Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,373
[Characters, behaviors,
locations, departments, careers,
2
00:00:01,398 --> 00:00:02,752
and situations in this series
3
00:00:02,794 --> 00:00:05,547
are made for entertainment purposes only,
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,300
with no intention to guide or encourage
any actions depicted in the story.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,053
Viewer discretion is advised.]
6
00:00:18,977 --> 00:00:19,977
Come on in.
7
00:00:39,373 --> 00:00:41,918
Rin, what can I help you with?
8
00:00:42,253 --> 00:00:44,628
Do you have any urgent work for me to do?
9
00:00:49,424 --> 00:00:50,424
What...
10
00:00:52,427 --> 00:00:53,626
What is this?
11
00:00:54,555 --> 00:00:57,000
I need your cooperation.
12
00:00:57,474 --> 00:00:59,542
Yes, ma'am. Say it, and I'll do it.
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,377
Let's register our marriage.
14
00:01:14,074 --> 00:01:15,029
What?
15
00:01:15,993 --> 00:01:17,876
Rin...
16
00:01:18,214 --> 00:01:20,622
Are you proposing to me?
17
00:01:20,664 --> 00:01:21,498
Oh, no.
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,959
Are you really asking me to
register our marriage with you?
19
00:01:26,128 --> 00:01:26,959
You're right.
20
00:01:28,106 --> 00:01:30,018
So, we can officially be husband and wife
21
00:01:30,340 --> 00:01:33,250
or wife and wife,
22
00:01:33,510 --> 00:01:35,596
that'll finally be legally recognized.
23
00:01:36,247 --> 00:01:36,943
Well...
24
00:01:37,097 --> 00:01:39,083
When will we do that?
25
00:01:40,225 --> 00:01:41,417
Today.
26
00:01:43,705 --> 00:01:44,935
Today?
27
00:01:46,648 --> 00:01:50,626
I used to believe the saying that
love is a beautiful lie,
28
00:01:50,736 --> 00:01:52,375
a manacle
29
00:01:52,738 --> 00:01:55,792
that I would never allow
to shackle me again.
30
00:01:55,991 --> 00:01:57,470
Until...
31
00:01:58,410 --> 00:01:59,876
she walked into my life
32
00:02:00,120 --> 00:02:01,959
with that smirky smile
33
00:02:02,122 --> 00:02:05,360
and a heart that
I never imagined giving in to.
34
00:02:05,400 --> 00:02:07,919
Before I became this happy,
35
00:02:07,961 --> 00:02:10,209
I used to be someone
who didn't believe in love,
36
00:02:10,998 --> 00:02:14,409
almost missed the freedom I was chasing,
37
00:02:14,986 --> 00:02:17,018
and neglected this little puppy
38
00:02:17,262 --> 00:02:19,417
who was ready to love me wholeheartedly.
39
00:02:21,225 --> 00:02:23,083
Once I realized it,
40
00:02:23,644 --> 00:02:26,102
my heart was already all for you.
41
00:02:44,373 --> 00:02:45,542
Pai...
42
00:02:46,208 --> 00:02:47,834
Please don't leave me.
43
00:02:49,127 --> 00:02:51,125
Pai, I love you.
44
00:02:51,338 --> 00:02:53,125
I love you, Pai...
45
00:02:53,298 --> 00:02:54,626
It's over, Rin.
46
00:02:54,800 --> 00:02:56,083
I chose him.
47
00:02:56,760 --> 00:02:57,719
No.
48
00:02:57,761 --> 00:02:58,834
No, please.
49
00:02:58,971 --> 00:03:00,626
I completely forgive you.
50
00:03:01,056 --> 00:03:05,500
You can do whatever with me,
but don't you leave me.
51
00:03:05,844 --> 00:03:07,321
I'm having an affair,
52
00:03:07,479 --> 00:03:09,000
and I love him.
53
00:03:09,481 --> 00:03:10,959
Hate me
54
00:03:11,942 --> 00:03:13,328
so that everything's gonna be easier.
55
00:03:40,262 --> 00:03:41,602
Don't do it, Rin!
56
00:03:42,497 --> 00:03:43,330
Rin!
57
00:03:45,309 --> 00:03:46,309
Rin...
58
00:03:49,209 --> 00:03:50,106
Get off of me!
59
00:03:58,655 --> 00:04:00,792
- Rin.
- Don't get into this.
60
00:04:01,309 --> 00:04:02,610
Leave me alone.
61
00:04:05,120 --> 00:04:06,039
Rin.
62
00:04:06,079 --> 00:04:08,288
Please do not do that.
63
00:04:36,151 --> 00:04:38,083
Pai broke up with me.
64
00:04:38,862 --> 00:04:41,319
I have no one, literally no one.
65
00:04:41,865 --> 00:04:45,105
I want to die. Hear that? I want to die!
66
00:04:45,145 --> 00:04:47,277
- I want to die!
- Rin.
67
00:04:47,996 --> 00:04:51,209
Do you think death
will set you free from this pain?
68
00:04:53,418 --> 00:04:55,584
I don't think you really want to die.
69
00:04:56,046 --> 00:04:58,334
You just want someone by your side.
70
00:05:02,052 --> 00:05:03,125
Rin,
71
00:05:03,262 --> 00:05:05,751
you are not alone.
72
00:05:06,473 --> 00:05:08,083
I love you.
73
00:05:44,344 --> 00:05:45,542
I hate love.
74
00:05:47,198 --> 00:05:50,376
And if you love me, I'm gonna hate you too!
75
00:06:05,657 --> 00:06:08,083
Rin, it's fine.
76
00:06:09,953 --> 00:06:11,459
Cry it all out.
77
00:06:19,546 --> 00:06:20,459
Rin.
78
00:06:21,040 --> 00:06:21,955
Rin.
79
00:07:01,004 --> 00:07:03,000
I'm right here for you, Rin.
