,814 --> 01:23:40,839
Mais pas avec l'empereur.
815
01:23:41,450 --> 01:23:42,781
Avec les Fremens.
816
01:23:48,357 --> 01:23:50,791
Alors que l'eau serve de gage entre nous.
817
01:24:38,373 --> 01:24:43,208
La chevali�re du duc Leto repr�senteun symbole de pouvoir et de chance
818
01:24:43,278 --> 01:24:46,679
aux yeux du baron Vladimir Harkonnenet � ceux de plusieurs autres.
819
01:24:46,748 --> 01:24:50,240
Le baron a jur� de d�truire la Maisondes Atr�ides
820
01:24:50,352 --> 01:24:53,549
et de prendre la chevali�re pour lui seul.
821
01:25:01,530 --> 01:25:04,363
Je suis pein� de te voir dormir
si loin sous terre,
822
01:25:05,967 --> 01:25:08,265
mais il ne faut courir aucun risque.
823
01:25:10,272 --> 01:25:12,103
Je vois que tu �tudies.
824
01:25:12,741 --> 01:25:14,606
La connaissance est la force.
825
01:25:15,977 --> 01:25:18,844
Oui, comme dit Thufir Hawat.
826
01:25:19,848 --> 01:25:24,080
Il faudra plus que cela pour tenir Arrakis
contre nos nombreux ennemis.
827
01:25:26,421 --> 01:25:27,979
Beaucoup plus.
828
01:25:51,513 --> 01:25:53,708
Si quelque chose devait m'arriver...
829
01:25:53,782 --> 01:25:56,910
Il ne vous arrivera rien, p�re.
830
01:25:57,252 --> 01:25:58,344
Bien s�r.
831
01:25:59,588 --> 01:26:02,455
Mais si �a devait arriver, je...
832
01:26:02,891 --> 01:26:04,051
Oui ?
833
01:26:04,126 --> 01:26:08,187
Objets inconnus sur nos �crans.
Nous essayons de les identifier.
834
01:26:14,736 --> 01:26:16,397
Je reviendrai, mon fils.
835
01:27:04,252 --> 01:27:06,550
Dors bien, mon fils.
836
01:27:19,367 --> 01:27:20,664
P�re...
837
01:27:21,770 --> 01:27:23,135
drogu�.
838
01:27:29,544 --> 01:27:32,069
Jessica, qu'est-ce qui ne va pas ?
839
01:27:32,714 --> 01:27:35,012
Pardonne-moi, ma concubine bien-aim�e.
840
01:27:36,318 --> 01:27:38,115
J'aurais d� t'�pouser.
841
01:27:39,020 --> 01:27:43,286
Pourquoi r�ver d'acc�der au tr�nepar un mariage politique ?
842
01:27:45,560 --> 01:27:47,528
J'aurais d� t'�pouser.
843
01:28:12,654 --> 01:28:14,315
Qu'est-ce qui se passe ?
844
01:28:36,077 --> 01:28:37,374
Yueh !
845
01:28:37,646 --> 01:28:41,673
Il a sabot� les g�n�rateurs.Nous n'avons plus de d�fense !
846
01:28:41,850 --> 01:28:44,284
Le bouclier est d�sactiv�.
847
01:28:44,753 --> 01:28:47,813
J'ai d�truit les nouveaux modules �tranges
de l'arm�e.
848
01:28:48,123 --> 01:28:51,183
- J'ai fait tomber la Maison des Atr�ides.
- Pourquoi ?
849
01:28:51,693 --> 01:28:55,561
Je veux tuer un homme. Pas vous, cher Duc.
850
01:28:56,264 --> 01:28:57,993
Vous �tiez d�j� mort.
851
01:28:58,233 --> 01:29:01,066
On vous conduira devant le baron avant.
852
01:29:01,136 --> 01:29:04,572
Vous serez ligot� et drogu�,
mais vous pourrez encore attaquer.
853
01:29:04,906 --> 01:29:06,897
Vous pourrez encore attaquer !
854
01:29:07,943 --> 01:29:09,808
Quand vous verrez le baron,
855
01:29:10,211 --> 01:29:12,873
vous aurez une nouvelle dent
� gaz empoisonn�.
856
01:29:14,416 --> 01:29:17,544
Il voudra vous voir de pr�s,
afin de vous narguer.
857
01:29:18,887 --> 01:29:23,085
Une seule morsure de cette dent
et une forte expiration...
858
01:29:24,693 --> 01:29:27,127
- Je refuse.
- Non ! Vous n'oserez pas !
859
01:29:27,562 --> 01:29:32,090
Parce qu'en retour,
je sauverai Paul et Jessica.
860
01:29:37,872 --> 01:29:39,339
Pour Paul.
861
01:29:54,456 --> 01:29:57,448
Quand vous verrez le baron,
n'oubliez pas la dent.
862
01:29:58,126 --> 01:29:59,593
La dent !
863
01:30:05,633 --> 01:30:07,498
Attention !
864
01:30:08,103 --> 01:30:11,903
Nous approchons de la ligne de feu.
865
01:30:11,973 --> 01:30:14,237
R�glage de port�e des bombes compl�t�.
866
01:30:14,709 --> 01:30:18,042
Le bouclier a �t� d�sactiv�.
867
01:30:20,315 --> 01:30:21,873
Ouvrez les portes !
868
01:30:22,884 --> 01:30:24,078
Signaux !
869
01:30:26,421 --> 01:30:29,390
- R�activez le bouclier !
- Le bouclier !
870
01:30:29,491 --> 01:30:32,392
Pr�parez les avions.
871
01:30:37,132 --> 01:30:39,623
Larguez les bombes.
872
01:31:33,721 --> 01:31:36,713
Longue vie au duc Leto !
873
01:32:48,728 --> 01:32:51,094
La drogue �tait programm�e.
874
01:32:53,132 --> 01:32:56,795
Le Dr Yueh nous a �t� tr�s utile.
875
01:32:59,438 --> 01:33:02,532
Quel dommage
que tu doives rester b�illonn�e.
876
01:33:03,776 --> 01:33:08,304
Mais on ne peut se permettre
de se laisser s�duire par ta voix de sorci�re.
877
01:33:09,248 --> 01:33:11,910
Leto, o� es-tu ?
878
01:33:13,653 --> 01:33:15,120
Emmenez-le par ici !
879
01:33:20,359 --> 01:33:22,327
Tu as fait du tr�s bon travail.
880
01:33:22,962 --> 01:33:24,759
Il ne sent presque rien.
881
01:34:01,767 --> 01:34:03,325
Ouvre ta bouche.
882
01:34:04,804 --> 01:34:07,034
Ouvre-l� !
883
01:34:11,877 --> 01:34:14,812
Tu as fait du bon travail, tra�tre.
884
01:34:25,124 --> 01:34:27,649
La m�re et le fils sont pareils.
885
01:34:31,264 --> 01:34:32,697
Ils sont dangereux.
886
01:34:37,303 --> 01:34:39,737
L'entra�nement qu'ils ont re�u
887
01:34:40,373 --> 01:34:42,967
d�fie l'imagination de bien des gens.
888
01:34:48,281 --> 01:34:50,545
Je les laisse entre tes mains, Piter.
889
01:34:57,657 --> 01:34:59,352
Au revoir, Jessica.
890
01:35:00,426 --> 01:35:02,451
Et au revoir � ton tendre fils.
