All language subtitles for Dune.1984.EXTENDED.1080p.BluRay.H26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,024 --> 00:03:14,255 En l'ann�e 6041, 2 00:03:14,761 --> 00:03:17,889 avant le r�gne des empereurs Padishah, 3 00:03:18,098 --> 00:03:22,194 l'univers �tait sous la f�rule de machines dot�es de cerveaux humains : 4 00:03:22,435 --> 00:03:25,233 Des ordinateurs et des robots dot�s de conscience. 5 00:03:25,772 --> 00:03:28,935 Les gens ont sombr� dans l'apathie. 6 00:03:45,559 --> 00:03:49,859 Ils ont ensuite �t� r�duits en esclavage par les hommes-machines. 7 00:04:05,879 --> 00:04:07,938 Enfin vint la Grande R�volte, 8 00:04:08,548 --> 00:04:11,642 la croisade religieuse contre les machines. 9 00:04:18,892 --> 00:04:23,795 Apr�s la Grande R�volte, les �tres humains furent contraints de d�velopper leur esprit. 10 00:04:25,165 --> 00:04:28,100 Des �coles de d�veloppement mental furent fond�es. 11 00:04:29,436 --> 00:04:32,894 Ces �coles allaient changer le cours de l'Histoire. 12 00:04:35,108 --> 00:04:38,874 Aujourd'hui, il ne subsiste plus que deux de ces �coles. 13 00:04:39,713 --> 00:04:42,307 L'�cole de la cons�urerie du Bene Gesserit, 14 00:04:42,649 --> 00:04:45,550 qui forme exclusivement des femmes. 15 00:04:46,353 --> 00:04:48,514 La fonction de cette institution 16 00:04:48,588 --> 00:04:52,354 est de compl�ter un programme de s�lection g�n�tique chez les humains. 17 00:04:57,163 --> 00:04:59,688 L'autre �cole qui a subsist�e 18 00:04:59,933 --> 00:05:02,800 est la Guilde spatiale appel�e simplement la Guilde. 19 00:05:03,136 --> 00:05:05,696 Elle embrasse les math�matiques pures. 20 00:05:17,817 --> 00:05:20,377 Les navigateurs de la Guilde 21 00:05:20,587 --> 00:05:25,286 ont recourt � la drogue orange de l'�pice pour replier l'espace. 22 00:05:25,859 --> 00:05:30,091 Ils peuvent donc transporter un vaisseau d'une plan�te � une autre sans bouger. 23 00:05:31,031 --> 00:05:35,365 Par le monopole qu'elle exerce sur la vie �conomique de l'univers, la Guilde 24 00:05:35,602 --> 00:05:37,832 jouit d'une puissance extraordinaire. 25 00:05:39,239 --> 00:05:40,797 Sachez que 26 00:05:41,074 --> 00:05:44,669 nous sommes en l'ann�e 10192. 27 00:05:46,012 --> 00:05:50,608 L'univers connu est dirig� par l'Empereur Padishah Shaddam IV. 28 00:05:52,252 --> 00:05:54,015 Depuis de nombreuses ann�es, 29 00:05:54,087 --> 00:05:58,285 l'Empereur Shaddam IV exerce son pouvoir � partir de la plan�te Kaitain 30 00:05:58,925 --> 00:06:01,621 sur les grandes Maisons du Landsraad. 31 00:06:02,762 --> 00:06:07,062 Ces grandes Maisons sont compos�es des familles royales 32 00:06:07,133 --> 00:06:10,728 qui r�gnent ou qui contr�lent les plus importantes plan�tes de l'univers 33 00:06:10,804 --> 00:06:14,069 selon l'ancien syst�me de gouvernement f�odal. 34 00:06:15,075 --> 00:06:17,839 Parmi ces Grandes Maisons, on retrouve 35 00:06:18,011 --> 00:06:21,105 la Maison des Atr�ides sur la plan�te Caladan 36 00:06:21,214 --> 00:06:23,705 dirig�e par le duc Leto Atr�ides, 37 00:06:24,117 --> 00:06:27,348 et la Maison des Harkonnen sur la plan�te Giedi Prime 38 00:06:27,887 --> 00:06:30,685 dirig�e par le baron Vladimir Harkonnen. 39 00:06:32,692 --> 00:06:36,890 De nos jours, la substance la plus pr�cieuse de l'univers 40 00:06:36,963 --> 00:06:39,090 est le M�lange, l'�pice. 41 00:06:39,733 --> 00:06:41,928 L'�pice prolonge la vie. 42 00:06:42,168 --> 00:06:44,898 L'�pice ouvre la conscience. 43 00:06:45,171 --> 00:06:48,538 Les voyages intersid�raux ne peuvent s'effectuer sans l'�pice. 44 00:06:49,109 --> 00:06:52,374 La compagnie CHOM a la mainmise sur l'extraction de l'�pice. 45 00:06:53,413 --> 00:06:58,350 Cette derni�re est contr�l�e par l'Empereur Padishah Shaddam IV 46 00:06:58,418 --> 00:07:00,978 et les grandes Maisons du Landsraad 47 00:07:02,088 --> 00:07:06,024 comme par la Guilde et le Bene Gesserit qui sont de discrets partenaires. 48 00:07:10,430 --> 00:07:14,958 Cette alliance est la cl� de la richesse et du pouvoir politique de l'univers. 49 00:07:18,138 --> 00:07:20,663 C'est l'Empereur Shaddam IV 50 00:07:20,874 --> 00:07:24,105 qui octroie les contrats et donne ses instructions 51 00:07:24,177 --> 00:07:26,975 aux autres grandes Maisons du Landsraad. 52 00:07:27,580 --> 00:07:32,449 L'�pice n'existe qu'en un seul endroit de l'univers. 53 00:07:33,186 --> 00:07:37,020 Sur une plan�te d�sol�e et dess�ch�e, recouverte de vastes d�serts. 54 00:07:37,290 --> 00:07:41,750 La plan�te Dune aussi connue sous le nom d'Arrakis. 55 00:07:43,563 --> 00:07:46,555 Jusqu'� ce jour, le baron Vladimir Harkonnen 56 00:07:46,633 --> 00:07:49,966 a re�u ordre de l'Empereur Shaddam IV 57 00:07:50,403 --> 00:07:54,601 de mener � bien les op�rations d'extraction de l'�pice sur la plan�te Arrakis. 58 00:07:56,076 --> 00:07:58,840 Le baron Vladimir, second� par ses deux neveux, 59 00:07:58,912 --> 00:08:01,574 le Comte Rabban et Feyd Harkonnen, 60 00:08:01,915 --> 00:08:04,076 vivent sur la plan�te Giedi Prime. 61 00:08:05,218 --> 00:08:09,154 La plan�te Caladan est dirig�e par le duc Leto Atr�ides, 62 00:08:09,255 --> 00:08:11,621 cousin de l'Empereur Shaddam IV. 63 00:08:13,026 --> 00:08:15,824 Il r�side dans l'ancien ch�teau de Caladan 64 00:08:15,962 --> 00:08:19,523 avec la duchesse Jessica, une Bene Gesserit qui lui a donn� un fils, 65 00:08:19,599 --> 00:08:21,897 l'h�ritier ducal, Paul Atr�ides. 66 00:08:23,870 --> 00:08:27,306 L'empereur, inquiet devant la popularit� grandissante du duc 67 00:08:27,373 --> 00:08:30,035 aupr�s des grandes Maisons du Landsraad 68 00:08:30,110 --> 00:08:34,513 a conspir� avec les ennemis mortels du duc, les Harkonnen 69 00:08:34,581 --> 00:08:37,175 pour que la maison des Atr�ides soit an�antie. 70 00:08:38,718 --> 00:08:41,209 Un rapport interne secret de la Guilde : 71 00:08:41,921 --> 00:08:44,151 Il semblerait que sur quatre plan�tes 72 00:08:44,224 --> 00:08:47,785 un complot vise � compromettre la production de l'�pice. 73 00:08:49,229 --> 00:08:51,925 La plan�te Arrakis... source de l'�pice. 74 00:08:53,266 --> 00:08:56,360 La plan�te Caladan : Berceau de la Maison des Atr�ides. 75 00:08:57,237 --> 00:09:00,536 La plan�te Giedi Prime : Berceau de la Maison des Harkonnen. 76 00:09:01,040 --> 00:09:05,101 La plan�te Kaitain : Berceau de l'empereur de l'univers connu. 77 00:09:06,346 --> 00:09:09,144 Envoyez un navigateur de la Guilde de 3e �chelon � Kaitain 78 00:09:09,215 --> 00:09:11,649 pour exiger plus de d�tails aupr�s de l'empereur. 79 00:09:11,718 --> 00:09:13,811 L'�pice doit continuer � circuler. 80 00:10:14,347 --> 00:10:16,713 - P�re ? - Irulan, tu dois t'en aller. 81 00:10:27,393 --> 00:10:30,954 Pourquoi la Guilde envoie-t-elle un navigateur de 3e �chelon ici ? 82 00:10:32,732 --> 00:10:34,063 Pour l'�pice. 83 00:10:35,168 --> 00:10:36,965 C'est sans doute pour �a. 84 00:10:38,304 --> 00:10:39,999 Il devine mes intentions. 85 00:10:46,179 --> 00:10:49,410 Mon Seigneur, la r�v�rende m�re est ici. 86 00:10:49,482 --> 00:10:52,815 Tous les couloirs d'acc�s et les chambres ont �t� d�gag�s. 87 00:10:52,885 --> 00:10:55,945 - Doit-on disposer ? - Oui, il sentira la moindre surveillance. 88 00:10:56,022 --> 00:10:58,513 Aucune sorte d'�coute �lectronique non plus. 89 00:11:11,671 --> 00:11:15,573 Un navigateur de la Guilde de 3e �chelon sera ici d'une minute � l'autre. 90 00:11:15,642 --> 00:11:17,667 Nous sentions sa pr�sence. 91 00:11:18,244 --> 00:11:22,476 Entrez en t�l�pathie lors de sa visite et faites-moi un rapport apr�s. 92 00:11:22,682 --> 00:11:24,843 Leurs esprits sont si... 93 00:11:27,754 --> 00:11:32,191 Ils empruntent d'�tranges directions. 94 00:11:35,828 --> 00:11:39,889 L'absorption constante de l'�pice a chang� bien des choses chez les humains. 95 00:11:40,933 --> 00:11:44,460 - Je dois m'asseoir pr�s de lui. - Il ne le permettra pas. 96 00:11:44,537 --> 00:11:46,232 Vous devrez rester � l'ext�rieur. 97 00:11:46,306 --> 00:11:48,900 Je suis votre diseuse de v�rit�, mon Seigneur. 98 00:11:50,677 --> 00:11:52,474 Il est arriv�, mon Seigneur. 99 00:12:20,006 --> 00:12:22,941 Que la sorci�re du Bene Gesserit se retire. 100 00:12:24,277 --> 00:12:25,608 Laissez-nous. 101 00:12:27,280 --> 00:12:28,645 Oui, mon Seigneur. 102 00:12:40,460 --> 00:12:41,950 Nous sommes seuls. 103 00:13:27,206 --> 00:13:31,302 - Nous venons de replier l'espace depuis lx. - Oui ? 104 00:13:31,944 --> 00:13:36,313 - Vous avez fait bon voyage ? - Il y a beaucoup de machines sur lx. 105 00:13:37,517 --> 00:13:40,384 - De nouvelles machines. - Ah bon ? 106 00:13:41,454 --> 00:13:45,982 - Oui. - Sup�rieures � celles de Richese. 107 00:13:47,794 --> 00:13:50,194 Vous �tes transparent. 108 00:13:50,663 --> 00:13:53,496 Je vois beaucoup de choses. 109 00:13:53,566 --> 00:13:57,127 Je vois ce qui se trame derri�re. 110 00:13:58,070 --> 00:13:59,697 Il y a un probl�me ? 111 00:14:00,106 --> 00:14:03,735 Il y a toujours un probl�me quand l'un des v�tres nous rend visite. 112 00:14:03,910 --> 00:14:07,311 La solution se trouve � l'int�rieur du probl�me. 113 00:14:08,815 --> 00:14:11,841 Je vois deux grandes Maisons, 114 00:14:11,951 --> 00:14:16,547 celles des Atr�ides et celle des Harkonnen en conflit. 115 00:14:17,423 --> 00:14:20,722 Je vous vois derri�re tout �a. 116 00:14:21,260 --> 00:14:25,560 - C'est vrai. - Vous devez tout nous r�v�ler. 117 00:14:26,833 --> 00:14:29,597 La Maison des Atr�ides entra�ne une arm�e en secret 118 00:14:29,669 --> 00:14:33,730 gr�ce � une technique inconnue. Une technique qui fait appel aux sons. 119 00:14:34,674 --> 00:14:37,507 Le duc est de plus en plus populaire aupr�s du Landsraad. 120 00:14:37,577 --> 00:14:39,511 Il pourrait me menacer. 121 00:14:39,612 --> 00:14:43,514 J'ai ordonn� � la Maison des Atr�ides d'envahir Arrakis et d'extraire l'�pice 122 00:14:43,583 --> 00:14:46,780 � la place de leurs ennemis, les Harkonnen. 123 00:14:46,853 --> 00:14:49,879 Les Atr�ides ne refuseront pas en raison du formidable pouvoir 124 00:14:49,956 --> 00:14:51,480 qu'ils pensent en retirer. 125 00:14:51,557 --> 00:14:53,286 Ensuite, � un moment pr�d�termin�, 126 00:14:53,359 --> 00:14:56,294 le baron Harkonnen retournera sur Arrakis 127 00:14:56,362 --> 00:14:59,024 et attaquera par surprise la Maison des Atr�ides. 128 00:14:59,098 --> 00:15:03,797 J'ai promis au baron cinq l�gions chocs de mes sardaukars. 129 00:15:04,770 --> 00:15:08,672 Les Harkonnen �limineront donc pour vous la Maison des Atr�ides. 130 00:15:09,041 --> 00:15:10,303 C'est cela. 131 00:15:10,376 --> 00:15:13,072 �coutez-moi. L'�pice doit continuer � circuler. 132 00:15:13,145 --> 00:15:16,342 Depuis 4000 ans, l'�pice acc�l�re mon �volution biologique. 133 00:15:16,415 --> 00:15:18,474 Elle vous a permis de vivre 200 ans. 134 00:15:18,551 --> 00:15:22,851 Elle conf�re � la cons�urerie du Bene Gesserit la facult� de voir au-del�. 135 00:15:23,589 --> 00:15:25,819 On veut des pouvoirs extraordinaires. 136 00:15:26,325 --> 00:15:29,385 Notre pouvoir de replier l'Espace d�pend de l'�pice. 137 00:15:30,530 --> 00:15:32,691 Sans nous, votre empire s'effondrera. 138 00:15:32,765 --> 00:15:36,667 Isol�s sur des plan�tes �parpill�es, vous serez perdus. 139 00:15:37,503 --> 00:15:39,528 Un petit d�tail. 140 00:15:39,605 --> 00:15:41,732 Nous y sommes. 141 00:15:42,108 --> 00:15:45,271 Nous pr�voyons nous-m�mes un l�ger probl�me 142 00:15:45,344 --> 00:15:47,437 au sein de la Maison des Atr�ides. 143 00:15:47,947 --> 00:15:51,974 Paul. Paul Atr�ides. 144 00:15:52,552 --> 00:15:56,386 Vous parlez du duc Leto Atr�ides, son p�re ? 145 00:15:56,455 --> 00:16:00,084 Je parle de Paul Atr�ides. 146 00:16:00,159 --> 00:16:02,719 Nous voulons qu'il soit tu�. 147 00:16:04,530 --> 00:16:07,090 Je n'ai rien dit. 148 00:16:07,400 --> 00:16:11,632 - Je ne suis pas l�. - J'ai compris. 149 00:16:42,168 --> 00:16:46,002 Pourquoi vouloir que le fils du duc meure ? 150 00:16:49,742 --> 00:16:50,868 Et alors ? 151 00:16:51,577 --> 00:16:56,014 Ils craignent qu'envoyer les Atr�ides sur Arrakis nuise � la production de l'�pice. 152 00:16:56,415 --> 00:17:01,216 Pour nous, une petite quantit� suffit � prolonger grandement nos vies. 153 00:17:01,287 --> 00:17:03,881 Eux, ils en consomment d'�normes quantit�s. 154 00:17:04,657 --> 00:17:08,957 Il en faut beaucoup pour d�velopper la Vision. 155 00:17:09,895 --> 00:17:11,157 Ils s'inqui�tent. 156 00:17:11,230 --> 00:17:14,495 Tout l'univers est inquiet quand ils le sont. Quoi d'autre ? 157 00:17:15,635 --> 00:17:17,967 Beaucoup de choses restent impr�cises. 158 00:17:19,338 --> 00:17:21,533 Vous pouvez disposer, Helen Mohiam, 159 00:17:22,408 --> 00:17:23,932 Bene Gesserit. 160 00:17:25,478 --> 00:17:27,002 Oui, mon Seigneur. 161 00:17:30,983 --> 00:17:32,644 C'est une Bene Gesserit. 162 00:17:32,952 --> 00:17:35,819 Il n'existe aucun endroit dans l'univers o� lui �chapper. 