All language subtitles for Denied.Love.Uncut.Ver.S01E01.x264.720p_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,373 [Characters, behaviors, locations, departments, careers, 2 00:00:01,398 --> 00:00:02,752 and situations in this series 3 00:00:02,794 --> 00:00:05,547 are made for entertainment purposes only, 4 00:00:05,589 --> 00:00:08,300 with no intention to guide or encourage any actions depicted in the story. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,053 Viewer discretion is advised.] 6 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 Come on in. 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,918 Rin, what can I help you with? 8 00:00:42,253 --> 00:00:44,628 Do you have any urgent work for me to do? 9 00:00:49,424 --> 00:00:50,424 What... 10 00:00:52,427 --> 00:00:53,626 What is this? 11 00:00:54,555 --> 00:00:57,000 I need your cooperation. 12 00:00:57,474 --> 00:00:59,542 Yes, ma'am. Say it, and I'll do it. 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,377 Let's register our marriage. 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,029 What? 15 00:01:15,993 --> 00:01:17,876 Rin... 16 00:01:18,214 --> 00:01:20,622 Are you proposing to me? 17 00:01:20,664 --> 00:01:21,498 Oh, no. 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,959 Are you really asking me to register our marriage with you? 19 00:01:26,128 --> 00:01:26,959 You're right. 20 00:01:28,106 --> 00:01:30,018 So, we can officially be husband and wife 21 00:01:30,340 --> 00:01:33,250 or wife and wife, 22 00:01:33,510 --> 00:01:35,596 that'll finally be legally recognized. 23 00:01:36,247 --> 00:01:36,943 Well... 24 00:01:37,097 --> 00:01:39,083 When will we do that? 25 00:01:40,225 --> 00:01:41,417 Today. 26 00:01:43,705 --> 00:01:44,935 Today? 27 00:01:46,648 --> 00:01:50,626 I used to believe the saying that love is a beautiful lie, 28 00:01:50,736 --> 00:01:52,375 a manacle 29 00:01:52,738 --> 00:01:55,792 that I would never allow to shackle me again. 30 00:01:55,991 --> 00:01:57,470 Until... 31 00:01:58,410 --> 00:01:59,876 she walked into my life 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,959 with that smirky smile 33 00:02:02,122 --> 00:02:05,360 and a heart that I never imagined giving in to. 34 00:02:05,400 --> 00:02:07,919 Before I became this happy, 35 00:02:07,961 --> 00:02:10,209 I used to be someone who didn't believe in love, 36 00:02:10,998 --> 00:02:14,409 almost missed the freedom I was chasing, 37 00:02:14,986 --> 00:02:17,018 and neglected this little puppy 38 00:02:17,262 --> 00:02:19,417 who was ready to love me wholeheartedly. 39 00:02:21,225 --> 00:02:23,083 Once I realized it, 40 00:02:23,644 --> 00:02:26,102 my heart was already all for you. 41 00:02:44,373 --> 00:02:45,542 Pai... 42 00:02:46,208 --> 00:02:47,834 Please don't leave me. 43 00:02:49,127 --> 00:02:51,125 Pai, I love you. 44 00:02:51,338 --> 00:02:53,125 I love you, Pai... 45 00:02:53,298 --> 00:02:54,626 It's over, Rin. 46 00:02:54,800 --> 00:02:56,083 I chose him. 47 00:02:56,760 --> 00:02:57,719 No. 48 00:02:57,761 --> 00:02:58,834 No, please. 49 00:02:58,971 --> 00:03:00,626 I completely forgive you. 50 00:03:01,056 --> 00:03:05,500 You can do whatever with me, but don't you leave me. 51 00:03:05,844 --> 00:03:07,321 I'm having an affair, 52 00:03:07,479 --> 00:03:09,000 and I love him. 53 00:03:09,481 --> 00:03:10,959 Hate me 54 00:03:11,942 --> 00:03:13,328 so that everything's gonna be easier. 55 00:03:40,262 --> 00:03:41,602 Don't do it, Rin! 56 00:03:42,497 --> 00:03:43,330 Rin! 57 00:03:45,309 --> 00:03:46,309 Rin... 58 00:03:49,209 --> 00:03:50,106 Get off of me! 59 00:03:58,655 --> 00:04:00,792 - Rin. - Don't get into this. 60 00:04:01,309 --> 00:04:02,610 Leave me alone. 61 00:04:05,120 --> 00:04:06,039 Rin. 62 00:04:06,079 --> 00:04:08,288 Please do not do that. 63 00:04:36,151 --> 00:04:38,083 Pai broke up with me. 64 00:04:38,862 --> 00:04:41,319 I have no one, literally no one. 65 00:04:41,865 --> 00:04:45,105 I want to die. Hear that? I want to die! 66 00:04:45,145 --> 00:04:47,277 - I want to die! - Rin. 67 00:04:47,996 --> 00:04:51,209 Do you think death will set you free from this pain? 68 00:04:53,418 --> 00:04:55,584 I don't think you really want to die. 69 00:04:56,046 --> 00:04:58,334 You just want someone by your side. 70 00:05:02,052 --> 00:05:03,125 Rin, 71 00:05:03,262 --> 00:05:05,751 you are not alone. 