891
01:35:07,633 --> 01:35:10,295
On nous a ordonn� de les tuer,
alors tuez-les !
892
01:35:25,951 --> 01:35:28,442
Quels sont tes ordres, Piter ?
893
01:35:28,821 --> 01:35:31,949
Emm�ne-les dans le d�sert,
comme le tra�tre l'a sugg�r�.
894
01:35:32,892 --> 01:35:34,951
Les vers d�truiront toute preuve.
895
01:35:35,528 --> 01:35:38,053
Leurs corps ne doivent
jamais �tre retrouv�s.
896
01:36:07,960 --> 01:36:10,394
J'ai connu la femme de Yueh.
897
01:36:12,398 --> 01:36:16,425
C'est moi qui ai modifi�
son conditionnement imp�rial.
898
01:36:21,040 --> 01:36:23,565
J'ai r�v� de maints plaisirs avec vous.
899
01:36:25,711 --> 01:36:28,271
Il serait peut-�tre pr�f�rable
que vous finissiez
900
01:36:28,347 --> 01:36:30,645
dans les entrailles d'un ver.
901
01:36:30,983 --> 01:36:33,713
Mon d�sir obscurcit ma raison.
902
01:36:35,054 --> 01:36:36,919
Ce n'est pas une bonne chose.
903
01:36:37,623 --> 01:36:39,056
C'est m�me mauvais.
904
01:37:33,979 --> 01:37:36,914
Ils sont � ce niveau quelque part. En bas, l�.
905
01:37:56,669 --> 01:37:58,102
Duncan !
906
01:38:14,553 --> 01:38:17,716
Reculez ! Ne vous approchez pas de moi
avec lui !
907
01:38:27,967 --> 01:38:30,435
Souhaites-tu revoir ta femme, maintenant ?
908
01:38:30,569 --> 01:38:34,005
- C'est bien cela que tu veux, tra�tre ?
- Elle est en vie ?
909
01:38:34,773 --> 01:38:36,673
Tu veux la rejoindre ?
910
01:38:40,145 --> 01:38:41,510
Rejoins-la, alors.
911
01:38:49,855 --> 01:38:52,119
Vous croyez m'avoir vaincu ?
912
01:38:55,094 --> 01:38:59,554
Vous pensez que j'ignorais
ce que je gagnerais au nom de ma femme ?
913
01:39:06,805 --> 01:39:08,363
Enlevez-moi �a.
914
01:39:10,609 --> 01:39:11,837
Gardes !
915
01:39:32,631 --> 01:39:35,429
- O� sont-ils ?
- Au-dessus du grand d�sert.
916
01:39:35,601 --> 01:39:37,626
Continuez la reconnaissance.
917
01:40:01,760 --> 01:40:03,352
Le signe de Yueh.
918
01:40:06,999 --> 01:40:08,967
Il nous a laiss� des distilles.
919
01:40:17,276 --> 01:40:19,369
Ne touchez pas � ma m�re !
920
01:40:19,478 --> 01:40:21,241
Il s'essaie � la Voix.
921
01:40:21,614 --> 01:40:23,707
La r�v�rende m�re a dit que �a le sauverait.
922
01:40:23,782 --> 01:40:26,512
As-tu entendu le petit gar�on se plaindre ?
923
01:40:27,186 --> 01:40:29,711
Je n'ai rien entendu.
924
01:40:33,058 --> 01:40:34,616
Le petit b�b�.
925
01:40:37,229 --> 01:40:40,221
J'aimerais m'amuser un peu
avant de les tuer.
926
01:40:51,810 --> 01:40:54,278
- Enlevez son b�illon.
- Excellent !
927
01:41:11,797 --> 01:41:14,527
Nul besoin de se battre contre moi.
928
01:41:25,344 --> 01:41:26,834
Une lame empoisonn�e.
929
01:41:35,320 --> 01:41:40,257
Coupez d'abord les liens de mon fils.
930
01:41:48,901 --> 01:41:50,334
Parfait.
931
01:42:03,215 --> 01:42:04,580
Oh, mon Dieu !
932
01:42:15,828 --> 01:42:17,295
Je le contr�le.
933
01:42:35,514 --> 01:42:38,312
Le duc Leto Atr�ides.
934
01:43:05,110 --> 01:43:08,238
Quelqu'un a arrach� l'insigne
de ton uniforme.
935
01:43:10,015 --> 01:43:12,779
- Quelle n�gligence.
- C'�tait le destin.
936
01:43:16,088 --> 01:43:17,555
Tu ne me le dis pas.
937
01:43:26,832 --> 01:43:30,290
Le duc Leto Atr�ides.
938
01:43:33,939 --> 01:43:36,874
O� est la chevali�re ducale ?
939
01:43:38,243 --> 01:43:40,837
Il me faut son anneau.
940
01:43:42,948 --> 01:43:44,245
L'anneau !
941
01:43:47,853 --> 01:43:51,084
On nous l'a amen� tel quel, Seigneur Baron.
942
01:43:53,091 --> 01:43:55,719
Tu as tu� le docteur trop vite, imb�cile !
943
01:43:56,929 --> 01:44:00,330
Le docteur, Yueh, que disait-il encore ?
944
01:44:01,166 --> 01:44:03,225
Paul et Jessica sont en s�curit�.
945
01:44:03,735 --> 01:44:05,828
Oui. La dent !
946
01:44:06,805 --> 01:44:09,706
- Il revient � lui, Baron.
- O� est ta chevali�re ?
947
01:44:13,078 --> 01:44:16,275
- Tu ne veux pas r�pondre ?
- Attends !
948
01:44:17,282 --> 01:44:19,512
Approche-toi.
949
01:44:20,552 --> 01:44:23,851
Je pleure l'eau de ma vie
950
01:44:26,491 --> 01:44:27,685
pour Paul.
951
01:44:28,160 --> 01:44:31,459
Il pleure. Il pleure !
952
01:44:32,497 --> 01:44:34,590
Qu'est-ce que �a signifie, Piter ?
953
01:44:37,202 --> 01:44:39,500
Approche, Baron.
954
01:44:48,480 --> 01:44:49,879
Jessica !
955
01:44:51,683 --> 01:44:53,082
Leto !
956
01:44:54,286 --> 01:44:56,151
Leto est mort !
957
01:44:56,488 --> 01:44:58,388
Non, il est mort !
958
01:44:59,658 --> 01:45:00,852
Je sais.
959
01:45:08,400 --> 01:45:10,095
Je suis encore en vie ?
960
01:45:12,404 --> 01:45:14,770
- Est-ce que je suis vivant ?
- Bien s�r,
961
01:45:15,774 --> 01:45:17,765
vous �tes en vie, mon Baron.
962
01:45:18,543 --> 01:45:20,340
Je suis vivant, hein ?
963
01:45:20,913 --> 01:45:22,744
Je suis vivant !
964
01:45:40,799 --> 01:45:43,233
Je ne peux plus maintenir notre altitude.
965
01:45:43,435 --> 01:45:45,926
Je n'atteindrai jamais l'abri des rochers !
966
01:45:50,008 --> 01:45:51,976
Mais peut-�tre ce petit rocher.
967
01:45:52,444 --> 01:45:56,107
- O� sommes-nous, d'apr�s toi ?
- En r�gions polaires australes.
968
01:45:56,581 --> 01:46:00,017
La zone interdite. Tenez bon.