163 00:17:35,888 --> 00:17:38,914 Sa loyaut� pour la cons�urerie est plus forte qu'envers moi. 164 00:17:38,991 --> 00:17:40,788 Surveillez-la de pr�s. 165 00:17:44,730 --> 00:17:49,099 Pourquoi vouloir tuer le fils du duc ? 166 00:17:53,406 --> 00:17:56,534 Il faut qu'on aille voir Paul Atr�ides. 167 00:17:57,209 --> 00:17:58,676 Sur Caladan. 168 00:18:17,997 --> 00:18:21,797 Je parle de Paul Atr�ides. 169 00:18:21,867 --> 00:18:24,529 Nous voulons qu'il soit tu�. 170 00:18:25,104 --> 00:18:29,973 Pourquoi vouloir tuer le fils du duc ? 171 00:18:31,143 --> 00:18:34,442 Il faut qu'on aille voir Paul Atr�ides. 172 00:18:35,247 --> 00:18:36,771 Sur Caladan. 173 00:18:46,726 --> 00:18:51,629 PLAN�TE CALADAN Berceau de la Maison des Atr�ides 174 00:19:02,942 --> 00:19:07,072 Depuis 90 g�n�rations, la cons�urerie du Bene Gesserit 175 00:19:07,146 --> 00:19:11,446 proc�de � des manipulations g�n�tiques pour que naisse le Kwisatz Haderach, 176 00:19:11,951 --> 00:19:13,646 un surhomme. 177 00:19:14,386 --> 00:19:16,217 Sur Caladan, Jessica, 178 00:19:16,288 --> 00:19:20,918 membre de la cons�urerie et premi�re concubine du duc Leto Atr�ides, 179 00:19:21,794 --> 00:19:24,729 s'est vue contraindre de ne concevoir que des filles. 180 00:19:25,397 --> 00:19:27,297 Mais en raison de son amour pour le duc, 181 00:19:27,366 --> 00:19:30,665 elle d�sob�it aux ordres et donna naissance � un fils. 182 00:19:31,137 --> 00:19:32,832 Paul Atr�ides. 183 00:19:35,708 --> 00:19:38,677 Et maintenant, Caladan. 184 00:19:39,745 --> 00:19:43,977 Et � 19 ann�es-lumi�re au-del�. Au-del� de Bene Tleilax. 185 00:19:44,750 --> 00:19:48,345 C'est la plan�te d'entra�nement des Mentats, les ordinateurs humains. 186 00:19:48,420 --> 00:19:51,480 On les reconna�t � leurs l�vres tach�es de rouge. 187 00:19:51,824 --> 00:19:53,792 Et l�, Arrakis. 188 00:19:54,293 --> 00:19:55,453 EXTRACTION DE L'�PICE 189 00:19:56,395 --> 00:19:58,625 Des chenilles descendent la moissonneuse 190 00:19:58,697 --> 00:20:01,393 et la remontent promptement en cas d'attaque de vers. 191 00:20:01,467 --> 00:20:04,334 Les vers s'attaquent � toutes vibrations r�guli�res. 192 00:20:05,604 --> 00:20:07,003 M�T�O 193 00:20:07,072 --> 00:20:08,562 [voir TEMP�TES] 194 00:20:08,641 --> 00:20:10,074 Pas de pr�cipitations 195 00:20:10,910 --> 00:20:13,777 Il ne pleut jamais sur Arrakis. 196 00:20:15,815 --> 00:20:19,080 Et les Harkonnen sont proches. L�. 197 00:20:19,318 --> 00:20:23,118 Giedi Prime et le baron Harkonnen. L'ennemi. 198 00:20:23,689 --> 00:20:25,714 Saguaro, buisson fouisseur, 199 00:20:25,991 --> 00:20:28,983 buisson cr�osot�, ferocactus. 200 00:20:29,595 --> 00:20:33,463 Un commencement est une p�riode tr�s d�licate. 201 00:20:35,067 --> 00:20:38,002 Sachez que nous sommes en l'an 10191. 202 00:20:38,070 --> 00:20:40,868 Gurney Halleck, troubadour-guerrier, 203 00:20:40,940 --> 00:20:43,932 compagnon et professeur de Paul Atr�ides. 204 00:20:44,476 --> 00:20:48,776 Le Dr Wellington Yueh, physicien royal de la Maison des Atr�ides. 205 00:20:49,582 --> 00:20:53,575 Il porte la marque du conditionnement imp�rial sur son front, 206 00:20:53,919 --> 00:20:58,652 signe qu'il lui est impossible d'attenter � la vie d'un autre �tre humain. 207 00:20:59,358 --> 00:21:03,351 Cela garantit sa fiabilit� au point qu'il pourrait servir un empereur. 208 00:21:03,762 --> 00:21:07,129 Les voyages intersid�raux ne peuvent s'effectuer sans l'�pice. 209 00:21:08,667 --> 00:21:13,331 Parmi ceux qui servent le duc Leto Atr�ides, on retrouve Thufir Hawat, 210 00:21:13,973 --> 00:21:17,465 le mentat ma�tre des assassins de la Maison des Atr�ides. 211 00:21:18,444 --> 00:21:21,504 Un mentat est un �tre humain qui a �t� form� pour appr�hender 212 00:21:21,580 --> 00:21:24,071 les formes les plus achev�es de la logique. 213 00:21:24,450 --> 00:21:27,510 Un ordinateur humain accomplissant certaines t�ches. 214 00:21:28,153 --> 00:21:31,122 Je sais, Thufir, je suis assis dos � la porte. 215 00:21:33,058 --> 00:21:36,323 Je vous ai entendu vous, le Dr Yueh, 216 00:21:37,263 --> 00:21:40,699 - et Gurney qui remontiez le couloir. - Ces sons 217 00:21:41,300 --> 00:21:42,995 auraient pu �tre imit�s ! 218 00:21:45,037 --> 00:21:46,834 J'aurais fait la diff�rence. 219 00:21:46,972 --> 00:21:49,964 Oui. Peut-�tre qu'il aurait pu. 220 00:21:52,878 --> 00:21:55,244 Mon p�re t'envoie me soumettre une �preuve 221 00:21:55,314 --> 00:21:58,249 - musicale ? - Pas musicale. 222 00:21:58,484 --> 00:22:01,351 Je vais l'emballer pour la travers�e. 223 00:22:02,187 --> 00:22:04,121 - Allons : Bouclier. - Bouclier ? 224 00:22:04,189 --> 00:22:06,589 Gurney, on a d�j� r�p�t� ce matin. 225 00:22:06,659 --> 00:22:09,321 - Je ne suis pas d'humeur. - Pas d'humeur ? 226 00:22:09,728 --> 00:22:13,357 L'humeur, c'est pour les jeux de l'amour, pas pour le combat ! 227 00:22:13,432 --> 00:22:16,526 - Je suis d�sol�, Gurney. - �a ne suffit pas. 228 00:22:27,813 --> 00:22:30,941 Qu'arrive-t-il � Gurney ? On dirait qu'il se bat pour de vrai. 229 00:22:31,016 --> 00:22:34,816 Maintenant, garde-toi ! 230 00:22:54,039 --> 00:22:57,099 - C'est cela que tu cherches ? - Bien. 231 00:22:57,910 --> 00:23:01,175 La lame lente p�n�tre le bouclier. 232 00:23:01,347 --> 00:23:04,407 Regarde par en bas. 233 00:23:06,952 --> 00:23:09,716 On se serait rejoints dans la mort. 234 00:23:10,756 --> 00:23:13,657 On dirait que tu �tais d'humeur, finalement. 235 00:23:21,000 --> 00:23:23,434 Tu aurais vraiment fait couler mon sang ? 236 00:23:23,702 --> 00:23:26,296 Si tu avais combattu en de�� de tes capacit�s, 237 00:23:26,372 --> 00:23:29,307 je t'aurais laiss� une belle balafre en souvenir. 238 00:23:33,245 --> 00:23:37,579 - R�cemment, tout est devenu si s�rieux. - Nous partirons bient�t pour Arrakis. 239 00:23:38,450 --> 00:23:40,111 Arrakis est bien r�elle. 240 00:23:40,986 --> 00:23:43,614 Les Harkonnen sont aussi r�els. 241 00:23:45,224 --> 00:23:46,589 Dr Yueh. 242 00:23:46,658 --> 00:23:49,923 Avez-vous appris quelque chose sur les vers d'Arrakis ? 243 00:23:50,829 --> 00:23:54,026 J'ai obtenu un livre-bobine sur un petit sp�cimen. 244 00:23:54,400 --> 00:23:58,530 - Il ne faisait que 125 m�tres. - Seulement ? 245 00:23:59,038 --> 00:24:01,268 On a rapport� avoir vu des vers 246 00:24:01,340 --> 00:24:05,709 faisant 450 m�tres au c�ur du d�sert. 247 00:24:06,445 --> 00:24:09,312 C'est loin d'o� nous allons �tre � Arrakeen. 248 00:24:10,516 --> 00:24:14,646 La ceinture du d�sert et le p�le m�ridional sont des zones interdites. 249 00:24:15,187 --> 00:24:17,781 Les temp�tes et les vers. 250 00:24:19,658 --> 00:24:23,685 Est-il vrai que le vent peut charrier du sable jusqu'� 700 kmlh ? 251 00:24:25,064 --> 00:24:27,999 La peau peut tomber en poussi�re en quelques minutes. 252 00:24:28,734 --> 00:24:31,202 Et ces vents secs peuvent aussi lib�rer 253 00:24:31,270 --> 00:24:35,036 une formidable concentration d'�lectricit� statique dans l'atmosph�re. 254 00:24:35,240 --> 00:24:37,970 Nos boucliers corporels sont totalement inefficaces 255 00:24:38,043 --> 00:24:40,341 � l'ext�rieur, sur Arrakis. 256 00:24:41,080 --> 00:24:44,948 - Comment les Fremens arrivent � survivre ? - On en sait peu sur eux. 257 00:24:45,350 --> 00:24:48,649 Ils vivent au c�ur du d�sert, certains dans des villes. 258 00:24:48,720 --> 00:24:52,087 - Ils ont l'iris et le blanc des yeux bleus. - Les yeux. 259 00:24:53,192 --> 00:24:54,557 C'est vrai. 260 00:24:54,993 --> 00:24:57,894 Leur sang est satur� par l'�pice. 261 00:24:58,764 --> 00:25:00,823 L'�pice peut-elle nous affecter aussi ? 262 00:25:00,899 --> 00:25:04,027 Bien des dangers nous guettent sur Arrakis. D'abord, 263 00:25:04,570 --> 00:25:06,834 les Harkonnen, qui ne laisseront pas tomber 264 00:25:06,905 --> 00:25:09,897 le contrat qu'ils ont avec le CHOM. 265 00:25:11,410 --> 00:25:13,970 Les Harkonnen sont nos ennemis, bien s�r. 266 00:25:15,180 --> 00:25:17,876 Mais derri�re eux s'�tend l'ombre de l'empereur. 267 00:25:19,084 --> 00:25:21,484 Tu feras un duc redoutable. 268 00:25:26,725 --> 00:25:28,488 Maintenant, n'oublie jamais 269 00:25:29,128 --> 00:25:32,120 que la meilleure fa�on d'�viter un pi�ge 270 00:25:32,564 --> 00:25:37,331 - c'est d'en conna�tre l'existence. - Oui, mais si on nous tend un pi�ge, 271 00:25:37,736 --> 00:25:41,297 - pourquoi y aller tout de m�me ? - Nous avons une nouvelle arm�e. 272 00:25:41,807 --> 00:25:45,641 Dr Yueh, posez-lui un module �trange. 273 00:25:50,649 --> 00:25:52,617 Bien. 274 00:26:10,235 --> 00:26:14,433 - D�gagez la pi�ce et verrouillez-la ! - D�tachement, repliez-vous. 275 00:26:23,048 --> 00:26:25,016 Activez un robot-guerrier. 276 00:26:43,936 --> 00:26:46,063 R�glez la port�e � 2 m�tres. 277 00:27:33,452 --> 00:27:35,079 Son tir est pr�cis. 278 00:27:38,257 --> 00:27:40,248 Ce n'est pas le style de Duncan. 279 00:27:43,662 --> 00:27:45,027 Ni le mien. 280 00:27:50,802 --> 00:27:53,100 C'est l'influence de sa m�re. 281 00:28:13,191 --> 00:28:16,888 Un autre membre de la maisonn�e est Duncan Idaho, 282 00:28:17,195 --> 00:28:20,062 ami et ma�tre d'arme de Paul Atr�ides. 283 00:28:20,332 --> 00:28:21,321 Duncan ! 284 00:28:22,968 --> 00:28:26,460 Paul, je venais justement te dire au revoir. 285 00:28:27,673 --> 00:28:31,302 Je pars seul, en �claireur. Je ne te reverrai pas avant longtemps. 286 00:28:31,376 --> 00:28:33,674 Pourquoi ne viens-tu pas avec nous ? 287 00:28:33,745 --> 00:28:37,146 C'est entre ton p�re et moi. Il veut te parler. 288 00:28:37,916 --> 00:28:40,009 On se reverra sur Arrakis. 289 00:28:42,220 --> 00:28:46,452 - Que la main de Dieu te prot�ge. - Que la main de Dieu nous prot�ge tous. 290 00:29:24,129 --> 00:29:25,323 P�re. 291 00:29:25,597 --> 00:29:27,588 Merci de m'avoir rejoint, Paul. 292 00:29:28,433 --> 00:29:31,129 Il va �tre bon d'arriver � notre nouvelle maison 293 00:29:31,503 --> 00:29:34,097 et de laisser derri�re toute cette agitation. 294 00:29:37,476 --> 00:29:41,037 Thufir Hawat est au service des Atr�ides depuis trois g�n�rations. 295 00:29:42,214 --> 00:29:45,342 Il jure que tu es le plus talentueux �l�ve qu'il ait eu. 296 00:29:47,285 --> 00:29:50,083 Yueh, Gurney et Duncan disent de m�me. 297 00:29:52,758 --> 00:29:56,524 - J'en �prouve tellement de fiert�. - Je veux que tu sois fier de moi. 298 00:30:09,040 --> 00:30:11,531 La mer me manquera. 299 00:30:13,378 --> 00:30:15,903 Mais il faut vivre de nouvelles exp�riences. 300 00:30:16,982 --> 00:30:19,507 Cela �veille des choses profond�ment enfouies 301 00:30:20,652 --> 00:30:22,779 en leur permettant de grandir. 302 00:30:24,423 --> 00:30:25,913 Sans le d�paysement, 303 00:30:27,759 --> 00:30:30,250 ces choses qui dorment en nous 304 00:30:32,964 --> 00:30:35,194 ont peu de chance de se r�veiller. 305 00:30:39,438 --> 00:30:41,668 Le dormeur doit se r�veiller. 306 00:31:07,098 --> 00:31:10,727 Arrakis, Dune. 307 00:31:11,403 --> 00:31:13,268 La plan�te des sables. 308 00:31:17,375 --> 00:31:19,138 Je vais te tuer. 309 00:31:20,745 --> 00:31:22,770 La seconde lune. 310 00:31:31,456 --> 00:31:33,583 Parle-moi de ton monde natal, Usul. 311 00:31:46,104 --> 00:31:48,334 Je sais qu'elle est venue l'�prouver. 312 00:31:48,607 --> 00:31:52,304 Aucun homme n'a subi l'�preuve de la bo�te. 313 00:31:53,144 --> 00:31:56,170 Ce soir, je perdrai peut-�tre mon fils. 314 00:32:20,972 --> 00:32:24,499 Jessica, tu avais ordre de ne donner que des filles aux Atr�ides. 315 00:32:25,410 --> 00:32:28,243 - Jessica ! - C'�tait tellement important pour lui. 316 00:32:28,680 --> 00:32:32,013 Tu n'as donc pens� qu'au d�sir du duc ? 317 00:32:32,984 --> 00:32:35,009 Les d�sirs n'ont rien � voir avec �a. 318 00:32:35,086 --> 00:32:38,544 Une fille Atr�ides aurait pu �pouser l'h�ritier des Harkonnen 319 00:32:38,623 --> 00:32:40,853 et mettre un terme � leurs querelles. 320 00:32:41,092 --> 00:32:44,391 On risque maintenant de perdre deux lign�es. 321 00:32:45,897 --> 00:32:48,798 J'ai fait v�u de ne jamais regretter ma d�cision. 322 00:32:51,436 --> 00:32:56,396 - Je paierai pour toutes mes erreurs. - Et ton fils les paiera avec toi. 323 00:33:05,684 --> 00:33:07,151 Est-ce qu'Arrakis... 324 00:33:08,386 --> 00:33:11,150 Est-ce aussi terrible qu'on le dit, sur Arrakis ? 325 00:33:12,657 --> 00:33:15,558 - Mon Duc... - Tu es entr�e dans cette affaire 326 00:33:15,627 --> 00:33:19,119 en pleine connaissance de l'�troitesse de ta marge de man�uvre. 327 00:33:28,373 --> 00:33:32,901 Je souhaiterais �tre � ta place pour te soustraire � tes souffrances. 328 00:33:33,778 --> 00:33:37,737 Mais chacune d'entre nous doit suivre son propre chemin. 329 00:33:38,249 --> 00:33:39,807 Je sais. 330 00:33:44,456 --> 00:33:46,356 Je comprends. 331 00:33:46,958 --> 00:33:48,289 Concernant Paul, 332 00:33:48,860 --> 00:33:52,318 le pourquoi et le comment de ce que tu as fait, nous le savons. 