All language subtitles for Divorce-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,618 --> 00:00:23,699 ONE MONTH EARLIER 2 00:01:24,580 --> 00:01:28,620 60 YEARS WE LIVE HERE, WE WORK HERE. HOORAY! 3 00:01:36,700 --> 00:01:39,499 Kid's covered in blood, and my boss, she's just glaring at me. 4 00:01:39,580 --> 00:01:41,780 -Have you gone completely mental? -He started it. 5 00:01:41,860 --> 00:01:45,020 - So you knock his teeth out while playing? - That was unintentional. 6 00:01:46,020 --> 00:01:48,300 Andrzej. Seriously, this is amusing? 7 00:01:48,820 --> 00:01:51,180 So what was I supposed to do? 8 00:01:51,260 --> 00:01:55,140 I have no idea, Ala. How about nothing? Definitely not knock his teeth out. 9 00:01:55,219 --> 00:01:56,740 It was just one tooth, you know? 10 00:01:56,820 --> 00:01:58,300 Don't be such a smart aleck! 11 00:01:58,379 --> 00:02:01,140 Want the cost to get his tooth fixed to come out of your allowance? 12 00:02:04,021 --> 00:02:05,421 That's what I thought. 13 00:02:11,380 --> 00:02:13,541 -Oh, pardon me, I'm terribly sorry. -Robert? 14 00:02:13,621 --> 00:02:16,021 - Uh, is this my taxi? - Yeah, yeah, yeah 15 00:02:16,660 --> 00:02:17,500 To the college? 16 00:02:17,581 --> 00:02:19,701 Yes, yeah. It's a bit of an unusual situation. 17 00:02:19,781 --> 00:02:22,741 I have to take my family home too. You don't mind, do you? 18 00:02:24,261 --> 00:02:25,341 Uh… 19 00:02:25,861 --> 00:02:27,301 Um… Okay. 20 00:02:29,581 --> 00:02:31,261 Hello. 21 00:02:31,341 --> 00:02:32,181 Hello. 22 00:02:35,901 --> 00:02:37,701 And if I wanna do something else? 23 00:02:39,660 --> 00:02:40,581 Like? 24 00:02:40,660 --> 00:02:42,341 I don't know. Ping-pong? 25 00:02:44,461 --> 00:02:45,421 Ping-pong, huh? 26 00:02:46,341 --> 00:02:47,181 Really? 27 00:02:47,820 --> 00:02:48,780 What a great idea. 28 00:02:51,220 --> 00:02:52,500 Is that Jacek? 29 00:02:54,302 --> 00:02:55,142 Hey, Jacek. 30 00:02:55,221 --> 00:02:57,302 Hi. Uh, you know what? I can't reach Gośka. 31 00:02:57,381 --> 00:03:00,302 Yeah, my phone's turned off. I had a concert. 32 00:03:00,381 --> 00:03:01,582 What's up? Tell me. 33 00:03:01,661 --> 00:03:03,582 No, not much. It's just… 34 00:03:04,101 --> 00:03:05,941 Obviously, there's something. Just say it. 35 00:03:06,022 --> 00:03:10,182 Well, uh… I… I just wanted to tell you my mom died. 36 00:03:11,302 --> 00:03:14,661 - Oh gosh. I'm… I'm so sorry. - My condolences. 37 00:03:16,142 --> 00:03:18,421 The funeral's the day after tomorrow, 38 00:03:18,502 --> 00:03:19,902 and I thought that… 39 00:03:19,981 --> 00:03:20,822 Here. 40 00:03:20,902 --> 00:03:21,862 Hold on. 41 00:03:22,822 --> 00:03:23,942 Does Ilona know? 42 00:03:25,462 --> 00:03:26,942 If you want, I can call her. 43 00:03:28,622 --> 00:03:30,502 No worries. Of course. 44 00:03:31,262 --> 00:03:33,301 You take care. See ya. 45 00:03:36,502 --> 00:03:37,422 - Hello there! - Hi. 46 00:03:37,502 --> 00:03:38,342 Good to see you. 47 00:03:38,422 --> 00:03:41,102 -Nice to see you. -We are having the best Polish beer. 48 00:03:41,181 --> 00:03:43,542 - Cool. Have fun. - Is something wrong? 49 00:03:43,622 --> 00:03:46,263 Yes, I need to speak to you. Go into another room. 50 00:03:48,423 --> 00:03:49,622 So what's up? 51 00:03:50,503 --> 00:03:51,823 Hmm? 52 00:03:51,903 --> 00:03:53,223 So, listen, 53 00:03:53,863 --> 00:03:55,463 your grandma's passed away. 54 00:03:58,182 --> 00:03:59,343 I'm so sorry. 55 00:04:00,543 --> 00:04:01,703 Uh, sorry, which one? 56 00:04:02,783 --> 00:04:03,983 Kazia. 57 00:04:04,063 --> 00:04:07,583 Oh Jesus! Wow. Don't scare me like that. I thought you meant your mom, not Dad's. 58 00:04:07,663 --> 00:04:09,543 No way! You know how tough she is. 59 00:04:09,622 --> 00:04:11,343 Come on. 60 00:04:11,423 --> 00:04:12,263 Mom… 61 00:04:12,343 --> 00:04:14,742 It's true though. You know it. 62 00:04:14,823 --> 00:04:18,302 I mean, it's still terrible that she passed away. Poor Dad. 63 00:04:18,383 --> 00:04:19,503 Poor Dad. 64 00:04:20,383 --> 00:04:21,742 Your voice sounds a little hoarse? 65 00:04:21,823 --> 00:04:23,302 Mom, is something burning? 66 00:04:23,943 --> 00:04:25,263 Oh dammit. 67 00:04:47,544 --> 00:04:49,224 Don't exaggerate. Oh, hey. 68 00:04:53,183 --> 00:04:56,264 KAZIMIERA NIEDBALSKA LIVED 81 YEARS, DIED ON 5/13/23 69 00:04:57,904 --> 00:05:00,384 -Hey. -Hey. Thanks so much for coming. 70 00:05:01,183 --> 00:05:03,984 - How are you holding up? - I'll be okay. 71 00:05:06,544 --> 00:05:07,944 -My mother… -Hmm. 72 00:05:09,024 --> 00:05:11,944 Who would've thought? Gone, just like that. 73 00:05:19,104 --> 00:05:20,704 Did she ever smile? 74 00:05:21,784 --> 00:05:23,824 Oh… don't be ridiculous. 75 00:05:28,025 --> 00:05:28,865 When? 76 00:05:29,945 --> 00:05:31,025 When Ilona was born. 77 00:05:31,105 --> 00:05:34,064 She was happy then, sure, but she didn't smile. I remember. 78 00:05:34,145 --> 00:05:35,585 I always wondered about her. 79 00:05:35,665 --> 00:05:39,184 I could never tell if she had a headache or something, or just didn't like me. 80 00:05:40,945 --> 00:05:42,545 -Małgosia. -Yeah? 81 00:05:46,385 --> 00:05:48,385 -I have a favor to ask. -Oh? 82 00:05:49,064 --> 00:05:50,825 -A huge one. -Really? 83 00:05:51,744 --> 00:05:53,145 Monika and I… 84 00:06:03,304 --> 00:06:04,545 We just got engaged. 85 00:06:05,105 --> 00:06:08,385 - Well, then, congratulations. - Thanks. 86 00:06:09,465 --> 00:06:11,025 So I have a request. 87 00:06:11,105 --> 00:06:12,624 Will you please divorce me? 88 00:06:13,585 --> 00:06:15,064 Again? How? 89 00:06:15,585 --> 00:06:17,865 Not again, just differently. 90 00:06:17,945 --> 00:06:19,906 -Through the church. -Oh. 91 00:06:20,586 --> 00:06:21,986 -It's a simple form. -Mm-hmm. 92 00:06:22,065 --> 00:06:25,266 I'll send it over. You just have to sign it. It's as easy 93 00:06:25,346 --> 00:06:26,546 -Sorry. Listen… -Hmm? 94 00:06:26,625 --> 00:06:29,865 Roman and his family are here. Shall we take a picture? 95 00:06:30,386 --> 00:06:32,505 Listen, Roman and his family are here. 96 00:06:32,586 --> 00:06:35,305 -So maybe we -Honey, stop it. I was just saying that. 97 00:06:35,386 --> 00:06:36,786 - So? - Małgosia? 98 00:06:36,865 --> 00:06:38,666 -Will you take our photo? -We'll be right over. 99 00:06:38,745 --> 00:06:40,305 - Yes. Yes. - Yes? 100 00:06:40,386 --> 00:06:41,986 - What do you say? - Come on, Mariana. 101 00:06:42,065 --> 00:06:43,586 - Yes, yes. - Yes? 102 00:06:43,666 --> 00:06:44,906 - Yes. - Right now, yeah? 103 00:06:44,986 --> 00:06:46,666 - Can I count on you? - Yes. Mm-hmm. 104 00:06:46,745 --> 00:06:48,625 - Right now. Mm-hmm. - So? 105 00:06:49,625 --> 00:06:51,026 -Yes. -Oh, great. 106 00:06:54,106 --> 00:06:59,625 DIVORCE 107 00:06:59,706 --> 00:07:01,185 A court for church? 108 00:07:01,266 --> 00:07:04,146 Sounds like another great tradition, like the Inquisition. 109 00:07:04,226 --> 00:07:08,746 Nah, I think it's just a name. It's not like they're putting us on trial. 110 00:07:08,827 --> 00:07:11,707 Why even agree to go, then? Don't we have enough problems? 111 00:07:11,787 --> 00:07:13,306 It was at his mother's funeral. 112 00:07:13,386 --> 00:07:15,866 How exactly am I supposed to say "no" in that situation? 113 00:07:15,946 --> 00:07:19,306 Besides, the issue is moot anyway. The church wedding was his plan. 114 00:07:19,386 --> 00:07:23,027 - I'm sure his young bride is the reason. - Yeah, the issue is moot, huh? 115 00:07:23,107 --> 00:07:25,426 We'll see when you end up with all these churches to visit. 116 00:07:25,506 --> 00:07:29,066 It's not even at a church. It's at the, uh, curia. 117 00:07:29,147 --> 00:07:30,667 -Mm-hmm. -Or something. 118 00:07:30,746 --> 00:07:32,386 At the diocese bishop's? 119 00:07:33,067 --> 00:07:34,666 -Yeah, that's where. -Mm-mm. 120 00:07:34,746 --> 00:07:36,467 -You're screwed, then. -How so? 121 00:07:37,067 --> 00:07:39,147 All I needed was a document to become a godmother, 122 00:07:39,227 --> 00:07:41,866 and they screened me as if I was applying for a loan! 123 00:07:43,067 --> 00:07:44,906 -But you got the note? -As if! 124 00:07:48,267 --> 00:07:51,067 I was able to get a fake certificate online for 200. 125 00:07:55,347 --> 00:07:56,507 Ala? 126 00:07:57,387 --> 00:07:58,868 Are you going to eat with us? 127 00:07:59,428 --> 00:08:00,388 No! 128 00:08:05,068 --> 00:08:07,428 I didn't think there'd be so much paperwork. 129 00:08:07,948 --> 00:08:10,508 I think my grant application had less pages. 130 00:08:11,268 --> 00:08:12,988 Did you get a response from them? 131 00:08:13,068 --> 00:08:15,547 Yeah. Six to 12 weeks, whatever that means. 132 00:08:15,628 --> 00:08:19,508 - Maybe you'll get your divorce by then. - Don't even joke like that. 133 00:08:22,348 --> 00:08:25,348 "How would you best describe your marital relations?" 134 00:08:25,988 --> 00:08:27,028 Relations? 135 00:08:27,868 --> 00:08:30,628 "They were just fine." 136 00:08:31,948 --> 00:08:34,108 "How regularly were you performing…" 137 00:08:34,188 --> 00:08:35,628 Oh my God! No! 138 00:08:36,268 --> 00:08:37,868 How often were we screwing? 139 00:08:37,948 --> 00:08:38,948 You're joking. 140 00:08:40,148 --> 00:08:42,988 "How regularly were you performing your conjugal duties?" 141 00:08:44,068 --> 00:08:46,228 Next they'll wanna know if you had orgasms. 142 00:08:47,348 --> 00:08:48,548 What should I put down? 143 00:08:49,109 --> 00:08:51,109 Uh, how many times a week, or what? 144 00:09:00,509 --> 00:09:02,469 -What? -Nothing. 145 00:09:02,548 --> 00:09:04,829 -We were 20 years old. -I didn't say anything. 146 00:09:05,349 --> 00:09:06,429 Write what you want. 147 00:09:07,029 --> 00:09:08,389 Should I put less? 148 00:09:08,469 --> 00:09:09,749 To make it look better? 149 00:09:11,349 --> 00:09:14,509 Oh, come on! Don't act like you were any different. 150 00:09:16,509 --> 00:09:18,429 Fine. "Maybe less." 151 00:09:35,908 --> 00:09:38,029 There, perfect. 152 00:09:38,109 --> 00:09:39,110 Excellent. 153 00:09:39,950 --> 00:09:43,750 All right, good job today, and tomorrow just be enthusiastic, okay? 154 00:09:43,830 --> 00:09:46,950 -Can we pick the next song? -You promised you would let us. 155 00:09:47,030 --> 00:09:49,310 Hm. 156 00:09:49,390 --> 00:09:50,470 All right. 157 00:09:50,549 --> 00:09:52,789 -Yes! -Perhaps that, uh, one piece that 158 00:09:52,870 --> 00:09:54,390 Oh, I like that. 159 00:09:54,470 --> 00:09:57,909 You're already applauding, and I haven't even told you all the news. 160 00:09:58,830 --> 00:10:01,669 I was able to set up the next gig for your ensemble. 161 00:10:02,630 --> 00:10:05,590 The opening of a train station in Soroczyce. 162 00:10:06,390 --> 00:10:07,230 Whoa. 163 00:10:07,310 --> 00:10:09,230 The minister himself will be there. 164 00:10:10,230 --> 00:10:12,150 So it's important we do our best. 165 00:10:12,230 --> 00:10:15,429 It's a great opportunity. There's no doubt about it, guys. 166 00:10:15,510 --> 00:10:17,270 - To do what? - Ala. 167 00:10:20,710 --> 00:10:21,669 Hey. 168 00:10:22,270 --> 00:10:24,950 Okay, who is the comedian? 169 00:10:25,030 --> 00:10:25,870 Excuse me. 170 00:10:27,270 --> 00:10:30,751 Is this how you're going to act in front of the minister too? 171 00:10:30,831 --> 00:10:31,751 Hello? 172 00:10:31,831 --> 00:10:34,311 - Mrs. Małgorzata Kubiak? - Yes? 173 00:10:35,271 --> 00:10:37,591 I'm calling from the Warsaw Metropolitan Court. 174 00:10:37,670 --> 00:10:38,511 Court? 175 00:10:39,031 --> 00:10:42,511 I'm calling to see when I can schedule you to come in for questioning? 176 00:10:42,591 --> 00:10:44,311 Wait, uh, questioning about what? 177 00:10:44,391 --> 00:10:47,790 It's in regards to your declaration of nullity of marriage. 