All language subtitles for Divorce-ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,618 --> 00:00:23,699
ONE MONTH EARLIER
2
00:01:24,580 --> 00:01:28,620
60 YEARS
WE LIVE HERE, WE WORK HERE. HOORAY!
3
00:01:36,700 --> 00:01:39,499
Kid's covered in blood,
and my boss, she's just glaring at me.
4
00:01:39,580 --> 00:01:41,780
-Have you gone completely mental?
-He started it.
5
00:01:41,860 --> 00:01:45,020
- So you knock his teeth out while playing?
- That was unintentional.
6
00:01:46,020 --> 00:01:48,300
Andrzej. Seriously, this is amusing?
7
00:01:48,820 --> 00:01:51,180
So what was I supposed to do?
8
00:01:51,260 --> 00:01:55,140
I have no idea, Ala. How about nothing?
Definitely not knock his teeth out.
9
00:01:55,219 --> 00:01:56,740
It was just one tooth, you know?
10
00:01:56,820 --> 00:01:58,300
Don't be such a smart aleck!
11
00:01:58,379 --> 00:02:01,140
Want the cost to get his tooth fixed
to come out of your allowance?
12
00:02:04,021 --> 00:02:05,421
That's what I thought.
13
00:02:11,380 --> 00:02:13,541
-Oh, pardon me, I'm terribly sorry.
-Robert?
14
00:02:13,621 --> 00:02:16,021
- Uh, is this my taxi?
- Yeah, yeah, yeah
15
00:02:16,660 --> 00:02:17,500
To the college?
16
00:02:17,581 --> 00:02:19,701
Yes, yeah.
It's a bit of an unusual situation.
17
00:02:19,781 --> 00:02:22,741
I have to take my family home too.
You don't mind, do you?
18
00:02:24,261 --> 00:02:25,341
Uh…
19
00:02:25,861 --> 00:02:27,301
Um… Okay.
20
00:02:29,581 --> 00:02:31,261
Hello.
21
00:02:31,341 --> 00:02:32,181
Hello.
22
00:02:35,901 --> 00:02:37,701
And if I wanna do something else?
23
00:02:39,660 --> 00:02:40,581
Like?
24
00:02:40,660 --> 00:02:42,341
I don't know. Ping-pong?
25
00:02:44,461 --> 00:02:45,421
Ping-pong, huh?
26
00:02:46,341 --> 00:02:47,181
Really?
27
00:02:47,820 --> 00:02:48,780
What a great idea.
28
00:02:51,220 --> 00:02:52,500
Is that Jacek?
29
00:02:54,302 --> 00:02:55,142
Hey, Jacek.
30
00:02:55,221 --> 00:02:57,302
Hi. Uh, you know what?
I can't reach Gośka.
31
00:02:57,381 --> 00:03:00,302
Yeah, my phone's turned off.
I had a concert.
32
00:03:00,381 --> 00:03:01,582
What's up? Tell me.
33
00:03:01,661 --> 00:03:03,582
No, not much. It's just…
34
00:03:04,101 --> 00:03:05,941
Obviously, there's something. Just say it.
35
00:03:06,022 --> 00:03:10,182
Well, uh… I…
I just wanted to tell you my mom died.
36
00:03:11,302 --> 00:03:14,661
- Oh gosh. I'm… I'm so sorry.
- My condolences.
37
00:03:16,142 --> 00:03:18,421
The funeral's the day after tomorrow,
38
00:03:18,502 --> 00:03:19,902
and I thought that…
39
00:03:19,981 --> 00:03:20,822
Here.
40
00:03:20,902 --> 00:03:21,862
Hold on.
41
00:03:22,822 --> 00:03:23,942
Does Ilona know?
42
00:03:25,462 --> 00:03:26,942
If you want, I can call her.
43
00:03:28,622 --> 00:03:30,502
No worries. Of course.
44
00:03:31,262 --> 00:03:33,301
You take care. See ya.
45
00:03:36,502 --> 00:03:37,422
- Hello there!
- Hi.
46
00:03:37,502 --> 00:03:38,342
Good to see you.
47
00:03:38,422 --> 00:03:41,102
-Nice to see you.
-We are having the best Polish beer.
48
00:03:41,181 --> 00:03:43,542
- Cool. Have fun.
- Is something wrong?
49
00:03:43,622 --> 00:03:46,263
Yes, I need to speak to you.
Go into another room.
50
00:03:48,423 --> 00:03:49,622
So what's up?
51
00:03:50,503 --> 00:03:51,823
Hmm?
52
00:03:51,903 --> 00:03:53,223
So, listen,
53
00:03:53,863 --> 00:03:55,463
your grandma's passed away.
54
00:03:58,182 --> 00:03:59,343
I'm so sorry.
55
00:04:00,543 --> 00:04:01,703
Uh, sorry, which one?
56
00:04:02,783 --> 00:04:03,983
Kazia.
57
00:04:04,063 --> 00:04:07,583
Oh Jesus! Wow. Don't scare me like that.
I thought you meant your mom, not Dad's.
58
00:04:07,663 --> 00:04:09,543
No way! You know how tough she is.
59
00:04:09,622 --> 00:04:11,343
Come on.
60
00:04:11,423 --> 00:04:12,263
Mom…
61
00:04:12,343 --> 00:04:14,742
It's true though. You know it.
62
00:04:14,823 --> 00:04:18,302
I mean, it's still terrible
that she passed away. Poor Dad.
63
00:04:18,383 --> 00:04:19,503
Poor Dad.
64
00:04:20,383 --> 00:04:21,742
Your voice sounds a little hoarse?
65
00:04:21,823 --> 00:04:23,302
Mom, is something burning?
66
00:04:23,943 --> 00:04:25,263
Oh dammit.
67
00:04:47,544 --> 00:04:49,224
Don't exaggerate. Oh, hey.
68
00:04:53,183 --> 00:04:56,264
KAZIMIERA NIEDBALSKA
LIVED 81 YEARS, DIED ON 5/13/23
69
00:04:57,904 --> 00:05:00,384
-Hey.
-Hey. Thanks so much for coming.
70
00:05:01,183 --> 00:05:03,984
- How are you holding up?
- I'll be okay.
71
00:05:06,544 --> 00:05:07,944
-My mother…
-Hmm.
72
00:05:09,024 --> 00:05:11,944
Who would've thought?
Gone, just like that.
73
00:05:19,104 --> 00:05:20,704
Did she ever smile?
74
00:05:21,784 --> 00:05:23,824
Oh… don't be ridiculous.
75
00:05:28,025 --> 00:05:28,865
When?
76
00:05:29,945 --> 00:05:31,025
When Ilona was born.
77
00:05:31,105 --> 00:05:34,064
She was happy then, sure,
but she didn't smile. I remember.
78
00:05:34,145 --> 00:05:35,585
I always wondered about her.
79
00:05:35,665 --> 00:05:39,184
I could never tell if she had a headache
or something, or just didn't like me.
80
00:05:40,945 --> 00:05:42,545
-Małgosia.
-Yeah?
81
00:05:46,385 --> 00:05:48,385
-I have a favor to ask.
-Oh?
82
00:05:49,064 --> 00:05:50,825
-A huge one.
-Really?
83
00:05:51,744 --> 00:05:53,145
Monika and I…
84
00:06:03,304 --> 00:06:04,545
We just got engaged.
85
00:06:05,105 --> 00:06:08,385
- Well, then, congratulations.
- Thanks.
86
00:06:09,465 --> 00:06:11,025
So I have a request.
87
00:06:11,105 --> 00:06:12,624
Will you please divorce me?
88
00:06:13,585 --> 00:06:15,064
Again? How?
89
00:06:15,585 --> 00:06:17,865
Not again, just differently.
90
00:06:17,945 --> 00:06:19,906
-Through the church.
-Oh.
91
00:06:20,586 --> 00:06:21,986
-It's a simple form.
-Mm-hmm.
92
00:06:22,065 --> 00:06:25,266
I'll send it over.
You just have to sign it. It's as easy
93
00:06:25,346 --> 00:06:26,546
-Sorry. Listen…
-Hmm?
94
00:06:26,625 --> 00:06:29,865
Roman and his family are here.
Shall we take a picture?
95
00:06:30,386 --> 00:06:32,505
Listen, Roman and his family are here.
96
00:06:32,586 --> 00:06:35,305
-So maybe we
-Honey, stop it. I was just saying that.
97
00:06:35,386 --> 00:06:36,786
- So?
- Małgosia?
98
00:06:36,865 --> 00:06:38,666
-Will you take our photo?
-We'll be right over.
99
00:06:38,745 --> 00:06:40,305
- Yes. Yes.
- Yes?
100
00:06:40,386 --> 00:06:41,986
- What do you say?
- Come on, Mariana.
101
00:06:42,065 --> 00:06:43,586
- Yes, yes.
- Yes?
102
00:06:43,666 --> 00:06:44,906
- Yes.
- Right now, yeah?
103
00:06:44,986 --> 00:06:46,666
- Can I count on you?
- Yes. Mm-hmm.
104
00:06:46,745 --> 00:06:48,625
- Right now. Mm-hmm.
- So?
105
00:06:49,625 --> 00:06:51,026
-Yes.
-Oh, great.
106
00:06:54,106 --> 00:06:59,625
DIVORCE
107
00:06:59,706 --> 00:07:01,185
A court for church?
108
00:07:01,266 --> 00:07:04,146
Sounds like another great tradition,
like the Inquisition.
109
00:07:04,226 --> 00:07:08,746
Nah, I think it's just a name.
It's not like they're putting us on trial.
110
00:07:08,827 --> 00:07:11,707
Why even agree to go, then?
Don't we have enough problems?
111
00:07:11,787 --> 00:07:13,306
It was at his mother's funeral.
112
00:07:13,386 --> 00:07:15,866
How exactly am I supposed to say "no"
in that situation?
113
00:07:15,946 --> 00:07:19,306
Besides, the issue is moot anyway.
The church wedding was his plan.
114
00:07:19,386 --> 00:07:23,027
- I'm sure his young bride is the reason.
- Yeah, the issue is moot, huh?
115
00:07:23,107 --> 00:07:25,426
We'll see when you end up
with all these churches to visit.
116
00:07:25,506 --> 00:07:29,066
It's not even at a church.
It's at the, uh, curia.
117
00:07:29,147 --> 00:07:30,667
-Mm-hmm.
-Or something.
118
00:07:30,746 --> 00:07:32,386
At the diocese bishop's?
119
00:07:33,067 --> 00:07:34,666
-Yeah, that's where.
-Mm-mm.
120
00:07:34,746 --> 00:07:36,467
-You're screwed, then.
-How so?
121
00:07:37,067 --> 00:07:39,147
All I needed was a document
to become a godmother,
122
00:07:39,227 --> 00:07:41,866
and they screened me
as if I was applying for a loan!
123
00:07:43,067 --> 00:07:44,906
-But you got the note?
-As if!
124
00:07:48,267 --> 00:07:51,067
I was able to get
a fake certificate online for 200.
125
00:07:55,347 --> 00:07:56,507
Ala?
126
00:07:57,387 --> 00:07:58,868
Are you going to eat with us?
127
00:07:59,428 --> 00:08:00,388
No!
128
00:08:05,068 --> 00:08:07,428
I didn't think
there'd be so much paperwork.
129
00:08:07,948 --> 00:08:10,508
I think my grant application
had less pages.
130
00:08:11,268 --> 00:08:12,988
Did you get a response from them?
131
00:08:13,068 --> 00:08:15,547
Yeah. Six to 12 weeks,
whatever that means.
132
00:08:15,628 --> 00:08:19,508
- Maybe you'll get your divorce by then.
- Don't even joke like that.
133
00:08:22,348 --> 00:08:25,348
"How would you best describe
your marital relations?"
134
00:08:25,988 --> 00:08:27,028
Relations?
135
00:08:27,868 --> 00:08:30,628
"They were just fine."
136
00:08:31,948 --> 00:08:34,108
"How regularly were you performing…"
137
00:08:34,188 --> 00:08:35,628
Oh my God! No!
138
00:08:36,268 --> 00:08:37,868
How often were we screwing?
139
00:08:37,948 --> 00:08:38,948
You're joking.
140
00:08:40,148 --> 00:08:42,988
"How regularly were you performing
your conjugal duties?"
141
00:08:44,068 --> 00:08:46,228
Next they'll wanna know
if you had orgasms.
142
00:08:47,348 --> 00:08:48,548
What should I put down?
143
00:08:49,109 --> 00:08:51,109
Uh, how many times a week, or what?
144
00:09:00,509 --> 00:09:02,469
-What?
-Nothing.
145
00:09:02,548 --> 00:09:04,829
-We were 20 years old.
-I didn't say anything.
146
00:09:05,349 --> 00:09:06,429
Write what you want.
147
00:09:07,029 --> 00:09:08,389
Should I put less?
148
00:09:08,469 --> 00:09:09,749
To make it look better?
149
00:09:11,349 --> 00:09:14,509
Oh, come on!
Don't act like you were any different.
150
00:09:16,509 --> 00:09:18,429
Fine. "Maybe less."
151
00:09:35,908 --> 00:09:38,029
There, perfect.
152
00:09:38,109 --> 00:09:39,110
Excellent.
153
00:09:39,950 --> 00:09:43,750
All right, good job today,
and tomorrow just be enthusiastic, okay?
154
00:09:43,830 --> 00:09:46,950
-Can we pick the next song?
-You promised you would let us.
155
00:09:47,030 --> 00:09:49,310
Hm.
156
00:09:49,390 --> 00:09:50,470
All right.
157
00:09:50,549 --> 00:09:52,789
-Yes!
-Perhaps that, uh, one piece that
158
00:09:52,870 --> 00:09:54,390
Oh, I like that.
159
00:09:54,470 --> 00:09:57,909
You're already applauding,
and I haven't even told you all the news.
160
00:09:58,830 --> 00:10:01,669
I was able to set up
the next gig for your ensemble.
161
00:10:02,630 --> 00:10:05,590
The opening of a train station
in Soroczyce.
162
00:10:06,390 --> 00:10:07,230
Whoa.
163
00:10:07,310 --> 00:10:09,230
The minister himself
will be there.
164
00:10:10,230 --> 00:10:12,150
So it's important we do our best.
165
00:10:12,230 --> 00:10:15,429
It's a great opportunity.
There's no doubt about it, guys.
166
00:10:15,510 --> 00:10:17,270
- To do what?
- Ala.
167
00:10:20,710 --> 00:10:21,669
Hey.
168
00:10:22,270 --> 00:10:24,950
Okay, who is the comedian?
169
00:10:25,030 --> 00:10:25,870
Excuse me.
170
00:10:27,270 --> 00:10:30,751
Is this how you're going to act
in front of the minister too?
171
00:10:30,831 --> 00:10:31,751
Hello?
172
00:10:31,831 --> 00:10:34,311
- Mrs. Małgorzata Kubiak?