333 00:33:53,298 --> 00:33:56,233 Mais par bont�, je dois te pr�venir 334 00:33:56,301 --> 00:33:59,862 qu'il y a peu de chance que tu aies port� la vastitude du Bene Gesserit. 335 00:33:59,938 --> 00:34:04,068 Je vais toutefois l'observer. 336 00:34:05,210 --> 00:34:10,147 Dans quelques minutes, Jessica, ton fils sera un �tre humain vivant 337 00:34:10,548 --> 00:34:12,641 ou un animal mort. 338 00:34:15,553 --> 00:34:16,781 Il est ici. 339 00:34:19,324 --> 00:34:22,054 Arrakis, Dune, 340 00:34:23,061 --> 00:34:25,052 plan�te des sables. 341 00:34:25,897 --> 00:34:27,228 En mouvement. 342 00:34:51,489 --> 00:34:53,684 Nous sauverons ce que nous pourrons. 343 00:34:54,192 --> 00:34:57,252 Mais je te le dis, grand Dieu, 344 00:34:57,462 --> 00:35:00,124 pour le p�re, il n'y a rien � faire. 345 00:35:00,665 --> 00:35:02,656 Pour le p�re, rien � faire ? 346 00:35:02,734 --> 00:35:06,170 Croyais-tu que tu mettrais au monde le Kwisatz Haderach ? 347 00:35:06,237 --> 00:35:08,671 Le surhomme de l'univers ? 348 00:35:08,740 --> 00:35:11,334 Quelle pr�tention ! 349 00:35:12,177 --> 00:35:14,304 Ma plus brillante �l�ve. 350 00:35:14,946 --> 00:35:18,541 Et ma plus grande d�ception. 351 00:35:22,020 --> 00:35:24,750 Il est r�veill�. Il nous �coute. 352 00:35:25,390 --> 00:35:28,553 Bien ! Pr�pare-toi, jeune Paul Atr�ides. 353 00:35:28,760 --> 00:35:32,594 Je veux te voir dans les appartements de ta m�re dans un quart d'heure. 354 00:35:35,500 --> 00:35:36,728 Paul. 355 00:35:38,069 --> 00:35:40,060 C'est tr�s important. 356 00:35:45,710 --> 00:35:48,042 Rappelles-toi que tu es un fils de duc. 357 00:35:52,851 --> 00:35:55,513 Kwisatz Haderach ? Le surhomme ? 358 00:35:56,721 --> 00:35:58,916 Pour le p�re, rien � faire ? 359 00:36:09,968 --> 00:36:12,766 Voici la r�v�rende m�re Ga�us Helen Mohiam. 360 00:36:14,572 --> 00:36:16,870 Elle va t'observer. 361 00:36:20,879 --> 00:36:22,904 - S'il vous pla�t. - Jessica, 362 00:36:24,115 --> 00:36:27,448 - tu sais que cela doit �tre fait. - Votre r�v�rence. 363 00:36:28,153 --> 00:36:29,814 Que craint-elle ? 364 00:36:31,322 --> 00:36:33,756 - Que va-t-il arriver � mon p�re ? - Paul, 365 00:36:34,993 --> 00:36:38,451 �coute la r�v�rende m�re et fais ce qu'elle te dit. 366 00:36:47,238 --> 00:36:49,638 Maintenant, toi, 367 00:36:51,476 --> 00:36:52,841 approche. 368 00:36:53,912 --> 00:36:55,675 Elle se sert de la Voix. 369 00:36:57,148 --> 00:36:59,639 - Non. - Il r�siste. 370 00:37:00,485 --> 00:37:01,918 Surprenant. 371 00:37:02,620 --> 00:37:04,417 Approche ! 372 00:37:23,541 --> 00:37:25,133 Tu vois ceci ? 373 00:37:27,745 --> 00:37:30,475 Glisse ta main droite dans la bo�te. 374 00:37:31,349 --> 00:37:33,817 - Qu'y a-t-il � l'int�rieur ? - La douleur. 375 00:37:33,985 --> 00:37:35,179 Arr�te. 376 00:37:36,621 --> 00:37:38,919 Glisse ta main dans la bo�te. 377 00:37:47,031 --> 00:37:49,329 Tu sens sur ton cou le gom jabbar. 378 00:37:49,400 --> 00:37:52,494 Ne retire pas ta main, sinon tu vas go�ter de ce poison. 379 00:37:53,271 --> 00:37:55,831 Un fils de duc doit conna�tre beaucoup de poisons. 380 00:37:55,907 --> 00:37:59,240 Celui-ci ne tue que les animaux. 381 00:38:00,445 --> 00:38:02,572 Insinuez-vous que je suis un animal ? 382 00:38:02,647 --> 00:38:06,174 Disons que j'insinue que tu pourrais �tre humain. 383 00:38:06,818 --> 00:38:10,447 Ta conscience peut sans doute ma�triser tes instincts. 384 00:38:10,521 --> 00:38:14,719 Ton instinct va te pousser � retirer ta main de la bo�te. 385 00:38:15,426 --> 00:38:17,053 Si tu fais cela, 386 00:38:18,329 --> 00:38:19,660 tu meurs. 387 00:38:22,867 --> 00:38:24,630 Tu sentiras 388 00:38:26,437 --> 00:38:28,200 une d�mangeaison... 389 00:38:30,975 --> 00:38:32,101 L�. 390 00:38:33,344 --> 00:38:38,247 Maintenant, elle se change en br�lure. 391 00:38:39,284 --> 00:38:43,812 - De plus en plus intense. - �a br�le. 392 00:38:43,888 --> 00:38:45,583 Silence ! 393 00:38:45,657 --> 00:38:48,990 Je ne dois pas avoir peur. La peur tue l'esprit. 394 00:38:49,360 --> 00:38:52,693 La peur est la petite mort qui conduit � l'oblit�ration totale. 395 00:38:52,764 --> 00:38:55,631 Je fais face � ma peur. Quelle passe 396 00:38:55,700 --> 00:38:58,931 sur moi et � travers moi. Je ne dois pas avoir peur. 397 00:38:59,003 --> 00:39:01,767 - Tu sens ta chair se fl�trir. - La peur tue l'esprit. 398 00:39:01,839 --> 00:39:05,070 La peur est la petite mort qui conduit � l'oblit�ration totale. 399 00:39:05,143 --> 00:39:09,102 - Je fais face � ma peur. - La peau tombe en lambeaux. 400 00:39:15,887 --> 00:39:19,823 La peur est la petite mort. Je suis... 401 00:39:20,925 --> 00:39:23,723 - J'ai mal ! - Non ! Assez ! 402 00:39:27,131 --> 00:39:28,598 Kull Wahad ! 403 00:39:29,867 --> 00:39:32,631 Aucun gar�on n� d'une femme n'en a endur� autant. 404 00:39:35,940 --> 00:39:40,172 Retire ta main de la bo�te et regarde-la, jeune humain. 405 00:39:43,047 --> 00:39:44,378 Retire-la ! 406 00:39:50,888 --> 00:39:54,722 Douleur par induction nerveuse. Un humain peut supporter la douleur. 407 00:39:54,792 --> 00:39:59,456 - L'�preuve est crise et observation. - J'en saisis toute l'ampleur. 408 00:40:00,131 --> 00:40:01,860 Serait-il l'�lu ? 409 00:40:02,500 --> 00:40:03,558 Peut-�tre. 410 00:40:04,502 --> 00:40:06,800 Aurons-nous de l'emprise sur lui ? 411 00:40:10,375 --> 00:40:13,401 Tu le sais quand les gens disent la v�rit� ? 412 00:40:15,580 --> 00:40:16,911 Je le sais. 413 00:40:26,290 --> 00:40:29,589 Ta m�re veut que tu me parles de tes r�ves. 414 00:40:30,895 --> 00:40:33,125 Je veux simplement savoir une chose : 415 00:40:33,831 --> 00:40:35,628 Est-ce qu'ils se r�alisent ? 416 00:40:36,167 --> 00:40:37,691 Pas tous. 417 00:40:38,836 --> 00:40:40,701 Par contre, je sais lesquels. 418 00:40:43,474 --> 00:40:47,808 Peut-�tre que tu es le Kwisatz Haderach. 419 00:40:48,279 --> 00:40:49,871 Qu'est-ce que c'est ? 420 00:40:50,014 --> 00:40:52,881 Celui qui peut �tre en plusieurs lieux � la fois. 421 00:40:52,950 --> 00:40:56,215 Celui qui peut dresser un pont entre le temps et l'espace. 422 00:40:58,322 --> 00:41:00,790 Il regardera l� o� nous ne le pouvons pas. 423 00:41:03,227 --> 00:41:05,661 Que sais-tu de l'Eau de la vie ? 424 00:41:05,730 --> 00:41:08,790 La bile des vers nouveau-n�s d'Arrakis ? 425 00:41:08,866 --> 00:41:11,733 - J'en ai entendu parl�. - Elle est tr�s dangereuse. 426 00:41:12,136 --> 00:41:15,663 La cons�urerie du Bene Gesserit l'utilise afin de voir au-dedans. 427 00:41:16,908 --> 00:41:18,375 Il existe un endroit 428 00:41:19,844 --> 00:41:21,869 terrifiant pour nous, 429 00:41:22,246 --> 00:41:23,543 les femmes. 430 00:41:24,482 --> 00:41:25,710 Il est dit 431 00:41:27,085 --> 00:41:28,985 qu'un homme viendra, 432 00:41:30,154 --> 00:41:31,678 le Kwisatz Haderach. 433 00:41:33,357 --> 00:41:35,484 Il ira l� o� nous ne pouvons aller. 434 00:41:38,062 --> 00:41:39,791 Tant d'hommes ont essay�. 435 00:41:40,731 --> 00:41:42,790 Ils ont essay�, mais ont �chou� ? 436 00:41:42,900 --> 00:41:44,868 Ils ont essay� et ont p�ri. 437 00:41:46,237 --> 00:41:47,727 Jessica. 438 00:41:53,244 --> 00:41:55,610 Mon fils a surv�cu ! 439 00:42:01,886 --> 00:42:04,116 Je sens tes enseignements en lui. 440 00:42:04,889 --> 00:42:09,588 Oublie les habituelles �tapes de formation. Pour sa s�curit�, il aura besoin de la Voix. 441 00:42:10,094 --> 00:42:13,427 Oublions ma s�curit� et pensons plut�t � celle de mon p�re. 442 00:42:14,332 --> 00:42:17,165 Je vous ai entendues. Vous en parliez comme s'il �tait mort. 443 00:42:17,235 --> 00:42:19,328 - Eh bien, il ne l'est pas ! - Paul. 444 00:42:19,403 --> 00:42:21,997 Et il ne mourra pas. Dites-moi qu'il ne mourra pas. 445 00:42:22,073 --> 00:42:25,565 - Tout ce qui pouvait �tre fait, l'a �t�. - M�re, dites-le-moi ! 446 00:42:38,990 --> 00:42:42,187 La Voix pourrait te sauver la vie. 447 00:43:00,545 --> 00:43:04,481 Le baron Harkonnen a envoy� au duc Leto un message de paix. 448 00:43:04,949 --> 00:43:09,613 Le duc ne passera pas outre l'art du Kanly, celui de la vendetta. 449 00:43:10,188 --> 00:43:13,885 Voici donc la r�ponse que fit le duc, assis � son bureau : 450 00:43:14,392 --> 00:43:16,860 "Votre offre d'une rencontre est refus�e. 451 00:43:17,328 --> 00:43:20,957 "J'ai souvent go�t� � votre tricherie, comme chacun le sait. 452 00:43:21,499 --> 00:43:25,162 "L'art du Kanly est encore admir� de part et d'autre de l'empire." 453 00:43:25,503 --> 00:43:29,132 Ensuite, il a sign� : "Duc Leto d'Arrakis", 454 00:43:29,273 --> 00:43:32,401 sachant fort bien que cela irriterait le baron. 455 00:43:33,644 --> 00:43:35,771 Avec sa chevali�re ducale, 456 00:43:35,846 --> 00:43:39,680 le duc a appos� le sceau de la Maison des Atr�ides sous sa signature : 457 00:43:39,817 --> 00:43:41,944 "Duc Leto d'Arrakis." 458 00:43:46,757 --> 00:43:47,849 Vass ! 459 00:43:55,666 --> 00:43:58,100 Le baron recevra bient�t sa r�ponse. 460 00:44:07,178 --> 00:44:12,115 PLAN�TE GIEDI PRIME Berceau de la Maison des Harkonnen 461 00:44:14,785 --> 00:44:18,221 Piter De Vries, est l'un de ceux qui servent le baron, 462 00:44:18,289 --> 00:44:20,780 un mentat ma�tre des assassins. 463 00:44:21,092 --> 00:44:25,324 Mentat Piter De Vries. Un message pour le Mentat Piter De Vries. 464 00:44:25,396 --> 00:44:28,229 Le baron attend avec impatience la r�ponse de Leto. 465 00:44:34,772 --> 00:44:37,002 C'est par ma volont� que mon esprit se meut. 466 00:44:37,074 --> 00:44:39,668 C'est gr�ce au jus de sapho que l'esprit acc�l�re, 467 00:44:39,744 --> 00:44:42,178 que les l�vres se tachent en guise d'avertissement. 468 00:44:42,246 --> 00:44:44,806 C'est par ma volont� que mon esprit se meut. 469 00:45:51,782 --> 00:45:53,613 - Mon Seigneur. - Piter ! 470 00:45:55,686 --> 00:45:58,416 Les Atr�ides se pr�parent � quitter Caladan, 471 00:45:58,489 --> 00:46:01,720 et j'ai en main la r�ponse du duc Leto. 472 00:46:01,792 --> 00:46:06,695 - Qu'est-ce que Leto a r�pondu, Piter ? - Il souhaite vous informer que la vendetta, 473 00:46:06,764 --> 00:46:09,528 selon ce qu'il a �crit, en langue ancienne, 474 00:46:09,800 --> 00:46:12,701 l'art du kanly, donc, est bien vivant. 475 00:46:12,770 --> 00:46:16,228 Il ne souhaite pas vous rencontrer. 476 00:46:17,641 --> 00:46:20,337 J'ai donn� une chance � la paix. 477 00:46:21,112 --> 00:46:24,081 Les r�gles du kanly ont �t� respect�es ! 478 00:46:25,449 --> 00:46:27,542 Dites � Feyd et � Rabban d'entrer. 479 00:46:54,578 --> 00:46:58,605 Comme vous me l'aviez prescrit, j'ai mis vos neveux au courant 480 00:46:58,682 --> 00:47:01,515 - de mon plan... - Mon plan. 481 00:47:02,620 --> 00:47:06,852 Du plan destin� � �craser les Atr�ides. 482 00:47:08,125 --> 00:47:09,592 Feyd. 483 00:47:10,561 --> 00:47:11,960 Rabban, 484 00:47:13,030 --> 00:47:15,021 soyez discrets. 485 00:47:16,367 --> 00:47:19,598 Aucune autre Grande Maison du Landsraad 486 00:47:19,670 --> 00:47:23,538 ne doit apprendre que l'empereur a aid� le baron. 487 00:47:24,341 --> 00:47:28,573 Sinon, c'est le Landsraad entier qui se retournera contre le baron 488 00:47:29,713 --> 00:47:31,510 et l'empereur. 489 00:47:32,016 --> 00:47:34,917 Je reprendrai Arrakis et je la garderai pour moi seul ! 490 00:47:34,985 --> 00:47:38,318 Celui qui contr�le l'�pice, contr�le l'univers ! 491 00:47:38,389 --> 00:47:41,222 Et ce que Piter ne vous a pas dit, c'est que nous 492 00:47:41,292 --> 00:47:44,227 pouvons compter sur une personne qui est tr�s proche, 493 00:47:44,295 --> 00:47:46,957 tr�s proche du duc Leto. 494 00:47:47,565 --> 00:47:50,056 Cet individu, ce tra�tre, 495 00:47:50,134 --> 00:47:54,002 nous sera bient�t plus utile que 10 l�gions de sardaukars. 496 00:47:54,071 --> 00:47:56,266 Et qui est ce tra�tre ? 497 00:47:57,007 --> 00:48:00,875 Je ne vous r�v�lerai pas son identit�, ni quand nous attaquerons. 498 00:48:01,979 --> 00:48:03,344 Cependant, 499 00:48:03,614 --> 00:48:07,050 je puis vous assurer que le duc mourra devant lui, et il saura... 500 00:48:07,117 --> 00:48:09,677 il saura que c'est moi, 501 00:48:09,753 --> 00:48:13,712 le Baron Vladimir Harkonnen, qui aurai �t� l'artisan de sa chute ! 502 00:49:02,673 --> 00:49:06,939 Un jour, je t'ai dit qu'une fille serait con�ue au moment des s�parations. 503 00:49:09,079 --> 00:49:10,478 Je m'en souviens. 504 00:49:14,151 --> 00:49:17,814 Con�ue dans l'amour au moment des s�parations. 505 00:49:28,766 --> 00:49:31,200 Arrakis est un monde hostile. 506 00:49:34,371 --> 00:49:36,635 Je dois savoir si tu le veux vraiment. 507 00:49:40,644 --> 00:49:42,544 Ce doit �tre ce soir, 508 00:49:45,649 --> 00:49:47,947 sous ces influences. 509 00:49:57,561 --> 00:50:01,588 Je puis t'entendre dans le vent. 510 00:50:04,602 --> 00:50:06,900 Et je souffle en disant "oui". 511 00:50:10,174 --> 00:50:11,937 Et je souffle en disant : 512 00:50:13,911 --> 00:50:15,742 "Je t'aime". 