All language subtitles for Death Valley S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,181 --> 00:00:05,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,181 --> 00:00:10,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,181 --> 00:00:12,101 - All right, Clive? - Ms Rees. 4 00:00:12,101 --> 00:00:15,101 Got a package for Carwyn needs signing for. 5 00:00:15,101 --> 00:00:16,941 - That'll be the yoga, is it? - Yeah. 6 00:00:16,941 --> 00:00:18,181 Yeah, I tried it once. 7 00:00:18,181 --> 00:00:19,621 Disaster. 8 00:00:19,621 --> 00:00:22,421 I mean, I'm active, like, it's just I can't bend. 9 00:00:22,421 --> 00:00:24,741 I've made my peace with it, but it does upset... 10 00:00:24,741 --> 00:00:26,621 GUNSHOT 11 00:00:26,621 --> 00:00:27,861 SHE GASPS 12 00:00:29,341 --> 00:00:30,901 Inspector Caesar, there's been a shooting. 13 00:00:30,901 --> 00:00:32,701 PHONE RINGS Well, I am not in the habit 14 00:00:32,701 --> 00:00:35,341 of letting people get away with murder! 15 00:00:35,341 --> 00:00:37,061 Come, Atkins! Don't dally! PHONE RINGS 16 00:00:38,541 --> 00:00:41,901 Crime waits for no man. 17 00:00:42,901 --> 00:00:44,261 - ANNOUNCER: - John Chapel returns 18 00:00:44,261 --> 00:00:46,821 as your favourite TV detective after the break. 19 00:00:47,741 --> 00:00:48,941 SHE GASPS Carwyn! 20 00:00:50,141 --> 00:00:51,461 SHE SOBS 21 00:00:54,781 --> 00:00:57,861 I am still going to need a signature for the... 22 00:01:00,861 --> 00:01:02,181 SIREN WAILS 23 00:01:02,181 --> 00:01:03,701 There's a nice through l... 24 00:01:03,701 --> 00:01:04,781 Ohh. Stay here. 25 00:01:06,181 --> 00:01:07,781 Whoa, whoa, whoa, cool your boots. 26 00:01:07,781 --> 00:01:10,021 You have to let me in there. I'm Carwyn's business partner. 27 00:01:10,021 --> 00:01:11,901 We're supposed to have a catch-up at 11. 28 00:01:11,901 --> 00:01:13,421 Well, that's not going to happen now 29 00:01:13,421 --> 00:01:15,341 unless you've got a psychic with you. Sorry. 30 00:01:15,341 --> 00:01:17,141 Didn't mean for it to come out like that, 31 00:01:17,141 --> 00:01:19,261 but can you please just back away? Yeah. 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,501 Kayleigh, I'm at work. 33 00:01:22,501 --> 00:01:25,701 No, darling, I'm not coming home because the internet's down. 34 00:01:25,701 --> 00:01:28,781 I... I'm not trying to stifle your thirst for knowledge. 35 00:01:28,781 --> 00:01:31,181 You only want to use it for Snapchat. 36 00:01:31,181 --> 00:01:32,581 Look, we'll talk later, right? 37 00:01:32,581 --> 00:01:33,861 HE SIGHS 38 00:01:33,861 --> 00:01:35,821 Sorry about that, Mallowan. Kids! 39 00:01:35,821 --> 00:01:37,301 Don't have 'em, ha. 40 00:01:37,301 --> 00:01:39,021 Unless you want to. You'd be great. 41 00:01:39,021 --> 00:01:40,141 Do you want to? 42 00:01:40,141 --> 00:01:41,541 Actually, I can't ask that. 43 00:01:41,541 --> 00:01:43,061 HR. Sorry. Zip it. Right. 44 00:01:43,061 --> 00:01:44,421 Where are we? 45 00:01:44,421 --> 00:01:46,341 Victim's name is Carwyn Rees. 46 00:01:46,341 --> 00:01:47,741 Local property developer. 47 00:01:47,741 --> 00:01:50,101 Ran Rees New Homes. Not very popular. 48 00:01:50,101 --> 00:01:52,501 Had the community up in arms over a new development. 49 00:01:52,501 --> 00:01:53,581 Murder? 50 00:01:53,581 --> 00:01:56,021 About to check in with Baxter, but he was alone in the house, 51 00:01:56,021 --> 00:01:57,741 gun in his hand, so it looks like suicide. 52 00:01:57,741 --> 00:01:59,061 Great! 53 00:01:59,061 --> 00:02:00,381 Well, not great. 54 00:02:00,381 --> 00:02:01,941 Sad, but simpler. 55 00:02:01,941 --> 00:02:03,301 Less paperwork. 56 00:02:03,301 --> 00:02:05,541 Right, I'll brief the chief super. Keep me posted. 57 00:02:09,261 --> 00:02:12,541 - ON TV: - 43, 44, 45... 58 00:02:12,541 --> 00:02:14,781 Bloody hell! 59 00:02:14,781 --> 00:02:16,781 It's going to take more than bleach and elbow grease 60 00:02:16,781 --> 00:02:18,061 to clean this up. 61 00:02:18,061 --> 00:02:20,661 Apparent cause of death, gunshot wound to the head. 62 00:02:20,661 --> 00:02:24,381 Can't confirm 100%, but almost certainly suicide. 63 00:02:24,381 --> 00:02:26,501 Will you be all right on this, Janie? 64 00:02:26,501 --> 00:02:27,861 Only...I know... 65 00:02:27,861 --> 00:02:29,941 Yep. Yeah, I'm all right. I'm fine. Yep. 66 00:02:29,941 --> 00:02:31,541 Ooh, weird. 67 00:02:31,541 --> 00:02:33,221 He had lunch booked. 68 00:02:33,221 --> 00:02:35,861 Doesn't say where or who with. 69 00:02:35,861 --> 00:02:38,621 I wouldn't be killing myself if I had an house like this. 70 00:02:38,621 --> 00:02:40,221 Did you see the size of the kitchen island? 71 00:02:40,221 --> 00:02:42,181 Yeah. 72 00:02:42,181 --> 00:02:43,341 What's that? 73 00:02:43,341 --> 00:02:47,181 It's the package the postman was delivering to Carwyn. 74 00:02:47,181 --> 00:02:50,141 - Oh. - Who kills themselves when they're planning a holiday? 75 00:02:51,661 --> 00:02:53,141 - Nice-looking houses. - Mm. 76 00:02:53,141 --> 00:02:54,821 Not that I could afford one. 77 00:02:54,821 --> 00:02:57,301 You could afford the deposit, surely. 78 00:02:57,301 --> 00:02:58,541 You've got a good job. 79 00:02:58,541 --> 00:03:01,101 No partner or kids to spend your money on. 80 00:03:01,101 --> 00:03:02,301 And you live with your mum. 81 00:03:02,301 --> 00:03:03,461 Yeah, thanks! 82 00:03:03,461 --> 00:03:05,421 Really making me feel better about my life. 83 00:03:05,421 --> 00:03:07,621 Ooh, that is weird. 84 00:03:07,621 --> 00:03:09,101 It's... It's paint. 85 00:03:09,101 --> 00:03:11,981 - I'll get Team SOCO on that. - Mm. 86 00:03:11,981 --> 00:03:13,621 BELLS CHIME ON TV Mind if I turn this over? 87 00:03:13,621 --> 00:03:15,781 Yes, I mind! That's Caesar. 88 00:03:15,781 --> 00:03:17,221 Oh, it's a good one. 89 00:03:17,221 --> 00:03:19,341 The Bell Tolls For Thee. 90 00:03:19,341 --> 00:03:21,221 I get enough bodies at work. 91 00:03:21,221 --> 00:03:22,901 And these shows are all the same anyway. 92 00:03:22,901 --> 00:03:24,381 No, Caesar was the best. 93 00:03:24,381 --> 00:03:27,821 He had a mind that could unpick any murder. Total genius. 94 00:03:27,821 --> 00:03:30,581 - Bit like me. - You've solved many murders, have you? 95 00:03:31,701 --> 00:03:35,381 All right, not exactly like me. Right, door-to-doors... 96 00:03:35,381 --> 00:03:36,701 I don't understand. 97 00:03:36,701 --> 00:03:39,381 Oh, but without doubt you do, my dear. 98 00:03:41,061 --> 00:03:42,741 Because you murdered him. 99 00:03:45,381 --> 00:03:47,981 Quick update, Sarge. Wife's with the family liaison officer 100 00:03:47,981 --> 00:03:50,541 and I've taken a statement from Ceri, the business partner. 101 00:03:50,541 --> 00:03:53,981 Listen to us! We sound like proper police! 102 00:03:53,981 --> 00:03:55,901 We are proper police, Chaudhry. 103 00:03:55,901 --> 00:03:57,301 Yeah, of course, but a shooting - 104 00:03:57,301 --> 00:03:59,461 I mean, it's big-boy business. 105 00:03:59,461 --> 00:04:01,181 - I like your car. - Ahh! 106 00:04:01,181 --> 00:04:02,981 Blue is my favourite colour. 107 00:04:02,981 --> 00:04:04,941 Do you like Encanto? 108 00:04:04,941 --> 00:04:07,341 Ava, get in here now! SHE CHUCKLES 109 00:04:14,101 --> 00:04:15,621 Who lives there? 110 00:04:15,621 --> 00:04:18,061 Uh, no-one knows much about him. Bit of a mystery. 111 00:04:18,061 --> 00:04:20,541 Keeps himself to himself. 112 00:04:20,541 --> 00:04:24,661 According to one neighbour, he's a "miserable old f..." 113 00:04:24,661 --> 00:04:26,461 Let's just say they don't like him. 114 00:04:27,461 --> 00:04:29,581 Well, he's nosy. 115 00:04:29,581 --> 00:04:30,821 Maybe he saw something. 116 00:04:54,861 --> 00:04:57,061 Oh, my God! John Chapel! 117 00:04:57,061 --> 00:04:58,981 You're John Chapel! I love you! 118 00:04:58,981 --> 00:05:00,181 Not you - your show. 119 00:05:00,181 --> 00:05:01,581 I love your show. I don't love you. 120 00:05:01,581 --> 00:05:02,741 I didn't even say, "I love you." 121 00:05:02,741 --> 00:05:04,741 I think you've got me confused with someone else. 122 00:05:04,741 --> 00:05:06,181 I'm sorry, bye. 123 00:05:06,181 --> 00:05:07,381 No! Ah... 124 00:05:07,381 --> 00:05:09,781 CLATTERING I know it's you! 125 00:05:09,781 --> 00:05:11,381 I've watched you for hours. 126 00:05:11,381 --> 00:05:12,701 Sorry, that sounds creepy. 127 00:05:12,701 --> 00:05:15,061 I mean, Caesar. I've watched every episode. 128 00:05:15,061 --> 00:05:16,821 Can you leave me alone, please? 129 00:05:16,821 --> 00:05:18,741 I don't want to have to call the police. 130 00:05:18,741 --> 00:05:21,061 Oh, I am the police! Janie Mallowan! 131 00:05:21,061 --> 00:05:23,741 Mid Wales Police. Trebach CID! 132 00:05:23,741 --> 00:05:25,141 SHE GASPS EXCITEDLY 133 00:05:25,141 --> 00:05:27,661 I'm a big fan. 32. Scorpio. 134 00:05:27,661 --> 00:05:29,661 Sorry. Sorry. I'm babbling. 135 00:05:29,661 --> 00:05:31,141 Erm, c-can you let me in? 136 00:05:49,541 --> 00:05:50,821 - JANIE: - Wow. 137 00:05:53,461 --> 00:05:56,861 I was literally just watching you on TV. 138 00:05:56,861 --> 00:05:58,541 {\an8}What are you doing here? 139 00:05:58,541 --> 00:05:59,941 {\an8}This is my house. 