Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,944 --> 00:00:11,944
MkvDrama.me
2
00:00:11,968 --> 00:00:18,016
♪Listen to the cicadas in the midsummer♪
3
00:00:18,944 --> 00:00:21,653
♪The reflection in your eyes♪
4
00:00:22,498 --> 00:00:27,040
♪A brilliant scenery♪
5
00:00:27,744 --> 00:00:33,518
♪Moonlight spills over
the endless clear sky♪
6
00:00:34,349 --> 00:00:42,496
♪The roar of the heartbeat
leaves a trace behind♪
7
00:00:44,032 --> 00:00:49,566
♪Crush, when night meets dawn♪
8
00:00:51,616 --> 00:00:57,786
♪Crush, rushing to you in the crowd♪
9
00:00:59,520 --> 00:01:02,624
♪Baby, fall in my heart♪
10
00:01:03,040 --> 00:01:07,085
♪Fervent, boiling love♪
11
00:01:07,776 --> 00:01:11,760
♪How you long for the future♪
12
00:01:12,128 --> 00:01:15,328
♪Charging recklessly, getting hurt♪
13
00:01:15,520 --> 00:01:18,475
♪Fall in my heart♪
14
00:01:18,475 --> 00:01:22,816
♪If tears fill your eyes♪
15
00:01:23,328 --> 00:01:27,297
♪Let the damp wind stay in memories♪
16
00:01:27,566 --> 00:01:33,940
♪We stand by each other among the crowd♪
17
00:01:33,940 --> 00:01:39,040
=Be Passionately in Love=
18
00:01:40,504 --> 00:01:42,906
=Episode 5=
(No Feelings for Me at All?)
19
00:01:54,048 --> 00:01:55,328
You're truly blessed.
20
00:01:55,767 --> 00:01:56,888
Hui is a good girl.
21
00:01:57,408 --> 00:01:58,048
Thank you.
22
00:01:58,488 --> 00:01:59,328
Luzhou, you're back.
23
00:02:00,368 --> 00:02:01,247
Let me introduce you.
24
00:02:01,528 --> 00:02:02,687
This is Ms. Xue.
25
00:02:02,888 --> 00:02:03,968
Professor Jiang's wife.
26
00:02:04,528 --> 00:02:05,727
This is Luzhou, my son.
27
00:02:06,328 --> 00:02:07,008
Hello, Ms. Xue.
28
00:02:07,247 --> 00:02:07,888
Hello.
29
00:02:07,888 --> 00:02:08,687
Have a seat.
30
00:02:09,408 --> 00:02:09,928
Sit down.
31
00:02:09,928 --> 00:02:11,048
- Please, have a seat.
- Sit.
32
00:02:14,647 --> 00:02:15,287
She's
33
00:02:15,528 --> 00:02:16,167
Hui.
34
00:02:16,607 --> 00:02:18,647
Professor Jiang mentioned her before.
His daughter.
35
00:02:18,928 --> 00:02:20,287
She's off to Ruicheng University
36
00:02:20,368 --> 00:02:21,287
in a few days.
37
00:02:21,727 --> 00:02:22,888
That way, the two of you can
38
00:02:23,008 --> 00:02:24,127
watch out for each other.
39
00:02:24,567 --> 00:02:25,368
Right, Hui?
40
00:02:26,247 --> 00:02:26,848
Okay.
41
00:02:27,808 --> 00:02:28,408
By the way,
42
00:02:28,607 --> 00:02:30,048
your dad will be at the airport.
43
00:02:30,247 --> 00:02:33,448
Go pick him up, and also drop off Hui.
44
00:02:33,448 --> 00:02:34,727
She's off to Bohui for a movie.
45
00:02:36,127 --> 00:02:36,607
Okay.
46
00:02:40,167 --> 00:02:40,888
Thank you, Ma'am.
47
00:02:41,087 --> 00:02:41,687
You're welcome.
48
00:02:42,247 --> 00:02:43,767
Come, have some fruit.
49
00:02:43,888 --> 00:02:44,448
Feel free.
50
00:02:51,008 --> 00:02:53,328
Dad, I'm washing up.
51
00:02:53,968 --> 00:02:54,808
Up so early?
52
00:02:55,808 --> 00:02:57,647
Didn't you watch
the meteor shower last night?
53
00:02:58,408 --> 00:02:59,687
How did you know?
54
00:03:00,968 --> 00:03:01,928
Did Yingying tell you?
55
00:03:03,087 --> 00:03:04,287
I saw it on your social media.
56
00:03:07,328 --> 00:03:07,928
Right...
57
00:03:08,968 --> 00:03:09,928
Who is Chen Luzhou?
58
00:03:10,167 --> 00:03:11,848
(Oh no, I forgot to block him.)