80
00:07:31,751 --> 00:07:36,377
[Enjoy Thidarut as Khemjira]
81
00:07:36,874 --> 00:07:41,708
[Nannirin Varokornwatcharakool
as Praenarin]
82
00:07:43,630 --> 00:07:45,256
[Praptpadol Suwanbang as Wasin]
83
00:07:47,425 --> 00:07:49,385
[Natthamon Jantraviphart as Prapai]
84
00:07:51,138 --> 00:07:53,306
[Kewalin Wetkama as Kwanrin]
85
00:07:53,348 --> 00:07:55,350
[Elisha Triwiwatkul as Kiri]
86
00:07:57,501 --> 00:07:59,259
[Guest appearance: Pasnicha Kulsing]
87
00:07:59,299 --> 00:08:03,353
[Krit Songsamphant
Pitchayapha Poongya]
88
00:08:18,469 --> 00:08:21,453
[Director:
Thanamin Wongsakulpach]
89
00:08:33,096 --> 00:08:34,096
Dad.
90
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
Dad!
91
00:08:45,192 --> 00:08:47,042
I thought you were sick or something.
92
00:08:48,195 --> 00:08:49,876
Is there any reason
93
00:08:50,364 --> 00:08:51,500
why you asked me here?
94
00:08:54,851 --> 00:08:55,542
Rin.
95
00:08:56,912 --> 00:08:58,417
You have to marry her.
96
00:08:59,248 --> 00:09:00,248
What did you just say?
97
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
Khem.
98
00:09:04,253 --> 00:09:05,353
Marry her.
99
00:09:08,382 --> 00:09:09,250
Dad.
100
00:09:09,633 --> 00:09:11,876
You called me all the way here
101
00:09:12,695 --> 00:09:13,894
just to talk about...
102
00:09:14,584 --> 00:09:15,418
this?
103
00:09:17,516 --> 00:09:19,626
If you want the president position,
104
00:09:20,727 --> 00:09:22,727
you have to marry Khem.
105
00:09:24,523 --> 00:09:25,417
Khem?
106
00:09:26,567 --> 00:09:27,406
Why...
107
00:09:27,446 --> 00:09:29,045
do I have to marry her?
108
00:09:29,987 --> 00:09:30,891
I won't.
109
00:09:30,931 --> 00:09:32,485
No way I'll do that.
110
00:09:34,157 --> 00:09:35,667
The one that has been hospitalized
111
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
is Khem.
112
00:09:42,165 --> 00:09:43,375
What's wrong with her?
113
00:09:46,471 --> 00:09:47,844
She was in an accident
114
00:09:49,756 --> 00:09:51,375
at her graduation ceremony.
115
00:09:52,627 --> 00:09:53,844
Her car fell off the cliff.
116
00:09:55,053 --> 00:09:56,417
A-nek was the driver.
117
00:09:56,680 --> 00:09:58,250
He died at the scene,
118
00:09:59,683 --> 00:10:02,500
while Khem got stuck in that car all night.
119
00:10:02,686 --> 00:10:04,417
It took her all night before being rescued.
120
00:10:04,956 --> 00:10:07,101
Luckily, she fastened her seatbelt,
121
00:10:08,926 --> 00:10:10,443
so her condition wasn't severe.
122
00:10:12,779 --> 00:10:13,500
Hold on.
123
00:10:14,415 --> 00:10:16,041
Uncle A-nek has already passed?
124
00:10:17,000 --> 00:10:17,834
Yes.
125
00:10:26,845 --> 00:10:29,010
And I have to keep the promise
I made with him.
126
00:10:33,383 --> 00:10:34,918
It's your promise,
127
00:10:36,512 --> 00:10:38,096
nothing's on me.
128
00:10:38,430 --> 00:10:40,542
It's because Khemjira has no one left.
129
00:10:42,309 --> 00:10:43,709
More importantly,
130
00:10:45,229 --> 00:10:46,834
I promised him that
131
00:10:47,222 --> 00:10:49,640
I would do my best
to take care of Khemjira.
132
00:10:50,035 --> 00:10:52,685
If you want to do that then do it yourself.
133
00:10:52,727 --> 00:10:54,562
What does that have to do
with me marrying her?
134
00:10:54,738 --> 00:10:56,709
It's because you got no one too.
135
00:11:01,754 --> 00:11:03,063
Marry her
136
00:11:03,431 --> 00:11:04,727
and get your inheritance.
137
00:11:04,957 --> 00:11:05,876
Otherwise,
138
00:11:07,383 --> 00:11:09,009
I will give you nothing.
139
00:11:21,765 --> 00:11:22,765
Alright then.
140
00:11:23,744 --> 00:11:25,644
But just for two years,
141
00:11:26,019 --> 00:11:27,853
I'll divorce her after that.
142
00:11:33,235 --> 00:11:34,652
Go take care of her
143
00:11:37,555 --> 00:11:38,555
now.
144
00:12:20,975 --> 00:12:22,151
Hey.
145
00:12:22,335 --> 00:12:23,169
Wake up.
146
00:12:24,953 --> 00:12:26,375
I said wake up!
147
00:12:30,083 --> 00:12:30,917
Ouch.
148
00:12:48,685 --> 00:12:50,375
What did you say to my dad?
149
00:12:54,608 --> 00:12:55,608
Oh,
150
00:12:56,135 --> 00:12:59,902
just about our wedding.
151
00:13:04,952 --> 00:13:07,203
Tell him to give up that idea now.
152
00:13:20,968 --> 00:13:21,801
Are you hungry?
153
00:13:24,255 --> 00:13:25,255
So what?
154
00:13:25,630 --> 00:13:27,408
If I say yes,
155
00:13:27,808 --> 00:13:29,918
will you find me something to eat?
156
00:13:34,386 --> 00:13:35,386
No.
157
00:13:39,112 --> 00:13:41,445
Wait for the food to be served.
158
00:13:42,072 --> 00:13:44,334
That's what a nutritionist is for.
159
00:13:48,662 --> 00:13:50,743
I don't know.
160
00:13:50,932 --> 00:13:52,226
I feel like...
161
00:13:53,458 --> 00:13:56,959
I got a numb and bland feeling in my mouth.
162
00:14:00,132 --> 00:14:02,334
My dad just passed away,
163
00:14:02,634 --> 00:14:04,125
and I have no one around.