- Yes?
173
00:10:35,271 --> 00:10:37,591
I'm calling from
the Warsaw Metropolitan Court.
174
00:10:37,670 --> 00:10:38,511
Court?
175
00:10:39,031 --> 00:10:42,511
I'm calling to see when I can schedule you
to come in for questioning?
176
00:10:42,591 --> 00:10:44,311
Wait, uh, questioning about what?
177
00:10:44,391 --> 00:10:47,790
It's in regards to
your declaration of nullity of marriage.
178
00:10:47,871 --> 00:10:50,831
Uh, I thought
I wrote everything down on that form.
179
00:10:50,910 --> 00:10:55,311
We still have a few questions.
Please come at 3 p.m. tomorrow.
180
00:10:55,391 --> 00:10:57,231
FIRST INSTANCE
181
00:11:28,352 --> 00:11:29,632
Come in, please.
182
00:11:33,592 --> 00:11:34,911
Good afternoon.
183
00:11:35,431 --> 00:11:37,952
- God bless.
- Right, God bless. Sorry.
184
00:11:38,512 --> 00:11:39,992
-Mrs. Kubiak?
-Yes.
185
00:11:42,352 --> 00:11:43,911
Water? Coffee?
186
00:11:43,992 --> 00:11:46,112
Hmm… Perhaps a coffee.
187
00:12:03,952 --> 00:12:04,992
Mm.
188
00:12:14,873 --> 00:12:15,792
WADOWICE FOREVER!
189
00:12:15,873 --> 00:12:16,953
Thank you.
190
00:12:21,713 --> 00:12:23,193
Now I'll ask some questions,
191
00:12:23,273 --> 00:12:25,753
and all you've got to worry about
is answering them honestly.
192
00:12:25,833 --> 00:12:28,432
-Like in confession. You understand?
-Mm-hmm.
193
00:12:28,513 --> 00:12:30,473
This is Aniela, our notary public.
194
00:12:30,552 --> 00:12:33,233
She's here to make sure
everything goes according to procedure.
195
00:12:34,993 --> 00:12:38,713
When were you and Mr. Jacek Niedbalski
joined in holy matrimony?
196
00:12:38,792 --> 00:12:41,873
In the year 2000, so 23 years ago.
197
00:12:41,953 --> 00:12:44,713
-But now you're living with someone else?
-My husband.
198
00:12:45,633 --> 00:12:48,073
Uh… with my second husband.
199
00:12:49,393 --> 00:12:50,792
We have a daughter together.
200
00:12:51,552 --> 00:12:53,833
I also have a daughter
from my first marriage,
201
00:12:53,912 --> 00:12:56,273
which was, uh, to Jacek.
202
00:12:59,312 --> 00:13:00,873
Please tell me, um,
203
00:13:02,514 --> 00:13:04,074
Mrs. Małgorzata,
204
00:13:05,034 --> 00:13:07,874
did you ever try reconciling?
205
00:13:07,954 --> 00:13:11,354
Why not renew the sacred bond
that you made with Jacek?
206
00:13:11,874 --> 00:13:13,313
I can't renew it.
207
00:13:13,394 --> 00:13:15,754
I, um… well,
I got remarried already.
208
00:13:18,034 --> 00:13:19,154
Not in our eyes.
209
00:13:22,954 --> 00:13:27,673
Sometimes it happens that the spouses,
with the help of the Holy Ghost,
210
00:13:27,754 --> 00:13:29,874
think things over and reconcile.
211
00:13:29,954 --> 00:13:31,874
Think over what, precisely?
212
00:13:32,594 --> 00:13:34,474
God works in mysterious ways.
213
00:13:36,354 --> 00:13:38,594
Wait. Would it be all right
to ask you a personal question?
214
00:13:38,673 --> 00:13:39,673
Mm-hmm.
215
00:13:40,474 --> 00:13:42,714
- How old are you, sir?
- It's "Father."
216
00:13:42,793 --> 00:13:44,274
Yes. Um, sorry.
217
00:13:44,354 --> 00:13:46,594
But, really, how old are you, Father?
218
00:13:46,673 --> 00:13:48,193
Me? I'm 28.
219
00:13:48,274 --> 00:13:49,193
Mm.
220
00:13:55,914 --> 00:13:58,395
- May we continue?
- Yes. Yes, of course.
221
00:14:01,034 --> 00:14:02,515
In your questionnaire,
222
00:14:02,595 --> 00:14:04,955
you wrote that your marriage
should be annulled
223
00:14:05,034 --> 00:14:08,674
because you entered into it
"on account of a surprise pregnancy"?
224
00:14:09,275 --> 00:14:10,355
It wasn't planned.
225
00:14:11,275 --> 00:14:12,235
Before the wedding.
226
00:14:13,314 --> 00:14:15,314
And how old is she now, your daughter?
227
00:14:16,554 --> 00:14:17,914
Twenty-three.
228
00:14:18,674 --> 00:14:21,034
But she has a boyfriend, so…
229
00:14:26,194 --> 00:14:28,194
I think I have everything.
230
00:14:28,275 --> 00:14:29,115
The witness.
231
00:14:30,194 --> 00:14:33,194
We just need a witness' name,
and we can send this to the tribunal.
232
00:14:33,794 --> 00:14:34,875
A wedding witness?
233
00:14:35,955 --> 00:14:38,154
The court requires
the questioning of a witness
234
00:14:38,235 --> 00:14:41,755
who will confirm your testimony.
It can be anyone you knew back then.
235
00:14:41,835 --> 00:14:44,915
Uh… your parents, a friend who went.
236
00:14:44,996 --> 00:14:47,756
But I'm no longer in contact
with those people anymore.
237
00:14:47,836 --> 00:14:52,236
Well, for instance,
Mr. Jacek had named a Mr. Waldemar.
238
00:14:52,315 --> 00:14:53,435
-Waldemar…
-Miszczyk.
239
00:14:54,035 --> 00:14:55,675
- Miszczyk.
- Miszczyk?
240
00:14:56,636 --> 00:14:58,956
You weren't aware? That's interesting.
241
00:15:00,675 --> 00:15:02,195
Uh, when will he be in?
242
00:15:03,155 --> 00:15:06,315
Unfortunately, I cannot divulge that,
being a party's witness.
243
00:15:07,996 --> 00:15:09,356
The meeting's already over,
244
00:15:09,435 --> 00:15:12,836
If you're still in the area,
could you turn around and come get me?
245
00:15:13,716 --> 00:15:14,555
All right.
246
00:15:15,276 --> 00:15:17,435
Yeah, it was kind of crazy.
247
00:15:18,996 --> 00:15:20,276
No, no, no, no.
248
00:15:20,795 --> 00:15:21,795
Wait a second.
249
00:15:25,435 --> 00:15:28,116
Listen, all right?
Uh, I need to do something real quick.
250
00:15:28,195 --> 00:15:29,276
Let me call you back.
251
00:15:47,717 --> 00:15:50,156
That's who responded. Absolutely.
252
00:15:50,237 --> 00:15:52,597
And as for the year, well,
253
00:15:53,676 --> 00:15:58,397
it was, uh, 2000, or… no, 2001, I believe.
254
00:15:58,477 --> 00:16:00,277
It was just after their wedding.
255
00:16:00,357 --> 00:16:02,117
We went camping,
256
00:16:02,196 --> 00:16:05,836
and we all stayed in tents,
laughing, singing, s'mores by the fire.
257
00:16:05,917 --> 00:16:08,517
-You get it, Father.
-Yeah, a youth retreat.
258
00:16:09,116 --> 00:16:10,477
Oh.
259
00:16:10,556 --> 00:16:12,076
And the weather was the worst.
260
00:16:12,157 --> 00:16:15,197
Mm. It rained cats and dogs, constantly.
261
00:16:15,277 --> 00:16:19,197
I remember hiding in our tents
and falling asleep listening to the rain.
262
00:16:19,277 --> 00:16:22,997
Peaceful, isn't it?
Uh, and… late at night,
263
00:16:23,796 --> 00:16:27,398
I hear someone outside my tent,
and… the flap rustles.
264
00:16:29,078 --> 00:16:32,398
I still remember
the sound it made perfectly.
265
00:16:33,158 --> 00:16:34,198
The zipper.
266
00:16:34,718 --> 00:16:36,278
It went… zzzt!
267
00:16:39,078 --> 00:16:39,958
Małgosia.
268
00:16:47,838 --> 00:16:48,958
Gosh, darn it.
269
00:16:54,478 --> 00:16:55,998
-What are you doing here?
-Me?
270
00:16:56,078 --> 00:16:58,838
How about you?
Or better yet, why is Waldek here?
271
00:16:59,438 --> 00:17:02,518
Waldek? We're doing business,
and he wanted to help.
272
00:17:02,598 --> 00:17:03,998
-What business?
-Y'know… Well, that
273
00:17:04,078 --> 00:17:05,478
Hold on a sec.
274
00:17:06,198 --> 00:17:08,758
Hi there. Praised be Jesus Christ.
275
00:17:09,358 --> 00:17:12,558
"On July 20th at 1 p.m. in room 203
276
00:17:13,438 --> 00:17:15,198
to commemorate the bishop…"
277
00:17:15,278 --> 00:17:17,159
Gośka, it's not nice to eavesdrop.
278
00:17:17,239 --> 00:17:19,319
-But we're not eavesdropping.
-Aren't we?
279
00:17:19,399 --> 00:17:21,079
-Stop it.
-Gośka, let's go.
280
00:17:21,159 --> 00:17:22,319
Would you quit?
281
00:17:23,519 --> 00:17:24,999
I'm just waiting around.
282
00:17:25,959 --> 00:17:26,959
-Please…
-Let go.
283
00:17:27,479 --> 00:17:30,359
"Waldek… there's something I gotta say."
284
00:17:30,439 --> 00:17:31,839
And she leans in,
285
00:17:33,079 --> 00:17:36,359
and at the time,
well… I had a girlfriend too.
286
00:17:36,439 --> 00:17:38,159
Just so that you know, Father.
287
00:17:38,239 --> 00:17:41,999
So she leans in, and I think that,
um, she wants to tell me something,
288
00:17:42,079 --> 00:17:42,919
and then… yoink!
289
00:17:42,999 --> 00:17:46,759
Grabs me by the back of the head
and, uh, starts touching it.
290
00:17:48,439 --> 00:17:49,878
It was unbelievable.
291
00:17:49,959 --> 00:17:53,239
'Cause… I mean,
she was the wife of my friend.
292
00:17:53,319 --> 00:17:55,159
Hey. What is he saying?
293
00:17:57,359 --> 00:17:58,719
Excuse me.
294
00:17:58,799 --> 00:18:00,359
What is this drivel?
295
00:18:00,439 --> 00:18:03,759
-Małgosia… what are you doing here?
-Shall I demonstrate for them?
296
00:18:04,279 --> 00:18:07,040
-Jacek, get in here.
-Mrs. Kubiak, what are you doing?
297
00:18:07,119 --> 00:18:08,240
Outrageous.
298
00:18:08,879 --> 00:18:10,399
Come here!
299
00:18:11,720 --> 00:18:14,800
-Praised be Jesus Christ forever
-We were in the woods camping.
300
00:18:14,879 --> 00:18:17,200
Jacek drank too much,
and he was snoring super loud.
301
00:18:17,280 --> 00:18:19,000
I went for a walk
because I couldn't sleep.
302
00:18:19,080 --> 00:18:20,800
-Gosia…
-And then it started raining.
303
00:18:20,879 --> 00:18:23,480
To get out of the rain,
I get into what I thought was our tent.
304
00:18:23,560 --> 00:18:25,480
-And it's the wrong tent.
-It was mine, obviously.
305
00:18:25,560 --> 00:18:28,600
Because it was dark.
I was there by accident. Not by choice.
306
00:18:28,680 --> 00:18:29,920
-As soon as I realized
-Gosia…
307
00:18:30,000 --> 00:18:33,320
I returned to Jacek,
didn't I? Speak up.
308
00:18:33,399 --> 00:18:35,879
Well…
…I mean, that was over 20 years ago.
309
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
-Who can remember?
-Suddenly you can't remember?
310
00:18:38,040 --> 00:18:40,000
How about you? How'd it go down, Jacek?
311
00:18:40,080 --> 00:18:42,000
What's going on here? Father.
312
00:18:43,440 --> 00:18:44,760
Please, everyone…
313
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
please leave the premises immediately.
314
00:18:47,680 --> 00:18:48,800
Sure. Let's go.
315
00:18:48,879 --> 00:18:50,200
Actually, you know what?
316
00:18:50,720 --> 00:18:53,639
I've given it some thought, Father.
and you were right.
317
00:18:53,720 --> 00:18:55,119
Let's just forget my application.
318
00:18:55,200 --> 00:18:57,601
You're right.
I think my feelings have rekindled.
319
00:18:57,681 --> 00:19:01,241
I think I should fight for this marriage.
Jacek, I think I still love you.
320
00:19:03,441 --> 00:19:06,161
-But you have a husband.
-What husband? From my civil marriage?
321
00:19:06,241 --> 00:19:09,481
Father, hang on…
Wait, don't record what she said.
322
00:19:10,081 --> 00:19:11,400
No, don't take this down!
323
00:19:12,201 --> 00:19:13,281
Please, Father!
324
00:19:20,081 --> 00:19:21,281
TAKE CARE
325
00:19:21,961 --> 00:19:23,001
AT RETIREMENT
326
00:20:00,842 --> 00:20:01,722
Sit down.
327
00:20:02,762 --> 00:20:06,522
The best musical ideas
come to us from two places,
328
00:20:06,602 --> 00:20:08,881
both from here… and here.
329
00:20:08,962 --> 00:20:10,762
But when you played yesterday,
330
00:20:10,842 --> 00:20:13,202
it didn't come from your hearts
or your heads.
331
00:20:13,802 --> 00:20:17,202
And why is that? I mean,
we're performing for our minister soon.
332
00:20:17,282 --> 00:20:19,242
You don't want to bore him too, do you?
333
00:20:19,762 --> 00:20:22,042
Ala, will you please step forward?
334
00:20:28,881 --> 00:20:29,802
Play this.
335
00:20:32,362 --> 00:20:33,202
And stop.
336
00:20:33,802 --> 00:20:36,082
Now play the same thing, but with a smile.
337
00:20:36,162 --> 00:20:39,443
- With a smile? How?
- Just smile while you're playing.
338
00:20:44,243 --> 00:20:46,003
Stop. Wrong.
339
00:20:46,083 --> 00:20:48,563
Inhale, take a deep breath.
340
00:20:48,642 --> 00:20:50,243
Smile and play.
341
00:20:50,323 --> 00:20:53,083
Perhaps, Krystyna, maybe I should
work out this kink with them?
342
00:20:54,363 --> 00:20:55,363
Pay attention.
343
00:21:04,923 --> 00:21:06,763
Simple, right?