59
00:03:14,247 --> 00:03:15,207
It's
60
00:03:16,247 --> 00:03:17,607
a friend I recently met.
61
00:03:18,968 --> 00:03:19,448
A guy?
62
00:03:21,087 --> 00:03:22,247
He's good at taking photos.
63
00:03:23,968 --> 00:03:25,087
Why are you asking?
64
00:03:25,888 --> 00:03:26,448
Never mind.
65
00:03:26,727 --> 00:03:27,247
Well...
66
00:03:28,087 --> 00:03:29,167
That Zhou guy
67
00:03:29,528 --> 00:03:30,888
takes quite good pictures.
68
00:03:31,087 --> 00:03:31,647
Pretty good.
69
00:03:32,727 --> 00:03:34,167
If there's nothing else, bye.
70
00:03:34,448 --> 00:03:35,448
Oh right.
71
00:03:35,647 --> 00:03:37,767
There seems to be a typhoon
in a couple of days.
72
00:03:37,888 --> 00:03:39,247
Once finished,
73
00:03:39,448 --> 00:03:40,167
return early.
74
00:03:40,848 --> 00:03:41,488
Bye.
75
00:03:48,056 --> 00:03:49,272
(Zhu Yangqi)
76
00:03:54,328 --> 00:03:55,488
Hello.
77
00:04:00,127 --> 00:04:01,767
Chen Xingqi is unwilling to paint.
78
00:04:01,767 --> 00:04:02,767
Why look for Xu Zhi?
79
00:04:02,928 --> 00:04:04,207
If you can't do it, she can?
80
00:04:05,368 --> 00:04:06,368
Based on my observation,
81
00:04:07,008 --> 00:04:09,087
Chen Xingqi is not afraid of anything,
82
00:04:09,207 --> 00:04:10,647
except for Xu Zhi.
83
00:04:11,127 --> 00:04:11,808
Alright.
84
00:04:12,328 --> 00:04:13,408
I'll ask
85
00:04:13,408 --> 00:04:15,207
will she help Chen Luzhou
with his brother.
86
00:04:15,968 --> 00:04:16,647
Sure.
87
00:04:17,207 --> 00:04:18,528
Eight hundred a day for me.
88
00:04:18,848 --> 00:04:20,647
Alright, that's a deal.
89
00:04:21,567 --> 00:04:22,767
Where has Chen Luzhou gone?
90
00:04:23,087 --> 00:04:24,368
Why isn't he taking his brother?
91
00:04:24,727 --> 00:04:26,968
Chen Luzhou went on a blind date today.
92
00:04:29,167 --> 00:04:30,207
- Blind date?
- Blind date?
93
00:04:32,287 --> 00:04:33,888
The car's parked a bit far.
94
00:04:34,048 --> 00:04:35,048
Need to walk a bit.
95
00:04:37,408 --> 00:04:37,808
Hello.
96
00:04:39,647 --> 00:04:40,687
I'll be out soon.
97
00:04:43,528 --> 00:04:44,448
My boyfriend's there.
98
00:04:44,727 --> 00:04:45,287
No need.
99
00:04:46,207 --> 00:04:46,687
Boyfriend?
100
00:04:49,808 --> 00:04:50,687
Don't tell my parents.
101
00:04:51,127 --> 00:04:52,127
We
102
00:04:52,408 --> 00:04:53,808
are planning to go abroad together.
103
00:04:55,368 --> 00:04:56,607
Don't worry. Once we're abroad,
104
00:04:56,928 --> 00:04:57,808
I won't trouble you.
105
00:04:58,647 --> 00:04:59,287
It's not you.
106
00:04:59,687 --> 00:05:01,087
I dislike chatting, not your fault.
107
00:05:01,767 --> 00:05:03,048
It's between my mom and me.
108
00:05:04,928 --> 00:05:06,167
Ms. Lian is quite nice.
109
00:05:07,607 --> 00:05:09,647
She's actually very proud of you.
110
00:05:10,048 --> 00:05:10,848
You might not know,
111
00:05:11,008 --> 00:05:13,247
but she often tells my mom
and others at work
112
00:05:13,488 --> 00:05:15,928
how outstanding
and how hardworking you are.
113
00:05:17,207 --> 00:05:19,448
My mom says she's just tough-talking
but soft-hearted.
114
00:05:19,607 --> 00:05:20,928
In fact, it's obvious.
115
00:05:21,048 --> 00:05:22,087
She cares about you a lot.
116
00:05:27,127 --> 00:05:28,127
From No.1 High School?
117
00:05:28,528 --> 00:05:30,928
With your good grades
and handsome looks,
118
00:05:31,087 --> 00:05:32,408
many girls must like you.
119
00:05:33,207 --> 00:05:33,928
Not really.
120
00:05:34,528 --> 00:05:35,328
How come?
