All language subtitles for Death Valley S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,101 - Class of 2010, make some noise! - CHEERING 2 00:00:04,101 --> 00:00:05,381 # It's murder on the dance floor... # 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,101 It's so hard, juggling the aromatherapy 4 00:00:07,101 --> 00:00:08,501 with being a mumfluencer. 5 00:00:08,501 --> 00:00:11,541 I mean, thank God for Rhys. He's my rock. 6 00:00:11,541 --> 00:00:13,981 Great. Great. 7 00:00:13,981 --> 00:00:18,021 Well, even though you never asked, erm, I'm a nurse now. 8 00:00:18,021 --> 00:00:21,181 Ooh, good for you. I couldn't do what you do. 9 00:00:21,181 --> 00:00:23,421 Not with the payments on the Tesla. 10 00:00:23,421 --> 00:00:25,541 Nurse's salary wouldn't touch the sides. 11 00:00:26,941 --> 00:00:29,421 What? It wouldn't. 12 00:00:29,421 --> 00:00:33,181 Am I married? Am I married? 13 00:00:33,181 --> 00:00:35,861 Er...it depends what you mean by married. 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,741 Doing well for yourself, then? 15 00:00:37,741 --> 00:00:40,301 Yeah, running the garage now. Took it over from Grandad. 16 00:00:40,301 --> 00:00:42,381 Eh, so you're good with your hands, then? 17 00:00:42,381 --> 00:00:44,141 Yes, he is. 18 00:00:44,141 --> 00:00:46,861 And he's married, Becky Walsh. 19 00:00:46,861 --> 00:00:49,621 Seeing as you're back in town, why don't you pop into the salon, 20 00:00:49,621 --> 00:00:51,581 and we'll sort out that tash? 21 00:00:53,381 --> 00:00:56,581 # It's murder on the dance floor... # 22 00:00:56,581 --> 00:00:58,381 What? 23 00:00:58,381 --> 00:01:00,141 HE SIGHS I'm off for a fag. 24 00:01:03,101 --> 00:01:06,501 MUSIC SHUT OFF All right, bois bach, come on. 25 00:01:06,501 --> 00:01:07,741 Time to go home! 26 00:01:07,741 --> 00:01:10,181 Has anyone seen Dean? 27 00:01:10,181 --> 00:01:11,781 WOMAN SHRIEKS 28 00:01:16,421 --> 00:01:18,821 It's Dean. He's dead! 29 00:01:21,261 --> 00:01:22,741 SHE CRIES OUT 30 00:01:26,381 --> 00:01:27,741 We weren't doing it. 31 00:01:30,261 --> 00:01:32,021 ZIPPER ZIPS UP 32 00:01:47,301 --> 00:01:49,421 {\an8}SIREN WAILS 33 00:01:49,421 --> 00:01:51,581 {\an8}Must feel weird, being back at your old school. 34 00:01:51,581 --> 00:01:54,141 {\an8}- Mm. - Boiler room, eh? - Yeah. 35 00:01:54,141 --> 00:01:56,981 - Bet that's where all the cool stuff happened. - Yeah. 36 00:01:56,981 --> 00:01:58,221 THEY CHUCKLE 37 00:01:58,221 --> 00:02:01,021 I've actually never been in here before. 38 00:02:01,021 --> 00:02:02,981 - You knew the victim? - Dean? Yeah. 39 00:02:02,981 --> 00:02:05,341 I didn't see him very often, but he was my mechanic. 40 00:02:05,341 --> 00:02:07,981 With your piece-of-crap car, you must've seen him pretty often. 41 00:02:07,981 --> 00:02:09,861 Well, I got rid of my piece-of-crap car. 42 00:02:09,861 --> 00:02:11,501 I've got a new one. Electric. 43 00:02:11,501 --> 00:02:13,421 - It's got heated seats. - Ooh. 44 00:02:13,421 --> 00:02:16,101 My wife doesn't need to find out about this, does she? 45 00:02:18,061 --> 00:02:21,141 - What have we got? - Dean Ward. Local mechanic. 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,021 Victim was hit with a spanner. 47 00:02:23,021 --> 00:02:25,381 No defence wounds. Probably hit from behind. 48 00:02:25,381 --> 00:02:26,661 Family been notified? 49 00:02:26,661 --> 00:02:28,981 His wife, Amber, was also at the reunion. 50 00:02:28,981 --> 00:02:30,501 She's pretty shaken up, 51 00:02:30,501 --> 00:02:32,541 but her brother's come to help. 52 00:02:32,541 --> 00:02:33,941 Pasty. 53 00:02:33,941 --> 00:02:35,461 His actual name is Harrison, 54 00:02:35,461 --> 00:02:38,861 but we used to call him Pasty cos he had really bad dandruff. 55 00:02:38,861 --> 00:02:40,821 I-It's actually quite a funny story, cos, erm... 56 00:02:40,821 --> 00:02:43,341 Yeah, well, those witness statements won't take themselves. 57 00:02:43,341 --> 00:02:45,741 That'll be all, thank you, Mallowan. 58 00:02:45,741 --> 00:02:48,101 How long's this going to go on for? 59 00:02:48,101 --> 00:02:49,941 I get that you're angry, sir, 60 00:02:49,941 --> 00:02:52,461 but taking away my promotion's made your point. 61 00:02:52,461 --> 00:02:54,501 I'm not trying to make a point. 62 00:02:54,501 --> 00:02:57,341 It's only cos the Chief Super's a massive John Chapel fan 63 00:02:57,341 --> 00:02:58,741 that you've still got a job. 64 00:03:00,101 --> 00:03:01,981 I can't trust you. 65 00:03:01,981 --> 00:03:05,021 There's an old saying on the force, Mallowan. 66 00:03:05,021 --> 00:03:07,581 One bad apple spoils the barrel. 67 00:03:07,581 --> 00:03:11,221 That's not a police saying, sir. It's...It's very well known. 68 00:03:11,221 --> 00:03:13,141 I used it this morning. 69 00:03:13,141 --> 00:03:15,341 Huh? Well, I don't care! 70 00:03:15,341 --> 00:03:17,581 You've spoiled my barrel, 71 00:03:17,581 --> 00:03:20,941 so...the barrel's closed. 72 00:03:20,941 --> 00:03:24,421 I only want good apples... in my barrel. 73 00:03:24,421 --> 00:03:27,381 - But I'm a good detective. - And that's what really hurts. 74 00:03:28,701 --> 00:03:30,621 I was so proud of you. 75 00:03:30,621 --> 00:03:32,341 This job, being top brass - 76 00:03:32,341 --> 00:03:34,741 look, I know people think I'm not really up to it. 77 00:03:34,741 --> 00:03:35,941 - No-o! - I had heard that. 78 00:03:35,941 --> 00:03:38,141 Oh...I mean no-o. 79 00:03:39,541 --> 00:03:42,701 But you doing so well... 80 00:03:42,701 --> 00:03:45,541 ..made me feel like a success. 81 00:03:48,981 --> 00:03:51,701 Just take those statements and fill me in later. 82 00:03:55,461 --> 00:03:58,101 SHE SIGHS 83 00:03:58,101 --> 00:03:59,901 He's calmed down. 84 00:03:59,901 --> 00:04:03,621 WESTERN PLAYS ON TV 85 00:04:03,621 --> 00:04:05,261 Absolutely nothing on. 86 00:04:05,261 --> 00:04:06,661 It's... 87 00:04:06,661 --> 00:04:08,701 It's really unbelievable. 88 00:04:08,701 --> 00:04:10,421 ON TV: Ah, Atkins... 89 00:04:10,421 --> 00:04:11,461 Oh. 90 00:04:11,461 --> 00:04:13,941 ..I can always rely on your disruption just as the 91 00:04:13,941 --> 00:04:18,541 cerebral cortex is about to unravel the mysteries of a predicament. 92 00:04:18,541 --> 00:04:21,181 Er, well, yeah, that's the Inspector from East Riding here 93 00:04:21,181 --> 00:04:22,741 to discuss the Holdsworth case, sir. 94 00:04:22,741 --> 00:04:25,861 Then kindly rotate him 180 degrees 95 00:04:25,861 --> 00:04:29,301 and return him to the East Riding from whence he came. 96 00:04:29,301 --> 00:04:30,701 PHONE RINGS 97 00:04:30,701 --> 00:04:32,461 I don't follow, Inspector Caesar. 98 00:04:33,981 --> 00:04:35,821 No. 99 00:04:35,821 --> 00:04:37,701 Your open mouth and furrowed brow 100 00:04:37,701 --> 00:04:40,621 do indicate a lack of comprehension. 101 00:04:40,621 --> 00:04:42,661 Allow me to elucidate. 102 00:04:42,661 --> 00:04:45,421 I, much like the Hawaiian monk seal, 103 00:04:45,421 --> 00:04:47,501 am a solitary creature. 104 00:04:47,501 --> 00:04:50,261 Charles Caesar... 105 00:04:50,261 --> 00:04:51,661 ..works alone. 106 00:04:54,461 --> 00:04:56,821 - SOBBING: - Why wud annerone hurd Dean? 107 00:04:56,821 --> 00:04:59,381 SHE WAILS 108 00:04:59,381 --> 00:05:01,621 - JANIE: - It's quite hard to get what you're saying. 109 00:05:01,621 --> 00:05:04,821 Maybe you could try speaking between sobs. 110 00:05:04,821 --> 00:05:06,421 Top bloke, Dean was. 111 00:05:06,421 --> 00:05:08,261 He gave me a job when nobody else would, 112 00:05:08,261 --> 00:05:10,341 after I moved back from Cardiff last year. 113 00:05:10,341 --> 00:05:13,261 When I catch who done this, I'll batter 'em. Seriously. 114 00:05:13,261 --> 00:05:16,341 Y-You probably shouldn't admit that in front of the police, Pasty. 115 00:05:16,341 --> 00:05:18,461 Police or not, there's going to be three hits. 116 00:05:18,461 --> 00:05:20,581 Me hitting them, them hitting the floor, 117 00:05:20,581 --> 00:05:21,981 and the ambulance hitting 90. 118 00:05:21,981 --> 00:05:24,541 OK. When was the last time you saw Dean? 119 00:05:24,541 --> 00:05:26,061 About 10pm. 120 00:05:26,061 --> 00:05:28,581 He went for a fag. 121 00:05:28,581 --> 00:05:30,861 I-I never got the chance to say goodbye. 122 00:05:30,861 --> 00:05:34,141 - SOBBING: - Oh, God! Who's going to tell his nan? 123 00:05:34,141 --> 00:05:36,341 She was like a mum to... 124 00:05:36,341 --> 00:05:38,661 SHE SOBS I-I'll text her. 125 00:05:38,661 --> 00:05:41,501 Don't worry. I'll use respectful emojis. 