178 00:10:47,871 --> 00:10:50,831 Uh, I thought I wrote everything down on that form. 179 00:10:50,910 --> 00:10:55,311 We still have a few questions. Please come at 3 p.m. tomorrow. 180 00:10:55,391 --> 00:10:57,231 FIRST INSTANCE 181 00:11:28,352 --> 00:11:29,632 Come in, please. 182 00:11:33,592 --> 00:11:34,911 Good afternoon. 183 00:11:35,431 --> 00:11:37,952 - God bless. - Right, God bless. Sorry. 184 00:11:38,512 --> 00:11:39,992 -Mrs. Kubiak? -Yes. 185 00:11:42,352 --> 00:11:43,911 Water? Coffee? 186 00:11:43,992 --> 00:11:46,112 Hmm… Perhaps a coffee. 187 00:12:03,952 --> 00:12:04,992 Mm. 188 00:12:14,873 --> 00:12:15,792 WADOWICE FOREVER! 189 00:12:15,873 --> 00:12:16,953 Thank you. 190 00:12:21,713 --> 00:12:23,193 Now I'll ask some questions, 191 00:12:23,273 --> 00:12:25,753 and all you've got to worry about is answering them honestly. 192 00:12:25,833 --> 00:12:28,432 -Like in confession. You understand? -Mm-hmm. 193 00:12:28,513 --> 00:12:30,473 This is Aniela, our notary public. 194 00:12:30,552 --> 00:12:33,233 She's here to make sure everything goes according to procedure. 195 00:12:34,993 --> 00:12:38,713 When were you and Mr. Jacek Niedbalski joined in holy matrimony? 196 00:12:38,792 --> 00:12:41,873 In the year 2000, so 23 years ago. 197 00:12:41,953 --> 00:12:44,713 -But now you're living with someone else? -My husband. 198 00:12:45,633 --> 00:12:48,073 Uh… with my second husband. 199 00:12:49,393 --> 00:12:50,792 We have a daughter together. 200 00:12:51,552 --> 00:12:53,833 I also have a daughter from my first marriage, 201 00:12:53,912 --> 00:12:56,273 which was, uh, to Jacek. 202 00:12:59,312 --> 00:13:00,873 Please tell me, um, 203 00:13:02,514 --> 00:13:04,074 Mrs. Małgorzata, 204 00:13:05,034 --> 00:13:07,874 did you ever try reconciling? 205 00:13:07,954 --> 00:13:11,354 Why not renew the sacred bond that you made with Jacek? 206 00:13:11,874 --> 00:13:13,313 I can't renew it. 207 00:13:13,394 --> 00:13:15,754 I, um… well, I got remarried already. 208 00:13:18,034 --> 00:13:19,154 Not in our eyes. 209 00:13:22,954 --> 00:13:27,673 Sometimes it happens that the spouses, with the help of the Holy Ghost, 210 00:13:27,754 --> 00:13:29,874 think things over and reconcile. 211 00:13:29,954 --> 00:13:31,874 Think over what, precisely? 212 00:13:32,594 --> 00:13:34,474 God works in mysterious ways. 213 00:13:36,354 --> 00:13:38,594 Wait. Would it be all right to ask you a personal question? 214 00:13:38,673 --> 00:13:39,673 Mm-hmm. 215 00:13:40,474 --> 00:13:42,714 - How old are you, sir? - It's "Father." 216 00:13:42,793 --> 00:13:44,274 Yes. Um, sorry. 217 00:13:44,354 --> 00:13:46,594 But, really, how old are you, Father? 218 00:13:46,673 --> 00:13:48,193 Me? I'm 28. 219 00:13:48,274 --> 00:13:49,193 Mm. 220 00:13:55,914 --> 00:13:58,395 - May we continue? - Yes. Yes, of course. 221 00:14:01,034 --> 00:14:02,515 In your questionnaire, 222 00:14:02,595 --> 00:14:04,955 you wrote that your marriage should be annulled 223 00:14:05,034 --> 00:14:08,674 because you entered into it "on account of a surprise pregnancy"? 224 00:14:09,275 --> 00:14:10,355 It wasn't planned. 225 00:14:11,275 --> 00:14:12,235 Before the wedding. 226 00:14:13,314 --> 00:14:15,314 And how old is she now, your daughter? 227 00:14:16,554 --> 00:14:17,914 Twenty-three. 228 00:14:18,674 --> 00:14:21,034 But she has a boyfriend, so… 229 00:14:26,194 --> 00:14:28,194 I think I have everything. 230 00:14:28,275 --> 00:14:29,115 The witness. 231 00:14:30,194 --> 00:14:33,194 We just need a witness' name, and we can send this to the tribunal. 232 00:14:33,794 --> 00:14:34,875 A wedding witness? 233 00:14:35,955 --> 00:14:38,154 The court requires the questioning of a witness 234 00:14:38,235 --> 00:14:41,755 who will confirm your testimony. It can be anyone you knew back then. 235 00:14:41,835 --> 00:14:44,915 Uh… your parents, a friend who went. 236 00:14:44,996 --> 00:14:47,756 But I'm no longer in contact with those people anymore. 237 00:14:47,836 --> 00:14:52,236 Well, for instance, Mr. Jacek had named a Mr. Waldemar. 238 00:14:52,315 --> 00:14:53,435 -Waldemar… -Miszczyk. 239 00:14:54,035 --> 00:14:55,675 - Miszczyk. - Miszczyk? 240 00:14:56,636 --> 00:14:58,956 You weren't aware? That's interesting. 241 00:15:00,675 --> 00:15:02,195 Uh, when will he be in? 242 00:15:03,155 --> 00:15:06,315 Unfortunately, I cannot divulge that, being a party's witness. 243 00:15:07,996 --> 00:15:09,356 The meeting's already over, 244 00:15:09,435 --> 00:15:12,836 If you're still in the area, could you turn around and come get me? 245 00:15:13,716 --> 00:15:14,555 All right. 246 00:15:15,276 --> 00:15:17,435 Yeah, it was kind of crazy. 247 00:15:18,996 --> 00:15:20,276 No, no, no, no. 248 00:15:20,795 --> 00:15:21,795 Wait a second. 249 00:15:25,435 --> 00:15:28,116 Listen, all right? Uh, I need to do something real quick. 250 00:15:28,195 --> 00:15:29,276 Let me call you back. 251 00:15:47,717 --> 00:15:50,156 That's who responded. Absolutely. 252 00:15:50,237 --> 00:15:52,597 And as for the year, well, 253 00:15:53,676 --> 00:15:58,397 it was, uh, 2000, or… no, 2001, I believe. 254 00:15:58,477 --> 00:16:00,277 It was just after their wedding. 255 00:16:00,357 --> 00:16:02,117 We went camping, 256 00:16:02,196 --> 00:16:05,836 and we all stayed in tents, laughing, singing, s'mores by the fire. 257 00:16:05,917 --> 00:16:08,517 -You get it, Father. -Yeah, a youth retreat. 258 00:16:09,116 --> 00:16:10,477 Oh. 259 00:16:10,556 --> 00:16:12,076 And the weather was the worst. 260 00:16:12,157 --> 00:16:15,197 Mm. It rained cats and dogs, constantly. 261 00:16:15,277 --> 00:16:19,197 I remember hiding in our tents and falling asleep listening to the rain. 262 00:16:19,277 --> 00:16:22,997 Peaceful, isn't it? Uh, and… late at night, 263 00:16:23,796 --> 00:16:27,398 I hear someone outside my tent, and… the flap rustles. 264 00:16:29,078 --> 00:16:32,398 I still remember the sound it made perfectly. 265 00:16:33,158 --> 00:16:34,198 The zipper. 266 00:16:34,718 --> 00:16:36,278 It went… zzzt! 267 00:16:39,078 --> 00:16:39,958 Małgosia. 268 00:16:47,838 --> 00:16:48,958 Gosh, darn it. 269 00:16:54,478 --> 00:16:55,998 -What are you doing here? -Me? 270 00:16:56,078 --> 00:16:58,838 How about you? Or better yet, why is Waldek here? 271 00:16:59,438 --> 00:17:02,518 Waldek? We're doing business, and he wanted to help. 272 00:17:02,598 --> 00:17:03,998 -What business? -Y'know… Well, that 273 00:17:04,078 --> 00:17:05,478 Hold on a sec. 274 00:17:06,198 --> 00:17:08,758 Hi there. Praised be Jesus Christ. 275 00:17:09,358 --> 00:17:12,558 "On July 20th at 1 p.m. in room 203 276 00:17:13,438 --> 00:17:15,198 to commemorate the bishop…" 277 00:17:15,278 --> 00:17:17,159 Gośka, it's not nice to eavesdrop. 278 00:17:17,239 --> 00:17:19,319 -But we're not eavesdropping. -Aren't we? 279 00:17:19,399 --> 00:17:21,079 -Stop it. -Gośka, let's go. 280 00:17:21,159 --> 00:17:22,319 Would you quit? 281 00:17:23,519 --> 00:17:24,999 I'm just waiting around. 282 00:17:25,959 --> 00:17:26,959 -Please… -Let go. 283 00:17:27,479 --> 00:17:30,359 "Waldek… there's something I gotta say." 284 00:17:30,439 --> 00:17:31,839 And she leans in, 285 00:17:33,079 --> 00:17:36,359 and at the time, well… I had a girlfriend too. 286 00:17:36,439 --> 00:17:38,159 Just so that you know, Father. 287 00:17:38,239 --> 00:17:41,999 So she leans in, and I think that, um, she wants to tell me something, 288 00:17:42,079 --> 00:17:42,919 and then… yoink! 289 00:17:42,999 --> 00:17:46,759 Grabs me by the back of the head and, uh, starts touching it. 290 00:17:48,439 --> 00:17:49,878 It was unbelievable. 291 00:17:49,959 --> 00:17:53,239 'Cause… I mean, she was the wife of my friend. 292 00:17:53,319 --> 00:17:55,159 Hey. What is he saying? 293 00:17:57,359 --> 00:17:58,719 Excuse me. 294 00:17:58,799 --> 00:18:00,359 What is this drivel? 295 00:18:00,439 --> 00:18:03,759 -Małgosia… what are you doing here? -Shall I demonstrate for them? 296 00:18:04,279 --> 00:18:07,040 -Jacek, get in here. -Mrs. Kubiak, what are you doing? 297 00:18:07,119 --> 00:18:08,240 Outrageous. 298 00:18:08,879 --> 00:18:10,399 Come here! 299 00:18:11,720 --> 00:18:14,800 -Praised be Jesus Christ forever -We were in the woods camping. 300 00:18:14,879 --> 00:18:17,200 Jacek drank too much, and he was snoring super loud. 301 00:18:17,280 --> 00:18:19,000 I went for a walk because I couldn't sleep. 302 00:18:19,080 --> 00:18:20,800 -Gosia… -And then it started raining. 303 00:18:20,879 --> 00:18:23,480 To get out of the rain, I get into what I thought was our tent. 304 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 -And it's the wrong tent. -It was mine, obviously. 305 00:18:25,560 --> 00:18:28,600 Because it was dark. I was there by accident. Not by choice. 306 00:18:28,680 --> 00:18:29,920 -As soon as I realized -Gosia… 307 00:18:30,000 --> 00:18:33,320 I returned to Jacek, didn't I? Speak up. 308 00:18:33,399 --> 00:18:35,879 Well… …I mean, that was over 20 years ago. 309 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 -Who can remember? -Suddenly you can't remember? 310 00:18:38,040 --> 00:18:40,000 How about you? How'd it go down, Jacek? 311 00:18:40,080 --> 00:18:42,000 What's going on here? Father. 312 00:18:43,440 --> 00:18:44,760 Please, everyone… 313 00:18:45,600 --> 00:18:47,600 please leave the premises immediately. 314 00:18:47,680 --> 00:18:48,800 Sure. Let's go. 315 00:18:48,879 --> 00:18:50,200 Actually, you know what? 316 00:18:50,720 --> 00:18:53,639 I've given it some thought, Father. and you were right. 317 00:18:53,720 --> 00:18:55,119 Let's just forget my application. 318 00:18:55,200 --> 00:18:57,601 You're right. I think my feelings have rekindled. 319 00:18:57,681 --> 00:19:01,241 I think I should fight for this marriage. Jacek, I think I still love you. 320 00:19:03,441 --> 00:19:06,161 -But you have a husband. -What husband? From my civil marriage? 321 00:19:06,241 --> 00:19:09,481 Father, hang on… Wait, don't record what she said. 322 00:19:10,081 --> 00:19:11,400 No, don't take this down! 323 00:19:12,201 --> 00:19:13,281 Please, Father! 324 00:19:20,081 --> 00:19:21,281 TAKE CARE 325 00:19:21,961 --> 00:19:23,001 AT RETIREMENT 326 00:20:00,842 --> 00:20:01,722 Sit down. 327 00:20:02,762 --> 00:20:06,522 The best musical ideas come to us from two places, 328 00:20:06,602 --> 00:20:08,881 both from here… and here. 329 00:20:08,962 --> 00:20:10,762 But when you played yesterday, 330 00:20:10,842 --> 00:20:13,202 it didn't come from your hearts or your heads. 331 00:20:13,802 --> 00:20:17,202 And why is that? I mean, we're performing for our minister soon. 332 00:20:17,282 --> 00:20:19,242 You don't want to bore him too, do you? 333 00:20:19,762 --> 00:20:22,042 Ala, will you please step forward? 334 00:20:28,881 --> 00:20:29,802 Play this. 335 00:20:32,362 --> 00:20:33,202 And stop. 336 00:20:33,802 --> 00:20:36,082 Now play the same thing, but with a smile. 337 00:20:36,162 --> 00:20:39,443 - With a smile? How? - Just smile while you're playing. 338 00:20:44,243 --> 00:20:46,003 Stop. Wrong. 339 00:20:46,083 --> 00:20:48,563 Inhale, take a deep breath. 340 00:20:48,642 --> 00:20:50,243 Smile and play. 341 00:20:50,323 --> 00:20:53,083 Perhaps, Krystyna, maybe I should work out this kink with them? 342 00:20:54,363 --> 00:20:55,363 Pay attention. 343 00:21:04,923 --> 00:21:06,763 Simple, right? 344 00:21:08,763 --> 00:21:09,683 Practice that. 345 00:21:10,203 --> 00:21:12,162 Just practice. It'll get easier. 346 00:21:13,523 --> 00:21:14,563 Question? 347 00:21:14,642 --> 00:21:17,003 Can't we play something a little more interesting? 348 00:21:17,083 --> 00:21:18,843 Right. Something more upbeat? 