All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E06.x264.1080p]_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,109 --> 00:01:47,064 =Episode 6= (What Does It Take To Be Familiar?) 18 00:01:47,431 --> 00:01:52,312 (Andrology, Treatment Room One) 19 00:01:55,591 --> 00:01:59,631 (1034. Chen Luzhou, consultation room 7.) 20 00:02:00,992 --> 00:02:01,952 It's your turn. 21 00:02:11,912 --> 00:02:13,271 Hello, over here. 22 00:02:13,512 --> 00:02:14,392 Doctor. 23 00:02:16,671 --> 00:02:17,952 Where's the discomfort? 24 00:02:19,071 --> 00:02:20,912 I bumped into someone while playing ball. 25 00:02:22,146 --> 00:02:25,299 (Chen Luzhou) 26 00:02:32,271 --> 00:02:33,711 Are you Chen Luzhou? 27 00:02:35,032 --> 00:02:36,071 I am Chen Luzhou. 28 00:02:36,832 --> 00:02:37,751 Your family does what? 29 00:02:38,671 --> 00:02:39,312 We do business. 30 00:02:40,751 --> 00:02:41,912 Do you have any siblings? 31 00:02:42,271 --> 00:02:42,992 A younger brother. 32 00:02:44,792 --> 00:02:46,952 Do these have anything to do with my consultation? 33 00:02:49,071 --> 00:02:49,512 Well, 34 00:02:50,832 --> 00:02:51,711 let's do an exam. 35 00:02:52,512 --> 00:02:53,071 An exam? 36 00:02:53,392 --> 00:02:54,512 Alright, follow me. 37 00:03:17,048 --> 00:03:18,739 (Patient being checked. Wait outside.) 38 00:03:30,671 --> 00:03:32,352 Are you usually like this? 39 00:03:36,432 --> 00:03:37,912 It looks normal like this. 40 00:03:38,071 --> 00:03:38,551 Right? 41 00:03:44,032 --> 00:03:45,512 How is it? What did the doctor say? 42 00:03:49,472 --> 00:03:49,992 Slow down. 43 00:03:52,472 --> 00:03:53,631 What exactly did he say? 44 00:03:53,792 --> 00:03:54,512 I don't know. 45 00:03:55,191 --> 00:03:56,032 He just gave me this. 46 00:03:57,271 --> 00:03:58,551 What's this for? 47 00:03:59,872 --> 00:04:00,832 Could it be...? 48 00:04:07,591 --> 00:04:08,992 Did the doctor say anything else? 49 00:04:09,551 --> 00:04:10,792 He asked about my family 50 00:04:11,151 --> 00:04:12,671 and if I have any siblings. 51 00:04:15,111 --> 00:04:17,111 He must want a red packet from you. 52 00:04:18,671 --> 00:04:19,792 My dad once said 53 00:04:20,071 --> 00:04:21,631 some doctors have poor personal ethics. 54 00:04:21,711 --> 00:04:22,832 They ask for red packets. 55 00:04:24,191 --> 00:04:25,751 But this doctor seems 56 00:04:26,671 --> 00:04:27,512 quite upright. 57 00:04:28,352 --> 00:04:29,551 Have you ever seen 58 00:04:29,631 --> 00:04:31,992 anyone corrupt with 'corrupt' written on their face? 59 00:04:34,512 --> 00:04:35,512 But nothing else matters. 60 00:04:35,792 --> 00:04:36,751 Just get well. 61 00:04:37,392 --> 00:04:39,432 It's about your happiness for the rest of your life. 62 00:04:40,952 --> 00:04:42,952 How about I go buy you an empty red packet? 63 00:04:43,191 --> 00:04:43,792 No need. 64 00:04:44,231 --> 00:04:45,231 Save it. 65 00:04:47,071 --> 00:04:47,792 Pay my fees. 66 00:04:47,872 --> 00:04:48,591 I'll repay you. 67 00:04:48,952 --> 00:04:49,352 Okay. 68 00:04:50,151 --> 00:04:50,551 And you? 69 00:05:02,832 --> 00:05:03,872 1034. 70 00:05:05,671 --> 00:05:06,271 Come in. 71 00:05:07,512 --> 00:05:08,071 Dr. Xu. 72 00:05:17,312 --> 00:05:18,104 You are... 73 00:05:18,104 --> 00:05:18,751 I... 74 00:05:18,751 --> 00:05:19,448 Couldn't do it? 75 00:05:19,448 --> 00:05:20,032 I... 76 00:05:20,512 --> 00:05:22,191 I am in pain as soon as I touch it. 77 00:05:23,071 --> 00:05:25,191 Is the exam absolutely necessary? 78 00:05:25,671 --> 00:05:26,792 Actually, it's not. 79 00:05:26,872 --> 00:05:27,671 I'll switch it. 80 00:05:28,071 --> 00:05:28,751 No need, Doctor. 81 00:05:29,231 --> 00:05:30,511 I just felt it. 82 00:05:30,591 --> 00:05:32,512 I think it doesn't hurt that much now. 83 00:05:33,071 --> 00:05:34,591 How about I go back and rest first? 84 00:05:34,751 --> 00:05:35,671 I'll be back next week. 85 00:05:37,591 --> 00:05:38,512 Listen to me. 86 00:05:38,992 --> 00:05:40,312 You had an external injury. 87 00:05:40,992 --> 00:05:42,432 It may be better after a day or two. 88 00:05:42,512 --> 00:05:44,511 But if you still don't feel well 89 00:05:44,591 --> 00:05:45,551 after a week, 90 00:05:45,631 --> 00:05:47,151 I suggest you come for a follow-up. 91 00:05:47,591 --> 00:05:48,111 Okay. 92 00:05:48,824 --> 00:05:50,259 (Dr. Xu Guangji, Chief Physician) 93 00:05:50,872 --> 00:05:51,992 I have some advice for you. 94 00:05:53,832 --> 00:05:54,751 Got a girlfriend? 95 00:05:55,912 --> 00:05:56,352 No. 96 00:05:56,872 --> 00:05:57,711 I suggest you 97 00:05:58,472 --> 00:06:00,071 not get a girlfriend for now. 98 00:06:02,992 --> 00:06:04,191 Focus on getting better. 99 00:06:04,872 --> 00:06:06,512 Observe for a while before getting one. 100 00:06:08,191 --> 00:06:08,512 Okay. 101 00:06:09,512 --> 00:06:10,111 Thank you. 102 00:06:11,872 --> 00:06:12,191 Go. 103 00:06:18,071 --> 00:06:18,671 Call the next. 104 00:06:18,952 --> 00:06:19,952 1035. 105 00:06:21,952 --> 00:06:22,711 Hello, Dean. 106 00:06:23,551 --> 00:06:24,352 Go ahead. 107 00:06:24,751 --> 00:06:25,071 Okay. 108 00:06:27,271 --> 00:06:27,872 Did you see? 109 00:06:28,472 --> 00:06:29,071 That boy... 110 00:06:29,151 --> 00:06:30,591 He's left. 111 00:06:31,032 --> 00:06:31,671 Is he Chen... 112 00:06:31,751 --> 00:06:33,712 Yes, I'll show you. 113 00:06:33,792 --> 00:06:34,512 Chen Luzhou? 114 00:06:36,671 --> 00:06:37,671 Let's compare. Look. 115 00:06:38,191 --> 00:06:38,792 The one next. 116 00:06:39,111 --> 00:06:39,631 Right? 