126 00:05:41,501 --> 00:05:43,741 No. No. We'll take care of that. 127 00:05:43,741 --> 00:05:45,621 WAILING CONTINUES 128 00:05:51,701 --> 00:05:53,101 - Oh. - Oh. 129 00:05:53,101 --> 00:05:55,381 - John Chapel! - Oh. - Er... 130 00:05:55,381 --> 00:05:59,541 - Er, oh. - Er... Er... 131 00:05:59,541 --> 00:06:00,901 Aha! 132 00:06:00,901 --> 00:06:02,741 Sorry. Don't know why I did that. 133 00:06:02,741 --> 00:06:05,021 Er...how goes? 134 00:06:05,021 --> 00:06:06,621 How...how are you? 135 00:06:06,621 --> 00:06:09,741 Yeah, very good. Yeah. 136 00:06:09,741 --> 00:06:11,781 You look well. Are you well? 137 00:06:11,781 --> 00:06:13,861 Yes, yes, I am well. Yeah. 138 00:06:13,861 --> 00:06:16,941 Sorry, erm, I know you're busy, but can you sign my wet wipes? 139 00:06:16,941 --> 00:06:18,341 It's all I could find. 140 00:06:18,341 --> 00:06:20,741 Absolutely. Er, yeah. 141 00:06:20,741 --> 00:06:22,221 I loved you in that thing. 142 00:06:22,221 --> 00:06:25,061 Oh! Oh, thanks. 143 00:06:25,061 --> 00:06:27,141 - There we are. - Thank you. 144 00:06:27,141 --> 00:06:29,621 - A pleasure. Pleasure. - Cheers. 145 00:06:29,621 --> 00:06:31,501 New one. HE CHUCKLES 146 00:06:33,301 --> 00:06:36,901 Yeah, erm, well, I have actually called round a few times. 147 00:06:36,901 --> 00:06:39,501 But your mother said you were busy. 148 00:06:39,501 --> 00:06:42,261 - I... - Yeah. I've been doing a lot of overtime, 149 00:06:42,261 --> 00:06:45,581 trying to get back in Clarke's good books. 150 00:06:45,581 --> 00:06:48,861 He's still pretty mad at me for letting you in on cases. 151 00:06:48,861 --> 00:06:51,381 Oh. Well, I had expected a call. 152 00:06:51,381 --> 00:06:53,381 Well, I've been busy. 153 00:06:53,381 --> 00:06:54,541 Oh. 154 00:06:54,541 --> 00:06:56,221 What does "oh" mean? 155 00:06:56,221 --> 00:06:59,821 It means "oh", last time I checked my dictionary. 156 00:06:59,821 --> 00:07:01,781 No, go on. 157 00:07:01,781 --> 00:07:05,461 Well, it's...it's good to have clarity on our relationship. 158 00:07:05,461 --> 00:07:08,301 I thought we were partners, but I didn't realise 159 00:07:08,301 --> 00:07:11,501 it was just a cold, transactional use of my skills. 160 00:07:11,501 --> 00:07:13,941 - I should've invoiced. - Oh, don't be such a drama queen. 161 00:07:13,941 --> 00:07:16,981 Ah, name-calling! The first refuge of the guilty conscience. 162 00:07:16,981 --> 00:07:19,501 I've been busy trying to rescue my career! 163 00:07:19,501 --> 00:07:21,141 The one you recently torpedoed. 164 00:07:21,141 --> 00:07:24,381 I didn't ask to be involved. Look, we both of us know that 165 00:07:24,381 --> 00:07:26,581 you couldn't have done any of it without me. 166 00:07:26,581 --> 00:07:28,661 Oi! I'm a damn good police officer. 167 00:07:28,661 --> 00:07:30,541 Now, if you don't mind, I've got to go to work 168 00:07:30,541 --> 00:07:33,021 because some of us can't just run away from our careers 169 00:07:33,021 --> 00:07:34,141 when life gets hard. 170 00:07:34,141 --> 00:07:35,181 - Oh, fine! - Oh! 171 00:07:35,181 --> 00:07:36,861 - Oi, I'm going this way! - I'm going this way! 172 00:07:36,861 --> 00:07:38,661 - Well, I... - Fine! 173 00:07:40,741 --> 00:07:42,781 Nothing out of the ordinary in Dean's movements 174 00:07:42,781 --> 00:07:44,181 leading up to his death. 175 00:07:44,181 --> 00:07:46,981 - Gym after work every day. - A lot of takeaway receipts. 176 00:07:46,981 --> 00:07:50,261 And he even went for a Thai on Thursday. 177 00:07:50,261 --> 00:07:51,501 Is that relevant? 178 00:07:51,501 --> 00:07:54,421 I just didn't have Dean down as someone who'd enjoy a Thai. 179 00:07:55,461 --> 00:07:57,541 Anything from his phone records? 180 00:07:57,541 --> 00:07:59,581 I've chased his provider. Nothing yet. 181 00:07:59,581 --> 00:08:01,781 But there's one call he definitely received. 182 00:08:01,781 --> 00:08:03,621 - From me. - What? 183 00:08:03,621 --> 00:08:06,061 I spoke to him yesterday morning about my cold case. 184 00:08:06,061 --> 00:08:07,581 The body in the drain? 185 00:08:07,581 --> 00:08:12,021 Yeah, Patrick De Jong, a missing Dutch backpacker. 186 00:08:12,021 --> 00:08:14,741 I was thinking, do you reckon Netflix might want to make 187 00:08:14,741 --> 00:08:16,061 a documentary about this? 188 00:08:16,061 --> 00:08:17,861 - Mm. - The Body In The Drain. 189 00:08:17,861 --> 00:08:20,581 - Mm! - Or maybe... Chaudhry Investigates. 190 00:08:20,581 --> 00:08:22,221 I don't think they'd call it that. 191 00:08:22,221 --> 00:08:24,581 Anyway, why did you ask Dean about this? 192 00:08:24,581 --> 00:08:28,741 Right, yeah. Er, postmortem showed injuries from a car collision. 193 00:08:28,741 --> 00:08:30,781 We know he was over here in the summer of 2010, 194 00:08:30,781 --> 00:08:32,781 so I've been ringing local mechanics all week 195 00:08:32,781 --> 00:08:35,501 to see if they had any records of any cars with damage that 196 00:08:35,501 --> 00:08:38,021 - would fit the hit-and-run. - And did he? 197 00:08:38,021 --> 00:08:40,261 Dean said he'd have to check the old records from when he worked 198 00:08:40,261 --> 00:08:41,621 for his grandad at the garage. 199 00:08:41,621 --> 00:08:44,101 Said he'd ring me back, but he never did. 200 00:08:44,101 --> 00:08:46,901 - OK, well, see if you can find those records. - Yeah. 201 00:08:46,901 --> 00:08:49,581 Oh, also, one more thing from the witness statements last night. 202 00:08:49,581 --> 00:08:52,221 Apparently, Dean got into a fight with a Rhys Hopkins. 203 00:08:52,221 --> 00:08:53,661 Do you know him? 204 00:08:53,661 --> 00:08:57,221 Ugh. I'm friends with his wife, Rhiannon. 205 00:08:57,221 --> 00:08:58,821 Wish I wasn't, to be honest. 206 00:08:58,821 --> 00:09:00,621 She keeps inviting me out for drinks. 207 00:09:00,621 --> 00:09:02,941 'Secco Tuesdays, she calls it. 208 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 I think I preferred it when we hated each other. 209 00:09:05,221 --> 00:09:07,301 At least then, I didn't have to talk to her. 210 00:09:07,301 --> 00:09:08,861 You want me to interview Rhys? 211 00:09:08,861 --> 00:09:10,381 No, no, I'll do it. 212 00:09:10,381 --> 00:09:13,021 You see if you can find those records. 213 00:09:13,021 --> 00:09:14,261 Wait. 214 00:09:14,261 --> 00:09:16,661 What about Human Blockage? 215 00:09:16,661 --> 00:09:18,701 For my cold-case documentary? 216 00:09:18,701 --> 00:09:20,341 Chaudhry, focus, please. 217 00:09:20,341 --> 00:09:21,941 Yeah. 218 00:09:21,941 --> 00:09:23,741 Ooh! 219 00:09:23,741 --> 00:09:25,421 Drained Of Life. 220 00:09:25,421 --> 00:09:28,581 BOTH LAUGH - Nice. - Nice! 221 00:09:28,581 --> 00:09:30,221 MUSIC BLARES 222 00:09:30,221 --> 00:09:32,821 Several witnesses say you and Dean had a fight 223 00:09:32,821 --> 00:09:34,181 at the reunion last night. 224 00:09:34,181 --> 00:09:35,381 Gossip! 225 00:09:37,581 --> 00:09:39,181 BEEP MUSIC STOPS 226 00:09:39,181 --> 00:09:40,901 People are just jealous. 227 00:09:40,901 --> 00:09:43,341 Little old Rhys is back from London. 228 00:09:43,341 --> 00:09:46,741 He's earning, he's got a beautiful wife. 229 00:09:46,741 --> 00:09:48,941 They want to bring Rhys down a peg or two. 230 00:09:48,941 --> 00:09:52,221 "Little old Rhys likes talking about himself in the third person." 231 00:09:52,221 --> 00:09:54,381 Well, Janie has witness statements. 232 00:09:54,381 --> 00:09:56,061 You told Dean "milk." 233 00:09:56,061 --> 00:09:58,821 No, that's...my shopping list. 234 00:09:58,821 --> 00:10:01,301 Erm, wait one moment. Bear with. 235 00:10:01,301 --> 00:10:04,741 You told Dean you were going to "kick his head in". 236 00:10:06,261 --> 00:10:08,301 All right, we had a fight, yeah. 237 00:10:08,301 --> 00:10:11,101 - Janie! - Oh. - Hi. 238 00:10:11,101 --> 00:10:12,341 What are you doing here? 239 00:10:12,341 --> 00:10:15,261 Just clearing up a few things about the reunion. 240 00:10:15,261 --> 00:10:17,181 Poor Dean. 241 00:10:17,181 --> 00:10:18,941 Well, I'll leave you to it, then. 242 00:10:18,941 --> 00:10:20,781 Just came to nick your wellies, hon. 243 00:10:20,781 --> 00:10:22,181 OK, hon. 244 00:10:23,341 --> 00:10:25,341 Ooh. 245 00:10:25,341 --> 00:10:28,261 So sorry you couldn't make 'Secco Tuesday again. 246 00:10:28,261 --> 00:10:30,421 Yeah, yeah, yeah. 247 00:10:30,421 --> 00:10:32,061 Another uncle died. 248 00:10:33,101 --> 00:10:35,181 Just...bloody uncles. 249 00:10:36,261 --> 00:10:37,941 Cool. 250 00:10:37,941 --> 00:10:39,141 Bye. 251 00:10:43,661 --> 00:10:46,301 Dean and Rhiannon were an item, weren't they? 252 00:10:46,301 --> 00:10:48,221 When they were 13. 253 00:10:48,221 --> 00:10:50,621 The fight wasn't about that. No. 254 00:10:50,621 --> 00:10:54,661 Dean ripped me off, overcharged me for fixing the car. 255 00:10:54,661 --> 00:10:56,501 Wait. The car's right there. 256 00:10:56,501 --> 00:10:59,701 Rhiannon came to the station last month and reported it stolen. 