140 00:05:59,941 --> 00:06:01,381 {\an8}You live here? 141 00:06:01,381 --> 00:06:03,821 {\an8}It's what people tend to do in their houses. 142 00:06:03,821 --> 00:06:07,861 {\an8}So, this is where you've been hiding! 143 00:06:07,861 --> 00:06:10,261 {\an8}I can't believe I'm in Caesar's house! 144 00:06:10,261 --> 00:06:12,741 You're not. You're in John Chapel's house, 145 00:06:12,741 --> 00:06:14,101 - and John Chapel's busy! - OK. - I... 146 00:06:14,101 --> 00:06:16,661 - I'll do it. No, I'll do that. - OK. 147 00:06:16,661 --> 00:06:18,581 Thank you. CLUNKING 148 00:06:18,581 --> 00:06:20,581 OK, I can't believe you're here. 149 00:06:20,581 --> 00:06:21,901 I have dreamt of this moment. 150 00:06:21,901 --> 00:06:23,421 Not... Not in a weird way. 151 00:06:23,421 --> 00:06:25,901 I'm not weird. This... This isn't weird. 152 00:06:25,901 --> 00:06:27,661 No, not weird at all. 153 00:06:27,661 --> 00:06:29,821 So, it's just you here, is it? 154 00:06:29,821 --> 00:06:32,181 Yeah, uh... Well, no, no. 155 00:06:32,181 --> 00:06:34,541 Well, there's Alan, but he doesn't live here. 156 00:06:34,541 --> 00:06:37,341 He just stops by for his lunch and a chat. Ah... 157 00:06:37,341 --> 00:06:38,701 Don't touch that. 158 00:06:38,701 --> 00:06:40,101 - OK. - Thank you. 159 00:06:40,101 --> 00:06:42,781 And, erm, where does this Alan live? 160 00:06:42,781 --> 00:06:45,141 He doesn't live anywhere. He's a stray. 161 00:06:45,141 --> 00:06:46,501 Oh, Alan's a cat? 162 00:06:46,501 --> 00:06:48,661 He was the last time I checked, yeah. 163 00:06:48,661 --> 00:06:50,381 And this cat talks to you? 164 00:06:50,381 --> 00:06:52,741 Oh, yes. We have in-depth conversations 165 00:06:52,741 --> 00:06:54,941 about Marxist dialectical materialism. 166 00:06:54,941 --> 00:06:56,821 Of course, he doesn't talk to me - he's a bloody cat! 167 00:06:56,821 --> 00:06:58,421 - Do I look mad? - No, no. 168 00:06:58,421 --> 00:07:00,501 Not at all. No. 169 00:07:00,501 --> 00:07:01,981 Oh, this is dusty. 170 00:07:01,981 --> 00:07:04,581 Yeah, TS Eliot first editions tend to be, 171 00:07:04,581 --> 00:07:06,221 and that's how I like it! Put it back. 172 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 OK. 173 00:07:07,421 --> 00:07:09,541 - Not like that. - OK. 174 00:07:11,701 --> 00:07:14,061 Right, erm, shall we cut to the chase? 175 00:07:14,061 --> 00:07:16,821 I assume you're here about Carwyn Rees's murder. 176 00:07:16,821 --> 00:07:20,181 Murder? No. Seems likely it was suicide. 177 00:07:20,181 --> 00:07:22,181 HE LAUGHS No! 178 00:07:22,181 --> 00:07:24,301 Oh, no, it was definitely murder. 179 00:07:25,581 --> 00:07:27,341 You can be certain of that. 180 00:07:28,941 --> 00:07:30,021 Wow. 181 00:07:31,261 --> 00:07:32,981 I'll put the kettle on. 182 00:07:32,981 --> 00:07:34,221 What? No. 183 00:07:34,221 --> 00:07:36,181 You do... Uh... 184 00:07:36,181 --> 00:07:38,061 KETTLE WHISTLES 185 00:07:42,261 --> 00:07:45,021 I didn't even know I had biscuits. 186 00:07:45,021 --> 00:07:46,741 You sure you don't want tea? 187 00:07:46,741 --> 00:07:48,341 I can't stand tea. 188 00:07:48,341 --> 00:07:50,301 What? You don't drink tea? 189 00:07:50,301 --> 00:07:52,501 That's, like, Caesar's thing. 190 00:07:52,501 --> 00:07:55,181 Yeah. I'm more of a coffee aficionado. 191 00:07:55,181 --> 00:07:58,821 Right, well, take it as slowly as you need to. 192 00:07:58,821 --> 00:08:01,141 What makes you think it was a murder? 193 00:08:01,141 --> 00:08:02,981 Well, isn't it obvious? 194 00:08:02,981 --> 00:08:04,461 Because of June. 195 00:08:04,461 --> 00:08:06,301 OK. What happened in June? 196 00:08:06,301 --> 00:08:09,101 No. Carwyn's cleaner, June. 197 00:08:09,101 --> 00:08:12,581 She used to clean for me, but I had to let her go. 198 00:08:12,581 --> 00:08:14,501 She kept dusting my books. 199 00:08:14,501 --> 00:08:18,221 Anyway, June's son loves pop-up cards. 200 00:08:18,221 --> 00:08:20,141 Pop-up cards... 201 00:08:20,141 --> 00:08:21,701 Yes, so, at Christmas, 202 00:08:21,701 --> 00:08:24,781 Carwyn used to hand-make these beautiful cards 203 00:08:24,781 --> 00:08:26,501 - especially for him. - Oh. 204 00:08:26,501 --> 00:08:29,141 Well, that's how I know he didn't kill himself. 205 00:08:30,341 --> 00:08:31,861 I don't understand. 206 00:08:31,861 --> 00:08:33,941 - Today is Monday. - Mm-hm. 207 00:08:33,941 --> 00:08:35,541 June comes on a Monday. 208 00:08:35,541 --> 00:08:40,421 Now, a man that considerate to his cleaner 209 00:08:40,421 --> 00:08:42,381 would never allow her to find his body. 210 00:08:44,181 --> 00:08:48,661 OK. So, when you say you're sure it was murder, 211 00:08:48,661 --> 00:08:51,661 I was hoping for some actual concrete evidence, 212 00:08:51,661 --> 00:08:53,421 seeing as you knew Carwyn so well. 213 00:08:53,421 --> 00:08:54,661 I hardly knew him. 214 00:08:54,661 --> 00:08:57,381 So all of this is just guesswork? 215 00:08:57,381 --> 00:08:59,941 I didn't know him, but I observed him. I... 216 00:08:59,941 --> 00:09:02,061 - Right. - I pondered his motivations. 217 00:09:02,061 --> 00:09:05,061 That's how a good actor, a proper actor, understands people. 218 00:09:05,061 --> 00:09:06,261 Mm-hm. And actors just know 219 00:09:06,261 --> 00:09:08,501 whether someone was murdered or not, do they? 220 00:09:08,501 --> 00:09:13,061 Carwyn Rees is not the kind of person to take his own life, 221 00:09:13,061 --> 00:09:15,421 especially not with a gun. No, it's... 222 00:09:15,421 --> 00:09:17,661 It's... It's too messy. 223 00:09:17,661 --> 00:09:20,741 He likes order, neatness. 224 00:09:20,741 --> 00:09:22,941 Yeah, I... But why? Why? 225 00:09:24,341 --> 00:09:26,061 Why? Yes, he... 226 00:09:26,061 --> 00:09:28,501 The product of a strict private school upbringing? 227 00:09:28,501 --> 00:09:30,341 Possibly, Chapel, yes. Or maybe the opposite? 228 00:09:30,341 --> 00:09:31,941 Yes, OK. Childhood. Yeah. 229 00:09:31,941 --> 00:09:33,861 No boundaries, free-range, 230 00:09:33,861 --> 00:09:35,941 so he set all his own rules and order. 231 00:09:35,941 --> 00:09:38,261 Yes, it's... It's really interesting. 232 00:09:38,261 --> 00:09:41,141 Yeah, that is a fascinating theory, 233 00:09:41,141 --> 00:09:44,621 but sometimes there is no logic to suicide. 234 00:09:44,621 --> 00:09:47,101 Trust me, people do act out of character. 235 00:09:47,101 --> 00:09:49,701 Action is character. That's Aristotle. 236 00:09:49,701 --> 00:09:53,261 - Yeah. - A person's actions are always consistent with their character. 237 00:09:53,261 --> 00:09:55,621 - Look at you and your car. - What about my car? 238 00:09:55,621 --> 00:09:57,741 Well, you look professional. You're on the ball. 239 00:09:57,741 --> 00:09:59,741 You know what you're doing. You're smart. 240 00:09:59,741 --> 00:10:02,581 But your car is a skip on wheels. It's out of character. 241 00:10:02,581 --> 00:10:06,701 It tells me that it's important to you, but it begs the question why? 242 00:10:06,701 --> 00:10:09,181 And it gets the answer - mind your own business. 243 00:10:09,181 --> 00:10:12,061 Now, seeing as you've got nothing useful to give me 244 00:10:12,061 --> 00:10:14,821 other than the ramblings of a village hermit... 245 00:10:14,821 --> 00:10:16,981 Hermit? I'm not a bloody hermit! 246 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 I-I went to Swansea last month. 247 00:10:18,981 --> 00:10:22,181 Hermit?! Hang on a minu... You asked me for my help here. 248 00:10:22,181 --> 00:10:24,301 Yes, I did, and that is my bad. 249 00:10:24,301 --> 00:10:27,381 But best leave it to the professionals. OK? 250 00:10:27,381 --> 00:10:28,541 I'll let myself out. 251 00:10:36,021 --> 00:10:38,061 Actually, one more thing. 252 00:10:38,061 --> 00:10:41,821 Can you do the line, "Crime waits for no man"? 253 00:10:48,341 --> 00:10:49,621 No. 254 00:10:51,981 --> 00:10:53,661 We've heard back from Carwyn's solicitor. 255 00:10:53,661 --> 00:10:54,981 Wife inherits everything. 256 00:10:54,981 --> 00:10:56,621 Carwyn was due to meet them next week, 257 00:10:56,621 --> 00:10:58,021 but we don't know what it was about. 258 00:10:58,021 --> 00:11:00,501 All seems pretty routine. Brilliant! 259 00:11:02,461 --> 00:11:06,901 Sir, erm, I was hoping to grab you for a chat about the DI position. 260 00:11:07,941 --> 00:11:09,501 I was thinking of applying. 261 00:11:09,501 --> 00:11:10,981 You? 262 00:11:10,981 --> 00:11:12,781 Ah. 263 00:11:12,781 --> 00:11:14,021 How to put this? Erm... 264 00:11:15,501 --> 00:11:18,301 We used to have a saying on the force in Port Talbot - 265 00:11:18,301 --> 00:11:21,661 there's no point going for a walk if you haven't tied your shoelaces. 266 00:11:21,661 --> 00:11:23,101 Do you see where I'm going? 267 00:11:23,101 --> 00:11:24,981 Not really. Am I the shoes? 268 00:11:24,981 --> 00:11:28,941 What I'm saying is, you'll be a great DI one day. 269 00:11:28,941 --> 00:11:32,301 Actually, I... I can even see you ending up like me. 270 00:11:32,301 --> 00:11:35,141 - Great. - But you've barely been a DS for five minutes. 271 00:11:35,141 --> 00:11:36,621 You need more experience. 272 00:11:36,621 --> 00:11:37,981 Build more cases. 273 00:11:37,981 --> 00:11:39,541 Oh, that's Baxter. PHONE RINGS 274 00:11:41,421 --> 00:11:42,661 What? 275 00:11:44,101 --> 00:11:47,101 No frigging way! 276 00:11:47,101 --> 00:11:49,181 That's the PM report from our suicide. 