164
00:14:04,553 --> 00:14:08,999
If I could eat the food you bring,
that would be really nice.
165
00:14:15,123 --> 00:14:16,540
I'm sorry for the loss
166
00:14:16,899 --> 00:14:18,316
of your father.
167
00:14:26,241 --> 00:14:27,584
Thank you.
168
00:14:30,949 --> 00:14:33,492
My dad had an incurable disease.
169
00:14:34,124 --> 00:14:36,667
Even though none of that happened,
170
00:14:38,026 --> 00:14:39,962
he still had little time...
171
00:14:46,370 --> 00:14:47,579
Never mind.
172
00:14:48,080 --> 00:14:50,317
If I keep blaming on myself like this,
173
00:14:50,357 --> 00:14:52,551
he must feel so sorry.
174
00:14:55,042 --> 00:14:55,751
Hmm.
175
00:14:56,696 --> 00:14:59,696
You seemed to get over it so easily.
176
00:15:03,012 --> 00:15:05,651
I just yapped.
177
00:15:08,059 --> 00:15:09,318
But that's true,
178
00:15:09,817 --> 00:15:12,432
I wouldnโt want my dad to blame himself
179
00:15:12,472 --> 00:15:15,101
when I pass, either.
180
00:15:16,458 --> 00:15:17,959
From now on,
181
00:15:18,252 --> 00:15:20,655
I will live a happy life,
182
00:15:20,695 --> 00:15:22,571
so I wonโt have any regrets later.
183
00:15:26,252 --> 00:15:27,659
Let me get this straight.
184
00:15:28,554 --> 00:15:31,626
I know this is not an appropriate time
185
00:15:33,225 --> 00:15:34,834
but I have a request
186
00:15:35,370 --> 00:15:36,996
I want to ask from you.
187
00:15:39,356 --> 00:15:40,356
What is it?
188
00:15:43,017 --> 00:15:45,547
Do you want to make merits for yourself?
189
00:15:45,988 --> 00:15:47,658
Making merits?
190
00:15:47,698 --> 00:15:49,324
How does that work, Rin?
191
00:15:50,033 --> 00:15:51,936
Tell my dad
192
00:15:52,228 --> 00:15:54,437
that you don't want to marry me.
193
00:15:55,122 --> 00:15:56,914
If you do what I say,
194
00:15:57,291 --> 00:15:59,917
you'll get some money
to start your new life.
195
00:16:01,918 --> 00:16:02,751
Oh...
196
00:16:07,718 --> 00:16:08,634
Nope.
197
00:16:10,053 --> 00:16:11,375
I will marry you.
198
00:16:12,014 --> 00:16:14,751
And I will willingly do it!
199
00:16:33,459 --> 00:16:34,459
Thank you.
200
00:17:22,959 --> 00:17:25,233
I don't feel like eating.
201
00:17:48,668 --> 00:17:49,627
Eat it.
202
00:18:00,346 --> 00:18:01,414
So yummy.
203
00:18:17,425 --> 00:18:18,736
Thank you.
204
00:18:19,824 --> 00:18:24,128
Will you stay the night with me?
205
00:18:26,773 --> 00:18:27,773
Me?
206
00:18:29,292 --> 00:18:30,292
Why though?
207
00:18:32,128 --> 00:18:34,240
Your dad told you
208
00:18:34,280 --> 00:18:37,065
to take care of me tonight?
209
00:18:38,209 --> 00:18:39,209
Hey, girl.
210
00:18:40,271 --> 00:18:42,175
We're nothing to each other.
211
00:18:42,706 --> 00:18:44,125
Why do I have to stay?
212
00:18:44,165 --> 00:18:46,834
Do I need to take care of you?
In what role?
213
00:18:47,737 --> 00:18:48,551
Well...
214
00:18:49,478 --> 00:18:51,915
As my soon-to-be girlfriend.
215
00:18:54,025 --> 00:18:54,957
No way.
216
00:18:56,402 --> 00:18:58,957
Oh, Rin.
217
00:18:59,280 --> 00:19:01,749
You're so cruel.
218
00:19:01,960 --> 00:19:04,635
Will you leave me sleeping here alone?
219
00:19:05,286 --> 00:19:07,915
I'm afraid to sleep by myself,
220
00:19:08,032 --> 00:19:11,249
I'm scared of ghosts.
221
00:19:16,797 --> 00:19:19,207
Please stay with me.
222
00:19:22,094 --> 00:19:22,915
Umm.
223
00:19:23,304 --> 00:19:24,304
Eat it.
224
00:19:24,697 --> 00:19:25,915
You're hungry, aren't you?
225
00:19:56,488 --> 00:19:57,209
Ouch.
226
00:19:58,282 --> 00:19:59,282
Rin,
227
00:20:00,450 --> 00:20:02,584
my head hurts.
228
00:20:03,370 --> 00:20:04,956
Rin,
229
00:20:04,997 --> 00:20:07,623
can you please take care of me a bit?
230
00:20:08,584 --> 00:20:09,459
No.
231
00:20:10,210 --> 00:20:11,876
I'm not your nurse.
232
00:20:12,629 --> 00:20:13,792
Oh, my.
233
00:20:14,631 --> 00:20:17,048
You might not be a nurse,
234
00:20:17,885 --> 00:20:22,000
but you're still my future wife.
235
00:20:22,306 --> 00:20:23,042
Huh?
236
00:20:24,516 --> 00:20:25,709
Sure.
237
00:20:30,814 --> 00:20:31,500
Hey.
238
00:20:33,192 --> 00:20:35,192
Ooh, Rin.
239
00:20:43,160 --> 00:20:45,667
You're a cutie, though.
240
00:20:51,168 --> 00:20:51,959
Ouch.
241
00:20:52,544 --> 00:20:53,251
Ouch...
242
00:20:53,670 --> 00:20:54,834
O-ouch...
243
00:20:55,422 --> 00:20:56,422
Hey.
244
00:20:56,882 --> 00:20:58,174
Headache?