72 00:05:06,473 --> 00:05:08,083 I love you. 73 00:05:44,344 --> 00:05:45,542 I hate love. 74 00:05:47,198 --> 00:05:50,376 And if you love me, I'm gonna hate you too! 75 00:06:05,657 --> 00:06:08,083 Rin, it's fine. 76 00:06:09,953 --> 00:06:11,459 Cry it all out. 77 00:06:19,546 --> 00:06:20,459 Rin. 78 00:06:21,040 --> 00:06:21,955 Rin. 79 00:07:01,004 --> 00:07:03,000 I'm right here for you, Rin. 80 00:07:31,751 --> 00:07:36,377 [Enjoy Thidarut as Khemjira] 81 00:07:36,874 --> 00:07:41,708 [Nannirin Varokornwatcharakool as Praenarin] 82 00:07:43,630 --> 00:07:45,256 [Praptpadol Suwanbang as Wasin] 83 00:07:47,425 --> 00:07:49,385 [Natthamon Jantraviphart as Prapai] 84 00:07:51,138 --> 00:07:53,306 [Kewalin Wetkama as Kwanrin] 85 00:07:53,348 --> 00:07:55,350 [Elisha Triwiwatkul as Kiri] 86 00:07:57,501 --> 00:07:59,259 [Guest appearance: Pasnicha Kulsing] 87 00:07:59,299 --> 00:08:03,353 [Krit Songsamphant Pitchayapha Poongya] 88 00:08:18,469 --> 00:08:21,453 [Director: Thanamin Wongsakulpach] 89 00:08:33,096 --> 00:08:34,096 Dad. 90 00:08:41,480 --> 00:08:42,480 Dad! 91 00:08:45,192 --> 00:08:47,042 I thought you were sick or something. 92 00:08:48,195 --> 00:08:49,876 Is there any reason 93 00:08:50,364 --> 00:08:51,500 why you asked me here? 94 00:08:54,851 --> 00:08:55,542 Rin. 95 00:08:56,912 --> 00:08:58,417 You have to marry her. 96 00:08:59,248 --> 00:09:00,248 What did you just say? 97 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Khem. 98 00:09:04,253 --> 00:09:05,353 Marry her. 99 00:09:08,382 --> 00:09:09,250 Dad. 100 00:09:09,633 --> 00:09:11,876 You called me all the way here 101 00:09:12,695 --> 00:09:13,894 just to talk about... 102 00:09:14,584 --> 00:09:15,418 this? 103 00:09:17,516 --> 00:09:19,626 If you want the president position, 104 00:09:20,727 --> 00:09:22,727 you have to marry Khem. 105 00:09:24,523 --> 00:09:25,417 Khem? 106 00:09:26,567 --> 00:09:27,406 Why... 107 00:09:27,446 --> 00:09:29,045 do I have to marry her? 108 00:09:29,987 --> 00:09:30,891 I won't. 109 00:09:30,931 --> 00:09:32,485 No way I'll do that. 110 00:09:34,157 --> 00:09:35,667 The one that has been hospitalized 111 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 is Khem. 112 00:09:42,165 --> 00:09:43,375 What's wrong with her? 113 00:09:46,471 --> 00:09:47,844 She was in an accident 114 00:09:49,756 --> 00:09:51,375 at her graduation ceremony. 115 00:09:52,627 --> 00:09:53,844 Her car fell off the cliff. 116 00:09:55,053 --> 00:09:56,417 A-nek was the driver. 117 00:09:56,680 --> 00:09:58,250 He died at the scene, 118 00:09:59,683 --> 00:10:02,500 while Khem got stuck in that car all night. 119 00:10:02,686 --> 00:10:04,417 It took her all night before being rescued. 120 00:10:04,956 --> 00:10:07,101 Luckily, she fastened her seatbelt, 121 00:10:08,926 --> 00:10:10,443 so her condition wasn't severe. 122 00:10:12,779 --> 00:10:13,500 Hold on. 123 00:10:14,415 --> 00:10:16,041 Uncle A-nek has already passed? 124 00:10:17,000 --> 00:10:17,834 Yes. 125 00:10:26,845 --> 00:10:29,010 And I have to keep the promise I made with him. 126 00:10:33,383 --> 00:10:34,918 It's your promise, 127 00:10:36,512 --> 00:10:38,096 nothing's on me. 128 00:10:38,430 --> 00:10:40,542 It's because Khemjira has no one left. 129 00:10:42,309 --> 00:10:43,709 More importantly, 130 00:10:45,229 --> 00:10:46,834 I promised him that 131 00:10:47,222 --> 00:10:49,640 I would do my best to take care of Khemjira. 132 00:10:50,035 --> 00:10:52,685 If you want to do that then do it yourself. 133 00:10:52,727 --> 00:10:54,562 What does that have to do with me marrying her? 134 00:10:54,738 --> 00:10:56,709 It's because you got no one too. 135 00:11:01,754 --> 00:11:03,063 Marry her 136 00:11:03,431 --> 00:11:04,727 and get your inheritance. 137 00:11:04,957 --> 00:11:05,876 Otherwise, 138 00:11:07,383 --> 00:11:09,009 I will give you nothing. 139 00:11:21,765 --> 00:11:22,765 Alright then. 140 00:11:23,744 --> 00:11:25,644 But just for two years, 141 00:11:26,019 --> 00:11:27,853 I'll divorce her after that. 142 00:11:33,235 --> 00:11:34,652 Go take care of her 143 00:11:37,555 --> 00:11:38,555 now. 144 00:12:20,975 --> 00:12:22,151 Hey. 145 00:12:22,335 --> 00:12:23,169 Wake up. 146 00:12:24,953 --> 00:12:26,375 I said wake up! 147 00:12:30,083 --> 00:12:30,917 Ouch. 148 00:12:48,685 --> 00:12:50,375 What did you say to my dad? 149 00:12:54,608 --> 00:12:55,608 Oh, 150 00:12:56,135 --> 00:12:59,902 just about our wedding. 151 00:13:04,952 --> 00:13:07,203 Tell him to give up that idea now. 152 00:13:20,968 --> 00:13:21,801 Are you hungry? 153 00:13:24,255 --> 00:13:25,255 So what? 154 00:13:25,630 --> 00:13:27,408 If I say yes, 155 00:13:27,808 --> 00:13:29,918 will you find me something to eat? 156 00:13:34,386 --> 00:13:35,386 No. 157 00:13:39,112 --> 00:13:41,445 Wait for the food to be served. 