277 00:11:49,181 --> 00:11:50,781 And? 278 00:11:50,781 --> 00:11:52,341 Murder? 279 00:11:52,341 --> 00:11:55,581 The shot entry point's inconsistent with Carwyn pulling the trigger. 280 00:11:55,581 --> 00:11:57,981 We think it was somebody stood behind Carwyn - 281 00:11:57,981 --> 00:12:00,101 fired as he was turning, so it was like... 282 00:12:00,101 --> 00:12:02,621 SHE IMITATES SHOT DANIELLE GASPS 283 00:12:02,621 --> 00:12:05,261 Sorry. Let me get you a tissue. 284 00:12:05,261 --> 00:12:06,741 Thanks. 285 00:12:06,741 --> 00:12:08,701 I shouldn't cry. 286 00:12:08,701 --> 00:12:10,181 I've just had my lids done. 287 00:12:11,501 --> 00:12:15,021 Erm, did... Did Carwyn have any enemies? 288 00:12:15,021 --> 00:12:17,101 Anyone he had beef with? 289 00:12:17,101 --> 00:12:20,221 It doesn't have to be big beef. Little beef. Mince. 290 00:12:20,221 --> 00:12:22,621 Carwyn had a lot of enemies 'round here. 291 00:12:22,621 --> 00:12:25,101 Him and Ceri, that's his business partner, 292 00:12:25,101 --> 00:12:28,421 had a lot of tree-huggers up in arms with the new development. 293 00:12:28,421 --> 00:12:31,781 Another thing, was Carwyn planning a holiday? 294 00:12:31,781 --> 00:12:33,741 Carwyn? Holiday? SHE SCOFFS 295 00:12:33,741 --> 00:12:37,061 No. He was always too busy with the business. 296 00:12:37,061 --> 00:12:41,181 I had to make do with a spa trip on my own every other weekend. 297 00:12:41,181 --> 00:12:42,861 SHE SOBS 298 00:12:43,901 --> 00:12:46,221 Right, well, erm, thank you for your help. 299 00:12:46,221 --> 00:12:47,461 And sorry for your loss. 300 00:12:48,741 --> 00:12:51,581 Sorry. I don't know why I went for the handshake. 301 00:12:51,581 --> 00:12:53,181 I'll let myself out. 302 00:12:53,181 --> 00:12:54,821 I still can't believe this. 303 00:12:54,821 --> 00:12:56,661 Who would have thought? 304 00:12:56,661 --> 00:12:58,341 Murder? 305 00:12:58,341 --> 00:13:00,221 SHE SOBS 306 00:13:00,221 --> 00:13:02,701 DOORBELL JANGLES 307 00:13:06,181 --> 00:13:08,621 John Chapel! Brought you a present. 308 00:13:11,101 --> 00:13:12,981 Oh, please, do come on in. 309 00:13:12,981 --> 00:13:14,461 While you're here, 310 00:13:14,461 --> 00:13:17,861 how do I go about taking out a restraining order? 311 00:13:17,861 --> 00:13:19,581 It's from my own collection. 312 00:13:19,581 --> 00:13:21,861 You don't already have it, do you? 313 00:13:21,861 --> 00:13:25,341 Good God. That is a uniquely appalling picture of me. 314 00:13:25,341 --> 00:13:27,901 I figured out why you moved here. 315 00:13:27,901 --> 00:13:29,541 Recognised the bridge. 316 00:13:29,541 --> 00:13:31,981 Not far from here. Me and my best mate, Sian, 317 00:13:31,981 --> 00:13:34,501 we nearly broke our necks diving off it once. 318 00:13:34,501 --> 00:13:37,461 So, what, you, uh, used to come here on holiday? 319 00:13:37,461 --> 00:13:39,581 Good work, Detective, but, no. 320 00:13:40,941 --> 00:13:43,821 No, we, uh... We lived here. Yeah. 321 00:13:43,821 --> 00:13:45,541 This was actually our first home. 322 00:13:47,661 --> 00:13:49,021 Elin was from here. 323 00:13:50,461 --> 00:13:51,541 Abertirion. 324 00:13:51,541 --> 00:13:53,181 Ah! Pulled yourself a Welsh girl! 325 00:13:53,181 --> 00:13:56,181 - Nice one, John Chapel. - Hmm. 326 00:13:56,181 --> 00:13:57,661 Rather not talk about it. 327 00:14:03,821 --> 00:14:05,341 Look, erm... 328 00:14:08,061 --> 00:14:10,461 I know what it's like to lose somebody close, 329 00:14:10,461 --> 00:14:13,061 but the worst thing in the world you can do 330 00:14:13,061 --> 00:14:15,061 is sit around thinking. 331 00:14:16,381 --> 00:14:19,621 You've got to just push those thoughts down. 332 00:14:19,621 --> 00:14:21,541 Put those feelings away in a box, 333 00:14:21,541 --> 00:14:24,661 like Christmas decorations, and put them in the loft. 334 00:14:24,661 --> 00:14:26,261 Then they're gone. 335 00:14:27,621 --> 00:14:28,661 Thank you for that. 336 00:14:30,181 --> 00:14:32,461 But that is really terrible advice. 337 00:14:32,461 --> 00:14:35,021 - I don't think it's bad. - Now, let's get to the point. 338 00:14:35,021 --> 00:14:37,381 I imagine you're here to talk about the murder? 339 00:14:37,381 --> 00:14:39,981 What? No. No, it's all under control. 340 00:14:39,981 --> 00:14:41,421 Oh, come on! 341 00:14:41,421 --> 00:14:43,661 Visiting during a busy murder investigation? 342 00:14:43,661 --> 00:14:46,181 The folder under your arm? The mug pretext? 343 00:14:46,181 --> 00:14:47,581 I can see by the way you're looking at it, 344 00:14:47,581 --> 00:14:48,941 you don't want to let it go. 345 00:14:48,941 --> 00:14:51,341 It does actually have sentimental value, yes. 346 00:14:52,381 --> 00:14:57,101 OK, erm, well, yeah, this is unusual to ask, 347 00:14:57,101 --> 00:14:59,821 but, uh, I was thinking... 348 00:14:59,821 --> 00:15:01,981 I don't know what I'm trying to say. 349 00:15:01,981 --> 00:15:04,381 I think what you're trying to say is that 350 00:15:04,381 --> 00:15:07,061 this rambling old hermit is the only person 351 00:15:07,061 --> 00:15:11,181 who thought it was a murder, and that my unique insights 352 00:15:11,181 --> 00:15:13,621 might be able to help you find the killer. 353 00:15:13,621 --> 00:15:16,821 So, please, can I help you? 354 00:15:16,821 --> 00:15:18,381 Yes. 355 00:15:18,381 --> 00:15:19,701 That one, please. 356 00:15:19,701 --> 00:15:21,421 HE INHALES 357 00:15:25,381 --> 00:15:28,781 All right, but we'll have to do it from the cafe. 358 00:15:28,781 --> 00:15:32,581 If I don't have my 2pm extra-hot latte macchiato, 359 00:15:32,581 --> 00:15:34,861 I'm no good for anyone. Come on. 360 00:15:40,661 --> 00:15:43,901 Caesar drinks coffee in a place like this! 361 00:15:43,901 --> 00:15:45,421 Yeah. It's perfect. 362 00:15:45,421 --> 00:15:46,861 Nobody knows who I am here, 363 00:15:46,861 --> 00:15:48,301 and the staff are all six years old 364 00:15:48,301 --> 00:15:50,541 and never look up from their phone. 365 00:15:50,541 --> 00:15:52,701 Oh, that looks nice. 366 00:15:52,701 --> 00:15:54,581 Oi, you said you weren't hungry. 367 00:15:54,581 --> 00:15:56,941 - I'm not. - MUFFLED: - God, that is good. 368 00:15:56,941 --> 00:15:59,661 Excuse me. You are him, aren't you? 369 00:15:59,661 --> 00:16:01,221 John Chapel? 370 00:16:01,221 --> 00:16:02,861 Guilty as charged, ladies. 371 00:16:02,861 --> 00:16:04,301 I told you, Mo. 372 00:16:04,301 --> 00:16:05,941 We couldn't believe that you were here. 373 00:16:05,941 --> 00:16:07,901 We've all got to be somewhere, haven't we? 374 00:16:07,901 --> 00:16:10,101 Even a TV icon likes an afternoon macchiato 375 00:16:10,101 --> 00:16:11,581 HE CHUCKLES now and again. 376 00:16:11,581 --> 00:16:13,021 We thought you were dead. 377 00:16:14,661 --> 00:16:17,141 I'm very much still alive, as you can see. 378 00:16:17,141 --> 00:16:20,101 It's a pleasure to meet fans, but...terribly busy. 379 00:16:20,101 --> 00:16:22,741 So, what was that you were saying about the...? 380 00:16:24,701 --> 00:16:27,861 - Yeah. - Now, I can't get over the guide book. 381 00:16:27,861 --> 00:16:30,101 Forget the guide book! 382 00:16:30,101 --> 00:16:32,461 Now, why would somebody want Carwyn dead? 383 00:16:32,461 --> 00:16:34,141 That's the only question here. 384 00:16:35,501 --> 00:16:37,181 The affair... 385 00:16:37,181 --> 00:16:38,421 May well be a motive. 386 00:16:38,421 --> 00:16:39,701 He was having an affair? 387 00:16:39,701 --> 00:16:41,501 Oh, yes. The streaky bacon. 388 00:16:41,501 --> 00:16:43,421 - What? - Three months ago, 389 00:16:43,421 --> 00:16:45,901 Carwyn stopped taking deliveries from our butcher's. 390 00:16:45,901 --> 00:16:47,701 He swapped his morning bacon sandwich 391 00:16:47,701 --> 00:16:49,461 for a bowl of muesli. 392 00:16:49,461 --> 00:16:51,821 Well, maybe he'd watched Babe: Pig In The City. 393 00:16:51,821 --> 00:16:53,701 I didn't go near bacon for months after that. 394 00:16:53,701 --> 00:16:55,661 Oh, I was very nearly in that. 395 00:16:55,661 --> 00:16:57,821 Yes. They did an availability check. 396 00:16:57,821 --> 00:17:00,421 Couldn't make the dates work. Had to let it go. Hey-ho! 397 00:17:00,421 --> 00:17:01,981 Yeah. 398 00:17:01,981 --> 00:17:03,381 Oh, erm, yeah. No. 399 00:17:03,381 --> 00:17:06,461 And Carwyn had taken up running. 400 00:17:06,461 --> 00:17:08,781 Well, the effort was clearly for a woman. 401 00:17:08,781 --> 00:17:10,221 OK, assuming you're right, 402 00:17:10,221 --> 00:17:12,541 that gives Danielle a motive. 403 00:17:12,541 --> 00:17:15,981 What, over the affair? No, she isn't the biblical revenge type. 404 00:17:15,981 --> 00:17:17,101 Doubt she even noticed. 405 00:17:17,101 --> 00:17:19,181 Not the most observant. Yeah. Not like... 406 00:17:20,621 --> 00:17:22,821 That's interesting, Chapel. That's very interesting. 407 00:17:22,821 --> 00:17:25,501 - What is it? - No, there is somebody 408 00:17:25,501 --> 00:17:26,941 who notices everything. 