344
00:21:08,763 --> 00:21:09,683
Practice that.
345
00:21:10,203 --> 00:21:12,162
Just practice. It'll get easier.
346
00:21:13,523 --> 00:21:14,563
Question?
347
00:21:14,642 --> 00:21:17,003
Can't we play something
a little more interesting?
348
00:21:17,083 --> 00:21:18,843
Right. Something more upbeat?
349
00:21:18,923 --> 00:21:22,003
Band is a team sport.
You don't always get to do what you want.
350
00:21:22,083 --> 00:21:25,642
I think we should play something
more classical for the minister though?
351
00:21:25,723 --> 00:21:27,803
Yes, keep practicing.
We've got
352
00:21:34,004 --> 00:21:35,163
Mrs. Małgorzata Kubiak?
353
00:21:35,804 --> 00:21:36,964
Yes, that's me.
354
00:21:37,044 --> 00:21:38,724
May we have a word?
355
00:21:40,604 --> 00:21:43,484
-I'm Father Przemysław Niesporczak.
-Mm-hmm.
356
00:21:44,044 --> 00:21:45,883
-From the tribunal.
-Mm-hmm.
357
00:21:45,964 --> 00:21:48,084
We wanted to inform you in person.
358
00:21:48,163 --> 00:21:50,324
The court deemed
your petition unjustified.
359
00:21:52,244 --> 00:21:54,084
-Oh yeah?
-I'm afraid so.
360
00:21:55,044 --> 00:21:57,484
Ah, but… our records indicate
361
00:21:57,564 --> 00:21:59,524
you were open
to withdrawing your petition.
362
00:21:59,604 --> 00:22:01,484
Actually, I was just pulling his leg.
363
00:22:01,564 --> 00:22:04,084
Just ask Mr.
Father, you were there. Will you
364
00:22:04,684 --> 00:22:07,364
- What's this?
- Just a formality.
365
00:22:07,444 --> 00:22:09,604
To close the case,
just sign at the bottom.
366
00:22:09,684 --> 00:22:11,524
Hmm?
367
00:22:18,044 --> 00:22:19,004
Ah!
368
00:22:22,164 --> 00:22:25,644
I don't understand. If we lost the case,
what's the point of us withdrawing?
369
00:22:25,725 --> 00:22:28,045
Uh… am I missing something here?
I don't get it?
370
00:22:28,124 --> 00:22:30,365
Like Father Przemysław said, uh,
371
00:22:31,164 --> 00:22:32,765
it's just a formality.
372
00:22:32,845 --> 00:22:35,205
You lost the case
in the first instance court.
373
00:22:35,725 --> 00:22:38,325
So am I right to think that if
374
00:22:39,365 --> 00:22:43,445
the next instance is able
to push forward our application, then
375
00:22:44,805 --> 00:22:46,124
we can have our divorce?
376
00:22:46,205 --> 00:22:48,765
-A declaration of nullity of marriage.
-Right, that, uh-huh.
377
00:22:48,845 --> 00:22:49,884
Not necessarily.
378
00:22:50,525 --> 00:22:53,085
Um, it could turn out
that it requires, um,
379
00:22:53,685 --> 00:22:55,525
a ruling from the Roman Rota.
380
00:22:56,124 --> 00:23:00,644
Maybe even that of the Tribunal
of the Apostolic Signatura of the Vatican.
381
00:23:00,725 --> 00:23:04,565
Which is both time-consuming
and labor-intensive. For all of us.
382
00:23:06,124 --> 00:23:08,605
And, well, you've got
your own life to worry about.
383
00:23:09,485 --> 00:23:12,006
It's much easier… to pull your petition.
384
00:23:12,086 --> 00:23:16,165
Wouldn't it be simpler
to just give us a divorce?
385
00:23:16,246 --> 00:23:20,086
-A declaration of nullity.
-Right, a declaration of nullity, mm-hmm.
386
00:23:20,165 --> 00:23:21,165
Małgorzata,
387
00:23:21,806 --> 00:23:25,885
mm… we, as an institution,
entered into an agreement with you. Okay?
388
00:23:26,566 --> 00:23:29,726
We agreed to marry the two of you
based on that agreement.
389
00:23:30,446 --> 00:23:35,125
Except now you want us to pretend like
there were no terms to that agreement.
390
00:23:35,206 --> 00:23:37,246
As if our agreement never took place.
391
00:23:37,326 --> 00:23:38,726
Hence, the need for a trial.
392
00:23:39,566 --> 00:23:41,926
Hence, the meeting
with the defender of the bond also.
393
00:23:42,006 --> 00:23:44,046
Who, now? What?
394
00:23:44,726 --> 00:23:46,885
The defender is very important.
395
00:23:46,966 --> 00:23:49,966
They will familiarize themselves
with your petition,
396
00:23:50,046 --> 00:23:53,966
mm, and they'll try to argue
that your position has no real merit. So…
397
00:23:54,046 --> 00:23:56,165
They're there to defend
that sacred bond of marriage.
398
00:23:56,246 --> 00:23:57,526
You guys, what marriage?
399
00:23:57,606 --> 00:24:00,086
We haven't been together
for over 20 years.
400
00:24:00,966 --> 00:24:02,847
That's not what our records indicate.
401
00:24:02,927 --> 00:24:05,207
I don't know what else to say.
402
00:24:06,087 --> 00:24:08,406
So you see,
it's not an easy position we're in.
403
00:24:08,487 --> 00:24:09,687
Oh, it isn't.
404
00:24:10,447 --> 00:24:12,126
Everything will come to light though.
405
00:24:12,207 --> 00:24:13,607
What will come to light?
406
00:24:14,287 --> 00:24:15,926
Well, for instance,
407
00:24:16,447 --> 00:24:21,727
your daughter was born out of wedlock…
and stopped attending religious classes.
408
00:24:21,807 --> 00:24:22,886
Uh, come again?
409
00:24:24,527 --> 00:24:25,447
Um…
410
00:24:26,967 --> 00:24:28,567
Sorry, how's that relevant to this?
411
00:24:29,166 --> 00:24:31,087
Pretty much everything is relevant.
412
00:24:38,447 --> 00:24:39,767
I've heard quite enough.
413
00:24:41,367 --> 00:24:44,447
We'll see what the Vatican says.
Take it to the pope himself.
414
00:24:44,527 --> 00:24:48,327
And so you know,
I told her to stop attending. Thank you.
415
00:24:51,007 --> 00:24:52,166
Great meeting.
416
00:24:53,568 --> 00:24:56,248
Yeah, cool.
Doesn't this look awesome?
417
00:24:57,688 --> 00:24:59,008
We've done it.
418
00:24:59,088 --> 00:25:02,647
Listen, I'm sick of this,
but I'm home now, so I've gotta go. Bye.
419
00:25:02,728 --> 00:25:04,887
Check out what we prepared for dinner.
420
00:25:04,968 --> 00:25:06,328
Just her and me.
421
00:25:06,407 --> 00:25:09,328
Uh, how come nobody told me
you quit your religion classes?
422
00:25:09,407 --> 00:25:10,368
Oh… Mm.
423
00:25:11,048 --> 00:25:12,927
-Dad knew.
-What?
424
00:25:14,288 --> 00:25:17,288
I didn't think it was a big deal.
Do you really want her attending anyway?
425
00:25:17,368 --> 00:25:19,248
-That's not the point!
-Did something happen?
426
00:25:19,328 --> 00:25:22,407
No, it's just that they knew,
and I didn't.
427
00:25:22,488 --> 00:25:23,488
Who is "they"?
428
00:25:23,568 --> 00:25:25,608
Two priests came
and saw me at school today.
429
00:25:26,127 --> 00:25:28,407
And they acted like… well, like the Mafia!
430
00:25:28,488 --> 00:25:31,688
Threatening what will come to light,
you know? It's absurd.
431
00:25:31,768 --> 00:25:33,848
-Did you hear Filip quit the band?
-Oh?
432
00:25:33,927 --> 00:25:35,368
Yeah, we're down a trumpet.
433
00:25:35,887 --> 00:25:38,528
Well, thanks very much.
You're probably the reason he quit.
434
00:25:38,608 --> 00:25:40,088
-Hey.
-It's not my fault he quit.
435
00:25:40,167 --> 00:25:41,528
Oh, is that what you think?
436
00:25:41,608 --> 00:25:43,809
He's been talking about it for six months.
437
00:25:44,329 --> 00:25:46,609
And you're just telling me this?
438
00:25:46,689 --> 00:25:49,249
Is it really that hard to understand
that no one's feeling it?
439
00:25:49,329 --> 00:25:50,168
Hey, hey, hey.
440
00:25:50,249 --> 00:25:52,009
And now we're getting gigs
that make no sense.
441
00:25:52,089 --> 00:25:53,009
The verdict?
442
00:25:57,888 --> 00:25:58,969
- Huh?
- Mm-hmm!
443
00:25:59,049 --> 00:26:01,128
That's what I'm talking about!
444
00:26:01,209 --> 00:26:02,849
So? Shall we eat?
445
00:26:12,168 --> 00:26:14,089
Let's not go into details, all right?
446
00:26:14,809 --> 00:26:15,849
It didn't work out.
447
00:26:16,928 --> 00:26:17,969
And that's okay.
448
00:26:19,049 --> 00:26:21,369
Look, I don't wanna
cover for you, all right?
449
00:26:21,449 --> 00:26:22,529
I just don't.
450
00:26:23,689 --> 00:26:24,849
I'm done doing that.
451
00:26:27,168 --> 00:26:29,369
Hi there.
Sorry to keep you waiting.
452
00:26:29,449 --> 00:26:30,569
Only half an hour.
453
00:26:33,329 --> 00:26:36,690
I'm Aniela Miłkowska.
Are you aware of the role that I play?
454
00:26:36,770 --> 00:26:38,929
Yes, we've already met previously.
455
00:26:39,690 --> 00:26:42,090
That makes you the defender well, sorry,
456
00:26:42,169 --> 00:26:44,290
the defendress of the bond, doesn't it?
457
00:26:44,370 --> 00:26:45,330
Uh, defender.
458
00:26:45,929 --> 00:26:48,889
And it's my job to attempt
to mend your broken marriage.
459
00:26:50,370 --> 00:26:53,610
Although, I suspect you're here
just to get this rubber-stamped.
460
00:26:54,250 --> 00:26:56,010
Uh… if we can.
461
00:26:56,570 --> 00:26:58,810
-I've read your case files.
-Mm?
462
00:26:59,409 --> 00:27:02,889
You know, marriages like yours
nearly always end in divorce.
463
00:27:02,970 --> 00:27:03,970
That's right.
464
00:27:05,250 --> 00:27:06,330
Sorry, like what?
465
00:27:06,850 --> 00:27:08,929
Dysfunctional and pathological.
466
00:27:14,530 --> 00:27:16,370
Sure, it wasn't perfect,
but our marriage
467
00:27:16,450 --> 00:27:18,290
-Dysfunctional and pathological?
-It was…
468
00:27:18,370 --> 00:27:22,330
Upon entering matrimony, you explained
that you were already pregnant?
469
00:27:25,091 --> 00:27:26,851
We got married
because we loved each other.
470
00:27:26,930 --> 00:27:30,051
Of course, Małgosia.
471
00:27:37,611 --> 00:27:40,451
Thanks a lot. Your verdict gets sent
to the diocese tribunal.
472
00:27:40,531 --> 00:27:42,811
Excuse me, Ms. Aniela.
473
00:27:45,170 --> 00:27:49,211
Please, isn't there anything we can do
to get you to give us that stamp today?
474
00:27:49,971 --> 00:27:52,051
I'm afraid that doesn't exist.
475
00:27:54,610 --> 00:27:57,451
-Uh-huh. Look what I managed to pick up.
-Yes, you picked a winner.
476
00:27:57,531 --> 00:27:58,531
Will you hold this?
477
00:27:59,890 --> 00:28:01,610
So I guess things are all right?
478
00:28:01,690 --> 00:28:03,451
Not even a little.
Are you kidding?
479
00:28:03,531 --> 00:28:04,771
We saw this strange woman.
480
00:28:05,291 --> 00:28:08,211
A woman? How come?
I thought only priests were over there.
481
00:28:08,291 --> 00:28:11,571
Well, she was a layperson.
A… defender of the bond of marriage.
482
00:28:12,091 --> 00:28:13,011
What, ours?
483
00:28:13,091 --> 00:28:15,370
Yeah! No, Andrzej. My bond with Jacek.
484
00:28:16,931 --> 00:28:19,852
So this was a meeting
to get you back with your ex-husband?
485
00:28:20,371 --> 00:28:22,772
Well, I guess that's right.
486
00:28:22,852 --> 00:28:24,732
And she called us pathological.
487
00:28:24,812 --> 00:28:25,651
Us?
488
00:28:25,732 --> 00:28:27,732
Not us. Jacek and I.
489
00:28:27,812 --> 00:28:31,651
Darling, we didn't have a church wedding.
To them, you don't exist.
490
00:28:32,532 --> 00:28:33,891
So how'd it go?
491
00:28:33,972 --> 00:28:36,732
Well… it could've gone better.
492
00:28:40,532 --> 00:28:41,492
For who?
493
00:28:43,411 --> 00:28:44,332
DEFEAT THE DRAGON
494
00:28:52,092 --> 00:28:53,371
Excuse me a second.
495
00:28:54,411 --> 00:28:55,532
Uh, hold on a sec.
496
00:28:57,212 --> 00:29:00,611
I checked online,
and there are, uh, a few options.
497
00:29:01,452 --> 00:29:03,292
I don't wanna suggest
doing anything illegal,
498
00:29:03,371 --> 00:29:04,891
but the online forums say
499
00:29:04,972 --> 00:29:07,573
greasing a palm or two
might make things go quicker.
500
00:29:07,652 --> 00:29:10,293
-Gosia, I've already tried that.
-All right.
501
00:29:10,372 --> 00:29:13,612
Then we're gonna have to agree
on a version of events.
502
00:29:14,132 --> 00:29:15,853
Sure, of course. What's that?
503
00:29:15,932 --> 00:29:18,253
Hold on a sec.
Let me, uh, put you on speaker.
504
00:29:18,773 --> 00:29:20,973
We could tell them…
505
00:29:21,053 --> 00:29:23,372
that you were impotent the entire time.
506
00:29:23,453 --> 00:29:26,053
Impotent? And, what,
we bought our kid online?
507
00:29:26,132 --> 00:29:29,612
I don't know.
So far that's my favorite option.
508
00:29:30,253 --> 00:29:34,453
Um, perhaps what you had was
a mental illness you never told me about?
509
00:29:35,172 --> 00:29:37,932
And I'm not in treatment?
And they'll still remarry me?
510
00:29:38,013 --> 00:29:39,213
Seriously, Gośka?
511
00:29:39,293 --> 00:29:40,573
Hmm. You're right.