158 00:13:42,072 --> 00:13:44,334 That's what a nutritionist is for. 159 00:13:48,662 --> 00:13:50,743 I don't know. 160 00:13:50,932 --> 00:13:52,226 I feel like... 161 00:13:53,458 --> 00:13:56,959 I got a numb and bland feeling in my mouth. 162 00:14:00,132 --> 00:14:02,334 My dad just passed away, 163 00:14:02,634 --> 00:14:04,125 and I have no one around. 164 00:14:04,553 --> 00:14:08,999 If I could eat the food you bring, that would be really nice. 165 00:14:15,123 --> 00:14:16,540 I'm sorry for the loss 166 00:14:16,899 --> 00:14:18,316 of your father. 167 00:14:26,241 --> 00:14:27,584 Thank you. 168 00:14:30,949 --> 00:14:33,492 My dad had an incurable disease. 169 00:14:34,124 --> 00:14:36,667 Even though none of that happened, 170 00:14:38,026 --> 00:14:39,962 he still had little time... 171 00:14:46,370 --> 00:14:47,579 Never mind. 172 00:14:48,080 --> 00:14:50,317 If I keep blaming on myself like this, 173 00:14:50,357 --> 00:14:52,551 he must feel so sorry. 174 00:14:55,042 --> 00:14:55,751 Hmm. 175 00:14:56,696 --> 00:14:59,696 You seemed to get over it so easily. 176 00:15:03,012 --> 00:15:05,651 I just yapped. 177 00:15:08,059 --> 00:15:09,318 But that's true, 178 00:15:09,817 --> 00:15:12,432 I wouldnโ€™t want my dad to blame himself 179 00:15:12,472 --> 00:15:15,101 when I pass, either. 180 00:15:16,458 --> 00:15:17,959 From now on, 181 00:15:18,252 --> 00:15:20,655 I will live a happy life, 182 00:15:20,695 --> 00:15:22,571 so I wonโ€™t have any regrets later. 183 00:15:26,252 --> 00:15:27,659 Let me get this straight. 184 00:15:28,554 --> 00:15:31,626 I know this is not an appropriate time 185 00:15:33,225 --> 00:15:34,834 but I have a request 186 00:15:35,370 --> 00:15:36,996 I want to ask from you. 187 00:15:39,356 --> 00:15:40,356 What is it? 188 00:15:43,017 --> 00:15:45,547 Do you want to make merits for yourself? 189 00:15:45,988 --> 00:15:47,658 Making merits? 190 00:15:47,698 --> 00:15:49,324 How does that work, Rin? 191 00:15:50,033 --> 00:15:51,936 Tell my dad 192 00:15:52,228 --> 00:15:54,437 that you don't want to marry me. 193 00:15:55,122 --> 00:15:56,914 If you do what I say, 194 00:15:57,291 --> 00:15:59,917 you'll get some money to start your new life. 195 00:16:01,918 --> 00:16:02,751 Oh... 196 00:16:07,718 --> 00:16:08,634 Nope. 197 00:16:10,053 --> 00:16:11,375 I will marry you. 198 00:16:12,014 --> 00:16:14,751 And I will willingly do it! 199 00:16:33,459 --> 00:16:34,459 Thank you. 200 00:17:22,959 --> 00:17:25,233 I don't feel like eating. 201 00:17:48,668 --> 00:17:49,627 Eat it. 202 00:18:00,346 --> 00:18:01,414 So yummy. 203 00:18:17,425 --> 00:18:18,736 Thank you. 204 00:18:19,824 --> 00:18:24,128 Will you stay the night with me? 205 00:18:26,773 --> 00:18:27,773 Me? 206 00:18:29,292 --> 00:18:30,292 Why though? 207 00:18:32,128 --> 00:18:34,240 Your dad told you 208 00:18:34,280 --> 00:18:37,065 to take care of me tonight? 209 00:18:38,209 --> 00:18:39,209 Hey, girl. 210 00:18:40,271 --> 00:18:42,175 We're nothing to each other. 211 00:18:42,706 --> 00:18:44,125 Why do I have to stay? 212 00:18:44,165 --> 00:18:46,834 Do I need to take care of you? In what role? 213 00:18:47,737 --> 00:18:48,551 Well... 214 00:18:49,478 --> 00:18:51,915 As my soon-to-be girlfriend. 215 00:18:54,025 --> 00:18:54,957 No way. 216 00:18:56,402 --> 00:18:58,957 Oh, Rin. 217 00:18:59,280 --> 00:19:01,749 You're so cruel. 218 00:19:01,960 --> 00:19:04,635 Will you leave me sleeping here alone? 219 00:19:05,286 --> 00:19:07,915 I'm afraid to sleep by myself, 220 00:19:08,032 --> 00:19:11,249 I'm scared of ghosts. 221 00:19:16,797 --> 00:19:19,207 Please stay with me. 222 00:19:22,094 --> 00:19:22,915 Umm. 223 00:19:23,304 --> 00:19:24,304 Eat it. 224 00:19:24,697 --> 00:19:25,915 You're hungry, aren't you? 225 00:19:56,488 --> 00:19:57,209 Ouch. 226 00:19:58,282 --> 00:19:59,282 Rin, 227 00:20:00,450 --> 00:20:02,584 my head hurts. 228 00:20:03,370 --> 00:20:04,956 Rin, 229 00:20:04,997 --> 00:20:07,623 can you please take care of me a bit? 230 00:20:08,584 --> 00:20:09,459 No. 231 00:20:10,210 --> 00:20:11,876 I'm not your nurse. 232 00:20:12,629 --> 00:20:13,792 Oh, my. 233 00:20:14,631 --> 00:20:17,048 You might not be a nurse, 234 00:20:17,885 --> 00:20:22,000 but you're still my future wife. 235 00:20:22,306 --> 00:20:23,042 Huh? 236 00:20:24,516 --> 00:20:25,709 Sure. 237 00:20:30,814 --> 00:20:31,500 Hey. 238 00:20:33,192 --> 00:20:35,192 Ooh, Rin. 239 00:20:43,160 --> 00:20:45,667 You're a cutie, though. 