409 00:17:26,941 --> 00:17:29,061 Joyce Pugh. Lives across the road from me. 410 00:17:29,061 --> 00:17:30,741 Yeah. I don't know about Neighbourhood Watch - 411 00:17:30,741 --> 00:17:32,341 Neighbourhood Witch, I call her! 412 00:17:32,341 --> 00:17:34,101 You could get cancelled for that. 413 00:17:34,101 --> 00:17:36,261 I don't care. You want to try living next door to her. 414 00:17:36,261 --> 00:17:38,821 She's always snooping on people behind her curtain. 415 00:17:38,821 --> 00:17:41,381 Well, I saw her yesterday with a young girl. 416 00:17:41,381 --> 00:17:43,181 Oh, that's her granddaughter. Ava. 417 00:17:43,181 --> 00:17:45,541 She's lived with her ever since Joyce's son and his wife 418 00:17:45,541 --> 00:17:47,701 were killed in a...in a car accident. 419 00:17:47,701 --> 00:17:48,901 Yes. It was tragic. 420 00:17:48,901 --> 00:17:51,181 Somebody took a statement. There was nothing to report. 421 00:17:51,181 --> 00:17:54,701 The police were outside Joyce's all day yesterday. 422 00:17:54,701 --> 00:17:56,461 Now, I'm Joyce. 423 00:17:56,461 --> 00:17:58,461 IMITATES JOYCE: Now, I don't want to know why they're there - 424 00:17:58,461 --> 00:18:00,341 I HAVE to know. 425 00:18:00,341 --> 00:18:02,821 I don't want to go out and see what's going on. 426 00:18:02,821 --> 00:18:04,501 AS HIMSELF: Well, that's just not credible! 427 00:18:04,501 --> 00:18:06,181 And that makes her a murderer? 428 00:18:06,181 --> 00:18:09,381 No, it makes her an inconsistent character. 429 00:18:09,381 --> 00:18:11,701 Joyce is hiding something. 430 00:18:11,701 --> 00:18:14,141 You mark my words - she's the key here. 431 00:18:14,141 --> 00:18:17,341 She is the key! 432 00:18:17,341 --> 00:18:19,501 HE GROANS Are you OK? 433 00:18:20,901 --> 00:18:22,661 Yeah. I just need a bit of a breather. 434 00:18:22,661 --> 00:18:24,541 I'd forgotten how much it takes out of you, 435 00:18:24,541 --> 00:18:26,021 getting into somebody else's psyche. 436 00:18:26,021 --> 00:18:28,341 You know, it's, uh... Whoo! Shake it off! 437 00:18:28,341 --> 00:18:31,141 Reminds me of a Gorky play I was in once. 438 00:18:31,141 --> 00:18:33,021 Mood changes, emotional gear cha... 439 00:18:33,021 --> 00:18:35,221 Have you had some more of my organic brownie? 440 00:18:35,221 --> 00:18:37,821 Mm. Here we go. Joyce Pugh. 441 00:18:37,821 --> 00:18:39,941 She was in the newspaper last week. 442 00:18:39,941 --> 00:18:41,621 "Council meeting turns ugly." 443 00:18:41,621 --> 00:18:42,941 Ugh, pop-ups! 444 00:18:42,941 --> 00:18:46,381 No, I do not want to know what these washed-up stars look like now. 445 00:18:46,381 --> 00:18:49,301 Aw! You're in this one. 446 00:18:49,301 --> 00:18:50,701 What? No. Really? 447 00:18:50,701 --> 00:18:52,261 - Let me have a look. - Joking. 448 00:18:52,261 --> 00:18:55,981 Erm... Here we go. "Abertirion community councillor Joyce Pugh 449 00:18:55,981 --> 00:18:57,861 "struggled to keep a lid on proceedings 450 00:18:57,861 --> 00:18:59,421 "at the recent council meeting. 451 00:18:59,421 --> 00:19:01,381 "Protesters hijacked the session to discuss 452 00:19:01,381 --> 00:19:05,661 "the Rees New Home Fferm Ffawydden woods development. 453 00:19:05,661 --> 00:19:08,901 "Protester Alys Evans was ejected after threatening Carwyn Rees." 454 00:19:10,141 --> 00:19:12,381 Looks like we've got a new prime suspect. 455 00:19:15,381 --> 00:19:17,421 - ALYS: - I lost my temper, 456 00:19:17,421 --> 00:19:20,901 but these trees go back to the ninth century. 457 00:19:20,901 --> 00:19:24,061 Hywel Dda would have walked among these. 458 00:19:24,061 --> 00:19:27,101 You can tell that from the trees, can you? 459 00:19:27,101 --> 00:19:30,821 No. But he was King of Wales around then. 460 00:19:30,821 --> 00:19:34,461 - He could have been here. - Right. 461 00:19:34,461 --> 00:19:37,061 Erm, can you tell me what you were doing 462 00:19:37,061 --> 00:19:38,621 9.30 yesterday morning? 463 00:19:38,621 --> 00:19:41,701 School trip. We were there all day. 464 00:19:41,701 --> 00:19:44,141 - I teach at the local primary. - Yeah. 465 00:19:44,141 --> 00:19:46,381 - Art. - I was going to guess art. 466 00:19:46,381 --> 00:19:48,301 - It's the chunky earrings. - Oh, right. 467 00:19:48,301 --> 00:19:51,141 There were paint traces found at the crime scene. 468 00:19:51,141 --> 00:19:52,901 I'm a primary school teacher. 469 00:19:52,901 --> 00:19:54,541 If I'd been there, there'd have been glue, 470 00:19:54,541 --> 00:19:56,061 glitter and felt, too. 471 00:19:57,381 --> 00:19:59,421 You threatened Carwyn. 472 00:19:59,421 --> 00:20:02,781 I was worked up, is all. 473 00:20:04,101 --> 00:20:06,101 Just look at this place! 474 00:20:06,101 --> 00:20:07,741 It's almost magical. 475 00:20:08,781 --> 00:20:10,261 Did you hate him? 476 00:20:10,261 --> 00:20:12,261 It's n... It's not about him. 477 00:20:13,661 --> 00:20:15,741 Rees New Homes lied to us. 478 00:20:15,741 --> 00:20:17,941 There were a lot of angry people. 479 00:20:17,941 --> 00:20:20,461 Just look at the strength of public feeling. 480 00:20:22,101 --> 00:20:25,461 I wanted to, uh, tunnel under the trees, 481 00:20:25,461 --> 00:20:28,421 stop the diggers - a real protest. 482 00:20:28,421 --> 00:20:29,461 I've done it before. 483 00:20:30,741 --> 00:20:32,221 Whoa! 484 00:20:32,221 --> 00:20:35,301 Hywel Dda's gotten hotter since we did him at school. 485 00:20:35,301 --> 00:20:37,141 That's my interpretation of him. 486 00:20:38,221 --> 00:20:39,701 Powerful. 487 00:20:39,701 --> 00:20:40,861 Strong... 488 00:20:42,141 --> 00:20:43,421 ..yet sensitive. 489 00:20:43,421 --> 00:20:45,301 Yeah. 490 00:20:45,301 --> 00:20:47,061 You really like Hywel Dda. 491 00:20:47,061 --> 00:20:48,621 That doesn't make me a killer. 492 00:20:48,621 --> 00:20:50,541 Now, if that's everything? 493 00:20:50,541 --> 00:20:52,061 For now. 494 00:20:52,061 --> 00:20:53,301 SHE HISSES 495 00:20:53,301 --> 00:20:54,421 Oh, no. My leg's gone! 496 00:20:54,421 --> 00:20:55,821 Can you give me a hand? 497 00:20:55,821 --> 00:20:58,181 Thank you... Ohh! 498 00:21:02,821 --> 00:21:06,181 JOHN: No doubt this Alys was furious, 499 00:21:06,181 --> 00:21:10,501 but there's no blind rage in this...in this crime. 500 00:21:10,501 --> 00:21:14,261 No, this... This murder was...was planned. 501 00:21:14,261 --> 00:21:15,301 Mm. 502 00:21:16,861 --> 00:21:18,701 They're barking up the wrong tree, Alan. 503 00:21:18,701 --> 00:21:19,821 CAT MEOWS 504 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 Oh, sorry, I didn't mean to be insensitive, 505 00:21:21,781 --> 00:21:23,381 mentioning the barking there. 506 00:21:27,581 --> 00:21:29,781 I know this is none of our business, mate, 507 00:21:29,781 --> 00:21:31,821 but...but justice... 508 00:21:31,821 --> 00:21:32,861 CAT MEOWS 509 00:21:32,861 --> 00:21:35,261 ..surely that's everyone's business? 510 00:21:35,261 --> 00:21:36,821 CAT MEOWS 511 00:21:42,461 --> 00:21:44,661 A life has been taken. 512 00:21:48,541 --> 00:21:49,741 CAT MEOWS 513 00:22:00,781 --> 00:22:02,301 Afternoon, Joyce. 514 00:22:02,301 --> 00:22:05,181 Oh, I see you've got a bare patch there. 515 00:22:05,181 --> 00:22:07,021 Oh, yes! 516 00:22:07,021 --> 00:22:08,981 My foxgloves had to come out. 517 00:22:08,981 --> 00:22:10,861 My fault for not watering them, 518 00:22:10,861 --> 00:22:13,021 but I've been up to here with it all. 519 00:22:13,021 --> 00:22:16,341 Oh, you've, erm, shaved off your hair. 520 00:22:16,341 --> 00:22:17,821 Oh, yeah. 521 00:22:17,821 --> 00:22:19,861 Oh, we don't often see you out and about. 522 00:22:19,861 --> 00:22:22,181 No. Well, a bit of fresh air and all that. 523 00:22:22,181 --> 00:22:24,021 Can't spend all day inside. 524 00:22:24,021 --> 00:22:26,621 No. Well, I know how hush-hush you are 525 00:22:26,621 --> 00:22:28,781 about where you live and what have you, 526 00:22:28,781 --> 00:22:30,541 but your secret's safe with me. 527 00:22:30,541 --> 00:22:33,901 Well, I did tell Mrs Reynolds down the Co-op, 528 00:22:33,901 --> 00:22:35,341 but she's got no idea who you are. 529 00:22:35,341 --> 00:22:36,861 Marvellous. 530 00:22:36,861 --> 00:22:40,021 You're the grumpy man from over there, aren't you? 531 00:22:40,021 --> 00:22:43,021 - Mam-gu calls you the B word. - Ava! 532 00:22:43,021 --> 00:22:44,621 Probably got a point. 533 00:22:44,621 --> 00:22:47,301 Maybe I have been a bit of a B. 534 00:22:47,301 --> 00:22:49,061 Sometimes even a C. 535 00:22:49,061 --> 00:22:50,101 What's a C? 536 00:22:50,101 --> 00:22:52,821 Clown! Never mind, Ava, love. 537 00:22:52,821 --> 00:22:54,741 What did you want, Mr Chapel? 538 00:22:54,741 --> 00:22:56,821 Well, I thought it'd be the neighbourly thing 539 00:22:56,821 --> 00:22:59,261 to have a collection for Danielle. 540 00:22:59,261 --> 00:23:00,861 Oh, poor dab, 541 00:23:00,861 --> 00:23:03,461 Carwyn taking his life like that... 542 00:23:03,461 --> 00:23:06,181 No, the police think it's murder. 543 00:23:06,181 --> 00:23:08,661 Oh? Well, I... Really? I thought it... 544 00:23:08,661 --> 00:23:10,261 Shocking, isn't it? 545 00:23:10,261 --> 00:23:12,141 I didn't really know him that well, did you? 546 00:23:12,141 --> 00:23:15,341 No. I-I can't remember the last time I spoke to him. 547 00:23:15,341 --> 00:23:17,701 It was last week, Mam-gu. 548 00:23:17,701 --> 00:23:19,861 We saw him at Vision Express and you said... 549 00:23:19,861 --> 00:23:22,181 Oh, that's right! So we did. Go on, go and play. 550 00:23:23,621 --> 00:23:25,821 Who'd kill Carwyn? 