245
00:20:58,550 --> 00:20:59,508
Are you hurt?
246
00:20:59,843 --> 00:21:01,209
You want me to call the doc in?
247
00:21:01,428 --> 00:21:02,626
What should I do?
248
00:21:11,146 --> 00:21:13,667
Can I get moral support from you?
249
00:21:22,950 --> 00:21:24,167
I must have sweet dreams tonight.
250
00:21:28,872 --> 00:21:30,125
What the heck.
251
00:22:55,292 --> 00:22:57,787
You're cuter than I thought.
252
00:23:34,122 --> 00:23:35,662
Please go to bed, Rin.
253
00:23:50,430 --> 00:23:51,430
Rin,
254
00:23:52,808 --> 00:23:54,495
are you afraid of thunder?
255
00:24:00,107 --> 00:24:01,287
I am not.
256
00:24:04,604 --> 00:24:05,340
Rin.
257
00:25:48,131 --> 00:25:49,287
Hello.
258
00:25:49,508 --> 00:25:50,662
Hello.
259
00:25:52,554 --> 00:25:53,604
Khem,
260
00:25:53,644 --> 00:25:55,128
please allow me to take you to your room.
261
00:25:55,305 --> 00:25:56,204
Yes, please.
262
00:25:58,394 --> 00:26:01,040
Khem, are you sure about this?
263
00:26:03,939 --> 00:26:04,787
Yes, I am.
264
00:26:05,440 --> 00:26:07,025
I will marry Rin.
265
00:26:08,485 --> 00:26:10,537
You have no problem with us
266
00:26:10,822 --> 00:26:13,372
moving here, right?
267
00:26:14,866 --> 00:26:16,577
I don't.
268
00:26:16,618 --> 00:26:18,370
If you still need me.
269
00:26:19,714 --> 00:26:21,630
You're the only one I have.
270
00:26:22,084 --> 00:26:24,705
I love you as if you were my real sister.
271
00:26:33,620 --> 00:26:34,287
Oh.
272
00:26:36,179 --> 00:26:36,871
Khem.
273
00:26:38,265 --> 00:26:39,766
Hello, Uncle.
274
00:26:39,808 --> 00:26:40,662
Hi.
275
00:26:41,977 --> 00:26:42,798
How are you?
276
00:26:42,838 --> 00:26:44,355
Are you feeling better?
277
00:26:44,896 --> 00:26:47,593
If you feel any pain, let me know,
278
00:26:47,633 --> 00:26:48,717
don't keep it to yourself, okay?
279
00:26:49,468 --> 00:26:50,790
Got it!
280
00:26:50,830 --> 00:26:52,506
I'm feeling better now.
281
00:26:53,029 --> 00:26:54,783
Uh... the thing is...
282
00:26:54,823 --> 00:26:58,537
can Kwanrin stay with us?
283
00:26:58,743 --> 00:26:59,370
Oh,
284
00:27:00,162 --> 00:27:00,829
sure.
285
00:27:01,621 --> 00:27:03,038
Thank you, sir.
286
00:27:03,248 --> 00:27:04,457
Thank you.
287
00:27:26,043 --> 00:27:28,231
Please enjoy yourself, Khem.
288
00:27:28,273 --> 00:27:30,912
I'll take care of the bed
for Kwanrin myself.
289
00:27:32,222 --> 00:27:33,440
Thank you.
290
00:27:34,253 --> 00:27:35,813
Uh... Malai,
291
00:27:35,984 --> 00:27:38,490
when does Rin usually return?
292
00:27:38,909 --> 00:27:40,897
She finishes her work at 5 P.M.
293
00:27:40,937 --> 00:27:43,995
If there's no urgency,
she'll be back by 6.
294
00:27:46,041 --> 00:27:47,204
Oh.
295
00:27:47,501 --> 00:27:48,710
Thank you.
296
00:27:48,752 --> 00:27:49,495
Alright,
297
00:27:49,536 --> 00:27:50,712
- I'd like to excuse myself.
- Okay.
298
00:27:51,505 --> 00:27:52,745
See you later, Kwanrin.
299
00:29:01,867 --> 00:29:03,292
Hey.
300
00:29:05,204 --> 00:29:06,204
Why are you in here?
301
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Well...
302
00:29:08,540 --> 00:29:10,292
This is also my room, isn't it?
303
00:29:10,334 --> 00:29:11,583
Khemjira...
304
00:29:14,463 --> 00:29:16,626
You have to chase me off like that?
305
00:29:16,924 --> 00:29:19,009
I'm not a dog, though.
306
00:29:19,051 --> 00:29:20,092
Of course,
307
00:29:20,284 --> 00:29:21,902
this is my bedroom,
308
00:29:22,179 --> 00:29:23,459
you're not allowed to enter.
309
00:29:25,599 --> 00:29:26,334
Oh...
310
00:29:26,890 --> 00:29:27,890
It's okay.
311
00:29:28,810 --> 00:29:30,852
I may not be allowed now,
312
00:29:31,438 --> 00:29:33,334
but maybe later,
313
00:29:33,815 --> 00:29:36,358
after we get married.
314
00:29:36,902 --> 00:29:38,375
Your room
315
00:29:38,737 --> 00:29:40,570
is mine.
316
00:29:41,406 --> 00:29:42,823
Your bed
317
00:29:43,367 --> 00:29:44,701
is also mine.
318
00:29:44,743 --> 00:29:45,542
Hey.
319
00:29:45,953 --> 00:29:48,042
You're more evil than I thought you were!
320
00:29:49,388 --> 00:29:50,892
Don't ever think that
321
00:29:50,977 --> 00:29:53,167
I'd have a feeling for you.
322
00:29:54,419 --> 00:29:56,628
Even after we get married,
323
00:29:56,815 --> 00:29:59,602
you still can't sleep
in the same bed with me.
324
00:30:00,717 --> 00:30:01,717
Over there!
325
00:30:02,761 --> 00:30:05,125
After marrying,
326
00:30:05,597 --> 00:30:07,334
that'll be your spot.
327
00:30:09,560 --> 00:30:11,033
It is said that
328
00:30:11,478 --> 00:30:14,104
beautiful ladies are so mean.