969
01:46:09,194 --> 01:46:10,752
D�p�chez-vous !
970
01:46:13,198 --> 01:46:15,098
Prends les distilles !
971
01:46:16,835 --> 01:46:18,132
Vite !
972
01:46:18,203 --> 01:46:20,694
Cet �crasement va peut-�tre attirer un ver.
973
01:46:25,444 --> 01:46:29,608
- La chevali�re ducale.
- Un million de morts, c'est rien pour Yueh !
974
01:46:52,437 --> 01:46:54,405
O� sont mes sentiments ?
975
01:46:54,473 --> 01:46:56,532
Je ne ressens rien pour personne.
976
01:47:00,712 --> 01:47:02,543
La seconde lune.
977
01:47:18,263 --> 01:47:21,460
Je parle de Paul Atr�ides.
978
01:47:21,900 --> 01:47:24,368
Nous voulons qu'il soit tu�.
979
01:47:25,303 --> 01:47:27,897
Pourquoi ? Pourquoi veulent-ils ma mort ?
980
01:47:28,940 --> 01:47:31,807
�a doit avoir rapport avec l'�pice.
981
01:47:32,677 --> 01:47:34,235
Mais de quelle fa�on ?
982
01:47:40,419 --> 01:47:44,116
Celui qui contr�le l'�pice,contr�le l'univers !
983
01:47:51,997 --> 01:47:54,591
Mon avenir est li� � cette lune.
984
01:48:07,846 --> 01:48:11,043
Il ne pleut jamais sur Arrakis.
985
01:48:14,753 --> 01:48:18,280
Le dormeur doit se r�veiller.
986
01:48:26,965 --> 01:48:28,830
Ils m'appelleront...
987
01:48:29,434 --> 01:48:31,129
Muad'Dib.
988
01:48:38,310 --> 01:48:41,507
�coutez-moi. �coutez !
989
01:48:42,514 --> 01:48:44,812
Vous vouliez tout savoir de mes r�ves.
990
01:48:45,884 --> 01:48:48,318
Je viens de faire un r�ve �veill�.
991
01:48:49,754 --> 01:48:52,552
Savez-vous pourquoi ? � cause de l'�pice !
992
01:48:53,458 --> 01:48:57,394
- Il y en a partout ici.
- Calme-toi.
993
01:48:57,629 --> 01:48:59,995
Comme la drogue de la diseuse de v�rit�.
994
01:49:01,399 --> 01:49:02,730
C'est un poison.
995
01:49:03,802 --> 01:49:06,270
Vous saviez que l'�pice me transformerait.
996
01:49:07,239 --> 01:49:10,606
Mais gr�ce � vos enseignements,
cela a chang� ma conscience.
997
01:49:11,276 --> 01:49:14,109
Je le vois ! Je peux le voir !
998
01:49:14,880 --> 01:49:16,404
Est-il l'�lu ?
999
01:49:17,916 --> 01:49:20,476
Vous portez ma s�ur dans votre sein.
1000
01:49:20,552 --> 01:49:21,849
Il sait.
1001
01:49:33,165 --> 01:49:34,496
P�re !
1002
01:49:38,770 --> 01:49:41,671
P�re, je vous le promets,
1003
01:49:41,740 --> 01:49:44,538
un jour le dormeur va se r�veiller.
1004
01:49:45,510 --> 01:49:47,910
Et je vengerai votre mort.
1005
01:49:48,680 --> 01:49:51,376
Rien ne pourra m'emp�cher d'an�antir
1006
01:49:51,449 --> 01:49:53,610
l'empereur et le baron.
1007
01:49:59,057 --> 01:50:00,285
P�re.
1008
01:50:15,807 --> 01:50:17,365
Partez, maintenant.
1009
01:50:20,078 --> 01:50:23,946
Abandonnez-le dans son d�sert
pour qu'il y meure.
1010
01:50:25,984 --> 01:50:27,383
Partez.
1011
01:50:58,783 --> 01:51:01,308
Yueh a laiss� les plansdes modules �tranges.
1012
01:51:13,198 --> 01:51:15,723
Il faut se rendre � cette montagne rocheuse.
1013
01:51:17,235 --> 01:51:21,194
Nous entrons dans une �re
o� tous chercheront � nous d�truire.
1014
01:51:37,055 --> 01:51:39,023
C'est plus loin que je pensais.
1015
01:51:40,625 --> 01:51:42,388
Un ver va s�rement arriver.
1016
01:51:47,299 --> 01:51:48,994
Je suis pr�te.
1017
01:52:20,031 --> 01:52:21,521
Plus vite !
1018
01:52:23,535 --> 01:52:25,162
C'est assourdissant !
1019
01:53:42,247 --> 01:53:43,874
L'�pice !
1020
01:53:46,418 --> 01:53:48,886
- La sentez-vous ?
- Oui !
1021
01:54:26,224 --> 01:54:27,953
Un marteleur.
1022
01:54:39,237 --> 01:54:41,705
Le ver ! L'�pice !
1023
01:54:42,273 --> 01:54:44,002
Y a-t-il un lien ?
1024
01:54:57,655 --> 01:55:00,818
Que s'est-il pass� ? Pourquoi est-il parti ?
1025
01:55:01,793 --> 01:55:04,762
Quelqu'un a actionn� un marteleur.
1026
01:55:07,999 --> 01:55:09,694
Nous ne sommes pas seuls.
1027
01:55:39,163 --> 01:55:42,030
- Des marches taill�es par l'homme.
- Oui.
1028
01:55:56,681 --> 01:56:00,139
Ils sont si discrets.Je ne les ai pas entendus.
1029
01:56:00,285 --> 01:56:03,721
Il s'agit peut-�tre de ceux
dont nous a parl� la Shadout Mapes.
1030
01:56:03,955 --> 01:56:05,718
Je prendrai l'homme-enfant.
1031
01:56:06,391 --> 01:56:08,757
Il trouvera refuge dans ma tribu.
1032
01:56:18,403 --> 01:56:21,804
Arr�tez ! Elle est adepte de l'art �trange.
1033
01:56:24,309 --> 01:56:25,708
Grands Dieux !
1034
01:56:26,444 --> 01:56:29,311
Si tu peux vaincre le plus fort d'entre nous,
1035
01:56:29,681 --> 01:56:32,878
alors tu vaux bien 10 fois ton poids en eau.
1036
01:56:35,887 --> 01:56:38,981
� titre de chef de mon peuple,
je vous offre mon amiti�.
1037
01:56:39,657 --> 01:56:42,148
Enseignez-nous l'art �trange,
1038
01:56:42,627 --> 01:56:45,460
et vous trouverez refuge tous les deux.
1039
01:56:45,530 --> 01:56:48,465
Votre eau se m�langera � la n�tre.
1040
01:56:50,168 --> 01:56:52,659
Je vous enseignerai notre art de combat.
1041
01:56:56,808 --> 01:57:00,141
Vous avez la parole d'une Bene Gesserit.
1042
01:57:00,678 --> 01:57:02,373
La l�gende se r�alise.
1043
01:57:07,919 --> 01:57:10,854
Je m'appelle Chani, fille de Liet.
1044
01:57:12,357 --> 01:57:15,724
Je ne t'aurais pas accord� la possibilit�
de nuire � ma tribu.
1045
01:57:16,995 --> 01:57:18,690
Elle surgit de mes r�ves.