257 00:10:59,701 --> 00:11:01,101 It was, yeah. 258 00:11:01,101 --> 00:11:03,061 Whoever nicked it won't be trying that again, though. 259 00:11:03,061 --> 00:11:05,381 I stuck a tracker tile on it. 260 00:11:05,381 --> 00:11:07,821 Yeah, I use them for Mam when we go on holiday. 261 00:11:07,821 --> 00:11:09,901 Zero sense of direction! SHE LAUGHS 262 00:11:09,901 --> 00:11:11,261 Look, are we done here? 263 00:11:11,261 --> 00:11:13,941 For now. Yeah. Just don't go anywhere. 264 00:11:13,941 --> 00:11:16,661 I mean, obviously, you can go to work and stuff. 265 00:11:16,661 --> 00:11:18,901 Just don't leave the country. 266 00:11:20,421 --> 00:11:22,221 PHONE BUZZES 267 00:11:22,221 --> 00:11:24,421 Oh... 268 00:11:24,421 --> 00:11:26,541 Oh, God, what is it now? 269 00:11:28,181 --> 00:11:30,421 Sir, I came as quickly as... 270 00:11:30,421 --> 00:11:32,221 What is he doing here? 271 00:11:32,221 --> 00:11:34,821 - Hello. - Surprised, Mallowan? 272 00:11:34,821 --> 00:11:37,021 Yeah, it's been a day full of surprises. 273 00:11:37,021 --> 00:11:38,581 Shall I tell you about mine? 274 00:11:38,581 --> 00:11:40,581 I had a call earlier from the Chief Super. 275 00:11:40,581 --> 00:11:43,581 She thinks we're a bit overstretched with our cold case 276 00:11:43,581 --> 00:11:45,381 and the Dean Ward murder. 277 00:11:45,381 --> 00:11:48,141 Wants us to bring in a consultant to help us, 278 00:11:48,141 --> 00:11:51,501 based on your previous successes together. 279 00:11:51,501 --> 00:11:54,661 Only too happy to offer my unique expertise. 280 00:11:54,661 --> 00:11:57,101 - You can't be serious?! - Oh, I have to admit, 281 00:11:57,101 --> 00:12:00,141 my first thought was, "Is this an anxiety dream?" 282 00:12:00,141 --> 00:12:02,981 But then, being as they usually involve me having to do 283 00:12:02,981 --> 00:12:05,421 an interview on the six o'clock news stark naked, 284 00:12:05,421 --> 00:12:08,101 I had to conclude, "No, this is very much real." 285 00:12:08,101 --> 00:12:09,781 But he's not a detective! 286 00:12:09,781 --> 00:12:12,621 Oh! Bit late for you to realise that, Mallowan. 287 00:12:12,621 --> 00:12:15,221 No, on this case, Mr Chapel is, 288 00:12:15,221 --> 00:12:18,221 in fact, a consultant for the Mid-Wales Police. 289 00:12:18,221 --> 00:12:21,141 - Do I get a badge? - Of course you don't get a badge. 290 00:12:21,141 --> 00:12:22,181 Does he get a badge? 291 00:12:22,181 --> 00:12:24,461 Not while there's still breath in my body, no. 292 00:12:24,461 --> 00:12:26,261 KNOCK ON DOOR Sorry to interrupt, sir. 293 00:12:26,261 --> 00:12:28,581 Just wondered if now's a good time to ask Mr Chapel for a selfie. 294 00:12:28,581 --> 00:12:31,301 - My Auntie Laila's a big fan. - Absolutely! Only too happy to. 295 00:12:31,301 --> 00:12:34,581 - Chaudhry, get out, will you, please?! - Sorry, sir. 296 00:12:34,581 --> 00:12:36,421 Sorry, I didn't mean to... 297 00:12:36,421 --> 00:12:39,301 Oh, great. Now you made me shout at Chaudhry. 298 00:12:39,301 --> 00:12:41,301 He's going to be in a huff all day. 299 00:12:41,301 --> 00:12:43,661 Well, all right, come on, you've finally succeeded in 300 00:12:43,661 --> 00:12:45,501 turning my workplace into a circus. 301 00:12:45,501 --> 00:12:47,141 That'll be all. Thank you. 302 00:12:52,101 --> 00:12:56,741 Reunions. They're strong motives. HE CHUCKLES 303 00:12:56,741 --> 00:12:59,581 People forced to face their pasts. 304 00:12:59,581 --> 00:13:02,581 Buried feelings dragged into the now. 305 00:13:02,581 --> 00:13:05,061 It's interesting, Chapel. 306 00:13:05,061 --> 00:13:06,781 Interesting. Yeah. 307 00:13:08,621 --> 00:13:10,141 Yes! 308 00:13:10,141 --> 00:13:11,781 But - oh, no, no. Good point. 309 00:13:11,781 --> 00:13:14,221 Salient... Salient, salient. 310 00:13:14,221 --> 00:13:16,221 Want to share with the group? 311 00:13:16,221 --> 00:13:21,101 Oh, you want my input now... that I've been forced upon you? 312 00:13:21,101 --> 00:13:23,541 A little apology wouldn't hurt. 313 00:13:23,541 --> 00:13:26,621 Some kind of acknowledgement that you need my deductive skill. 314 00:13:26,621 --> 00:13:29,581 I am capable of working things out by myself. 315 00:13:30,701 --> 00:13:32,341 All right. 316 00:13:32,341 --> 00:13:34,701 You've smartened yourself up... 317 00:13:34,701 --> 00:13:36,301 ..got a new aftershave. 318 00:13:36,301 --> 00:13:37,861 SHE SNIFFS 319 00:13:37,861 --> 00:13:40,261 Floral. Hint of lavender. 320 00:13:40,261 --> 00:13:43,341 You, John Chapel, have got yourself a girlfriend. 321 00:13:43,341 --> 00:13:46,381 - I've not got a girlfriend. - Who is the lucky woman? 322 00:13:46,381 --> 00:13:48,741 Don't tell me - Helena Hart, lady of the manor? 323 00:13:48,741 --> 00:13:50,501 John Chapel, you dark horse. 324 00:13:50,501 --> 00:13:53,821 - I'm not discussing my love life. - Well, can we discuss the case? 325 00:13:53,821 --> 00:13:57,181 Now, Rhys and Dean's fight must be significant. 326 00:13:57,181 --> 00:14:00,301 No, no, no, no, no. No. 327 00:14:00,301 --> 00:14:02,381 A little public fight like that? No. 328 00:14:02,381 --> 00:14:05,701 It's all about ego, status, public perception. 329 00:14:05,701 --> 00:14:11,101 But our murder, no, that's about rage, desperation. 330 00:14:11,101 --> 00:14:13,061 So, we're looking for someone who hated Dean. 331 00:14:13,061 --> 00:14:16,101 Eventually, yes. But, for now, we should go and talk to the widow, 332 00:14:16,101 --> 00:14:18,061 find out why she threw Dean out. 333 00:14:18,061 --> 00:14:20,941 - She didn't. - A man who goes to the gym every day 334 00:14:20,941 --> 00:14:22,381 and eats takeaways every night? 335 00:14:22,381 --> 00:14:24,861 So? I always treat myself to a pizza after the gym. 336 00:14:24,861 --> 00:14:28,021 Yes, but unlike you, Dean clearly had impulse control. 337 00:14:28,021 --> 00:14:30,621 No, he was sleeping at work. 338 00:14:30,621 --> 00:14:34,421 In a place that had no bathroom or cooking facilities. 339 00:14:34,421 --> 00:14:36,981 Showering at the gym, eating takeaway. 340 00:14:36,981 --> 00:14:39,701 Ergo...lovers' tiff. 341 00:14:39,701 --> 00:14:41,301 All right. Well, looks like I need 342 00:14:41,301 --> 00:14:43,541 to have another word with Amber, then. 343 00:14:43,541 --> 00:14:45,221 All right, I'll come with you. 344 00:14:45,221 --> 00:14:47,061 - Ugh! - Don't worry. 345 00:14:47,061 --> 00:14:48,341 You won't know I'm there. 346 00:14:51,781 --> 00:14:53,181 Police. 347 00:14:53,181 --> 00:14:55,221 Amber Ward? We'd like a word. 348 00:14:57,381 --> 00:14:58,821 Back in a sec. 349 00:14:59,861 --> 00:15:03,261 Sorry, this is our consultant. 350 00:15:03,261 --> 00:15:04,541 John Chapel. 351 00:15:04,541 --> 00:15:06,741 I know who he is. I did watch Game Of Thrones. 352 00:15:06,741 --> 00:15:08,221 I wasn't in Game Of Thrones. 353 00:15:08,221 --> 00:15:09,261 Oh, God. 354 00:15:09,261 --> 00:15:11,661 I did get down to the last two for Ned Stark, though. 355 00:15:11,661 --> 00:15:15,821 No, I'm very much here in a criminal psychologist capacity, 356 00:15:15,821 --> 00:15:17,301 so...don't mind me. 357 00:15:17,301 --> 00:15:18,701 You. 358 00:15:18,701 --> 00:15:20,061 We tried you at home first. 359 00:15:20,061 --> 00:15:22,101 I didn't expect to see you at work. 360 00:15:22,101 --> 00:15:25,381 I wanted the distraction. Needed to keep busy. 361 00:15:25,381 --> 00:15:27,901 Oh. Doesn't look very busy. 362 00:15:27,901 --> 00:15:30,621 Thanks. Times are tough. 363 00:15:30,621 --> 00:15:33,381 Sorry. Er, didn't mean for it to come out like that. 364 00:15:33,381 --> 00:15:36,141 - SHE CHUCKLES NERVOUSLY - Dean was sleeping at the garage. 365 00:15:36,141 --> 00:15:38,381 Why did you throw him out? Was he having an affair? 366 00:15:38,381 --> 00:15:40,741 - Doubtful, you see, because... - Didn't ask you! 367 00:15:44,021 --> 00:15:47,381 He'd been taking risks at the garage. Stolen cars. 368 00:15:47,381 --> 00:15:49,101 I thought he was out of control, 369 00:15:49,101 --> 00:15:50,781 so I told him to leave. 370 00:15:50,781 --> 00:15:53,341 I couldn't be involved in anything dodgy. 371 00:15:53,341 --> 00:15:56,221 I'm a beautician. People trust me with their faces. 372 00:15:57,421 --> 00:15:59,421 - Pasty. - Morning. 373 00:15:59,421 --> 00:16:00,861 - All right? - Oh, all right? 374 00:16:00,861 --> 00:16:02,741 Erm, I came to see how you're holding up. 375 00:16:02,741 --> 00:16:04,861 I shut the garage out of respect. 376 00:16:04,861 --> 00:16:08,661 Erm, a-also, will you put a wash on for me? 377 00:16:08,661 --> 00:16:10,621 I don't know how to use my machine. 378 00:16:11,981 --> 00:16:15,501 - No. - Can you shed any more light on Dean's movements yesterday? 