349 00:21:18,923 --> 00:21:22,003 Band is a team sport. You don't always get to do what you want. 350 00:21:22,083 --> 00:21:25,642 I think we should play something more classical for the minister though? 351 00:21:25,723 --> 00:21:27,803 Yes, keep practicing. We've got 352 00:21:34,004 --> 00:21:35,163 Mrs. Małgorzata Kubiak? 353 00:21:35,804 --> 00:21:36,964 Yes, that's me. 354 00:21:37,044 --> 00:21:38,724 May we have a word? 355 00:21:40,604 --> 00:21:43,484 -I'm Father Przemysław Niesporczak. -Mm-hmm. 356 00:21:44,044 --> 00:21:45,883 -From the tribunal. -Mm-hmm. 357 00:21:45,964 --> 00:21:48,084 We wanted to inform you in person. 358 00:21:48,163 --> 00:21:50,324 The court deemed your petition unjustified. 359 00:21:52,244 --> 00:21:54,084 -Oh yeah? -I'm afraid so. 360 00:21:55,044 --> 00:21:57,484 Ah, but… our records indicate 361 00:21:57,564 --> 00:21:59,524 you were open to withdrawing your petition. 362 00:21:59,604 --> 00:22:01,484 Actually, I was just pulling his leg. 363 00:22:01,564 --> 00:22:04,084 Just ask Mr. Father, you were there. Will you 364 00:22:04,684 --> 00:22:07,364 - What's this? - Just a formality. 365 00:22:07,444 --> 00:22:09,604 To close the case, just sign at the bottom. 366 00:22:09,684 --> 00:22:11,524 Hmm? 367 00:22:18,044 --> 00:22:19,004 Ah! 368 00:22:22,164 --> 00:22:25,644 I don't understand. If we lost the case, what's the point of us withdrawing? 369 00:22:25,725 --> 00:22:28,045 Uh… am I missing something here? I don't get it? 370 00:22:28,124 --> 00:22:30,365 Like Father Przemysław said, uh, 371 00:22:31,164 --> 00:22:32,765 it's just a formality. 372 00:22:32,845 --> 00:22:35,205 You lost the case in the first instance court. 373 00:22:35,725 --> 00:22:38,325 So am I right to think that if 374 00:22:39,365 --> 00:22:43,445 the next instance is able to push forward our application, then 375 00:22:44,805 --> 00:22:46,124 we can have our divorce? 376 00:22:46,205 --> 00:22:48,765 -A declaration of nullity of marriage. -Right, that, uh-huh. 377 00:22:48,845 --> 00:22:49,884 Not necessarily. 378 00:22:50,525 --> 00:22:53,085 Um, it could turn out that it requires, um, 379 00:22:53,685 --> 00:22:55,525 a ruling from the Roman Rota. 380 00:22:56,124 --> 00:23:00,644 Maybe even that of the Tribunal of the Apostolic Signatura of the Vatican. 381 00:23:00,725 --> 00:23:04,565 Which is both time-consuming and labor-intensive. For all of us. 382 00:23:06,124 --> 00:23:08,605 And, well, you've got your own life to worry about. 383 00:23:09,485 --> 00:23:12,006 It's much easier… to pull your petition. 384 00:23:12,086 --> 00:23:16,165 Wouldn't it be simpler to just give us a divorce? 385 00:23:16,246 --> 00:23:20,086 -A declaration of nullity. -Right, a declaration of nullity, mm-hmm. 386 00:23:20,165 --> 00:23:21,165 Małgorzata, 387 00:23:21,806 --> 00:23:25,885 mm… we, as an institution, entered into an agreement with you. Okay? 388 00:23:26,566 --> 00:23:29,726 We agreed to marry the two of you based on that agreement. 389 00:23:30,446 --> 00:23:35,125 Except now you want us to pretend like there were no terms to that agreement. 390 00:23:35,206 --> 00:23:37,246 As if our agreement never took place. 391 00:23:37,326 --> 00:23:38,726 Hence, the need for a trial. 392 00:23:39,566 --> 00:23:41,926 Hence, the meeting with the defender of the bond also. 393 00:23:42,006 --> 00:23:44,046 Who, now? What? 394 00:23:44,726 --> 00:23:46,885 The defender is very important. 395 00:23:46,966 --> 00:23:49,966 They will familiarize themselves with your petition, 396 00:23:50,046 --> 00:23:53,966 mm, and they'll try to argue that your position has no real merit. So… 397 00:23:54,046 --> 00:23:56,165 They're there to defend that sacred bond of marriage. 398 00:23:56,246 --> 00:23:57,526 You guys, what marriage? 399 00:23:57,606 --> 00:24:00,086 We haven't been together for over 20 years. 400 00:24:00,966 --> 00:24:02,847 That's not what our records indicate. 401 00:24:02,927 --> 00:24:05,207 I don't know what else to say. 402 00:24:06,087 --> 00:24:08,406 So you see, it's not an easy position we're in. 403 00:24:08,487 --> 00:24:09,687 Oh, it isn't. 404 00:24:10,447 --> 00:24:12,126 Everything will come to light though. 405 00:24:12,207 --> 00:24:13,607 What will come to light? 406 00:24:14,287 --> 00:24:15,926 Well, for instance, 407 00:24:16,447 --> 00:24:21,727 your daughter was born out of wedlock… and stopped attending religious classes. 408 00:24:21,807 --> 00:24:22,886 Uh, come again? 409 00:24:24,527 --> 00:24:25,447 Um… 410 00:24:26,967 --> 00:24:28,567 Sorry, how's that relevant to this? 411 00:24:29,166 --> 00:24:31,087 Pretty much everything is relevant. 412 00:24:38,447 --> 00:24:39,767 I've heard quite enough. 413 00:24:41,367 --> 00:24:44,447 We'll see what the Vatican says. Take it to the pope himself. 414 00:24:44,527 --> 00:24:48,327 And so you know, I told her to stop attending. Thank you. 415 00:24:51,007 --> 00:24:52,166 Great meeting. 416 00:24:53,568 --> 00:24:56,248 Yeah, cool. Doesn't this look awesome? 417 00:24:57,688 --> 00:24:59,008 We've done it. 418 00:24:59,088 --> 00:25:02,647 Listen, I'm sick of this, but I'm home now, so I've gotta go. Bye. 419 00:25:02,728 --> 00:25:04,887 Check out what we prepared for dinner. 420 00:25:04,968 --> 00:25:06,328 Just her and me. 421 00:25:06,407 --> 00:25:09,328 Uh, how come nobody told me you quit your religion classes? 422 00:25:09,407 --> 00:25:10,368 Oh… Mm. 423 00:25:11,048 --> 00:25:12,927 -Dad knew. -What? 424 00:25:14,288 --> 00:25:17,288 I didn't think it was a big deal. Do you really want her attending anyway? 425 00:25:17,368 --> 00:25:19,248 -That's not the point! -Did something happen? 426 00:25:19,328 --> 00:25:22,407 No, it's just that they knew, and I didn't. 427 00:25:22,488 --> 00:25:23,488 Who is "they"? 428 00:25:23,568 --> 00:25:25,608 Two priests came and saw me at school today. 429 00:25:26,127 --> 00:25:28,407 And they acted like… well, like the Mafia! 430 00:25:28,488 --> 00:25:31,688 Threatening what will come to light, you know? It's absurd. 431 00:25:31,768 --> 00:25:33,848 -Did you hear Filip quit the band? -Oh? 432 00:25:33,927 --> 00:25:35,368 Yeah, we're down a trumpet. 433 00:25:35,887 --> 00:25:38,528 Well, thanks very much. You're probably the reason he quit. 434 00:25:38,608 --> 00:25:40,088 -Hey. -It's not my fault he quit. 435 00:25:40,167 --> 00:25:41,528 Oh, is that what you think? 436 00:25:41,608 --> 00:25:43,809 He's been talking about it for six months. 437 00:25:44,329 --> 00:25:46,609 And you're just telling me this? 438 00:25:46,689 --> 00:25:49,249 Is it really that hard to understand that no one's feeling it? 439 00:25:49,329 --> 00:25:50,168 Hey, hey, hey. 440 00:25:50,249 --> 00:25:52,009 And now we're getting gigs that make no sense. 441 00:25:52,089 --> 00:25:53,009 The verdict? 442 00:25:57,888 --> 00:25:58,969 - Huh? - Mm-hmm! 443 00:25:59,049 --> 00:26:01,128 That's what I'm talking about! 444 00:26:01,209 --> 00:26:02,849 So? Shall we eat? 445 00:26:12,168 --> 00:26:14,089 Let's not go into details, all right? 446 00:26:14,809 --> 00:26:15,849 It didn't work out. 447 00:26:16,928 --> 00:26:17,969 And that's okay. 448 00:26:19,049 --> 00:26:21,369 Look, I don't wanna cover for you, all right? 449 00:26:21,449 --> 00:26:22,529 I just don't. 450 00:26:23,689 --> 00:26:24,849 I'm done doing that. 451 00:26:27,168 --> 00:26:29,369 Hi there. Sorry to keep you waiting. 452 00:26:29,449 --> 00:26:30,569 Only half an hour. 453 00:26:33,329 --> 00:26:36,690 I'm Aniela Miłkowska. Are you aware of the role that I play? 454 00:26:36,770 --> 00:26:38,929 Yes, we've already met previously. 455 00:26:39,690 --> 00:26:42,090 That makes you the defender well, sorry, 456 00:26:42,169 --> 00:26:44,290 the defendress of the bond, doesn't it? 457 00:26:44,370 --> 00:26:45,330 Uh, defender. 458 00:26:45,929 --> 00:26:48,889 And it's my job to attempt to mend your broken marriage. 459 00:26:50,370 --> 00:26:53,610 Although, I suspect you're here just to get this rubber-stamped. 460 00:26:54,250 --> 00:26:56,010 Uh… if we can. 461 00:26:56,570 --> 00:26:58,810 -I've read your case files. -Mm? 462 00:26:59,409 --> 00:27:02,889 You know, marriages like yours nearly always end in divorce. 463 00:27:02,970 --> 00:27:03,970 That's right. 464 00:27:05,250 --> 00:27:06,330 Sorry, like what? 465 00:27:06,850 --> 00:27:08,929 Dysfunctional and pathological. 466 00:27:14,530 --> 00:27:16,370 Sure, it wasn't perfect, but our marriage 467 00:27:16,450 --> 00:27:18,290 -Dysfunctional and pathological? -It was… 468 00:27:18,370 --> 00:27:22,330 Upon entering matrimony, you explained that you were already pregnant? 469 00:27:25,091 --> 00:27:26,851 We got married because we loved each other. 470 00:27:26,930 --> 00:27:30,051 Of course, Małgosia. 471 00:27:37,611 --> 00:27:40,451 Thanks a lot. Your verdict gets sent to the diocese tribunal. 472 00:27:40,531 --> 00:27:42,811 Excuse me, Ms. Aniela. 473 00:27:45,170 --> 00:27:49,211 Please, isn't there anything we can do to get you to give us that stamp today? 474 00:27:49,971 --> 00:27:52,051 I'm afraid that doesn't exist. 475 00:27:54,610 --> 00:27:57,451 -Uh-huh. Look what I managed to pick up. -Yes, you picked a winner. 476 00:27:57,531 --> 00:27:58,531 Will you hold this? 477 00:27:59,890 --> 00:28:01,610 So I guess things are all right? 478 00:28:01,690 --> 00:28:03,451 Not even a little. Are you kidding? 479 00:28:03,531 --> 00:28:04,771 We saw this strange woman. 480 00:28:05,291 --> 00:28:08,211 A woman? How come? I thought only priests were over there. 481 00:28:08,291 --> 00:28:11,571 Well, she was a layperson. A… defender of the bond of marriage. 482 00:28:12,091 --> 00:28:13,011 What, ours? 483 00:28:13,091 --> 00:28:15,370 Yeah! No, Andrzej. My bond with Jacek. 484 00:28:16,931 --> 00:28:19,852 So this was a meeting to get you back with your ex-husband? 485 00:28:20,371 --> 00:28:22,772 Well, I guess that's right. 486 00:28:22,852 --> 00:28:24,732 And she called us pathological. 487 00:28:24,812 --> 00:28:25,651 Us? 488 00:28:25,732 --> 00:28:27,732 Not us. Jacek and I. 489 00:28:27,812 --> 00:28:31,651 Darling, we didn't have a church wedding. To them, you don't exist. 490 00:28:32,532 --> 00:28:33,891 So how'd it go? 491 00:28:33,972 --> 00:28:36,732 Well… it could've gone better. 492 00:28:40,532 --> 00:28:41,492 For who? 493 00:28:43,411 --> 00:28:44,332 DEFEAT THE DRAGON 494 00:28:52,092 --> 00:28:53,371 Excuse me a second. 495 00:28:54,411 --> 00:28:55,532 Uh, hold on a sec. 496 00:28:57,212 --> 00:29:00,611 I checked online, and there are, uh, a few options. 497 00:29:01,452 --> 00:29:03,292 I don't wanna suggest doing anything illegal, 498 00:29:03,371 --> 00:29:04,891 but the online forums say 499 00:29:04,972 --> 00:29:07,573 greasing a palm or two might make things go quicker. 500 00:29:07,652 --> 00:29:10,293 -Gosia, I've already tried that. -All right. 501 00:29:10,372 --> 00:29:13,612 Then we're gonna have to agree on a version of events. 502 00:29:14,132 --> 00:29:15,853 Sure, of course. What's that? 503 00:29:15,932 --> 00:29:18,253 Hold on a sec. Let me, uh, put you on speaker. 504 00:29:18,773 --> 00:29:20,973 We could tell them… 505 00:29:21,053 --> 00:29:23,372 that you were impotent the entire time. 506 00:29:23,453 --> 00:29:26,053 Impotent? And, what, we bought our kid online? 507 00:29:26,132 --> 00:29:29,612 I don't know. So far that's my favorite option. 508 00:29:30,253 --> 00:29:34,453 Um, perhaps what you had was a mental illness you never told me about? 509 00:29:35,172 --> 00:29:37,932 And I'm not in treatment? And they'll still remarry me? 510 00:29:38,013 --> 00:29:39,213 Seriously, Gośka? 511 00:29:39,293 --> 00:29:40,573 Hmm. You're right. 