329
00:30:14,690 --> 00:30:15,984
But that is okay,
330
00:30:16,024 --> 00:30:17,861
I can sleep anywhere,
331
00:30:17,901 --> 00:30:21,068
as long as I have
this beautiful lady in my life,
332
00:30:21,093 --> 00:30:22,197
thatโs more than enough.
333
00:30:25,534 --> 00:30:26,368
You...
334
00:30:28,036 --> 00:30:29,376
get out of my room.
335
00:30:29,538 --> 00:30:30,620
I'm feeling tired now.
336
00:30:32,457 --> 00:30:33,542
Get up.
337
00:30:34,918 --> 00:30:36,626
- Get out.
- Ooh, Rin.
338
00:30:36,879 --> 00:30:37,796
Rin!
339
00:30:37,838 --> 00:30:38,838
Ouch.
340
00:30:51,334 --> 00:30:52,061
Uh...
341
00:30:52,086 --> 00:30:53,087
Rin,
342
00:30:53,112 --> 00:30:54,570
where is the door?
343
00:30:54,855 --> 00:30:55,855
That way!
344
00:30:56,023 --> 00:30:57,023
Oh, over there?
345
00:30:57,065 --> 00:30:57,856
Yes.
346
00:30:59,026 --> 00:31:00,026
Alright then.
347
00:31:00,068 --> 00:31:01,068
I surely leave.
348
00:31:14,350 --> 00:31:16,934
You seem so stubborn, Rin.
349
00:31:17,961 --> 00:31:19,586
But that is fine by me.
350
00:31:20,005 --> 00:31:22,008
I'll win over your stubbornness
351
00:31:22,049 --> 00:31:26,026
with my own hands after getting married.
352
00:31:26,545 --> 00:31:29,545
One day, you will eventually love me!
353
00:31:30,182 --> 00:31:33,182
You'll be mine!
354
00:32:13,959 --> 00:32:15,658
Good morning, Rin.
355
00:32:17,998 --> 00:32:19,081
Not good.
356
00:32:19,403 --> 00:32:20,237
Lively.
357
00:32:23,918 --> 00:32:26,168
Good morning, Rin.
358
00:32:29,590 --> 00:32:31,926
Good morning, Rin!
359
00:32:33,904 --> 00:32:34,603
Oh!
360
00:32:42,262 --> 00:32:44,097
Good morning, Rin.
361
00:32:46,607 --> 00:32:47,960
Whoa!
362
00:32:49,402 --> 00:32:50,293
Hey.
363
00:32:50,486 --> 00:32:51,293
What?
364
00:32:52,989 --> 00:32:54,907
Are you planning to go to work
in this miniskirt?
365
00:32:56,111 --> 00:32:56,639
Well...
366
00:32:56,679 --> 00:32:58,355
it's normal, isn't it?
367
00:32:59,638 --> 00:33:01,186
Or are you...
368
00:33:01,340 --> 00:33:03,509
being possessive over your husband-to-be?
369
00:33:05,334 --> 00:33:06,627
Don't mess with me.
370
00:33:06,961 --> 00:33:08,543
And do not talk to me.
371
00:33:09,948 --> 00:33:11,295
Please wait, Rin.
372
00:33:12,341 --> 00:33:13,217
Uh...
373
00:33:13,259 --> 00:33:15,710
Can I get along with you?
374
00:33:15,970 --> 00:33:18,806
Same way, less gas, you know.
375
00:33:19,182 --> 00:33:20,891
Please, Rin.
376
00:33:20,933 --> 00:33:21,933
- Please.
- Hey,
377
00:33:22,685 --> 00:33:24,585
my family got so many drivers.
378
00:33:24,713 --> 00:33:26,861
Ask them to drive you anywhere you want.
379
00:33:26,967 --> 00:33:27,968
Why are you bothering me?
380
00:33:28,242 --> 00:33:31,011
But I don't want to go anywhere
with the driver.
381
00:33:31,319 --> 00:33:33,156
I want to go with you.
382
00:33:33,196 --> 00:33:33,823
I'm begging!
383
00:33:33,863 --> 00:33:35,491
It's your business,
384
00:33:35,531 --> 00:33:36,866
not mine! Stop bothering me.
385
00:33:37,658 --> 00:33:38,460
Jeez...
386
00:33:47,694 --> 00:33:48,888
How come she always
387
00:33:48,928 --> 00:33:51,552
gets that angry face...
388
00:33:53,424 --> 00:33:54,467
But I...
389
00:33:54,509 --> 00:33:56,835
I like Rin.
390
00:33:57,553 --> 00:33:58,710
Rin!
391
00:34:02,308 --> 00:34:03,001
Umm.
392
00:34:03,476 --> 00:34:04,293
Nakhun,
393
00:34:04,810 --> 00:34:07,251
you've told the human resources
about Khemjira, right?
394
00:34:07,438 --> 00:34:08,689
All done, sir.
395
00:34:08,773 --> 00:34:10,460
Umm, that's great.
396
00:34:12,276 --> 00:34:13,543
Keep this between us,
397
00:34:13,712 --> 00:34:16,019
HR department, and Rin's secretary.
398
00:34:17,105 --> 00:34:19,451
Maybe she doesn't want to disclose this.
399
00:34:20,067 --> 00:34:22,242
If she wants to, let her do that herself.
400
00:34:35,716 --> 00:34:36,585
Whoa...
401
00:34:37,635 --> 00:34:40,971
Uncle's office is something.
402
00:34:41,848 --> 00:34:42,543
Uh...
403
00:34:43,307 --> 00:34:44,502
Hello there!
404
00:34:44,542 --> 00:34:46,028
Hello, may I help you?
405
00:34:46,068 --> 00:34:48,054
Uh, I'm here to meet Miss May.
406
00:34:48,094 --> 00:34:49,666
Oh, she's over there.
407
00:34:49,706 --> 00:34:50,394
Oh,
408
00:34:50,648 --> 00:34:51,793
thanks.