240 00:20:51,168 --> 00:20:51,959 Ouch. 241 00:20:52,544 --> 00:20:53,251 Ouch... 242 00:20:53,670 --> 00:20:54,834 O-ouch... 243 00:20:55,422 --> 00:20:56,422 Hey. 244 00:20:56,882 --> 00:20:58,174 Headache? 245 00:20:58,550 --> 00:20:59,508 Are you hurt? 246 00:20:59,843 --> 00:21:01,209 You want me to call the doc in? 247 00:21:01,428 --> 00:21:02,626 What should I do? 248 00:21:11,146 --> 00:21:13,667 Can I get moral support from you? 249 00:21:22,950 --> 00:21:24,167 I must have sweet dreams tonight. 250 00:21:28,872 --> 00:21:30,125 What the heck. 251 00:22:55,292 --> 00:22:57,787 You're cuter than I thought. 252 00:23:34,122 --> 00:23:35,662 Please go to bed, Rin. 253 00:23:50,430 --> 00:23:51,430 Rin, 254 00:23:52,808 --> 00:23:54,495 are you afraid of thunder? 255 00:24:00,107 --> 00:24:01,287 I am not. 256 00:24:04,604 --> 00:24:05,340 Rin. 257 00:25:48,131 --> 00:25:49,287 Hello. 258 00:25:49,508 --> 00:25:50,662 Hello. 259 00:25:52,554 --> 00:25:53,604 Khem, 260 00:25:53,644 --> 00:25:55,128 please allow me to take you to your room. 261 00:25:55,305 --> 00:25:56,204 Yes, please. 262 00:25:58,394 --> 00:26:01,040 Khem, are you sure about this? 263 00:26:03,939 --> 00:26:04,787 Yes, I am. 264 00:26:05,440 --> 00:26:07,025 I will marry Rin. 265 00:26:08,485 --> 00:26:10,537 You have no problem with us 266 00:26:10,822 --> 00:26:13,372 moving here, right? 267 00:26:14,866 --> 00:26:16,577 I don't. 268 00:26:16,618 --> 00:26:18,370 If you still need me. 269 00:26:19,714 --> 00:26:21,630 You're the only one I have. 270 00:26:22,084 --> 00:26:24,705 I love you as if you were my real sister. 271 00:26:33,620 --> 00:26:34,287 Oh. 272 00:26:36,179 --> 00:26:36,871 Khem. 273 00:26:38,265 --> 00:26:39,766 Hello, Uncle. 274 00:26:39,808 --> 00:26:40,662 Hi. 275 00:26:41,977 --> 00:26:42,798 How are you? 276 00:26:42,838 --> 00:26:44,355 Are you feeling better? 277 00:26:44,896 --> 00:26:47,593 If you feel any pain, let me know, 278 00:26:47,633 --> 00:26:48,717 don't keep it to yourself, okay? 279 00:26:49,468 --> 00:26:50,790 Got it! 280 00:26:50,830 --> 00:26:52,506 I'm feeling better now. 281 00:26:53,029 --> 00:26:54,783 Uh... the thing is... 282 00:26:54,823 --> 00:26:58,537 can Kwanrin stay with us? 283 00:26:58,743 --> 00:26:59,370 Oh, 284 00:27:00,162 --> 00:27:00,829 sure. 285 00:27:01,621 --> 00:27:03,038 Thank you, sir. 286 00:27:03,248 --> 00:27:04,457 Thank you. 287 00:27:26,043 --> 00:27:28,231 Please enjoy yourself, Khem. 288 00:27:28,273 --> 00:27:30,912 I'll take care of the bed for Kwanrin myself. 289 00:27:32,222 --> 00:27:33,440 Thank you. 290 00:27:34,253 --> 00:27:35,813 Uh... Malai, 291 00:27:35,984 --> 00:27:38,490 when does Rin usually return? 292 00:27:38,909 --> 00:27:40,897 She finishes her work at 5 P.M. 293 00:27:40,937 --> 00:27:43,995 If there's no urgency, she'll be back by 6. 294 00:27:46,041 --> 00:27:47,204 Oh. 295 00:27:47,501 --> 00:27:48,710 Thank you. 296 00:27:48,752 --> 00:27:49,495 Alright, 297 00:27:49,536 --> 00:27:50,712 - I'd like to excuse myself. - Okay. 298 00:27:51,505 --> 00:27:52,745 See you later, Kwanrin. 299 00:29:01,867 --> 00:29:03,292 Hey. 300 00:29:05,204 --> 00:29:06,204 Why are you in here? 301 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Well... 302 00:29:08,540 --> 00:29:10,292 This is also my room, isn't it? 303 00:29:10,334 --> 00:29:11,583 Khemjira... 304 00:29:14,463 --> 00:29:16,626 You have to chase me off like that? 305 00:29:16,924 --> 00:29:19,009 I'm not a dog, though. 306 00:29:19,051 --> 00:29:20,092 Of course, 307 00:29:20,284 --> 00:29:21,902 this is my bedroom, 308 00:29:22,179 --> 00:29:23,459 you're not allowed to enter. 309 00:29:25,599 --> 00:29:26,334 Oh... 310 00:29:26,890 --> 00:29:27,890 It's okay. 311 00:29:28,810 --> 00:29:30,852 I may not be allowed now, 312 00:29:31,438 --> 00:29:33,334 but maybe later, 313 00:29:33,815 --> 00:29:36,358 after we get married. 314 00:29:36,902 --> 00:29:38,375 Your room 315 00:29:38,737 --> 00:29:40,570 is mine. 316 00:29:41,406 --> 00:29:42,823 Your bed 317 00:29:43,367 --> 00:29:44,701 is also mine. 318 00:29:44,743 --> 00:29:45,542 Hey. 319 00:29:45,953 --> 00:29:48,042 You're more evil than I thought you were! 320 00:29:49,388 --> 00:29:50,892 Don't ever think that 321 00:29:50,977 --> 00:29:53,167 I'd have a feeling for you. 322 00:29:54,419 --> 00:29:56,628 Even after we get married, 323 00:29:56,815 --> 00:29:59,602 you still can't sleep in the same bed with me. 324 00:30:00,717 --> 00:30:01,717 Over there! 