512 00:29:40,652 --> 00:29:43,533 So… okay, then… 513 00:29:44,172 --> 00:29:46,172 Ah, here we go. You're an alcoholic. 514 00:29:46,813 --> 00:29:49,132 So why is it all these options put me at fault? 515 00:29:49,213 --> 00:29:51,213 Because this whole thing was your idea. 516 00:29:51,813 --> 00:29:53,652 Hold on just a second. 517 00:29:54,733 --> 00:29:57,814 Suppose you were drunk when you said your wedding vows. 518 00:29:57,893 --> 00:30:01,054 Well, then you could've… forgotten the wedding even happened. 519 00:30:02,054 --> 00:30:03,814 Honestly, that's a good plan. 520 00:30:04,494 --> 00:30:07,534 Gośka, can't we talk to them like normal people would? 521 00:30:09,014 --> 00:30:10,294 Are you serious? 522 00:30:10,373 --> 00:30:13,334 Yeah. Let's just sit down with them and talk like adults. 523 00:30:15,334 --> 00:30:16,334 Uh, all right. 524 00:30:16,413 --> 00:30:19,413 SECOND INSTANCE 525 00:30:39,893 --> 00:30:40,854 Please, come in. 526 00:30:43,893 --> 00:30:44,933 Damn. 527 00:30:48,414 --> 00:30:49,414 Praise be the Lord. 528 00:30:49,495 --> 00:30:51,215 Forever and ever, amen. 529 00:30:52,255 --> 00:30:54,055 Um, excuse me. 530 00:30:54,134 --> 00:30:57,215 Um… where is, uh, Father Przemysław? 531 00:30:57,295 --> 00:31:00,414 Not here. He was transferred. 532 00:31:01,414 --> 00:31:05,015 All right, let's get to the point, then, uh, Jacek. 533 00:31:05,095 --> 00:31:06,374 Of course, Father. 534 00:31:07,015 --> 00:31:11,414 Tell me, why should we deem your sacrament to be null and void? 535 00:31:11,495 --> 00:31:14,134 Our sacrament should be deemed null and void, sir, 536 00:31:14,215 --> 00:31:17,055 as, in actuality, we were divorced years ago. 537 00:31:20,614 --> 00:31:21,654 And? 538 00:31:24,495 --> 00:31:27,015 Małgosia has a new husband now. 539 00:31:27,095 --> 00:31:29,575 And I… well, have a new fiancée. 540 00:31:30,934 --> 00:31:32,335 Okay. And? 541 00:31:32,934 --> 00:31:33,775 And… 542 00:31:36,335 --> 00:31:39,655 -Małgosia has a new husband. -Well, I wouldn't say he's new. 543 00:31:39,736 --> 00:31:42,096 We've been together for 17 years. 544 00:31:42,175 --> 00:31:43,615 Let me rephrase. 545 00:31:43,695 --> 00:31:46,736 Why do you want to be remarried with a church wedding? 546 00:31:52,536 --> 00:31:55,976 Hmm. Well, to be totally honest with you, I've grown up. 547 00:31:56,056 --> 00:31:57,935 I've changed. I'm more mature now. 548 00:31:58,016 --> 00:32:02,096 Why not just marry with your registrar? Why bring the church into it again? 549 00:32:02,175 --> 00:32:04,415 Aww, why the unkind tone, Father? 550 00:32:07,135 --> 00:32:09,175 It's not even about me. It's about… 551 00:32:13,816 --> 00:32:18,056 I apologize for the personal note, but Monika's grandma is 94 years old. 552 00:32:18,135 --> 00:32:20,655 -Pelagia, I mentioned her. -The short one. -Mm-hmm. 553 00:32:21,256 --> 00:32:22,216 And, 554 00:32:23,336 --> 00:32:26,895 well, she's been dreaming of seeing her granddaughter's white wedding. 555 00:32:26,976 --> 00:32:28,375 Like any grandma would. 556 00:32:29,537 --> 00:32:32,017 Unfortunately, her health is, you know, 557 00:32:33,217 --> 00:32:34,857 on the decline and… and… 558 00:32:36,376 --> 00:32:38,017 and we're not sure if she'll… 559 00:32:47,896 --> 00:32:49,416 She donates weekly at Mass. 560 00:32:50,777 --> 00:32:52,577 In hopes the wedding happens soon. 561 00:32:58,537 --> 00:32:59,376 Hmm. 562 00:32:59,456 --> 00:33:02,977 "Surprised by an unexpected… pregnancy." 563 00:33:04,497 --> 00:33:08,376 I don't know what that means. How can any pregnancy be a surprise? 564 00:33:11,697 --> 00:33:12,536 The Virgin Mary? 565 00:33:24,897 --> 00:33:28,298 Uh… Father Marian doubts the strength of your arguments. 566 00:33:35,658 --> 00:33:36,577 Mm… 567 00:33:38,298 --> 00:33:39,138 I was drunk. 568 00:33:42,858 --> 00:33:46,098 I didn't want to say it earlier, um, but I was totally wasted, 569 00:33:46,178 --> 00:33:47,417 boozing the whole day. 570 00:33:48,457 --> 00:33:52,018 While at the altar. You know, I mean, during Mass. During the service. 571 00:33:52,098 --> 00:33:56,057 Well, that's a shocking twist, huh? Did you just come up with that? 572 00:33:56,138 --> 00:33:58,098 No. Why would I do that, Father? 573 00:33:58,178 --> 00:34:00,577 I was… just ashamed to admit it. 574 00:34:00,658 --> 00:34:02,738 - And… how drunk were you? - Embarrassed… 575 00:34:02,818 --> 00:34:05,938 - How drunk was I? Difficult to recall. - Were you able to stand? 576 00:34:06,018 --> 00:34:08,618 Yeah, sure. I could, um… 577 00:34:08,698 --> 00:34:11,578 - So you were just tipsy. - No, more than that. 578 00:34:11,659 --> 00:34:13,259 -I was more than tipsy. -Oh, that's right. 579 00:34:13,339 --> 00:34:15,619 -I remember this, um… -You know, there was a smell. 580 00:34:15,699 --> 00:34:17,859 Yes, there was the smell of alcohol, yeah. 581 00:34:18,819 --> 00:34:21,619 Honestly, I thought it was from the priest. 582 00:34:21,699 --> 00:34:24,019 - Gośka, come on. - Well, I'm sorry, but… 583 00:34:24,538 --> 00:34:25,939 Oh, and the wedding ring. 584 00:34:26,779 --> 00:34:28,259 He went for the wrong finger. 585 00:34:28,339 --> 00:34:29,179 I did. 586 00:34:29,259 --> 00:34:32,538 The priest was helping me tremendously. He helped me put the ring on. 587 00:34:33,459 --> 00:34:35,699 I mean, he… helped me do it. 588 00:34:35,779 --> 00:34:38,299 -Well, he put it on the right finger. -Right, he fixed my mistake. 589 00:34:38,379 --> 00:34:40,259 At the time, I thought it was nerves. 590 00:34:41,859 --> 00:34:44,219 - And actually - Gosia… 591 00:34:44,299 --> 00:34:46,779 - You know what, Jacek? - Please calm down. 592 00:34:46,859 --> 00:34:49,019 I just can't believe you. You're such a pig. 593 00:34:49,699 --> 00:34:50,739 And a drunk. 594 00:34:51,659 --> 00:34:52,899 -Drunk pig, yep. -Gosia 595 00:34:52,979 --> 00:34:54,099 Ow! 596 00:35:18,380 --> 00:35:20,220 We'll just check to be sure. 597 00:35:23,020 --> 00:35:24,420 In the face, really? 598 00:35:24,500 --> 00:35:26,780 He's got our wedding video. Where did they get that?! 599 00:35:26,860 --> 00:35:29,180 -What do you mean, where did they get it? -Huh? 600 00:35:29,260 --> 00:35:30,340 I gave it to them. 601 00:35:31,300 --> 00:35:33,940 They asked for any case-related things that could help, 602 00:35:34,460 --> 00:35:35,740 so I gave them a copy. 603 00:35:37,860 --> 00:35:39,539 You had it all this time? Really? 604 00:35:40,860 --> 00:35:41,900 It's a keepsake. 605 00:35:45,900 --> 00:35:47,700 I didn't know about Grandma Pelagia. 606 00:35:53,981 --> 00:35:55,100 HDMI. 607 00:35:58,661 --> 00:35:59,781 We're totally screwed. 608 00:35:59,861 --> 00:36:01,621 Dear newlyweds, you have just… 609 00:36:01,701 --> 00:36:03,701 Oh, look, there's Father Czesław. 610 00:36:03,781 --> 00:36:06,941 …which has reminded you of the dignity of human love and marriage. 611 00:36:07,021 --> 00:36:11,181 And so, in the presence of the church, I ask you to state your intentions. 612 00:36:11,261 --> 00:36:12,901 Małgorzata and Jacek, 613 00:36:12,981 --> 00:36:15,901 have you come here freely and without reservation 614 00:36:15,981 --> 00:36:17,821 to give yourselves to each other in marriage? 615 00:36:17,901 --> 00:36:20,461 - There, I staggered. - Yes. Yeah, clearly. 616 00:36:20,540 --> 00:36:21,701 Where? I didn't see it. 617 00:36:21,781 --> 00:36:24,341 …good times and in bad till death do you part? 618 00:36:24,421 --> 00:36:26,181 I'm sort of wobbling to the left then right. 619 00:36:26,261 --> 00:36:28,261 - Yeah. - It's clear as day. 620 00:36:29,141 --> 00:36:31,181 Oh, and that goofy smile. 621 00:36:31,261 --> 00:36:32,141 Vodka-induced. 622 00:36:32,221 --> 00:36:33,261 Uh-huh. 623 00:36:34,821 --> 00:36:36,421 Oh. There it is again. 624 00:36:37,981 --> 00:36:41,060 Can we skip ahead to the blessing of the rings? 625 00:36:42,461 --> 00:36:43,502 A little further. 626 00:36:46,061 --> 00:36:49,262 Go on, go on, go on, go on, go on, go on, go on, go on, go on. 627 00:36:49,342 --> 00:36:50,262 Okay, there. 628 00:36:50,862 --> 00:36:53,662 - Let us rise for the hymn. - Louder, please. 629 00:36:53,742 --> 00:36:57,982 Accept these rings as a sign of the marital bond you have contracted. 630 00:36:59,541 --> 00:37:00,702 Małgosia. 631 00:37:02,222 --> 00:37:03,422 Take this ring… 632 00:37:04,862 --> 00:37:06,742 …as a symbol of my love and fidelity 633 00:37:08,342 --> 00:37:09,302 in the name 634 00:37:10,182 --> 00:37:11,342 of the Father, 635 00:37:12,382 --> 00:37:13,462 and of the Son, 636 00:37:14,622 --> 00:37:15,982 and of the Holy Spirit. 637 00:37:16,061 --> 00:37:17,902 Are you serious?! 638 00:37:24,702 --> 00:37:27,902 Jacek, take this ring as a sign of my love and fidelity. 639 00:37:27,982 --> 00:37:30,101 In the name of the Father, and of the Son… 640 00:37:30,182 --> 00:37:31,782 What's next? 641 00:37:31,862 --> 00:37:33,101 Next? Uh… 642 00:37:33,182 --> 00:37:35,903 - I believe it's the wedding party. - Turn it off. 643 00:37:47,743 --> 00:37:48,943 Listen, my children. 644 00:37:51,023 --> 00:37:53,743 I don't see any kind of proof here that would 645 00:37:55,303 --> 00:37:57,303 validate your argument. 646 00:37:59,383 --> 00:38:00,383 Say again? 647 00:38:03,463 --> 00:38:07,423 - So what are we gonna do now? - Nothing. Go with God. 648 00:38:12,983 --> 00:38:13,983 Excuse me. 649 00:38:17,143 --> 00:38:18,743 Can I offer you a suggestion? 650 00:38:19,783 --> 00:38:21,783 You may want help handling this. 651 00:38:23,623 --> 00:38:25,424 - A lawyer? - Mm-hmm. 652 00:38:25,504 --> 00:38:28,103 Who understands the intricacies of our system. 653 00:38:28,184 --> 00:38:29,624 It's worth considering. 654 00:38:29,704 --> 00:38:31,224 So it's not over yet? 655 00:38:31,824 --> 00:38:35,063 Just be sure to mention you were sent by Father Tomasz. 656 00:38:39,664 --> 00:38:41,904 Can I offer either of you something to drink? 657 00:38:41,984 --> 00:38:43,184 Um. Yes, please. 658 00:38:43,264 --> 00:38:45,063 -Sounds great -No, thank you. 659 00:38:45,144 --> 00:38:47,063 - Okay. - You must have a dachshund? 660 00:38:47,583 --> 00:38:49,784 -A dachshund lover, eh? -That's not what that is. 661 00:38:50,384 --> 00:38:53,024 - Hmm. - So you're in the process of 662 00:38:53,103 --> 00:38:54,184 A church divorce. 663 00:38:55,224 --> 00:38:57,144 Declaring the nullification of your marriage. 664 00:38:57,224 --> 00:38:58,063 Right. 665 00:38:58,144 --> 00:39:00,984 And are you interested in a one-time consultation, 666 00:39:01,063 --> 00:39:03,424 or to be represented through the whole trial? 667 00:39:05,103 --> 00:39:07,464 How about we start with a consultation and see how it goes? 668 00:39:07,543 --> 00:39:08,624 - Mm-hmm. - Of course. 669 00:39:10,184 --> 00:39:13,864 Please help us. What do we need to have to get a divorce? 670 00:39:13,944 --> 00:39:16,305 Uh, nullification of marital relations, that is. 671 00:39:16,385 --> 00:39:18,905 - Nullity of marital sacrament. - Mm-hmm. 672 00:39:18,985 --> 00:39:20,225 A good reason. 673 00:39:20,305 --> 00:39:22,705 Well, we do have a good reason. 674 00:39:22,785 --> 00:39:25,025 - It doesn't seem to matter. - Yeah, really. 675 00:39:25,104 --> 00:39:27,705 Ah, but I'm sure you know some clever loopholes and tricks 676 00:39:27,785 --> 00:39:30,745 that could make this whole process quicker and easier. 677 00:39:34,305 --> 00:39:35,625 Let's be very clear. 678 00:39:39,785 --> 00:39:41,544 I am very religious, 679 00:39:42,584 --> 00:39:46,064 and I'm certainly not here to help you cheat the church. 