117 00:06:40,671 --> 00:06:41,272 Right. 118 00:06:41,352 --> 00:06:42,191 This brat. 119 00:06:42,872 --> 00:06:44,551 He's quite handsome. 120 00:06:44,671 --> 00:06:45,751 He's 19 years old. 121 00:06:47,792 --> 00:06:48,071 It... 122 00:06:50,271 --> 00:06:50,751 Well... 123 00:06:50,832 --> 00:06:51,312 Well... 124 00:06:51,952 --> 00:06:52,591 Let me see. 125 00:06:52,671 --> 00:06:53,631 I haven't left my table. 126 00:06:53,711 --> 00:06:55,071 You saw it too. He just left. 127 00:06:55,352 --> 00:06:56,071 "Dr. Xu, 128 00:06:56,792 --> 00:06:57,952 I'd appreciate your help." 129 00:06:58,312 --> 00:06:58,912 What's this? 130 00:06:59,711 --> 00:07:00,352 Got it. 131 00:07:00,591 --> 00:07:01,392 The 5th floor, huh? 132 00:07:01,512 --> 00:07:02,551 - Disciplinary Office. - Let's go. 133 00:07:02,551 --> 00:07:03,231 Come on. 134 00:07:03,671 --> 00:07:05,151 I don't get the kids nowadays. 135 00:07:05,312 --> 00:07:06,792 Why do they always act worldly-wise? 136 00:07:08,071 --> 00:07:09,591 Is this photographer reliable? 137 00:07:09,671 --> 00:07:10,711 He is so late. 138 00:07:11,191 --> 00:07:12,671 If not for the fact that he's cute, 139 00:07:12,751 --> 00:07:13,671 I would have gone mad. 140 00:07:18,432 --> 00:07:19,671 Is it him? 141 00:07:21,191 --> 00:07:23,111 How could it be? You must have been mistaken. 142 00:07:23,191 --> 00:07:24,472 It can't be the same person. 143 00:07:27,872 --> 00:07:28,792 Give him a call. 144 00:07:29,792 --> 00:07:30,512 Okay. 145 00:07:30,800 --> 00:07:32,071 (Feng Jin) 146 00:07:36,952 --> 00:07:37,832 Hello? 147 00:07:39,912 --> 00:07:40,432 Hello? 148 00:07:41,551 --> 00:07:42,432 Hello? 149 00:07:44,271 --> 00:07:44,751 You... 150 00:07:51,151 --> 00:07:51,792 Hello. 151 00:07:52,231 --> 00:07:52,912 - Hello. - Sorry. 152 00:07:53,432 --> 00:07:54,271 I am Feng Jin. 153 00:07:54,551 --> 00:07:56,271 F-E-N-G, Feng, and J-I-N, Jin. 154 00:07:56,832 --> 00:07:57,912 Hello, I am Xu Zhi. 155 00:07:58,952 --> 00:07:59,792 Cai Yingying. 156 00:08:00,151 --> 00:08:00,711 Hello. 157 00:08:00,992 --> 00:08:01,712 Get in the car. 158 00:08:01,792 --> 00:08:02,872 - Our ride is here. - Okay. 159 00:08:02,872 --> 00:08:03,711 Give me your luggage. 160 00:08:03,992 --> 00:08:04,992 - No need. - Thank you. 161 00:08:08,312 --> 00:08:09,111 Let me do it. 162 00:08:09,952 --> 00:08:10,671 Thank you. 163 00:08:23,311 --> 00:08:24,792 Let me show you the photos I took. 164 00:08:25,471 --> 00:08:26,151 Okay. 165 00:08:28,271 --> 00:08:29,592 This was taken in Yunnan. 166 00:08:31,071 --> 00:08:31,832 This, in Guilin. 167 00:08:33,712 --> 00:08:34,992 This is Mount Everest. 168 00:08:35,712 --> 00:08:37,351 You have even been to Mount Everest? 169 00:08:38,672 --> 00:08:40,792 Of course, it wasn't like in the movies where people 170 00:08:41,712 --> 00:08:42,672 climbed up on foot. 171 00:08:42,832 --> 00:08:43,792 I went by car 172 00:08:43,992 --> 00:08:45,271 and breathed oxygen all night. 173 00:08:45,832 --> 00:08:46,792 But it's impressive 174 00:08:46,872 --> 00:08:48,991 to have been to so many places. 175 00:08:49,071 --> 00:08:49,712 Right, Zhi? 176 00:08:50,311 --> 00:08:51,311 This is nothing. 177 00:08:51,672 --> 00:08:52,592 My buddy's friend is 178 00:08:52,592 --> 00:08:53,472 into photography too. 179 00:08:53,552 --> 00:08:54,912 He is truly impressive. 180 00:08:55,511 --> 00:08:57,712 Magazine used his work in his first year in high school. 181 00:08:57,792 --> 00:08:59,311 National Geographic used a set too. 182 00:08:59,992 --> 00:09:01,071 He then shot a documentary 183 00:09:01,151 --> 00:09:03,071 on Hoh Xil on the Qinghai-Xizang Plateau. 184 00:09:03,231 --> 00:09:05,592 It was broadcast unchanged on the city's TV station. 185 00:09:06,511 --> 00:09:07,151 Is he handsome? 186 00:09:07,832 --> 00:09:08,872 If he's not, 187 00:09:08,992 --> 00:09:10,191 (Photography) then no one is. 188 00:09:10,792 --> 00:09:11,672 I heard 189 00:09:12,191 --> 00:09:13,231 that since he was a kid, 190 00:09:13,311 --> 00:09:14,471 the girls who liked him 191 00:09:14,552 --> 00:09:16,071 were like grapes under a trellis, 192 00:09:16,391 --> 00:09:17,471 all in bunches. 193 00:09:18,191 --> 00:09:19,271 So exaggerated? 194 00:09:20,191 --> 00:09:20,991 The key is, 195 00:09:21,071 --> 00:09:23,552 being handsome is his least noteworthy strength. 196 00:09:27,912 --> 00:09:28,431 Tell me. 197 00:09:28,992 --> 00:09:30,592 Did you hope it was Chen Luzhou who came? 198 00:09:31,632 --> 00:09:32,952 Well, I'm more familiar with him. 199 00:09:33,311 --> 00:09:34,471 Since you're so familiar, 200 00:09:34,752 --> 00:09:35,752 why not invite him? 201 00:09:35,832 --> 00:09:37,151 Four people will be more fun. 202 00:09:37,231 --> 00:09:38,151 This isn't mahjong. 203 00:09:38,351 --> 00:09:39,111 Alright? 204 00:09:40,832 --> 00:09:41,271 Right. 205 00:09:41,872 --> 00:09:43,191 I can eat more with fewer people. 206 00:09:47,552 --> 00:09:48,872 Why can't I find it? 207 00:10:18,431 --> 00:10:19,872 Is this really butter tea? 208 00:10:20,672 --> 00:10:21,912 If I hadn't been to Xizang, 209 00:10:22,311 --> 00:10:23,792 I would've thought it was truly bad. 210 00:10:24,471 --> 00:10:26,632 Isn't this an internet-famous street? 