325 00:30:02,761 --> 00:30:05,125 After marrying, 326 00:30:05,597 --> 00:30:07,334 that'll be your spot. 327 00:30:09,560 --> 00:30:11,033 It is said that 328 00:30:11,478 --> 00:30:14,104 beautiful ladies are so mean. 329 00:30:14,690 --> 00:30:15,984 But that is okay, 330 00:30:16,024 --> 00:30:17,861 I can sleep anywhere, 331 00:30:17,901 --> 00:30:21,068 as long as I have this beautiful lady in my life, 332 00:30:21,093 --> 00:30:22,197 thatโ€™s more than enough. 333 00:30:25,534 --> 00:30:26,368 You... 334 00:30:28,036 --> 00:30:29,376 get out of my room. 335 00:30:29,538 --> 00:30:30,620 I'm feeling tired now. 336 00:30:32,457 --> 00:30:33,542 Get up. 337 00:30:34,918 --> 00:30:36,626 - Get out. - Ooh, Rin. 338 00:30:36,879 --> 00:30:37,796 Rin! 339 00:30:37,838 --> 00:30:38,838 Ouch. 340 00:30:51,334 --> 00:30:52,061 Uh... 341 00:30:52,086 --> 00:30:53,087 Rin, 342 00:30:53,112 --> 00:30:54,570 where is the door? 343 00:30:54,855 --> 00:30:55,855 That way! 344 00:30:56,023 --> 00:30:57,023 Oh, over there? 345 00:30:57,065 --> 00:30:57,856 Yes. 346 00:30:59,026 --> 00:31:00,026 Alright then. 347 00:31:00,068 --> 00:31:01,068 I surely leave. 348 00:31:14,350 --> 00:31:16,934 You seem so stubborn, Rin. 349 00:31:17,961 --> 00:31:19,586 But that is fine by me. 350 00:31:20,005 --> 00:31:22,008 I'll win over your stubbornness 351 00:31:22,049 --> 00:31:26,026 with my own hands after getting married. 352 00:31:26,545 --> 00:31:29,545 One day, you will eventually love me! 353 00:31:30,182 --> 00:31:33,182 You'll be mine! 354 00:32:13,959 --> 00:32:15,658 Good morning, Rin. 355 00:32:17,998 --> 00:32:19,081 Not good. 356 00:32:19,403 --> 00:32:20,237 Lively. 357 00:32:23,918 --> 00:32:26,168 Good morning, Rin. 358 00:32:29,590 --> 00:32:31,926 Good morning, Rin! 359 00:32:33,904 --> 00:32:34,603 Oh! 360 00:32:42,262 --> 00:32:44,097 Good morning, Rin. 361 00:32:46,607 --> 00:32:47,960 Whoa! 362 00:32:49,402 --> 00:32:50,293 Hey. 363 00:32:50,486 --> 00:32:51,293 What? 364 00:32:52,989 --> 00:32:54,907 Are you planning to go to work in this miniskirt? 365 00:32:56,111 --> 00:32:56,639 Well... 366 00:32:56,679 --> 00:32:58,355 it's normal, isn't it? 367 00:32:59,638 --> 00:33:01,186 Or are you... 368 00:33:01,340 --> 00:33:03,509 being possessive over your husband-to-be? 369 00:33:05,334 --> 00:33:06,627 Don't mess with me. 370 00:33:06,961 --> 00:33:08,543 And do not talk to me. 371 00:33:09,948 --> 00:33:11,295 Please wait, Rin. 372 00:33:12,341 --> 00:33:13,217 Uh... 373 00:33:13,259 --> 00:33:15,710 Can I get along with you? 374 00:33:15,970 --> 00:33:18,806 Same way, less gas, you know. 375 00:33:19,182 --> 00:33:20,891 Please, Rin. 376 00:33:20,933 --> 00:33:21,933 - Please. - Hey, 377 00:33:22,685 --> 00:33:24,585 my family got so many drivers. 378 00:33:24,713 --> 00:33:26,861 Ask them to drive you anywhere you want. 379 00:33:26,967 --> 00:33:27,968 Why are you bothering me? 380 00:33:28,242 --> 00:33:31,011 But I don't want to go anywhere with the driver. 381 00:33:31,319 --> 00:33:33,156 I want to go with you. 382 00:33:33,196 --> 00:33:33,823 I'm begging! 383 00:33:33,863 --> 00:33:35,491 It's your business, 384 00:33:35,531 --> 00:33:36,866 not mine! Stop bothering me. 385 00:33:37,658 --> 00:33:38,460 Jeez... 386 00:33:47,694 --> 00:33:48,888 How come she always 387 00:33:48,928 --> 00:33:51,552 gets that angry face... 388 00:33:53,424 --> 00:33:54,467 But I... 389 00:33:54,509 --> 00:33:56,835 I like Rin. 390 00:33:57,553 --> 00:33:58,710 Rin! 391 00:34:02,308 --> 00:34:03,001 Umm. 392 00:34:03,476 --> 00:34:04,293 Nakhun, 393 00:34:04,810 --> 00:34:07,251 you've told the human resources about Khemjira, right? 394 00:34:07,438 --> 00:34:08,689 All done, sir. 395 00:34:08,773 --> 00:34:10,460 Umm, that's great. 396 00:34:12,276 --> 00:34:13,543 Keep this between us, 397 00:34:13,712 --> 00:34:16,019 HR department, and Rin's secretary. 398 00:34:17,105 --> 00:34:19,451 Maybe she doesn't want to disclose this. 399 00:34:20,067 --> 00:34:22,242 If she wants to, let her do that herself. 400 00:34:35,716 --> 00:34:36,585 Whoa... 401 00:34:37,635 --> 00:34:40,971 Uncle's office is something. 402 00:34:41,848 --> 00:34:42,543 Uh... 403 00:34:43,307 --> 00:34:44,502 Hello there! 404 00:34:44,542 --> 00:34:46,028 Hello, may I help you? 405 00:34:46,068 --> 00:34:48,054 Uh, I'm here to meet Miss May. 406 00:34:48,094 --> 00:34:49,666 Oh, she's over there. 407 00:34:49,706 --> 00:34:50,394 Oh, 408 00:34:50,648 --> 00:34:51,793 thanks. 409 00:35:02,078 --> 00:35:04,086 Are you Miss Khemjira? 