680 00:39:46,584 --> 00:39:49,025 But you are a lawyer, are you not? 681 00:39:49,584 --> 00:39:53,104 - An advocate of canon law. - Of what, now? Whose laws? 682 00:39:54,185 --> 00:39:57,945 Everything I present has to be done in accordance with canon law. 683 00:40:06,866 --> 00:40:08,065 Right, of course. 684 00:40:08,866 --> 00:40:11,786 The trial only works here if your statements are honest. 685 00:40:12,746 --> 00:40:15,626 If that were truly the case, we wouldn't need a lawyer. 686 00:40:15,706 --> 00:40:18,706 Mm. Yes, that's just it. I've already read your case file. 687 00:40:18,786 --> 00:40:21,065 - Can I please ask a few questions? - Yes. 688 00:40:21,585 --> 00:40:23,266 -Are you an alcoholic? -Yes. 689 00:40:23,346 --> 00:40:24,426 No. You were. 690 00:40:28,026 --> 00:40:31,545 I drink way less than I used to because it used to be much more. 691 00:40:32,065 --> 00:40:33,666 And how drunk were you at the wedding? 692 00:40:33,746 --> 00:40:36,626 I mean, what's the definition of "drunk"? Let's start with that. 693 00:40:36,706 --> 00:40:39,906 Because the term is very fluid! 694 00:40:43,946 --> 00:40:47,666 I don't know when a person starts, you know, being drunk. 695 00:40:47,746 --> 00:40:50,706 Let me rephrase. Uh, is there any proof that you know of? 696 00:40:51,545 --> 00:40:52,545 That you were drunk. 697 00:40:52,626 --> 00:40:55,826 Well… 698 00:40:55,906 --> 00:40:57,787 um… 699 00:40:57,867 --> 00:40:59,106 no. 700 00:40:59,187 --> 00:41:00,947 -Hmm. -Our word isn't enough? 701 00:41:01,027 --> 00:41:02,347 You have to understand. 702 00:41:03,106 --> 00:41:05,027 It's too easy to get a divorce now. 703 00:41:06,106 --> 00:41:10,066 If any sacrament could be made null and void… as easy as that, 704 00:41:10,747 --> 00:41:12,947 then what worth would any of them have? 705 00:41:15,027 --> 00:41:16,787 Why would we even need the church? 706 00:41:17,907 --> 00:41:19,347 That's a great question. 707 00:41:19,427 --> 00:41:22,787 - Let me advise you on something. - That's why we're here. 708 00:41:22,867 --> 00:41:25,467 I would get someone to corroborate your story. 709 00:41:25,987 --> 00:41:27,627 Although they have to speak the truth. 710 00:41:28,787 --> 00:41:30,867 - Uh-huh… - And that will help us? 711 00:41:31,467 --> 00:41:34,147 It will at least lend credibility to your line of defense. 712 00:41:34,227 --> 00:41:35,747 Because so far, I wouldn't 713 00:41:36,467 --> 00:41:37,867 nullify anything. 714 00:41:43,787 --> 00:41:45,227 - A witness. - Mm-hmm. 715 00:41:45,307 --> 00:41:46,586 Good thinking. 716 00:41:47,546 --> 00:41:49,508 Thank you so much for your advice. 717 00:41:49,587 --> 00:41:51,428 That'll be 950 zlotys. 718 00:41:52,908 --> 00:41:53,868 How much? 719 00:41:55,308 --> 00:41:56,148 Hmm. 720 00:41:57,508 --> 00:41:59,268 Oh, Father Tomasz sent us. 721 00:42:00,148 --> 00:42:01,107 Oh. 722 00:42:02,107 --> 00:42:03,868 Give him my best regards, will you? 723 00:42:07,988 --> 00:42:11,908 So, what, do you bet Father Tomek is getting a nice cut from the lawyer? 724 00:42:11,988 --> 00:42:13,228 Oh, I'm sure. 725 00:42:15,388 --> 00:42:17,148 Wait. Hold on. Hold on. 726 00:42:18,547 --> 00:42:20,788 -Thirty-six minutes in, do you see? -Hang on. 727 00:42:26,028 --> 00:42:28,508 - And? - Isn't that a friend of yours? 728 00:42:30,228 --> 00:42:33,428 Mine? No. Has to be your friend. 729 00:42:33,508 --> 00:42:36,028 Never seen him before. Is he one of your cousins? 730 00:42:36,107 --> 00:42:39,029 Oh, you're right! That one is. Yeah. 731 00:42:40,669 --> 00:42:42,949 Yeah, but we agreed not to involve any family. 732 00:42:43,469 --> 00:42:45,068 Okay. How about this guy? 733 00:42:45,669 --> 00:42:46,509 This guy? 734 00:42:49,189 --> 00:42:51,548 I know who that is! Mm… 735 00:42:51,628 --> 00:42:55,909 The guy who smashed his head on the curb and had to call an ambulance? 736 00:42:55,989 --> 00:42:57,588 Jesus, that is him! 737 00:42:57,669 --> 00:43:00,869 - Shots! - My college buddy Piotrek. 738 00:43:00,949 --> 00:43:03,108 You put it on your eyes. Right on there. 739 00:43:03,749 --> 00:43:04,909 - Like that. - No! 740 00:43:04,989 --> 00:43:07,269 Here we go. Are you ready? 741 00:43:12,749 --> 00:43:13,789 Give him a call! 742 00:43:15,189 --> 00:43:18,709 He won't remember a thing. He was drinking before the church. 743 00:43:18,789 --> 00:43:20,269 Finally, some luck! 744 00:43:21,429 --> 00:43:23,949 Right. He'll tell the truth 'cause he'll remember nothing. 745 00:43:24,029 --> 00:43:24,949 Piotrek… 746 00:43:26,469 --> 00:43:27,709 He's perfect, I think. 747 00:43:27,789 --> 00:43:30,830 I love you guys, and I'll never forget this wedding! 748 00:43:30,910 --> 00:43:32,670 Perfect, isn't it? 749 00:43:33,190 --> 00:43:34,230 We've got our man. 750 00:43:34,910 --> 00:43:36,270 Here's to our success. 751 00:43:36,350 --> 00:43:39,470 Now kiss! Kiss, kiss, kiss, kiss! 752 00:44:28,590 --> 00:44:29,871 Hey. 753 00:44:31,031 --> 00:44:33,031 You startled me. 754 00:44:34,191 --> 00:44:36,231 Uh, are you hungry? 755 00:44:36,311 --> 00:44:40,031 -Want me to order us some food? -No, no. We… ate after practice. 756 00:44:45,191 --> 00:44:49,031 We're looking for a witness from the wedding to 757 00:44:49,110 --> 00:44:50,110 Never mind. 758 00:44:52,191 --> 00:44:54,831 -Can you drop Ala off tomorrow at 11:00? -Okay. 759 00:44:55,550 --> 00:44:56,471 Wait, no. 760 00:44:57,151 --> 00:44:57,991 I can't. 761 00:44:59,031 --> 00:45:01,231 I've got this meeting with Jacek tomorrow. 762 00:45:02,110 --> 00:45:04,271 Hmm. Okay. 763 00:45:25,672 --> 00:45:29,152 His Facebook made it look like he's living in his grandparents' house. 764 00:45:30,551 --> 00:45:32,432 I think I went there once for some party. 765 00:45:32,512 --> 00:45:34,312 - You were there. - No. 766 00:45:36,472 --> 00:45:37,472 That wasn't you? 767 00:45:38,792 --> 00:45:39,752 Never mind. 768 00:45:40,872 --> 00:45:43,472 Either way, Piotruś will be there. All will be good. 769 00:45:44,272 --> 00:45:45,432 We'll see, I guess. 770 00:45:47,832 --> 00:45:49,111 There he is! 771 00:45:51,752 --> 00:45:53,352 Misia, Kasia! 772 00:45:53,432 --> 00:45:55,992 - Eh! - Long time no see! 773 00:45:56,071 --> 00:45:57,192 Hiya, Piotruś. 774 00:45:57,272 --> 00:45:59,432 What's up, man? 775 00:45:59,952 --> 00:46:01,512 Look at you. You lost weight! 776 00:46:01,591 --> 00:46:03,673 -Hello there! -Gosia. 777 00:46:04,552 --> 00:46:05,632 Jacek. 778 00:46:05,713 --> 00:46:08,112 Dude, you were at our wedding back in 2000. 779 00:46:08,193 --> 00:46:09,552 Oh, uh… 780 00:46:09,632 --> 00:46:11,393 -"Ah…" Remember? -Right? 781 00:46:11,473 --> 00:46:13,473 -Don't pretend you forgot. -Does ring a bell, kinda. 782 00:46:13,552 --> 00:46:16,793 We were just driving, and I was like, "Didn't Piotrek used to live around here?" 783 00:46:16,873 --> 00:46:17,913 And I was right! 784 00:46:17,993 --> 00:46:20,273 -So we thought we'd drop in to see you. -Yeah. 785 00:46:20,353 --> 00:46:22,673 Well, hi! 786 00:46:22,753 --> 00:46:24,953 -Friendship never dies, right? -Yeah… 787 00:46:25,993 --> 00:46:29,033 You gotta admit, Piotruś, things have gone to the dogs, huh? 788 00:46:29,112 --> 00:46:30,793 Oh, no, I don't drink anymore. 789 00:46:30,873 --> 00:46:32,153 Oh, don't give me that. 790 00:46:32,233 --> 00:46:33,313 Twelve years clean. 791 00:46:34,513 --> 00:46:35,673 Not even a shot? 792 00:46:36,353 --> 00:46:37,873 -Listen, Jacek and… -Gośka. 793 00:46:37,953 --> 00:46:42,072 Gośka. If you guys need your washer fixed, I'll give you guys a great deal. 794 00:46:42,153 --> 00:46:45,033 Piotruś, we don't need that. We need a divorce. 795 00:46:45,112 --> 00:46:47,233 That's why I'm here, 'cause I need your help. 796 00:46:47,313 --> 00:46:49,793 -Help with what? -We need your help in court. 797 00:46:49,873 --> 00:46:51,072 What? In court? 798 00:46:51,153 --> 00:46:53,674 Hey, relax. All you'd have to do is be honest. 799 00:46:54,394 --> 00:46:55,354 Honest about what? 800 00:46:55,434 --> 00:46:57,593 Well, what do you remember from our wedding? 801 00:46:57,674 --> 00:46:59,354 Well? Give it a shot. 802 00:47:00,234 --> 00:47:02,794 -Not much. Um… -I'll refresh your memory. 803 00:47:03,354 --> 00:47:05,553 Do you remember what you were offering people 804 00:47:05,633 --> 00:47:07,834 in front of the church? The homemade stuff. 805 00:47:08,633 --> 00:47:10,034 -Ah! -Eh? 806 00:47:10,113 --> 00:47:11,234 -Ani… -Anisette! Right? 807 00:47:11,314 --> 00:47:12,394 -Anisette! -That's it! 808 00:47:12,474 --> 00:47:13,994 -I thought it was aronia. -No, anisette. 809 00:47:14,073 --> 00:47:16,434 God, just hearing that word gives me the shakes. 810 00:47:18,234 --> 00:47:19,954 Yeah. 811 00:47:20,034 --> 00:47:21,314 Yeah, that's what it was! 812 00:47:21,394 --> 00:47:23,234 You know my late father used to moonshine it? 813 00:47:23,314 --> 00:47:24,154 He passed? 814 00:47:24,234 --> 00:47:25,593 -Yeah, yeah. -Ah, I'm so sorry. 815 00:47:25,674 --> 00:47:28,434 Yeah, thanks. I thought I was the only one who drank it. A liter. 816 00:47:28,514 --> 00:47:29,754 -No, no. -Yes, yes. 817 00:47:29,834 --> 00:47:31,954 -He drank with you. -Way too much. We all had too much. 818 00:47:32,034 --> 00:47:34,034 -Yeah. Seriously. -You, me, and your dad. 819 00:47:34,633 --> 00:47:37,994 - Oh yeah, I did… - Those were the days. 820 00:47:38,514 --> 00:47:39,954 Uh, so why do you ask? 821 00:47:40,874 --> 00:47:43,235 Well, Piotruś, you just have to repeat all that. 822 00:47:43,315 --> 00:47:44,675 -In court. -Repeat what? 823 00:47:44,755 --> 00:47:48,155 Just that he was heavily intoxicated at the wedding. 824 00:47:49,235 --> 00:47:51,915 Just a sec. Uh, what kind of court is it? 825 00:47:51,995 --> 00:47:55,915 Uh… just a regular church court. I guess, like any other. 826 00:47:55,995 --> 00:47:57,074 -Hang on. -What? 827 00:47:57,594 --> 00:47:59,074 -I'm not doing it. -Seriously? Piotrek! 828 00:47:59,155 --> 00:48:00,035 "Church court"? 829 00:48:00,554 --> 00:48:01,515 Piotruś! 830 00:48:02,875 --> 00:48:04,875 Piotrek, my mom passed away. 831 00:48:05,955 --> 00:48:08,955 What do I care? You want me to lie to the church? 832 00:48:10,155 --> 00:48:11,435 I'm fucking reformed now. 833 00:48:11,515 --> 00:48:13,875 To some of us, sacraments still mean something! 834 00:48:13,955 --> 00:48:16,195 -It's nothing like that, I promise. -Then what? 835 00:48:16,275 --> 00:48:17,355 Just be honest. 836 00:48:17,875 --> 00:48:20,675 Just the truth, that's all we're asking. We need you. 837 00:48:20,755 --> 00:48:22,235 That would really mean a lot. 838 00:48:22,915 --> 00:48:25,315 Goodbye. Find yourselves some other sucker. 839 00:48:25,395 --> 00:48:26,995 -Hey. -Two thousand? 840 00:48:29,915 --> 00:48:31,235 Oh, please. 841 00:48:31,315 --> 00:48:33,515 Three! 842 00:48:34,916 --> 00:48:37,396 - The potatoes are great. Next time. - Yeah, okay. 843 00:48:37,476 --> 00:48:39,075 They should make a TV show about you all. 844 00:48:39,156 --> 00:48:41,436 - I didn't cook enough. - Great catching-up. 845 00:48:41,516 --> 00:48:43,356 -Talk soon, all right. -Definitely! 846 00:48:43,436 --> 00:48:45,996 -These look great. Thank you. -That's a nice model… 847 00:48:46,075 --> 00:48:47,716 -Bye girls. -Right? An oldie but a goodie! 848 00:48:47,796 --> 00:48:49,555 -See you soon. -How many miles you got on her? 849 00:48:49,635 --> 00:48:51,916 - Only 50,000. - Nice. Good seeing you. 850 00:48:51,996 --> 00:48:53,476 -Piotruś. -Mwah. Bye-bye. 851 00:49:00,356 --> 00:49:02,595 What was that about people never changing? 852 00:49:04,396 --> 00:49:05,836 Well… it's true. 853 00:49:06,876 --> 00:49:08,436 -Is it? -Mm-hmm. 854 00:49:09,516 --> 00:49:10,555 And Piotruś? 855 00:49:12,555 --> 00:49:14,956 Oh, well, he's an exception. 