1046
01:57:19,430 --> 01:57:21,455
Elle est si belle.
1047
01:57:22,433 --> 01:57:25,095
Suis-moi. Je connais un chemin plus facile.
1048
01:57:38,883 --> 01:57:40,578
Il m'a pris par surprise.
1049
01:57:41,819 --> 01:57:43,582
C'�tait un accident.
1050
01:57:44,389 --> 01:57:48,689
Stilgar, je demande que s'applique
la loi d'Amtal.
1051
01:57:49,027 --> 01:57:51,120
Jamis, tu as provoqu� ce combat.
1052
01:57:51,295 --> 01:57:53,661
Ces gens sont sous ma protection.
1053
01:57:53,731 --> 01:57:57,064
M�me si tu gagnes, je te taillerai en pi�ces.
1054
01:57:57,135 --> 01:57:59,194
Jamis, je ne veux pas me battre contre toi.
1055
01:57:59,270 --> 01:58:01,966
- Peut-�tre que si j'expliquais...
- Expliquer ?
1056
01:58:02,140 --> 01:58:03,971
Explique la mort.
1057
01:58:04,075 --> 01:58:08,409
Je vais laver mon couteau dans ton sang.
1058
01:58:10,081 --> 01:58:11,446
Pas de bouclier.
1059
01:58:12,250 --> 01:58:14,480
Je me bats toujours avec un bouclier.
1060
01:58:15,019 --> 01:58:16,543
Prends mon kriss.
1061
01:58:20,491 --> 01:58:23,426
Jamis tourne sur sa droite
apr�s avoir par� un coup.
1062
01:58:24,762 --> 01:58:26,923
M�fies-toi du d�clic de son couteau.
1063
01:58:41,646 --> 01:58:44,638
Que ton couteau se brise et vole en �clats.
1064
01:59:34,298 --> 01:59:36,027
Tu as la force.
1065
01:59:37,001 --> 01:59:39,162
Nous t'appellerons Usul,
1066
01:59:39,337 --> 01:59:42,135
la force qui supporte le pilier.
1067
01:59:42,707 --> 01:59:45,141
Ce sera ton nom secret dans notre troupe.
1068
01:59:45,877 --> 01:59:50,712
Mais tu dois te choisir un nom d'homme,
dont on usera ouvertement.
1069
01:59:54,285 --> 01:59:57,618
Comment s'appelle cette ombre
de souris sur la seconde lune ?
1070
02:00:00,324 --> 02:00:03,088
Nous l'appelons Muad'Dib.
1071
02:00:04,529 --> 02:00:06,895
Pourrait-on m'appeler Paul Muad'Dib ?
1072
02:00:07,799 --> 02:00:09,960
Tu es Paul Muad'Dib.
1073
02:00:11,469 --> 02:00:14,563
Et nous accueillerons ta m�re
� titre de sayyadina.
1074
02:00:15,439 --> 02:00:17,066
Soyez les bienvenus.
1075
02:00:18,576 --> 02:00:21,443
Le r�ve se poursuit.
1076
02:00:26,717 --> 02:00:28,344
�coutez maintenant,
1077
02:00:30,621 --> 02:00:31,986
la proph�tie.
1078
02:00:34,358 --> 02:00:36,451
Un homme viendra,
1079
02:00:37,628 --> 02:00:39,994
apportant la voix du monde du dehors.
1080
02:00:40,898 --> 02:00:43,230
Il d�clenchera la guerre sainte,
1081
02:00:43,701 --> 02:00:45,134
le djihad,
1082
02:00:45,336 --> 02:00:47,668
qui purifiera l'univers
1083
02:00:47,872 --> 02:00:51,603
et nous conduira hors des t�n�bres.
1084
02:01:15,700 --> 02:01:18,168
L'�pouse et les enfants de Jamis.
1085
02:02:39,417 --> 02:02:42,045
Cette eau appartient � Usul.
1086
02:02:42,486 --> 02:02:44,920
Qu'il veille sur elle au nom de la tribu.
1087
02:02:45,222 --> 02:02:48,350
Puisse-t-il �tre g�n�reux
en temps de n�cessit�.
1088
02:02:52,964 --> 02:02:57,025
Jamis transportait 33 litres
et 73l32 drachmes.
1089
02:02:57,101 --> 02:02:58,693
Les acceptes-tu ?
1090
02:03:02,206 --> 02:03:03,195
Oui.
1091
02:03:05,176 --> 02:03:06,666
Les ma�tres de l'eau.
1092
02:03:42,213 --> 02:03:44,681
- De l'humidit� !
- Des pi�ges � vent.
1093
02:03:45,850 --> 02:03:47,317
Ils sont �normes.
1094
02:03:55,226 --> 02:03:58,127
De l'eau. Des millions de d�calitres.
1095
02:03:59,163 --> 02:04:02,462
- Un tr�sor.
- Bien plus qu'un tr�sor, Usul.
1096
02:04:03,868 --> 02:04:06,894
Nous avons des milliers de caches
comme celle-ci,
1097
02:04:08,439 --> 02:04:11,306
mais tr�s peu d'entre nous
les connaissent toutes.
1098
02:04:11,876 --> 02:04:14,071
Et quand nous en aurons assez,
1099
02:04:14,945 --> 02:04:17,880
nous changerons le visage d'Arrakis.
1100
02:04:38,135 --> 02:04:40,262
Parle-moi de ton monde natal, Usul.
1101
02:04:43,340 --> 02:04:45,774
Parle-moi de ton monde natal, Usul.
1102
02:05:06,697 --> 02:05:08,062
Qu'y a-t-il ?
1103
02:05:09,500 --> 02:05:13,766
Liet, le p�re de Chani, notre chef,
1104
02:05:14,305 --> 02:05:17,274
est mort. Tu� par les Harkonnen.
1105
02:05:18,642 --> 02:05:21,110
Pour le p�re, il n'y a rien � faire.
1106
02:05:21,912 --> 02:05:24,380
Nous avons tous les deux perdu notre p�re.
1107
02:06:18,469 --> 02:06:20,300
Rabban !
1108
02:06:20,404 --> 02:06:24,670
Nous baignons dans le sang des Atr�ides.
Nous les avons �trip�s !
1109
02:06:30,748 --> 02:06:33,444
Rabban !
1110
02:06:34,852 --> 02:06:37,753
Je te confie Arrakis.
1111
02:06:37,821 --> 02:06:40,722
� toi de la saigner, comme je te l'ai promis.
1112
02:06:40,791 --> 02:06:45,626
Je veux que tu la saignes, que tu la saignes
et que tu la saignes encore davantage !
1113
02:06:45,696 --> 02:06:48,563
Arrose-moi d'�pice ! Dompte-les !
1114
02:06:48,632 --> 02:06:50,657
Dompte-les
jusqu'� les soumettre totalement !
1115
02:06:50,734 --> 02:06:53,862
Ne montre pas une once de piti�,
ni de mis�ricorde !
1116
02:06:53,938 --> 02:06:57,066
Saigne-les � blanc ! Sans r�pit !
1117
02:06:57,141 --> 02:06:59,575
- Sois sans piti� !
- Avec joie, Baron !
1118
02:07:18,896 --> 02:07:19,885
Feyd.
1119
02:07:27,805 --> 02:07:32,299
Et quand nous serons fatigu�s
de r�duire ces serfs en bouillie,
1120
02:07:33,477 --> 02:07:35,308
je t'enverrai, toi.