512
00:29:40,652 --> 00:29:43,533
So… okay, then…
513
00:29:44,172 --> 00:29:46,172
Ah, here we go. You're an alcoholic.
514
00:29:46,813 --> 00:29:49,132
So why is it
all these options put me at fault?
515
00:29:49,213 --> 00:29:51,213
Because this whole thing was your idea.
516
00:29:51,813 --> 00:29:53,652
Hold on just a second.
517
00:29:54,733 --> 00:29:57,814
Suppose you were drunk
when you said your wedding vows.
518
00:29:57,893 --> 00:30:01,054
Well, then you could've…
forgotten the wedding even happened.
519
00:30:02,054 --> 00:30:03,814
Honestly, that's a good plan.
520
00:30:04,494 --> 00:30:07,534
Gośka, can't we talk to them
like normal people would?
521
00:30:09,014 --> 00:30:10,294
Are you serious?
522
00:30:10,373 --> 00:30:13,334
Yeah. Let's just sit down with them
and talk like adults.
523
00:30:15,334 --> 00:30:16,334
Uh, all right.
524
00:30:16,413 --> 00:30:19,413
SECOND INSTANCE
525
00:30:39,893 --> 00:30:40,854
Please, come in.
526
00:30:43,893 --> 00:30:44,933
Damn.
527
00:30:48,414 --> 00:30:49,414
Praise be the Lord.
528
00:30:49,495 --> 00:30:51,215
Forever and ever, amen.
529
00:30:52,255 --> 00:30:54,055
Um, excuse me.
530
00:30:54,134 --> 00:30:57,215
Um… where is, uh, Father Przemysław?
531
00:30:57,295 --> 00:31:00,414
Not here. He was transferred.
532
00:31:01,414 --> 00:31:05,015
All right, let's get to the point,
then, uh, Jacek.
533
00:31:05,095 --> 00:31:06,374
Of course, Father.
534
00:31:07,015 --> 00:31:11,414
Tell me, why should we deem
your sacrament to be null and void?
535
00:31:11,495 --> 00:31:14,134
Our sacrament should be deemed
null and void, sir,
536
00:31:14,215 --> 00:31:17,055
as, in actuality,
we were divorced years ago.
537
00:31:20,614 --> 00:31:21,654
And?
538
00:31:24,495 --> 00:31:27,015
Małgosia has a new husband now.
539
00:31:27,095 --> 00:31:29,575
And I… well, have a new fiancée.
540
00:31:30,934 --> 00:31:32,335
Okay. And?
541
00:31:32,934 --> 00:31:33,775
And…
542
00:31:36,335 --> 00:31:39,655
-Małgosia has a new husband.
-Well, I wouldn't say he's new.
543
00:31:39,736 --> 00:31:42,096
We've been together
for 17 years.
544
00:31:42,175 --> 00:31:43,615
Let me rephrase.
545
00:31:43,695 --> 00:31:46,736
Why do you want to be remarried
with a church wedding?
546
00:31:52,536 --> 00:31:55,976
Hmm. Well, to be totally honest with you,
I've grown up.
547
00:31:56,056 --> 00:31:57,935
I've changed. I'm more mature now.
548
00:31:58,016 --> 00:32:02,096
Why not just marry with your registrar?
Why bring the church into it again?
549
00:32:02,175 --> 00:32:04,415
Aww, why the unkind tone, Father?
550
00:32:07,135 --> 00:32:09,175
It's not even about me. It's about…
551
00:32:13,816 --> 00:32:18,056
I apologize for the personal note,
but Monika's grandma is 94 years old.
552
00:32:18,135 --> 00:32:20,655
-Pelagia, I mentioned her. -The short one.
-Mm-hmm.
553
00:32:21,256 --> 00:32:22,216
And,
554
00:32:23,336 --> 00:32:26,895
well, she's been dreaming of seeing
her granddaughter's white wedding.
555
00:32:26,976 --> 00:32:28,375
Like any grandma would.
556
00:32:29,537 --> 00:32:32,017
Unfortunately, her health is, you know,
557
00:32:33,217 --> 00:32:34,857
on the decline and… and…
558
00:32:36,376 --> 00:32:38,017
and we're not sure if she'll…
559
00:32:47,896 --> 00:32:49,416
She donates weekly at Mass.
560
00:32:50,777 --> 00:32:52,577
In hopes the wedding happens soon.
561
00:32:58,537 --> 00:32:59,376
Hmm.
562
00:32:59,456 --> 00:33:02,977
"Surprised by an unexpected… pregnancy."
563
00:33:04,497 --> 00:33:08,376
I don't know what that means.
How can any pregnancy be a surprise?
564
00:33:11,697 --> 00:33:12,536
The Virgin Mary?
565
00:33:24,897 --> 00:33:28,298
Uh… Father Marian doubts
the strength of your arguments.
566
00:33:35,658 --> 00:33:36,577
Mm…
567
00:33:38,298 --> 00:33:39,138
I was drunk.
568
00:33:42,858 --> 00:33:46,098
I didn't want to say it earlier,
um, but I was totally wasted,
569
00:33:46,178 --> 00:33:47,417
boozing the whole day.
570
00:33:48,457 --> 00:33:52,018
While at the altar. You know,
I mean, during Mass. During the service.
571
00:33:52,098 --> 00:33:56,057
Well, that's a shocking twist, huh?
Did you just come up with that?
572
00:33:56,138 --> 00:33:58,098
No. Why would I do that, Father?
573
00:33:58,178 --> 00:34:00,577
I was… just ashamed to admit it.
574
00:34:00,658 --> 00:34:02,738
- And… how drunk were you?
- Embarrassed…
575
00:34:02,818 --> 00:34:05,938
- How drunk was I? Difficult to recall.
- Were you able to stand?
576
00:34:06,018 --> 00:34:08,618
Yeah, sure. I could, um…
577
00:34:08,698 --> 00:34:11,578
- So you were just tipsy.
- No, more than that.
578
00:34:11,659 --> 00:34:13,259
-I was more than tipsy.
-Oh, that's right.
579
00:34:13,339 --> 00:34:15,619
-I remember this, um…
-You know, there was a smell.
580
00:34:15,699 --> 00:34:17,859
Yes, there was the smell of alcohol, yeah.
581
00:34:18,819 --> 00:34:21,619
Honestly, I thought
it was from the priest.
582
00:34:21,699 --> 00:34:24,019
- Gośka, come on.
- Well, I'm sorry, but…
583
00:34:24,538 --> 00:34:25,939
Oh, and the wedding ring.
584
00:34:26,779 --> 00:34:28,259
He went for the wrong finger.
585
00:34:28,339 --> 00:34:29,179
I did.
586
00:34:29,259 --> 00:34:32,538
The priest was helping me tremendously.
He helped me put the ring on.
587
00:34:33,459 --> 00:34:35,699
I mean, he… helped me do it.
588
00:34:35,779 --> 00:34:38,299
-Well, he put it on the right finger.
-Right, he fixed my mistake.
589
00:34:38,379 --> 00:34:40,259
At the time, I thought it was nerves.
590
00:34:41,859 --> 00:34:44,219
- And actually
- Gosia…
591
00:34:44,299 --> 00:34:46,779
- You know what, Jacek?
- Please calm down.
592
00:34:46,859 --> 00:34:49,019
I just can't believe you.
You're such a pig.
593
00:34:49,699 --> 00:34:50,739
And a drunk.
594
00:34:51,659 --> 00:34:52,899
-Drunk pig, yep.
-Gosia
595
00:34:52,979 --> 00:34:54,099
Ow!
596
00:35:18,380 --> 00:35:20,220
We'll just check to be sure.
597
00:35:23,020 --> 00:35:24,420
In the face, really?
598
00:35:24,500 --> 00:35:26,780
He's got our wedding video.
Where did they get that?!
599
00:35:26,860 --> 00:35:29,180
-What do you mean, where did they get it?
-Huh?
600
00:35:29,260 --> 00:35:30,340
I gave it to them.
601
00:35:31,300 --> 00:35:33,940
They asked for
any case-related things that could help,
602
00:35:34,460 --> 00:35:35,740
so I gave them a copy.
603
00:35:37,860 --> 00:35:39,539
You had it all this time? Really?
604
00:35:40,860 --> 00:35:41,900
It's a keepsake.
605
00:35:45,900 --> 00:35:47,700
I didn't know about Grandma Pelagia.
606
00:35:53,981 --> 00:35:55,100
HDMI.
607
00:35:58,661 --> 00:35:59,781
We're totally screwed.
608
00:35:59,861 --> 00:36:01,621
Dear newlyweds, you have just…
609
00:36:01,701 --> 00:36:03,701
Oh, look,
there's Father Czesław.
610
00:36:03,781 --> 00:36:06,941
…which has reminded you
of the dignity of human love and marriage.
611
00:36:07,021 --> 00:36:11,181
And so, in the presence of the church,
I ask you to state your intentions.
612
00:36:11,261 --> 00:36:12,901
Małgorzata and Jacek,
613
00:36:12,981 --> 00:36:15,901
have you come here freely
and without reservation
614
00:36:15,981 --> 00:36:17,821
to give yourselves
to each other in marriage?
615
00:36:17,901 --> 00:36:20,461
- There, I staggered.
- Yes. Yeah, clearly.
616
00:36:20,540 --> 00:36:21,701
Where? I didn't see it.
617
00:36:21,781 --> 00:36:24,341
…good times and in bad
till death do you part?
618
00:36:24,421 --> 00:36:26,181
I'm sort of wobbling
to the left then right.
619
00:36:26,261 --> 00:36:28,261
- Yeah.
- It's clear as day.
620
00:36:29,141 --> 00:36:31,181
Oh, and that goofy smile.
621
00:36:31,261 --> 00:36:32,141
Vodka-induced.
622
00:36:32,221 --> 00:36:33,261
Uh-huh.
623
00:36:34,821 --> 00:36:36,421
Oh. There it is again.
624
00:36:37,981 --> 00:36:41,060
Can we skip ahead
to the blessing of the rings?
625
00:36:42,461 --> 00:36:43,502
A little further.
626
00:36:46,061 --> 00:36:49,262
Go on, go on, go on,
go on, go on, go on, go on, go on, go on.
627
00:36:49,342 --> 00:36:50,262
Okay, there.
628
00:36:50,862 --> 00:36:53,662
- Let us rise for the hymn.
- Louder, please.
629
00:36:53,742 --> 00:36:57,982
Accept these rings as a sign
of the marital bond you have contracted.
630
00:36:59,541 --> 00:37:00,702
Małgosia.
631
00:37:02,222 --> 00:37:03,422
Take this ring…
632
00:37:04,862 --> 00:37:06,742
…as a symbol of my love and fidelity
633
00:37:08,342 --> 00:37:09,302
in the name
634
00:37:10,182 --> 00:37:11,342
of the Father,
635
00:37:12,382 --> 00:37:13,462
and of the Son,
636
00:37:14,622 --> 00:37:15,982
and of the Holy Spirit.
637
00:37:16,061 --> 00:37:17,902
Are you serious?!
638
00:37:24,702 --> 00:37:27,902
Jacek, take this ring
as a sign of my love and fidelity.
639
00:37:27,982 --> 00:37:30,101
In the name of the Father, and of the Son…
640
00:37:30,182 --> 00:37:31,782
What's next?
641
00:37:31,862 --> 00:37:33,101
Next? Uh…
642
00:37:33,182 --> 00:37:35,903
- I believe it's the wedding party.
- Turn it off.
643
00:37:47,743 --> 00:37:48,943
Listen, my children.
644
00:37:51,023 --> 00:37:53,743
I don't see any kind
of proof here that would
645
00:37:55,303 --> 00:37:57,303
validate your argument.
646
00:37:59,383 --> 00:38:00,383
Say again?
647
00:38:03,463 --> 00:38:07,423
- So what are we gonna do now?
- Nothing. Go with God.
648
00:38:12,983 --> 00:38:13,983
Excuse me.
649
00:38:17,143 --> 00:38:18,743
Can I offer you a suggestion?
650
00:38:19,783 --> 00:38:21,783
You may want help handling this.
651
00:38:23,623 --> 00:38:25,424
- A lawyer?
- Mm-hmm.
652
00:38:25,504 --> 00:38:28,103
Who understands
the intricacies of our system.
653
00:38:28,184 --> 00:38:29,624
It's worth considering.
654
00:38:29,704 --> 00:38:31,224
So it's not over yet?
655
00:38:31,824 --> 00:38:35,063
Just be sure to mention
you were sent by Father Tomasz.
656
00:38:39,664 --> 00:38:41,904
Can I offer either of you
something to drink?
657
00:38:41,984 --> 00:38:43,184
Um. Yes, please.
658
00:38:43,264 --> 00:38:45,063
-Sounds great
-No, thank you.
659
00:38:45,144 --> 00:38:47,063
- Okay.
- You must have a dachshund?
660
00:38:47,583 --> 00:38:49,784
-A dachshund lover, eh?
-That's not what that is.
661
00:38:50,384 --> 00:38:53,024
- Hmm.
- So you're in the process of
662
00:38:53,103 --> 00:38:54,184
A church divorce.
663
00:38:55,224 --> 00:38:57,144
Declaring the nullification
of your marriage.
664
00:38:57,224 --> 00:38:58,063
Right.
665
00:38:58,144 --> 00:39:00,984
And are you interested
in a one-time consultation,
666
00:39:01,063 --> 00:39:03,424
or to be represented
through the whole trial?
667
00:39:05,103 --> 00:39:07,464
How about we start with a consultation
and see how it goes?
668
00:39:07,543 --> 00:39:08,624
- Mm-hmm.
- Of course.
669
00:39:10,184 --> 00:39:13,864
Please help us.
What do we need to have to get a divorce?
670
00:39:13,944 --> 00:39:16,305
Uh, nullification
of marital relations, that is.
671
00:39:16,385 --> 00:39:18,905
- Nullity of marital sacrament.
- Mm-hmm.
672
00:39:18,985 --> 00:39:20,225
A good reason.
673
00:39:20,305 --> 00:39:22,705
Well, we do have a good reason.
674
00:39:22,785 --> 00:39:25,025
- It doesn't seem to matter.
- Yeah, really.
675
00:39:25,104 --> 00:39:27,705
Ah, but I'm sure you know
some clever loopholes and tricks
676
00:39:27,785 --> 00:39:30,745
that could make this whole process
quicker and easier.
677
00:39:34,305 --> 00:39:35,625
Let's be very clear.
678
00:39:39,785 --> 00:39:41,544
I am very religious,
679
00:39:42,584 --> 00:39:46,064
and I'm certainly not here
to help you cheat the church.
680
00:39:46,584 --> 00:39:49,025
But you are a lawyer,
are you not?
681
00:39:49,584 --> 00:39:53,104
- An advocate of canon law.
- Of what, now? Whose laws?
682
00:39:54,185 --> 00:39:57,945
Everything I present has to be done
in accordance with canon law.
683
00:40:06,866 --> 00:40:08,065
Right, of course.