551 00:23:25,821 --> 00:23:27,981 - We need your Caesar on the case. - SHE LAUGHS 552 00:23:27,981 --> 00:23:30,621 If only we could help the police more. 553 00:23:30,621 --> 00:23:33,901 Well, it's our duty to, isn't it? As a community. 554 00:23:33,901 --> 00:23:36,701 Yes, I suppose we do. 555 00:23:36,701 --> 00:23:38,061 Yes. If only we'd noticed anything. 556 00:23:38,061 --> 00:23:39,781 Not that we want to gossip, of course. 557 00:23:39,781 --> 00:23:42,261 - Oh, no. No-one likes a gossip. - No. 558 00:23:42,261 --> 00:23:47,821 - Although his PA, young little thing... - Mm-hm? 559 00:23:47,821 --> 00:23:50,101 ..she's been coming round a lot lately. 560 00:23:50,101 --> 00:23:51,661 Round the clock. 561 00:23:51,661 --> 00:23:54,181 Oh, right, then. Well, that's... That's interesting. 562 00:23:54,181 --> 00:23:57,301 You know, if you're community-minded now, 563 00:23:57,301 --> 00:23:58,861 it's the church fete soon. 564 00:23:58,861 --> 00:24:01,341 It'd be brilliant if we had someone off the telly 565 00:24:01,341 --> 00:24:03,421 come and say a few words or what have you. 566 00:24:03,421 --> 00:24:05,421 Well, I'm afraid I'm busy that day. 567 00:24:05,421 --> 00:24:07,741 We haven't set a date yet. 568 00:24:07,741 --> 00:24:10,181 Right, well, sorry, can't stay and chat. 569 00:24:14,941 --> 00:24:17,661 Why was that man so odd? 570 00:24:17,661 --> 00:24:19,941 He's an actor, little Ava. 571 00:24:19,941 --> 00:24:21,421 They're all odd. 572 00:24:29,861 --> 00:24:32,741 ENGINE STALLS 573 00:24:32,741 --> 00:24:34,341 PHONE RINGS 574 00:24:34,341 --> 00:24:36,301 ENGINE STALLS 575 00:24:36,301 --> 00:24:37,501 - Stupid... - Sorry? 576 00:24:37,501 --> 00:24:38,741 No. Not you! 577 00:24:38,741 --> 00:24:40,221 My car's gone again. 578 00:24:40,221 --> 00:24:41,501 Maybe get a new one? 579 00:24:41,501 --> 00:24:43,341 It's got sentimental value. 580 00:24:43,341 --> 00:24:45,661 Did you call to give me car advice? 581 00:24:45,661 --> 00:24:47,421 I've been doing some digging on Carwyn. 582 00:24:47,421 --> 00:24:49,661 Locals say he was a bit of a ladies' man. 583 00:24:49,661 --> 00:24:52,021 Well, actually, they said he was a top shagger. 584 00:24:52,021 --> 00:24:54,901 Apparently, he had relations with half the town over the years. 585 00:24:54,901 --> 00:24:56,261 Anything else? 586 00:24:56,261 --> 00:24:57,741 This is the juicy bit. 587 00:24:57,741 --> 00:25:00,381 Carwyn seems to have been taking money out of Rees New Homes. 588 00:25:00,381 --> 00:25:03,021 He's over 200 grand in a savings account. 589 00:25:03,021 --> 00:25:04,941 That gives a pretty solid motive to Ceri, 590 00:25:04,941 --> 00:25:07,101 the business partner. ENGINE IGNITES 591 00:25:07,101 --> 00:25:08,941 Told you my car was fine! 592 00:25:19,421 --> 00:25:21,021 Football, eh? 593 00:25:21,021 --> 00:25:23,341 Most people have a photo of their wife and kids. 594 00:25:23,341 --> 00:25:24,821 The Swans are my wife and kids. 595 00:25:24,821 --> 00:25:26,381 I'm a season ticket holder. 596 00:25:26,381 --> 00:25:28,381 Plus, stadiums are less maintenance. 597 00:25:28,381 --> 00:25:30,541 - You a football fan? - Nope. Can't stand it. 598 00:25:30,541 --> 00:25:33,781 Can we go through your movements again the morning Carwyn died? 599 00:25:33,781 --> 00:25:35,901 I was on site at the show home. 600 00:25:35,901 --> 00:25:37,741 We still had to get the kitchen tiled and decorated, 601 00:25:37,741 --> 00:25:38,861 ready for tomorrow. 602 00:25:38,861 --> 00:25:40,061 What's happening tomorrow? 603 00:25:40,061 --> 00:25:41,541 Open day for Fferm Ffawydden. 604 00:25:41,541 --> 00:25:43,381 Big event at the show home. 605 00:25:43,381 --> 00:25:45,901 How does it work, two of you running the place? 606 00:25:45,901 --> 00:25:48,181 Don't you get on each other's nerves? 607 00:25:48,181 --> 00:25:49,901 I live with my mam. 608 00:25:49,901 --> 00:25:51,501 We get under each other's feet all the time. 609 00:25:51,501 --> 00:25:53,701 Sometimes you just want to say, "Stop knocking on the door. 610 00:25:53,701 --> 00:25:55,461 "I don't want toast! I'm having a bath!" 611 00:25:58,421 --> 00:26:01,301 We've been looking into Carwyn's finances. 612 00:26:01,301 --> 00:26:04,141 Did you know he was stealing from the company? 613 00:26:04,141 --> 00:26:06,661 Can I talk to you off the record? 614 00:26:06,661 --> 00:26:08,381 No, you can't talk to me off the record. 615 00:26:08,381 --> 00:26:09,701 We're the friggin' police. 616 00:26:09,701 --> 00:26:11,541 But obviously you did know. 617 00:26:11,541 --> 00:26:13,941 OK. Balls on the table. 618 00:26:13,941 --> 00:26:15,381 I'd had my suspicions, 619 00:26:15,381 --> 00:26:18,621 so I did some digging and found out he'd been stealing. 620 00:26:18,621 --> 00:26:20,021 Why didn't you mention this before? 621 00:26:20,021 --> 00:26:23,261 Because it's a pretty big motive for murder. 622 00:26:23,261 --> 00:26:25,381 Now, is that everything? 623 00:26:25,381 --> 00:26:26,941 Yes. 624 00:26:26,941 --> 00:26:28,381 For now. 625 00:26:28,381 --> 00:26:29,901 One more thing. 626 00:26:29,901 --> 00:26:33,461 Carwyn had a lunch appointment in his diary for Monday. 627 00:26:33,461 --> 00:26:34,861 Did you know anything about that? 628 00:26:34,861 --> 00:26:37,181 No. You could check with his PA, Mel, 629 00:26:37,181 --> 00:26:41,021 but, uh, she's showing an exclusive buyer round the show home. 630 00:26:43,741 --> 00:26:45,541 I actually might take one of these. It's... 631 00:26:46,781 --> 00:26:48,181 Mam can be quite a lot. 632 00:26:50,301 --> 00:26:51,541 Such an honour to meet you. 633 00:26:51,541 --> 00:26:52,901 CHUCKLES: Oh, stop it. 634 00:26:52,901 --> 00:26:55,901 - Please! - My nan loved your show. 635 00:26:55,901 --> 00:26:57,621 It's not really my thing. 636 00:26:57,621 --> 00:26:59,661 Oh, really? Do stop it. Please. 637 00:27:01,301 --> 00:27:02,981 Here we go. 638 00:27:02,981 --> 00:27:04,661 SHE GIGGLES Oh. 639 00:27:04,661 --> 00:27:06,381 Wow. 640 00:27:06,381 --> 00:27:07,821 Now, this might sound a bit mad, 641 00:27:07,821 --> 00:27:09,941 but, erm, when I buy a house, 642 00:27:09,941 --> 00:27:13,581 I really like to find out all I can about who made it. 643 00:27:13,581 --> 00:27:16,101 - Oh, of course. - You know, the creator. - Mmm! 644 00:27:16,101 --> 00:27:17,421 Give me a sense of story. 645 00:27:17,421 --> 00:27:20,421 You know, us actors, we love stories. 646 00:27:20,421 --> 00:27:21,781 What was Carwyn like? 647 00:27:21,781 --> 00:27:23,021 An enigma? 648 00:27:23,021 --> 00:27:24,461 No, he was a Scorpio. 649 00:27:24,461 --> 00:27:25,941 - Oh. - He was a great boss. 650 00:27:25,941 --> 00:27:27,581 Loved getting his hands dirty, 651 00:27:27,581 --> 00:27:30,301 - helping out with the houses. - Oh, very rare. 652 00:27:30,301 --> 00:27:32,341 - Mm. - You must have admired him, looked up to him. 653 00:27:32,341 --> 00:27:34,461 Desired him, even? 654 00:27:34,461 --> 00:27:35,981 Me and Carwyn? SHE GIGGLES 655 00:27:35,981 --> 00:27:38,341 I'll have to tell my girlfriend that. She'll laugh. 656 00:27:38,341 --> 00:27:40,501 Oh! HE LAUGHS 657 00:27:40,501 --> 00:27:42,861 He sounds like the perfect boss, though. 658 00:27:42,861 --> 00:27:45,381 I mean, you must have all loved him here. 659 00:27:45,381 --> 00:27:47,141 Well, not everyone. 660 00:27:47,141 --> 00:27:48,941 He could be tough. 661 00:27:48,941 --> 00:27:50,981 Even lost it with one of the electricians 662 00:27:50,981 --> 00:27:53,181 for the plug sockets not being exactly lined up 663 00:27:53,181 --> 00:27:54,461 in the spare bedroom. 664 00:27:54,461 --> 00:27:56,421 Told him he'd never work for us again. 665 00:27:56,421 --> 00:27:58,981 Oh. That's interesting. Yeah. 666 00:27:58,981 --> 00:28:00,701 Sh-sh! THEY CHUCKLE 667 00:28:00,701 --> 00:28:05,101 If poss, I'd love to get a feel of the house on my own, 668 00:28:05,101 --> 00:28:07,661 you know, spread my antennae, erm, 669 00:28:07,661 --> 00:28:09,821 you know, just inhabit the space. 670 00:28:09,821 --> 00:28:12,061 Let the walls speak to me. 671 00:28:12,061 --> 00:28:13,581 SHOUTS: Bah-bah-bah-bah! 672 00:28:14,621 --> 00:28:15,701 Lovely acoustics. 673 00:28:15,701 --> 00:28:17,621 Getting a real sense of history here. 674 00:28:17,621 --> 00:28:19,301 It's a new build, John. 675 00:28:19,301 --> 00:28:20,621 I knew you'd understand. 676 00:28:20,621 --> 00:28:21,981 Thanks very much. 677 00:28:21,981 --> 00:28:24,141 - You are such an intelligent person. - Oh, I suppose so. 678 00:28:24,141 --> 00:28:27,141 I mean, I hope they really value you at Rees New Homes. 679 00:28:27,141 --> 00:28:28,621 You've got such an acute intellect. 680 00:28:28,621 --> 00:28:30,581 - Do they? I do hope so. - Yeah... - Thank you so much. 681 00:28:30,581 --> 00:28:32,381 - I... - They'd be foolish not to. 682 00:28:32,381 --> 00:28:34,301 - Lovely. - OK, I'll just... - Thank you. - I'll just wait... 683 00:28:34,301 --> 00:28:35,981 SHOUTS: Bah-bah-bah-bah! 684 00:28:53,541 --> 00:28:55,141 WHISPERS: Think, Chapel, think. 685 00:28:55,141 --> 00:28:56,821 What am I missing? 686 00:28:56,821 --> 00:28:58,141 HE MURMURS 687 00:28:59,301 --> 00:29:00,461 That's interesting. 