513 00:52:04,621 --> 00:52:07,351 Bient�t, ils commenceront � replier l'espace. 514 00:52:08,392 --> 00:52:11,623 Au loin, dans le centre de contr�le du gaz d'�pice. 515 00:52:12,129 --> 00:52:15,121 Voyager sans se d�placer. 516 00:54:24,862 --> 00:54:26,762 �coutez maintenant, 517 00:54:27,297 --> 00:54:28,696 la proph�tie. 518 00:54:30,300 --> 00:54:32,666 Un homme viendra, 519 00:54:33,737 --> 00:54:36,865 apportant la voix du monde du dehors. 520 00:54:37,774 --> 00:54:40,004 Il d�clenchera la guerre sainte, 521 00:54:40,844 --> 00:54:42,311 le djihad, 522 00:54:43,046 --> 00:54:45,378 qui purifiera l'univers 523 00:54:45,549 --> 00:54:49,280 et nous conduira hors des t�n�bres. 524 00:55:03,867 --> 00:55:07,303 Cach�s parmi les rochers des d�serts d'Arrakis 525 00:55:07,371 --> 00:55:09,965 vivent les Fremens, 526 00:55:10,674 --> 00:55:14,440 d�positaires d'une vieille proph�tie 527 00:55:14,511 --> 00:55:16,502 selon laquelle un surhomme 528 00:55:16,680 --> 00:55:20,844 un enfant m�le n� d'une Bene Gesserit et dot� de puissants pouvoirs mentaux, 529 00:55:21,551 --> 00:55:26,181 le Kwisatz Haderach, viendra les guider vers la v�ritable lib�ration. 530 00:56:00,257 --> 00:56:03,192 La Maison des Atr�ides a r�gn� sur Arrakis 531 00:56:03,460 --> 00:56:08,397 63 jours standards durant, au cours de l'ann�e 10191. 532 00:56:09,766 --> 00:56:14,135 Il �tait notoire que les Harkonnen, les pr�c�dents ma�tres d'Arrakis, 533 00:56:14,204 --> 00:56:17,264 laisseraient derri�re eux des troupes suicides. 534 00:56:17,808 --> 00:56:20,299 Les patrouilles atr�ides furent doubl�es. 535 00:56:32,756 --> 00:56:34,280 Duncan ! 536 00:56:37,327 --> 00:56:41,354 Les Fremens ont fait parvenir un message � votre intention, Sire. 537 00:56:48,205 --> 00:56:51,732 - L'avez-vous lu ? - Non, car on m'a dit de vous le remettre. 538 00:56:52,576 --> 00:56:54,009 Il est �crit : 539 00:56:54,478 --> 00:56:56,639 "Une colonne de fum�e de jour, 540 00:56:57,714 --> 00:56:59,773 "un pilier de feu la nuit." 541 00:57:01,485 --> 00:57:05,216 - C'est un avertissement. - Au mieux, plut�t obscur. 542 00:57:08,191 --> 00:57:11,786 As-tu d�couvert quelque chose sur les Fremens, Duncan ? Dis-moi. 543 00:57:13,230 --> 00:57:17,599 - Pourquoi �tions-nous sans nouvelles ? - Mon Seigneur, il y a tant � d�couvrir. 544 00:57:19,970 --> 00:57:23,770 Ils pourraient �tre nos alli�s. Ils sont fiers, redoutables. 545 00:57:24,107 --> 00:57:27,167 On n'obtient pas leur loyaut� facilement, ni rapidement. 546 00:57:27,244 --> 00:57:31,613 Comme vous le savez, l'Imperium n'a jamais pu les recenser. 547 00:57:32,015 --> 00:57:36,247 Tout le monde pense qu'il s'agit de tribus nomades errant dans le d�sert. 548 00:57:36,686 --> 00:57:38,017 Mon Seigneur, 549 00:57:38,789 --> 00:57:42,418 je suis s�r qu'un secret extraordinaire est gard� sur cette plan�te. 550 00:57:42,492 --> 00:57:45,723 Que les Fremens existent en grand nombre. 551 00:57:46,897 --> 00:57:48,387 En tr�s grand nombre. 552 00:57:48,899 --> 00:57:52,858 Et que ce sont eux qui contr�lent Arrakis en r�alit�. 553 00:57:59,876 --> 00:58:03,937 Chaque soldat doit veiller � pr�server l'eau. 554 00:58:04,014 --> 00:58:08,644 Notre existence et notre efficacit� en tant qu'arm�e d�pendent de l'eau. 555 00:58:09,352 --> 00:58:12,014 N'oubliez jamais que l'eau est la vie. 556 00:58:15,725 --> 00:58:18,990 Pourquoi le bouclier n'a pas encore �t� activ� ? 557 00:58:19,329 --> 00:58:22,560 Monsieur, nous avons d�couvert un autre module de sabotage. 558 00:58:23,166 --> 00:58:25,532 �a devrait aller maintenant. 559 00:58:29,639 --> 00:58:32,506 Ces modules sont trop faciles � trouver. 560 00:58:43,487 --> 00:58:46,012 Bouclier de la Maison activ�. 561 00:59:25,295 --> 00:59:28,662 Madame la Duchesse, le personnel local, 562 00:59:28,899 --> 00:59:31,697 servantes et serviteurs, attendent votre inspection. 563 00:59:31,768 --> 00:59:33,929 Hawat les a d�j� examin�s. 564 00:59:37,174 --> 00:59:39,165 Excusez-moi, madame la Duchesse, 565 00:59:39,743 --> 00:59:43,873 les Harkonnen pourraient les avoir m�dicalement manipul�s. 566 00:59:53,156 --> 00:59:55,147 Quand vous dites "Harkonnen", 567 00:59:56,726 --> 00:59:59,593 vous devez avoir une raison personnelle de les ha�r. 568 01:00:03,433 --> 01:00:05,025 Voyez-vous, ma femme... 569 01:00:06,970 --> 01:00:09,803 Mais, bien s�r, vous n'avez pas connu ma femme. 570 01:00:12,042 --> 01:00:15,068 - Les... - Pardonnez-moi. 571 01:00:15,745 --> 01:00:17,508 Ils ont d� la tuer. 572 01:00:18,248 --> 01:00:21,149 Pardonnez-moi, mais je n'arrive pas � en parler. 573 01:00:26,089 --> 01:00:28,683 Il cache quelque chose. 574 01:00:28,992 --> 01:00:33,088 C'est la marque du conditionnement imp�rial. 575 01:00:34,698 --> 01:00:36,757 Un gage de confiance. 576 01:00:43,173 --> 01:00:46,904 La m�re du Bene Gesserit, la l�gende. 577 01:00:47,844 --> 01:00:49,505 O� est votre fils ? 578 01:00:50,547 --> 01:00:54,039 Je dois vous avertir. Vous courez un grave danger. 579 01:01:10,100 --> 01:01:12,068 Mon message, il est l�. 580 01:01:16,239 --> 01:01:21,176 Vous examinez beaucoup de cadavres de nos ennemis, Dr Yueh. 581 01:01:25,715 --> 01:01:28,741 - Est-ce que �a va ? - Oui, je vais bien. 582 01:01:29,519 --> 01:01:30,918 Merci, Thufir. 583 01:02:36,553 --> 01:02:40,182 Une seule chenille compte quatre �quipes de mineurs. 584 01:02:40,623 --> 01:02:44,354 Toutefois, elle ne peut transporter que deux moissonneuses � la fois. 585 01:02:44,494 --> 01:02:47,827 � ce jour, nous disposons de 930 moissonneuses 586 01:02:47,897 --> 01:02:50,627 et de 981 chenilles. 587 01:03:33,009 --> 01:03:34,306 L'�pice. 588 01:04:06,943 --> 01:04:08,638 La seconde lune. 589 01:04:10,547 --> 01:04:12,606 Le dormeur doit se r�veiller. 590 01:04:13,383 --> 01:04:14,975 Suis-je l'�lu ? 591 01:04:29,065 --> 01:04:33,024 Un chercheur-tueur ! Il ne peut rien faire tant que je reste immobile. 592 01:04:34,471 --> 01:04:36,871 Il fait trop noir pour lui. 593 01:04:53,490 --> 01:04:55,617 Il faut que je tente de l'attraper. 594 01:04:56,125 --> 01:04:59,219 Le champ gravitationnel le rend glissant � la base. 595 01:04:59,295 --> 01:05:01,320 Je devrai l'empoigner fermement. 596 01:05:03,433 --> 01:05:05,663 Qui le manipule ? 597 01:05:06,569 --> 01:05:08,799 S�rement quelqu'un dans le palais. 598 01:05:09,839 --> 01:05:13,673 Je pourrais appeler � l'aide, mais il tuera quiconque ouvrira la porte. 599 01:05:31,794 --> 01:05:33,762 Ne bouge pas. 600 01:05:57,921 --> 01:05:59,821 �a aurait pu me tuer. 601 01:06:00,924 --> 01:06:04,291 C'�tait moi la cible. Le moindre mouvement l'aurait attir�. 602 01:06:05,161 --> 01:06:06,685 Qui es-tu ? 603 01:06:06,763 --> 01:06:08,822 Je suis la Shadout Mapes, 604 01:06:09,632 --> 01:06:11,463 la gouvernante. 605 01:06:12,001 --> 01:06:15,402 Je dois purifier la route entre nous. 606 01:06:16,072 --> 01:06:20,236 Vous m'avez sauv� la vie. Nous, Fremens, savons honorer nos dettes. 607 01:06:20,376 --> 01:06:21,866 Une Fremen. 608 01:06:21,945 --> 01:06:26,041 Nous savons qu'un tra�tre se cache parmi vous. 609 01:06:26,482 --> 01:06:28,780 Nous ignorons cependant son identit�. 610 01:06:29,052 --> 01:06:31,486 Mais nous sommes certains qu'il existe. 611 01:06:41,631 --> 01:06:42,928 Un tra�tre. 612 01:06:54,544 --> 01:06:57,604 Lancez une sonde sonique imm�diatement. 613 01:07:14,864 --> 01:07:16,161 Thufir, 614 01:07:17,734 --> 01:07:20,794 - as-tu trouv� quelque chose ? - Toujours rien. 615 01:07:21,304 --> 01:07:22,965 Continue les recherches. 616 01:07:23,873 --> 01:07:27,570 Et pour le tra�tre ? Que Dieu nous vienne en aide. 617 01:07:31,881 --> 01:07:33,212 Mon Seigneur... 618 01:07:33,683 --> 01:07:37,642 Une fois de plus, mon Seigneur, je viens vous remettre ma d�mission... 619 01:07:37,720 --> 01:07:41,349 Silence, Thufir. Arr�te de d�railler. Je te l'ai dit, hier. 620 01:07:41,791 --> 01:07:45,488 Si tu as fait une erreur, ce ne fut pas de surestimer les Harkonnen. 621 01:07:45,862 --> 01:07:49,127 Leurs esprits born�s n'ont pu enfanter qu'un pi�ge m�diocre. 622 01:07:51,067 --> 01:07:54,230 Paul a surv�cu en grande partie gr�ce � tes enseignements. 623 01:07:54,303 --> 01:07:56,237 Il s'en est bien tir�. 624 01:07:56,372 --> 01:07:58,067 Assieds-toi, Thufir. 625 01:07:59,342 --> 01:08:00,741 Mon Seigneur. 626 01:08:10,720 --> 01:08:12,381 O� est le tra�tre ? 627 01:08:13,856 --> 01:08:18,190 Je sais que tu as analys� tout le monde, particuli�rement mon entourage imm�diat. 628 01:08:18,628 --> 01:08:21,563 Mais il faut que tu recommences et que tu le trouves. 629 01:08:24,100 --> 01:08:26,660 Ils ont voulu prendre la vie de mon fils. 630 01:08:30,673 --> 01:08:34,040 Les rapports du secteur six � quatre-vingt, Sire. 631 01:08:34,277 --> 01:08:35,744 Prends-les, Thufir. 632 01:08:39,148 --> 01:08:42,049 Secteur 680, � vous, le 6, le sommet, le 8, le quadrant 633 01:08:42,118 --> 01:08:45,645 le 9e plus les cercles 84, la grille 80, j'appelle le 4e, � vous. 634 01:08:50,460 --> 01:08:54,157 Huit. Thufir Hawat, Mentat, ma�tre des assassins. 635 01:08:58,134 --> 01:09:00,295 Le palais est en s�curit�. 636 01:09:01,537 --> 01:09:04,665 La cit� d'Arrakeen est sous la loi martiale. 637 01:09:05,241 --> 01:09:08,904 Nos troupes attendent dans le quartier g�n�ral au sous-sol, 638 01:09:09,011 --> 01:09:11,309 aux niveaux 6 � 10. 639 01:09:11,914 --> 01:09:16,317 Nous avons des troupes dans Arrakeen, d'autres sur la piste de d�collage. 640 01:09:16,385 --> 01:09:19,946 Notre nouvelle arm�e a encore besoin de s'entra�ner, mais nous sommes tous, 641 01:09:20,022 --> 01:09:21,546 tous prot�g�s par le bouclier. 642 01:09:21,624 --> 01:09:24,752 Rien ne peut nous atteindre. 643 01:09:30,600 --> 01:09:32,295 Le Dr Kynes attend. 644 01:09:32,869 --> 01:09:36,134 C'est l'arbitre du changement au service de l'empereur 645 01:09:36,205 --> 01:09:38,969 qui supervise le retrait des Harkonnen 646 01:09:39,041 --> 01:09:41,236 et notre prise de contr�le. 647 01:09:42,912 --> 01:09:45,676 Il souhaite vous emmener 648 01:09:45,748 --> 01:09:48,979 inspecter les op�rations d'extraction de l'�pice. 649 01:09:49,418 --> 01:09:53,479 Il peut �tre ou non 650 01:09:54,023 --> 01:09:57,686 sympathique � notre cause. Mais, Sire, 651 01:09:58,961 --> 01:10:01,452 avec cette tentative d'assassinat contre votre fils, 652 01:10:01,531 --> 01:10:05,399 je suis contre le fait que vous quittiez le palais. 653 01:10:05,701 --> 01:10:07,430 La tentative a �chou�. 654 01:10:07,503 --> 01:10:10,404 Des Harkonnen ont d�j� �t� captur�s. 655 01:10:11,040 --> 01:10:13,907 On doit an�antir leur organisation sur Arrakis. 656 01:10:14,644 --> 01:10:17,272 Vous savez tous ce qu'il y a � faire ! 657 01:10:25,087 --> 01:10:29,490 Gurney, nous avons d�sesp�r�ment besoin de mineurs. 658 01:10:29,659 --> 01:10:32,219 Plusieurs menacent de partir sur la prochaine navette. 659 01:10:32,295 --> 01:10:34,991 Il faut des conducteurs d'�pice, des analystes m�t�o, 660 01:10:35,064 --> 01:10:37,157 quiconque a une expertise dans le d�sert. 661 01:10:37,233 --> 01:10:39,827 Tu dois les persuader de se joindre � nous. 662 01:10:45,074 --> 01:10:49,204 "Ils viennent pour se livrer au pillage; 663 01:10:50,046 --> 01:10:53,777 "leurs regards avides se portent en avant, comme le vent d'est. 664 01:10:56,152 --> 01:10:59,918 "Et ils assemblent des prisonniers comme du sable." 665 01:11:01,090 --> 01:11:02,921 Tr�s �mouvant, Gurney. 666 01:11:04,727 --> 01:11:06,058 Allez, en route. 667 01:11:11,434 --> 01:11:14,699 Veille sur le Dr Kynes jusqu'� ce que Paul et moi arrivions. 668 01:11:16,739 --> 01:11:19,230 Nous ne serons pas prisonniers de cet endroit. 669 01:11:19,308 --> 01:11:24,143 Voyez, comme une monture dans le d�sert suit son chemin, je suivrai le mien. 670 01:11:40,763 --> 01:11:42,025 Oui ? 671 01:11:45,334 --> 01:11:47,427 Je suis la Shadout Mapes. 672 01:11:48,704 --> 01:11:51,264 Votre gouvernante, dame de haute naissance. 673 01:11:52,308 --> 01:11:56,404 - Quels sont vos ordres ? - Vous pouvez m'appeler "duchesse". 674 01:11:57,780 --> 01:11:59,873 Je ne suis pas de haute naissance. 675 01:12:01,083 --> 01:12:03,779 Je suis la premi�re concubine de Leto, 676 01:12:04,487 --> 01:12:06,648 m�re de l'h�ritier en titre. 677 01:12:07,056 --> 01:12:08,523 "Shadout." 678 01:12:10,126 --> 01:12:11,957 C'est un mot ancien. 679 01:12:12,595 --> 01:12:15,462 Vous connaissez le langage ancien ? 680 01:12:15,531 --> 01:12:17,965 Je connais plusieurs choses. 681 01:12:18,968 --> 01:12:21,960 Je sais que vous �tes venue pr�te � vous battre 682 01:12:22,038 --> 01:12:24,700 et que vous cachez une arme dans votre corsage. 683 01:12:26,509 --> 01:12:27,942 Madame la Duchesse, 684 01:12:29,045 --> 01:12:33,641 cette arme est en r�alit� un pr�sent si vous �tes l'�lue. 685 01:12:33,716 --> 01:12:35,741 Et ma mort 686 01:12:37,586 --> 01:12:39,577 signifierait le contraire. 