684
00:40:08,866 --> 00:40:11,786
The trial only works here
if your statements are honest.
685
00:40:12,746 --> 00:40:15,626
If that were truly the case,
we wouldn't need a lawyer.
686
00:40:15,706 --> 00:40:18,706
Mm. Yes, that's just it.
I've already read your case file.
687
00:40:18,786 --> 00:40:21,065
- Can I please ask a few questions?
- Yes.
688
00:40:21,585 --> 00:40:23,266
-Are you an alcoholic?
-Yes.
689
00:40:23,346 --> 00:40:24,426
No. You were.
690
00:40:28,026 --> 00:40:31,545
I drink way less than I used to
because it used to be much more.
691
00:40:32,065 --> 00:40:33,666
And how drunk were you at the wedding?
692
00:40:33,746 --> 00:40:36,626
I mean, what's the definition of "drunk"?
Let's start with that.
693
00:40:36,706 --> 00:40:39,906
Because the term is very fluid!
694
00:40:43,946 --> 00:40:47,666
I don't know when a person starts,
you know, being drunk.
695
00:40:47,746 --> 00:40:50,706
Let me rephrase.
Uh, is there any proof that you know of?
696
00:40:51,545 --> 00:40:52,545
That you were drunk.
697
00:40:52,626 --> 00:40:55,826
Well…
698
00:40:55,906 --> 00:40:57,787
um…
699
00:40:57,867 --> 00:40:59,106
no.
700
00:40:59,187 --> 00:41:00,947
-Hmm.
-Our word isn't enough?
701
00:41:01,027 --> 00:41:02,347
You have to understand.
702
00:41:03,106 --> 00:41:05,027
It's too easy to get a divorce now.
703
00:41:06,106 --> 00:41:10,066
If any sacrament could be made
null and void… as easy as that,
704
00:41:10,747 --> 00:41:12,947
then what worth would any of them have?
705
00:41:15,027 --> 00:41:16,787
Why would we even need the church?
706
00:41:17,907 --> 00:41:19,347
That's a great question.
707
00:41:19,427 --> 00:41:22,787
- Let me advise you on something.
- That's why we're here.
708
00:41:22,867 --> 00:41:25,467
I would get someone
to corroborate your story.
709
00:41:25,987 --> 00:41:27,627
Although they have to speak the truth.
710
00:41:28,787 --> 00:41:30,867
- Uh-huh…
- And that will help us?
711
00:41:31,467 --> 00:41:34,147
It will at least lend credibility
to your line of defense.
712
00:41:34,227 --> 00:41:35,747
Because so far, I wouldn't
713
00:41:36,467 --> 00:41:37,867
nullify anything.
714
00:41:43,787 --> 00:41:45,227
- A witness.
- Mm-hmm.
715
00:41:45,307 --> 00:41:46,586
Good thinking.
716
00:41:47,546 --> 00:41:49,508
Thank you so much for your advice.
717
00:41:49,587 --> 00:41:51,428
That'll be 950 zlotys.
718
00:41:52,908 --> 00:41:53,868
How much?
719
00:41:55,308 --> 00:41:56,148
Hmm.
720
00:41:57,508 --> 00:41:59,268
Oh, Father Tomasz sent us.
721
00:42:00,148 --> 00:42:01,107
Oh.
722
00:42:02,107 --> 00:42:03,868
Give him my best regards, will you?
723
00:42:07,988 --> 00:42:11,908
So, what, do you bet Father Tomek
is getting a nice cut from the lawyer?
724
00:42:11,988 --> 00:42:13,228
Oh, I'm sure.
725
00:42:15,388 --> 00:42:17,148
Wait. Hold on. Hold on.
726
00:42:18,547 --> 00:42:20,788
-Thirty-six minutes in, do you see?
-Hang on.
727
00:42:26,028 --> 00:42:28,508
- And?
- Isn't that a friend of yours?
728
00:42:30,228 --> 00:42:33,428
Mine? No. Has to be your friend.
729
00:42:33,508 --> 00:42:36,028
Never seen him before.
Is he one of your cousins?
730
00:42:36,107 --> 00:42:39,029
Oh, you're right! That one is. Yeah.
731
00:42:40,669 --> 00:42:42,949
Yeah, but we agreed
not to involve any family.
732
00:42:43,469 --> 00:42:45,068
Okay. How about this guy?
733
00:42:45,669 --> 00:42:46,509
This guy?
734
00:42:49,189 --> 00:42:51,548
I know who that is! Mm…
735
00:42:51,628 --> 00:42:55,909
The guy who smashed his head on the curb
and had to call an ambulance?
736
00:42:55,989 --> 00:42:57,588
Jesus, that is him!
737
00:42:57,669 --> 00:43:00,869
- Shots!
- My college buddy Piotrek.
738
00:43:00,949 --> 00:43:03,108
You put it on your eyes. Right on there.
739
00:43:03,749 --> 00:43:04,909
- Like that.
- No!
740
00:43:04,989 --> 00:43:07,269
Here we go. Are you ready?
741
00:43:12,749 --> 00:43:13,789
Give him a call!
742
00:43:15,189 --> 00:43:18,709
He won't remember a thing.
He was drinking before the church.
743
00:43:18,789 --> 00:43:20,269
Finally, some luck!
744
00:43:21,429 --> 00:43:23,949
Right. He'll tell the truth
'cause he'll remember nothing.
745
00:43:24,029 --> 00:43:24,949
Piotrek…
746
00:43:26,469 --> 00:43:27,709
He's perfect, I think.
747
00:43:27,789 --> 00:43:30,830
I love you guys,
and I'll never forget this wedding!
748
00:43:30,910 --> 00:43:32,670
Perfect, isn't it?
749
00:43:33,190 --> 00:43:34,230
We've got our man.
750
00:43:34,910 --> 00:43:36,270
Here's to our success.
751
00:43:36,350 --> 00:43:39,470
Now kiss! Kiss, kiss, kiss, kiss!
752
00:44:28,590 --> 00:44:29,871
Hey.
753
00:44:31,031 --> 00:44:33,031
You startled me.
754
00:44:34,191 --> 00:44:36,231
Uh, are you hungry?
755
00:44:36,311 --> 00:44:40,031
-Want me to order us some food?
-No, no. We… ate after practice.
756
00:44:45,191 --> 00:44:49,031
We're looking for a witness
from the wedding to
757
00:44:49,110 --> 00:44:50,110
Never mind.
758
00:44:52,191 --> 00:44:54,831
-Can you drop Ala off tomorrow at 11:00?
-Okay.
759
00:44:55,550 --> 00:44:56,471
Wait, no.
760
00:44:57,151 --> 00:44:57,991
I can't.
761
00:44:59,031 --> 00:45:01,231
I've got this meeting with Jacek tomorrow.
762
00:45:02,110 --> 00:45:04,271
Hmm. Okay.
763
00:45:25,672 --> 00:45:29,152
His Facebook made it look like
he's living in his grandparents' house.
764
00:45:30,551 --> 00:45:32,432
I think I went there once for some party.
765
00:45:32,512 --> 00:45:34,312
- You were there.
- No.
766
00:45:36,472 --> 00:45:37,472
That wasn't you?
767
00:45:38,792 --> 00:45:39,752
Never mind.
768
00:45:40,872 --> 00:45:43,472
Either way, PiotruĹ› will be there.
All will be good.
769
00:45:44,272 --> 00:45:45,432
We'll see, I guess.
770
00:45:47,832 --> 00:45:49,111
There he is!
771
00:45:51,752 --> 00:45:53,352
Misia, Kasia!
772
00:45:53,432 --> 00:45:55,992
- Eh!
- Long time no see!
773
00:45:56,071 --> 00:45:57,192
Hiya, PiotruĹ›.
774
00:45:57,272 --> 00:45:59,432
What's up, man?
775
00:45:59,952 --> 00:46:01,512
Look at you. You lost weight!
776
00:46:01,591 --> 00:46:03,673
-Hello there!
-Gosia.
777
00:46:04,552 --> 00:46:05,632
Jacek.
778
00:46:05,713 --> 00:46:08,112
Dude, you were at our wedding
back in 2000.
779
00:46:08,193 --> 00:46:09,552
Oh, uh…
780
00:46:09,632 --> 00:46:11,393
-"Ah…" Remember?
-Right?
781
00:46:11,473 --> 00:46:13,473
-Don't pretend you forgot.
-Does ring a bell, kinda.
782
00:46:13,552 --> 00:46:16,793
We were just driving, and I was like,
"Didn't Piotrek used to live around here?"
783
00:46:16,873 --> 00:46:17,913
And I was right!
784
00:46:17,993 --> 00:46:20,273
-So we thought we'd drop in to see you.
-Yeah.
785
00:46:20,353 --> 00:46:22,673
Well, hi!
786
00:46:22,753 --> 00:46:24,953
-Friendship never dies, right?
-Yeah…
787
00:46:25,993 --> 00:46:29,033
You gotta admit, PiotruĹ›,
things have gone to the dogs, huh?
788
00:46:29,112 --> 00:46:30,793
Oh, no, I don't drink anymore.
789
00:46:30,873 --> 00:46:32,153
Oh, don't give me that.
790
00:46:32,233 --> 00:46:33,313
Twelve years clean.
791
00:46:34,513 --> 00:46:35,673
Not even a shot?
792
00:46:36,353 --> 00:46:37,873
-Listen, Jacek and…
-Gośka.
793
00:46:37,953 --> 00:46:42,072
Gośka. If you guys need your washer fixed,
I'll give you guys a great deal.
794
00:46:42,153 --> 00:46:45,033
PiotruĹ›, we don't need that.
We need a divorce.
795
00:46:45,112 --> 00:46:47,233
That's why I'm here,
'cause I need your help.
796
00:46:47,313 --> 00:46:49,793
-Help with what?
-We need your help in court.
797
00:46:49,873 --> 00:46:51,072
What? In court?
798
00:46:51,153 --> 00:46:53,674
Hey, relax.
All you'd have to do is be honest.
799
00:46:54,394 --> 00:46:55,354
Honest about what?
800
00:46:55,434 --> 00:46:57,593
Well, what do you remember
from our wedding?
801
00:46:57,674 --> 00:46:59,354
Well? Give it a shot.
802
00:47:00,234 --> 00:47:02,794
-Not much. Um…
-I'll refresh your memory.
803
00:47:03,354 --> 00:47:05,553
Do you remember
what you were offering people
804
00:47:05,633 --> 00:47:07,834
in front of the church?
The homemade stuff.
805
00:47:08,633 --> 00:47:10,034
-Ah!
-Eh?
806
00:47:10,113 --> 00:47:11,234
-Ani…
-Anisette! Right?
807
00:47:11,314 --> 00:47:12,394
-Anisette!
-That's it!
808
00:47:12,474 --> 00:47:13,994
-I thought it was aronia.
-No, anisette.
809
00:47:14,073 --> 00:47:16,434
God, just hearing that word
gives me the shakes.
810
00:47:18,234 --> 00:47:19,954
Yeah.
811
00:47:20,034 --> 00:47:21,314
Yeah, that's what it was!
812
00:47:21,394 --> 00:47:23,234
You know my late father
used to moonshine it?
813
00:47:23,314 --> 00:47:24,154
He passed?
814
00:47:24,234 --> 00:47:25,593
-Yeah, yeah.
-Ah, I'm so sorry.
815
00:47:25,674 --> 00:47:28,434
Yeah, thanks. I thought I was
the only one who drank it. A liter.
816
00:47:28,514 --> 00:47:29,754
-No, no.
-Yes, yes.
817
00:47:29,834 --> 00:47:31,954
-He drank with you.
-Way too much. We all had too much.
818
00:47:32,034 --> 00:47:34,034
-Yeah. Seriously.
-You, me, and your dad.
819
00:47:34,633 --> 00:47:37,994
- Oh yeah, I did…
- Those were the days.
820
00:47:38,514 --> 00:47:39,954
Uh, so why do you ask?
821
00:47:40,874 --> 00:47:43,235
Well, PiotruĹ›,
you just have to repeat all that.
822
00:47:43,315 --> 00:47:44,675
-In court.
-Repeat what?
823
00:47:44,755 --> 00:47:48,155
Just that he was
heavily intoxicated at the wedding.
824
00:47:49,235 --> 00:47:51,915
Just a sec. Uh, what kind of court is it?
825
00:47:51,995 --> 00:47:55,915
Uh… just a regular church court.
I guess, like any other.
826
00:47:55,995 --> 00:47:57,074
-Hang on.
-What?
827
00:47:57,594 --> 00:47:59,074
-I'm not doing it.
-Seriously? Piotrek!
828
00:47:59,155 --> 00:48:00,035
"Church court"?
829
00:48:00,554 --> 00:48:01,515
PiotruĹ›!
830
00:48:02,875 --> 00:48:04,875
Piotrek, my mom passed away.
831
00:48:05,955 --> 00:48:08,955
What do I care?
You want me to lie to the church?
832
00:48:10,155 --> 00:48:11,435
I'm fucking reformed now.
833
00:48:11,515 --> 00:48:13,875
To some of us,
sacraments still mean something!
834
00:48:13,955 --> 00:48:16,195
-It's nothing like that, I promise.
-Then what?
835
00:48:16,275 --> 00:48:17,355
Just be honest.
836
00:48:17,875 --> 00:48:20,675
Just the truth,
that's all we're asking. We need you.
837
00:48:20,755 --> 00:48:22,235
That would really mean a lot.
838
00:48:22,915 --> 00:48:25,315
Goodbye.
Find yourselves some other sucker.
839
00:48:25,395 --> 00:48:26,995
-Hey.
-Two thousand?
840
00:48:29,915 --> 00:48:31,235
Oh, please.
841
00:48:31,315 --> 00:48:33,515
Three!
842
00:48:34,916 --> 00:48:37,396
- The potatoes are great. Next time.
- Yeah, okay.
843
00:48:37,476 --> 00:48:39,075
They should make a TV show about you all.
844
00:48:39,156 --> 00:48:41,436
- I didn't cook enough.
- Great catching-up.
845
00:48:41,516 --> 00:48:43,356
-Talk soon, all right.
-Definitely!
846
00:48:43,436 --> 00:48:45,996
-These look great. Thank you.
-That's a nice model…
847
00:48:46,075 --> 00:48:47,716
-Bye girls.
-Right? An oldie but a goodie!
848
00:48:47,796 --> 00:48:49,555
-See you soon.
-How many miles you got on her?
849
00:48:49,635 --> 00:48:51,916
- Only 50,000.
- Nice. Good seeing you.
850
00:48:51,996 --> 00:48:53,476
-PiotruĹ›.
-Mwah. Bye-bye.
851
00:49:00,356 --> 00:49:02,595
What was that about people never changing?
852
00:49:04,396 --> 00:49:05,836
Well… it's true.
853
00:49:06,876 --> 00:49:08,436
-Is it?
-Mm-hmm.