211 00:10:27,151 --> 00:10:28,792 Why do things look so good, 212 00:10:29,032 --> 00:10:30,792 yet taste so bad? 213 00:10:35,912 --> 00:10:37,712 Guys, does the butter tea taste good? 214 00:10:38,431 --> 00:10:38,992 Pretty good. 215 00:10:39,952 --> 00:10:42,471 This is our shop's signature dish. 216 00:10:43,032 --> 00:10:45,391 On this entire trendy street, only we have it. 217 00:10:45,752 --> 00:10:46,792 All of you, have a taste. 218 00:10:46,992 --> 00:10:47,391 Okay. 219 00:10:47,552 --> 00:10:48,431 Young ladies, 220 00:10:48,632 --> 00:10:49,992 write some good reviews for us. 221 00:10:50,231 --> 00:10:51,552 The impressive ones. 222 00:10:51,672 --> 00:10:53,832 Later, I'll give you some snacks for free. 223 00:10:54,391 --> 00:10:55,832 Thank you. You're too kind. 224 00:10:56,311 --> 00:10:57,952 That's it. Call me if you need anything. 225 00:10:58,032 --> 00:10:58,512 Okay. 226 00:10:58,592 --> 00:10:59,071 Enjoy. 227 00:11:03,111 --> 00:11:05,351 Didn't you just say the tea was bad? 228 00:11:06,792 --> 00:11:08,552 I'm getting soft 229 00:11:08,712 --> 00:11:09,752 because I took her stuff. 230 00:11:12,672 --> 00:11:14,872 But I think this should be okay. 231 00:11:15,832 --> 00:11:16,752 Then I'll dig in. 232 00:11:22,431 --> 00:11:23,832 Dip it a little. 233 00:11:34,632 --> 00:11:35,431 It's awful. 234 00:11:41,632 --> 00:11:42,552 What do we do now? 235 00:11:43,952 --> 00:11:46,832 How about we endure this for money? 236 00:11:48,032 --> 00:11:49,752 Do we really have to sacrifice like that? 237 00:11:51,071 --> 00:11:52,592 Are we going to the next shop or not? 238 00:11:58,552 --> 00:11:59,391 Let's take photos. 239 00:12:10,840 --> 00:12:14,235 (Chat Fee, Chen Luzhou:?) 240 00:12:14,431 --> 00:12:15,231 (The chat fee.) 241 00:12:18,111 --> 00:12:18,992 (Let's meet and talk.) 242 00:12:19,202 --> 00:12:22,643 (Address) 243 00:12:40,511 --> 00:12:41,391 How about some drinks? 244 00:12:43,111 --> 00:12:44,191 I thought you'd last. 245 00:12:44,712 --> 00:12:45,912 Neither of us said a word. 246 00:12:46,151 --> 00:12:47,471 Then why didn't you speak? 247 00:12:48,351 --> 00:12:49,912 I'm here to serve. You're the patron. 248 00:12:49,992 --> 00:12:51,752 I didn't dare speak since you didn't speak. 249 00:12:53,592 --> 00:12:54,832 The chat fee... 250 00:12:56,832 --> 00:12:57,511 Collect it now. 251 00:12:58,752 --> 00:13:00,431 Cut the suspense next time. 252 00:13:03,592 --> 00:13:04,792 Why are you also in Linshi? 253 00:13:06,032 --> 00:13:07,712 Mr. Fu asked me to shoot 254 00:13:07,832 --> 00:13:08,832 the motorcycle team. 255 00:13:09,311 --> 00:13:10,912 So you have time for Mr. Fu's job 256 00:13:10,992 --> 00:13:12,351 but not for my job, right? 257 00:13:12,992 --> 00:13:14,231 He pays more than you do. 258 00:13:16,471 --> 00:13:17,992 What should we talk about, Ms. Patron? 259 00:13:19,552 --> 00:13:21,632 I can't earn the money with the shop visit. 260 00:13:22,391 --> 00:13:24,071 You don't want to say what you don't mean? 261 00:13:24,151 --> 00:13:24,632 Right. 262 00:13:26,071 --> 00:13:27,992 It doesn't matter whether you can earn the money. 263 00:13:28,391 --> 00:13:29,992 It depends on whether you want it. 264 00:13:30,431 --> 00:13:32,552 If you feel it's against your will, just go back. 265 00:13:33,271 --> 00:13:34,311 And you have to believe 266 00:13:34,592 --> 00:13:35,391 with your abilities, 267 00:13:35,552 --> 00:13:36,992 you'll have plenty of chances later. 268 00:13:38,912 --> 00:13:39,672 To be honest, 269 00:13:39,912 --> 00:13:41,271 before I came to see you today, 270 00:13:41,632 --> 00:13:43,032 I already planned to go back. 271 00:13:43,351 --> 00:13:44,992 But I've changed my mind now. 272 00:13:46,592 --> 00:13:48,071 About your motorcycle job, 273 00:13:48,592 --> 00:13:49,592 can I go take a look? 274 00:13:50,231 --> 00:13:50,752 (No.) 275 00:13:51,231 --> 00:13:52,231 (You'll distract me.) 276 00:13:52,832 --> 00:13:53,952 You probably aren't free. 277 00:13:54,511 --> 00:13:56,672 I am. I have plenty of time. 278 00:13:57,872 --> 00:13:58,471 Really? 279 00:14:11,992 --> 00:14:12,672 Chen Luzhou. 280 00:14:14,872 --> 00:14:15,592 Chen Luzhou. 281 00:14:17,752 --> 00:14:19,231 Is it nice to watch others kiss? 282 00:14:19,471 --> 00:14:20,752 I paid to have you chat with me. 283 00:14:20,832 --> 00:14:21,992 And you're adrift. 284 00:14:23,471 --> 00:14:24,351 Are you really going? 285 00:14:26,471 --> 00:14:27,391 Only if you're willing, 286 00:14:28,032 --> 00:14:29,832 I want to see what kind of job you've taken. 287 00:14:32,271 --> 00:14:33,672 Remember to wear pants if you go. 288 00:14:34,672 --> 00:14:36,351 When have you seen me not wearing pants? 289 00:14:37,071 --> 00:14:38,832 I mean, don't wear a skirt. 290 00:14:42,431 --> 00:14:43,311 Let's order. 291 00:14:55,032 --> 00:14:56,431 I ordered something more for you. 292 00:14:57,231 --> 00:14:58,271 If you're hungry, 293 00:14:58,351 --> 00:14:59,351 take it back to eat. 294 00:14:59,992 --> 00:15:01,552 Did I eat a lot just now? 295 00:15:04,032 --> 00:15:04,992 Like him. 296 00:15:11,231 --> 00:15:13,391 How about I have another serving of rice noodles to go? 297 00:15:13,592 --> 00:15:14,632 Did you go coal mining? 298 00:15:14,832 --> 00:15:16,351 Your appetite has grown in days. 299 00:15:17,351 --> 00:15:18,672 Cai Yingying and I went on 300 00:15:18,752 --> 00:15:20,231 a foodie adventure the whole day. 301 00:15:20,912 --> 00:15:22,351 I didn't get to eat properly at all. 302 00:15:22,351 --> 00:15:23,752 A photographer is with us. 303 00:15:24,032 --> 00:15:25,592 As a boy, he has bigger appetites. 