379 00:16:15,501 --> 00:16:18,021 Ah, he went to see his nan in the morning. 380 00:16:18,021 --> 00:16:19,341 Really? 381 00:16:19,341 --> 00:16:21,541 You look surprised. Why? 382 00:16:21,541 --> 00:16:24,141 - You just clapped in my face. - No, before that. 383 00:16:24,141 --> 00:16:28,301 Dean going to visit his nan surprised you. Why? 384 00:16:28,301 --> 00:16:29,781 He'd already gone on Monday. 385 00:16:29,781 --> 00:16:32,901 It was weird because he was a creature of habit, yes? 386 00:16:32,901 --> 00:16:35,741 Yeah. H-He was regular as clockwork. 387 00:16:35,741 --> 00:16:38,861 Nan on a Monday, chilli con carne on Tuesdays, 388 00:16:38,861 --> 00:16:41,701 sex on a Wednesday, running club on a Thursday, 389 00:16:41,701 --> 00:16:43,301 and sex again on a Friday. 390 00:16:43,301 --> 00:16:45,541 Twice a week. 391 00:16:45,541 --> 00:16:47,261 Very interesting. 392 00:16:47,261 --> 00:16:49,821 The Wednesday...? 393 00:16:49,821 --> 00:16:51,141 Lack of job satisfaction? 394 00:16:51,141 --> 00:16:52,661 Hmm, maybe, Chapel. Yes. 395 00:16:52,661 --> 00:16:55,021 Midweek injection of excitement to get him through to the weekend... 396 00:16:55,021 --> 00:16:57,101 - SHE WHISPERS: - Is he all right? - JOHN MUTTERS 397 00:16:57,101 --> 00:17:00,581 Erm, did Dean say anything to you about why he went to see his nan? 398 00:17:00,581 --> 00:17:04,061 No. Erm, it was after he had some phone call from you lot. 399 00:17:04,061 --> 00:17:07,421 Right, that's all we need for now. Thank you very much! 400 00:17:07,421 --> 00:17:09,701 OK, well, apparently we're done here. 401 00:17:09,701 --> 00:17:11,301 Thank you very much. 402 00:17:11,301 --> 00:17:12,501 - SHE WHISPERS: - Sorry. 403 00:17:15,861 --> 00:17:18,141 OK, what do we know, apart from you're a little too interested 404 00:17:18,141 --> 00:17:19,381 in Dean's sex life? 405 00:17:19,381 --> 00:17:21,021 The Friday was a surprise. PHONE RINGS 406 00:17:21,021 --> 00:17:23,061 I had him down as a Monday and Saturday man. 407 00:17:23,061 --> 00:17:25,501 Oh...Chaudhry? 408 00:17:25,501 --> 00:17:26,821 Thought you'd want to know this. 409 00:17:26,821 --> 00:17:29,461 I've been looking into Dean's brother-in-law, Harrison. 410 00:17:29,461 --> 00:17:31,261 See, before he moved back, he was... 411 00:17:31,261 --> 00:17:32,581 In prison. 412 00:17:32,581 --> 00:17:34,141 Wow. How'd you know? 413 00:17:34,141 --> 00:17:35,981 A man who can't do his own washing, 414 00:17:35,981 --> 00:17:38,141 but leaves to the big city on his own? 415 00:17:38,141 --> 00:17:41,301 He's not the sort of person to crave independence. 416 00:17:41,301 --> 00:17:42,421 He's good, isn't he? 417 00:17:42,421 --> 00:17:44,861 OK. His ego doesn't need inflating any more. 418 00:17:44,861 --> 00:17:46,501 What was Harrison in for? 419 00:17:46,501 --> 00:17:47,541 Stealing cars. 420 00:17:47,541 --> 00:17:49,821 He did ten months with good behaviour in HMP Cardiff. 421 00:17:49,821 --> 00:17:51,861 - Mm-hm. - Good work, Chaudhry. 422 00:17:51,861 --> 00:17:54,581 Thanks, boss. A-And, thanks, Mr Chapel, sir, boss, sir. 423 00:17:54,581 --> 00:17:56,381 My pleasure, my dear Chaudhry. 424 00:17:58,181 --> 00:18:02,261 OK, so maybe Harrison and Dean were partners in crime. 425 00:18:02,261 --> 00:18:05,501 They fell out, and Harrison did Dean in? 426 00:18:05,501 --> 00:18:07,581 Hardly likely. Harrison's a follower. 427 00:18:07,581 --> 00:18:09,741 He lacks the drive to put on a colours wash, 428 00:18:09,741 --> 00:18:11,621 let alone end a life. 429 00:18:11,621 --> 00:18:15,541 No, our obvious next move is a visit to Dean's grandmother. 430 00:18:15,541 --> 00:18:17,901 Audrey Ward? Why? 431 00:18:17,901 --> 00:18:21,381 Dean gets a call about this cold case, drops everything, 432 00:18:21,381 --> 00:18:23,461 and goes and sees Audrey. 433 00:18:23,461 --> 00:18:24,781 Why? 434 00:18:24,781 --> 00:18:26,661 It piqued something in him. 435 00:18:26,661 --> 00:18:30,501 He wanted answers - answers that maybe got him killed. 436 00:18:30,501 --> 00:18:33,501 The residential home won't let us talk to Audrey so soon 437 00:18:33,501 --> 00:18:35,381 after she's had such a shock. 438 00:18:35,381 --> 00:18:36,701 They'll let me in. 439 00:18:36,701 --> 00:18:39,661 They love a visit, these places, from a national treasure. 440 00:18:39,661 --> 00:18:41,741 Thanks, but no, thanks. 441 00:18:41,741 --> 00:18:43,181 You can't brush me off now. 442 00:18:43,181 --> 00:18:45,981 I'm an employee of the Mid-Wales Police force. 443 00:18:45,981 --> 00:18:49,141 You're a consultant. And I've consulted you. 444 00:18:49,141 --> 00:18:51,261 Now, I'm going back to the station, 445 00:18:51,261 --> 00:18:53,021 and you're going home. 446 00:18:53,021 --> 00:18:55,381 Oh, don't sulk. I'll drop you off. 447 00:18:55,381 --> 00:18:57,141 You can go and see your girlfriend. 448 00:18:57,141 --> 00:18:59,541 I do not have a girlfriend. 449 00:18:59,541 --> 00:19:03,021 Whatever. Just go home and stay out of trouble. 450 00:19:04,941 --> 00:19:06,941 - WOMAN: - We're so excited to have you here 451 00:19:06,941 --> 00:19:08,701 at Maes Addfwyn Residential Home. 452 00:19:09,741 --> 00:19:12,581 Bois bach! John Chapel! 453 00:19:12,581 --> 00:19:15,701 Oh, I know you've got quite a few fans amongst us. 454 00:19:15,701 --> 00:19:19,101 - Residents and staff. - Oh, stop it. HE CHUCKLES 455 00:19:19,101 --> 00:19:21,261 I think you're going to really like it here. 456 00:19:21,261 --> 00:19:22,861 Our rates are very reasonable, 457 00:19:22,861 --> 00:19:24,821 and we have a few residents your age. 458 00:19:26,101 --> 00:19:28,181 I'm 65. 459 00:19:28,181 --> 00:19:31,061 But, yes, one day, perhaps. 460 00:19:31,061 --> 00:19:34,261 Before I leave, erm, I think I'd better visit your amenities. 461 00:19:34,261 --> 00:19:36,221 Yes. Do you want me to come with you? 462 00:19:36,221 --> 00:19:38,141 I think I'll be all right. 463 00:19:38,141 --> 00:19:40,621 Well, any problems, just pull the cord. 464 00:19:40,621 --> 00:19:42,901 Oh, yes, the, erm, well... HE CHUCKLES 465 00:19:44,061 --> 00:19:45,621 Oh, my dear Celia, 466 00:19:45,621 --> 00:19:48,221 I'm so sorry. I'm appallingly la... 467 00:19:48,221 --> 00:19:50,581 Oh, excuse me, I'm... 468 00:19:50,581 --> 00:19:52,701 I'm so sorry, I'm in the wrong room. I do... 469 00:19:52,701 --> 00:19:55,061 It's you! Off of the telly! 470 00:19:55,061 --> 00:19:57,341 Yeah...John Chapel. 471 00:19:57,341 --> 00:19:59,301 Pleasure to meet you. 472 00:19:59,301 --> 00:20:00,701 Audrey. 473 00:20:00,701 --> 00:20:01,981 - Audrey? - Ah. 474 00:20:01,981 --> 00:20:06,301 Audrey, erm, you don't mind if I stay and chat with you, 475 00:20:06,301 --> 00:20:07,821 for a while? Do you? 476 00:20:07,821 --> 00:20:10,101 Only, I think m-my friend... 477 00:20:11,541 --> 00:20:13,821 I can't do this. I'm sorry. It's wrong. 478 00:20:13,821 --> 00:20:14,861 Erm... 479 00:20:14,861 --> 00:20:17,741 I know who you are, Audrey. I'm... 480 00:20:17,741 --> 00:20:19,541 I'm here for a reason. 481 00:20:19,541 --> 00:20:21,901 I've got a TV licence. 482 00:20:21,901 --> 00:20:24,301 Oh, no. No. 483 00:20:24,301 --> 00:20:27,861 Erm, I'm here because of Dean. 484 00:20:27,861 --> 00:20:29,181 Your grandson. 485 00:20:29,181 --> 00:20:32,261 I'm helping the police to find his killer. 486 00:20:33,741 --> 00:20:36,381 - My Deanie bach. - Hmm. 487 00:20:36,381 --> 00:20:39,581 I keep expecting him to walk in through that door. 488 00:20:39,581 --> 00:20:41,301 Yes, I'm so sorry. 489 00:20:43,061 --> 00:20:45,981 Dean came to visit you on Friday night. 490 00:20:45,981 --> 00:20:50,141 We think it might have some bearing on why he was m... 491 00:20:50,141 --> 00:20:52,101 ..er...how the offence unfolded. 492 00:20:52,101 --> 00:20:54,301 Well, I did think it was a bit off, 493 00:20:54,301 --> 00:20:57,701 him popping in on the hop like that, because... 494 00:20:58,741 --> 00:21:02,101 ..Dean liked things just so. 495 00:21:02,101 --> 00:21:05,741 He had to have his Weetabix in the exact same bowl 496 00:21:05,741 --> 00:21:07,261 when he was a dwt. 497 00:21:08,341 --> 00:21:10,781 It might've been Sugar Puffs. 498 00:21:10,781 --> 00:21:14,061 Well, both are very nice. Erm, so, Friday? 499 00:21:14,061 --> 00:21:18,541 Oh. He wanted to have a pip at his old photo album. 500 00:21:18,541 --> 00:21:23,221 I keep it here because I like to look at it myself, you see? 501 00:21:23,221 --> 00:21:26,381 - Could I see it? - Er, yes, yes. 502 00:21:28,541 --> 00:21:30,661 Erm... 503 00:21:30,661 --> 00:21:33,901 Aww. His postcards. Look. 504 00:21:33,901 --> 00:21:35,421 Yeah. 505 00:21:35,421 --> 00:21:39,621 Seemed him and Amber spent half their life in Du-bay. 506 00:21:39,621 --> 00:21:42,421 I think it's pronounced Dubai. 