410 00:35:04,797 --> 00:35:05,636 Yes. 411 00:35:06,038 --> 00:35:07,248 Are you May? 412 00:35:07,467 --> 00:35:08,288 Yes. 413 00:35:08,328 --> 00:35:10,146 I'll escort you 414 00:35:10,186 --> 00:35:12,330 to the relevant departments 415 00:35:12,370 --> 00:35:13,856 and your desk. 416 00:35:13,896 --> 00:35:14,896 Are you ready? 417 00:35:15,151 --> 00:35:16,485 Sure thing! 418 00:35:16,525 --> 00:35:17,177 Alright. 419 00:35:18,387 --> 00:35:21,581 Our R&D Department is for research and development 420 00:35:21,621 --> 00:35:23,331 to find what fits the market. 421 00:35:23,557 --> 00:35:25,393 And the main work here is 422 00:35:25,433 --> 00:35:27,602 co-working with the team, designing new furniture pieces. 423 00:35:27,919 --> 00:35:28,859 Hmm. 424 00:35:29,796 --> 00:35:31,527 Looks so spacious. 425 00:35:31,898 --> 00:35:34,948 Of course, we got 12 teams. 426 00:35:34,988 --> 00:35:36,755 You'll be assigned to Team 1 427 00:35:36,795 --> 00:35:38,664 which has the fewest members. 428 00:35:39,113 --> 00:35:41,115 And I've arranged mentors for you. 429 00:35:42,567 --> 00:35:43,721 Do not worry, 430 00:35:43,761 --> 00:35:45,228 they both are so kind. 431 00:35:46,120 --> 00:35:47,835 Thank you, May! 432 00:35:48,732 --> 00:35:49,636 Shall we continue? 433 00:35:49,676 --> 00:35:50,970 - Yes. - Follow me. 434 00:35:55,891 --> 00:35:59,102 Everyone, stop what you're doing, and listen to me. 435 00:36:00,051 --> 00:36:01,051 Go ahead. 436 00:36:04,781 --> 00:36:06,436 Hello, everyone. 437 00:36:07,086 --> 00:36:09,155 It's Khemjira 438 00:36:09,431 --> 00:36:11,623 or you call me "Khem" for short. 439 00:36:12,023 --> 00:36:14,339 It's my first day here, 440 00:36:14,381 --> 00:36:16,943 please welcome me. 441 00:36:17,169 --> 00:36:20,629 Let me know if you need a hand. 442 00:36:28,805 --> 00:36:30,014 Are you a nepotism kid? 443 00:36:32,219 --> 00:36:34,053 Nah, I'm my dad's kid. 444 00:36:35,347 --> 00:36:37,141 Who do you think that brat is? 445 00:36:37,166 --> 00:36:39,005 How could she ever take your boyfriendโ€™s place? 446 00:36:39,668 --> 00:36:40,913 I have no clue. 447 00:36:41,634 --> 00:36:42,960 But for sure, 448 00:36:43,288 --> 00:36:45,330 she gets ahead because of someone. 449 00:36:45,377 --> 00:36:47,199 Don't you think it's strange 450 00:36:47,463 --> 00:36:51,032 she appeared right after your man got kicked out? 451 00:36:51,818 --> 00:36:54,027 I don't care who she is, 452 00:36:55,012 --> 00:36:56,616 but from today onward, 453 00:36:58,307 --> 00:37:01,141 she is my enemy. 454 00:37:03,792 --> 00:37:05,512 Khem! 455 00:37:05,653 --> 00:37:08,490 I'm Jay, your mentor. 456 00:37:08,672 --> 00:37:10,035 I'm Balloon, 457 00:37:10,075 --> 00:37:11,455 your other mentor. 458 00:37:12,551 --> 00:37:13,914 Let's go to your seat, there. 459 00:37:13,954 --> 00:37:15,784 Come here. 460 00:37:16,847 --> 00:37:19,262 Sit here. 461 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Wait! 462 00:38:12,430 --> 00:38:13,640 What the heck are you doing? 463 00:38:14,446 --> 00:38:17,387 Can I get home with you, please? 464 00:38:18,116 --> 00:38:18,846 Please. 465 00:38:19,677 --> 00:38:20,886 How did you come to work this morning? 466 00:38:22,222 --> 00:38:23,222 A cab. 467 00:38:24,899 --> 00:38:26,400 Just do what you did. 468 00:38:28,769 --> 00:38:30,563 Don't be so mean, Rin. 469 00:38:30,754 --> 00:38:34,062 If you don't mind, let me drive. 470 00:38:34,102 --> 00:38:35,382 I got a driver's license. 471 00:38:35,422 --> 00:38:37,756 My ride will be the smoothest! 472 00:38:37,796 --> 00:38:39,741 You can sit in the back seat. 473 00:38:40,082 --> 00:38:41,055 Does that sound great? 474 00:38:41,515 --> 00:38:42,932 I'm not heading home. 475 00:38:43,550 --> 00:38:44,259 What? 476 00:38:45,745 --> 00:38:47,155 I have an appointment with a friend. 477 00:38:47,497 --> 00:38:49,572 If you don't want to take a cab, 478 00:38:49,715 --> 00:38:51,079 call the driver to pick you up. 479 00:38:51,739 --> 00:38:52,392 Rin, 480 00:38:52,432 --> 00:38:54,725 that way will waste the Earth's resources. 481 00:38:56,424 --> 00:38:57,300 What do you mean? 482 00:38:57,676 --> 00:39:00,458 Do you know how much carbon dioxide Thailand releases yearly? 483 00:39:00,498 --> 00:39:01,625 If you do not know, 484 00:39:01,665 --> 00:39:03,082 - I will tell you... - Stop. 485 00:39:03,501 --> 00:39:06,569 I don't want to know. Could you please stop messing with me? 486 00:39:06,921 --> 00:39:08,046 Go your way. 487 00:39:08,312 --> 00:39:09,550 You annoyed me so much. 488 00:39:09,590 --> 00:39:10,810 I hate seeing you so much. 489 00:39:11,133 --> 00:39:11,810 Hey, 490 00:39:12,676 --> 00:39:15,302 this little puppy has feelings too. 491 00:39:17,598 --> 00:39:18,518 Listen. 