409
00:35:02,078 --> 00:35:04,086
Are you Miss Khemjira?
410
00:35:04,797 --> 00:35:05,636
Yes.
411
00:35:06,038 --> 00:35:07,248
Are you May?
412
00:35:07,467 --> 00:35:08,288
Yes.
413
00:35:08,328 --> 00:35:10,146
I'll escort you
414
00:35:10,186 --> 00:35:12,330
to the relevant departments
415
00:35:12,370 --> 00:35:13,856
and your desk.
416
00:35:13,896 --> 00:35:14,896
Are you ready?
417
00:35:15,151 --> 00:35:16,485
Sure thing!
418
00:35:16,525 --> 00:35:17,177
Alright.
419
00:35:18,387 --> 00:35:21,581
Our R&D Department is for
research and development
420
00:35:21,621 --> 00:35:23,331
to find what fits the market.
421
00:35:23,557 --> 00:35:25,393
And the main work here is
422
00:35:25,433 --> 00:35:27,602
co-working with the team,
designing new furniture pieces.
423
00:35:27,919 --> 00:35:28,859
Hmm.
424
00:35:29,796 --> 00:35:31,527
Looks so spacious.
425
00:35:31,898 --> 00:35:34,948
Of course, we got 12 teams.
426
00:35:34,988 --> 00:35:36,755
You'll be assigned to Team 1
427
00:35:36,795 --> 00:35:38,664
which has the fewest members.
428
00:35:39,113 --> 00:35:41,115
And I've arranged mentors for you.
429
00:35:42,567 --> 00:35:43,721
Do not worry,
430
00:35:43,761 --> 00:35:45,228
they both are so kind.
431
00:35:46,120 --> 00:35:47,835
Thank you, May!
432
00:35:48,732 --> 00:35:49,636
Shall we continue?
433
00:35:49,676 --> 00:35:50,970
- Yes.
- Follow me.
434
00:35:55,891 --> 00:35:59,102
Everyone, stop what you're doing,
and listen to me.
435
00:36:00,051 --> 00:36:01,051
Go ahead.
436
00:36:04,781 --> 00:36:06,436
Hello, everyone.
437
00:36:07,086 --> 00:36:09,155
It's Khemjira
438
00:36:09,431 --> 00:36:11,623
or you call me "Khem" for short.
439
00:36:12,023 --> 00:36:14,339
It's my first day here,
440
00:36:14,381 --> 00:36:16,943
please welcome me.
441
00:36:17,169 --> 00:36:20,629
Let me know if you need a hand.
442
00:36:28,805 --> 00:36:30,014
Are you a nepotism kid?
443
00:36:32,219 --> 00:36:34,053
Nah, I'm my dad's kid.
444
00:36:35,347 --> 00:36:37,141
Who do you think that brat is?
445
00:36:37,166 --> 00:36:39,005
How could she ever take
your boyfriendโs place?
446
00:36:39,668 --> 00:36:40,913
I have no clue.
447
00:36:41,634 --> 00:36:42,960
But for sure,
448
00:36:43,288 --> 00:36:45,330
she gets ahead because of someone.
449
00:36:45,377 --> 00:36:47,199
Don't you think it's strange
450
00:36:47,463 --> 00:36:51,032
she appeared right after
your man got kicked out?
451
00:36:51,818 --> 00:36:54,027
I don't care who she is,
452
00:36:55,012 --> 00:36:56,616
but from today onward,
453
00:36:58,307 --> 00:37:01,141
she is my enemy.
454
00:37:03,792 --> 00:37:05,512
Khem!
455
00:37:05,653 --> 00:37:08,490
I'm Jay, your mentor.
456
00:37:08,672 --> 00:37:10,035
I'm Balloon,
457
00:37:10,075 --> 00:37:11,455
your other mentor.
458
00:37:12,551 --> 00:37:13,914
Let's go to your seat, there.
459
00:37:13,954 --> 00:37:15,784
Come here.
460
00:37:16,847 --> 00:37:19,262
Sit here.
461
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Wait!
462
00:38:12,430 --> 00:38:13,640
What the heck are you doing?
463
00:38:14,446 --> 00:38:17,387
Can I get home with you, please?
464
00:38:18,116 --> 00:38:18,846
Please.
465
00:38:19,677 --> 00:38:20,886
How did you come to work this morning?
466
00:38:22,222 --> 00:38:23,222
A cab.
467
00:38:24,899 --> 00:38:26,400
Just do what you did.
468
00:38:28,769 --> 00:38:30,563
Don't be so mean, Rin.
469
00:38:30,754 --> 00:38:34,062
If you don't mind, let me drive.
470
00:38:34,102 --> 00:38:35,382
I got a driver's license.
471
00:38:35,422 --> 00:38:37,756
My ride will be the smoothest!
472
00:38:37,796 --> 00:38:39,741
You can sit in the back seat.
473
00:38:40,082 --> 00:38:41,055
Does that sound great?
474
00:38:41,515 --> 00:38:42,932
I'm not heading home.
475
00:38:43,550 --> 00:38:44,259
What?
476
00:38:45,745 --> 00:38:47,155
I have an appointment with a friend.
477
00:38:47,497 --> 00:38:49,572
If you don't want to take a cab,
478
00:38:49,715 --> 00:38:51,079
call the driver to pick you up.
479
00:38:51,739 --> 00:38:52,392
Rin,
480
00:38:52,432 --> 00:38:54,725
that way will waste the Earth's resources.
481
00:38:56,424 --> 00:38:57,300
What do you mean?
482
00:38:57,676 --> 00:39:00,458
Do you know how much carbon dioxide
Thailand releases yearly?
483
00:39:00,498 --> 00:39:01,625
If you do not know,
484
00:39:01,665 --> 00:39:03,082
- I will tell you...
- Stop.
485
00:39:03,501 --> 00:39:06,569
I don't want to know.
Could you please stop messing with me?
486
00:39:06,921 --> 00:39:08,046
Go your way.
487
00:39:08,312 --> 00:39:09,550
You annoyed me so much.
488
00:39:09,590 --> 00:39:10,810
I hate seeing you so much.