687 01:12:46,562 --> 01:12:48,029 Madame la Duchesse, 688 01:12:49,031 --> 01:12:53,229 quand on c�toie la proph�tie depuis si longtemps, 689 01:12:53,769 --> 01:12:57,967 le jour de son accomplissement est un choc. 690 01:13:03,412 --> 01:13:05,312 Le duc Leto vient d'arriver. 691 01:13:05,381 --> 01:13:08,407 L'inspection de la mine d'�pice commence imm�diatement. 692 01:13:25,668 --> 01:13:28,068 Vous devez �tre le Dr Kynes. 693 01:13:28,137 --> 01:13:32,369 - L'arbitre du changement. - Et l'�cologiste imp�rial, Sire. 694 01:13:32,441 --> 01:13:37,037 On nous a inform� que la pr�sence des Harkonnen �tait encore tr�s forte. 695 01:13:37,113 --> 01:13:39,547 Le processus d'�vacuation suit son cours. 696 01:13:40,316 --> 01:13:41,908 Voici mon fils, Paul. 697 01:13:43,552 --> 01:13:45,986 - �tes-vous un Fremen ? - J'ai �t� sur Arrakis 698 01:13:46,055 --> 01:13:49,183 au service de l'empereur, assez longtemps pour affecter mes yeux. 699 01:13:49,258 --> 01:13:51,317 Au service de l'empereur. 700 01:13:51,494 --> 01:13:53,291 Nous sommes entre vos mains. 701 01:13:53,362 --> 01:13:55,887 Vos distilles sont plus qu'appr�ci�s. 702 01:13:55,998 --> 01:13:58,865 Nous en expliquerez-vous le fonctionnement ? 703 01:13:59,268 --> 01:14:02,396 Bien, c'est un distille de fabrication fremen, 704 01:14:02,638 --> 01:14:04,697 le plus efficace qui soit sur Arrakis. 705 01:14:04,774 --> 01:14:06,071 En gros... 706 01:14:09,612 --> 01:14:11,170 �a va aller, Gurney. 707 01:14:12,681 --> 01:14:13,875 Oui, Sire. 708 01:14:14,950 --> 01:14:18,249 En gros, il s'agit d'un syst�me sophistiqu� de filtrage 709 01:14:18,721 --> 01:14:20,621 et d'�change de chaleur. 710 01:14:21,190 --> 01:14:25,820 La transpiration passe une premi�re couche et se concentre dans une seconde. 711 01:14:26,462 --> 01:14:28,327 L�, le sel est s�par�. 712 01:14:28,764 --> 01:14:32,200 Des pompes sont activ�es par la marche et la respiration. 713 01:14:32,902 --> 01:14:36,463 L'eau ainsi obtenue circule dans des poches 714 01:14:36,639 --> 01:14:40,973 � l'intention du porteur qui s'y abreuve gr�ce � un tube fix� pr�s du cou. 715 01:14:42,044 --> 01:14:45,138 L'urine et les selles sont trait�es dans les cuissardes. 716 01:14:45,848 --> 01:14:48,612 Si vous vous retrouvez en plein d�sert, 717 01:14:49,285 --> 01:14:54,188 n'oubliez pas d'inspirer par la bouche et d'expirer par le nez � travers ce tube. 718 01:14:54,457 --> 01:14:56,948 Avec un distille fremen en bon �tat de marche, 719 01:14:57,026 --> 01:14:59,187 vous survivrez pendant des semaines, 720 01:14:59,428 --> 01:15:02,420 m�me au c�ur du d�sert, Sire. 721 01:15:03,899 --> 01:15:07,096 - Je vous remercie. - Vous me permettez ? 722 01:15:09,972 --> 01:15:12,805 - Vous avez d�j� port� un distille. - Non. 723 01:15:14,043 --> 01:15:17,877 Il a �t� ajust� pour le d�sert. Qui vous a appris � faire �a ? 724 01:15:18,481 --> 01:15:19,778 Personne. 725 01:15:20,449 --> 01:15:22,417 �a me semblait appropri�. 726 01:15:25,621 --> 01:15:27,088 �a l'est absolument. 727 01:15:27,189 --> 01:15:30,818 Il conna�tra vos usages de fa�on inn�e. 728 01:15:32,628 --> 01:15:34,493 Nous perdons du temps, Sire. 729 01:16:05,528 --> 01:16:07,519 Vitesse de l'air, z�ro-cinq. 730 01:16:08,464 --> 01:16:11,627 Temp�rature ambiante, 300 degr�s Kelvin. 731 01:16:12,535 --> 01:16:14,696 Vitesse de l'air, trois-z�ro. 732 01:16:18,941 --> 01:16:21,466 Fl�chisseur de l'�ther, 75% de sa capacit�. 733 01:16:27,683 --> 01:16:31,585 J'ai dit � votre ma�tre de sable de creuser l�-bas, aujourd'hui. 734 01:16:31,887 --> 01:16:34,549 Au sud-est, au-del� de la barri�re du bouclier. 735 01:16:36,559 --> 01:16:40,188 Temp�rature ambiante, 350 degr�s Kelvin. 736 01:16:41,330 --> 01:16:43,594 Vitesse de l'air, un-trois-z�ro. 737 01:16:45,768 --> 01:16:50,671 Attention. Vous quittez la zone prot�g�e par la barri�re pour entrer en plein d�sert. 738 01:17:00,416 --> 01:17:02,111 Verra-t-on un ver ? 739 01:17:02,785 --> 01:17:06,243 L� o� il y a l'�pice et son extraction, il y a toujours des vers. 740 01:17:06,322 --> 01:17:07,914 - Toujours ? - Toujours. 741 01:17:09,024 --> 01:17:10,685 Pourquoi viennent-ils ? 742 01:17:11,694 --> 01:17:15,892 Pour prot�ger leur territoire. Les vibrations les attirent. 743 01:17:16,599 --> 01:17:21,366 C'est un Fremen ou alors il est � leur solde. Il nous espionne. 744 01:17:21,937 --> 01:17:24,565 Il nous cache quelque chose sur l'�pice. 745 01:17:24,773 --> 01:17:28,368 Existe-t-il un lien entre les vers et l'�pice ? 746 01:17:29,778 --> 01:17:33,839 Comme je vous l'ai dit, ils prot�gent les sables riches en �pice. 747 01:17:35,317 --> 01:17:38,184 Pour ce qui est d'un rapport entre eux et l'�pice... 748 01:17:39,521 --> 01:17:40,715 qui sait ? 749 01:17:44,093 --> 01:17:47,859 - Nuages de poussi�re devant, Sire. - Nous arrivons � la mine d'�pice. 750 01:17:48,530 --> 01:17:50,657 Ce nuage est particulier. 751 01:17:53,235 --> 01:17:55,100 Vous voyez les guetteurs au-dessus ? 752 01:17:55,170 --> 01:17:58,697 Ils guettent des signes de vers, des ondes de sable r�v�latrices. 753 01:17:59,341 --> 01:18:02,333 Ils ont des sondes sismiques � la surface aussi, Sire. 754 01:18:03,712 --> 01:18:07,648 Les vers peuvent se d�placer en profondeur sans cr�er d'ondes de surface. 755 01:18:08,550 --> 01:18:10,916 On dirait que l'�pice est abondante ici. 756 01:18:12,254 --> 01:18:13,687 Un signe du ver ? 757 01:18:14,223 --> 01:18:17,715 - Est-ce un signe du ver ? - Oui. Un ver. Et un gros. 758 01:18:18,327 --> 01:18:20,761 Vous avez l'�il per�ant. Vous permettez ? 759 01:18:24,266 --> 01:18:27,531 Appel � la moissonneuse, plate-forme 9. Signe du ver rep�r�. 760 01:18:27,970 --> 01:18:30,461 - Qui appelle ? - Ne parlez pas du duc. 761 01:18:30,539 --> 01:18:32,632 Nous sommes sur un canal non cod�. 762 01:18:32,808 --> 01:18:37,142 Vol non r�pertori� au nord-est. Le ver traverse notre route. 763 01:18:37,579 --> 01:18:40,013 Contact appr�hend� dans 15 minutes. 764 01:18:40,416 --> 01:18:42,816 Rep�rage visuel confirm�. Restez en ligne. 765 01:18:42,885 --> 01:18:45,718 Contact dans moins de 16 minutes. 766 01:18:45,921 --> 01:18:49,322 Bonne estimation. Qui est sur ce vol ? 767 01:18:51,293 --> 01:18:53,022 Que va-t-il se passer ? 768 01:18:53,095 --> 01:18:56,394 La chenille va venir enlever la moissonneuse. 769 01:18:57,966 --> 01:18:59,831 Rapprochez-vous de la moissonneuse. 770 01:18:59,902 --> 01:19:02,462 Cela va vous int�resser, Sire. 771 01:19:02,771 --> 01:19:05,035 Ils travaillent jusqu'� la derni�re minute. 772 01:19:05,107 --> 01:19:09,100 Ici, guetteur, je n'ai aucun signal de la chenille. 773 01:19:10,212 --> 01:19:12,646 Le ver arrive dans huit minutes, Sire. 774 01:19:12,715 --> 01:19:15,377 Guetteurs aux rapports, dans l'ordre. 775 01:19:15,517 --> 01:19:17,382 - Rapport num�ro un. - Aucun signal. 776 01:19:17,453 --> 01:19:19,683 - Rapport num�ro deux. - N�gatif. 777 01:19:19,788 --> 01:19:21,847 - Rapport trois. - N�gatif, monsieur. 778 01:19:21,924 --> 01:19:25,155 - Rapport quatre. - Aucun signal. Je r�p�te : Aucun signal. 779 01:19:25,828 --> 01:19:29,889 - Je pense qu'ils ont d�truit notre chenille. - Mal�diction ! Les Harkonnen. 780 01:19:30,366 --> 01:19:34,598 Nous venons � votre rescousse. � tous les guetteurs, ex�cutez mes ordres. 781 01:19:34,670 --> 01:19:37,332 - Les ordres de qui ? - Du Duc Leto Atr�ides. 782 01:19:37,673 --> 01:19:39,664 Oui. Certainement, Sire. 783 01:19:39,742 --> 01:19:42,768 - Combien �tes-vous ? - Une �quipe compl�te, 26 hommes. 784 01:19:42,945 --> 01:19:46,472 - Mais Sire, on ne peut abandonner l'�pice. - Au diable, l'�pice ! 785 01:19:46,548 --> 01:19:47,879 Allez-vous-en ! 786 01:19:57,559 --> 01:20:01,188 Deux hommes dans chaque guetteur ! Vous, venez par ici ! 787 01:20:01,497 --> 01:20:02,486 Vite ! 788 01:20:10,406 --> 01:20:13,307 Je ne le vois toujours pas, mais il est tr�s proche. 789 01:20:13,375 --> 01:20:16,572 Travail b�cl�. Du travail vraiment mal fait. 790 01:20:16,645 --> 01:20:18,545 Allez les gars, montez � bord. 791 01:20:22,518 --> 01:20:24,418 Nous serons trop lourds, Sire. 792 01:20:24,720 --> 01:20:26,119 L'�pice. 793 01:20:27,256 --> 01:20:30,453 L'�pice pure, non raffin�e. 794 01:20:36,698 --> 01:20:39,189 Le voil� ! Il faut d�coller imm�diatement ! 795 01:20:48,844 --> 01:20:52,439 B�nis soient le Faiseur et Son eau. B�nies soient Ses all�es et venues. 796 01:20:52,514 --> 01:20:56,416 - Que Son passage purifie le monde. - Qu'est-ce que vous dites ? 797 01:20:56,485 --> 01:20:57,679 Rien. 798 01:21:34,323 --> 01:21:36,086 Mon Dieu, quel monstre. 799 01:21:45,334 --> 01:21:48,030 Quelqu'un va payer pour cela, je le jure. 800 01:21:51,306 --> 01:21:54,503 Il se soucie davantage de ses hommes que de l'�pice. 801 01:21:54,843 --> 01:21:58,779 Je dois admettre, contre toute attente, 802 01:21:59,548 --> 01:22:01,209 que j'aime bien ce duc. 803 01:22:56,738 --> 01:22:58,433 Dr Kynes, 804 01:22:59,408 --> 01:23:02,275 �tre au service de l'empereur comme vous l'�tes 805 01:23:03,211 --> 01:23:08,012 et c�toyer les Atr�ides n'est peut-�tre pas tr�s sage. 806 01:23:09,084 --> 01:23:10,813 Au contraire, 807 01:23:12,087 --> 01:23:14,214 je me sens tr�s � mon aise, ici. 808 01:23:17,593 --> 01:23:19,959 N'oubliez jamais combien l'eau est pr�cieuse ici. 809 01:23:20,028 --> 01:23:22,121 C'�tait une marque de respect. 810 01:23:25,500 --> 01:23:27,263 Vous joindrez-vous � nous ? 811 01:23:27,369 --> 01:23:30,304 Vous percez le c�ur des choses, Sire. 812 01:23:30,839 --> 01:23:34,275 Cela voudrait dire une alliance duelle. Il est avec l'empereur. 813 01:23:34,376 --> 01:23:38,039 Une alliance duelle, oui. 814 01:23:38,814 --> 01:23:40,839 Mais pas avec l'empereur. 815 01:23:41,450 --> 01:23:42,781 Avec les Fremens. 816 01:23:48,357 --> 01:23:50,791 Alors que l'eau serve de gage entre nous. 817 01:24:38,373 --> 01:24:43,208 La chevali�re du duc Leto repr�sente un symbole de pouvoir et de chance 818 01:24:43,278 --> 01:24:46,679 aux yeux du baron Vladimir Harkonnen et � ceux de plusieurs autres. 819 01:24:46,748 --> 01:24:50,240 Le baron a jur� de d�truire la Maison des Atr�ides 820 01:24:50,352 --> 01:24:53,549 et de prendre la chevali�re pour lui seul. 821 01:25:01,530 --> 01:25:04,363 Je suis pein� de te voir dormir si loin sous terre, 822 01:25:05,967 --> 01:25:08,265 mais il ne faut courir aucun risque. 823 01:25:10,272 --> 01:25:12,103 Je vois que tu �tudies. 824 01:25:12,741 --> 01:25:14,606 La connaissance est la force. 825 01:25:15,977 --> 01:25:18,844 Oui, comme dit Thufir Hawat. 826 01:25:19,848 --> 01:25:24,080 Il faudra plus que cela pour tenir Arrakis contre nos nombreux ennemis. 827 01:25:26,421 --> 01:25:27,979 Beaucoup plus. 828 01:25:51,513 --> 01:25:53,708 Si quelque chose devait m'arriver... 829 01:25:53,782 --> 01:25:56,910 Il ne vous arrivera rien, p�re. 830 01:25:57,252 --> 01:25:58,344 Bien s�r. 831 01:25:59,588 --> 01:26:02,455 Mais si �a devait arriver, je... 832 01:26:02,891 --> 01:26:04,051 Oui ? 833 01:26:04,126 --> 01:26:08,187 Objets inconnus sur nos �crans. Nous essayons de les identifier. 834 01:26:14,736 --> 01:26:16,397 Je reviendrai, mon fils. 835 01:27:04,252 --> 01:27:06,550 Dors bien, mon fils. 836 01:27:19,367 --> 01:27:20,664 P�re... 837 01:27:21,770 --> 01:27:23,135 drogu�. 838 01:27:29,544 --> 01:27:32,069 Jessica, qu'est-ce qui ne va pas ? 839 01:27:32,714 --> 01:27:35,012 Pardonne-moi, ma concubine bien-aim�e. 840 01:27:36,318 --> 01:27:38,115 J'aurais d� t'�pouser. 841 01:27:39,020 --> 01:27:43,286 Pourquoi r�ver d'acc�der au tr�ne par un mariage politique ? 842 01:27:45,560 --> 01:27:47,528 J'aurais d� t'�pouser. 843 01:28:12,654 --> 01:28:14,315 Qu'est-ce qui se passe ? 844 01:28:36,077 --> 01:28:37,374 Yueh ! 845 01:28:37,646 --> 01:28:41,673 Il a sabot� les g�n�rateurs. Nous n'avons plus de d�fense ! 846 01:28:41,850 --> 01:28:44,284 Le bouclier est d�sactiv�. 847 01:28:44,753 --> 01:28:47,813 J'ai d�truit les nouveaux modules �tranges de l'arm�e. 848 01:28:48,123 --> 01:28:51,183 - J'ai fait tomber la Maison des Atr�ides. - Pourquoi ? 849 01:28:51,693 --> 01:28:55,561 Je veux tuer un homme. Pas vous, cher Duc. 850 01:28:56,264 --> 01:28:57,993 Vous �tiez d�j� mort. 851 01:28:58,233 --> 01:29:01,066 On vous conduira devant le baron avant. 852 01:29:01,136 --> 01:29:04,572 Vous serez ligot� et drogu�, mais vous pourrez encore attaquer. 853 01:29:04,906 --> 01:29:06,897 Vous pourrez encore attaquer ! 854 01:29:07,943 --> 01:29:09,808 Quand vous verrez le baron, 855 01:29:10,211 --> 01:29:12,873 vous aurez une nouvelle dent � gaz empoisonn�. 856 01:29:14,416 --> 01:29:17,544 Il voudra vous voir de pr�s, afin de vous narguer. 857 01:29:18,887 --> 01:29:23,085 Une seule morsure de cette dent et une forte expiration... 