688 00:29:06,741 --> 00:29:08,501 That's very interesting, Chapel. 689 00:29:16,101 --> 00:29:19,261 Looks like Carwyn Rees was defrauding his company 690 00:29:19,261 --> 00:29:22,981 and planning to run away with his money to Dubai. 691 00:29:22,981 --> 00:29:25,341 Good work! 692 00:29:25,341 --> 00:29:26,901 - Pub? - Sick! 693 00:29:26,901 --> 00:29:28,261 I don't know, though. 694 00:29:28,261 --> 00:29:30,421 I can't stop thinking about the guide book. 695 00:29:30,421 --> 00:29:31,741 Like, you know when you can't sleep 696 00:29:31,741 --> 00:29:34,781 and you've got the EastEnders theme running in your head? 697 00:29:34,781 --> 00:29:36,101 Something's not right. 698 00:29:36,101 --> 00:29:37,541 It's just a hunch. 699 00:29:37,541 --> 00:29:39,141 Do you know how I got this job? 700 00:29:39,141 --> 00:29:41,261 The old DI was having an affair with her boss, 701 00:29:41,261 --> 00:29:42,821 and they both had to resign? 702 00:29:42,821 --> 00:29:44,421 Blew a hole in the entire force - 703 00:29:44,421 --> 00:29:46,621 - they were desperate for someone. SOFTLY: - Yeah. 704 00:29:46,621 --> 00:29:47,861 No! I... 705 00:29:49,061 --> 00:29:51,261 I got this job by being a good cop. 706 00:29:52,541 --> 00:29:53,941 And the affair. 707 00:29:53,941 --> 00:29:55,861 But mostly by being a good cop. 708 00:29:55,861 --> 00:29:58,301 And being a good cop isn't about hunches. 709 00:29:58,301 --> 00:29:59,661 What did we say about shoes? 710 00:29:59,661 --> 00:30:01,741 It's not a memorable saying, sir. 711 00:30:01,741 --> 00:30:03,421 This is good. 712 00:30:03,421 --> 00:30:04,781 Build the case. 713 00:30:04,781 --> 00:30:06,821 PHONE CHIMES Details. Evidence. 714 00:30:06,821 --> 00:30:08,301 CCTV. 715 00:30:08,301 --> 00:30:10,261 Laces, Mallowan. Laces. 716 00:30:10,261 --> 00:30:12,061 G... Laces. Yeah. Got it. 717 00:30:12,061 --> 00:30:14,461 Erm, I... I just got to go and... 718 00:30:14,461 --> 00:30:15,501 Toilet. 719 00:30:17,621 --> 00:30:19,541 The lads won't believe you were here. 720 00:30:19,541 --> 00:30:22,181 - AS CAESAR: - Crime waits for no man. 721 00:30:22,181 --> 00:30:24,021 Oh. That is clever. 722 00:30:24,021 --> 00:30:25,341 HE LAUGHS 723 00:30:25,341 --> 00:30:26,941 I can see why they put you on the front desk. 724 00:30:26,941 --> 00:30:28,461 Very kind of you to say so. 725 00:30:28,461 --> 00:30:29,661 - Oh! - Thank you. 726 00:30:29,661 --> 00:30:31,981 Yeah! Yeah... 727 00:30:31,981 --> 00:30:34,141 What are you doing here? Oh, your beard's gone. 728 00:30:34,141 --> 00:30:37,261 Good news. I've been doing some digging around at Rees New Homes. 729 00:30:37,261 --> 00:30:39,421 You can't be digging around on your own. 730 00:30:39,421 --> 00:30:40,941 If my boss finds out, I could lose my job. 731 00:30:40,941 --> 00:30:43,021 Yeah, yeah, yeah. Yeah, but look at this. Look. 732 00:30:45,301 --> 00:30:47,101 A squirrel on a bird-feeder? 733 00:30:47,101 --> 00:30:48,701 What? Oh, sorry. 734 00:30:48,701 --> 00:30:50,421 No, that's the wrong photo. Hang on. 735 00:30:50,421 --> 00:30:52,621 There. There. 736 00:30:52,621 --> 00:30:54,901 A wall. What am I missing? 737 00:30:54,901 --> 00:30:56,781 Well, the tape at the bottom. 738 00:30:56,781 --> 00:30:58,661 Carwyn was a neat freak. 739 00:30:58,661 --> 00:31:00,861 He sacked an electrician for an out-of-place socket, 740 00:31:00,861 --> 00:31:02,701 yet he was fine with that? 741 00:31:02,701 --> 00:31:04,021 So? 742 00:31:04,021 --> 00:31:05,421 Well, it's so out of character. 743 00:31:05,421 --> 00:31:07,061 This is a real breakthrough. 744 00:31:07,061 --> 00:31:08,781 Absolutely no need to thank me, 745 00:31:08,781 --> 00:31:10,501 but I've also questioned Joyce Pugh. 746 00:31:10,501 --> 00:31:11,781 You've done what? 747 00:31:11,781 --> 00:31:13,301 - Yes. - No, she's... - You've done what? 748 00:31:13,301 --> 00:31:15,261 Sir! This is... 749 00:31:15,261 --> 00:31:18,701 - Oh! I do own a telly, Mallowan. - HE CHUCKLES 750 00:31:18,701 --> 00:31:20,221 Mr Chapel. 751 00:31:20,221 --> 00:31:21,821 Big fan of your work. 752 00:31:21,821 --> 00:31:23,861 In fact, the wife's always saying to me, 753 00:31:23,861 --> 00:31:26,061 "Why can't you be more like Caesar?" 754 00:31:26,061 --> 00:31:28,821 It's...hurtful sometimes. 755 00:31:28,821 --> 00:31:30,821 No, we're big fans. 756 00:31:30,821 --> 00:31:33,141 I couldn't help overhearing there - 757 00:31:33,141 --> 00:31:35,861 you've been helping us with the Carwyn Rees murder? 758 00:31:35,861 --> 00:31:37,141 Just offering my expertise. 759 00:31:37,141 --> 00:31:39,781 No, no, no. No, no, he isn't. No. No. 760 00:31:39,781 --> 00:31:41,581 Who's this Joyce Pugh, then? 761 00:31:41,581 --> 00:31:42,981 She's one of the neighbours. 762 00:31:42,981 --> 00:31:44,781 Chaudhry's looked into her, sir. 763 00:31:44,781 --> 00:31:46,581 She called Carwyn the day before the murder, 764 00:31:46,581 --> 00:31:49,101 but she says she was just looking to buy one of the Rees New Homes. 765 00:31:49,101 --> 00:31:51,821 If you believe that, here, I've got some magic beans to sell you. 766 00:31:51,821 --> 00:31:53,781 JOHN LAUGHS No! 767 00:31:53,781 --> 00:31:56,501 Joyce Pugh would never buy a Rees New Home. 768 00:31:56,501 --> 00:31:58,341 You've only got to look at her tea towels. 769 00:31:58,341 --> 00:31:59,981 Sorry? Tea towels? 770 00:31:59,981 --> 00:32:01,901 Traditional. Welsh. 771 00:32:01,901 --> 00:32:04,501 A woman with those towels would never buy a new build. 772 00:32:04,501 --> 00:32:05,701 No, she's lying. 773 00:32:05,701 --> 00:32:09,181 Oh... Well, we'll, uh, take Joyce Pugh's tea towels 774 00:32:09,181 --> 00:32:11,661 down to the Crown Prosecution Service, then, shall we? 775 00:32:11,661 --> 00:32:13,341 That should be enough to convict her of murder. 776 00:32:13,341 --> 00:32:15,341 - Sir, it's not what it looks like. - Isn't it? 777 00:32:15,341 --> 00:32:19,021 It looks like a member of my team is discussing lines of inquiry 778 00:32:19,021 --> 00:32:20,981 with Charles bloody Caesar! 779 00:32:20,981 --> 00:32:23,421 Sorry. No offence. Like I say, wife's a big fan. 780 00:32:23,421 --> 00:32:24,701 He's the victim's neighbour. 781 00:32:24,701 --> 00:32:25,901 He asked me to look into something. 782 00:32:25,901 --> 00:32:27,421 I didn't want to bother you with it. 783 00:32:27,421 --> 00:32:29,621 Look, I get enough drama at home. 784 00:32:29,621 --> 00:32:34,061 Here, I can control things without kids and stress 785 00:32:34,061 --> 00:32:37,781 and a pug who thinks my chair is a flippin' toilet. 786 00:32:37,781 --> 00:32:39,541 Don't ruin my safe space. 787 00:32:43,861 --> 00:32:45,101 Great. Thanks very much. 788 00:32:45,101 --> 00:32:46,301 What the hell are you playing at? 789 00:32:46,301 --> 00:32:47,661 Trying to help. 790 00:32:47,661 --> 00:32:49,461 Do you think I want to be here? You involved ME. 791 00:32:49,461 --> 00:32:51,581 I didn't know you'd try and get me sacked. 792 00:32:51,581 --> 00:32:53,621 You can't solve this without me. 793 00:32:53,621 --> 00:32:55,021 You don't have my insight. 794 00:32:55,021 --> 00:32:56,781 Well, granted, you have the potential... 795 00:32:56,781 --> 00:32:58,621 - You arrogant sod! - Arrogant? 796 00:32:58,621 --> 00:33:00,741 Ha! I'm trying to make you a better detective. 797 00:33:00,741 --> 00:33:02,861 Help you understand people. Understand yourself. 798 00:33:02,861 --> 00:33:05,101 No! You're stroking your own ego 799 00:33:05,101 --> 00:33:07,861 because you've finally found something more exciting to do 800 00:33:07,861 --> 00:33:10,421 than sitting around wallowing and generally being such a pain 801 00:33:10,421 --> 00:33:13,261 that nobody will talk to you except for a cat! 802 00:33:13,261 --> 00:33:14,941 Well, thanks, but, no thanks! 803 00:33:14,941 --> 00:33:16,341 Go! 804 00:33:25,541 --> 00:33:27,141 DOOR OPENS Is that him off the telly? 805 00:33:27,141 --> 00:33:28,581 Shorter in real life, ain't he? DOOR SHUTS 806 00:33:28,581 --> 00:33:30,261 What do you want, Chaudhry? 807 00:33:30,261 --> 00:33:32,821 Yeah, uh, found something on CCTV. 808 00:33:32,821 --> 00:33:34,341 You're going to want to see this. 809 00:33:38,821 --> 00:33:40,381 We've checked your alibi. 810 00:33:40,381 --> 00:33:43,101 You were on a school trip to Dan yr Ogof Caves on Monday. 811 00:33:43,101 --> 00:33:44,661 Actually, a pretty good day out. 812 00:33:44,661 --> 00:33:46,181 Have they still got that talking sheepdog? 813 00:33:46,181 --> 00:33:47,701 Sorry. Not relevant. 814 00:33:47,701 --> 00:33:49,421 How are the caves? 815 00:33:49,421 --> 00:33:51,581 I stayed outside on my own. 816 00:33:51,581 --> 00:33:53,021 I get claustrophobia. 817 00:33:53,021 --> 00:33:55,181 Really? Must have been a pain in the arse 818 00:33:55,181 --> 00:33:56,861 when you were in those tunnel protests. 819 00:33:56,861 --> 00:33:59,021 No! You wanted to be alone 820 00:33:59,021 --> 00:34:01,021 so you could drive to Carwyn's house. 