304 00:15:25,952 --> 00:15:27,752 He must be exhausted, carrying equipment 305 00:15:27,872 --> 00:15:28,672 all day long. 306 00:15:37,952 --> 00:15:38,992 I've given you the money. 307 00:15:42,592 --> 00:15:44,111 Okay, let's go. 308 00:16:27,792 --> 00:16:29,792 Why are you so absent-minded? 309 00:16:35,471 --> 00:16:36,471 If a girl splits the bill 310 00:16:36,752 --> 00:16:38,271 with you, what does that mean? 311 00:16:39,271 --> 00:16:40,592 What else could it mean? 312 00:16:41,032 --> 00:16:42,712 She doesn't want to connect with you again. 313 00:16:43,071 --> 00:16:43,712 Listen to me. 314 00:16:44,391 --> 00:16:46,391 If a girl is interested in you, 315 00:16:46,792 --> 00:16:47,712 either you pay the bill 316 00:16:48,191 --> 00:16:48,992 or she pays. 317 00:16:49,431 --> 00:16:51,271 So there will be a reason for the next meeting. 318 00:16:52,712 --> 00:16:53,151 Really? 319 00:16:55,032 --> 00:16:55,471 Wait. 320 00:16:56,391 --> 00:16:58,311 There is a girl who's not interested in you? 321 00:16:59,952 --> 00:17:01,111 She is not an ordinary girl. 322 00:17:01,832 --> 00:17:02,231 Wait. 323 00:17:03,191 --> 00:17:04,391 In what way? 324 00:17:06,912 --> 00:17:07,752 She won't get angry 325 00:17:07,832 --> 00:17:08,912 however you tease her. 326 00:17:09,471 --> 00:17:10,111 She's fun. 327 00:17:11,351 --> 00:17:13,712 It's all an illusion of the talking stage. 328 00:17:14,471 --> 00:17:15,672 Before you two date, 329 00:17:16,111 --> 00:17:17,311 the girl's heart 330 00:17:17,471 --> 00:17:19,151 is as big as the universe. 331 00:17:19,632 --> 00:17:20,912 No matter how you tease her, 332 00:17:21,271 --> 00:17:22,151 she can tolerate it. 333 00:17:22,592 --> 00:17:23,752 But once you start dating, 334 00:17:24,032 --> 00:17:25,151 the girl's heart 335 00:17:25,752 --> 00:17:27,552 becomes as small as the eye of a needle. 336 00:17:30,071 --> 00:17:31,632 Then how about reflecting on yourself? 337 00:17:33,231 --> 00:17:34,191 Reflect on myself? 338 00:17:36,391 --> 00:17:37,431 What do you mean? 339 00:17:39,151 --> 00:17:40,752 She sees you as her universe. 340 00:17:41,592 --> 00:17:42,992 If you fill her universe, 341 00:17:43,672 --> 00:17:45,071 her heart naturally becomes small. 342 00:17:48,431 --> 00:17:49,872 Awesome, bro. 343 00:17:50,111 --> 00:17:51,391 You're so good at this. 344 00:17:52,872 --> 00:17:53,832 Teach me more, will you? 345 00:17:56,111 --> 00:17:57,912 Letong, the captain wants to see you. 346 00:18:00,471 --> 00:18:01,032 See you. 347 00:18:13,111 --> 00:18:13,912 Chen Luzhou, 348 00:18:14,351 --> 00:18:16,311 I was just interrogated by Yingying. 349 00:18:17,032 --> 00:18:18,552 She knows I'll see you tomorrow, 350 00:18:18,632 --> 00:18:19,712 and she wants to go too. 351 00:18:19,952 --> 00:18:21,032 Can I bring her along? 352 00:18:29,912 --> 00:18:30,471 Up to you. 353 00:18:32,992 --> 00:18:34,952 Can our photographer go too? 354 00:18:35,872 --> 00:18:37,351 (Already 'our', huh?) 355 00:18:39,792 --> 00:18:40,471 Up to you. 356 00:18:41,191 --> 00:18:42,032 I've told you. 357 00:18:46,271 --> 00:18:47,151 Given his tone, 358 00:18:47,391 --> 00:18:48,792 he doesn't seem to welcome us. 359 00:18:50,111 --> 00:18:51,231 He's probably busy. 360 00:19:03,992 --> 00:19:05,191 How many times have I said it? 361 00:19:05,552 --> 00:19:07,151 Keep distance. Don't disturb my training. 362 00:19:07,231 --> 00:19:08,351 Can't you understand? 363 00:19:08,471 --> 00:19:09,151 Sorry, Yang. 364 00:19:09,231 --> 00:19:10,311 If you damage my bike... 365 00:19:10,632 --> 00:19:12,391 Lv Yang, my teammate. 366 00:19:13,071 --> 00:19:14,271 He drives quite well. 367 00:19:14,351 --> 00:19:16,632 But he's famous for being hard to deal with. 368 00:19:17,231 --> 00:19:18,151 - Nobody can handle him. - Y-Yang, 369 00:19:18,151 --> 00:19:19,351 I'm truly sorry. 370 00:19:19,431 --> 00:19:20,231 - Sorry. - I'll smash your junk 371 00:19:20,311 --> 00:19:20,832 into pieces. 372 00:19:20,952 --> 00:19:22,471 Don't, Yang, I... You... 373 00:19:22,471 --> 00:19:23,672 - Y-You are... - You what? 374 00:19:25,231 --> 00:19:26,071 You value your bike. 375 00:19:26,431 --> 00:19:27,672 He values his camera too. 376 00:19:28,231 --> 00:19:28,912 Don't be so mean. 377 00:19:28,992 --> 00:19:29,632 Who are you? 378 00:19:30,832 --> 00:19:31,592 Thanks. 379 00:19:33,032 --> 00:19:34,032 Finish line shot, huh? 380 00:19:34,311 --> 00:19:34,952 I can do it. 381 00:19:36,552 --> 00:19:37,351 You? 382 00:19:45,952 --> 00:19:47,032 This angle is amazing. 383 00:19:49,431 --> 00:19:50,832 The shot is incredible. 384 00:19:51,632 --> 00:19:53,071 Impressive. 385 00:19:53,151 --> 00:19:54,071 How did he do this? 386 00:19:54,792 --> 00:19:56,271 Lv, come quickly and take a look. 387 00:19:56,832 --> 00:19:57,351 Look at what? 388 00:19:59,592 --> 00:20:00,672 Look, so cool. 389 00:20:00,792 --> 00:20:01,592 Yeah, exactly. 390 00:20:01,672 --> 00:20:02,191 Cool, huh? 391 00:20:02,632 --> 00:20:03,471 It looks great. 392 00:20:06,271 --> 00:20:07,311 Not some ordinary work. 393 00:20:07,311 --> 00:20:08,271 It's amazing. 394 00:20:08,431 --> 00:20:08,952 It's great. 395 00:20:10,191 --> 00:20:10,672 Well done. 396 00:20:11,071 --> 00:20:11,992 Look at the apexing. 397 00:20:13,592 --> 00:20:14,992 This kid is quite cool. 398 00:20:22,191 --> 00:20:23,672 If it's not convenient, 399 00:20:24,912 --> 00:20:26,912 let's skip tomorrow. Focus on what you're doing. 