492 00:39:18,808 --> 00:39:20,768 We're going to get married in a few days. 493 00:39:21,200 --> 00:39:22,533 I want to tell you something. 494 00:39:22,725 --> 00:39:25,674 I'm not your wife, and you are not my husband. 495 00:39:25,714 --> 00:39:26,714 Therefore, 496 00:39:27,650 --> 00:39:28,976 stop annoying me now. 497 00:39:29,110 --> 00:39:30,110 You are so annoying. 498 00:39:45,751 --> 00:39:48,059 After you, madam. 499 00:39:48,420 --> 00:39:50,852 Oh, ooh! 500 00:39:56,220 --> 00:39:58,101 Beautiful ladies are indeed evil. 501 00:40:01,225 --> 00:40:04,101 I'll do everything to make you love me! 502 00:40:11,125 --> 00:40:12,614 This is my wedding invitation. 503 00:40:13,084 --> 00:40:14,821 It will happen in the next 15 days. 504 00:40:14,954 --> 00:40:15,954 Wedding? 505 00:40:16,494 --> 00:40:17,794 Who are you marrying? 506 00:40:18,496 --> 00:40:19,496 Who? 507 00:40:20,707 --> 00:40:23,145 Don't tell me you got back with Prapai. 508 00:40:23,352 --> 00:40:25,371 Oh, no. 509 00:40:25,921 --> 00:40:27,145 Her name is Khem, 510 00:40:27,631 --> 00:40:29,048 she is my father's friend's daughter. 511 00:40:29,999 --> 00:40:32,356 When did you move on? 512 00:40:32,555 --> 00:40:35,064 You just cried with us the other day. 513 00:40:35,590 --> 00:40:37,679 I am not dating that kid. 514 00:40:37,849 --> 00:40:40,201 I'm forced to, 515 00:40:40,241 --> 00:40:41,784 in exchange for inheritance and everything. 516 00:40:42,312 --> 00:40:43,207 Hold on. 517 00:40:43,714 --> 00:40:44,629 "That kid." 518 00:40:44,965 --> 00:40:45,629 Um. 519 00:40:46,868 --> 00:40:48,196 What kid, you mean? 520 00:40:48,590 --> 00:40:49,590 How old is she? 521 00:40:51,154 --> 00:40:53,448 Probably 23. 522 00:40:55,976 --> 00:40:57,056 B*tch, 523 00:40:57,096 --> 00:40:58,997 are you having a young hubby again? 524 00:40:59,955 --> 00:41:01,395 That's 12 years apart! 525 00:41:01,625 --> 00:41:03,084 12 years. 526 00:41:03,250 --> 00:41:05,437 You should have dragged her here, though. 527 00:41:05,630 --> 00:41:07,695 - It must be more fun. - Jeez! 528 00:41:07,921 --> 00:41:09,478 Stop that thought! 529 00:41:10,090 --> 00:41:12,395 It's an arranged marriage. 530 00:41:13,093 --> 00:41:15,707 My dad told me to marry her for 2 years 531 00:41:15,747 --> 00:41:17,652 in exchange for everything my dad has. 532 00:41:17,692 --> 00:41:18,990 But, in reality, 533 00:41:19,432 --> 00:41:22,102 those are mine anyway. Get it? 534 00:41:22,644 --> 00:41:23,880 But you agreed to, didn't you? 535 00:41:23,920 --> 00:41:27,419 Did your dad throw you into a gunfight or something? 536 00:41:28,817 --> 00:41:29,609 Hey. 537 00:41:29,861 --> 00:41:31,973 He asked you to marry her for just 2 years 538 00:41:32,013 --> 00:41:34,432 in exchange for ten billion, what a variety show it is. 539 00:41:34,577 --> 00:41:36,411 It's so worth it. 540 00:41:37,242 --> 00:41:38,242 Hear me out, 541 00:41:38,451 --> 00:41:39,709 2 years of marriage 542 00:41:39,749 --> 00:41:40,838 for the president title 543 00:41:40,878 --> 00:41:41,948 and inheritance of over ten billion baht worth, 544 00:41:41,988 --> 00:41:43,512 and a young, delicious hubby... 545 00:41:43,665 --> 00:41:45,070 Oh... 546 00:41:45,110 --> 00:41:47,463 What a dream! 547 00:41:47,961 --> 00:41:48,853 Well... 548 00:41:49,254 --> 00:41:50,604 Do you have her Insta? 549 00:41:51,047 --> 00:41:51,811 Let me see. 550 00:41:52,090 --> 00:41:53,468 Let me see my friend's hubby's face. 551 00:41:53,508 --> 00:41:55,080 No, I don't have hers. 552 00:41:55,120 --> 00:41:57,330 And stop calling her my hubby. 553 00:41:57,986 --> 00:41:59,472 That's so freaking annoying. 554 00:42:00,307 --> 00:42:01,061 But... 555 00:42:01,892 --> 00:42:03,463 if you get married for real, 556 00:42:03,503 --> 00:42:05,422 one day, 557 00:42:05,578 --> 00:42:07,149 you accidentally fall in love with her, 558 00:42:07,189 --> 00:42:09,566 will you dare call her your wifey? 559 00:42:09,608 --> 00:42:10,692 Wifey. 560 00:42:10,734 --> 00:42:12,679 My wife. 561 00:42:12,719 --> 00:42:14,961 Oh, stop it, 562 00:42:15,407 --> 00:42:16,907 you jerks. 563 00:42:20,587 --> 00:42:21,696 Falling in love? 564 00:42:22,021 --> 00:42:23,855 No freaking way. 565 00:42:51,066 --> 00:42:54,270 Where are you, beauty? 566 00:42:54,569 --> 00:42:55,978 I'm waiting for you. 567 00:43:07,900 --> 00:43:09,462 It must be the night. 568 00:43:09,876 --> 00:43:12,895 This little puppy will get the heartless dog tonight! 