858 01:29:24,693 --> 01:29:27,127 - Je refuse. - Non ! Vous n'oserez pas ! 859 01:29:27,562 --> 01:29:32,090 Parce qu'en retour, je sauverai Paul et Jessica. 860 01:29:37,872 --> 01:29:39,339 Pour Paul. 861 01:29:54,456 --> 01:29:57,448 Quand vous verrez le baron, n'oubliez pas la dent. 862 01:29:58,126 --> 01:29:59,593 La dent ! 863 01:30:05,633 --> 01:30:07,498 Attention ! 864 01:30:08,103 --> 01:30:11,903 Nous approchons de la ligne de feu. 865 01:30:11,973 --> 01:30:14,237 R�glage de port�e des bombes compl�t�. 866 01:30:14,709 --> 01:30:18,042 Le bouclier a �t� d�sactiv�. 867 01:30:20,315 --> 01:30:21,873 Ouvrez les portes ! 868 01:30:22,884 --> 01:30:24,078 Signaux ! 869 01:30:26,421 --> 01:30:29,390 - R�activez le bouclier ! - Le bouclier ! 870 01:30:29,491 --> 01:30:32,392 Pr�parez les avions. 871 01:30:37,132 --> 01:30:39,623 Larguez les bombes. 872 01:31:33,721 --> 01:31:36,713 Longue vie au duc Leto ! 873 01:32:48,728 --> 01:32:51,094 La drogue �tait programm�e. 874 01:32:53,132 --> 01:32:56,795 Le Dr Yueh nous a �t� tr�s utile. 875 01:32:59,438 --> 01:33:02,532 Quel dommage que tu doives rester b�illonn�e. 876 01:33:03,776 --> 01:33:08,304 Mais on ne peut se permettre de se laisser s�duire par ta voix de sorci�re. 877 01:33:09,248 --> 01:33:11,910 Leto, o� es-tu ? 878 01:33:13,653 --> 01:33:15,120 Emmenez-le par ici ! 879 01:33:20,359 --> 01:33:22,327 Tu as fait du tr�s bon travail. 880 01:33:22,962 --> 01:33:24,759 Il ne sent presque rien. 881 01:34:01,767 --> 01:34:03,325 Ouvre ta bouche. 882 01:34:04,804 --> 01:34:07,034 Ouvre-l� ! 883 01:34:11,877 --> 01:34:14,812 Tu as fait du bon travail, tra�tre. 884 01:34:25,124 --> 01:34:27,649 La m�re et le fils sont pareils. 885 01:34:31,264 --> 01:34:32,697 Ils sont dangereux. 886 01:34:37,303 --> 01:34:39,737 L'entra�nement qu'ils ont re�u 887 01:34:40,373 --> 01:34:42,967 d�fie l'imagination de bien des gens. 888 01:34:48,281 --> 01:34:50,545 Je les laisse entre tes mains, Piter. 889 01:34:57,657 --> 01:34:59,352 Au revoir, Jessica. 890 01:35:00,426 --> 01:35:02,451 Et au revoir � ton tendre fils. 891 01:35:07,633 --> 01:35:10,295 On nous a ordonn� de les tuer, alors tuez-les ! 892 01:35:25,951 --> 01:35:28,442 Quels sont tes ordres, Piter ? 893 01:35:28,821 --> 01:35:31,949 Emm�ne-les dans le d�sert, comme le tra�tre l'a sugg�r�. 894 01:35:32,892 --> 01:35:34,951 Les vers d�truiront toute preuve. 895 01:35:35,528 --> 01:35:38,053 Leurs corps ne doivent jamais �tre retrouv�s. 896 01:36:07,960 --> 01:36:10,394 J'ai connu la femme de Yueh. 897 01:36:12,398 --> 01:36:16,425 C'est moi qui ai modifi� son conditionnement imp�rial. 898 01:36:21,040 --> 01:36:23,565 J'ai r�v� de maints plaisirs avec vous. 899 01:36:25,711 --> 01:36:28,271 Il serait peut-�tre pr�f�rable que vous finissiez 900 01:36:28,347 --> 01:36:30,645 dans les entrailles d'un ver. 901 01:36:30,983 --> 01:36:33,713 Mon d�sir obscurcit ma raison. 902 01:36:35,054 --> 01:36:36,919 Ce n'est pas une bonne chose. 903 01:36:37,623 --> 01:36:39,056 C'est m�me mauvais. 904 01:37:33,979 --> 01:37:36,914 Ils sont � ce niveau quelque part. En bas, l�. 905 01:37:56,669 --> 01:37:58,102 Duncan ! 906 01:38:14,553 --> 01:38:17,716 Reculez ! Ne vous approchez pas de moi avec lui ! 907 01:38:27,967 --> 01:38:30,435 Souhaites-tu revoir ta femme, maintenant ? 908 01:38:30,569 --> 01:38:34,005 - C'est bien cela que tu veux, tra�tre ? - Elle est en vie ? 909 01:38:34,773 --> 01:38:36,673 Tu veux la rejoindre ? 910 01:38:40,145 --> 01:38:41,510 Rejoins-la, alors. 911 01:38:49,855 --> 01:38:52,119 Vous croyez m'avoir vaincu ? 912 01:38:55,094 --> 01:38:59,554 Vous pensez que j'ignorais ce que je gagnerais au nom de ma femme ? 913 01:39:06,805 --> 01:39:08,363 Enlevez-moi �a. 914 01:39:10,609 --> 01:39:11,837 Gardes ! 915 01:39:32,631 --> 01:39:35,429 - O� sont-ils ? - Au-dessus du grand d�sert. 916 01:39:35,601 --> 01:39:37,626 Continuez la reconnaissance. 917 01:40:01,760 --> 01:40:03,352 Le signe de Yueh. 918 01:40:06,999 --> 01:40:08,967 Il nous a laiss� des distilles. 919 01:40:17,276 --> 01:40:19,369 Ne touchez pas � ma m�re ! 920 01:40:19,478 --> 01:40:21,241 Il s'essaie � la Voix. 921 01:40:21,614 --> 01:40:23,707 La r�v�rende m�re a dit que �a le sauverait. 922 01:40:23,782 --> 01:40:26,512 As-tu entendu le petit gar�on se plaindre ? 923 01:40:27,186 --> 01:40:29,711 Je n'ai rien entendu. 924 01:40:33,058 --> 01:40:34,616 Le petit b�b�. 925 01:40:37,229 --> 01:40:40,221 J'aimerais m'amuser un peu avant de les tuer. 926 01:40:51,810 --> 01:40:54,278 - Enlevez son b�illon. - Excellent ! 927 01:41:11,797 --> 01:41:14,527 Nul besoin de se battre contre moi. 928 01:41:25,344 --> 01:41:26,834 Une lame empoisonn�e. 929 01:41:35,320 --> 01:41:40,257 Coupez d'abord les liens de mon fils. 930 01:41:48,901 --> 01:41:50,334 Parfait. 931 01:42:03,215 --> 01:42:04,580 Oh, mon Dieu ! 932 01:42:15,828 --> 01:42:17,295 Je le contr�le. 933 01:42:35,514 --> 01:42:38,312 Le duc Leto Atr�ides. 934 01:43:05,110 --> 01:43:08,238 Quelqu'un a arrach� l'insigne de ton uniforme. 935 01:43:10,015 --> 01:43:12,779 - Quelle n�gligence. - C'�tait le destin. 936 01:43:16,088 --> 01:43:17,555 Tu ne me le dis pas. 937 01:43:26,832 --> 01:43:30,290 Le duc Leto Atr�ides. 938 01:43:33,939 --> 01:43:36,874 O� est la chevali�re ducale ? 939 01:43:38,243 --> 01:43:40,837 Il me faut son anneau. 940 01:43:42,948 --> 01:43:44,245 L'anneau ! 941 01:43:47,853 --> 01:43:51,084 On nous l'a amen� tel quel, Seigneur Baron. 942 01:43:53,091 --> 01:43:55,719 Tu as tu� le docteur trop vite, imb�cile ! 943 01:43:56,929 --> 01:44:00,330 Le docteur, Yueh, que disait-il encore ? 944 01:44:01,166 --> 01:44:03,225 Paul et Jessica sont en s�curit�. 945 01:44:03,735 --> 01:44:05,828 Oui. La dent ! 946 01:44:06,805 --> 01:44:09,706 - Il revient � lui, Baron. - O� est ta chevali�re ? 947 01:44:13,078 --> 01:44:16,275 - Tu ne veux pas r�pondre ? - Attends ! 948 01:44:17,282 --> 01:44:19,512 Approche-toi. 949 01:44:20,552 --> 01:44:23,851 Je pleure l'eau de ma vie 950 01:44:26,491 --> 01:44:27,685 pour Paul. 951 01:44:28,160 --> 01:44:31,459 Il pleure. Il pleure ! 952 01:44:32,497 --> 01:44:34,590 Qu'est-ce que �a signifie, Piter ? 953 01:44:37,202 --> 01:44:39,500 Approche, Baron. 954 01:44:48,480 --> 01:44:49,879 Jessica ! 955 01:44:51,683 --> 01:44:53,082 Leto ! 956 01:44:54,286 --> 01:44:56,151 Leto est mort ! 957 01:44:56,488 --> 01:44:58,388 Non, il est mort ! 958 01:44:59,658 --> 01:45:00,852 Je sais. 959 01:45:08,400 --> 01:45:10,095 Je suis encore en vie ? 960 01:45:12,404 --> 01:45:14,770 - Est-ce que je suis vivant ? - Bien s�r, 961 01:45:15,774 --> 01:45:17,765 vous �tes en vie, mon Baron. 962 01:45:18,543 --> 01:45:20,340 Je suis vivant, hein ? 963 01:45:20,913 --> 01:45:22,744 Je suis vivant ! 964 01:45:40,799 --> 01:45:43,233 Je ne peux plus maintenir notre altitude. 965 01:45:43,435 --> 01:45:45,926 Je n'atteindrai jamais l'abri des rochers ! 966 01:45:50,008 --> 01:45:51,976 Mais peut-�tre ce petit rocher. 967 01:45:52,444 --> 01:45:56,107 - O� sommes-nous, d'apr�s toi ? - En r�gions polaires australes. 968 01:45:56,581 --> 01:46:00,017 La zone interdite. Tenez bon. 969 01:46:09,194 --> 01:46:10,752 D�p�chez-vous ! 970 01:46:13,198 --> 01:46:15,098 Prends les distilles ! 971 01:46:16,835 --> 01:46:18,132 Vite ! 972 01:46:18,203 --> 01:46:20,694 Cet �crasement va peut-�tre attirer un ver. 973 01:46:25,444 --> 01:46:29,608 - La chevali�re ducale. - Un million de morts, c'est rien pour Yueh ! 974 01:46:52,437 --> 01:46:54,405 O� sont mes sentiments ? 975 01:46:54,473 --> 01:46:56,532 Je ne ressens rien pour personne. 976 01:47:00,712 --> 01:47:02,543 La seconde lune. 977 01:47:18,263 --> 01:47:21,460 Je parle de Paul Atr�ides. 978 01:47:21,900 --> 01:47:24,368 Nous voulons qu'il soit tu�. 979 01:47:25,303 --> 01:47:27,897 Pourquoi ? Pourquoi veulent-ils ma mort ? 980 01:47:28,940 --> 01:47:31,807 �a doit avoir rapport avec l'�pice. 981 01:47:32,677 --> 01:47:34,235 Mais de quelle fa�on ? 982 01:47:40,419 --> 01:47:44,116 Celui qui contr�le l'�pice, contr�le l'univers ! 983 01:47:51,997 --> 01:47:54,591 Mon avenir est li� � cette lune. 984 01:48:07,846 --> 01:48:11,043 Il ne pleut jamais sur Arrakis. 985 01:48:14,753 --> 01:48:18,280 Le dormeur doit se r�veiller. 986 01:48:26,965 --> 01:48:28,830 Ils m'appelleront... 987 01:48:29,434 --> 01:48:31,129 Muad'Dib. 988 01:48:38,310 --> 01:48:41,507 �coutez-moi. �coutez ! 989 01:48:42,514 --> 01:48:44,812 Vous vouliez tout savoir de mes r�ves. 990 01:48:45,884 --> 01:48:48,318 Je viens de faire un r�ve �veill�. 991 01:48:49,754 --> 01:48:52,552 Savez-vous pourquoi ? � cause de l'�pice ! 992 01:48:53,458 --> 01:48:57,394 - Il y en a partout ici. - Calme-toi. 993 01:48:57,629 --> 01:48:59,995 Comme la drogue de la diseuse de v�rit�. 994 01:49:01,399 --> 01:49:02,730 C'est un poison. 995 01:49:03,802 --> 01:49:06,270 Vous saviez que l'�pice me transformerait. 996 01:49:07,239 --> 01:49:10,606 Mais gr�ce � vos enseignements, cela a chang� ma conscience. 997 01:49:11,276 --> 01:49:14,109 Je le vois ! Je peux le voir ! 998 01:49:14,880 --> 01:49:16,404 Est-il l'�lu ? 999 01:49:17,916 --> 01:49:20,476 Vous portez ma s�ur dans votre sein. 1000 01:49:20,552 --> 01:49:21,849 Il sait. 1001 01:49:33,165 --> 01:49:34,496 P�re ! 1002 01:49:38,770 --> 01:49:41,671 P�re, je vous le promets, 1003 01:49:41,740 --> 01:49:44,538 un jour le dormeur va se r�veiller. 1004 01:49:45,510 --> 01:49:47,910 Et je vengerai votre mort. 1005 01:49:48,680 --> 01:49:51,376 Rien ne pourra m'emp�cher d'an�antir 1006 01:49:51,449 --> 01:49:53,610 l'empereur et le baron. 1007 01:49:59,057 --> 01:50:00,285 P�re. 1008 01:50:15,807 --> 01:50:17,365 Partez, maintenant. 1009 01:50:20,078 --> 01:50:23,946 Abandonnez-le dans son d�sert pour qu'il y meure. 1010 01:50:25,984 --> 01:50:27,383 Partez. 1011 01:50:58,783 --> 01:51:01,308 Yueh a laiss� les plans des modules �tranges. 1012 01:51:13,198 --> 01:51:15,723 Il faut se rendre � cette montagne rocheuse. 1013 01:51:17,235 --> 01:51:21,194 Nous entrons dans une �re o� tous chercheront � nous d�truire. 1014 01:51:37,055 --> 01:51:39,023 C'est plus loin que je pensais. 1015 01:51:40,625 --> 01:51:42,388 Un ver va s�rement arriver. 1016 01:51:47,299 --> 01:51:48,994 Je suis pr�te. 1017 01:52:20,031 --> 01:52:21,521 Plus vite ! 1018 01:52:23,535 --> 01:52:25,162 C'est assourdissant ! 1019 01:53:42,247 --> 01:53:43,874 L'�pice ! 1020 01:53:46,418 --> 01:53:48,886 - La sentez-vous ? - Oui ! 1021 01:54:26,224 --> 01:54:27,953 Un marteleur. 1022 01:54:39,237 --> 01:54:41,705 Le ver ! L'�pice ! 1023 01:54:42,273 --> 01:54:44,002 Y a-t-il un lien ? 1024 01:54:57,655 --> 01:55:00,818 Que s'est-il pass� ? Pourquoi est-il parti ? 1025 01:55:01,793 --> 01:55:04,762 Quelqu'un a actionn� un marteleur. 1026 01:55:07,999 --> 01:55:09,694 Nous ne sommes pas seuls. 1027 01:55:39,163 --> 01:55:42,030 - Des marches taill�es par l'homme. - Oui. 1028 01:55:56,681 --> 01:56:00,139 Ils sont si discrets. Je ne les ai pas entendus. 1029 01:56:00,285 --> 01:56:03,721 Il s'agit peut-�tre de ceux dont nous a parl� la Shadout Mapes. 1030 01:56:03,955 --> 01:56:05,718 Je prendrai l'homme-enfant. 1031 01:56:06,391 --> 01:56:08,757 Il trouvera refuge dans ma tribu. 1032 01:56:18,403 --> 01:56:21,804 Arr�tez ! Elle est adepte de l'art �trange. 1033 01:56:24,309 --> 01:56:25,708 Grands Dieux ! 1034 01:56:26,444 --> 01:56:29,311 Si tu peux vaincre le plus fort d'entre nous, 1035 01:56:29,681 --> 01:56:32,878 alors tu vaux bien 10 fois ton poids en eau. 1036 01:56:35,887 --> 01:56:38,981 � titre de chef de mon peuple, je vous offre mon amiti�. 1037 01:56:39,657 --> 01:56:42,148 Enseignez-nous l'art �trange, 1038 01:56:42,627 --> 01:56:45,460 et vous trouverez refuge tous les deux. 1039 01:56:45,530 --> 01:56:48,465 Votre eau se m�langera � la n�tre. 1040 01:56:50,168 --> 01:56:52,659 Je vous enseignerai notre art de combat. 1041 01:56:56,808 --> 01:57:00,141 Vous avez la parole d'une Bene Gesserit. 1042 01:57:00,678 --> 01:57:02,373 La l�gende se r�alise. 1043 01:57:07,919 --> 01:57:10,854 Je m'appelle Chani, fille de Liet. 1044 01:57:12,357 --> 01:57:15,724 Je ne t'aurais pas accord� la possibilit� de nuire � ma tribu. 1045 01:57:16,995 --> 01:57:18,690 Elle surgit de mes r�ves. 1046 01:57:19,430 --> 01:57:21,455 Elle est si belle. 1047 01:57:22,433 --> 01:57:25,095 Suis-moi. Je connais un chemin plus facile. 1048 01:57:38,883 --> 01:57:40,578 Il m'a pris par surprise. 1049 01:57:41,819 --> 01:57:43,582 C'�tait un accident. 1050 01:57:44,389 --> 01:57:48,689 Stilgar, je demande que s'applique la loi d'Amtal. 1051 01:57:49,027 --> 01:57:51,120 Jamis, tu as provoqu� ce combat. 1052 01:57:51,295 --> 01:57:53,661 Ces gens sont sous ma protection. 