856 00:49:15,036 --> 00:49:16,115 Mm-hmm. 857 00:49:22,036 --> 00:49:23,876 Relax, it gets checked weekly. 858 00:49:24,797 --> 00:49:26,076 Hold on. 859 00:49:26,596 --> 00:49:27,556 We're good. 860 00:49:33,477 --> 00:49:35,076 - You'd better pull over. - Ah fuck! 861 00:49:35,156 --> 00:49:38,037 -No, I wanna drive it like this. -It's probably just the radiator. 862 00:49:38,116 --> 00:49:40,037 - Pull over. - Okay, fine. 863 00:49:43,757 --> 00:49:46,116 I'll call Andrzej. He'll come help. 864 00:49:46,197 --> 00:49:47,397 I can manage. 865 00:49:47,917 --> 00:49:50,116 "Andrzej." 866 00:49:50,877 --> 00:49:51,837 Argh! 867 00:49:51,917 --> 00:49:53,116 Oh damn. 868 00:49:59,757 --> 00:50:01,636 Ow. Oh, you piece of shit! 869 00:50:09,197 --> 00:50:10,037 Yeah. 870 00:50:17,278 --> 00:50:18,157 So. 871 00:50:18,758 --> 00:50:20,557 -Radio? -No! Don't. 872 00:50:21,358 --> 00:50:22,597 The battery will drain. 873 00:50:24,077 --> 00:50:25,918 -Then it won't drive? -Not even a little bit. 874 00:50:26,958 --> 00:50:29,918 -Then we'll be stuck here forever. -Okay, then I won't turn it on. 875 00:50:31,518 --> 00:50:33,238 I remember now. 876 00:50:33,318 --> 00:50:34,157 What? 877 00:50:34,238 --> 00:50:36,117 Another time we drained the battery. 878 00:50:37,077 --> 00:50:40,157 If only the car's movements could've recharged the battery. 879 00:50:41,238 --> 00:50:43,597 The car was bouncing like it was in a rap video. 880 00:50:43,678 --> 00:50:45,198 Oh, come on, please! 881 00:50:45,278 --> 00:50:48,597 We were simply young and foolish, and we wanted to do it anytime, anywhere. 882 00:50:48,678 --> 00:50:51,597 That's just it though. We were horny 24/7 when we were young. 883 00:50:51,678 --> 00:50:52,998 That's beautiful. 884 00:50:53,077 --> 00:50:54,798 -Yeah, I guess it was beautiful. -You guess? 885 00:50:54,878 --> 00:50:58,157 But you get older, and you'd rather do it where there's more comfort. 886 00:50:58,238 --> 00:50:59,318 For instance, Monika and I, 887 00:51:01,038 --> 00:51:02,478 we're always doing it in the car. 888 00:51:02,998 --> 00:51:03,998 Seriously? 889 00:51:04,758 --> 00:51:05,758 Yeah, what? 890 00:51:06,839 --> 00:51:09,399 Gośka, tell me, why I would lie about that? Please. 891 00:51:09,479 --> 00:51:11,959 It's just… I don't get why you would tell me in the first place. 892 00:51:12,799 --> 00:51:15,078 -'Cause we were just talking about it. -All right, and? 893 00:51:15,158 --> 00:51:16,999 -What? -It doesn't hurt your back? 894 00:51:18,359 --> 00:51:19,759 -Well, yeah. -Exactly, so… 895 00:51:20,999 --> 00:51:22,799 "Exactly," yeah… 896 00:51:22,879 --> 00:51:24,118 -What now? -Nothing. 897 00:51:24,839 --> 00:51:27,118 I guess some things take years to understand. 898 00:51:29,078 --> 00:51:29,959 Like what things? 899 00:51:30,479 --> 00:51:32,279 Like the reason we ended things. 900 00:51:32,359 --> 00:51:35,078 -Oh! Really? -Yup. 901 00:51:36,118 --> 00:51:37,319 It didn't take years. 902 00:51:37,399 --> 00:51:38,719 I knew from the very start 903 00:51:38,799 --> 00:51:41,519 that you were immature and entirely self-centered. 904 00:51:41,598 --> 00:51:43,719 -Irresponsible, constantly disappearing. -Exactly. 905 00:51:43,799 --> 00:51:44,759 -It's true. -That's why. 906 00:51:44,839 --> 00:51:46,879 -That's how it was. -Uh-huh. Right, of course. 907 00:51:47,479 --> 00:51:48,799 Why did we split up, then? 908 00:51:51,598 --> 00:51:54,319 Just tell me, who in their right mind expects a 20-year-old kid 909 00:51:54,399 --> 00:51:55,879 to grow up overnight? Who? 910 00:51:55,959 --> 00:51:58,159 Maybe the 20-year-old girl having his child? 911 00:51:58,240 --> 00:51:59,200 I didn't want kids. 912 00:51:59,280 --> 00:52:02,680 I didn't want kids either. And we had one. We have one! 913 00:52:03,599 --> 00:52:06,920 And when you do have children, you have to grow up just a little. 914 00:52:07,920 --> 00:52:11,440 However, you wouldn't, so I had to. And I was also only 20. 915 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 It wasn't that bad, Gosia. 916 00:52:18,880 --> 00:52:21,000 Actually, it was, Jacek. 917 00:52:21,760 --> 00:52:23,000 You remember, don't you? 918 00:52:28,680 --> 00:52:31,040 I only remember the best parts of it, Gosia. 919 00:52:33,760 --> 00:52:35,920 And I'm not that guy anymore. 920 00:52:37,840 --> 00:52:40,720 -This is what it's like, talking to you. -Like what? 921 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 That's not what this is about. 922 00:52:42,960 --> 00:52:44,159 No, no, really. 923 00:52:44,240 --> 00:52:47,480 Jacek, I'm glad you've finally grown up. I'm rooting for you. 924 00:52:47,559 --> 00:52:49,600 Don't you get that it's about time? 925 00:53:01,281 --> 00:53:03,321 If I had to guess, it's your cylinder head. 926 00:53:03,401 --> 00:53:05,160 Just what I thought. The worst, right? 927 00:53:05,241 --> 00:53:08,481 Actually, it's an easy fix. But you flooded it, so you're stuck here. 928 00:53:09,441 --> 00:53:12,041 I'll give you a ride. You'll have to get it towed. 929 00:53:12,120 --> 00:53:13,441 That was the plan. 930 00:53:40,922 --> 00:53:42,762 Ilona is coming next Saturday. 931 00:53:42,842 --> 00:53:44,161 -Oh? -Yeah. 932 00:53:44,242 --> 00:53:46,802 She wants us all to meet her new boyfriend, Tomek. 933 00:53:46,882 --> 00:53:48,161 It must be serious. 934 00:53:49,002 --> 00:53:51,522 We're having a party, then, eh? 935 00:54:15,402 --> 00:54:17,802 Mom, listen, uh, I'd like to quit. 936 00:54:18,641 --> 00:54:19,601 Quit what? 937 00:54:19,682 --> 00:54:20,722 The orchestra. 938 00:54:22,641 --> 00:54:25,121 Seven years of work wasted, but cool. For ping pong? 939 00:54:25,202 --> 00:54:27,682 Mom, a gig at a train station? Seriously? 940 00:54:27,762 --> 00:54:31,243 Not just at a train station. It's the opening of a train station! 941 00:54:31,323 --> 00:54:34,082 Don't you know it's been there for 40 years? 942 00:54:34,162 --> 00:54:35,323 They closed it two years ago, 943 00:54:35,403 --> 00:54:38,642 and they're only reopening it because of the elections or something. 944 00:54:56,803 --> 00:54:59,082 GRANT REJECTION 945 00:55:23,163 --> 00:55:25,404 Hey, don't you think it's kind of interesting 946 00:55:25,484 --> 00:55:27,444 that… something so ordinary… 947 00:55:28,603 --> 00:55:31,163 …as nudity is normal in one country in Europe, 948 00:55:31,244 --> 00:55:32,724 but it's taboo in another? 949 00:55:32,804 --> 00:55:35,524 - Yeah. - Yeah, but it's also their religion. 950 00:55:35,603 --> 00:55:37,964 You know all that stuff is hard to argue, right? 951 00:55:38,044 --> 00:55:41,284 Mm! Speaking of which, Mom told me you guys are divorcing again? 952 00:55:41,364 --> 00:55:43,284 - Yeah! - And how's it going this time? 953 00:55:43,364 --> 00:55:45,444 - Uh… pfft. It's going. - Yeah. 954 00:55:45,524 --> 00:55:48,044 - Yeah, it's going. We're trying to. - Uh… it's going, yeah. 955 00:55:48,123 --> 00:55:51,603 It's sorta going. We're at the, uh, the second instance. 956 00:55:52,123 --> 00:55:54,603 Uh, we, uh, we filed an appeal, 957 00:55:54,684 --> 00:55:57,924 and now we're waiting for a decision from someone at the Vatican. 958 00:55:58,004 --> 00:55:59,603 - The Vatican? - Mm-hmm. 959 00:55:59,683 --> 00:56:02,284 -Wait, so now the pope's gonna weigh in? -Uh-huh. 960 00:56:02,364 --> 00:56:03,924 That'd be funny, right? 961 00:56:04,004 --> 00:56:05,404 I guess you could say that. Sort of. 962 00:56:05,484 --> 00:56:07,204 We'll see. 963 00:56:07,284 --> 00:56:10,163 Honestly, we don't know how it'll turn out. That's the truth. 964 00:56:10,244 --> 00:56:13,205 Um, what are you talking about? I mean, you don't know how it'll turn out? 965 00:56:13,285 --> 00:56:14,525 How else could it turn out? 966 00:56:14,604 --> 00:56:16,205 Well, I don't mean we don't. 967 00:56:16,285 --> 00:56:19,485 I mean, we do know how it'll turn out. We're just not sure when, so… 968 00:56:19,564 --> 00:56:21,044 -I don't get it. "When"? -Yeah. 969 00:56:21,124 --> 00:56:22,524 Um, you know that, uh, 970 00:56:22,604 --> 00:56:25,044 that Dad already booked everything for September. 971 00:56:25,725 --> 00:56:28,845 I mean, I told my family not to go anywhere around then, Jacek. 972 00:56:28,925 --> 00:56:32,365 -Monika, I'm just saying we're not sure. -I seriously don't believe… 973 00:56:32,445 --> 00:56:33,845 - However… - Listen. 974 00:56:33,925 --> 00:56:36,084 Obviously, we're doing everything that we can. 975 00:56:36,164 --> 00:56:37,564 - Right. - We really are. 976 00:56:37,644 --> 00:56:40,084 -And if it goes on till September? -Okay, stop. 977 00:56:42,245 --> 00:56:45,365 I gotta say, it's pretty unorthodox in Poland to see… 978 00:56:45,965 --> 00:56:48,485 well, such a blended family sitting calmly at a table together. 979 00:56:48,564 --> 00:56:51,524 But look how much we had to drink. 980 00:56:51,604 --> 00:56:53,405 Your first and second daughters. 981 00:56:53,885 --> 00:56:55,925 Father and mother. 982 00:56:56,005 --> 00:56:56,845 Uh, um… 983 00:56:56,925 --> 00:56:58,325 Hey there. 984 00:56:58,405 --> 00:56:59,805 Don't forget the random guy 985 00:56:59,885 --> 00:57:03,406 who's been responsibly raising Ilona since she was seven. 986 00:57:05,565 --> 00:57:07,966 Oh, so I guess I'm the irresponsible one, then? 987 00:57:08,045 --> 00:57:10,165 Your words, not mine. 988 00:57:10,246 --> 00:57:12,446 -Bro, I taught her how to ride a bike. -Yeah? 989 00:57:12,525 --> 00:57:14,645 He did, and I've still got a scar as proof. 990 00:57:16,486 --> 00:57:18,045 Okay, but you can ride it now. 991 00:57:18,125 --> 00:57:19,605 Okay, guys, can we just, uh… 992 00:57:19,685 --> 00:57:21,326 Don't make me drink alone, guys. 993 00:57:21,406 --> 00:57:24,645 Let's toast to being happy and… partially responsible, right? 994 00:57:29,326 --> 00:57:31,685 What's up? You wanna go home? 995 00:57:31,766 --> 00:57:32,685 Listen… 996 00:57:32,766 --> 00:57:35,165 - If you wanna go home, go. - Let's head home. 997 00:57:35,766 --> 00:57:36,806 -Okay. -Straight home. 998 00:57:36,886 --> 00:57:38,246 -I'll get it. -I already said that. 999 00:57:38,326 --> 00:57:39,726 -You did? -Actually, can we split it? 1000 00:57:39,806 --> 00:57:41,085 No, tonight's my treat. 1001 00:57:44,286 --> 00:57:45,806 Please round it up, okay? 1002 00:57:46,525 --> 00:57:49,406 - I'm gonna hit the ladies' room. - I'll come with. 1003 00:57:58,927 --> 00:58:00,487 Um, by the way, thanks. 1004 00:58:01,126 --> 00:58:02,166 For, uh…? 1005 00:58:02,807 --> 00:58:05,126 For giving us the divorce. 1006 00:58:05,207 --> 00:58:06,126 Ah. 1007 00:58:06,207 --> 00:58:09,606 Well, it's just, I feel like a lot of exes would object out of spite. 1008 00:58:10,126 --> 00:58:12,367 - Yeah, probably. - Right? 1009 00:58:12,447 --> 00:58:15,447 Yeah, you're right, but we've been divorced almost 20 years. 1010 00:58:15,526 --> 00:58:18,887 I mean, I think it would be different if only two years had gone by! 1011 00:58:19,447 --> 00:58:21,927 Yeah, well, I'm sure the whole white wedding thing 1012 00:58:22,007 --> 00:58:23,967 might seem, like, silly and all. 1013 00:58:26,007 --> 00:58:28,287 -I guess we all have a dream. -We sure do. 1014 00:58:31,046 --> 00:58:33,447 And I get to have mine come true 'cause of you, Gosia. 1015 00:58:33,526 --> 00:58:37,086 Well, if I was a good friend, I'd tell you to run! 1016 00:58:38,646 --> 00:58:42,407 - From Jacek? - That's right, Jacek. 1017 00:58:42,487 --> 00:58:44,768 He has no clue what he's getting himself into. 1018 00:58:44,848 --> 00:58:46,647 I really like to hear that! 1019 00:58:46,728 --> 00:58:48,768 Yeah, she looked so cool. This is our cab. 1020 00:58:48,848 --> 00:58:50,527 - Awesome. - We got this one. 1021 00:58:50,607 --> 00:58:52,167 - See ya. - Bye. 1022 00:58:52,248 --> 00:58:53,728 Bye! 1023 00:58:53,808 --> 00:58:55,408 - Where's ours? - Hey, don't shower. 