507 00:21:42,421 --> 00:21:43,661 Is it? 508 00:21:44,941 --> 00:21:46,301 Very posh. 509 00:21:49,061 --> 00:21:50,781 - There you go. - Thank you. 510 00:21:53,781 --> 00:21:56,261 I don't know what he was looking for, mind, but he found it, 511 00:21:56,261 --> 00:21:58,501 and then he made his excuses and he was away. 512 00:22:00,101 --> 00:22:01,541 But he gave me a kiss. 513 00:22:03,181 --> 00:22:04,821 Always gave me a kiss. 514 00:22:10,141 --> 00:22:11,901 May I borrow this? 515 00:22:11,901 --> 00:22:14,341 Well, I'll be wanting it back, mind. 516 00:22:14,341 --> 00:22:16,661 I'll be needing my memories now. 517 00:22:18,581 --> 00:22:20,661 I know it sounds silly, but... 518 00:22:21,741 --> 00:22:23,661 ..him being so young... 519 00:22:24,821 --> 00:22:27,381 - TEARFULLY: - ..his visits made me feel so alive. 520 00:22:27,381 --> 00:22:29,661 They do that, the young, don't they? 521 00:22:29,661 --> 00:22:31,741 - Mm. - Take you out of yourself, 522 00:22:31,741 --> 00:22:33,221 bring the world to you. 523 00:22:33,221 --> 00:22:37,461 Sounds to me as if you've got a grandkid just like my Deanie. 524 00:22:38,981 --> 00:22:41,061 Not a million miles away. 525 00:22:42,301 --> 00:22:44,501 Er...you know, um... 526 00:22:45,581 --> 00:22:47,901 ..I-I know it's not the same, but... 527 00:22:47,901 --> 00:22:49,301 ..I could always visit you? 528 00:22:49,301 --> 00:22:51,941 Erm, if you feel like a regular chat? 529 00:22:54,381 --> 00:22:56,301 No. 530 00:22:56,301 --> 00:22:58,101 No, that would be strange. No. 531 00:23:00,541 --> 00:23:01,581 Right. 532 00:23:01,581 --> 00:23:04,181 I told you to stay away from Audrey Ward. 533 00:23:04,181 --> 00:23:05,781 Look what I found. 534 00:23:11,141 --> 00:23:13,021 I remember this! 535 00:23:13,021 --> 00:23:15,981 This was the year above's A-level results day. 536 00:23:15,981 --> 00:23:18,421 They had a massive party in the woods. 537 00:23:18,421 --> 00:23:20,941 Yeah, that's Rhiannon. 538 00:23:20,941 --> 00:23:22,901 That's Rhys. 539 00:23:22,901 --> 00:23:25,621 Dean. That's Amber. 540 00:23:25,621 --> 00:23:28,861 Amber had just moved here with her little brother Harrison from Essex. 541 00:23:28,861 --> 00:23:31,941 That's why her clothes are, like, two years ahead of everyone else's. 542 00:23:31,941 --> 00:23:34,461 And this girl here in the photo with you, 543 00:23:34,461 --> 00:23:36,501 with the J necklace must be...? 544 00:23:36,501 --> 00:23:38,381 Yeah, that's Sian. 545 00:23:38,381 --> 00:23:40,581 Just a few weeks before she, erm... 546 00:23:42,261 --> 00:23:44,581 We'd gate-crashed. SHE CHUCKLES 547 00:23:44,581 --> 00:23:47,581 Why was Dean bothered about this? 548 00:23:47,581 --> 00:23:49,221 Because... 549 00:23:49,221 --> 00:23:50,661 ..he'd seen a dead man. 550 00:23:51,861 --> 00:23:53,461 Look familiar? 551 00:23:55,021 --> 00:23:57,061 Bloody hell. 552 00:23:57,061 --> 00:23:58,701 Body in the drain! 553 00:23:59,701 --> 00:24:02,901 I'll send it to Chaudhry, see if he can ID him. 554 00:24:06,701 --> 00:24:09,181 Right. Yes! HE GIGGLES 555 00:24:09,181 --> 00:24:11,621 Chapel, we're getting somewhere! 556 00:24:11,621 --> 00:24:14,541 You were there in the woods that day. 557 00:24:14,541 --> 00:24:15,781 W-What do you remember? 558 00:24:15,781 --> 00:24:17,461 Oh... 559 00:24:17,461 --> 00:24:19,301 Nothing. It was... 560 00:24:19,301 --> 00:24:21,101 ..just a party. 561 00:24:21,101 --> 00:24:22,621 H-H-Hang on. 562 00:24:22,621 --> 00:24:24,821 For someone who normally has verbal diarrhoea, 563 00:24:24,821 --> 00:24:27,181 you don't have a lot to say about what happened. 564 00:24:27,181 --> 00:24:28,981 I left early! 565 00:24:28,981 --> 00:24:30,821 - Why? - Er, because... 566 00:24:30,821 --> 00:24:33,221 ..me and Sian had a massive falling-out! 567 00:24:35,141 --> 00:24:37,661 Er...so stupid. 568 00:24:38,941 --> 00:24:41,221 She'd said that... 569 00:24:41,221 --> 00:24:44,301 ..she wanted to leave Trebach and go to uni, and... 570 00:24:45,861 --> 00:24:48,101 I didn't take it well. 571 00:24:48,101 --> 00:24:49,981 To be fair, we were wasted on WKDs. 572 00:24:49,981 --> 00:24:52,701 - Is that drugs? - No, it's an alcopop. 573 00:24:52,701 --> 00:24:54,781 Tasted like blue Slush Puppies. 574 00:24:54,781 --> 00:24:56,701 - Sounds delightful. - Mm. 575 00:24:59,581 --> 00:25:01,341 I just lost it with her. 576 00:25:01,341 --> 00:25:03,421 Just...said some terrible things. 577 00:25:04,541 --> 00:25:07,341 - She didn't die because of you. - No, but... 578 00:25:09,221 --> 00:25:12,621 ..screaming at someone that they were abandoning you, and that... 579 00:25:12,621 --> 00:25:16,781 ..you'd hoped that they'd die isn't great, is it? 580 00:25:16,781 --> 00:25:18,901 Especially when a few weeks later... 581 00:25:20,621 --> 00:25:22,101 I don't want to talk about it. 582 00:25:22,101 --> 00:25:23,581 PHONE RINGS 583 00:25:25,341 --> 00:25:26,901 Chaudhry! 584 00:25:26,901 --> 00:25:29,021 Thanks for sending the picture. 585 00:25:29,021 --> 00:25:32,101 Cross-referenced it with the photos from my cold case's family. 586 00:25:32,101 --> 00:25:33,861 That is definitely my backpacker. 587 00:25:33,861 --> 00:25:36,341 But that's not why I'm calling. 588 00:25:36,341 --> 00:25:39,821 I've been looking into Dean's garage records, 589 00:25:39,821 --> 00:25:41,221 and I've got something. 590 00:25:42,261 --> 00:25:45,061 One car was brought in during the summer of 2010 591 00:25:45,061 --> 00:25:46,701 for bodywork repairs. 592 00:25:46,701 --> 00:25:48,301 Yeah. Well, whose is it? 593 00:25:48,301 --> 00:25:50,541 It's yours. Well, your old one. 594 00:25:50,541 --> 00:25:53,381 Back then, it was registered to Sian Hopkins. 595 00:25:53,381 --> 00:25:56,581 Are you saying Sian was your hit-and-run driver? 596 00:25:56,581 --> 00:25:58,821 No. She was a straight-A student 597 00:25:58,821 --> 00:26:00,701 who didn't have a bad bone in her body. 598 00:26:00,701 --> 00:26:01,861 She's not a killer. 599 00:26:01,861 --> 00:26:04,981 - Is Sian the one standing next to you in the photo? - Yeah. 600 00:26:10,421 --> 00:26:13,341 That necklace she's wearing, the one with the J on it? 601 00:26:13,341 --> 00:26:15,981 We found one like it in the drain near the body. 602 00:26:15,981 --> 00:26:17,461 There was no usable DNA on it, 603 00:26:17,461 --> 00:26:22,101 so we dismissed it as unconnected to the case, but that is it. 604 00:26:22,101 --> 00:26:24,101 I've found my hit-and-run driver! 605 00:26:26,701 --> 00:26:28,101 Sorry. 606 00:26:28,101 --> 00:26:29,661 I-I know she was a mate. 607 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 BIRDSONG 608 00:26:40,341 --> 00:26:43,341 I know my best mate! She wouldn't run a bloke over and then 609 00:26:43,341 --> 00:26:45,141 shove his body down a drain! No. 610 00:26:47,541 --> 00:26:51,101 Well, it might explain why she took her own life. 611 00:26:51,101 --> 00:26:52,501 The guilt. 612 00:26:52,501 --> 00:26:54,261 It doesn't explain who killed Dean, 613 00:26:54,261 --> 00:26:57,141 which is the case we should be concentrating on here. 614 00:26:57,141 --> 00:26:59,821 Well, maybe somebody killed Dean 615 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 to protect Sian's memory. 616 00:27:02,581 --> 00:27:03,701 Her sister. 617 00:27:03,701 --> 00:27:06,381 Except Rhiannon is the most self-absorbed person I've ever met. 618 00:27:06,381 --> 00:27:08,381 - She wouldn't. - No. 619 00:27:08,381 --> 00:27:09,461 But there's two deaths here, 620 00:27:09,461 --> 00:27:10,901 and we're trying to fit them together, 621 00:27:10,901 --> 00:27:12,221 but what if they're not linked? 622 00:27:12,221 --> 00:27:14,221 I don't understand why you're being so resistant. 623 00:27:14,221 --> 00:27:15,741 How do you not? 624 00:27:15,741 --> 00:27:17,781 You've brought my best friend back from the dead 625 00:27:17,781 --> 00:27:19,101 and made her a killer. 626 00:27:19,101 --> 00:27:20,701 Imagine if I did that with Elin! 627 00:27:20,701 --> 00:27:22,861 I'm trying to help you! 628 00:27:22,861 --> 00:27:25,221 Finding out what happened, 629 00:27:25,221 --> 00:27:28,501 - giving you some closure. - Well, thanks, but no, thanks. 630 00:27:28,501 --> 00:27:30,861 I need to concentrate on who killed Dean, 631 00:27:30,861 --> 00:27:33,981 not get closure on ancient history. 632 00:27:33,981 --> 00:27:36,501 Goodbye. And stay out of my life! 633 00:27:36,501 --> 00:27:38,941 DOOR OPENS AND CLOSES 634 00:27:43,581 --> 00:27:47,461 Cause of death is skull fracture from blunt-force trauma. 