1053 01:57:53,731 --> 01:57:57,064 M�me si tu gagnes, je te taillerai en pi�ces. 1054 01:57:57,135 --> 01:57:59,194 Jamis, je ne veux pas me battre contre toi. 1055 01:57:59,270 --> 01:58:01,966 - Peut-�tre que si j'expliquais... - Expliquer ? 1056 01:58:02,140 --> 01:58:03,971 Explique la mort. 1057 01:58:04,075 --> 01:58:08,409 Je vais laver mon couteau dans ton sang. 1058 01:58:10,081 --> 01:58:11,446 Pas de bouclier. 1059 01:58:12,250 --> 01:58:14,480 Je me bats toujours avec un bouclier. 1060 01:58:15,019 --> 01:58:16,543 Prends mon kriss. 1061 01:58:20,491 --> 01:58:23,426 Jamis tourne sur sa droite apr�s avoir par� un coup. 1062 01:58:24,762 --> 01:58:26,923 M�fies-toi du d�clic de son couteau. 1063 01:58:41,646 --> 01:58:44,638 Que ton couteau se brise et vole en �clats. 1064 01:59:34,298 --> 01:59:36,027 Tu as la force. 1065 01:59:37,001 --> 01:59:39,162 Nous t'appellerons Usul, 1066 01:59:39,337 --> 01:59:42,135 la force qui supporte le pilier. 1067 01:59:42,707 --> 01:59:45,141 Ce sera ton nom secret dans notre troupe. 1068 01:59:45,877 --> 01:59:50,712 Mais tu dois te choisir un nom d'homme, dont on usera ouvertement. 1069 01:59:54,285 --> 01:59:57,618 Comment s'appelle cette ombre de souris sur la seconde lune ? 1070 02:00:00,324 --> 02:00:03,088 Nous l'appelons Muad'Dib. 1071 02:00:04,529 --> 02:00:06,895 Pourrait-on m'appeler Paul Muad'Dib ? 1072 02:00:07,799 --> 02:00:09,960 Tu es Paul Muad'Dib. 1073 02:00:11,469 --> 02:00:14,563 Et nous accueillerons ta m�re � titre de sayyadina. 1074 02:00:15,439 --> 02:00:17,066 Soyez les bienvenus. 1075 02:00:18,576 --> 02:00:21,443 Le r�ve se poursuit. 1076 02:00:26,717 --> 02:00:28,344 �coutez maintenant, 1077 02:00:30,621 --> 02:00:31,986 la proph�tie. 1078 02:00:34,358 --> 02:00:36,451 Un homme viendra, 1079 02:00:37,628 --> 02:00:39,994 apportant la voix du monde du dehors. 1080 02:00:40,898 --> 02:00:43,230 Il d�clenchera la guerre sainte, 1081 02:00:43,701 --> 02:00:45,134 le djihad, 1082 02:00:45,336 --> 02:00:47,668 qui purifiera l'univers 1083 02:00:47,872 --> 02:00:51,603 et nous conduira hors des t�n�bres. 1084 02:01:15,700 --> 02:01:18,168 L'�pouse et les enfants de Jamis. 1085 02:02:39,417 --> 02:02:42,045 Cette eau appartient � Usul. 1086 02:02:42,486 --> 02:02:44,920 Qu'il veille sur elle au nom de la tribu. 1087 02:02:45,222 --> 02:02:48,350 Puisse-t-il �tre g�n�reux en temps de n�cessit�. 1088 02:02:52,964 --> 02:02:57,025 Jamis transportait 33 litres et 73l32 drachmes. 1089 02:02:57,101 --> 02:02:58,693 Les acceptes-tu ? 1090 02:03:02,206 --> 02:03:03,195 Oui. 1091 02:03:05,176 --> 02:03:06,666 Les ma�tres de l'eau. 1092 02:03:42,213 --> 02:03:44,681 - De l'humidit� ! - Des pi�ges � vent. 1093 02:03:45,850 --> 02:03:47,317 Ils sont �normes. 1094 02:03:55,226 --> 02:03:58,127 De l'eau. Des millions de d�calitres. 1095 02:03:59,163 --> 02:04:02,462 - Un tr�sor. - Bien plus qu'un tr�sor, Usul. 1096 02:04:03,868 --> 02:04:06,894 Nous avons des milliers de caches comme celle-ci, 1097 02:04:08,439 --> 02:04:11,306 mais tr�s peu d'entre nous les connaissent toutes. 1098 02:04:11,876 --> 02:04:14,071 Et quand nous en aurons assez, 1099 02:04:14,945 --> 02:04:17,880 nous changerons le visage d'Arrakis. 1100 02:04:38,135 --> 02:04:40,262 Parle-moi de ton monde natal, Usul. 1101 02:04:43,340 --> 02:04:45,774 Parle-moi de ton monde natal, Usul. 1102 02:05:06,697 --> 02:05:08,062 Qu'y a-t-il ? 1103 02:05:09,500 --> 02:05:13,766 Liet, le p�re de Chani, notre chef, 1104 02:05:14,305 --> 02:05:17,274 est mort. Tu� par les Harkonnen. 1105 02:05:18,642 --> 02:05:21,110 Pour le p�re, il n'y a rien � faire. 1106 02:05:21,912 --> 02:05:24,380 Nous avons tous les deux perdu notre p�re. 1107 02:06:18,469 --> 02:06:20,300 Rabban ! 1108 02:06:20,404 --> 02:06:24,670 Nous baignons dans le sang des Atr�ides. Nous les avons �trip�s ! 1109 02:06:30,748 --> 02:06:33,444 Rabban ! 1110 02:06:34,852 --> 02:06:37,753 Je te confie Arrakis. 1111 02:06:37,821 --> 02:06:40,722 � toi de la saigner, comme je te l'ai promis. 1112 02:06:40,791 --> 02:06:45,626 Je veux que tu la saignes, que tu la saignes et que tu la saignes encore davantage ! 1113 02:06:45,696 --> 02:06:48,563 Arrose-moi d'�pice ! Dompte-les ! 1114 02:06:48,632 --> 02:06:50,657 Dompte-les jusqu'� les soumettre totalement ! 1115 02:06:50,734 --> 02:06:53,862 Ne montre pas une once de piti�, ni de mis�ricorde ! 1116 02:06:53,938 --> 02:06:57,066 Saigne-les � blanc ! Sans r�pit ! 1117 02:06:57,141 --> 02:06:59,575 - Sois sans piti� ! - Avec joie, Baron ! 1118 02:07:18,896 --> 02:07:19,885 Feyd. 1119 02:07:27,805 --> 02:07:32,299 Et quand nous serons fatigu�s de r�duire ces serfs en bouillie, 1120 02:07:33,477 --> 02:07:35,308 je t'enverrai, toi. 1121 02:07:41,785 --> 02:07:43,343 Adorable Feyd. 1122 02:07:50,127 --> 02:07:52,254 O� est mon docteur ? 1123 02:07:58,902 --> 02:08:00,199 Jessica, 1124 02:08:02,206 --> 02:08:04,606 notre r�v�rende m�re est trop �g�e. 1125 02:08:05,542 --> 02:08:10,002 Elle invoque votre venue depuis longtemps, car elle souhaite trouver le repos. 1126 02:08:11,782 --> 02:08:14,546 Elle demande que vous passiez au-dedans 1127 02:08:15,419 --> 02:08:17,887 et que vous deveniez notre r�v�rende m�re. 1128 02:08:19,056 --> 02:08:23,220 Si vous �tes une r�v�rende m�re, 1129 02:08:25,462 --> 02:08:29,193 que le Shai-Hulud en soit juge, maintenant ! 1130 02:08:32,703 --> 02:08:34,796 L'Eau de la vie. 1131 02:08:38,676 --> 02:08:41,201 Qu'est-ce qui attend l'enfant que je porte ? 1132 02:08:42,513 --> 02:08:45,607 Un jour, je devrai faire la m�me chose. 1133 02:09:02,666 --> 02:09:04,930 Selon la tradition Bene Gesserit, 1134 02:09:05,002 --> 02:09:09,496 la vieille r�v�rende m�re a rendu l'�me en transmettant sa connaissance. 1135 02:09:10,240 --> 02:09:14,404 Jessica est parvenue � transmuer le poison de l'Eau de la vie. 1136 02:09:15,012 --> 02:09:18,072 Tous les hommes qui s'y sont essay�s ont p�ri. 1137 02:09:19,416 --> 02:09:21,179 Suis-je l'�lu ? 1138 02:09:22,052 --> 02:09:24,816 Le dormeur doit se r�veiller. 1139 02:09:32,062 --> 02:09:34,553 L'extraordinaire pouvoir de l'Eau de la vie 1140 02:09:34,832 --> 02:09:38,393 a favoris� l'accouchement pr�matur� d'Alia, la fille de Jessica. 1141 02:09:39,370 --> 02:09:43,466 Alia naquit avec toute la connaissance et les pouvoirs d'une r�v�rende m�re. 1142 02:10:11,368 --> 02:10:14,860 Feyd, m�me s'il prend de l'�ge, 1143 02:10:15,072 --> 02:10:18,371 Thufir est l'un des meilleurs Mentats de l'univers. 1144 02:10:19,309 --> 02:10:23,040 Et il est mien, enti�rement mien. 1145 02:10:26,450 --> 02:10:28,509 - Silence. - D'accord. 1146 02:10:28,585 --> 02:10:29,813 Viens. 1147 02:10:46,103 --> 02:10:48,970 Je constate qu'on vous a pos� votre prise cardiaque. 1148 02:10:50,541 --> 02:10:53,203 Ne vous f�chez pas. Tout le monde ici en a une. 1149 02:10:54,144 --> 02:10:56,408 Mais nous ne sommes pas venus pour �a. 1150 02:10:57,314 --> 02:10:59,839 Nous vous apportons un petit chat. 1151 02:11:01,351 --> 02:11:03,876 Prenez en soin, si vous tenez � la vie. 1152 02:11:05,055 --> 02:11:08,991 Nous avons inject� un poison dans votre corps. 1153 02:11:09,827 --> 02:11:13,627 Et c'est en trayant le corps lisse de ce petit chat, 1154 02:11:13,697 --> 02:11:17,861 que vous obtiendrez votre ration quotidienne d'antidote. 1155 02:11:21,004 --> 02:11:25,941 Je ne vois l� qu'un Atr�ides que je veux tuer. 1156 02:11:26,877 --> 02:11:29,744 Non, Feyd. 1157 02:11:30,881 --> 02:11:35,614 Thufir est un Harkonnen, maintenant. N'est-ce pas, Thufir ? 1158 02:11:36,286 --> 02:11:40,154 Mon Duc, comme je vous ai failli. 1159 02:11:58,375 --> 02:12:00,309 Chani, je t'aime. 1160 02:12:02,379 --> 02:12:03,971 Je t'ai toujours aim�e. 1161 02:12:29,306 --> 02:12:31,604 Les guerriers saints. 1162 02:12:32,676 --> 02:12:35,543 Personne n'aurait pu imaginer qu'ils �taient autant. 1163 02:12:36,780 --> 02:12:41,114 Je m'appelle Usul. Paul Muad'Dib. 1164 02:12:45,022 --> 02:12:49,755 Nos ennemis communs, les Harkonnen, r�gnent une fois de plus sur Arrakis. 1165 02:12:51,128 --> 02:12:53,255 Votre chef, Stilgar, 1166 02:12:53,630 --> 02:12:58,260 veut qu'on vous initie � l'art �trange dans le but d'�craser les Harkonnen. 1167 02:12:59,836 --> 02:13:01,827 Nous devons faire plus que cela. 1168 02:13:02,606 --> 02:13:06,337 Nous devons an�antir la production de l'�pice sur Arrakis. 1169 02:13:07,911 --> 02:13:11,506 La Guilde et la totalit� de l'univers d�pendent de l'�pice. 1170 02:13:12,950 --> 02:13:15,976 Quiconque d�truit une chose en devient le ma�tre. 1171 02:13:17,287 --> 02:13:20,085 Je vais entra�ner cent de vos guerriers. 1172 02:13:20,791 --> 02:13:23,487 Ces cent-l� entra�neront les autres � leur tour. 1173 02:13:24,528 --> 02:13:29,431 Quand la production sera interrompue, tous les yeux se tourneront vers Arrakis. 1174 02:13:30,334 --> 02:13:34,100 Le baron et l'empereur lui-m�me seront forc�s de n�gocier avec nous. 1175 02:13:37,407 --> 02:13:42,106 Arrakis deviendra le centre de l'univers. 1176 02:13:49,186 --> 02:13:52,713 Cet ob�lisque est fait de la pierre la plus dure qui soit. 1177 02:13:54,858 --> 02:13:55,847 Botte-le. 1178 02:14:02,699 --> 02:14:03,757 Frappe-le. 1179 02:14:09,306 --> 02:14:10,671 Crie-lui apr�s. 1180 02:14:16,213 --> 02:14:17,612 Brise-toi ! 1181 02:14:19,850 --> 02:14:22,444 Korba, entaille-le. 1182 02:14:35,832 --> 02:14:37,197 Reculez. 1183 02:15:06,229 --> 02:15:09,460 Cela fait partie de l'art �trange que vous allez apprendre. 1184 02:15:12,269 --> 02:15:15,761 Certaines pens�es �mettent certains sons, 1185 02:15:16,673 --> 02:15:18,937 ces sons prennent forme. 1186 02:15:19,676 --> 02:15:21,803 Par le son et le mouvement, 1187 02:15:22,212 --> 02:15:26,273 vous serez capables de paralyser les nerfs, de briser les os, 1188 02:15:26,616 --> 02:15:30,882 d'allumer des feux, d'�touffer un ennemi ou de lui griller les organes. 1189 02:15:31,488 --> 02:15:35,720 Nous tuerons les Harkonnen jusqu'au dernier. 1190 02:15:35,792 --> 02:15:38,192 Muad'Dib ! 1191 02:15:48,772 --> 02:15:49,932 Stilgar. 1192 02:15:52,809 --> 02:15:55,539 - Muad'Dib. - Muad'Dib. 1193 02:16:02,352 --> 02:16:07,289 Mon nom est un mot qui tue. Ils sont pr�ts � combattre. 1194 02:16:07,524 --> 02:16:12,484 Mais avant d'�tre leur chef, je dois dompter le ver, conqu�rir Shai-Hulud. 1195 02:16:40,123 --> 02:16:43,115 Usul, il est temps pour toi de devenir un cavalier des sables 1196 02:16:43,193 --> 02:16:45,161 et de voyager comme un Fremen. 1197 02:16:46,463 --> 02:16:49,330 Prends l'hame�on � l'effigie du ver de notre sietch, 1198 02:16:49,966 --> 02:16:52,332 et chevauche-le comme un meneur d'hommes. 1199 02:17:00,243 --> 02:17:01,835 Deux marteleurs ont �t� plant�s. 1200 02:17:01,912 --> 02:17:05,939 Si le ver ne fait pas surface pour le premier, il le fera pour le second. 1201 02:17:06,316 --> 02:17:07,943 Et souviens-toi, 1202 02:17:08,718 --> 02:17:11,846 quand le ver s'approche, tu ne dois pas bouger. 1203 02:17:11,922 --> 02:17:16,018 Quand tu seras assez pr�t, enfonce-lui fermement l'hame�on sous un anneau. 1204 02:17:16,726 --> 02:17:19,160 Le ver se tournera pour �loigner la partie expos�e 1205 02:17:19,229 --> 02:17:23,131 le plus loin possible du sable abrasif, et tu monteras avec l'hame�on 1206 02:17:23,200 --> 02:17:24,531 jusqu'en haut. 1207 02:17:26,570 --> 02:17:30,199 Ne t'approche pas trop vite de lui, sinon le sable va t'engloutir. 1208 02:17:34,244 --> 02:17:38,840 Laisse d'abord passer sa t�te, ensuite agit avec c�l�rit�. 1209 02:18:03,206 --> 02:18:05,003 Shai-Hulud. 1210 02:18:46,049 --> 02:18:49,541 Je ne dois pas avoir peur. La peur tue l'esprit. 1211 02:18:58,061 --> 02:19:00,996 Seuls les tr�s forts se d�placent � cette profondeur. 1212 02:19:01,498 --> 02:19:04,058 Usul a appel� un ver g�ant ! 1213 02:19:04,567 --> 02:19:07,195 La l�gende continue. 1214 02:21:06,656 --> 02:21:09,318 Maintenant, nous sommes pr�ts pour la bataille. 1215 02:21:19,836 --> 02:21:23,670 Usul, voici 15 de nos meilleurs guerriers, 1216 02:21:23,840 --> 02:21:26,934 ils constitueront ta garde personnelle. 1217 02:21:31,681 --> 02:21:33,114 Le Fedaykin. 1218 02:21:51,534 --> 02:21:52,626 Maintenant. 1219 02:22:53,763 --> 02:22:57,665 Quand la production de l'�pice cessera, tous se tourneront vers Arrakis. 1220 02:22:57,967 --> 02:23:01,926 Le baron et l'empereur lui-m�me seront forc�s de n�gocier avec nous. 1221 02:23:05,642 --> 02:23:07,769 Muad'Dib. 1222 02:23:09,445 --> 02:23:11,811 - Muad'Dib. - Que s'est-il pass� ? 1223 02:23:11,981 --> 02:23:14,973 - Qu'est-il arriv� � toi et � tes hommes ? - Muad'Dib ! 1224 02:23:15,051 --> 02:23:18,077 - Qu'est-ce que tu dis ? - Muad'Dib ! 1225 02:23:21,991 --> 02:23:25,222 Il r�p�te ce nom sans arr�t depuis que nous l'avons trouv�. 1226 02:23:25,595 --> 02:23:29,861 Qui est ce Muad'Dib ? 