1024 00:58:55,488 --> 00:58:59,087 - Yeah, we need one. - I want you dirty tonight. 1025 00:59:01,448 --> 00:59:03,808 So, hey, guys, Monika's got to work tonight. 1026 00:59:03,888 --> 00:59:06,408 -But we don't, do we? -Should we do some bar-hopping, then? 1027 00:59:06,488 --> 00:59:08,687 Hopping, skipping, whatever, as long as we have fun! 1028 00:59:08,768 --> 00:59:12,848 Get to know your future pops, right? All right? Come on, let's do this. 1029 00:59:17,448 --> 00:59:19,288 - Gosia? - Uh… 1030 00:59:19,888 --> 00:59:21,768 Oh, why don't I stay for a little? 1031 00:59:22,728 --> 00:59:25,047 Mm… What do you say? A bit longer, honey? 1032 00:59:26,047 --> 00:59:27,687 I wanna stay out too, Dad. 1033 00:59:28,248 --> 00:59:29,527 Get in the cab, okay? 1034 00:59:30,208 --> 00:59:33,167 - Right now. You have school. - I don't have school. 1035 00:59:33,248 --> 00:59:34,489 - Bye. - Bye. 1036 00:59:37,729 --> 00:59:38,809 -Bye. -Bye. 1037 00:59:39,688 --> 00:59:40,528 See ya. 1038 00:59:41,329 --> 00:59:43,249 Okay, where to now? 1039 00:59:46,969 --> 00:59:49,969 -Um… -There? There? There? There? 1040 00:59:50,048 --> 00:59:51,809 You've got it all wrong. 1041 00:59:51,889 --> 00:59:54,969 - Because she was - She was six years old, not seven. 1042 00:59:55,048 --> 00:59:56,449 And it was Barcelona! 1043 00:59:56,528 --> 00:59:59,009 Come on! 1044 00:59:59,088 --> 01:00:02,128 - Guys, I'm not sure. - It's fine. Great place. 1045 01:00:02,209 --> 01:00:03,648 - Seriously? - Ugh… 1046 01:00:03,729 --> 01:00:05,809 - Here we go. - Where should we sit? 1047 01:00:05,889 --> 01:00:07,648 I don't know how it is where you live. 1048 01:00:07,729 --> 01:00:11,249 -To the bar, right? Come on! -Here, we let the person exiting go first. 1049 01:00:11,329 --> 01:00:13,568 I see you're on a diet, Dad. 1050 01:00:13,648 --> 01:00:15,608 Monika gets pissed when I eat red meat. 1051 01:00:15,688 --> 01:00:17,209 -There goes your diet. -But you know me! 1052 01:00:17,289 --> 01:00:19,088 Excuse me, where is my drink? 1053 01:00:19,168 --> 01:00:21,489 -Oh, we'll go grab them. Let's go. -Let's go. 1054 01:00:21,568 --> 01:00:23,489 -Wait a second. -What are you doing? 1055 01:00:23,568 --> 01:00:25,250 -I gotta. -Try to save me a bite. 1056 01:00:25,330 --> 01:00:26,569 I've gotta, I've gotta. 1057 01:00:29,930 --> 01:00:31,490 So how long do you give them? 1058 01:00:32,450 --> 01:00:33,330 Your dad? 1059 01:00:34,930 --> 01:00:37,569 Monika can handle it. 1060 01:00:40,290 --> 01:00:43,450 I talked with Ala. Apparently, stuff's been kinda rough at home. 1061 01:00:43,529 --> 01:00:45,290 She's just being dramatic. 1062 01:00:45,370 --> 01:00:47,850 You know, life and relationships can be difficult. 1063 01:00:49,290 --> 01:00:51,129 And Ala adds to that difficulty. 1064 01:00:52,129 --> 01:00:53,970 Well, maybe she wouldn't 1065 01:00:54,049 --> 01:00:56,970 if you'd try to cut her a little slack every now and then. 1066 01:00:57,569 --> 01:00:59,370 I do. All the time. 1067 01:01:00,490 --> 01:01:04,010 If she wants to quit music class, she can go ahead. It's her decision. 1068 01:01:04,089 --> 01:01:06,210 Yeah, but it's obvious you're totally upset about it. 1069 01:01:06,290 --> 01:01:09,490 -Oh. -And she is at a really tough age. 1070 01:01:09,569 --> 01:01:12,730 Yeah, I'm aware. I live with her, so, yes, that's very apparent. 1071 01:01:13,490 --> 01:01:14,730 You did none of that. 1072 01:01:15,411 --> 01:01:18,011 Well, yeah. I did everything you wanted me to. 1073 01:01:18,090 --> 01:01:19,251 Exactly right. 1074 01:01:19,331 --> 01:01:22,650 In hindsight, that might have not been the healthiest solution. 1075 01:01:22,731 --> 01:01:24,851 -Don't say that. -Hey, I'm just playing. 1076 01:01:25,731 --> 01:01:27,971 -Show a little empathy. -You're an amazingly great mother. 1077 01:01:28,050 --> 01:01:29,211 - Oh. - I mean it. 1078 01:01:29,291 --> 01:01:30,811 That's all you left?! 1079 01:01:30,891 --> 01:01:33,811 I'll talk to Andrzej. You need some more meat in your life, I think. 1080 01:01:33,891 --> 01:01:35,971 -What happened with the drinks? -We got little ones. 1081 01:01:36,050 --> 01:01:38,251 -Vodka is a drink. -Yep. Straight vodka. 1082 01:01:38,331 --> 01:01:40,530 - Cheers, you guys. - Seriously? 1083 01:01:40,610 --> 01:01:42,170 -All right. -Mom. 1084 01:01:47,291 --> 01:01:48,170 Oh! 1085 01:01:59,771 --> 01:02:00,971 Remember this one? 1086 01:02:13,452 --> 01:02:15,091 Whoo! 1087 01:02:46,972 --> 01:02:49,091 Well… I just… 1088 01:02:49,651 --> 01:02:52,372 -You just what? -I haven't gone out like this in forever. 1089 01:02:52,452 --> 01:02:55,651 -Would you cut that out? Stop smiling. -That's pretty sad. 1090 01:02:55,732 --> 01:02:57,973 -Gośka… -I've got kids and everything, Jacek. 1091 01:02:58,052 --> 01:03:00,893 Life is too short. You gotta live it to the fullest. 1092 01:03:01,692 --> 01:03:02,692 I'm aware. 1093 01:03:03,773 --> 01:03:05,333 -Oh? -What are you proposing? 1094 01:03:06,132 --> 01:03:07,692 "What are you proposing?" 1095 01:03:09,172 --> 01:03:10,733 -What are you doing to me? -Hey… 1096 01:03:10,813 --> 01:03:12,253 -Where are you going? -What? 1097 01:03:12,333 --> 01:03:14,212 Dear, if I took you 1098 01:03:15,652 --> 01:03:17,172 into that back alley… 1099 01:03:19,893 --> 01:03:20,733 Yeah? 1100 01:03:21,373 --> 01:03:23,293 …we wouldn't even have to confess it. 1101 01:03:24,853 --> 01:03:25,893 Confess what? 1102 01:03:28,052 --> 01:03:29,973 It's not a sin with your spouse. 1103 01:03:35,853 --> 01:03:38,493 You're just the same as always. 1104 01:03:44,413 --> 01:03:45,333 Morning. 1105 01:03:46,212 --> 01:03:47,132 Hey. 1106 01:04:11,613 --> 01:04:12,934 A "thank you," perhaps? 1107 01:04:19,334 --> 01:04:20,934 Hmm… 1108 01:04:21,494 --> 01:04:23,414 Wait a sec, wait a sec. What's up? 1109 01:04:24,133 --> 01:04:25,693 -Nothing. Nothing. -Wanna talk? 1110 01:04:26,374 --> 01:04:28,173 Actually, I'm booked for a ride. 1111 01:04:31,254 --> 01:04:33,974 -Don't you think it's important? -Well, so's the ride. 1112 01:04:34,573 --> 01:04:36,693 Five minutes? You don't have five minutes? 1113 01:04:36,774 --> 01:04:39,335 Are you busy later or something? Stuff with Jacek? 1114 01:04:39,895 --> 01:04:42,174 Andrzej… 1115 01:04:44,174 --> 01:04:48,094 Julka and Gabrysia are sick, and Bruno's got food poisoning. 1116 01:04:48,174 --> 01:04:52,094 Yeah, and I think Jacek's, uh, maybe out of town too. 1117 01:04:52,174 --> 01:04:54,534 Marek's with his grandparents this week. 1118 01:04:55,614 --> 01:04:57,895 Uh, all right, let's tune up, guys. 1119 01:04:57,975 --> 01:05:00,735 - We're still practicing? - Yes, we are, okay? 1120 01:05:01,335 --> 01:05:03,855 - A flat. - Uh, just a second. 1121 01:05:03,935 --> 01:05:05,214 Do you have a moment? 1122 01:05:09,134 --> 01:05:11,735 What's going on here? Look at the state of them! 1123 01:05:11,815 --> 01:05:14,255 Some of the kids are out sick. What can I do about it? 1124 01:05:14,335 --> 01:05:17,015 They're fine all year, and all of a sudden, they're all sick? 1125 01:05:17,094 --> 01:05:19,054 All of this started with your daughter. 1126 01:05:20,654 --> 01:05:24,375 So I got a call about the, uh, the opening for that train station. 1127 01:05:24,455 --> 01:05:26,975 They're asking if they should hire an army band, since we shrunk. 1128 01:05:27,054 --> 01:05:30,615 -How do they even know we shrunk? -That's beside the point. 1129 01:05:30,695 --> 01:05:33,776 Well, anyway, I heard that the station's been running for years. 1130 01:05:33,856 --> 01:05:37,336 So? What does that matter? It's closing for the opening! 1131 01:05:37,416 --> 01:05:41,416 So I need you to get this sorted, or I'll have to find someone who will. 1132 01:06:09,055 --> 01:06:12,615 -Oh, hey, I didn't realize you were home. -Does it make a difference? 1133 01:06:14,175 --> 01:06:15,736 Ala. 1134 01:06:16,496 --> 01:06:17,695 Can I say something? 1135 01:06:18,256 --> 01:06:21,777 -Do whatever you want. -Please just listen to me for a second. 1136 01:06:23,536 --> 01:06:27,497 I just want you to know that I'm going to respect whatever decision you make. 1137 01:06:29,176 --> 01:06:30,777 All I'm asking is that you… 1138 01:06:31,377 --> 01:06:34,457 you sit down and think it over calmly one more time. 1139 01:06:35,817 --> 01:06:39,616 Don't make your choice out of spite. I mean, don't make it about me, or… 1140 01:06:40,337 --> 01:06:41,777 or that awful factory gig. 1141 01:06:41,857 --> 01:06:43,897 Think about yourself and no one else. 1142 01:06:45,297 --> 01:06:47,817 I'd just hate for you to have regrets later on 1143 01:06:47,897 --> 01:06:51,257 that you quit clarinet after seven years of hard work… 1144 01:06:52,417 --> 01:06:55,257 …because you and I were having, 1145 01:06:55,337 --> 01:06:56,696 y'know, a rough moment. 1146 01:06:57,576 --> 01:06:59,497 -Okay? -Okay. 1147 01:07:00,857 --> 01:07:01,897 Thank you. 1148 01:07:02,937 --> 01:07:05,136 You know that Dad didn't receive the grant? 1149 01:07:05,216 --> 01:07:06,056 No. 1150 01:07:06,977 --> 01:07:10,417 Yeah, he got a refusal letter. I don't think he wanted you to know. 1151 01:07:12,738 --> 01:07:15,858 You know, I think that Dad really needs you right now. 1152 01:07:20,778 --> 01:07:22,778 THIRD INSTANCE 1153 01:07:38,298 --> 01:07:39,298 God bless. 1154 01:07:40,057 --> 01:07:41,097 God bless. 1155 01:07:44,978 --> 01:07:45,978 Bless you. 1156 01:07:51,137 --> 01:07:53,097 We're connected. We'll begin soon. 1157 01:07:54,538 --> 01:07:55,578 Connected to what? 1158 01:07:55,658 --> 01:07:58,578 We'll be conferencing with Father Giuseppe in the Vatican. 1159 01:08:04,499 --> 01:08:05,659 Look, look, look. 1160 01:08:12,779 --> 01:08:14,378 Please bring in the witness. 1161 01:08:15,299 --> 01:08:16,258 Witness? 1162 01:08:40,138 --> 01:08:41,979 Czesław. 1163 01:08:56,300 --> 01:09:00,060 Thank you for coming from such a distant corner of our country. 1164 01:09:00,860 --> 01:09:03,820 Firstly, do you recognize these two people, Father? 1165 01:09:05,459 --> 01:09:06,900 -God bless. -God bless. 1166 01:09:06,980 --> 01:09:10,060 - Of course I do. - When did you meet them? 1167 01:09:10,140 --> 01:09:12,780 May 31, 2000. 1168 01:09:12,860 --> 01:09:14,500 When I united them 1169 01:09:14,580 --> 01:09:16,500 in holy matrimony 1170 01:09:17,020 --> 01:09:19,100 at Saint Florian's church. 1171 01:09:19,780 --> 01:09:23,220 Was there anything you found suspicious that day? 1172 01:09:24,220 --> 01:09:27,500 Anything that might give reason to invalidate the sacrament? 1173 01:09:28,020 --> 01:09:28,900 No. 1174 01:09:28,980 --> 01:09:33,100 Were you not… under the impression that one of the newlyweds, 1175 01:09:34,459 --> 01:09:35,780 during the ceremony, 1176 01:09:36,459 --> 01:09:39,580 was visibly under the influence of alcohol? 1177 01:09:39,660 --> 01:09:42,340 I mean… did you detect a smell? 1178 01:09:42,419 --> 01:09:46,061 Such a condition would in fact qualify as grounds for challenging the marriage. 1179 01:09:46,141 --> 01:09:47,581 Absolutely not. 1180 01:09:48,460 --> 01:09:50,141 I see. Very well. 1181 01:09:50,221 --> 01:09:53,101 And finally, Father Czesław, 1182 01:09:53,701 --> 01:09:54,901 both spouses suggest 1183 01:09:54,981 --> 01:09:58,021 that Mr. Jacek was initially intending 1184 01:09:58,101 --> 01:10:00,341 to place the wedding ring of Ms. Małgorzata 1185 01:10:00,420 --> 01:10:02,341 on the wrong finger. 1186 01:10:02,420 --> 01:10:03,981 However, at that point, 1187 01:10:04,061 --> 01:10:07,541 you intervened and directed the groom to the correct finger. 