489
00:39:11,133 --> 00:39:11,810
Hey,
490
00:39:12,676 --> 00:39:15,302
this little puppy has feelings too.
491
00:39:17,598 --> 00:39:18,518
Listen.
492
00:39:18,808 --> 00:39:20,768
We're going to get married in a few days.
493
00:39:21,200 --> 00:39:22,533
I want to tell you something.
494
00:39:22,725 --> 00:39:25,674
I'm not your wife,
and you are not my husband.
495
00:39:25,714 --> 00:39:26,714
Therefore,
496
00:39:27,650 --> 00:39:28,976
stop annoying me now.
497
00:39:29,110 --> 00:39:30,110
You are so annoying.
498
00:39:45,751 --> 00:39:48,059
After you, madam.
499
00:39:48,420 --> 00:39:50,852
Oh, ooh!
500
00:39:56,220 --> 00:39:58,101
Beautiful ladies are indeed evil.
501
00:40:01,225 --> 00:40:04,101
I'll do everything to make you love me!
502
00:40:11,125 --> 00:40:12,614
This is my wedding invitation.
503
00:40:13,084 --> 00:40:14,821
It will happen in the next 15 days.
504
00:40:14,954 --> 00:40:15,954
Wedding?
505
00:40:16,494 --> 00:40:17,794
Who are you marrying?
506
00:40:18,496 --> 00:40:19,496
Who?
507
00:40:20,707 --> 00:40:23,145
Don't tell me you got back with Prapai.
508
00:40:23,352 --> 00:40:25,371
Oh, no.
509
00:40:25,921 --> 00:40:27,145
Her name is Khem,
510
00:40:27,631 --> 00:40:29,048
she is my father's friend's daughter.
511
00:40:29,999 --> 00:40:32,356
When did you move on?
512
00:40:32,555 --> 00:40:35,064
You just cried with us the other day.
513
00:40:35,590 --> 00:40:37,679
I am not dating that kid.
514
00:40:37,849 --> 00:40:40,201
I'm forced to,
515
00:40:40,241 --> 00:40:41,784
in exchange for inheritance and everything.
516
00:40:42,312 --> 00:40:43,207
Hold on.
517
00:40:43,714 --> 00:40:44,629
"That kid."
518
00:40:44,965 --> 00:40:45,629
Um.
519
00:40:46,868 --> 00:40:48,196
What kid, you mean?
520
00:40:48,590 --> 00:40:49,590
How old is she?
521
00:40:51,154 --> 00:40:53,448
Probably 23.
522
00:40:55,976 --> 00:40:57,056
B*tch,
523
00:40:57,096 --> 00:40:58,997
are you having a young hubby again?
524
00:40:59,955 --> 00:41:01,395
That's 12 years apart!
525
00:41:01,625 --> 00:41:03,084
12 years.
526
00:41:03,250 --> 00:41:05,437
You should have dragged her here, though.
527
00:41:05,630 --> 00:41:07,695
- It must be more fun.
- Jeez!
528
00:41:07,921 --> 00:41:09,478
Stop that thought!
529
00:41:10,090 --> 00:41:12,395
It's an arranged marriage.
530
00:41:13,093 --> 00:41:15,707
My dad told me to marry her for 2 years
531
00:41:15,747 --> 00:41:17,652
in exchange for everything my dad has.
532
00:41:17,692 --> 00:41:18,990
But, in reality,
533
00:41:19,432 --> 00:41:22,102
those are mine anyway.
Get it?
534
00:41:22,644 --> 00:41:23,880
But you agreed to, didn't you?
535
00:41:23,920 --> 00:41:27,419
Did your dad throw you into a gunfight
or something?
536
00:41:28,817 --> 00:41:29,609
Hey.
537
00:41:29,861 --> 00:41:31,973
He asked you to marry her for just 2 years
538
00:41:32,013 --> 00:41:34,432
in exchange for ten billion,
what a variety show it is.
539
00:41:34,577 --> 00:41:36,411
It's so worth it.
540
00:41:37,242 --> 00:41:38,242
Hear me out,
541
00:41:38,451 --> 00:41:39,709
2 years of marriage
542
00:41:39,749 --> 00:41:40,838
for the president title
543
00:41:40,878 --> 00:41:41,948
and inheritance of
over ten billion baht worth,
544
00:41:41,988 --> 00:41:43,512
and a young, delicious hubby...
545
00:41:43,665 --> 00:41:45,070
Oh...
546
00:41:45,110 --> 00:41:47,463
What a dream!
547
00:41:47,961 --> 00:41:48,853
Well...
548
00:41:49,254 --> 00:41:50,604
Do you have her Insta?
549
00:41:51,047 --> 00:41:51,811
Let me see.
550
00:41:52,090 --> 00:41:53,468
Let me see my friend's hubby's face.
551
00:41:53,508 --> 00:41:55,080
No, I don't have hers.
552
00:41:55,120 --> 00:41:57,330
And stop calling her my hubby.
553
00:41:57,986 --> 00:41:59,472
That's so freaking annoying.
554
00:42:00,307 --> 00:42:01,061
But...
555
00:42:01,892 --> 00:42:03,463
if you get married for real,
556
00:42:03,503 --> 00:42:05,422
one day,
557
00:42:05,578 --> 00:42:07,149
you accidentally fall in love with her,
558
00:42:07,189 --> 00:42:09,566
will you dare call her your wifey?
559
00:42:09,608 --> 00:42:10,692
Wifey.
560
00:42:10,734 --> 00:42:12,679
My wife.
561
00:42:12,719 --> 00:42:14,961
Oh, stop it,
562
00:42:15,407 --> 00:42:16,907
you jerks.
563
00:42:20,587 --> 00:42:21,696
Falling in love?
564
00:42:22,021 --> 00:42:23,855
No freaking way.
565
00:42:51,066 --> 00:42:54,270
Where are you, beauty?
566
00:42:54,569 --> 00:42:55,978
I'm waiting for you.
567
00:43:07,900 --> 00:43:09,462
It must be the night.