1121
02:07:41,785 --> 02:07:43,343
Adorable Feyd.
1122
02:07:50,127 --> 02:07:52,254
O� est mon docteur ?
1123
02:07:58,902 --> 02:08:00,199
Jessica,
1124
02:08:02,206 --> 02:08:04,606
notre r�v�rende m�re est trop �g�e.
1125
02:08:05,542 --> 02:08:10,002
Elle invoque votre venue depuis longtemps,car elle souhaite trouver le repos.
1126
02:08:11,782 --> 02:08:14,546
Elle demande que vous passiez au-dedans
1127
02:08:15,419 --> 02:08:17,887
et que vous deveniez notre r�v�rende m�re.
1128
02:08:19,056 --> 02:08:23,220
Si vous �tes une r�v�rende m�re,
1129
02:08:25,462 --> 02:08:29,193
que le Shai-Hulud en soit juge, maintenant !
1130
02:08:32,703 --> 02:08:34,796
L'Eau de la vie.
1131
02:08:38,676 --> 02:08:41,201
Qu'est-ce qui attend l'enfant que je porte ?
1132
02:08:42,513 --> 02:08:45,607
Un jour, je devrai faire la m�me chose.
1133
02:09:02,666 --> 02:09:04,930
Selon la tradition Bene Gesserit,
1134
02:09:05,002 --> 02:09:09,496
la vieille r�v�rende m�re a rendu l'�meen transmettant sa connaissance.
1135
02:09:10,240 --> 02:09:14,404
Jessica est parvenue � transmuerle poison de l'Eau de la vie.
1136
02:09:15,012 --> 02:09:18,072
Tous les hommesqui s'y sont essay�s ont p�ri.
1137
02:09:19,416 --> 02:09:21,179
Suis-je l'�lu ?
1138
02:09:22,052 --> 02:09:24,816
Le dormeur doit se r�veiller.
1139
02:09:32,062 --> 02:09:34,553
L'extraordinaire pouvoir de l'Eau de la vie
1140
02:09:34,832 --> 02:09:38,393
a favoris� l'accouchement pr�matur�d'Alia, la fille de Jessica.
1141
02:09:39,370 --> 02:09:43,466
Alia naquit avec toute la connaissanceet les pouvoirs d'une r�v�rende m�re.
1142
02:10:11,368 --> 02:10:14,860
Feyd, m�me s'il prend de l'�ge,
1143
02:10:15,072 --> 02:10:18,371
Thufir est l'un des meilleurs Mentats
de l'univers.
1144
02:10:19,309 --> 02:10:23,040
Et il est mien, enti�rement mien.
1145
02:10:26,450 --> 02:10:28,509
- Silence.
- D'accord.
1146
02:10:28,585 --> 02:10:29,813
Viens.
1147
02:10:46,103 --> 02:10:48,970
Je constate qu'on vous a pos�
votre prise cardiaque.
1148
02:10:50,541 --> 02:10:53,203
Ne vous f�chez pas.
Tout le monde ici en a une.
1149
02:10:54,144 --> 02:10:56,408
Mais nous ne sommes pas venus pour �a.
1150
02:10:57,314 --> 02:10:59,839
Nous vous apportons un petit chat.
1151
02:11:01,351 --> 02:11:03,876
Prenez en soin, si vous tenez � la vie.
1152
02:11:05,055 --> 02:11:08,991
Nous avons inject� un poison
dans votre corps.
1153
02:11:09,827 --> 02:11:13,627
Et c'est en trayant
le corps lisse de ce petit chat,
1154
02:11:13,697 --> 02:11:17,861
que vous obtiendrez
votre ration quotidienne d'antidote.
1155
02:11:21,004 --> 02:11:25,941
Je ne vois l� qu'un Atr�ides
que je veux tuer.
1156
02:11:26,877 --> 02:11:29,744
Non, Feyd.
1157
02:11:30,881 --> 02:11:35,614
Thufir est un Harkonnen, maintenant.
N'est-ce pas, Thufir ?
1158
02:11:36,286 --> 02:11:40,154
Mon Duc, comme je vous ai failli.
1159
02:11:58,375 --> 02:12:00,309
Chani, je t'aime.
1160
02:12:02,379 --> 02:12:03,971
Je t'ai toujours aim�e.
1161
02:12:29,306 --> 02:12:31,604
Les guerriers saints.
1162
02:12:32,676 --> 02:12:35,543
Personne n'aurait pu imaginerqu'ils �taient autant.
1163
02:12:36,780 --> 02:12:41,114
Je m'appelle Usul. Paul Muad'Dib.
1164
02:12:45,022 --> 02:12:49,755
Nos ennemis communs, les Harkonnen,
r�gnent une fois de plus sur Arrakis.
1165
02:12:51,128 --> 02:12:53,255
Votre chef, Stilgar,
1166
02:12:53,630 --> 02:12:58,260
veut qu'on vous initie � l'art �trange
dans le but d'�craser les Harkonnen.
1167
02:12:59,836 --> 02:13:01,827
Nous devons faire plus que cela.
1168
02:13:02,606 --> 02:13:06,337
Nous devons an�antir la production
de l'�pice sur Arrakis.
1169
02:13:07,911 --> 02:13:11,506
La Guilde et la totalit� de l'univers
d�pendent de l'�pice.
1170
02:13:12,950 --> 02:13:15,976
Quiconque d�truit une chose
en devient le ma�tre.
1171
02:13:17,287 --> 02:13:20,085
Je vais entra�ner cent de vos guerriers.
1172
02:13:20,791 --> 02:13:23,487
Ces cent-l� entra�neront les autres
� leur tour.
1173
02:13:24,528 --> 02:13:29,431
Quand la production sera interrompue,
tous les yeux se tourneront vers Arrakis.
1174
02:13:30,334 --> 02:13:34,100
Le baron et l'empereur lui-m�me
seront forc�s de n�gocier avec nous.
1175
02:13:37,407 --> 02:13:42,106
Arrakis deviendra le centre de l'univers.
1176
02:13:49,186 --> 02:13:52,713
Cet ob�lisque est fait de la pierre
la plus dure qui soit.
1177
02:13:54,858 --> 02:13:55,847
Botte-le.
1178
02:14:02,699 --> 02:14:03,757
Frappe-le.
1179
02:14:09,306 --> 02:14:10,671
Crie-lui apr�s.
1180
02:14:16,213 --> 02:14:17,612
Brise-toi !
1181
02:14:19,850 --> 02:14:22,444
Korba, entaille-le.
1182
02:14:35,832 --> 02:14:37,197
Reculez.
1183
02:15:06,229 --> 02:15:09,460
Cela fait partie de l'art �trange
que vous allez apprendre.
1184
02:15:12,269 --> 02:15:15,761
Certaines pens�es �mettent certains sons,
1185
02:15:16,673 --> 02:15:18,937
ces sons prennent forme.
1186
02:15:19,676 --> 02:15:21,803
Par le son et le mouvement,
1187
02:15:22,212 --> 02:15:26,273
vous serez capables de paralyser les nerfs,
de briser les os,
1188
02:15:26,616 --> 02:15:30,882
d'allumer des feux, d'�touffer un ennemi
ou de lui griller les organes.
1189
02:15:31,488 --> 02:15:35,720
Nous tuerons les Harkonnen
jusqu'au dernier.