821 00:34:02,541 --> 00:34:03,781 Uh, no. 822 00:34:05,701 --> 00:34:07,021 Uh, yes. 823 00:34:07,021 --> 00:34:08,941 I went for a drive, 824 00:34:08,941 --> 00:34:10,221 but just to clear my head! 825 00:34:10,221 --> 00:34:13,701 An environmentalist like you burning petrol for fun? 826 00:34:14,981 --> 00:34:17,101 I've got nothing to add. I didn't kill him. 827 00:34:18,941 --> 00:34:22,621 Thing about this job is that it makes you notice things, 828 00:34:22,621 --> 00:34:24,861 and one thing I've noticed about you, 829 00:34:24,861 --> 00:34:27,901 every time I mention Carwyn's name, you change the subject. 830 00:34:29,741 --> 00:34:32,861 - So? - So it got me thinking. 831 00:34:32,861 --> 00:34:34,981 I've been in your shoes. 832 00:34:34,981 --> 00:34:37,461 I'm not normally one for talking about myself. 833 00:34:37,461 --> 00:34:40,461 I keep things bottled up, like... 834 00:34:40,461 --> 00:34:42,821 I don't know, what do you keep in bottles? 835 00:34:42,821 --> 00:34:44,781 I don't use single-use plastics. 836 00:34:44,781 --> 00:34:46,821 Yeah, all right. Fizzy pop! 837 00:34:46,821 --> 00:34:51,221 This case has brought a lot of bad memories fizzing up for me. 838 00:34:51,221 --> 00:34:53,661 Yeah. My best friend, Sian, years ago, she died, 839 00:34:53,661 --> 00:34:56,981 and now the pop is f-fizzing and... 840 00:34:58,381 --> 00:35:00,981 I'm... I'm going to drop the pop analogy. 841 00:35:00,981 --> 00:35:03,421 I don't like talking about Sian. 842 00:35:03,421 --> 00:35:06,101 I always change the subject because she meant a lot to me. 843 00:35:07,501 --> 00:35:09,261 Now you've really lost me. 844 00:35:09,261 --> 00:35:11,901 You don't like talking about Carwyn. 845 00:35:11,901 --> 00:35:13,901 You miss him. 846 00:35:13,901 --> 00:35:14,941 You loved him. 847 00:35:16,581 --> 00:35:19,301 You were having an affair, weren't you? 848 00:35:22,901 --> 00:35:24,381 SHE SIGHS 849 00:35:24,381 --> 00:35:25,501 Yes. 850 00:35:25,501 --> 00:35:27,941 For the tape, Miss Evans is saying yes - 851 00:35:27,941 --> 00:35:29,541 ie, I nailed it. 852 00:35:29,541 --> 00:35:31,061 I thought you hated him! 853 00:35:31,061 --> 00:35:32,861 I did! 854 00:35:32,861 --> 00:35:34,661 But he was so powerful. 855 00:35:35,621 --> 00:35:37,661 So sexy. 856 00:35:37,661 --> 00:35:39,101 And he owned land. 857 00:35:40,221 --> 00:35:42,461 He was like a king. 858 00:35:42,461 --> 00:35:44,101 My Hywel Dda. 859 00:35:44,101 --> 00:35:47,821 Carwyn wasn't going to leave Danielle, so you killed him. 860 00:35:48,861 --> 00:35:50,461 No! 861 00:35:50,461 --> 00:35:52,461 I couldn't kill Carwyn. 862 00:35:52,461 --> 00:35:54,101 You were right. 863 00:35:54,101 --> 00:35:55,381 I loved him. 864 00:35:58,581 --> 00:36:00,141 What do you want? 865 00:36:00,141 --> 00:36:02,661 I thought I was a wallowing pain in the ass. 866 00:36:02,661 --> 00:36:04,261 Don't be such a big drama queen. 867 00:36:05,581 --> 00:36:08,621 I'm sorry, and I need your help. 868 00:36:08,621 --> 00:36:09,861 There. I said it. 869 00:36:09,861 --> 00:36:11,861 You don't have to look so smug about it, John Chapel. 870 00:36:11,861 --> 00:36:13,781 What a moving and heartfelt apology. 871 00:36:18,021 --> 00:36:20,701 We've had to let Alys go, which means we're back to square one. 872 00:36:20,701 --> 00:36:22,221 Nothing makes sense. 873 00:36:22,221 --> 00:36:24,741 We need to get back to what matters. 874 00:36:24,741 --> 00:36:26,861 People. Motives. Character. 875 00:36:26,861 --> 00:36:29,821 Well, Alys's story is definitely out of character. 876 00:36:29,821 --> 00:36:31,021 How so? 877 00:36:31,021 --> 00:36:34,101 An environmentalist falling for the man destroying the woods? 878 00:36:34,101 --> 00:36:36,421 A straight-laced teacher lying to the police? 879 00:36:36,421 --> 00:36:38,581 - Very out of character. - Oh, she was in love. 880 00:36:38,581 --> 00:36:40,141 There's nothing more in character in love 881 00:36:40,141 --> 00:36:41,741 than acting out of character. 882 00:36:41,741 --> 00:36:43,901 It would have been suspicious if she'd acted IN character. 883 00:36:43,901 --> 00:36:46,101 That would've been totally out of character. Do you follow? 884 00:36:46,101 --> 00:36:47,621 Not even slightly. 885 00:36:47,621 --> 00:36:49,341 HE EXHALES 886 00:36:49,341 --> 00:36:52,661 The most out-of-character thing in this entire investigation 887 00:36:52,661 --> 00:36:55,301 is the tape on the wall. 888 00:36:55,301 --> 00:36:58,141 Carwyn lost it with the electrician, 889 00:36:58,141 --> 00:37:00,101 but not the decorator. 890 00:37:00,101 --> 00:37:01,621 Why? 891 00:37:01,621 --> 00:37:04,021 HE MUMBLES 892 00:37:04,021 --> 00:37:06,301 Perhaps a cuppa'll help. 893 00:37:06,301 --> 00:37:07,901 Got some nice teas in. 894 00:37:10,381 --> 00:37:12,301 I thought you didn't drink tea! 895 00:37:12,301 --> 00:37:15,421 Well, I thought in case you popped by, you know? 896 00:37:15,421 --> 00:37:18,101 Here you are. Don't get too excited. 897 00:37:18,101 --> 00:37:20,981 I saw them on offer online. 898 00:37:20,981 --> 00:37:22,781 Very Caesar! 899 00:37:22,781 --> 00:37:24,661 Lapsang Souchong. 900 00:37:24,661 --> 00:37:26,741 Camomile. Green. 901 00:37:26,741 --> 00:37:27,821 Redbush. 902 00:37:27,821 --> 00:37:29,341 All the same to me. 903 00:37:30,821 --> 00:37:32,981 HE LAUGHS 904 00:37:32,981 --> 00:37:34,421 Yes, Chapel! 905 00:37:34,421 --> 00:37:35,541 LID CLATTERS 906 00:37:37,581 --> 00:37:39,781 - CERI: - This is Mel, my assistant. She's just over here. 907 00:37:39,781 --> 00:37:41,061 Thank you for coming. 908 00:37:41,061 --> 00:37:42,581 I know what you're all thinking - 909 00:37:42,581 --> 00:37:44,501 the build quality is excellent. 910 00:37:44,501 --> 00:37:46,061 How are the prices so low? 911 00:37:46,061 --> 00:37:47,221 Are we mad? 912 00:37:47,221 --> 00:37:51,581 No, we're just mad about finding new forever homes. 913 00:37:51,581 --> 00:37:53,061 This is so far from protocol, 914 00:37:53,061 --> 00:37:54,381 it's in a different time zone. 915 00:37:54,381 --> 00:37:55,701 So just stay in the background, OK? 916 00:37:55,701 --> 00:37:56,741 Yeah, 'course. Yeah. 917 00:37:58,021 --> 00:38:01,661 Mrs Pugh! You were interested in buying one of these houses. 918 00:38:01,661 --> 00:38:03,461 That's why you and Carwyn spoke on the phone 919 00:38:03,461 --> 00:38:05,061 earlier in the week, wasn't it? 920 00:38:05,061 --> 00:38:06,861 - Yes. - No. 921 00:38:06,861 --> 00:38:09,861 Those calls were him threatening you, weren't they, Joyce? 922 00:38:09,861 --> 00:38:12,581 He'd realised he was the father of your granddaughter. 923 00:38:12,581 --> 00:38:14,541 - WOMAN: - Isn't that John Chapel? 924 00:38:14,541 --> 00:38:16,101 - SOFTLY: - Ooh, we like him. 925 00:38:16,101 --> 00:38:17,701 He was in that thing with the thing. 926 00:38:17,701 --> 00:38:19,301 I said stay in the background. 927 00:38:19,301 --> 00:38:21,141 There are no background artists in this. 928 00:38:21,141 --> 00:38:23,901 We're all of us here significant protagonists. 929 00:38:23,901 --> 00:38:25,821 Now, it all started with the decorator's tape. 930 00:38:25,821 --> 00:38:29,461 I couldn't get my head around why Carwyn hadn't noticed. 931 00:38:29,461 --> 00:38:30,861 Could I get a selfie? 932 00:38:30,861 --> 00:38:32,221 Yeah. 'Course. Yeah, yeah, yeah. 933 00:38:32,221 --> 00:38:34,021 No, landscape mode is really better. 934 00:38:34,021 --> 00:38:35,421 - OK. - Yeah, yeah. That's it. 935 00:38:35,421 --> 00:38:36,661 Yeah. All right? Yeah. 936 00:38:36,661 --> 00:38:39,021 - All right? OK. - Thanks. - Now, where was I? - Thank you. 937 00:38:39,021 --> 00:38:43,181 Carwyn didn't see the green tape on the red wall. 938 00:38:43,181 --> 00:38:44,661 He saw the same colour, 939 00:38:44,661 --> 00:38:47,661 but that's because he was red-green colour-blind. 940 00:38:47,661 --> 00:38:49,181 Just like Ava. 941 00:38:49,181 --> 00:38:52,821 That's why she thought my purple car was blue. 942 00:38:55,381 --> 00:38:58,701 Carwyn had been close to my son's wife. 943 00:38:59,981 --> 00:39:02,261 When Ava was diagnosed with the colour blindness, 944 00:39:02,261 --> 00:39:05,101 they said it was probably hereditary. 945 00:39:05,101 --> 00:39:07,381 And your son wasn't colour-blind, 946 00:39:07,381 --> 00:39:09,461 and you didn't realise that Carwyn was 947 00:39:09,461 --> 00:39:11,461 until you saw him at the optician's! 948 00:39:11,461 --> 00:39:13,221 Ava's such a chatterbox. 949 00:39:13,221 --> 00:39:15,341 I don't know where she gets it from. 950 00:39:15,341 --> 00:39:19,381 She wouldn't stop talking about her magic eyes, love her, 951 00:39:19,381 --> 00:39:21,381 so he goes and puts two and two together... 952 00:39:22,941 --> 00:39:26,101 ..rings me up and tells me he wants access to his daughter. 953 00:39:26,101 --> 00:39:27,661 So you killed him? 954 00:39:27,661 --> 00:39:29,061 Oh, no. HE LAUGHS 955 00:39:29,061 --> 00:39:30,421 No. 956 00:39:30,421 --> 00:39:32,381 Joyce didn't kill him, 957 00:39:32,381 --> 00:39:35,901 but she did set a wheel in motion. 958 00:39:35,901 --> 00:39:38,021 Family meant everything to Carwyn. 959 00:39:38,021 --> 00:39:42,421 Someone to pass on the business and his estate to. 960 00:39:42,421 --> 00:39:44,021 I mean, seriously, do we have to do this now? 961 00:39:44,021 --> 00:39:45,821 I mean, can we just get this wrapped up quickly 962 00:39:45,821 --> 00:39:47,901 and back to selling houses? 