1188 01:10:09,181 --> 01:10:10,261 Is that true? 1189 01:10:11,181 --> 01:10:13,501 No, it is not. Not in the slightest. 1190 01:10:14,301 --> 01:10:18,460 I watched as the groom immediately placed the bride's wedding ring 1191 01:10:18,541 --> 01:10:20,420 on the correct finger. 1192 01:10:21,541 --> 01:10:22,380 Thank you, Father. 1193 01:10:24,741 --> 01:10:26,460 I have no further questions. 1194 01:10:35,381 --> 01:10:36,942 Actually, I've got a question. 1195 01:10:37,022 --> 01:10:38,381 Excuse me? 1196 01:10:39,822 --> 01:10:43,421 Yes, I've got one question, uh, to ask Father Czesław. 1197 01:10:44,862 --> 01:10:48,182 I think I'm allowed. You know, as a party in these proceedings. 1198 01:10:53,461 --> 01:10:54,461 Please. 1199 01:10:55,662 --> 01:10:57,502 Uh… let's see. 1200 01:10:57,582 --> 01:11:01,262 September 21st in 2001… 1201 01:11:01,342 --> 01:11:02,622 Yeah, 2001. 1202 01:11:04,102 --> 01:11:05,182 Remember that day, Father? 1203 01:11:06,902 --> 01:11:08,182 Ah, please, um… 1204 01:11:09,102 --> 01:11:11,262 If you'd refresh my memory. 1205 01:11:11,862 --> 01:11:14,542 Well, that's when our daughter Ilona was baptized. 1206 01:11:16,022 --> 01:11:17,102 Oh, of course. 1207 01:11:17,182 --> 01:11:19,982 And, um, there was this moment when 1208 01:11:20,062 --> 01:11:23,622 I had put Ilona, you know… in your arms and she was crying. 1209 01:11:23,702 --> 01:11:24,663 And 1210 01:11:24,743 --> 01:11:28,422 Yes, well, it was a few moments before she calmed down after the rites, 1211 01:11:28,503 --> 01:11:30,783 but, uh, well, you know, it's not unusual. 1212 01:11:30,863 --> 01:11:32,462 - Mm-hmm. - Um… 1213 01:11:34,223 --> 01:11:36,382 I don't understand what your point is. 1214 01:11:37,543 --> 01:11:40,783 Uh, it's that… we actually baptized Ilona in Bydgoszcz. 1215 01:11:41,583 --> 01:11:43,743 In Jacek's, uh, family parish. 1216 01:11:44,422 --> 01:11:47,263 So you're lying, Father. You're lying through your teeth. 1217 01:11:48,663 --> 01:11:50,903 I challenge this witness' credibility. 1218 01:11:50,983 --> 01:11:54,783 And, um, we demand that you retract his entire testimony. 1219 01:12:03,703 --> 01:12:04,543 Uh… 1220 01:12:05,823 --> 01:12:07,422 We'll have to ask for, uh, 1221 01:12:08,462 --> 01:12:09,663 a bit of extra time 1222 01:12:09,743 --> 01:12:13,103 in order to deliberate on our next, uh, steps. 1223 01:12:15,143 --> 01:12:17,544 -I propose we postpone the hearing. -No! 1224 01:12:18,064 --> 01:12:19,824 You're not gonna postpone a thing! 1225 01:12:20,784 --> 01:12:24,064 Sorry, but I've had enough. You're not postponing anything. 1226 01:12:24,144 --> 01:12:26,423 I refuse to wait any longer for this! 1227 01:12:28,624 --> 01:12:30,423 Look, the truth is I wasn't drunk. 1228 01:12:32,624 --> 01:12:34,024 I was only 20 years old. 1229 01:12:34,584 --> 01:12:35,984 I was foolish and young. 1230 01:12:37,383 --> 01:12:40,664 And the church and my folks ordered us to walk down the aisle. 1231 01:12:41,664 --> 01:12:42,744 Marry each other. 1232 01:12:43,503 --> 01:12:46,704 And swear vows eternally to each other. That's sickening. 1233 01:12:48,544 --> 01:12:49,824 Let's be honest. 1234 01:12:50,864 --> 01:12:53,784 If I was drunk, I'd have sobered up and left the next day. 1235 01:12:53,864 --> 01:12:57,544 Instead, it took me seven years to know I had to leave her. 1236 01:12:57,624 --> 01:12:58,864 Yes, seven years 1237 01:12:58,944 --> 01:13:02,224 to realize that this wonderful woman needed someone else, 1238 01:13:02,824 --> 01:13:05,304 who would be able to take care of her, and… and… 1239 01:13:05,383 --> 01:13:07,705 and who would treat her properly and be there! 1240 01:13:08,705 --> 01:13:10,105 Because I never was. 1241 01:13:13,625 --> 01:13:15,345 And for that, I am very sorry. 1242 01:13:18,985 --> 01:13:20,545 We were 20 years old. 1243 01:13:21,905 --> 01:13:23,185 Twenty years old! 1244 01:13:24,785 --> 01:13:25,905 I was immature. 1245 01:13:25,985 --> 01:13:28,665 Is that different now? I don't know. 1246 01:13:28,745 --> 01:13:31,665 But I want a wedding, in the church, with the woman I love. 1247 01:13:32,504 --> 01:13:33,825 And what do you wanna do? 1248 01:13:34,345 --> 01:13:35,585 What do you want? 1249 01:13:36,504 --> 01:13:37,945 You want to have us hanged? 1250 01:13:39,225 --> 01:13:41,745 I'm over lying to win this. 1251 01:13:41,825 --> 01:13:42,785 You understand? 1252 01:13:49,905 --> 01:13:51,265 I'm sorry I lost my temper. 1253 01:14:07,146 --> 01:14:09,266 Very well. I think that's enough for today. 1254 01:14:09,346 --> 01:14:11,186 We've learned all that we needed to. 1255 01:14:14,425 --> 01:14:17,746 Please await the final verdict. It'll come by mail. 1256 01:14:19,626 --> 01:14:20,786 All right. 1257 01:14:24,106 --> 01:14:28,066 Unless Father Giuseppe has any other questions he'd like to ask? 1258 01:14:42,706 --> 01:14:45,425 "Excuse me. The connection froze." 1259 01:14:46,346 --> 01:14:47,587 "Did I miss something?" 1260 01:14:54,667 --> 01:14:56,547 This whole thing's absolutely absurd. 1261 01:14:57,307 --> 01:14:59,426 I gotta run. I'm late for this thing. 1262 01:14:59,506 --> 01:15:01,867 Ugh, fucking hell. You need a ride? 1263 01:15:01,947 --> 01:15:04,227 No. At this point, it'll be faster to walk. 1264 01:15:05,067 --> 01:15:07,347 -But… -Okay, see ya. 1265 01:15:07,426 --> 01:15:09,627 -Hold on a sec, Gośka. Hang on. -What? 1266 01:15:10,307 --> 01:15:11,426 Thanks, all right? 1267 01:15:12,227 --> 01:15:13,426 Seriously, thank you. 1268 01:15:14,067 --> 01:15:16,067 Don't thank me just yet. We don't know what the 1269 01:15:16,147 --> 01:15:17,907 I know, but thank you for being here with me, 1270 01:15:17,987 --> 01:15:20,067 so we could go through this together and… 1271 01:15:21,707 --> 01:15:23,347 …I'm really grateful for everything. 1272 01:15:25,466 --> 01:15:26,707 You're welcome. 1273 01:15:28,506 --> 01:15:30,067 And I'm grateful to you too. 1274 01:15:34,466 --> 01:15:35,827 I think it was, um, 1275 01:15:36,787 --> 01:15:39,068 worth it to be reminded why we fell in love. 1276 01:15:46,908 --> 01:15:48,588 Hey, best of luck at the concert! 1277 01:15:56,628 --> 01:15:58,188 Ma'am, aren't you running late? 1278 01:15:58,268 --> 01:16:00,387 Yes, I'm terribly sorry, but we can head out. 1279 01:16:00,467 --> 01:16:03,028 Ah. Thank you all. 1280 01:16:03,108 --> 01:16:06,548 Such a warm welcome. Yeah, I guess I deserve it, don't I? 1281 01:16:43,589 --> 01:16:45,029 Is this the right direction? 1282 01:16:46,189 --> 01:16:47,909 According to the GPS, it is. 1283 01:16:49,149 --> 01:16:51,109 Couldn't we have taken the highway? 1284 01:16:51,189 --> 01:16:52,949 I'm following the directions. 1285 01:16:54,269 --> 01:16:55,309 How far is it? 1286 01:16:56,749 --> 01:16:59,508 -About… a kilometer and a half. -Ah. 1287 01:17:01,069 --> 01:17:02,508 And it's 12 minutes. 1288 01:17:03,709 --> 01:17:04,989 For one kilometer? 1289 01:17:05,829 --> 01:17:08,189 Could you maybe just kinda step on it a little? 1290 01:17:08,269 --> 01:17:10,629 Ma'am, if I try to step on it on this road… 1291 01:17:17,029 --> 01:17:18,029 What happened? 1292 01:17:18,749 --> 01:17:20,670 Let's go find out. 1293 01:17:23,310 --> 01:17:26,070 - See that? Now we've got a flat. - Now what? 1294 01:17:26,150 --> 01:17:28,990 -I'll call roadside assistance. -How long will that take? 1295 01:17:29,070 --> 01:17:31,910 It'll definitely take more than 12 minutes. 1296 01:17:34,230 --> 01:17:37,310 Okay, listen up. Everyone grab your instruments. We're walking. 1297 01:17:38,150 --> 01:17:40,990 We all know the importance of the railroad. 1298 01:17:41,070 --> 01:17:43,990 I am certain… that this investment, 1299 01:17:44,070 --> 01:17:47,750 which was able to be completed thanks to the ministry's funds, 1300 01:17:48,509 --> 01:17:51,429 will contribute to the further development of this municipality, 1301 01:17:52,710 --> 01:17:54,150 as well as the province 1302 01:17:55,030 --> 01:17:57,110 and the whole region in its entirety. 1303 01:17:58,110 --> 01:18:01,710 Listen, where the hell are you guys? 1304 01:18:01,790 --> 01:18:04,509 They're going to have a priest give a blessing, then you're next! 1305 01:18:04,590 --> 01:18:05,670 I need you to call me now! 1306 01:18:07,870 --> 01:18:09,509 Are we even going the right way? 1307 01:18:10,871 --> 01:18:12,271 Well, fingers crossed. 1308 01:18:13,510 --> 01:18:15,510 Move aside for that tractor, guys. 1309 01:18:16,751 --> 01:18:17,751 Move over. 1310 01:18:22,470 --> 01:18:23,430 Hello, sir. 1311 01:18:23,991 --> 01:18:27,510 Can you please tell us where the train station opening's going on? 1312 01:18:27,591 --> 01:18:29,711 -An opening? I don't know about that. -Yeah. 1313 01:18:30,231 --> 01:18:32,911 There's a train station there, but it's open already. 1314 01:18:34,071 --> 01:18:35,071 Is it far? 1315 01:18:35,791 --> 01:18:37,231 Roughly two kilometers. 1316 01:18:43,791 --> 01:18:45,551 Thank you kindly, Minister. 1317 01:18:46,871 --> 01:18:49,191 We would now like to ask the bishop 1318 01:18:49,951 --> 01:18:52,390 if he would ceremoniously blast 1319 01:18:52,470 --> 01:18:54,631 er, bless the railroad tracks, 1320 01:18:55,271 --> 01:18:59,271 so we can ensure they will serve all the residents 1321 01:18:59,351 --> 01:19:03,032 and the guests who may come visit the city of Soroczyce. 1322 01:19:23,952 --> 01:19:24,992 Okay, kids. 1323 01:19:26,672 --> 01:19:27,792 Here's what's up. 1324 01:19:27,872 --> 01:19:29,032 Ladies and gentlemen, 1325 01:19:29,112 --> 01:19:32,872 the formalities are over, and it's time for the musical performance. 1326 01:19:36,032 --> 01:19:39,112 Or it looks like we might… 1327 01:19:39,192 --> 01:19:41,272 …have a change of plans here. 1328 01:19:41,352 --> 01:19:45,272 With that, let's move on to, uh, the formal ribbon-cutting. 1329 01:21:42,675 --> 01:21:43,755 Thank you. 1330 01:21:50,195 --> 01:21:51,115 Ala! 1331 01:21:53,595 --> 01:21:55,394 Um, do you think you could, uh, 1332 01:21:56,035 --> 01:21:57,715 ride back with the band? 1333 01:21:57,795 --> 01:21:59,474 I'd like to chat with your dad. 1334 01:22:01,474 --> 01:22:02,675 Bye-bye, thanks. 1335 01:22:03,315 --> 01:22:04,235 See ya. 1336 01:22:10,235 --> 01:22:11,115 Hi. 1337 01:22:12,275 --> 01:22:13,155 Hi. 1338 01:22:58,716 --> 01:23:01,435 Thankfully, you have great reflexes. 1339 01:23:06,996 --> 01:23:08,156 In general, you're… 1340 01:23:10,076 --> 01:23:11,076 you're great. 1341 01:23:16,997 --> 01:23:19,957 And it's really great that you're always so patient with me. 1342 01:23:24,157 --> 01:23:27,516 And you're so understanding. I don't have to explain anything. 1343 01:23:29,476 --> 01:23:32,677 And everything's just so much easier… with you here. 1344 01:23:48,277 --> 01:23:49,677 And I'm a great cook. 1345 01:23:49,757 --> 01:23:52,957 And you're a great cook on top of all that. 1346 01:23:55,677 --> 01:23:56,757 And… 1347 01:23:59,557 --> 01:24:01,117 and all of that is… 1348 01:24:05,077 --> 01:24:07,958 all of that is, like, a really big turn-on, Andrzej. 1349 01:24:08,798 --> 01:24:11,158 So, I mean, if you… 1350 01:24:11,238 --> 01:24:12,718 …if you wanted to, um… 1351 01:24:12,798 --> 01:24:14,078 Stop talking. 1352 01:24:23,678 --> 01:24:26,517 Mm. 1353 01:24:29,678 --> 01:24:32,638 THE VERDICT 1354 01:26:04,000 --> 01:26:05,399 Dearly beloved. 1355 01:26:06,080 --> 01:26:09,399 We're gathered today to join the two parties we have here, 1356 01:26:09,479 --> 01:26:12,160 Jacek and Monika, in holy matrimony. 1357 01:26:12,800 --> 01:26:15,880 With an eternal bond… that shall not break. 101584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.