568
00:43:09,876 --> 00:43:12,895
This little puppy will get
the heartless dog tonight!
569
00:43:14,798 --> 00:43:16,632
Cheers.
570
00:43:25,267 --> 00:43:26,629
Stop calling her my hubby.
571
00:43:26,669 --> 00:43:28,087
- I don't like it.
- "Hubby."
572
00:43:28,395 --> 00:43:29,905
- "Hubby."
- "Wifely."
573
00:43:29,945 --> 00:43:30,563
- "Hubby."
- "Wifely."
574
00:43:30,605 --> 00:43:31,395
Guys!
575
00:43:38,533 --> 00:43:45,081
[Khemjira: Where are you, beauty?
I'm waiting for you]
576
00:43:46,382 --> 00:43:47,242
What's wrong?
577
00:43:48,123 --> 00:43:49,395
Why are you making that face?
578
00:43:50,125 --> 00:43:51,627
That's weird.
579
00:43:51,877 --> 00:43:53,114
Nothing.
580
00:43:53,154 --> 00:43:56,425
Nothing, just that puppy
annoyed me via text.
581
00:43:56,465 --> 00:43:58,201
Huh? Little puppy?
582
00:43:58,243 --> 00:43:59,869
Annoyed?
583
00:44:00,417 --> 00:44:03,921
Or you like being annoyed?
584
00:44:40,136 --> 00:44:45,183
[Directed by:
Thanamin Wongsakulpach]
585
00:44:45,751 --> 00:44:49,168
My father forced me to marry
a crazy kid named Khemjira.
586
00:44:53,540 --> 00:44:54,458
I...
587
00:44:54,624 --> 00:44:57,954
I never expected this to happen to me too.
588
00:44:59,644 --> 00:45:01,178
But today,
589
00:45:02,674 --> 00:45:05,622
that kid was showing her side,
590
00:45:05,812 --> 00:45:08,269
annoying, and invading my bedroom.
591
00:45:09,222 --> 00:45:10,913
This is my bedroom.
592
00:45:11,182 --> 00:45:12,475
You are not allowed.
593
00:45:12,517 --> 00:45:14,121
Your room is
594
00:45:14,417 --> 00:45:16,312
also mine.
595
00:45:17,105 --> 00:45:18,564
Your bed is
596
00:45:19,065 --> 00:45:20,426
also mine.
597
00:45:20,466 --> 00:45:21,229
Hey!
598
00:45:21,393 --> 00:45:25,905
Today, I've done
the most extreme thing in life!
599
00:45:26,314 --> 00:45:28,655
And that is invading Rin's bedroom,
600
00:45:29,051 --> 00:45:31,097
and saying this in her face,
601
00:45:32,579 --> 00:45:34,787
I said,
602
00:45:35,665 --> 00:45:38,082
"Your bed is also mine."
603
00:45:38,877 --> 00:45:40,288
Good, guys?
604
00:45:40,821 --> 00:45:42,439
I don't know
605
00:45:42,755 --> 00:45:46,381
what to do with this.
606
00:45:46,944 --> 00:45:48,472
Today is the last day
607
00:45:48,720 --> 00:45:51,614
of Khem's father's, Anek, funeral.
608
00:45:52,382 --> 00:45:55,796
I don't know if I should feel this much.
609
00:45:56,829 --> 00:45:59,222
My father promised to take care of Khem
610
00:46:00,106 --> 00:46:01,330
by giving Khem
611
00:46:02,859 --> 00:46:04,330
to me.
612
00:46:05,236 --> 00:46:06,413
But actually,
613
00:46:06,954 --> 00:46:09,557
I don't think Khem
deserves to be alone either,
614
00:46:10,274 --> 00:46:13,538
she doesn't need to act that strong
615
00:46:13,578 --> 00:46:15,163
so that no one worries about her.
616
00:46:15,981 --> 00:46:17,314
I think
617
00:46:18,082 --> 00:46:21,787
she doesn't need to
understand the reality this quick.
618
00:46:23,922 --> 00:46:26,496
In fact,
619
00:46:28,635 --> 00:46:30,371
I'm afraid...
620
00:46:30,954 --> 00:46:32,105
I am afraid that
621
00:46:32,623 --> 00:46:34,397
Rin will kick me out,
622
00:46:35,099 --> 00:46:37,496
and I will annoy her.
623
00:46:38,603 --> 00:46:40,481
My dad passed away,
624
00:46:40,521 --> 00:46:42,538
I have nothing left,
625
00:46:42,941 --> 00:46:45,746
only Uncle's promise that remains.
626
00:46:46,277 --> 00:46:47,079
But...
627
00:46:48,988 --> 00:46:53,330
I don't want to
sympathize with myself forever.
628
00:46:54,994 --> 00:46:59,104
I know Rin has not opened her heart to me.
629
00:46:59,791 --> 00:47:02,000
She doesn't believe in love
630
00:47:02,669 --> 00:47:04,712
nor family.
631
00:47:07,399 --> 00:47:09,097
But the thing I fear the most...
632
00:47:10,664 --> 00:47:12,124
I feel like...
633
00:47:14,806 --> 00:47:18,585
I kinda enjoy having...
634
00:47:18,885 --> 00:47:20,322
you in my life.
635
00:47:36,250 --> 00:47:37,070
Boss,
636
00:47:37,110 --> 00:47:40,319
these are new furniture designs I did.
637
00:47:40,854 --> 00:47:42,529
I think they're not good enough.
638
00:47:42,569 --> 00:47:43,822
Fix them.
639
00:47:44,042 --> 00:47:46,919
If you're being kind to me a bit,
640
00:47:47,202 --> 00:47:50,611
I might be more encouraged, who knows?
641
00:47:51,832 --> 00:47:52,569
Hey.
642
00:47:53,041 --> 00:47:53,902
Kid.
643
00:47:56,670 --> 00:47:58,360
I'm treating you well
644
00:47:58,505 --> 00:48:00,256
because you are sick.
645
00:48:00,757 --> 00:48:02,383
Shall you let
646
00:48:02,819 --> 00:48:05,929
your feelings grow once tonight?
39596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.