400 00:20:30,168 --> 00:20:31,992 (Ready For a New Ride) You're quite cool too. 401 00:20:34,231 --> 00:20:34,912 Doing what? 402 00:20:38,792 --> 00:20:39,992 Checking your Moments. 403 00:20:44,752 --> 00:20:46,231 Didn't you say you never look? 404 00:20:50,632 --> 00:20:51,952 I'm preparing to post 405 00:20:53,271 --> 00:20:54,712 a travel vlog 406 00:20:54,952 --> 00:20:56,632 but don't know what to write. 407 00:20:56,952 --> 00:20:58,752 So I want to find some inspiration 408 00:20:58,832 --> 00:20:59,992 from your Moments. 409 00:21:06,032 --> 00:21:06,592 Xu Zhi, 410 00:21:06,912 --> 00:21:08,792 not everything needs to be explained. 411 00:21:09,191 --> 00:21:10,151 When there's a gale, 412 00:21:10,231 --> 00:21:11,872 who can the plants reason with? 413 00:21:16,271 --> 00:21:17,992 But people aren't plants. 414 00:21:18,552 --> 00:21:20,191 We can speak to avoid 415 00:21:20,511 --> 00:21:21,391 misunderstanding. 416 00:21:25,912 --> 00:21:26,672 Go to bed early. 417 00:21:27,071 --> 00:21:28,071 If you come tomorrow, 418 00:21:28,151 --> 00:21:28,912 I'll pick you up. 419 00:21:39,632 --> 00:21:40,391 Good night. 420 00:21:54,311 --> 00:21:55,271 Photographer Chen, 421 00:21:55,592 --> 00:21:56,471 long time no see. 422 00:21:57,111 --> 00:21:57,992 I said I'd fetch you. 423 00:21:58,391 --> 00:21:59,191 Why just came? 424 00:21:59,592 --> 00:22:01,071 We've already disturbed you enough. 425 00:22:01,311 --> 00:22:03,271 Besides, we've given up on the foodie adventure. 426 00:22:03,672 --> 00:22:04,992 We have plenty of time, right? 427 00:22:05,231 --> 00:22:06,552 So we came over by ourselves. 428 00:22:06,712 --> 00:22:07,391 Just you two? 429 00:22:08,832 --> 00:22:09,712 - And... - I'm here. 430 00:22:09,952 --> 00:22:11,351 I've bought you all milk tea. 431 00:22:12,431 --> 00:22:12,992 Thank you. 432 00:22:17,032 --> 00:22:18,431 I don't drink milk tea. Thanks. 433 00:22:18,752 --> 00:22:19,872 Chen Luzhou? 434 00:22:20,344 --> 00:22:21,032 Feng Jin? 435 00:22:22,231 --> 00:22:23,032 It's me. 436 00:22:23,271 --> 00:22:24,391 I'm Zhu Yangqi's classmate. 437 00:22:24,552 --> 00:22:25,672 He often mentions you to me. 438 00:22:28,111 --> 00:22:29,952 He's the person I mentioned to you. 439 00:22:30,151 --> 00:22:31,552 The award-winning photographer. 440 00:22:31,872 --> 00:22:33,391 I didn't expect your friend was him. 441 00:22:34,431 --> 00:22:35,191 That's enough. 442 00:22:35,271 --> 00:22:36,832 I wasn't so excited when I saw my idol. 443 00:22:37,351 --> 00:22:37,712 Wait. 444 00:22:37,912 --> 00:22:39,032 I think I'm going to faint. 445 00:22:40,431 --> 00:22:41,471 You're exaggerating. 446 00:22:41,992 --> 00:22:42,712 How do I feel 447 00:22:42,792 --> 00:22:44,311 he doesn't seem to want to know you? 448 00:22:44,752 --> 00:22:46,071 He recognized me at a glance. 449 00:22:46,752 --> 00:22:48,632 Clearly, he has admired me for a long time too. 450 00:22:50,271 --> 00:22:51,151 They're testing shots. 451 00:22:51,231 --> 00:22:52,431 I'll take you to the lounge. 452 00:22:53,191 --> 00:22:53,511 Okay. 453 00:22:55,032 --> 00:22:55,872 You are here. 454 00:22:56,471 --> 00:22:57,351 Lv Yang is mad again. 455 00:22:57,552 --> 00:22:58,391 He's unmanageable. 456 00:22:58,952 --> 00:22:59,952 We need you. 457 00:23:00,872 --> 00:23:02,351 I'm taking my friends to the lounge. 458 00:23:02,431 --> 00:23:03,511 It's okay. You go ahead. 459 00:23:05,912 --> 00:23:06,552 Okay. 460 00:23:07,832 --> 00:23:09,872 Is she the one you mentioned...? 461 00:23:12,231 --> 00:23:12,992 It's on the way. 462 00:23:13,712 --> 00:23:14,311 Come too. 463 00:23:14,391 --> 00:23:14,832 Okay. 464 00:23:16,280 --> 00:23:21,619 (Ready For a New Ride) 465 00:23:27,471 --> 00:23:28,431 Itching to try? 466 00:23:28,632 --> 00:23:29,511 Want to race too? 467 00:23:30,872 --> 00:23:32,111 I quit a long time ago. 468 00:23:33,752 --> 00:23:35,311 Let's eat. 469 00:23:35,952 --> 00:23:37,032 Finally. 470 00:23:37,191 --> 00:23:38,032 I'm starving. 471 00:23:39,351 --> 00:23:40,071 It smells so good. 472 00:23:41,351 --> 00:23:42,792 Won't Chen Luzhou join us? 473 00:23:42,872 --> 00:23:44,111 He should still be shooting. 474 00:23:46,992 --> 00:23:48,752 Do you know what major he applied for? 475 00:23:49,032 --> 00:23:50,271 You are so familiar with him. 476 00:23:50,872 --> 00:23:52,832 I'm actually not that familiar with him. 477 00:24:09,752 --> 00:24:10,391 Thanks. 478 00:24:13,552 --> 00:24:14,151 Chen Luzhou, 479 00:24:14,592 --> 00:24:15,231 well, 480 00:24:15,471 --> 00:24:17,271 we've admired each other for so long. 481 00:24:17,872 --> 00:24:18,752 Let's exchange WeChat 482 00:24:19,391 --> 00:24:20,351 to become real friends. 483 00:24:21,912 --> 00:24:23,912 Feng Jin is really not reserved. 484 00:24:24,191 --> 00:24:25,991 He doesn't care if people will feel awkward 485 00:24:26,071 --> 00:24:27,231 as long as he doesn't. 486 00:24:29,071 --> 00:24:30,632 In the future, we... 487 00:24:32,311 --> 00:24:33,792 Now that you are WeChat friends, 488 00:24:33,872 --> 00:24:35,111 you can chat anytime later. 489 00:24:35,752 --> 00:24:37,071 Come on, let's go buy drinks. 490 00:24:39,992 --> 00:24:41,231 I need you, muscle boy. 491 00:24:48,592 --> 00:24:49,552 Come and eat. 492 00:25:14,872 --> 00:25:15,431 Thanks. 493 00:25:20,111 --> 00:25:21,231 Is there a shoot tonight? 494 00:25:22,552 --> 00:25:23,111 No. 495 00:25:23,632 --> 00:25:25,231 Then go back with us tomorrow. 