635 00:27:47,461 --> 00:27:49,381 There's a secondary fracture from the fall, 636 00:27:49,381 --> 00:27:52,181 but he'd most likely have been dead by the time he hit the ground. 637 00:27:52,181 --> 00:27:55,381 - Oh. Murder weapon? - No doubt about it. 638 00:27:55,381 --> 00:27:56,981 The spanner. 639 00:27:56,981 --> 00:27:59,261 Been wanting a spanner death for years. 640 00:27:59,261 --> 00:28:01,781 Another Cluedo weapon ticked off. 641 00:28:01,781 --> 00:28:03,821 God, I'd love a lead-pipe killing. 642 00:28:03,821 --> 00:28:05,221 That's the really hard one. 643 00:28:05,221 --> 00:28:07,741 - Fingers crossed for you. - Hmm. 644 00:28:07,741 --> 00:28:10,221 I thought John Chapel might be with you, now he's official. 645 00:28:10,221 --> 00:28:12,301 Oh, don't. 646 00:28:12,301 --> 00:28:15,221 Why don't we go out next weekend? Drown your sorrows? 647 00:28:15,221 --> 00:28:17,581 There's a new Irish bar doing Mexican food near mine. 648 00:28:17,581 --> 00:28:19,821 - Mad vibes. - Yeah, I'd like that. 649 00:28:19,821 --> 00:28:22,061 I've got no other plans. Mam's away with the girls. 650 00:28:22,061 --> 00:28:24,341 Oh, where's she going? Tenerife? 651 00:28:24,341 --> 00:28:26,021 Ibiza? Shagaluf? 652 00:28:26,021 --> 00:28:27,941 National Trust Tudor Merchant House. 653 00:28:27,941 --> 00:28:29,901 For a girls' trip? 654 00:28:29,901 --> 00:28:32,981 Sorry, no, that's annoyed me, actually. What a waste! 655 00:28:32,981 --> 00:28:34,541 Anything else on our victim? 656 00:28:34,541 --> 00:28:37,421 No, nothing, really, although he did have another injury. 657 00:28:37,421 --> 00:28:38,861 His right knee was buggered. 658 00:28:38,861 --> 00:28:40,981 Tore his ACL last month. Medical records confirm it. 659 00:28:40,981 --> 00:28:43,821 He was in a running club. He went running every Thursday. 660 00:28:43,821 --> 00:28:45,501 Not on that knee, he didn't. 661 00:28:48,421 --> 00:28:51,341 So, what do you want to see me about? 662 00:28:51,341 --> 00:28:53,661 I went to the Thai Palace restaurant yesterday. 663 00:28:53,661 --> 00:28:56,221 - Do you know what I found out? - No. 664 00:28:56,221 --> 00:28:58,861 Firstly, they do an absolutely banging panang curry - 665 00:28:58,861 --> 00:29:01,301 - like, hot, but not blow-the-doors-off hot. - Hmm. 666 00:29:01,301 --> 00:29:04,661 Secondly, the owner said Dean's been going there every week 667 00:29:04,661 --> 00:29:07,461 with a glamorous young woman who matches your description. 668 00:29:07,461 --> 00:29:10,261 Did they say I was glamorous? Oh, my God, that is so sweet! 669 00:29:10,261 --> 00:29:12,581 I feel like such a bin fire right now. 670 00:29:15,861 --> 00:29:17,701 All right, we've been meeting up. 671 00:29:17,701 --> 00:29:19,541 How long has the affair been going on for? 672 00:29:19,541 --> 00:29:21,621 - It's not an affair. - Secret meet-ups? 673 00:29:21,621 --> 00:29:24,181 - Oh... - Thai food - the sexiest of the foods. 674 00:29:24,181 --> 00:29:25,581 We just talked. 675 00:29:25,581 --> 00:29:26,821 I know my life looks perfect, 676 00:29:26,821 --> 00:29:29,141 but really, it is just as much of a mess as yours. 677 00:29:29,141 --> 00:29:30,181 My life's not a mess. 678 00:29:30,181 --> 00:29:31,581 I just bought a new car! 679 00:29:31,581 --> 00:29:33,581 - Heated seats, thank you very much! - Ooh. 680 00:29:33,581 --> 00:29:37,501 So...the night he was murdered, did you and Dean talk? 681 00:29:37,501 --> 00:29:39,661 No. I left early to take Rhys home. 682 00:29:39,661 --> 00:29:43,061 So, Dean didn't text you at 10.30pm, saying, "Need to talk to you"? 683 00:29:43,061 --> 00:29:46,501 And you didn't reply, "On my way," car emoji? 684 00:29:46,501 --> 00:29:48,541 We had his phone records through about an hour ago. 685 00:29:48,541 --> 00:29:50,741 All right, I did go back to the reunion to see him. 686 00:29:50,741 --> 00:29:52,541 - Why? - It doesn't matter why. 687 00:29:52,541 --> 00:29:54,701 Well, I'll be off, then. Glad we cleared that up. 688 00:29:54,701 --> 00:29:55,901 All right, fine. 689 00:29:55,901 --> 00:29:58,941 He told me he'd been looking into this hit-and-run dead body 690 00:29:58,941 --> 00:30:01,701 for the police, and he knew who did it. 691 00:30:01,701 --> 00:30:03,701 He said it was Sian. 692 00:30:03,701 --> 00:30:05,061 Yeah, right. 693 00:30:05,061 --> 00:30:07,061 Like, if Sian had ever run someone over, 694 00:30:07,061 --> 00:30:08,381 she'd have gone to the police. 695 00:30:08,381 --> 00:30:10,461 Yeah. But she was wasted that night. 696 00:30:10,461 --> 00:30:13,061 Which only proves it more. Sian wouldn't drink and drive. 697 00:30:13,061 --> 00:30:15,781 Well, that's what I said. But Dean was adamant. 698 00:30:15,781 --> 00:30:18,181 Said she'd brought the car in, in a real state, 699 00:30:18,181 --> 00:30:20,981 the morning after results day. Dented. 700 00:30:20,981 --> 00:30:23,621 Told him that she'd hit a deer, so he fixed it up for her. 701 00:30:23,621 --> 00:30:27,061 He couldn't have known that she'd hit a person. My God... 702 00:30:27,061 --> 00:30:28,981 I still can't believe it. Like, Sian? 703 00:30:28,981 --> 00:30:31,901 BABY GURGLES SHE SIGHS 704 00:30:31,901 --> 00:30:33,501 But that's what we were talking about. 705 00:30:33,501 --> 00:30:35,221 There was nothing going on between us. 706 00:30:35,221 --> 00:30:37,781 We just both needed someone to talk to, is all. 707 00:30:37,781 --> 00:30:39,661 Especially after he'd left Amber. 708 00:30:39,661 --> 00:30:42,301 You mean, after she chucked him out? 709 00:30:42,301 --> 00:30:44,581 No. He'd left her. 710 00:30:46,461 --> 00:30:47,501 What is this? 711 00:30:47,501 --> 00:30:50,061 I've got Cath Davies due in now for Botox. 712 00:30:50,061 --> 00:30:53,141 Cath Davies?! I knew Cath Davies had Botox! 713 00:30:53,141 --> 00:30:54,541 Mam said she just looked young, 714 00:30:54,541 --> 00:30:57,821 but I was like, "No, she never looks surprised, Mam"! 715 00:30:57,821 --> 00:31:00,901 For the tape, Cath Davies is an absolute liar. 716 00:31:00,901 --> 00:31:04,061 Erm, could we get to the point, please? 717 00:31:04,061 --> 00:31:06,141 Don't act all professional, Aeron. 718 00:31:06,141 --> 00:31:08,741 I can see you playing with your phone under the desk. 719 00:31:08,741 --> 00:31:11,301 Ahem. It was important. 720 00:31:11,301 --> 00:31:12,861 It's Wordle, Aeron. 721 00:31:12,861 --> 00:31:15,141 Got it in three. "Moist." 722 00:31:15,141 --> 00:31:16,781 Ahem. 723 00:31:16,781 --> 00:31:21,221 Your salon...does very well, considering it's never busy. 724 00:31:21,221 --> 00:31:22,861 I've been on Companies House. 725 00:31:22,861 --> 00:31:26,221 Your turnover's through the roof this year. 726 00:31:26,221 --> 00:31:27,381 Word spread. 727 00:31:27,381 --> 00:31:30,141 Your eyebrow threading is good, Amber, but it's not that good. 728 00:31:30,141 --> 00:31:32,461 You're the ringleader behind the stolen cars. 729 00:31:32,461 --> 00:31:34,621 You've been laundering the money through your salon. 730 00:31:34,621 --> 00:31:37,261 No wonder you can afford to go to Dubai three times a year. 731 00:31:37,261 --> 00:31:40,221 - Why would I risk everything? - Cos you like money. 732 00:31:40,221 --> 00:31:41,861 Who doesn't? Money's brilliant. 733 00:31:41,861 --> 00:31:44,501 But...Dean wanted to stop 734 00:31:44,501 --> 00:31:46,301 before the police got any closer. 735 00:31:46,301 --> 00:31:48,861 You couldn't give up your lifestyle, so he left you. 736 00:31:48,861 --> 00:31:50,301 You're full of shit. 737 00:31:50,301 --> 00:31:52,581 I'm full of truth. Hard truth. 738 00:31:52,581 --> 00:31:54,141 I'm a truth sleuth. 739 00:31:54,141 --> 00:31:56,821 I'm the Truthinator. Hasta la vista, baby. 740 00:31:56,821 --> 00:31:59,221 Let me put a theory to you. 741 00:31:59,221 --> 00:32:00,861 Friday morning, 742 00:32:00,861 --> 00:32:02,901 Dean's at work, gets a call from the police. 743 00:32:02,901 --> 00:32:04,141 Uh-oh! 744 00:32:04,141 --> 00:32:06,941 But that call was about that body in the drain. 745 00:32:06,941 --> 00:32:10,061 Yes, but Harrison, who, let's be honest, is a little bit twp, 746 00:32:10,061 --> 00:32:11,581 doesn't know that. 747 00:32:11,581 --> 00:32:16,301 He puts two and two together, comes up with 50, calls you. 748 00:32:16,301 --> 00:32:18,861 - GRUFFLY: - "Dean's talking to the cops, sis." 749 00:32:18,861 --> 00:32:21,821 - SQUEAKILY: - "Cor blimey, we'd better shut him up for good." 750 00:32:22,861 --> 00:32:24,821 A, I sound nothing like that. 751 00:32:24,821 --> 00:32:27,061 I thought it was good. Harrison was proper good. 752 00:32:27,061 --> 00:32:30,101 It was, to be fair. Bang-on Pasty. 753 00:32:30,101 --> 00:32:34,621 And B, how could I hit him over the head with a spanner? 