1190
02:15:35,792 --> 02:15:38,192
Muad'Dib !
1191
02:15:48,772 --> 02:15:49,932
Stilgar.
1192
02:15:52,809 --> 02:15:55,539
- Muad'Dib.
- Muad'Dib.
1193
02:16:02,352 --> 02:16:07,289
Mon nom est un mot qui tue.Ils sont pr�ts � combattre.
1194
02:16:07,524 --> 02:16:12,484
Mais avant d'�tre leur chef, je dois dompterle ver, conqu�rir Shai-Hulud.
1195
02:16:40,123 --> 02:16:43,115
Usul, il est temps pour toi de devenir
un cavalier des sables
1196
02:16:43,193 --> 02:16:45,161
et de voyager comme un Fremen.
1197
02:16:46,463 --> 02:16:49,330
Prends l'hame�on � l'effigie du ver
de notre sietch,
1198
02:16:49,966 --> 02:16:52,332
et chevauche-le
comme un meneur d'hommes.
1199
02:17:00,243 --> 02:17:01,835
Deux marteleurs ont �t� plant�s.
1200
02:17:01,912 --> 02:17:05,939
Si le ver ne fait pas surface pour le premier,
il le fera pour le second.
1201
02:17:06,316 --> 02:17:07,943
Et souviens-toi,
1202
02:17:08,718 --> 02:17:11,846
quand le ver s'approche,
tu ne dois pas bouger.
1203
02:17:11,922 --> 02:17:16,018
Quand tu seras assez pr�t, enfonce-lui
fermement l'hame�on sous un anneau.
1204
02:17:16,726 --> 02:17:19,160
Le ver se tournera pour �loigner
la partie expos�e
1205
02:17:19,229 --> 02:17:23,131
le plus loin possible du sable abrasif,
et tu monteras avec l'hame�on
1206
02:17:23,200 --> 02:17:24,531
jusqu'en haut.
1207
02:17:26,570 --> 02:17:30,199
Ne t'approche pas trop vite de lui,
sinon le sable va t'engloutir.
1208
02:17:34,244 --> 02:17:38,840
Laisse d'abord passer sa t�te,
ensuite agit avec c�l�rit�.
1209
02:18:03,206 --> 02:18:05,003
Shai-Hulud.
1210
02:18:46,049 --> 02:18:49,541
Je ne dois pas avoir peur.La peur tue l'esprit.
1211
02:18:58,061 --> 02:19:00,996
Seuls les tr�s forts se d�placent� cette profondeur.
1212
02:19:01,498 --> 02:19:04,058
Usul a appel� un ver g�ant !
1213
02:19:04,567 --> 02:19:07,195
La l�gende continue.
1214
02:21:06,656 --> 02:21:09,318
Maintenant, nous sommes pr�tspour la bataille.
1215
02:21:19,836 --> 02:21:23,670
Usul, voici 15 de nos meilleurs guerriers,
1216
02:21:23,840 --> 02:21:26,934
ils constitueront ta garde personnelle.
1217
02:21:31,681 --> 02:21:33,114
Le Fedaykin.
1218
02:21:51,534 --> 02:21:52,626
Maintenant.
1219
02:22:53,763 --> 02:22:57,665
Quand la production de l'�pice cessera,tous se tourneront vers Arrakis.
1220
02:22:57,967 --> 02:23:01,926
Le baron et l'empereur lui-m�meseront forc�s de n�gocier avec nous.
1221
02:23:05,642 --> 02:23:07,769
Muad'Dib.
1222
02:23:09,445 --> 02:23:11,811
- Muad'Dib.
- Que s'est-il pass� ?
1223
02:23:11,981 --> 02:23:14,973
- Qu'est-il arriv� � toi et � tes hommes ?
- Muad'Dib !
1224
02:23:15,051 --> 02:23:18,077
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Muad'Dib !
1225
02:23:21,991 --> 02:23:25,222
Il r�p�te ce nom sans arr�tdepuis que nous l'avons trouv�.
1226
02:23:25,595 --> 02:23:29,861
Qui est ce Muad'Dib ?
1227
02:23:36,239 --> 02:23:39,106
Au cours des deux ann�es standardsqui suivirent,
1228
02:23:39,175 --> 02:23:43,305
Muad'Dib et les Fremens finirent par ruinerla production de l'�pice.
1229
02:23:44,214 --> 02:23:46,944
Craignant pour sa vie,Rabban a fait tout son possible
1230
02:23:47,016 --> 02:23:50,281
pour dissimuler cette situation� son oncle, le baron.
1231
02:23:56,993 --> 02:24:00,258
Alia, la s�ur de Paul,grandissait � vue d'�il.
1232
02:24:00,496 --> 02:24:03,556
Son petit corps recelaitd'incommensurables pouvoirs.
1233
02:24:05,134 --> 02:24:07,762
L'amour de Paul et de Chani s'intensifia.
1234
02:24:13,009 --> 02:24:16,843
- On a surpris des contrebandiers.
- Dommage. Je les croyais Harkonnen.
1235
02:24:29,058 --> 02:24:30,389
Gurney !
1236
02:24:34,063 --> 02:24:36,554
Tu ne te battras pas contre moi.
1237
02:24:41,471 --> 02:24:45,373
- Tu doutes de ce que tes yeux voient ?
- Ils ont dit que tu �tais mort.
1238
02:24:58,288 --> 02:25:00,415
- Gurney !
- Oh toi, petit chenapan !
1239
02:25:08,398 --> 02:25:10,832
Que sais-tu de l'Eau de la vie ?
1240
02:25:13,636 --> 02:25:18,403
Approche et viens go�ter
au myst�re des myst�res.
1241
02:25:19,275 --> 02:25:22,039
� la fin et au commencement.
1242
02:26:16,499 --> 02:26:18,330
L'Eau de la vie.
1243
02:26:47,730 --> 02:26:49,857
Empereur Shaddam IV,
1244
02:26:49,932 --> 02:26:53,891
il vous reste une derni�re chancede r�gler cette affaire
1245
02:26:53,970 --> 02:26:57,337
et de reprendrele contr�le de la situation sur Arrakis.
1246
02:26:57,407 --> 02:26:59,898
- Comment �a, "une derni�re..."
- Silence.
1247
02:26:59,976 --> 02:27:03,878
�coutez-moi bien. Vous n'aurez plusaucune autre chance.
1248
02:27:04,147 --> 02:27:07,139
Je suis le porte-parole de la Guildeen cette mati�re.
1249
02:27:07,517 --> 02:27:11,385
Nos navigateurs vous avertissentque l'�pice est dangereusement menac�e.
1250
02:27:11,454 --> 02:27:16,118
Un nouveau chef fremen, Muad'Dib,a fait cesser l'extraction de l'�pice.
1251
02:27:16,192 --> 02:27:19,423
Nos navigateurs pensentqu'il n'est pas d'Arrakis.
1252
02:27:19,495 --> 02:27:22,396
Personne du dehors n'a �t� capablede sonder son esprit.
1253
02:27:22,465 --> 02:27:24,558
Nous ne savons pas qui il est.
1254
02:27:24,901 --> 02:27:27,392
Les Harkonnen sont incapables de l'arr�ter.
1255
02:27:27,970 --> 02:27:31,462
Rem�diez � la situation,r�tablissez la production de l'�pice
1256
02:27:31,541 --> 02:27:34,533
ou vous finirez dans un amplificateurde douleur.