496 00:25:27,071 --> 00:25:27,712 You? 497 00:25:31,431 --> 00:25:32,271 You can go back now. 498 00:25:32,552 --> 00:25:34,311 I need to do post-production for a few days. 499 00:25:52,391 --> 00:25:53,712 Are you familiar with Feng Jin? 500 00:25:56,231 --> 00:25:57,752 Not as familiar as with Zhu Yangqi. 501 00:25:59,311 --> 00:26:00,952 Then why didn't you guys split the bill? 502 00:26:03,872 --> 00:26:04,592 I get it. 503 00:26:05,712 --> 00:26:07,511 You're familiar with everyone but me. 504 00:26:09,471 --> 00:26:10,792 Even if we watched meteor shower 505 00:26:11,992 --> 00:26:13,311 and drank together. 506 00:26:13,952 --> 00:26:15,752 I even brought you to where I work. 507 00:26:16,592 --> 00:26:17,912 What does it take to be familiar? 508 00:26:21,552 --> 00:26:23,832 Isn't it possible that Feng Jin and I didn't split 509 00:26:24,271 --> 00:26:26,872 because today's expenses 510 00:26:27,752 --> 00:26:28,952 can all be reimbursed? 511 00:26:33,431 --> 00:26:34,271 You said nothing. 512 00:26:39,111 --> 00:26:40,431 Were you mad about this just now? 513 00:26:44,231 --> 00:26:45,032 I wasn't mad. 514 00:26:45,592 --> 00:26:46,752 You were pretty mad. 515 00:26:47,311 --> 00:26:48,151 You tore chopsticks 516 00:26:48,231 --> 00:26:49,471 like they were my bones. 517 00:26:52,792 --> 00:26:53,311 I just feel 518 00:26:53,391 --> 00:26:55,271 I've really opened up to you. 519 00:26:55,952 --> 00:26:57,952 I gave you a tour and chatted with you. 520 00:26:58,912 --> 00:27:00,592 And you told people we're not familiar? 521 00:27:00,672 --> 00:27:01,792 Is it normal to be so? 522 00:27:02,832 --> 00:27:04,111 I didn't mean anything else 523 00:27:04,191 --> 00:27:05,191 when I told them that. 524 00:27:05,632 --> 00:27:06,471 I just feel that 525 00:27:07,511 --> 00:27:08,792 I don't know you very well yet. 526 00:27:10,111 --> 00:27:10,672 For example? 527 00:27:12,111 --> 00:27:13,271 For example, Feng Jin said 528 00:27:13,752 --> 00:27:15,231 your work was featured in a magazine. 529 00:27:15,471 --> 00:27:17,111 And the work you filmed in Hoh Xil 530 00:27:17,271 --> 00:27:18,992 was broadcast by the TV station. 531 00:27:19,271 --> 00:27:19,592 Also... 532 00:27:19,672 --> 00:27:20,592 These are the things 533 00:27:21,151 --> 00:27:21,872 he finds awesome, 534 00:27:21,952 --> 00:27:23,351 yet you think you don't know about? 535 00:27:30,952 --> 00:27:32,391 Being on a magazine is no big deal. 536 00:27:33,071 --> 00:27:34,712 Chen Xingqi ran away from home at eight 537 00:27:34,792 --> 00:27:35,832 and was in the newspapers. 538 00:27:36,752 --> 00:27:38,031 My work was broadcast on TV 539 00:27:38,111 --> 00:27:39,672 because my mom worked at the network. 540 00:27:40,792 --> 00:27:42,512 Back then, their footage went wrong, 541 00:27:42,592 --> 00:27:43,792 so they replaced it with mine. 542 00:27:45,992 --> 00:27:46,511 By the way, 543 00:27:47,191 --> 00:27:49,231 I filmed antelope mating. 544 00:27:50,032 --> 00:27:51,071 You'd like to hear it? 545 00:27:57,832 --> 00:27:59,151 How about I tell you a joke? 546 00:28:01,552 --> 00:28:02,231 To coax me? 547 00:28:04,391 --> 00:28:05,191 I guess so. 548 00:28:07,592 --> 00:28:08,391 Zhi, 549 00:28:09,231 --> 00:28:09,912 come with me. 550 00:28:10,191 --> 00:28:11,351 We can make some money. 551 00:28:11,752 --> 00:28:12,271 Let's go. 552 00:28:12,431 --> 00:28:13,032 Wait for me. 553 00:28:14,712 --> 00:28:15,031 Where? 554 00:28:15,111 --> 00:28:16,111 This way. Here. 555 00:28:23,191 --> 00:28:24,872 Is this how you coax me? 556 00:28:34,311 --> 00:28:36,191 (Yan Letong: Are you free? I need help.) 557 00:28:36,552 --> 00:28:38,032 (Please fetch my sister at the door.) 558 00:28:38,311 --> 00:28:39,351 (Please.) 559 00:28:47,552 --> 00:28:48,472 A 5,000-yuan bonus? 560 00:28:48,552 --> 00:28:49,151 Hurry up. 561 00:28:49,231 --> 00:28:50,912 Or the opportunity will go to someone else. 562 00:28:51,151 --> 00:28:51,912 We want to sign up. 563 00:28:56,311 --> 00:28:57,592 Have you ever raced before? 564 00:28:58,032 --> 00:28:58,552 Sure. 565 00:29:00,832 --> 00:29:01,592 Sign your name. 566 00:29:03,471 --> 00:29:05,032 It's my first time racing a girl. 567 00:29:05,592 --> 00:29:06,592 What's with a girl? 568 00:29:06,872 --> 00:29:07,832 Pat Moss has beaten 569 00:29:07,912 --> 00:29:09,431 men for five years in a row 570 00:29:09,832 --> 00:29:11,032 and won the championship. 571 00:29:12,912 --> 00:29:14,592 If Zhi wins the bonus, it's more money 572 00:29:14,952 --> 00:29:16,632 than we can make with a foodie adventure. 573 00:29:17,632 --> 00:29:18,752 Let's remind you in advance. 574 00:29:19,191 --> 00:29:20,632 Everyone can participate. 575 00:29:21,311 --> 00:29:23,552 But there'll be no prize for non-official members 576 00:29:23,952 --> 00:29:24,952 even if they win. 577 00:29:25,311 --> 00:29:26,712 Well, it's all about participation. 578 00:29:27,471 --> 00:29:28,752 What's all about participation? 579 00:29:29,511 --> 00:29:30,311 Then I won't do it. 580 00:29:39,992 --> 00:29:41,432 - Did you bring it? - Yeah, I got it. 581 00:29:41,872 --> 00:29:42,712 Yan Lelin? 582 00:29:43,592 --> 00:29:46,912 A-Are you the one my brother sent to pick me up, 583 00:29:47,151 --> 00:29:47,952 Chen Luzhou? 584 00:29:49,471 --> 00:29:51,391 I heard you on the phone with your brother. 