854
00:49:09,516 --> 00:49:10,555
And PiotruĹ›?
855
00:49:12,555 --> 00:49:14,956
Oh, well, he's an exception.
856
00:49:15,036 --> 00:49:16,115
Mm-hmm.
857
00:49:22,036 --> 00:49:23,876
Relax, it gets checked weekly.
858
00:49:24,797 --> 00:49:26,076
Hold on.
859
00:49:26,596 --> 00:49:27,556
We're good.
860
00:49:33,477 --> 00:49:35,076
- You'd better pull over.
- Ah fuck!
861
00:49:35,156 --> 00:49:38,037
-No, I wanna drive it like this.
-It's probably just the radiator.
862
00:49:38,116 --> 00:49:40,037
- Pull over.
- Okay, fine.
863
00:49:43,757 --> 00:49:46,116
I'll call Andrzej.
He'll come help.
864
00:49:46,197 --> 00:49:47,397
I can manage.
865
00:49:47,917 --> 00:49:50,116
"Andrzej."
866
00:49:50,877 --> 00:49:51,837
Argh!
867
00:49:51,917 --> 00:49:53,116
Oh damn.
868
00:49:59,757 --> 00:50:01,636
Ow. Oh, you piece of shit!
869
00:50:09,197 --> 00:50:10,037
Yeah.
870
00:50:17,278 --> 00:50:18,157
So.
871
00:50:18,758 --> 00:50:20,557
-Radio?
-No! Don't.
872
00:50:21,358 --> 00:50:22,597
The battery will drain.
873
00:50:24,077 --> 00:50:25,918
-Then it won't drive?
-Not even a little bit.
874
00:50:26,958 --> 00:50:29,918
-Then we'll be stuck here forever.
-Okay, then I won't turn it on.
875
00:50:31,518 --> 00:50:33,238
I remember now.
876
00:50:33,318 --> 00:50:34,157
What?
877
00:50:34,238 --> 00:50:36,117
Another time we drained the battery.
878
00:50:37,077 --> 00:50:40,157
If only the car's movements
could've recharged the battery.
879
00:50:41,238 --> 00:50:43,597
The car was bouncing
like it was in a rap video.
880
00:50:43,678 --> 00:50:45,198
Oh, come on, please!
881
00:50:45,278 --> 00:50:48,597
We were simply young and foolish,
and we wanted to do it anytime, anywhere.
882
00:50:48,678 --> 00:50:51,597
That's just it though.
We were horny 24/7 when we were young.
883
00:50:51,678 --> 00:50:52,998
That's beautiful.
884
00:50:53,077 --> 00:50:54,798
-Yeah, I guess it was beautiful.
-You guess?
885
00:50:54,878 --> 00:50:58,157
But you get older, and you'd rather do it
where there's more comfort.
886
00:50:58,238 --> 00:50:59,318
For instance, Monika and I,
887
00:51:01,038 --> 00:51:02,478
we're always doing it in the car.
888
00:51:02,998 --> 00:51:03,998
Seriously?
889
00:51:04,758 --> 00:51:05,758
Yeah, what?
890
00:51:06,839 --> 00:51:09,399
Gośka, tell me,
why I would lie about that? Please.
891
00:51:09,479 --> 00:51:11,959
It's just… I don't get
why you would tell me in the first place.
892
00:51:12,799 --> 00:51:15,078
-'Cause we were just talking about it.
-All right, and?
893
00:51:15,158 --> 00:51:16,999
-What?
-It doesn't hurt your back?
894
00:51:18,359 --> 00:51:19,759
-Well, yeah.
-Exactly, so…
895
00:51:20,999 --> 00:51:22,799
"Exactly," yeah…
896
00:51:22,879 --> 00:51:24,118
-What now?
-Nothing.
897
00:51:24,839 --> 00:51:27,118
I guess some things
take years to understand.
898
00:51:29,078 --> 00:51:29,959
Like what things?
899
00:51:30,479 --> 00:51:32,279
Like the reason we ended things.
900
00:51:32,359 --> 00:51:35,078
-Oh! Really?
-Yup.
901
00:51:36,118 --> 00:51:37,319
It didn't take years.
902
00:51:37,399 --> 00:51:38,719
I knew from the very start
903
00:51:38,799 --> 00:51:41,519
that you were immature
and entirely self-centered.
904
00:51:41,598 --> 00:51:43,719
-Irresponsible, constantly disappearing.
-Exactly.
905
00:51:43,799 --> 00:51:44,759
-It's true.
-That's why.
906
00:51:44,839 --> 00:51:46,879
-That's how it was.
-Uh-huh. Right, of course.
907
00:51:47,479 --> 00:51:48,799
Why did we split up, then?
908
00:51:51,598 --> 00:51:54,319
Just tell me, who in their right mind
expects a 20-year-old kid
909
00:51:54,399 --> 00:51:55,879
to grow up overnight? Who?
910
00:51:55,959 --> 00:51:58,159
Maybe the 20-year-old girl
having his child?
911
00:51:58,240 --> 00:51:59,200
I didn't want kids.
912
00:51:59,280 --> 00:52:02,680
I didn't want kids either.
And we had one. We have one!
913
00:52:03,599 --> 00:52:06,920
And when you do have children,
you have to grow up just a little.
914
00:52:07,920 --> 00:52:11,440
However, you wouldn't, so I had to.
And I was also only 20.
915
00:52:14,400 --> 00:52:16,000
It wasn't that bad, Gosia.
916
00:52:18,880 --> 00:52:21,000
Actually, it was, Jacek.
917
00:52:21,760 --> 00:52:23,000
You remember, don't you?
918
00:52:28,680 --> 00:52:31,040
I only remember
the best parts of it, Gosia.
919
00:52:33,760 --> 00:52:35,920
And I'm not that guy anymore.
920
00:52:37,840 --> 00:52:40,720
-This is what it's like, talking to you.
-Like what?
921
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
That's not what this is about.
922
00:52:42,960 --> 00:52:44,159
No, no, really.
923
00:52:44,240 --> 00:52:47,480
Jacek, I'm glad you've finally grown up.
I'm rooting for you.
924
00:52:47,559 --> 00:52:49,600
Don't you get that it's about time?
925
00:53:01,281 --> 00:53:03,321
If I had to guess,
it's your cylinder head.
926
00:53:03,401 --> 00:53:05,160
Just what I thought.
The worst, right?
927
00:53:05,241 --> 00:53:08,481
Actually, it's an easy fix.
But you flooded it, so you're stuck here.
928
00:53:09,441 --> 00:53:12,041
I'll give you a ride.
You'll have to get it towed.
929
00:53:12,120 --> 00:53:13,441
That was the plan.
930
00:53:40,922 --> 00:53:42,762
Ilona is coming next Saturday.
931
00:53:42,842 --> 00:53:44,161
-Oh?
-Yeah.
932
00:53:44,242 --> 00:53:46,802
She wants us all
to meet her new boyfriend, Tomek.
933
00:53:46,882 --> 00:53:48,161
It must be serious.
934
00:53:49,002 --> 00:53:51,522
We're having a party, then, eh?
935
00:54:15,402 --> 00:54:17,802
Mom, listen, uh, I'd like to quit.
936
00:54:18,641 --> 00:54:19,601
Quit what?
937
00:54:19,682 --> 00:54:20,722
The orchestra.
938
00:54:22,641 --> 00:54:25,121
Seven years of work wasted,
but cool. For ping pong?
939
00:54:25,202 --> 00:54:27,682
Mom, a gig at a train station? Seriously?
940
00:54:27,762 --> 00:54:31,243
Not just at a train station.
It's the opening of a train station!
941
00:54:31,323 --> 00:54:34,082
Don't you know
it's been there for 40 years?
942
00:54:34,162 --> 00:54:35,323
They closed it two years ago,
943
00:54:35,403 --> 00:54:38,642
and they're only reopening it
because of the elections or something.
944
00:54:56,803 --> 00:54:59,082
GRANT REJECTION
945
00:55:23,163 --> 00:55:25,404
Hey, don't you think
it's kind of interesting
946
00:55:25,484 --> 00:55:27,444
that… something so ordinary…
947
00:55:28,603 --> 00:55:31,163
…as nudity is normal
in one country in Europe,
948
00:55:31,244 --> 00:55:32,724
but it's taboo in another?
949
00:55:32,804 --> 00:55:35,524
- Yeah.
- Yeah, but it's also their religion.
950
00:55:35,603 --> 00:55:37,964
You know all that stuff
is hard to argue, right?
951
00:55:38,044 --> 00:55:41,284
Mm! Speaking of which,
Mom told me you guys are divorcing again?
952
00:55:41,364 --> 00:55:43,284
- Yeah!
- And how's it going this time?
953
00:55:43,364 --> 00:55:45,444
- Uh… pfft. It's going.
- Yeah.
954
00:55:45,524 --> 00:55:48,044
- Yeah, it's going. We're trying to.
- Uh… it's going, yeah.
955
00:55:48,123 --> 00:55:51,603
It's sorta going.
We're at the, uh, the second instance.
956
00:55:52,123 --> 00:55:54,603
Uh, we, uh, we filed an appeal,
957
00:55:54,684 --> 00:55:57,924
and now we're waiting for a decision
from someone at the Vatican.
958
00:55:58,004 --> 00:55:59,603
- The Vatican?
- Mm-hmm.
959
00:55:59,683 --> 00:56:02,284
-Wait, so now the pope's gonna weigh in?
-Uh-huh.
960
00:56:02,364 --> 00:56:03,924
That'd be funny, right?
961
00:56:04,004 --> 00:56:05,404
I guess you could say that. Sort of.
962
00:56:05,484 --> 00:56:07,204
We'll see.
963
00:56:07,284 --> 00:56:10,163
Honestly, we don't know
how it'll turn out. That's the truth.
964
00:56:10,244 --> 00:56:13,205
Um, what are you talking about?
I mean, you don't know how it'll turn out?
965
00:56:13,285 --> 00:56:14,525
How else could it turn out?
966
00:56:14,604 --> 00:56:16,205
Well, I don't mean we don't.
967
00:56:16,285 --> 00:56:19,485
I mean, we do know how it'll turn out.
We're just not sure when, so…
968
00:56:19,564 --> 00:56:21,044
-I don't get it. "When"?
-Yeah.
969
00:56:21,124 --> 00:56:22,524
Um, you know that, uh,
970
00:56:22,604 --> 00:56:25,044
that Dad already booked everything
for September.
971
00:56:25,725 --> 00:56:28,845
I mean, I told my family
not to go anywhere around then, Jacek.
972
00:56:28,925 --> 00:56:32,365
-Monika, I'm just saying we're not sure.
-I seriously don't believe…
973
00:56:32,445 --> 00:56:33,845
- However…
- Listen.
974
00:56:33,925 --> 00:56:36,084
Obviously, we're doing
everything that we can.
975
00:56:36,164 --> 00:56:37,564
- Right.
- We really are.
976
00:56:37,644 --> 00:56:40,084
-And if it goes on till September?
-Okay, stop.
977
00:56:42,245 --> 00:56:45,365
I gotta say,
it's pretty unorthodox in Poland to see…
978
00:56:45,965 --> 00:56:48,485
well, such a blended family
sitting calmly at a table together.
979
00:56:48,564 --> 00:56:51,524
But look how much we had to drink.
980
00:56:51,604 --> 00:56:53,405
Your first and second daughters.
981
00:56:53,885 --> 00:56:55,925
Father and mother.
982
00:56:56,005 --> 00:56:56,845
Uh, um…
983
00:56:56,925 --> 00:56:58,325
Hey there.
984
00:56:58,405 --> 00:56:59,805
Don't forget the random guy
985
00:56:59,885 --> 00:57:03,406
who's been responsibly raising Ilona
since she was seven.
986
00:57:05,565 --> 00:57:07,966
Oh, so I guess
I'm the irresponsible one, then?
987
00:57:08,045 --> 00:57:10,165
Your words, not mine.
988
00:57:10,246 --> 00:57:12,446
-Bro, I taught her how to ride a bike.
-Yeah?
989
00:57:12,525 --> 00:57:14,645
He did,
and I've still got a scar as proof.
990
00:57:16,486 --> 00:57:18,045
Okay, but you can ride it now.
991
00:57:18,125 --> 00:57:19,605
Okay, guys, can we just, uh…
992
00:57:19,685 --> 00:57:21,326
Don't make me drink alone, guys.
993
00:57:21,406 --> 00:57:24,645
Let's toast to being happy
and… partially responsible, right?
994
00:57:29,326 --> 00:57:31,685
What's up? You wanna go home?
995
00:57:31,766 --> 00:57:32,685
Listen…
996
00:57:32,766 --> 00:57:35,165
- If you wanna go home, go.
- Let's head home.
997
00:57:35,766 --> 00:57:36,806
-Okay.
-Straight home.
998
00:57:36,886 --> 00:57:38,246
-I'll get it.
-I already said that.
999
00:57:38,326 --> 00:57:39,726
-You did?
-Actually, can we split it?
1000
00:57:39,806 --> 00:57:41,085
No, tonight's my treat.
1001
00:57:44,286 --> 00:57:45,806
Please round it up, okay?
1002
00:57:46,525 --> 00:57:49,406
- I'm gonna hit the ladies' room.
- I'll come with.
1003
00:57:58,927 --> 00:58:00,487
Um, by the way, thanks.
1004
00:58:01,126 --> 00:58:02,166
For, uh…?
1005
00:58:02,807 --> 00:58:05,126
For giving us the divorce.
1006
00:58:05,207 --> 00:58:06,126
Ah.
1007
00:58:06,207 --> 00:58:09,606
Well, it's just, I feel like a lot of exes
would object out of spite.
1008
00:58:10,126 --> 00:58:12,367
- Yeah, probably.
- Right?
1009
00:58:12,447 --> 00:58:15,447
Yeah, you're right,
but we've been divorced almost 20 years.
1010
00:58:15,526 --> 00:58:18,887
I mean, I think it would be different
if only two years had gone by!
1011
00:58:19,447 --> 00:58:21,927
Yeah, well, I'm sure
the whole white wedding thing
1012
00:58:22,007 --> 00:58:23,967
might seem, like, silly and all.
1013
00:58:26,007 --> 00:58:28,287
-I guess we all have a dream.
-We sure do.
1014
00:58:31,046 --> 00:58:33,447
And I get to have mine come true
'cause of you, Gosia.
1015
00:58:33,526 --> 00:58:37,086
Well, if I was a good friend,
I'd tell you to run!
1016
00:58:38,646 --> 00:58:42,407
- From Jacek?
- That's right, Jacek.
1017
00:58:42,487 --> 00:58:44,768
He has no clue
what he's getting himself into.
1018
00:58:44,848 --> 00:58:46,647
I really like to hear that!
1019
00:58:46,728 --> 00:58:48,768
Yeah, she looked so cool. This is our cab.
1020
00:58:48,848 --> 00:58:50,527
- Awesome.