1227 02:23:36,239 --> 02:23:39,106 Au cours des deux ann�es standards qui suivirent, 1228 02:23:39,175 --> 02:23:43,305 Muad'Dib et les Fremens finirent par ruiner la production de l'�pice. 1229 02:23:44,214 --> 02:23:46,944 Craignant pour sa vie, Rabban a fait tout son possible 1230 02:23:47,016 --> 02:23:50,281 pour dissimuler cette situation � son oncle, le baron. 1231 02:23:56,993 --> 02:24:00,258 Alia, la s�ur de Paul, grandissait � vue d'�il. 1232 02:24:00,496 --> 02:24:03,556 Son petit corps recelait d'incommensurables pouvoirs. 1233 02:24:05,134 --> 02:24:07,762 L'amour de Paul et de Chani s'intensifia. 1234 02:24:13,009 --> 02:24:16,843 - On a surpris des contrebandiers. - Dommage. Je les croyais Harkonnen. 1235 02:24:29,058 --> 02:24:30,389 Gurney ! 1236 02:24:34,063 --> 02:24:36,554 Tu ne te battras pas contre moi. 1237 02:24:41,471 --> 02:24:45,373 - Tu doutes de ce que tes yeux voient ? - Ils ont dit que tu �tais mort. 1238 02:24:58,288 --> 02:25:00,415 - Gurney ! - Oh toi, petit chenapan ! 1239 02:25:08,398 --> 02:25:10,832 Que sais-tu de l'Eau de la vie ? 1240 02:25:13,636 --> 02:25:18,403 Approche et viens go�ter au myst�re des myst�res. 1241 02:25:19,275 --> 02:25:22,039 � la fin et au commencement. 1242 02:26:16,499 --> 02:26:18,330 L'Eau de la vie. 1243 02:26:47,730 --> 02:26:49,857 Empereur Shaddam IV, 1244 02:26:49,932 --> 02:26:53,891 il vous reste une derni�re chance de r�gler cette affaire 1245 02:26:53,970 --> 02:26:57,337 et de reprendre le contr�le de la situation sur Arrakis. 1246 02:26:57,407 --> 02:26:59,898 - Comment �a, "une derni�re..." - Silence. 1247 02:26:59,976 --> 02:27:03,878 �coutez-moi bien. Vous n'aurez plus aucune autre chance. 1248 02:27:04,147 --> 02:27:07,139 Je suis le porte-parole de la Guilde en cette mati�re. 1249 02:27:07,517 --> 02:27:11,385 Nos navigateurs vous avertissent que l'�pice est dangereusement menac�e. 1250 02:27:11,454 --> 02:27:16,118 Un nouveau chef fremen, Muad'Dib, a fait cesser l'extraction de l'�pice. 1251 02:27:16,192 --> 02:27:19,423 Nos navigateurs pensent qu'il n'est pas d'Arrakis. 1252 02:27:19,495 --> 02:27:22,396 Personne du dehors n'a �t� capable de sonder son esprit. 1253 02:27:22,465 --> 02:27:24,558 Nous ne savons pas qui il est. 1254 02:27:24,901 --> 02:27:27,392 Les Harkonnen sont incapables de l'arr�ter. 1255 02:27:27,970 --> 02:27:31,462 Rem�diez � la situation, r�tablissez la production de l'�pice 1256 02:27:31,541 --> 02:27:34,533 ou vous finirez dans un amplificateur de douleur. 1257 02:27:42,685 --> 02:27:46,246 L'empereur l'arr�tera. Il n'osera pas boire l'Eau de la vie. 1258 02:27:46,989 --> 02:27:51,688 C'est donc pour �a qu'ils veulent me tuer. Ils ont peur que je boive de l'Eau de la vie. 1259 02:27:52,728 --> 02:27:56,164 Envoyez imm�diatement 50 l�gions de sardaukars sur Arrakis ! 1260 02:27:56,532 --> 02:27:59,899 Cinquante l�gions ? C'est notre r�serve enti�re. 1261 02:27:59,969 --> 02:28:01,368 C'est un g�nocide, 1262 02:28:01,437 --> 02:28:05,168 la destruction d�lib�r�e et syst�matique de toute vie sur Arrakis ! 1263 02:28:07,343 --> 02:28:10,904 L'empereur arrive ! Chani ! 1264 02:28:13,616 --> 02:28:17,177 Tu m'as appel�e. �a m'a fait peur. 1265 02:28:20,857 --> 02:28:23,325 Les images de mon avenir se sont dissip�es. 1266 02:28:25,862 --> 02:28:30,822 - Il faut que je boive l'Eau de la vie. - Non, s'il te pla�t. 1267 02:28:31,200 --> 02:28:34,863 J'ai vu les hommes qui s'y sont risqu�s. J'ai vu comment ils sont morts. 1268 02:28:34,937 --> 02:28:38,771 Je ne suis pas mieux que mort si je ne deviens pas ce que je puis �tre. 1269 02:28:41,744 --> 02:28:44,770 Seule l'Eau de la vie lib�rera ce qui nous sauvera. 1270 02:28:50,953 --> 02:28:52,887 Je dois boire l'eau sacr�e. 1271 02:28:56,425 --> 02:28:58,393 Nous devons y aller maintenant. 1272 02:29:52,915 --> 02:29:56,180 D�p�che-toi. Je ne vois plus que les t�n�bres. 1273 02:30:00,756 --> 02:30:05,159 Je t'aimerai toujours. Tu es ma vie. 1274 02:30:23,312 --> 02:30:27,510 - Tant d'hommes ont essay�. - Ils ont essay�, mais ont �chou� ? 1275 02:30:28,017 --> 02:30:29,780 Ils ont essay� et ont p�ri. 1276 02:30:38,427 --> 02:30:42,420 Le ver est l'�pice. L'�pice est le ver. 1277 02:31:02,685 --> 02:31:04,550 Les vers. 1278 02:31:21,203 --> 02:31:23,535 Ils n'attaquent pas. Pourquoi ? 1279 02:31:45,061 --> 02:31:49,430 Il existe un endroit, terrifiant pour nous, 1280 02:31:50,199 --> 02:31:51,496 les femmes. 1281 02:31:51,567 --> 02:31:54,434 Voici donc l'endroit qu'elles ne peuvent contempler. 1282 02:32:01,243 --> 02:32:04,303 Voyager sans se d�placer. 1283 02:32:06,215 --> 02:32:08,775 Maintenant, je contr�le vraiment le ver 1284 02:32:09,752 --> 02:32:11,549 et l'�pice. 1285 02:32:13,089 --> 02:32:17,287 Et j'ai le pouvoir de d�truire l'�pice � jamais ! 1286 02:33:00,569 --> 02:33:01,934 Mon p�re ! 1287 02:33:07,042 --> 02:33:10,011 Le dormeur s'est r�veill� ! 1288 02:33:28,430 --> 02:33:32,366 Arrakis, Dune, 1289 02:33:34,069 --> 02:33:35,559 plan�te des sables. 1290 02:33:37,173 --> 02:33:39,164 L'heure est venue. 1291 02:33:40,075 --> 02:33:44,068 Une temp�te se l�ve. Notre temp�te. 1292 02:33:45,548 --> 02:33:48,813 Et quand elle arrivera, elle fera trembler l'univers. 1293 02:33:51,353 --> 02:33:54,982 Empereur, nous arrivons ! 1294 02:33:55,858 --> 02:33:59,794 L'Empereur Shaddam IV avec sa cour et ses sardaukars 1295 02:33:59,862 --> 02:34:02,353 s'est imm�diatement embarqu� pour Arrakis. 1296 02:34:02,932 --> 02:34:07,301 Assis sur son tr�ne d'or dans sa luxueuse forteresse volante, 1297 02:34:07,536 --> 02:34:11,165 l'empereur a analys� les derniers rapports de ses services secrets. 1298 02:34:11,440 --> 02:34:15,399 Nous atterrirons sur la piste de la pyramide. 1299 02:34:29,859 --> 02:34:32,384 Longue vie aux guerriers ! 1300 02:34:32,561 --> 02:34:35,826 Longue vie aux guerriers ! 1301 02:35:07,396 --> 02:35:10,263 Entre-temps, le baron Harkonnen 1302 02:35:10,432 --> 02:35:13,162 ayant finalement eu vent de la d�b�cle sur Arrakis 1303 02:35:13,235 --> 02:35:16,762 est en chemin pour demander des explications � son neveu, Rabban. 1304 02:35:32,187 --> 02:35:35,953 C'est confirm� : L'empereur a captur� Rabban. 1305 02:36:18,233 --> 02:36:20,394 Restez pr�s de la salle de contr�le. 1306 02:36:50,165 --> 02:36:52,998 Quand la temp�te arrivera, d�clenche les atomiques. 1307 02:36:54,403 --> 02:36:57,167 Je veux qu'on force tout un pan de barri�re. 1308 02:36:58,907 --> 02:37:01,671 Stilgar, voit-on des signes de vers ? 1309 02:37:04,680 --> 02:37:08,980 Nous en avons tels que Dieu lui-m�me n'en a jamais vu de semblables. 1310 02:38:05,074 --> 02:38:09,306 Dites � ce gros balourd flottant de baron de venir ici. 1311 02:38:27,830 --> 02:38:29,764 Pourquoi m'avez-vous fait venir ? 1312 02:38:29,832 --> 02:38:33,324 Votre Grandeur, il doit y avoir une erreur. 1313 02:38:33,936 --> 02:38:36,200 Je n'ai jamais r�clam� votre pr�sence. 1314 02:38:37,306 --> 02:38:39,672 Mais votre inertie l'a fait � votre place. 1315 02:38:39,741 --> 02:38:42,403 Votre �pouvantable gestion, votre manque de jugement, 1316 02:38:42,478 --> 02:38:45,413 qui vous a fait nommer Rabban gouverneur, 1317 02:38:45,914 --> 02:38:49,873 m'ont contraint � venir en personne remettre les choses en ordre. 1318 02:38:50,152 --> 02:38:53,610 Pourquoi ne m'avoir rien dit des aptitudes guerri�res de ces gens ? 1319 02:38:53,689 --> 02:38:56,453 Nous avons an�anti un de leurs repaires dans le d�sert. 1320 02:38:56,525 --> 02:39:00,723 Des femmes et des enfants ont eu raison de certains de mes sardaukars. 1321 02:39:00,863 --> 02:39:03,297 Nous n'avons r�ussi qu'� capturer un seul otage. 1322 02:39:03,365 --> 02:39:04,923 Faites venir l'otage ! 1323 02:39:06,001 --> 02:39:07,434 Seulement un. 1324 02:39:18,213 --> 02:39:21,740 Je vous apporte un message de Muad'Dib. 1325 02:39:22,818 --> 02:39:24,615 Pauvre empereur. 1326 02:39:25,120 --> 02:39:28,920 J'ai bien peur que mon fr�re ne soit pas tr�s content de vous. 1327 02:39:28,991 --> 02:39:32,483 - Silence ! - Tuez cette enfant. C'est une abomination. 1328 02:39:32,628 --> 02:39:33,890 Tuez-la. 1329 02:39:34,830 --> 02:39:37,731 Sors de mon esprit ! 1330 02:39:37,799 --> 02:39:40,427 Pas avant que vous ne leur appreniez 1331 02:39:40,502 --> 02:39:43,528 qui je suis. 1332 02:39:45,140 --> 02:39:46,402 Alia, 1333 02:39:48,577 --> 02:39:51,842 fille du duc Leto le Juste 1334 02:39:52,181 --> 02:39:54,877 et de la royale dame Jessica. 1335 02:39:55,751 --> 02:39:56,979 La s�ur 1336 02:39:57,886 --> 02:40:01,652 de Paul Muad'Dib. 1337 02:40:01,757 --> 02:40:05,659 La s�ur de Paul ? Paul est Muad'Dib ? 1338 02:40:16,104 --> 02:40:18,436 Alia avance au rythme de la temp�te. 1339 02:40:23,045 --> 02:40:25,843 Leur force a�rienne sera inutile dans la temp�te. 1340 02:40:26,582 --> 02:40:29,551 Sur Arrakis, le d�sert est le ma�tre. 1341 02:40:32,754 --> 02:40:35,052 - Maintenant ! - Atomiques ! 1342 02:41:16,164 --> 02:41:17,722 Notre arm�e nous attend. 1343 02:41:19,434 --> 02:41:24,371 Mon fr�re arrive � la t�te de milliers de guerriers fremens. 1344 02:41:25,841 --> 02:41:28,969 - Impossible ! - Pas impossible. 1345 02:41:29,144 --> 02:41:32,671 Je vous l'ai dit. Il est ici, en ce moment. 1346 02:41:39,421 --> 02:41:42,584 Mon p�re, aujourd'hui je vengerai votre mort. 1347 02:42:06,815 --> 02:42:09,477 Empereur, une temp�te infranchissable s'est lev�e. 1348 02:42:09,551 --> 02:42:12,679 La barri�re du bouclier a �t� �ventr�e par des atomiques. 1349 02:42:14,489 --> 02:42:16,150 Lancez les sardaukars. 1350 02:42:16,258 --> 02:42:20,422 Baron, livrez cette petite abomination � la temp�te. 1351 02:42:21,763 --> 02:42:24,357 Attends un peu que mon fr�re arrive, Baron. 1352 02:46:07,489 --> 02:46:10,981 - Alia, vas-y maintenant. - Viens � moi, Baron. 1353 02:47:32,173 --> 02:47:33,834 Muad'Dib ! 1354 02:48:14,716 --> 02:48:16,513 Feyd Rautha. 1355 02:48:16,718 --> 02:48:21,348 Empereur Shaddam IV, des vaisseaux de la Guilde nous survolent. 1356 02:48:21,423 --> 02:48:24,017 � leur bord, de nombreuses Maisons du Landsraad. 1357 02:48:24,092 --> 02:48:27,584 - Qu'ils s'en aillent. - De quel droit osez-vous me parler sur ce... 1358 02:48:27,662 --> 02:48:29,493 Fermez-la. 1359 02:48:31,566 --> 02:48:34,057 Vous avez eu un avant-go�t de mes capacit�s. 1360 02:48:36,771 --> 02:48:39,638 N'essayez pas vos pouvoirs contre moi. 1361 02:48:40,775 --> 02:48:43,209 Jetez un �il en ce lieu o� vous n'osez pas regarder. 1362 02:48:43,278 --> 02:48:46,736 - Je vous y regarde droit dans les yeux. - Tu ne dois pas parler... 1363 02:48:46,815 --> 02:48:48,009 Silence ! 1364 02:48:51,352 --> 02:48:53,343 Je me rappelle votre gom jabbar. 1365 02:48:54,322 --> 02:48:58,281 Maintenant vous vous souviendrez du mien. Je peux tuer avec un simple mot. 1366 02:49:00,395 --> 02:49:02,625 Et ce mot apportera la mort �ternelle 1367 02:49:03,832 --> 02:49:07,324 - � ceux qui s'opposeront aux justes. - Aux justes ? 1368 02:49:07,402 --> 02:49:09,370 Il y a un Harkonnen parmi vous. 1369 02:49:12,140 --> 02:49:16,076 Donnez-lui une lame et qu'il s'avance. 1370 02:49:16,144 --> 02:49:19,841 Si Feyd le souhaite, il peut prendre mon poignard. 1371 02:49:19,914 --> 02:49:21,040 Je le souhaite. 1372 02:49:21,116 --> 02:49:23,107 Cet Harkonnen est un monstre. 1373 02:49:23,918 --> 02:49:28,116 - Laissez-le moi. S'il vous pla�t, Seigneur. - La lame de l'empereur. 1374 02:49:59,454 --> 02:50:02,184 Pourquoi retarder l'�ch�ance ? 1375 02:50:04,592 --> 02:50:05,991 Je te tuerai. 1376 02:50:21,776 --> 02:50:23,300 Je vais le tuer ! 1377 02:50:32,754 --> 02:50:34,585 Je vais le tuer ! 1378 02:50:44,399 --> 02:50:48,028 Qui est cette petite ? Un animal de compagnie ? 1379 02:50:49,003 --> 02:50:51,836 M�ritera-t-elle mes faveurs ? 1380 02:51:03,451 --> 02:51:06,284 Tu vois ta mort en face. 1381 02:51:07,055 --> 02:51:09,080 Ma lame va t'achever. 1382 02:51:11,259 --> 02:51:14,558 Je plierai comme un roseau dans le vent. 1383 02:51:38,820 --> 02:51:40,344 Muad'Dib. 1384 02:51:41,189 --> 02:51:43,817 Usul n'a plus besoin du module �trange. 1385 02:51:43,958 --> 02:51:46,188 Muad'Dib est devenu la main de Dieu 1386 02:51:46,261 --> 02:51:48,786 accomplissant, en cela, la proph�tie fremen. 1387 02:51:49,063 --> 02:51:52,965 O� il y avait la guerre, Muad'Dib apportera la paix. 1388 02:51:53,534 --> 02:51:56,901 O� il y avait la haine, Muad'Dib apportera l'amour 1389 02:51:57,572 --> 02:52:00,234 pour guider le peuple vers la vraie lib�ration 1390 02:52:00,408 --> 02:52:03,070 et pour transformer le visage d'Arrakis. 1391 02:52:08,616 --> 02:52:10,584 Nous, Fremens, avons un dicton. 1392 02:52:11,619 --> 02:52:14,588 Dieu cr�a Arrakis pour �prouver les justes. 1393 02:52:15,957 --> 02:52:18,824 Nous ne pouvons aller contre Sa volont�. 1394 02:53:26,060 --> 02:53:28,153 Et comment cela est-il possible ? 1395 02:53:30,331 --> 02:53:33,892 C'est parce que c'est lui, le Kwisatz Haderach. 117081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.