1257
02:27:42,685 --> 02:27:46,246
L'empereur l'arr�tera.
Il n'osera pas boire l'Eau de la vie.
1258
02:27:46,989 --> 02:27:51,688
C'est donc pour �a qu'ils veulent me tuer.Ils ont peur que je boive de l'Eau de la vie.
1259
02:27:52,728 --> 02:27:56,164
Envoyez imm�diatement
50 l�gions de sardaukars sur Arrakis !
1260
02:27:56,532 --> 02:27:59,899
Cinquante l�gions ?
C'est notre r�serve enti�re.
1261
02:27:59,969 --> 02:28:01,368
C'est un g�nocide,
1262
02:28:01,437 --> 02:28:05,168
la destruction d�lib�r�e et syst�matique
de toute vie sur Arrakis !
1263
02:28:07,343 --> 02:28:10,904
L'empereur arrive ! Chani !
1264
02:28:13,616 --> 02:28:17,177
Tu m'as appel�e. �a m'a fait peur.
1265
02:28:20,857 --> 02:28:23,325
Les images de mon avenir
se sont dissip�es.
1266
02:28:25,862 --> 02:28:30,822
- Il faut que je boive l'Eau de la vie.
- Non, s'il te pla�t.
1267
02:28:31,200 --> 02:28:34,863
J'ai vu les hommes qui s'y sont risqu�s.
J'ai vu comment ils sont morts.
1268
02:28:34,937 --> 02:28:38,771
Je ne suis pas mieux que mort
si je ne deviens pas ce que je puis �tre.
1269
02:28:41,744 --> 02:28:44,770
Seule l'Eau de la vie lib�rera
ce qui nous sauvera.
1270
02:28:50,953 --> 02:28:52,887
Je dois boire l'eau sacr�e.
1271
02:28:56,425 --> 02:28:58,393
Nous devons y aller maintenant.
1272
02:29:52,915 --> 02:29:56,180
D�p�che-toi.
Je ne vois plus que les t�n�bres.
1273
02:30:00,756 --> 02:30:05,159
Je t'aimerai toujours. Tu es ma vie.
1274
02:30:23,312 --> 02:30:27,510
- Tant d'hommes ont essay�.- Ils ont essay�, mais ont �chou� ?
1275
02:30:28,017 --> 02:30:29,780
Ils ont essay� et ont p�ri.
1276
02:30:38,427 --> 02:30:42,420
Le ver est l'�pice. L'�pice est le ver.
1277
02:31:02,685 --> 02:31:04,550
Les vers.
1278
02:31:21,203 --> 02:31:23,535
Ils n'attaquent pas. Pourquoi ?
1279
02:31:45,061 --> 02:31:49,430
Il existe un endroit, terrifiant pour nous,
1280
02:31:50,199 --> 02:31:51,496
les femmes.
1281
02:31:51,567 --> 02:31:54,434
Voici donc l'endroitqu'elles ne peuvent contempler.
1282
02:32:01,243 --> 02:32:04,303
Voyager sans se d�placer.
1283
02:32:06,215 --> 02:32:08,775
Maintenant, je contr�le vraiment le ver
1284
02:32:09,752 --> 02:32:11,549
et l'�pice.
1285
02:32:13,089 --> 02:32:17,287
Et j'ai le pouvoirde d�truire l'�pice � jamais !
1286
02:33:00,569 --> 02:33:01,934
Mon p�re !
1287
02:33:07,042 --> 02:33:10,011
Le dormeur s'est r�veill� !
1288
02:33:28,430 --> 02:33:32,366
Arrakis, Dune,
1289
02:33:34,069 --> 02:33:35,559
plan�te des sables.
1290
02:33:37,173 --> 02:33:39,164
L'heure est venue.
1291
02:33:40,075 --> 02:33:44,068
Une temp�te se l�ve. Notre temp�te.
1292
02:33:45,548 --> 02:33:48,813
Et quand elle arrivera,
elle fera trembler l'univers.
1293
02:33:51,353 --> 02:33:54,982
Empereur, nous arrivons !
1294
02:33:55,858 --> 02:33:59,794
L'Empereur Shaddam IV avec sa couret ses sardaukars
1295
02:33:59,862 --> 02:34:02,353
s'est imm�diatement embarqu� pour Arrakis.
1296
02:34:02,932 --> 02:34:07,301
Assis sur son tr�ne d'ordans sa luxueuse forteresse volante,
1297
02:34:07,536 --> 02:34:11,165
l'empereur a analys� les derniers rapportsde ses services secrets.
1298
02:34:11,440 --> 02:34:15,399
Nous atterrirons sur la piste de la pyramide.
1299
02:34:29,859 --> 02:34:32,384
Longue vie aux guerriers !
1300
02:34:32,561 --> 02:34:35,826
Longue vie aux guerriers !
1301
02:35:07,396 --> 02:35:10,263
Entre-temps, le baron Harkonnen
1302
02:35:10,432 --> 02:35:13,162
ayant finalement eu ventde la d�b�cle sur Arrakis
1303
02:35:13,235 --> 02:35:16,762
est en chemin pour demanderdes explications � son neveu, Rabban.
1304
02:35:32,187 --> 02:35:35,953
C'est confirm� :L'empereur a captur� Rabban.
1305
02:36:18,233 --> 02:36:20,394
Restez pr�s de la salle de contr�le.
1306
02:36:50,165 --> 02:36:52,998
Quand la temp�te arrivera,
d�clenche les atomiques.
1307
02:36:54,403 --> 02:36:57,167
Je veux qu'on force tout un pan de barri�re.
1308
02:36:58,907 --> 02:37:01,671
Stilgar, voit-on des signes de vers ?
1309
02:37:04,680 --> 02:37:08,980
Nous en avons tels que Dieu lui-m�me
n'en a jamais vu de semblables.
1310
02:38:05,074 --> 02:38:09,306
Dites � ce gros balourd flottant de baron
de venir ici.
1311
02:38:27,830 --> 02:38:29,764
Pourquoi m'avez-vous fait venir ?
1312
02:38:29,832 --> 02:38:33,324
Votre Grandeur, il doit y avoir une erreur.
1313
02:38:33,936 --> 02:38:36,200
Je n'ai jamais r�clam� votre pr�sence.
1314
02:38:37,306 --> 02:38:39,672
Mais votre inertie l'a fait � votre place.
1315
02:38:39,741 --> 02:38:42,403
Votre �pouvantable gestion,
votre manque de jugement,
1316
02:38:42,478 --> 02:38:45,413
qui vous a fait nommer Rabban gouverneur,
1317
02:38:45,914 --> 02:38:49,873
m'ont contraint � venir en personne
remettre les choses en ordre.
1318
02:38:50,152 --> 02:38:53,610
Pourquoi ne m'avoir rien dit
des aptitudes guerri�res de ces gens ?
1319
02:38:53,689 --> 02:38:56,453
Nous avons an�anti un de leurs repaires
dans le d�sert.
1320
02:38:56,525 --> 02:39:00,723
Des femmes et des enfants ont eu raison
de certains de mes sardaukars.
1321
02:39:00,863 --> 02:39:03,297
Nous n'avons r�ussi
qu'� capturer un seul otage.
1322
02:39:03,365 --> 02:39:04,923
Faites venir l'otage !
1323
02:39:06,001 --> 02:39:07,434
Seulement un.