585 00:29:51,471 --> 00:29:52,471 I thought you were ten. 586 00:29:52,672 --> 00:29:54,191 I-I'm 17 now. 587 00:29:54,431 --> 00:29:55,511 So, just a bit over ten. 588 00:29:56,431 --> 00:29:56,952 Let's go. 589 00:30:00,511 --> 00:30:01,552 Brother Luzhou, 590 00:30:03,672 --> 00:30:05,071 can you help me with my bag? 591 00:30:05,712 --> 00:30:06,672 I charge 500. 592 00:30:07,672 --> 00:30:08,391 500? 593 00:30:09,632 --> 00:30:10,351 Let's go. 594 00:30:12,191 --> 00:30:13,311 Money-grubber. 595 00:30:14,351 --> 00:30:14,872 It's so hot. 596 00:30:15,552 --> 00:30:16,672 Can you buy me an ice cream, 597 00:30:16,752 --> 00:30:17,471 Brother Luzhou? 598 00:30:18,151 --> 00:30:19,231 I'm not your brother. 599 00:30:19,311 --> 00:30:20,431 Your brother is racing now. 600 00:30:20,752 --> 00:30:21,952 You're my brother's friend. 601 00:30:22,032 --> 00:30:23,071 So you're my brother too. 602 00:30:23,151 --> 00:30:24,912 No, we're not that familiar. 603 00:30:27,672 --> 00:30:28,592 There's ice cream here. 604 00:30:30,776 --> 00:30:33,971 (Four-Leaf Clover Ice Cream) 605 00:30:38,032 --> 00:30:39,952 Indeed, nothing ever just falls into one's lap. 606 00:30:40,351 --> 00:30:42,032 Why is it so hard to make money? 607 00:30:43,471 --> 00:30:44,752 I haven't liked Chen Luzhou 608 00:30:44,832 --> 00:30:45,952 for a long time. 609 00:30:46,191 --> 00:30:47,511 He's brought two girls to work. 610 00:30:48,311 --> 00:30:49,231 Is he here to work 611 00:30:49,311 --> 00:30:50,351 or to pick up on girls? 612 00:30:51,271 --> 00:30:52,752 I despise these privileged brats. 613 00:30:53,071 --> 00:30:54,032 And his photos too. 614 00:30:54,592 --> 00:30:56,592 Totally unwatchable and not professional at all. 615 00:30:57,032 --> 00:30:57,912 And he's arrogant 616 00:30:57,992 --> 00:30:59,151 just because he's a rich kid. 617 00:30:59,511 --> 00:31:00,912 I touched his lousy drone earlier. 618 00:31:00,992 --> 00:31:01,832 And he was dramatic. 619 00:31:02,271 --> 00:31:02,912 What a joke. 620 00:31:06,792 --> 00:31:08,632 Say that again if you dare. 621 00:31:11,552 --> 00:31:12,111 What? 622 00:31:12,632 --> 00:31:13,391 You want to fight? 623 00:31:16,728 --> 00:31:18,264 (Lv Yang, Racer) 624 00:31:18,952 --> 00:31:19,792 Lv Yang, right? 625 00:31:22,231 --> 00:31:22,912 Let's race. 626 00:31:25,032 --> 00:31:25,992 You? 627 00:31:28,311 --> 00:31:29,992 If you lose, I won't want much. 628 00:31:32,391 --> 00:31:33,151 What do you want? 629 00:31:33,511 --> 00:31:35,191 You won't ask for my kiss, will you? 630 00:31:35,311 --> 00:31:35,992 I can kiss you. 631 00:31:37,592 --> 00:31:38,552 (Lounge) No need. 632 00:31:38,952 --> 00:31:40,151 Didn't you win first place? 633 00:31:40,992 --> 00:31:42,111 Give me the prize money. 634 00:31:47,592 --> 00:31:48,952 Are you sure you can win? 635 00:31:50,832 --> 00:31:51,832 Let's race and see. 636 00:31:51,992 --> 00:31:52,712 What if I win? 637 00:31:52,792 --> 00:31:54,271 Then this trip wasn't in vain. 638 00:31:55,832 --> 00:31:57,111 Win against me first. 639 00:31:57,271 --> 00:31:57,792 Okay. 640 00:31:58,191 --> 00:31:59,311 I have one more condition. 641 00:32:00,632 --> 00:32:01,351 What condition? 642 00:32:02,032 --> 00:32:02,952 If you lose, 643 00:32:03,391 --> 00:32:04,952 apologize to Chen Luzhou in person. 644 00:32:10,592 --> 00:32:12,471 Excuse me, a four-leaf clover ice cream. 645 00:32:12,952 --> 00:32:13,271 - Thanks. - Okay. 646 00:32:13,952 --> 00:32:14,391 Luzhou, 647 00:32:14,752 --> 00:32:16,832 should I have the chocolate-flavored one 648 00:32:16,912 --> 00:32:18,952 or the strawberry-flavored one? 649 00:32:19,151 --> 00:32:20,191 It's up to you. 650 00:32:20,552 --> 00:32:21,992 What's with the attitude? 651 00:32:22,151 --> 00:32:24,712 You're a tough talker with a tender heart. 652 00:32:25,071 --> 00:32:26,712 You said no, but here we are. 653 00:32:26,992 --> 00:32:27,592 I paid. 654 00:32:28,752 --> 00:32:29,311 Okay. 655 00:32:30,071 --> 00:32:31,712 Sir, you overpaid by eight yuan. 656 00:32:32,032 --> 00:32:33,592 Let her choose what she wants. 657 00:32:34,792 --> 00:32:35,311 Okay. 658 00:32:37,151 --> 00:32:37,992 Eight yuan? 659 00:32:38,552 --> 00:32:39,431 What can I get? 660 00:32:39,511 --> 00:32:39,952 Hello? 661 00:32:40,511 --> 00:32:41,832 Hello, where are you? 662 00:32:42,431 --> 00:32:44,151 I've picked her up. We're heading back. 663 00:32:44,471 --> 00:32:46,031 Xu Zhi is about to race. 664 00:32:46,111 --> 00:32:47,031 Hurry back. 665 00:32:47,111 --> 00:32:48,032 Why is she racing? 666 00:32:48,351 --> 00:32:49,031 I don't know why 667 00:32:49,111 --> 00:32:50,592 she got into a rivalry with Lv Yang. 668 00:32:50,672 --> 00:32:52,071 They insist on competing. 669 00:33:00,248 --> 00:33:01,688 (Full Throttle Racing, Enjoy the Passion) 670 00:33:09,032 --> 00:33:09,431 Brother. 671 00:33:14,992 --> 00:33:16,151 There is a female rider. 672 00:33:17,111 --> 00:33:18,832 She is so cool. 673 00:33:26,231 --> 00:33:27,632 This girl is indeed extraordinary. 674 00:34:20,930 --> 00:34:23,128 (Passion) 675 00:34:25,231 --> 00:34:25,672 Go for it! 676 00:34:25,752 --> 00:34:26,832 Did Xu Zhi start off? 677 00:34:26,912 --> 00:34:28,151 Can she ride? 678 00:34:28,792 --> 00:34:29,632 Did her bike move? 679 00:34:30,311 --> 00:34:31,431 See for yourself. 680 00:34:31,511 --> 00:34:32,592 No, I don't dare. 681 00:34:32,672 --> 00:34:33,672 I've had a bad heart. 682 00:34:33,752 --> 00:34:34,471 I'll faint. 683 00:34:34,992 --> 00:34:35,712 Nice! 684 00:34:38,271 --> 00:34:40,111 Xu Zhi is ahead of that Lv guy? 685 00:34:40,191 --> 00:34:41,992 You saw wrong. She's the one behind. 