754 00:32:34,621 --> 00:32:36,541 You got Harrison to do it. 755 00:32:36,541 --> 00:32:39,021 We're bringing him in, but it would be a lot easier 756 00:32:39,021 --> 00:32:40,661 if you just told us the truth now. 757 00:32:40,661 --> 00:32:42,381 No. 758 00:32:42,381 --> 00:32:44,461 I loved Dean. 759 00:32:44,461 --> 00:32:46,781 Yes, he was a pain in the arse. 760 00:32:47,781 --> 00:32:49,821 But he was MY pain in the arse. 761 00:32:54,301 --> 00:32:55,661 - Look... - No. 762 00:32:55,661 --> 00:32:58,861 Before you say anything, I would like to say that I'm sorry. 763 00:32:58,861 --> 00:33:01,101 - No, I'm sorry. - No, as somebody who prides himself 764 00:33:01,101 --> 00:33:03,821 on understanding humanity's emotional complexities, 765 00:33:03,821 --> 00:33:05,661 I can at times be crassly oblivious. 766 00:33:05,661 --> 00:33:07,981 Are you going to stop talking and let me give you a hug? 767 00:33:07,981 --> 00:33:09,381 Yes, I'd like that. 768 00:33:09,381 --> 00:33:11,741 Oh. Erm... 769 00:33:11,741 --> 00:33:13,661 So...are we still partners, then? 770 00:33:13,661 --> 00:33:16,461 - No. - Oh. 771 00:33:16,461 --> 00:33:18,261 We're friends. 772 00:33:18,261 --> 00:33:21,301 Oh. Are we? 773 00:33:21,301 --> 00:33:24,021 Yeah, I suppose we are. Yeah. 774 00:33:24,021 --> 00:33:25,381 I don't have many friends. 775 00:33:25,381 --> 00:33:27,701 - Erm...that's very... - Weird, yeah. 776 00:33:27,701 --> 00:33:30,341 Because you're my friend, and you're Caesar, 777 00:33:30,341 --> 00:33:34,261 and also the voice of that bear in that animated film 778 00:33:34,261 --> 00:33:35,901 I never told you I secretly liked. 779 00:33:35,901 --> 00:33:38,501 Oh! Nobody ever compliments me on that, yeah. 780 00:33:38,501 --> 00:33:41,581 GRUFFLY: "It's a c-c-c-calamity." 781 00:33:41,581 --> 00:33:43,541 THEY LAUGH - Yes, amaz... - Yes. 782 00:33:43,541 --> 00:33:47,261 Well, you'd better come in, you know. I'll get the Bourbons. 783 00:33:48,461 --> 00:33:51,461 It has to be them. Amber wants rid of Dean, 784 00:33:51,461 --> 00:33:53,181 gets Harrison to do the deed. 785 00:33:53,181 --> 00:33:54,661 Is it in character? 786 00:33:54,661 --> 00:33:56,941 Harrison as an accomplice? 787 00:33:56,941 --> 00:33:59,701 It's very risky. He's not the sharpest tool in the shed. 788 00:33:59,701 --> 00:34:02,661 - But he's family. She can trust him. - Yes, but she's clever. 789 00:34:02,661 --> 00:34:05,101 Fiercely independent. Strong-minded. 790 00:34:05,101 --> 00:34:07,901 She kept her own accent, when it would've been easier to adapt, 791 00:34:07,901 --> 00:34:10,221 to speak like the locals, the same way her brother did. 792 00:34:10,221 --> 00:34:13,181 Psychologically, I can't see her reaching out to anyone, 793 00:34:13,181 --> 00:34:14,621 family or not. 794 00:34:14,621 --> 00:34:17,621 Is there anything that links Harrison to the scene of the crime? 795 00:34:17,621 --> 00:34:19,501 We're waiting on boiler room forensics, 796 00:34:19,501 --> 00:34:22,341 but his alibi is all over the shop. 797 00:34:22,341 --> 00:34:25,301 Said he went for a very innocent walk, 798 00:34:25,301 --> 00:34:27,021 but can't remember where. 799 00:34:27,021 --> 00:34:29,821 Well, you can't know where someone is all the time. 800 00:34:32,741 --> 00:34:34,341 Of course you can. 801 00:34:37,221 --> 00:34:38,901 It's not them. 802 00:34:38,901 --> 00:34:40,901 What is going on? 803 00:34:40,901 --> 00:34:43,741 We need to go through everybody's movements again. 804 00:34:43,741 --> 00:34:46,061 Especially yours, Rhiannon, 805 00:34:46,061 --> 00:34:49,301 seeing as you were the last person to see Dean alive. 806 00:34:49,301 --> 00:34:51,981 - What? She was at home with me. - No. 807 00:34:51,981 --> 00:34:53,981 Rhiannon snuck out, the night of the reunion, 808 00:34:53,981 --> 00:34:55,141 while you were sleeping. 809 00:34:55,141 --> 00:34:57,141 But you knew that, didn't you? 810 00:34:57,141 --> 00:34:58,501 Because you followed her there. 811 00:34:58,501 --> 00:35:00,861 Whoa, mate, if Poirot's right and you murdered Dean, 812 00:35:00,861 --> 00:35:02,581 I'm going to have to batter you, right? 813 00:35:02,581 --> 00:35:04,301 There's going to be three hits - me hitting you... 814 00:35:04,301 --> 00:35:05,341 I was at home asleep! 815 00:35:05,341 --> 00:35:07,181 You were woken when your phone pinged. 816 00:35:07,181 --> 00:35:10,501 The new tracker let you know your car was on the move. 817 00:35:10,501 --> 00:35:13,341 At first, you must have thought your car had been stolen. 818 00:35:13,341 --> 00:35:16,581 But then you saw where it was going - back here. 819 00:35:16,581 --> 00:35:18,181 It was too much for you. 820 00:35:18,181 --> 00:35:21,781 So, you got on your little moped, and you decided to confront Dean. 821 00:35:21,781 --> 00:35:24,141 It's not little, and it's not a moped, 822 00:35:24,141 --> 00:35:26,421 it's a Vespa scooter. It's a design classic! 823 00:35:26,421 --> 00:35:28,061 You arrived at the school, 824 00:35:28,061 --> 00:35:30,741 and you saw Dean leading Rhiannon to the boiler room - 825 00:35:30,741 --> 00:35:33,101 and we all know what happens in the boiler room. 826 00:35:34,141 --> 00:35:36,781 Well...I don't personally... 827 00:35:36,781 --> 00:35:38,701 ..but...I have heard stories. 828 00:35:40,381 --> 00:35:43,141 You decided you were going to catch them in the act. 829 00:35:43,141 --> 00:35:44,941 Rubbish! 830 00:35:44,941 --> 00:35:46,621 We did a search of your house. 831 00:35:47,621 --> 00:35:50,741 Guess whose shoes have traces of Dean's blood on them? 832 00:35:50,741 --> 00:35:51,781 RHIANNON GASPS 833 00:35:51,781 --> 00:35:53,781 Takes more than Dettol to get rid of DNA. 834 00:35:57,781 --> 00:36:00,021 All right. Yeah. 835 00:36:01,261 --> 00:36:03,781 I killed him. RHIANNON GASPS 836 00:36:03,781 --> 00:36:06,381 No. It was going to come out. 837 00:36:08,181 --> 00:36:10,861 RHIANNON SIGHS I killed Dean. 838 00:36:10,861 --> 00:36:13,181 Right, that's it. I'm going to have to batter him. 839 00:36:13,181 --> 00:36:15,541 Isn't this where you cuff him? 840 00:36:15,541 --> 00:36:18,261 Er...something's not right. 841 00:36:19,701 --> 00:36:22,661 I mean, it fits, but, like, character-wise...er... 842 00:36:24,141 --> 00:36:26,421 Ah, I don't know. Maybe I'm overthinking it. 843 00:36:26,421 --> 00:36:28,021 No, no. Your instincts say no. 844 00:36:28,021 --> 00:36:29,941 - Yeah. - Why? 845 00:36:29,941 --> 00:36:32,181 - Rhys feels wrong. - Why? 846 00:36:32,181 --> 00:36:33,581 Sorry, what's going on? 847 00:36:33,581 --> 00:36:37,341 Erm, could you talk amongst yourselves? This is important. 848 00:36:37,341 --> 00:36:39,181 - Come here. Right. - OK. 849 00:36:39,181 --> 00:36:42,421 - Close your eyes. Focus. - Yeah. 850 00:36:42,421 --> 00:36:44,341 - Forget everything around you. - OK. 851 00:36:44,341 --> 00:36:46,501 You're Rhys. 852 00:36:46,501 --> 00:36:50,061 Why didn't you kill Dean? 853 00:36:50,061 --> 00:36:53,661 I'm...flash, I'm...all talk. 854 00:36:53,661 --> 00:36:55,941 I'd be angry, but... 855 00:36:55,941 --> 00:36:58,261 It's an impotent anger. Not driven to action. 856 00:36:58,261 --> 00:36:59,581 No. 857 00:36:59,581 --> 00:37:03,181 But...why would I confess? 858 00:37:03,181 --> 00:37:04,661 - Machismo, maybe? - No. 859 00:37:04,661 --> 00:37:06,621 - No, no. - Pride. Vanity! 860 00:37:06,621 --> 00:37:08,861 - No, no. Fear. - Yes. 861 00:37:08,861 --> 00:37:10,461 What did he have to lose? 862 00:37:15,221 --> 00:37:17,461 Nothing. 863 00:37:17,461 --> 00:37:18,781 Unless... 864 00:37:20,541 --> 00:37:22,501 But why? 865 00:37:22,501 --> 00:37:24,501 The truth. 866 00:37:24,501 --> 00:37:27,621 That thing you've known, but have been suppressing. 867 00:37:27,621 --> 00:37:29,421 You knew her better than anyone. 868 00:37:29,421 --> 00:37:30,821 You were right. 869 00:37:32,901 --> 00:37:34,501 I was right. 870 00:37:37,421 --> 00:37:41,261 You went to catch Rhiannon in the act, and you did. 871 00:37:41,261 --> 00:37:43,181 It was you who killed Dean, 872 00:37:43,181 --> 00:37:45,901 because he knew the truth about the hit-and-run! 873 00:37:45,901 --> 00:37:48,421 He knew Sian was the driver, but I didn't kill him. 874 00:37:48,421 --> 00:37:50,861 No. She wasn't. 875 00:37:51,981 --> 00:37:53,501 I knew her better than anyone. 876 00:37:53,501 --> 00:37:55,461 She wouldn't do it. 877 00:37:55,461 --> 00:37:56,941 Couldn't have done it! 878 00:37:56,941 --> 00:37:58,621 A 17-year-old girl? 879 00:37:58,621 --> 00:38:00,741 Moving a grown man's body? 880 00:38:00,741 --> 00:38:01,981 This is mad! 881 00:38:03,061 --> 00:38:05,821 You just feel guilty cos you're the reason she's not here now. 882 00:38:05,821 --> 00:38:08,661 After we'd argued, she wanted to go home. 883 00:38:08,661 --> 00:38:10,861 She'd fallen out with her best friend. 