1324
02:39:18,213 --> 02:39:21,740
Je vous apporte un message de Muad'Dib.
1325
02:39:22,818 --> 02:39:24,615
Pauvre empereur.
1326
02:39:25,120 --> 02:39:28,920
J'ai bien peur que mon fr�re
ne soit pas tr�s content de vous.
1327
02:39:28,991 --> 02:39:32,483
- Silence !
- Tuez cette enfant. C'est une abomination.
1328
02:39:32,628 --> 02:39:33,890
Tuez-la.
1329
02:39:34,830 --> 02:39:37,731
Sors de mon esprit !
1330
02:39:37,799 --> 02:39:40,427
Pas avant que vous ne leur appreniez
1331
02:39:40,502 --> 02:39:43,528
qui je suis.
1332
02:39:45,140 --> 02:39:46,402
Alia,
1333
02:39:48,577 --> 02:39:51,842
fille du duc Leto le Juste
1334
02:39:52,181 --> 02:39:54,877
et de la royale dame Jessica.
1335
02:39:55,751 --> 02:39:56,979
La s�ur
1336
02:39:57,886 --> 02:40:01,652
de Paul Muad'Dib.
1337
02:40:01,757 --> 02:40:05,659
La s�ur de Paul ? Paul est Muad'Dib ?
1338
02:40:16,104 --> 02:40:18,436
Alia avance au rythme de la temp�te.
1339
02:40:23,045 --> 02:40:25,843
Leur force a�rienne sera inutiledans la temp�te.
1340
02:40:26,582 --> 02:40:29,551
Sur Arrakis, le d�sert est le ma�tre.
1341
02:40:32,754 --> 02:40:35,052
- Maintenant !
- Atomiques !
1342
02:41:16,164 --> 02:41:17,722
Notre arm�e nous attend.
1343
02:41:19,434 --> 02:41:24,371
Mon fr�re arrive � la t�te de milliers
de guerriers fremens.
1344
02:41:25,841 --> 02:41:28,969
- Impossible !
- Pas impossible.
1345
02:41:29,144 --> 02:41:32,671
Je vous l'ai dit. Il est ici, en ce moment.
1346
02:41:39,421 --> 02:41:42,584
Mon p�re,aujourd'hui je vengerai votre mort.
1347
02:42:06,815 --> 02:42:09,477
Empereur, une temp�te infranchissables'est lev�e.
1348
02:42:09,551 --> 02:42:12,679
La barri�re du boucliera �t� �ventr�e par des atomiques.
1349
02:42:14,489 --> 02:42:16,150
Lancez les sardaukars.
1350
02:42:16,258 --> 02:42:20,422
Baron, livrez cette petite abomination
� la temp�te.
1351
02:42:21,763 --> 02:42:24,357
Attends un peu que mon fr�re arrive, Baron.
1352
02:46:07,489 --> 02:46:10,981
- Alia, vas-y maintenant.- Viens � moi, Baron.
1353
02:47:32,173 --> 02:47:33,834
Muad'Dib !
1354
02:48:14,716 --> 02:48:16,513
Feyd Rautha.
1355
02:48:16,718 --> 02:48:21,348
Empereur Shaddam IV,
des vaisseaux de la Guilde nous survolent.
1356
02:48:21,423 --> 02:48:24,017
� leur bord,
de nombreuses Maisons du Landsraad.
1357
02:48:24,092 --> 02:48:27,584
- Qu'ils s'en aillent.
- De quel droit osez-vous me parler sur ce...
1358
02:48:27,662 --> 02:48:29,493
Fermez-la.
1359
02:48:31,566 --> 02:48:34,057
Vous avez eu un avant-go�t
de mes capacit�s.
1360
02:48:36,771 --> 02:48:39,638
N'essayez pas vos pouvoirs contre moi.
1361
02:48:40,775 --> 02:48:43,209
Jetez un �il en ce lieu
o� vous n'osez pas regarder.
1362
02:48:43,278 --> 02:48:46,736
- Je vous y regarde droit dans les yeux.
- Tu ne dois pas parler...
1363
02:48:46,815 --> 02:48:48,009
Silence !
1364
02:48:51,352 --> 02:48:53,343
Je me rappelle votre gom jabbar.
1365
02:48:54,322 --> 02:48:58,281
Maintenant vous vous souviendrez du mien.
Je peux tuer avec un simple mot.
1366
02:49:00,395 --> 02:49:02,625
Et ce mot apportera la mort �ternelle
1367
02:49:03,832 --> 02:49:07,324
- � ceux qui s'opposeront aux justes.
- Aux justes ?
1368
02:49:07,402 --> 02:49:09,370
Il y a un Harkonnen parmi vous.
1369
02:49:12,140 --> 02:49:16,076
Donnez-lui une lame et qu'il s'avance.
1370
02:49:16,144 --> 02:49:19,841
Si Feyd le souhaite,
il peut prendre mon poignard.
1371
02:49:19,914 --> 02:49:21,040
Je le souhaite.
1372
02:49:21,116 --> 02:49:23,107
Cet Harkonnen est un monstre.
1373
02:49:23,918 --> 02:49:28,116
- Laissez-le moi. S'il vous pla�t, Seigneur.
- La lame de l'empereur.
1374
02:49:59,454 --> 02:50:02,184
Pourquoi retarder l'�ch�ance ?
1375
02:50:04,592 --> 02:50:05,991
Je te tuerai.
1376
02:50:21,776 --> 02:50:23,300
Je vais le tuer !
1377
02:50:32,754 --> 02:50:34,585
Je vais le tuer !
1378
02:50:44,399 --> 02:50:48,028
Qui est cette petite ?
Un animal de compagnie ?
1379
02:50:49,003 --> 02:50:51,836
M�ritera-t-elle mes faveurs ?
1380
02:51:03,451 --> 02:51:06,284
Tu vois ta mort en face.
1381
02:51:07,055 --> 02:51:09,080
Ma lame va t'achever.
1382
02:51:11,259 --> 02:51:14,558
Je plierai comme un roseau dans le vent.
1383
02:51:38,820 --> 02:51:40,344
Muad'Dib.
1384
02:51:41,189 --> 02:51:43,817
Usul n'a plus besoin du module �trange.
1385
02:51:43,958 --> 02:51:46,188
Muad'Dib est devenu la main de Dieu
1386
02:51:46,261 --> 02:51:48,786
accomplissant, en cela, la proph�tie fremen.
1387
02:51:49,063 --> 02:51:52,965
O� il y avait la guerre,Muad'Dib apportera la paix.
1388
02:51:53,534 --> 02:51:56,901
O� il y avait la haine,Muad'Dib apportera l'amour
1389
02:51:57,572 --> 02:52:00,234
pour guider le peuple vers la vraie lib�ration
1390
02:52:00,408 --> 02:52:03,070
et pour transformer le visage d'Arrakis.
1391
02:52:08,616 --> 02:52:10,584
Nous, Fremens, avons un dicton.
1392
02:52:11,619 --> 02:52:14,588
Dieu cr�a Arrakis pour �prouver les justes.
1393
02:52:15,957 --> 02:52:18,824
Nous ne pouvons aller contre Sa volont�.
1394
02:53:26,060 --> 02:53:28,153
Et comment cela est-il possible ?
1395
02:53:30,331 --> 02:53:33,892
C'est parce que c'est lui,
le Kwisatz Haderach.
117081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.