- We got this one.
1021
00:58:50,607 --> 00:58:52,167
- See ya.
- Bye.
1022
00:58:52,248 --> 00:58:53,728
Bye!
1023
00:58:53,808 --> 00:58:55,408
- Where's ours?
- Hey, don't shower.
1024
00:58:55,488 --> 00:58:59,087
- Yeah, we need one.
- I want you dirty tonight.
1025
00:59:01,448 --> 00:59:03,808
So, hey, guys,
Monika's got to work tonight.
1026
00:59:03,888 --> 00:59:06,408
-But we don't, do we?
-Should we do some bar-hopping, then?
1027
00:59:06,488 --> 00:59:08,687
Hopping, skipping, whatever,
as long as we have fun!
1028
00:59:08,768 --> 00:59:12,848
Get to know your future pops, right?
All right? Come on, let's do this.
1029
00:59:17,448 --> 00:59:19,288
- Gosia?
- Uh…
1030
00:59:19,888 --> 00:59:21,768
Oh, why don't I stay for a little?
1031
00:59:22,728 --> 00:59:25,047
Mm… What do you say? A bit longer, honey?
1032
00:59:26,047 --> 00:59:27,687
I wanna stay out too, Dad.
1033
00:59:28,248 --> 00:59:29,527
Get in the cab, okay?
1034
00:59:30,208 --> 00:59:33,167
- Right now. You have school.
- I don't have school.
1035
00:59:33,248 --> 00:59:34,489
- Bye.
- Bye.
1036
00:59:37,729 --> 00:59:38,809
-Bye.
-Bye.
1037
00:59:39,688 --> 00:59:40,528
See ya.
1038
00:59:41,329 --> 00:59:43,249
Okay, where to now?
1039
00:59:46,969 --> 00:59:49,969
-Um…
-There? There? There? There?
1040
00:59:50,048 --> 00:59:51,809
You've got it all wrong.
1041
00:59:51,889 --> 00:59:54,969
- Because she was
- She was six years old, not seven.
1042
00:59:55,048 --> 00:59:56,449
And it was Barcelona!
1043
00:59:56,528 --> 00:59:59,009
Come on!
1044
00:59:59,088 --> 01:00:02,128
- Guys, I'm not sure.
- It's fine. Great place.
1045
01:00:02,209 --> 01:00:03,648
- Seriously?
- Ugh…
1046
01:00:03,729 --> 01:00:05,809
- Here we go.
- Where should we sit?
1047
01:00:05,889 --> 01:00:07,648
I don't know
how it is where you live.
1048
01:00:07,729 --> 01:00:11,249
-To the bar, right? Come on!
-Here, we let the person exiting go first.
1049
01:00:11,329 --> 01:00:13,568
I see you're on a diet, Dad.
1050
01:00:13,648 --> 01:00:15,608
Monika gets pissed when I eat red meat.
1051
01:00:15,688 --> 01:00:17,209
-There goes your diet.
-But you know me!
1052
01:00:17,289 --> 01:00:19,088
Excuse me, where is my drink?
1053
01:00:19,168 --> 01:00:21,489
-Oh, we'll go grab them. Let's go.
-Let's go.
1054
01:00:21,568 --> 01:00:23,489
-Wait a second.
-What are you doing?
1055
01:00:23,568 --> 01:00:25,250
-I gotta.
-Try to save me a bite.
1056
01:00:25,330 --> 01:00:26,569
I've gotta, I've gotta.
1057
01:00:29,930 --> 01:00:31,490
So how long do you give them?
1058
01:00:32,450 --> 01:00:33,330
Your dad?
1059
01:00:34,930 --> 01:00:37,569
Monika can handle it.
1060
01:00:40,290 --> 01:00:43,450
I talked with Ala. Apparently,
stuff's been kinda rough at home.
1061
01:00:43,529 --> 01:00:45,290
She's just being dramatic.
1062
01:00:45,370 --> 01:00:47,850
You know,
life and relationships can be difficult.
1063
01:00:49,290 --> 01:00:51,129
And Ala adds to that difficulty.
1064
01:00:52,129 --> 01:00:53,970
Well, maybe she wouldn't
1065
01:00:54,049 --> 01:00:56,970
if you'd try to cut her a little slack
every now and then.
1066
01:00:57,569 --> 01:00:59,370
I do. All the time.
1067
01:01:00,490 --> 01:01:04,010
If she wants to quit music class,
she can go ahead. It's her decision.
1068
01:01:04,089 --> 01:01:06,210
Yeah, but it's obvious
you're totally upset about it.
1069
01:01:06,290 --> 01:01:09,490
-Oh.
-And she is at a really tough age.
1070
01:01:09,569 --> 01:01:12,730
Yeah, I'm aware. I live with her,
so, yes, that's very apparent.
1071
01:01:13,490 --> 01:01:14,730
You did none of that.
1072
01:01:15,411 --> 01:01:18,011
Well, yeah.
I did everything you wanted me to.
1073
01:01:18,090 --> 01:01:19,251
Exactly right.
1074
01:01:19,331 --> 01:01:22,650
In hindsight, that might have not been
the healthiest solution.
1075
01:01:22,731 --> 01:01:24,851
-Don't say that.
-Hey, I'm just playing.
1076
01:01:25,731 --> 01:01:27,971
-Show a little empathy.
-You're an amazingly great mother.
1077
01:01:28,050 --> 01:01:29,211
- Oh.
- I mean it.
1078
01:01:29,291 --> 01:01:30,811
That's all you left?!
1079
01:01:30,891 --> 01:01:33,811
I'll talk to Andrzej. You need
some more meat in your life, I think.
1080
01:01:33,891 --> 01:01:35,971
-What happened with the drinks?
-We got little ones.
1081
01:01:36,050 --> 01:01:38,251
-Vodka is a drink.
-Yep. Straight vodka.
1082
01:01:38,331 --> 01:01:40,530
- Cheers, you guys.
- Seriously?
1083
01:01:40,610 --> 01:01:42,170
-All right.
-Mom.
1084
01:01:47,291 --> 01:01:48,170
Oh!
1085
01:01:59,771 --> 01:02:00,971
Remember this one?
1086
01:02:13,452 --> 01:02:15,091
Whoo!
1087
01:02:46,972 --> 01:02:49,091
Well… I just…
1088
01:02:49,651 --> 01:02:52,372
-You just what?
-I haven't gone out like this in forever.
1089
01:02:52,452 --> 01:02:55,651
-Would you cut that out? Stop smiling.
-That's pretty sad.
1090
01:02:55,732 --> 01:02:57,973
-Gośka…
-I've got kids and everything, Jacek.
1091
01:02:58,052 --> 01:03:00,893
Life is too short.
You gotta live it to the fullest.
1092
01:03:01,692 --> 01:03:02,692
I'm aware.
1093
01:03:03,773 --> 01:03:05,333
-Oh?
-What are you proposing?
1094
01:03:06,132 --> 01:03:07,692
"What are you proposing?"
1095
01:03:09,172 --> 01:03:10,733
-What are you doing to me?
-Hey…
1096
01:03:10,813 --> 01:03:12,253
-Where are you going?
-What?
1097
01:03:12,333 --> 01:03:14,212
Dear, if I took you
1098
01:03:15,652 --> 01:03:17,172
into that back alley…
1099
01:03:19,893 --> 01:03:20,733
Yeah?
1100
01:03:21,373 --> 01:03:23,293
…we wouldn't even have to confess it.
1101
01:03:24,853 --> 01:03:25,893
Confess what?
1102
01:03:28,052 --> 01:03:29,973
It's not a sin with your spouse.
1103
01:03:35,853 --> 01:03:38,493
You're just the same as always.
1104
01:03:44,413 --> 01:03:45,333
Morning.
1105
01:03:46,212 --> 01:03:47,132
Hey.
1106
01:04:11,613 --> 01:04:12,934
A "thank you," perhaps?
1107
01:04:19,334 --> 01:04:20,934
Hmm…
1108
01:04:21,494 --> 01:04:23,414
Wait a sec, wait a sec. What's up?
1109
01:04:24,133 --> 01:04:25,693
-Nothing. Nothing.
-Wanna talk?
1110
01:04:26,374 --> 01:04:28,173
Actually, I'm booked for a ride.
1111
01:04:31,254 --> 01:04:33,974
-Don't you think it's important?
-Well, so's the ride.
1112
01:04:34,573 --> 01:04:36,693
Five minutes? You don't have five minutes?
1113
01:04:36,774 --> 01:04:39,335
Are you busy later or something?
Stuff with Jacek?
1114
01:04:39,895 --> 01:04:42,174
Andrzej…
1115
01:04:44,174 --> 01:04:48,094
Julka and Gabrysia are sick,
and Bruno's got food poisoning.
1116
01:04:48,174 --> 01:04:52,094
Yeah, and I think Jacek's,
uh, maybe out of town too.
1117
01:04:52,174 --> 01:04:54,534
Marek's
with his grandparents this week.
1118
01:04:55,614 --> 01:04:57,895
Uh, all right, let's tune up, guys.
1119
01:04:57,975 --> 01:05:00,735
- We're still practicing?
- Yes, we are, okay?
1120
01:05:01,335 --> 01:05:03,855
- A flat.
- Uh, just a second.
1121
01:05:03,935 --> 01:05:05,214
Do you have a moment?
1122
01:05:09,134 --> 01:05:11,735
What's going on here?
Look at the state of them!
1123
01:05:11,815 --> 01:05:14,255
Some of the kids are out sick.
What can I do about it?
1124
01:05:14,335 --> 01:05:17,015
They're fine all year,
and all of a sudden, they're all sick?
1125
01:05:17,094 --> 01:05:19,054
All of this started with your daughter.
1126
01:05:20,654 --> 01:05:24,375
So I got a call about the, uh,
the opening for that train station.
1127
01:05:24,455 --> 01:05:26,975
They're asking if they should
hire an army band, since we shrunk.
1128
01:05:27,054 --> 01:05:30,615
-How do they even know we shrunk?
-That's beside the point.
1129
01:05:30,695 --> 01:05:33,776
Well, anyway, I heard
that the station's been running for years.
1130
01:05:33,856 --> 01:05:37,336
So? What does that matter?
It's closing for the opening!
1131
01:05:37,416 --> 01:05:41,416
So I need you to get this sorted,
or I'll have to find someone who will.
1132
01:06:09,055 --> 01:06:12,615
-Oh, hey, I didn't realize you were home.
-Does it make a difference?
1133
01:06:14,175 --> 01:06:15,736
Ala.
1134
01:06:16,496 --> 01:06:17,695
Can I say something?
1135
01:06:18,256 --> 01:06:21,777
-Do whatever you want.
-Please just listen to me for a second.
1136
01:06:23,536 --> 01:06:27,497
I just want you to know that I'm going
to respect whatever decision you make.
1137
01:06:29,176 --> 01:06:30,777
All I'm asking is that you…
1138
01:06:31,377 --> 01:06:34,457
you sit down
and think it over calmly one more time.
1139
01:06:35,817 --> 01:06:39,616
Don't make your choice out of spite.
I mean, don't make it about me, or…
1140
01:06:40,337 --> 01:06:41,777
or that awful factory gig.
1141
01:06:41,857 --> 01:06:43,897
Think about yourself and no one else.
1142
01:06:45,297 --> 01:06:47,817
I'd just hate for you
to have regrets later on
1143
01:06:47,897 --> 01:06:51,257
that you quit clarinet
after seven years of hard work…
1144
01:06:52,417 --> 01:06:55,257
…because you and I were having,
1145
01:06:55,337 --> 01:06:56,696
y'know, a rough moment.
1146
01:06:57,576 --> 01:06:59,497
-Okay?
-Okay.
1147
01:07:00,857 --> 01:07:01,897
Thank you.
1148
01:07:02,937 --> 01:07:05,136
You know that Dad
didn't receive the grant?
1149
01:07:05,216 --> 01:07:06,056
No.
1150
01:07:06,977 --> 01:07:10,417
Yeah, he got a refusal letter.
I don't think he wanted you to know.
1151
01:07:12,738 --> 01:07:15,858
You know, I think
that Dad really needs you right now.
1152
01:07:20,778 --> 01:07:22,778
THIRD INSTANCE
1153
01:07:38,298 --> 01:07:39,298
God bless.
1154
01:07:40,057 --> 01:07:41,097
God bless.
1155
01:07:44,978 --> 01:07:45,978
Bless you.
1156
01:07:51,137 --> 01:07:53,097
We're connected. We'll begin soon.
1157
01:07:54,538 --> 01:07:55,578
Connected to what?
1158
01:07:55,658 --> 01:07:58,578
We'll be conferencing
with Father Giuseppe in the Vatican.
1159
01:08:04,499 --> 01:08:05,659
Look, look, look.
1160
01:08:12,779 --> 01:08:14,378
Please bring in the witness.
1161
01:08:15,299 --> 01:08:16,258
Witness?
1162
01:08:40,138 --> 01:08:41,979
Czesław.
1163
01:08:56,300 --> 01:09:00,060
Thank you for coming
from such a distant corner of our country.
1164
01:09:00,860 --> 01:09:03,820
Firstly, do you recognize
these two people, Father?
1165
01:09:05,459 --> 01:09:06,900
-God bless.
-God bless.
1166
01:09:06,980 --> 01:09:10,060
- Of course I do.
- When did you meet them?
1167
01:09:10,140 --> 01:09:12,780
May 31, 2000.
1168
01:09:12,860 --> 01:09:14,500
When I united them
1169
01:09:14,580 --> 01:09:16,500
in holy matrimony
1170
01:09:17,020 --> 01:09:19,100
at Saint Florian's church.
1171
01:09:19,780 --> 01:09:23,220
Was there anything
you found suspicious that day?
1172
01:09:24,220 --> 01:09:27,500
Anything that might give reason
to invalidate the sacrament?
1173
01:09:28,020 --> 01:09:28,900
No.
1174
01:09:28,980 --> 01:09:33,100
Were you not… under the impression
that one of the newlyweds,
1175
01:09:34,459 --> 01:09:35,780
during the ceremony,
1176
01:09:36,459 --> 01:09:39,580
was visibly
under the influence of alcohol?
1177
01:09:39,660 --> 01:09:42,340
I mean… did you detect a smell?
1178
01:09:42,419 --> 01:09:46,061
Such a condition would in fact qualify
as grounds for challenging the marriage.
1179
01:09:46,141 --> 01:09:47,581
Absolutely not.
1180
01:09:48,460 --> 01:09:50,141
I see. Very well.
1181
01:09:50,221 --> 01:09:53,101
And finally, Father Czesław,
1182
01:09:53,701 --> 01:09:54,901
both spouses suggest
1183
01:09:54,981 --> 01:09:58,021
that Mr. Jacek was initially intending
1184
01:09:58,101 --> 01:10:00,341
to place the wedding ring
of Ms. Małgorzata
1185
01:10:00,420 --> 01:10:02,341
on the wrong finger.