884 00:38:10,861 --> 00:38:12,821 She was drunk. Her car was there, 885 00:38:12,821 --> 00:38:14,461 but she wouldn't have driven! 886 00:38:14,461 --> 00:38:17,861 And what do we do in those moments? We turn to those we trust. 887 00:38:17,861 --> 00:38:20,261 Family. Her big sister! 888 00:38:20,261 --> 00:38:22,301 You were the one that drove the car. 889 00:38:23,461 --> 00:38:25,381 You were the hit-and-run driver. 890 00:38:25,381 --> 00:38:26,701 This is insane! 891 00:38:26,701 --> 00:38:29,501 You were the one that took the car to Dean to be repaired. 892 00:38:29,501 --> 00:38:31,421 And that's why you killed him. 893 00:38:31,421 --> 00:38:34,821 Wh-What about the forensics on my trainers? 894 00:38:35,861 --> 00:38:38,261 She was in a rush. 895 00:38:38,261 --> 00:38:39,821 She chucked them on by the door, 896 00:38:39,821 --> 00:38:42,061 just like she borrowed your wellies the other day - 897 00:38:42,061 --> 00:38:43,741 because you're the same size. 898 00:38:43,741 --> 00:38:46,261 I'm a size nine, Rhiannon's a seven. 899 00:38:46,261 --> 00:38:49,341 Don't make me do a Cinderella, Rhys. We both know they'll fit. 900 00:38:50,941 --> 00:38:54,621 Rhiannon Hopkins, I'm arresting you for the murder of Dean Ward. 901 00:38:57,141 --> 00:38:59,461 Didn't take long to get the confession. 902 00:38:59,461 --> 00:39:01,221 She seemed happy to get it all out. 903 00:39:01,221 --> 00:39:02,941 Great. 904 00:39:02,941 --> 00:39:05,461 Another victory for you and John Chapel. 905 00:39:05,461 --> 00:39:07,421 Sir, you're being childish. 906 00:39:07,421 --> 00:39:09,261 - Not. - Look. 907 00:39:09,261 --> 00:39:13,141 John Chapel is a genius, but some of his ideas are away with the fairies. 908 00:39:13,141 --> 00:39:15,581 - No arguments here. - He's unmanageable. 909 00:39:15,581 --> 00:39:18,101 The only reason I could work with him was because of 910 00:39:18,101 --> 00:39:19,461 everything you taught me. 911 00:39:19,461 --> 00:39:23,461 Every mad theory, I'd think, "What would Clarke say?" 912 00:39:23,461 --> 00:39:26,101 - Come off it. - It's true! 913 00:39:26,101 --> 00:39:29,221 Who drilled police protocol into me? 914 00:39:29,221 --> 00:39:31,101 Who taught me how to build a case? 915 00:39:31,101 --> 00:39:33,781 It wasn't John Chapel. It was you! 916 00:39:33,781 --> 00:39:35,981 He is a good detective, 917 00:39:35,981 --> 00:39:40,061 but you are a brilliant police officer... 918 00:39:41,621 --> 00:39:43,181 ..and a great boss. 919 00:39:47,061 --> 00:39:49,181 You're a good apple, Mallowan. 920 00:39:51,061 --> 00:39:52,581 A damn good apple. 921 00:39:54,661 --> 00:39:57,421 And this barrel needs apples like you. 922 00:39:58,581 --> 00:39:59,981 Good apples. 923 00:40:01,261 --> 00:40:02,781 Shiny apples. 924 00:40:04,461 --> 00:40:05,821 Police apples. 925 00:40:06,981 --> 00:40:09,981 - Are you crying? - Hmm? No. 926 00:40:09,981 --> 00:40:11,461 Wet eyes. 927 00:40:11,461 --> 00:40:13,341 Now... 928 00:40:13,341 --> 00:40:15,621 ..get out of here, DI Mallowan, 929 00:40:15,621 --> 00:40:17,141 before you see a grown man cry. 930 00:40:17,141 --> 00:40:19,501 It's a bit late for that. Your eyes are proper streaming. 931 00:40:19,501 --> 00:40:20,941 Wait... 932 00:40:20,941 --> 00:40:23,141 Did you say...DI? 933 00:40:23,141 --> 00:40:25,381 I put you in for promotion. 934 00:40:25,381 --> 00:40:26,661 Ohh! 935 00:40:27,901 --> 00:40:29,581 - Oh! - Agh, get off! 936 00:40:29,581 --> 00:40:32,141 Actually get off! You're cutting off my windpipe! 937 00:40:32,141 --> 00:40:34,021 HE COUGHS Sorry. 938 00:40:34,021 --> 00:40:36,861 SHE LAUGHS S-Sorry. 939 00:40:36,861 --> 00:40:38,301 And thank you. 940 00:40:38,301 --> 00:40:42,101 Also, erm, I have been meaning to bring this up for a while, 941 00:40:42,101 --> 00:40:44,021 but it's, erm... 942 00:40:44,021 --> 00:40:45,541 ..Mall-ow-an, 943 00:40:45,541 --> 00:40:47,021 not Mall-owan. 944 00:40:48,061 --> 00:40:51,781 I...wanted to correct you, but...never found the right time. 945 00:40:53,301 --> 00:40:55,621 Anyway, thank you. 946 00:40:55,621 --> 00:40:56,941 Goodbye. 947 00:41:03,861 --> 00:41:04,941 Right. 948 00:41:15,381 --> 00:41:16,821 Actually, yeah, go on. 949 00:41:16,821 --> 00:41:18,421 DOORBELL RINGS 950 00:41:25,101 --> 00:41:28,421 All right? Don't often see you slumming it round these parts. 951 00:41:28,421 --> 00:41:30,021 Yeah, well... 952 00:41:30,021 --> 00:41:33,421 ..I thought I'd drop by and see how you're doing. 953 00:41:33,421 --> 00:41:35,541 Yeah, I'm good. 954 00:41:36,621 --> 00:41:39,101 Not... Not great. But I'm fine. 955 00:41:40,461 --> 00:41:43,741 Just with Sian and, you know, closure and everything, 956 00:41:43,741 --> 00:41:45,341 it feels like, erm... 957 00:41:45,341 --> 00:41:48,781 ..I've had a massive tree removed from my garden. 958 00:41:48,781 --> 00:41:52,101 Now the tree's been removed, it's like all the light can get in, 959 00:41:52,101 --> 00:41:56,341 and it's like I can see the garden properly for the first time, 960 00:41:56,341 --> 00:41:58,901 and it's like, "Whoa! This garden is a mess." 961 00:42:00,141 --> 00:42:03,821 But, er...it's empty. 962 00:42:03,821 --> 00:42:05,501 - Mm. - And... 963 00:42:07,101 --> 00:42:08,741 I'm doing fine. 964 00:42:08,741 --> 00:42:10,941 I'm fine, John Chapel. 965 00:42:10,941 --> 00:42:14,341 I'm glad to hear it. Yeah, good. 966 00:42:14,341 --> 00:42:15,661 Yeah. Erm... 967 00:42:15,661 --> 00:42:17,341 Oh! And... 968 00:42:17,341 --> 00:42:20,501 ..congratulations on the promotion news. 969 00:42:20,501 --> 00:42:23,141 - Hmm! - It's well deserved. - Yeah. 970 00:42:23,141 --> 00:42:26,181 Yeah. It was brilliant work. 971 00:42:26,181 --> 00:42:27,781 Pretty good, weren't we? 972 00:42:27,781 --> 00:42:31,101 We were good, yeah, but you...were great. 973 00:42:38,981 --> 00:42:40,581 - She's doing my head in. - Hmm. 974 00:42:40,581 --> 00:42:42,661 Erm, look, thanks for stopping by. 975 00:42:42,661 --> 00:42:45,821 I would invite you in, but I'm about to head out with Baxter. 976 00:42:45,821 --> 00:42:47,661 We're going for tacos at McGinty's. 977 00:42:47,661 --> 00:42:50,141 Yeah. Erm, before you do that, 978 00:42:50,141 --> 00:42:52,461 there's something I want to tell you about. Yeah. 979 00:42:52,461 --> 00:42:54,981 - What is...? - Well, something we both want to... 980 00:42:54,981 --> 00:42:56,661 - Yeah. - ..tell you about. 981 00:42:56,661 --> 00:43:00,101 I'm not going to the Tudor Merchant's House with the girls. 982 00:43:00,101 --> 00:43:01,501 I'm going with John. 983 00:43:01,501 --> 00:43:04,381 N-N-No... 984 00:43:04,381 --> 00:43:06,181 - No. No. - No, no... 985 00:43:06,181 --> 00:43:08,701 - No, no... - ..we wanted you to hear it from us. 986 00:43:08,701 --> 00:43:10,181 "Us?" Ha-ha. 987 00:43:10,181 --> 00:43:12,181 No, you two are not an "us". 988 00:43:12,181 --> 00:43:14,581 No. No, no, no. What about Helena? 989 00:43:14,581 --> 00:43:16,941 There's nothing going on between Helena and I. 990 00:43:16,941 --> 00:43:18,301 You jumped to that conclusion. 991 00:43:18,301 --> 00:43:20,341 What, and you jumped into the sack with my mam?! 992 00:43:20,341 --> 00:43:22,301 - Oi! - Some partner you are, 993 00:43:22,301 --> 00:43:23,861 cracking on to my mother! 994 00:43:23,861 --> 00:43:26,541 He has not been cracking on to me. 995 00:43:27,541 --> 00:43:29,821 - He has been a gentleman. - Thank you, Yvonne. 996 00:43:29,821 --> 00:43:31,141 And it might be more advisable 997 00:43:31,141 --> 00:43:33,101 to have a bit more respect for your mother. 998 00:43:33,101 --> 00:43:36,021 - You do not get to come into my house... - MY house! 999 00:43:36,021 --> 00:43:37,781 ..and tell me how I talk to my mother! 1000 00:43:37,781 --> 00:43:39,421 - I knew you'd be like this! - Look, let's... 1001 00:43:39,421 --> 00:43:41,181 Be like what? Oh, my gosh, has he been here before?! 1002 00:43:41,181 --> 00:43:42,541 Let's behave like responsible adults. 1003 00:43:42,541 --> 00:43:44,141 I said to John, I said, "She's going to be like this." 1004 00:43:44,141 --> 00:43:46,941 - You're behaving like a six-year-old. - You've been acting like a snake! 1005 00:43:46,941 --> 00:43:48,461 Well, it's just your default mode. 1006 00:43:48,461 --> 00:43:50,101 You go straight to toddler mode! 1007 00:43:50,101 --> 00:43:52,341 - I'm not a toddler! - You behave like a toddler. 1008 00:43:52,341 --> 00:43:54,301 I'm not a toddler! I'm going to my room! 1009 00:43:54,301 --> 00:43:59,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1010 00:43:54,301 --> 00:44:04,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.