569 00:43:14,798 --> 00:43:16,632 Cheers. 570 00:43:25,267 --> 00:43:26,629 Stop calling her my hubby. 571 00:43:26,669 --> 00:43:28,087 - I don't like it. - "Hubby." 572 00:43:28,395 --> 00:43:29,905 - "Hubby." - "Wifely." 573 00:43:29,945 --> 00:43:30,563 - "Hubby." - "Wifely." 574 00:43:30,605 --> 00:43:31,395 Guys! 575 00:43:38,533 --> 00:43:45,081 [Khemjira: Where are you, beauty? I'm waiting for you] 576 00:43:46,382 --> 00:43:47,242 What's wrong? 577 00:43:48,123 --> 00:43:49,395 Why are you making that face? 578 00:43:50,125 --> 00:43:51,627 That's weird. 579 00:43:51,877 --> 00:43:53,114 Nothing. 580 00:43:53,154 --> 00:43:56,425 Nothing, just that puppy annoyed me via text. 581 00:43:56,465 --> 00:43:58,201 Huh? Little puppy? 582 00:43:58,243 --> 00:43:59,869 Annoyed? 583 00:44:00,417 --> 00:44:03,921 Or you like being annoyed? 584 00:44:40,136 --> 00:44:45,183 [Directed by: Thanamin Wongsakulpach] 585 00:44:45,751 --> 00:44:49,168 My father forced me to marry a crazy kid named Khemjira. 586 00:44:53,540 --> 00:44:54,458 I... 587 00:44:54,624 --> 00:44:57,954 I never expected this to happen to me too. 588 00:44:59,644 --> 00:45:01,178 But today, 589 00:45:02,674 --> 00:45:05,622 that kid was showing her side, 590 00:45:05,812 --> 00:45:08,269 annoying, and invading my bedroom. 591 00:45:09,222 --> 00:45:10,913 This is my bedroom. 592 00:45:11,182 --> 00:45:12,475 You are not allowed. 593 00:45:12,517 --> 00:45:14,121 Your room is 594 00:45:14,417 --> 00:45:16,312 also mine. 595 00:45:17,105 --> 00:45:18,564 Your bed is 596 00:45:19,065 --> 00:45:20,426 also mine. 597 00:45:20,466 --> 00:45:21,229 Hey! 598 00:45:21,393 --> 00:45:25,905 Today, I've done the most extreme thing in life! 599 00:45:26,314 --> 00:45:28,655 And that is invading Rin's bedroom, 600 00:45:29,051 --> 00:45:31,097 and saying this in her face, 601 00:45:32,579 --> 00:45:34,787 I said, 602 00:45:35,665 --> 00:45:38,082 "Your bed is also mine." 603 00:45:38,877 --> 00:45:40,288 Good, guys? 604 00:45:40,821 --> 00:45:42,439 I don't know 605 00:45:42,755 --> 00:45:46,381 what to do with this. 606 00:45:46,944 --> 00:45:48,472 Today is the last day 607 00:45:48,720 --> 00:45:51,614 of Khem's father's, Anek, funeral. 608 00:45:52,382 --> 00:45:55,796 I don't know if I should feel this much. 609 00:45:56,829 --> 00:45:59,222 My father promised to take care of Khem 610 00:46:00,106 --> 00:46:01,330 by giving Khem 611 00:46:02,859 --> 00:46:04,330 to me. 612 00:46:05,236 --> 00:46:06,413 But actually, 613 00:46:06,954 --> 00:46:09,557 I don't think Khem deserves to be alone either, 614 00:46:10,274 --> 00:46:13,538 she doesn't need to act that strong 615 00:46:13,578 --> 00:46:15,163 so that no one worries about her. 616 00:46:15,981 --> 00:46:17,314 I think 617 00:46:18,082 --> 00:46:21,787 she doesn't need to understand the reality this quick. 618 00:46:23,922 --> 00:46:26,496 In fact, 619 00:46:28,635 --> 00:46:30,371 I'm afraid... 620 00:46:30,954 --> 00:46:32,105 I am afraid that 621 00:46:32,623 --> 00:46:34,397 Rin will kick me out, 622 00:46:35,099 --> 00:46:37,496 and I will annoy her. 623 00:46:38,603 --> 00:46:40,481 My dad passed away, 624 00:46:40,521 --> 00:46:42,538 I have nothing left, 625 00:46:42,941 --> 00:46:45,746 only Uncle's promise that remains. 626 00:46:46,277 --> 00:46:47,079 But... 627 00:46:48,988 --> 00:46:53,330 I don't want to sympathize with myself forever. 628 00:46:54,994 --> 00:46:59,104 I know Rin has not opened her heart to me. 629 00:46:59,791 --> 00:47:02,000 She doesn't believe in love 630 00:47:02,669 --> 00:47:04,712 nor family. 631 00:47:07,399 --> 00:47:09,097 But the thing I fear the most... 632 00:47:10,664 --> 00:47:12,124 I feel like... 633 00:47:14,806 --> 00:47:18,585 I kinda enjoy having... 634 00:47:18,885 --> 00:47:20,322 you in my life. 635 00:47:36,250 --> 00:47:37,070 Boss, 636 00:47:37,110 --> 00:47:40,319 these are new furniture designs I did. 637 00:47:40,854 --> 00:47:42,529 I think they're not good enough. 638 00:47:42,569 --> 00:47:43,822 Fix them. 639 00:47:44,042 --> 00:47:46,919 If you're being kind to me a bit, 640 00:47:47,202 --> 00:47:50,611 I might be more encouraged, who knows? 641 00:47:51,832 --> 00:47:52,569 Hey. 642 00:47:53,041 --> 00:47:53,902 Kid. 643 00:47:56,670 --> 00:47:58,360 I'm treating you well 644 00:47:58,505 --> 00:48:00,256 because you are sick. 645 00:48:00,757 --> 00:48:02,383 Shall you let 646 00:48:02,819 --> 00:48:05,929 your feelings grow once tonight? 39596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.