1186
01:10:02,420 --> 01:10:03,981
However, at that point,
1187
01:10:04,061 --> 01:10:07,541
you intervened and directed the groom
to the correct finger.
1188
01:10:09,181 --> 01:10:10,261
Is that true?
1189
01:10:11,181 --> 01:10:13,501
No, it is not. Not in the slightest.
1190
01:10:14,301 --> 01:10:18,460
I watched as the groom immediately
placed the bride's wedding ring
1191
01:10:18,541 --> 01:10:20,420
on the correct finger.
1192
01:10:21,541 --> 01:10:22,380
Thank you, Father.
1193
01:10:24,741 --> 01:10:26,460
I have no further questions.
1194
01:10:35,381 --> 01:10:36,942
Actually, I've got a question.
1195
01:10:37,022 --> 01:10:38,381
Excuse me?
1196
01:10:39,822 --> 01:10:43,421
Yes, I've got one question,
uh, to ask Father Czesław.
1197
01:10:44,862 --> 01:10:48,182
I think I'm allowed.
You know, as a party in these proceedings.
1198
01:10:53,461 --> 01:10:54,461
Please.
1199
01:10:55,662 --> 01:10:57,502
Uh… let's see.
1200
01:10:57,582 --> 01:11:01,262
September 21st in 2001…
1201
01:11:01,342 --> 01:11:02,622
Yeah, 2001.
1202
01:11:04,102 --> 01:11:05,182
Remember that day, Father?
1203
01:11:06,902 --> 01:11:08,182
Ah, please, um…
1204
01:11:09,102 --> 01:11:11,262
If you'd refresh my memory.
1205
01:11:11,862 --> 01:11:14,542
Well, that's when
our daughter Ilona was baptized.
1206
01:11:16,022 --> 01:11:17,102
Oh, of course.
1207
01:11:17,182 --> 01:11:19,982
And, um,
there was this moment when
1208
01:11:20,062 --> 01:11:23,622
I had put Ilona, you know…
in your arms and she was crying.
1209
01:11:23,702 --> 01:11:24,663
And
1210
01:11:24,743 --> 01:11:28,422
Yes, well, it was a few moments
before she calmed down after the rites,
1211
01:11:28,503 --> 01:11:30,783
but, uh, well, you know, it's not unusual.
1212
01:11:30,863 --> 01:11:32,462
- Mm-hmm.
- Um…
1213
01:11:34,223 --> 01:11:36,382
I don't understand what your point is.
1214
01:11:37,543 --> 01:11:40,783
Uh, it's that…
we actually baptized Ilona in Bydgoszcz.
1215
01:11:41,583 --> 01:11:43,743
In Jacek's, uh, family parish.
1216
01:11:44,422 --> 01:11:47,263
So you're lying, Father.
You're lying through your teeth.
1217
01:11:48,663 --> 01:11:50,903
I challenge this witness' credibility.
1218
01:11:50,983 --> 01:11:54,783
And, um, we demand
that you retract his entire testimony.
1219
01:12:03,703 --> 01:12:04,543
Uh…
1220
01:12:05,823 --> 01:12:07,422
We'll have to ask for, uh,
1221
01:12:08,462 --> 01:12:09,663
a bit of extra time
1222
01:12:09,743 --> 01:12:13,103
in order to deliberate
on our next, uh, steps.
1223
01:12:15,143 --> 01:12:17,544
-I propose we postpone the hearing.
-No!
1224
01:12:18,064 --> 01:12:19,824
You're not gonna postpone a thing!
1225
01:12:20,784 --> 01:12:24,064
Sorry, but I've had enough.
You're not postponing anything.
1226
01:12:24,144 --> 01:12:26,423
I refuse to wait any longer for this!
1227
01:12:28,624 --> 01:12:30,423
Look, the truth is I wasn't drunk.
1228
01:12:32,624 --> 01:12:34,024
I was only 20 years old.
1229
01:12:34,584 --> 01:12:35,984
I was foolish and young.
1230
01:12:37,383 --> 01:12:40,664
And the church and my folks
ordered us to walk down the aisle.
1231
01:12:41,664 --> 01:12:42,744
Marry each other.
1232
01:12:43,503 --> 01:12:46,704
And swear vows eternally to each other.
That's sickening.
1233
01:12:48,544 --> 01:12:49,824
Let's be honest.
1234
01:12:50,864 --> 01:12:53,784
If I was drunk,
I'd have sobered up and left the next day.
1235
01:12:53,864 --> 01:12:57,544
Instead, it took me seven years
to know I had to leave her.
1236
01:12:57,624 --> 01:12:58,864
Yes, seven years
1237
01:12:58,944 --> 01:13:02,224
to realize that this wonderful woman
needed someone else,
1238
01:13:02,824 --> 01:13:05,304
who would be able
to take care of her, and… and…
1239
01:13:05,383 --> 01:13:07,705
and who would treat her properly
and be there!
1240
01:13:08,705 --> 01:13:10,105
Because I never was.
1241
01:13:13,625 --> 01:13:15,345
And for that, I am very sorry.
1242
01:13:18,985 --> 01:13:20,545
We were 20 years old.
1243
01:13:21,905 --> 01:13:23,185
Twenty years old!
1244
01:13:24,785 --> 01:13:25,905
I was immature.
1245
01:13:25,985 --> 01:13:28,665
Is that different now? I don't know.
1246
01:13:28,745 --> 01:13:31,665
But I want a wedding,
in the church, with the woman I love.
1247
01:13:32,504 --> 01:13:33,825
And what do you wanna do?
1248
01:13:34,345 --> 01:13:35,585
What do you want?
1249
01:13:36,504 --> 01:13:37,945
You want to have us hanged?
1250
01:13:39,225 --> 01:13:41,745
I'm over lying to win this.
1251
01:13:41,825 --> 01:13:42,785
You understand?
1252
01:13:49,905 --> 01:13:51,265
I'm sorry I lost my temper.
1253
01:14:07,146 --> 01:14:09,266
Very well.
I think that's enough for today.
1254
01:14:09,346 --> 01:14:11,186
We've learned all that we needed to.
1255
01:14:14,425 --> 01:14:17,746
Please await
the final verdict. It'll come by mail.
1256
01:14:19,626 --> 01:14:20,786
All right.
1257
01:14:24,106 --> 01:14:28,066
Unless Father Giuseppe has
any other questions he'd like to ask?
1258
01:14:42,706 --> 01:14:45,425
"Excuse me. The connection froze."
1259
01:14:46,346 --> 01:14:47,587
"Did I miss something?"
1260
01:14:54,667 --> 01:14:56,547
This whole thing's absolutely absurd.
1261
01:14:57,307 --> 01:14:59,426
I gotta run. I'm late for this thing.
1262
01:14:59,506 --> 01:15:01,867
Ugh, fucking hell. You need a ride?
1263
01:15:01,947 --> 01:15:04,227
No. At this point,
it'll be faster to walk.
1264
01:15:05,067 --> 01:15:07,347
-But…
-Okay, see ya.
1265
01:15:07,426 --> 01:15:09,627
-Hold on a sec, Gośka. Hang on.
-What?
1266
01:15:10,307 --> 01:15:11,426
Thanks, all right?
1267
01:15:12,227 --> 01:15:13,426
Seriously, thank you.
1268
01:15:14,067 --> 01:15:16,067
Don't thank me just yet.
We don't know what the
1269
01:15:16,147 --> 01:15:17,907
I know, but thank you
for being here with me,
1270
01:15:17,987 --> 01:15:20,067
so we could go through this together and…
1271
01:15:21,707 --> 01:15:23,347
…I'm really grateful for everything.
1272
01:15:25,466 --> 01:15:26,707
You're welcome.
1273
01:15:28,506 --> 01:15:30,067
And I'm grateful to you too.
1274
01:15:34,466 --> 01:15:35,827
I think it was, um,
1275
01:15:36,787 --> 01:15:39,068
worth it to be reminded
why we fell in love.
1276
01:15:46,908 --> 01:15:48,588
Hey, best of luck at the concert!
1277
01:15:56,628 --> 01:15:58,188
Ma'am, aren't you running late?
1278
01:15:58,268 --> 01:16:00,387
Yes, I'm terribly sorry,
but we can head out.
1279
01:16:00,467 --> 01:16:03,028
Ah. Thank you all.
1280
01:16:03,108 --> 01:16:06,548
Such a warm welcome.
Yeah, I guess I deserve it, don't I?
1281
01:16:43,589 --> 01:16:45,029
Is this the right direction?
1282
01:16:46,189 --> 01:16:47,909
According to the GPS, it is.
1283
01:16:49,149 --> 01:16:51,109
Couldn't we have taken the highway?
1284
01:16:51,189 --> 01:16:52,949
I'm following the directions.
1285
01:16:54,269 --> 01:16:55,309
How far is it?
1286
01:16:56,749 --> 01:16:59,508
-About… a kilometer and a half.
-Ah.
1287
01:17:01,069 --> 01:17:02,508
And it's 12 minutes.
1288
01:17:03,709 --> 01:17:04,989
For one kilometer?
1289
01:17:05,829 --> 01:17:08,189
Could you maybe
just kinda step on it a little?
1290
01:17:08,269 --> 01:17:10,629
Ma'am, if I try to step on it
on this road…
1291
01:17:17,029 --> 01:17:18,029
What happened?
1292
01:17:18,749 --> 01:17:20,670
Let's go find out.
1293
01:17:23,310 --> 01:17:26,070
- See that? Now we've got a flat.
- Now what?
1294
01:17:26,150 --> 01:17:28,990
-I'll call roadside assistance.
-How long will that take?
1295
01:17:29,070 --> 01:17:31,910
It'll definitely take
more than 12 minutes.
1296
01:17:34,230 --> 01:17:37,310
Okay, listen up. Everyone grab
your instruments. We're walking.
1297
01:17:38,150 --> 01:17:40,990
We all know
the importance of the railroad.
1298
01:17:41,070 --> 01:17:43,990
I am certain… that this investment,
1299
01:17:44,070 --> 01:17:47,750
which was able to be completed
thanks to the ministry's funds,
1300
01:17:48,509 --> 01:17:51,429
will contribute to the further development
of this municipality,
1301
01:17:52,710 --> 01:17:54,150
as well as the province
1302
01:17:55,030 --> 01:17:57,110
and the whole region in its entirety.
1303
01:17:58,110 --> 01:18:01,710
Listen, where the hell are you guys?
1304
01:18:01,790 --> 01:18:04,509
They're going to have a priest
give a blessing, then you're next!
1305
01:18:04,590 --> 01:18:05,670
I need you to call me now!
1306
01:18:07,870 --> 01:18:09,509
Are we even going the right way?
1307
01:18:10,871 --> 01:18:12,271
Well, fingers crossed.
1308
01:18:13,510 --> 01:18:15,510
Move aside for that tractor, guys.
1309
01:18:16,751 --> 01:18:17,751
Move over.
1310
01:18:22,470 --> 01:18:23,430
Hello, sir.
1311
01:18:23,991 --> 01:18:27,510
Can you please tell us where
the train station opening's going on?
1312
01:18:27,591 --> 01:18:29,711
-An opening? I don't know about that.
-Yeah.
1313
01:18:30,231 --> 01:18:32,911
There's a train station there,
but it's open already.
1314
01:18:34,071 --> 01:18:35,071
Is it far?
1315
01:18:35,791 --> 01:18:37,231
Roughly two kilometers.
1316
01:18:43,791 --> 01:18:45,551
Thank you kindly, Minister.
1317
01:18:46,871 --> 01:18:49,191
We would now like to ask the bishop
1318
01:18:49,951 --> 01:18:52,390
if he would ceremoniously blast
1319
01:18:52,470 --> 01:18:54,631
er, bless the railroad tracks,
1320
01:18:55,271 --> 01:18:59,271
so we can ensure
they will serve all the residents
1321
01:18:59,351 --> 01:19:03,032
and the guests who may
come visit the city of Soroczyce.
1322
01:19:23,952 --> 01:19:24,992
Okay, kids.
1323
01:19:26,672 --> 01:19:27,792
Here's what's up.
1324
01:19:27,872 --> 01:19:29,032
Ladies and gentlemen,
1325
01:19:29,112 --> 01:19:32,872
the formalities are over,
and it's time for the musical performance.
1326
01:19:36,032 --> 01:19:39,112
Or it looks like we might…
1327
01:19:39,192 --> 01:19:41,272
…have a change of plans here.
1328
01:19:41,352 --> 01:19:45,272
With that, let's move on to,
uh, the formal ribbon-cutting.
1329
01:21:42,675 --> 01:21:43,755
Thank you.
1330
01:21:50,195 --> 01:21:51,115
Ala!
1331
01:21:53,595 --> 01:21:55,394
Um, do you think you could, uh,
1332
01:21:56,035 --> 01:21:57,715
ride back with the band?
1333
01:21:57,795 --> 01:21:59,474
I'd like to chat with your dad.
1334
01:22:01,474 --> 01:22:02,675
Bye-bye, thanks.
1335
01:22:03,315 --> 01:22:04,235
See ya.
1336
01:22:10,235 --> 01:22:11,115
Hi.
1337
01:22:12,275 --> 01:22:13,155
Hi.
1338
01:22:58,716 --> 01:23:01,435
Thankfully, you have great reflexes.
1339
01:23:06,996 --> 01:23:08,156
In general, you're…
1340
01:23:10,076 --> 01:23:11,076
you're great.
1341
01:23:16,997 --> 01:23:19,957
And it's really great
that you're always so patient with me.
1342
01:23:24,157 --> 01:23:27,516
And you're so understanding.
I don't have to explain anything.
1343
01:23:29,476 --> 01:23:32,677
And everything's just so much easier…
with you here.
1344
01:23:48,277 --> 01:23:49,677
And I'm a great cook.
1345
01:23:49,757 --> 01:23:52,957
And you're a great cook
on top of all that.
1346
01:23:55,677 --> 01:23:56,757
And…
1347
01:23:59,557 --> 01:24:01,117
and all of that is…
1348
01:24:05,077 --> 01:24:07,958
all of that is,
like, a really big turn-on, Andrzej.
1349
01:24:08,798 --> 01:24:11,158
So, I mean, if you…
1350
01:24:11,238 --> 01:24:12,718
…if you wanted to, um…
1351
01:24:12,798 --> 01:24:14,078
Stop talking.
1352
01:24:23,678 --> 01:24:26,517
Mm.
1353
01:24:29,678 --> 01:24:32,638
THE VERDICT
1354
01:26:04,000 --> 01:26:05,399
Dearly beloved.
1355
01:26:06,080 --> 01:26:09,399
We're gathered today to join
the two parties we have here,
1356
01:26:09,479 --> 01:26:12,160
Jacek and Monika, in holy matrimony.
1357
01:26:12,800 --> 01:26:15,880
With an eternal bond…
that shall not break.
101584