686 00:34:43,231 --> 00:34:44,151 Why "nice", then? 687 00:35:00,592 --> 00:35:01,511 Mr. Fu said 688 00:35:01,752 --> 00:35:03,832 pros never brake when apexing. 689 00:35:04,191 --> 00:35:05,472 Turns are a dividing line. 690 00:35:05,552 --> 00:35:07,632 People who can't conquer turns can't go further. 691 00:35:08,111 --> 00:35:10,231 Xu Zhi's apexing was taught hand-in-hand by Mr. Fu. 692 00:35:10,632 --> 00:35:12,511 And she did very well back then already. 693 00:35:12,792 --> 00:35:13,792 That's why Mr. Fu put her 694 00:35:13,872 --> 00:35:14,872 on the team for training. 695 00:35:16,391 --> 00:35:17,391 Who is Mr. Fu? 696 00:35:17,752 --> 00:35:19,592 Are you talking about Fu Yuqing? 697 00:35:19,912 --> 00:35:20,391 Yes. 698 00:35:22,071 --> 00:35:22,752 No wonder. 699 00:35:23,271 --> 00:35:25,511 He was the best driver in our province back then. 700 00:35:26,264 --> 00:35:28,083 (2nd, Xu Zhi +0.763) 701 00:35:28,872 --> 00:35:29,391 See that? 702 00:35:29,712 --> 00:35:31,151 Lv Yang took the outer path. 703 00:35:31,552 --> 00:35:32,792 Xu Zhi took the inner path. 704 00:35:32,992 --> 00:35:34,792 Her lane changing on the straight is mature. 705 00:35:35,231 --> 00:35:36,231 She's now behind because 706 00:35:36,752 --> 00:35:38,032 she is acting cautiously 707 00:35:38,511 --> 00:35:39,632 for being new on this track. 708 00:35:40,552 --> 00:35:41,552 If she speeds up later, 709 00:35:42,032 --> 00:35:43,592 her chance to beat Lv Yang is high. 710 00:36:00,632 --> 00:36:02,552 I found Xu Zhi to be quite smart. 711 00:36:03,151 --> 00:36:04,231 When she agreed to race, 712 00:36:04,632 --> 00:36:05,672 Lv Yang was arrogant, 713 00:36:06,231 --> 00:36:07,872 fearing people would say he bullies her. 714 00:36:08,271 --> 00:36:09,752 So he let her make a request. 715 00:36:10,191 --> 00:36:11,391 But she only made one: 716 00:36:11,592 --> 00:36:12,632 a long-distance race. 717 00:36:13,351 --> 00:36:14,032 In this way, 718 00:36:14,431 --> 00:36:15,391 she has enough time 719 00:36:15,471 --> 00:36:16,712 to observe Lv Yang's habits 720 00:36:17,191 --> 00:36:18,511 and seize his weaknesses. 721 00:36:26,231 --> 00:36:27,752 Lv Yang seems to have realized it too. 722 00:36:28,752 --> 00:36:30,231 His mindset is clearly a bit off. 723 00:36:30,712 --> 00:36:33,032 He won't start apexing without braking, will he? 724 00:36:34,391 --> 00:36:36,672 A sudden change of habits on the track 725 00:36:36,752 --> 00:36:38,231 is the biggest taboo for a driver. 726 00:36:38,552 --> 00:36:39,552 I doubt he'll do that. 727 00:36:48,872 --> 00:36:49,672 Zhi, 728 00:36:50,071 --> 00:36:52,191 - go! - Go! 729 00:37:11,231 --> 00:37:11,792 Look. 730 00:37:12,311 --> 00:37:13,111 Xu Zhi is speeding. 731 00:37:26,552 --> 00:37:28,632 She'll overtake Lv Yang at the next turn. 732 00:37:43,632 --> 00:37:44,271 Alright. 733 00:37:45,071 --> 00:37:46,311 Lv Yang is sure to lose. 734 00:38:21,191 --> 00:38:22,712 Zhi! 735 00:38:23,552 --> 00:38:24,632 Go! 736 00:38:39,431 --> 00:38:40,032 Zhi! 737 00:38:40,271 --> 00:38:41,071 - Hurry. - What's wrong? 738 00:38:41,151 --> 00:38:41,672 Let's go. 739 00:38:41,952 --> 00:38:42,552 Hurry. 740 00:39:05,832 --> 00:39:06,592 Xu Zhi! 741 00:39:12,872 --> 00:39:13,471 Are you okay? 742 00:39:14,648 --> 00:39:15,512 - I'm fine. - Are you okay? 743 00:39:15,592 --> 00:39:16,511 - Nothing. - Go away. 744 00:39:17,511 --> 00:39:18,032 Go! 745 00:39:23,311 --> 00:39:23,832 Give me. 746 00:39:25,351 --> 00:39:25,992 Hop up. 747 00:40:12,792 --> 00:40:15,960 (Xu Zhi, not everything needs to be explained.) 748 00:40:16,120 --> 00:40:19,032 (When there's a gale,) 749 00:40:19,192 --> 00:40:25,235 (who can the plants reason with?) 750 00:40:26,905 --> 00:40:32,721 ♪Like a cloud drifting away♪ 751 00:40:33,273 --> 00:40:38,801 ♪Freely crossing the vast sky♪ 752 00:40:40,313 --> 00:40:44,761 ♪The world is too quiet♪ 753 00:40:45,753 --> 00:40:52,681 ♪Amplifying all the sounds♪ 754 00:40:53,593 --> 00:40:58,681 ♪Who will visit me♪ 755 00:40:59,737 --> 00:41:05,361 ♪Treading carefully into my personal space♪ 756 00:41:06,105 --> 00:41:09,161 ♪Turning the frozen loneliness♪ 757 00:41:09,401 --> 00:41:14,721 ♪Into concern and care♪ 758 00:41:20,249 --> 00:41:25,361 ♪Watching stars rise and fall♪ 759 00:41:25,881 --> 00:41:31,721 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 760 00:41:33,177 --> 00:41:36,561 ♪Swirling into a vortex♪ 761 00:41:36,697 --> 00:41:42,921 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 762 00:41:43,417 --> 00:41:46,361 ♪The lonely clock♪ 763 00:41:46,521 --> 00:41:51,121 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 764 00:41:51,513 --> 00:41:54,761 ♪Are we both♪ 765 00:41:55,033 --> 00:41:58,561 ♪Attracted to each other♪ 766 00:41:59,705 --> 00:42:06,321 ♪Falling into you♪ 767 00:42:10,041 --> 00:42:15,841 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 768 00:42:16,697 --> 00:42:19,361 ♪Just a few more embraces away♪ 769 00:42:19,897 --> 00:42:24,521 ♪From reaching eternity♪ 770 00:42:24,921 --> 00:42:28,201 ♪After rushing recklessly♪ 771 00:42:28,409 --> 00:42:31,841 ♪We approach each other♪ 772 00:42:33,113 --> 00:42:36,721 ♪Without turning back♪ 773 00:42:38,105 --> 00:42:45,761 ♪In your eyes, I see myself♪ 774 00:42:46,393 --> 00:42:52,881 ♪Falling into you♪ 48749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.