963 00:39:47,901 --> 00:39:49,301 Who did kill Carwyn, then? 964 00:39:49,301 --> 00:39:51,461 Oh, that's easy. 965 00:39:51,461 --> 00:39:52,821 You did. 966 00:39:55,661 --> 00:39:56,901 I was here. 967 00:39:56,901 --> 00:39:59,541 It's not hard to sneak out unnoticed. 968 00:39:59,541 --> 00:40:02,341 You were wearing decorator's overalls and a mask. 969 00:40:02,341 --> 00:40:05,021 Everyone too busy to keep track of who was where. 970 00:40:05,021 --> 00:40:07,741 Why would I risk killing Carwyn? 971 00:40:07,741 --> 00:40:09,581 What if Danielle saw me? 972 00:40:09,581 --> 00:40:10,701 Oh, but she did... 973 00:40:10,701 --> 00:40:12,221 FOOTSTEPS ASCENDING 974 00:40:13,541 --> 00:40:16,581 ..but then, she was your accomplice. 975 00:40:18,301 --> 00:40:19,701 Carwyn! 976 00:40:19,701 --> 00:40:22,901 You and your lover, Ceri, cooked the whole thing up together! 977 00:40:22,901 --> 00:40:25,941 The truth is, you've been sleeping together for months. 978 00:40:25,941 --> 00:40:28,581 "A spa weekend every other week!" 979 00:40:28,581 --> 00:40:30,941 The dates of those spa trips wouldn't happen 980 00:40:30,941 --> 00:40:34,301 to coincide with Swansea City's home matches, would they? 981 00:40:34,301 --> 00:40:36,301 Why would we kill Carwyn? 982 00:40:36,301 --> 00:40:37,821 Money. 983 00:40:37,821 --> 00:40:41,101 Our guess is that Ceri overheard Carwyn on the phone 984 00:40:41,101 --> 00:40:42,541 to his solicitor. 985 00:40:42,541 --> 00:40:44,661 They were due to meet to change his will. 986 00:40:44,661 --> 00:40:47,221 You and Ceri knew you only had a little time 987 00:40:47,221 --> 00:40:48,701 to stage his suicide. 988 00:40:48,701 --> 00:40:50,741 You saw the ultimate revenge. 989 00:40:50,741 --> 00:40:53,541 You could take everything that was his. 990 00:40:53,541 --> 00:40:55,861 Made a pretty believable suicide motive. 991 00:40:55,861 --> 00:40:58,741 The businessman defrauding his company, 992 00:40:58,741 --> 00:41:01,501 caught out by his partner, ends it all. 993 00:41:01,501 --> 00:41:02,861 You were clever, 994 00:41:02,861 --> 00:41:06,901 but neither of you had thought about Carwyn's true drives. 995 00:41:06,901 --> 00:41:08,821 He would never defraud his company. 996 00:41:08,821 --> 00:41:11,741 He would be stealing from his father, his family name. 997 00:41:11,741 --> 00:41:13,181 Oh, you've got nothing here. 998 00:41:13,181 --> 00:41:14,581 Actually, we've not got nothing. 999 00:41:14,581 --> 00:41:16,661 Sorry, that's confusing. I mean, we've got some... 1000 00:41:16,661 --> 00:41:19,061 We've... We've got a thing! 1001 00:41:19,061 --> 00:41:21,901 This always bugged me, but I couldn't figure out why. 1002 00:41:21,901 --> 00:41:23,421 It's the way it was sent. 1003 00:41:23,421 --> 00:41:25,061 Signed-for delivery. 1004 00:41:25,061 --> 00:41:27,861 Nah, no book shop sends books like that. 1005 00:41:27,861 --> 00:41:30,341 You sent it so that you could be at the front door 1006 00:41:30,341 --> 00:41:31,661 when the postman came. 1007 00:41:31,661 --> 00:41:33,621 A perfect alibi. 1008 00:41:33,621 --> 00:41:35,341 That's your proof? 1009 00:41:35,341 --> 00:41:37,461 My solicitor will laugh you out of court. 1010 00:41:37,461 --> 00:41:38,821 Maybe not, 1011 00:41:38,821 --> 00:41:41,501 when they see this CCTV footage 1012 00:41:41,501 --> 00:41:44,661 of you sending the package. 1013 00:41:44,661 --> 00:41:46,061 Oh, you were clever. 1014 00:41:46,061 --> 00:41:48,781 I had to check every post office in a 30-mile radius. 1015 00:41:48,781 --> 00:41:50,581 Oh, don't look so annoyed. 1016 00:41:50,581 --> 00:41:52,021 You messed up, too. 1017 00:41:52,021 --> 00:41:54,101 We took your overalls in for testing. 1018 00:41:54,101 --> 00:41:57,101 You'll never guess where forensics linked them to. 1019 00:41:57,101 --> 00:41:59,181 I'll fill you in at the station. 1020 00:41:59,181 --> 00:42:00,861 SHE WHISPERS 1021 00:42:00,861 --> 00:42:02,261 PERSON APPLAUDS 1022 00:42:02,261 --> 00:42:03,901 Very good! 1023 00:42:03,901 --> 00:42:05,621 So is this going to be on the telly? 1024 00:42:05,621 --> 00:42:07,021 MURMURING 1025 00:42:09,381 --> 00:42:11,661 Both of them are saying the other one was the ringleader. 1026 00:42:11,661 --> 00:42:13,901 You can hardly shut them up now. 1027 00:42:13,901 --> 00:42:15,581 I thought you'd be pleased. 1028 00:42:15,581 --> 00:42:16,741 I am. 1029 00:42:16,741 --> 00:42:18,661 Tell your face. 1030 00:42:18,661 --> 00:42:20,221 All right, you know what? 1031 00:42:20,221 --> 00:42:22,061 Actually, I am a bit upset. 1032 00:42:22,061 --> 00:42:25,341 Not just because I now have to tell the chief super 1033 00:42:25,341 --> 00:42:28,061 that we had a civilian involved in our investigation, 1034 00:42:28,061 --> 00:42:30,821 but I've been trying to guide you as an officer for years. 1035 00:42:30,821 --> 00:42:32,781 You don't have to be jealous of John Chapel. 1036 00:42:32,781 --> 00:42:34,141 I'm so not jealous! 1037 00:42:34,141 --> 00:42:35,981 No, he helped me a little bit here, 1038 00:42:35,981 --> 00:42:39,181 but, honestly, it was your guidance that helped me crack the case. 1039 00:42:39,181 --> 00:42:40,901 You know, he had no evidence, 1040 00:42:40,901 --> 00:42:44,141 so I went to CCTV, details, and I found some. 1041 00:42:44,141 --> 00:42:45,581 Even said to myself, 1042 00:42:45,581 --> 00:42:48,221 "Janie, don't walk without your laces done up." 1043 00:42:49,461 --> 00:42:50,661 Really? 1044 00:42:50,661 --> 00:42:52,021 100%. 1045 00:42:52,021 --> 00:42:53,821 Oh. 1046 00:42:53,821 --> 00:42:55,981 Well, good work. 1047 00:42:55,981 --> 00:42:58,781 But see that this John Chapel nonsense doesn't happen again. 1048 00:42:58,781 --> 00:43:00,221 You're a good detective. 1049 00:43:00,221 --> 00:43:03,421 You don't need fictional detectives helping you. 1050 00:43:03,421 --> 00:43:04,741 And, erm... 1051 00:43:06,061 --> 00:43:08,261 ..I'll have a think about that DI position. 1052 00:43:08,261 --> 00:43:09,661 Maybe you are ready. 1053 00:43:10,981 --> 00:43:12,861 Hey! 1054 00:43:12,861 --> 00:43:15,261 You really said that to yourself? 1055 00:43:15,261 --> 00:43:16,501 Yeah. 1056 00:43:25,141 --> 00:43:27,141 Well, now Danielle's out of the picture, 1057 00:43:27,141 --> 00:43:28,861 everything goes to the next of kin. 1058 00:43:28,861 --> 00:43:31,061 Looks like Joyce Pugh might be able to buy some new tea towels 1059 00:43:31,061 --> 00:43:32,781 now her granddaughter's a millionaire. 1060 00:43:32,781 --> 00:43:34,541 She's probably more relieved that this is all over, 1061 00:43:34,541 --> 00:43:37,141 and she didn't have to kill Carwyn as planned. 1062 00:43:37,141 --> 00:43:38,421 What? 1063 00:43:38,421 --> 00:43:40,141 Didn't you get that, Janie? 1064 00:43:40,141 --> 00:43:42,381 Caesar just called me Janie. 1065 00:43:42,381 --> 00:43:43,541 It's not a dream. 1066 00:43:43,541 --> 00:43:44,981 90% of me knows that. 1067 00:43:44,981 --> 00:43:46,741 Oh, for goodness' sake, leave off! 1068 00:43:46,741 --> 00:43:48,621 The dug-up foxgloves. 1069 00:43:48,621 --> 00:43:51,421 A poisoned tea for the lunch in Carwyn's diary. 1070 00:43:51,421 --> 00:43:53,501 She was going to do it that afternoon! 1071 00:43:53,501 --> 00:43:54,901 Very Agatha Christie. 1072 00:43:54,901 --> 00:43:56,821 Traditional. Like her tea towel. 1073 00:43:56,821 --> 00:43:59,341 No, she had to kill him to keep her granddaughter 1074 00:43:59,341 --> 00:44:02,021 and the memory of her son. 1075 00:44:03,341 --> 00:44:06,221 John Chapel, we make a good team. 1076 00:44:06,221 --> 00:44:08,261 Of sorts. Yeah. 1077 00:44:08,261 --> 00:44:09,541 I'm the inspiration, 1078 00:44:09,541 --> 00:44:10,901 you're the perspiration. 1079 00:44:12,621 --> 00:44:14,781 Are you calling me sweat? 1080 00:44:14,781 --> 00:44:16,261 It was a compliment. 1081 00:44:16,261 --> 00:44:17,781 No, you're a hard worker. 1082 00:44:17,781 --> 00:44:20,581 You're very diligent. It's... It's impressive. 1083 00:44:20,581 --> 00:44:25,021 Now, why don't we move on to why you're really here? Hmm? 1084 00:44:25,021 --> 00:44:26,701 I presume you're stuck on a case. 1085 00:44:26,701 --> 00:44:29,261 Oh, great. I'm sweat and I'm thick. 1086 00:44:29,261 --> 00:44:31,221 I am actually capable of solving crimes 1087 00:44:31,221 --> 00:44:33,141 without your help. We're done. 1088 00:44:36,741 --> 00:44:38,381 All right. Fine. 1089 00:44:38,381 --> 00:44:40,181 There's been a weird spate of local burglaries, 1090 00:44:40,181 --> 00:44:42,061 and someone keeps leaving dead birds at the scene. 1091 00:44:42,061 --> 00:44:43,341 Proper head-scratcher. 1092 00:44:43,341 --> 00:44:45,901 I need your help. And don't look so smug about it. 1093 00:44:45,901 --> 00:44:48,021 Wasn't so hard, was it? 1094 00:44:48,021 --> 00:44:49,861 You're an annoying sod, John Chapel. 1095 00:44:49,861 --> 00:44:51,221 Takes one to know one. 1096 00:44:51,221 --> 00:44:52,301 I'm not annoying. 1097 00:44:52,301 --> 00:44:53,981 Well, no, not annoying. 1098 00:44:53,981 --> 00:44:56,901 - More scintillatingly irritating. - Scintillatingly... 1099 00:44:56,901 --> 00:45:01,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1100 00:44:56,901 --> 00:45:06,901 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 75764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.