121
00:05:35,767 --> 00:05:37,207
Do you have a girlfriend?
122
00:05:37,928 --> 00:05:38,408
No.
123
00:05:39,048 --> 00:05:40,848
Then you must like someone.
124
00:05:43,247 --> 00:05:43,968
Sort of.
125
00:05:45,448 --> 00:05:46,287
Add me on WeChat.
126
00:05:46,448 --> 00:05:47,607
Let's have dinner abroad.
127
00:05:47,968 --> 00:05:49,488
As a thank you for keeping my secret.
128
00:05:50,448 --> 00:05:51,328
That's your boyfriend?
129
00:05:53,888 --> 00:05:54,567
Hui.
130
00:05:55,207 --> 00:05:55,687
Bye.
131
00:06:03,528 --> 00:06:03,928
Let's go.
132
00:06:04,448 --> 00:06:04,767
Go.
133
00:06:05,767 --> 00:06:06,848
Watch a movie or eat?
134
00:06:08,167 --> 00:06:09,207
- Eat.
- Okay.
135
00:06:09,207 --> 00:06:10,167
I haven't eaten much.
136
00:06:11,848 --> 00:06:13,687
(Xu Zhi is indeed quite pretty.)
137
00:06:14,127 --> 00:06:15,687
But the girls who pursued you before,
138
00:06:15,808 --> 00:06:16,647
were all pretty.
139
00:06:17,008 --> 00:06:18,968
What's different with her
compared to other girls
140
00:06:19,607 --> 00:06:22,247
is that she has a boyfriend.
141
00:06:23,048 --> 00:06:25,567
(Zhu Yangqi, you're completely wrong.)
142
00:06:25,567 --> 00:06:27,567
(I don't like girls
who have boyfriends.)
143
00:06:27,808 --> 00:06:28,848
(I just...)
144
00:06:35,567 --> 00:06:37,528
Can you guess
where Xu Zhi took Chen Xingqi?
145
00:06:39,687 --> 00:06:40,048
Go ahead.
146
00:06:40,448 --> 00:06:41,528
Foot massage parlor.
147
00:06:42,408 --> 00:06:44,328
She said Chen Xingqi's feet
were too smelly.
148
00:06:44,528 --> 00:06:45,928
Chen Xingqi's face turned green.
149
00:06:46,287 --> 00:06:47,328
In your family,
150
00:06:47,448 --> 00:06:49,008
who would dare to openly despise him?
151
00:06:49,247 --> 00:06:50,808
Even Chen Xingqi has a day like this.
152
00:06:51,607 --> 00:06:53,008
I told you before
153
00:06:53,008 --> 00:06:54,767
that if Xu Zhi could be your girlfriend,
154
00:06:54,848 --> 00:06:56,647
then someone could handle Chen Xingqi.
155
00:07:01,127 --> 00:07:02,848
How did your blind date go?
156
00:07:03,767 --> 00:07:05,167
I told you it's not a blind date.
157
00:07:07,368 --> 00:07:08,008
Did you...
158
00:07:08,727 --> 00:07:10,567
Did you tell Xu Zhi
I went on a blind date?
159
00:07:11,008 --> 00:07:11,848
Yes, I did.
160
00:07:13,048 --> 00:07:13,687
What'd she say?
161
00:07:14,048 --> 00:07:16,528
She said you were talking nonsense
162
00:07:16,528 --> 00:07:18,127
about interviews
163
00:07:19,087 --> 00:07:20,167
and blind dates.
164
00:07:21,087 --> 00:07:21,808
And then?
165
00:07:22,607 --> 00:07:23,287
She asked you
166
00:07:23,408 --> 00:07:24,968
do you want Chen Xingqi's business.
167
00:07:25,087 --> 00:07:26,048
If not,
168
00:07:26,207 --> 00:07:27,448
then she'll take over.
169
00:07:28,368 --> 00:07:29,848
Tell her to dream on.
170
00:07:40,928 --> 00:07:43,328
(No feelings for me at all?)
171
00:07:55,087 --> 00:07:55,528
Three.
172
00:07:56,448 --> 00:07:57,127
Three?
173
00:08:02,167 --> 00:08:03,207
What did Chen Luzhou say?
174
00:08:03,408 --> 00:08:04,408
Did he agree I take over?
175
00:08:05,968 --> 00:08:06,767
He said no way.
176
00:08:07,368 --> 00:08:08,127
Stingy.
177
00:08:09,767 --> 00:08:10,167
Six.
178
00:08:13,488 --> 00:08:14,008
Pass.
179
00:08:16,367 --> 00:08:17,968
Zhu Yangqi, are you a pig?
180
00:08:17,968 --> 00:08:19,087
I'm on the same team as you.
181
00:08:19,087 --> 00:08:20,207
Why do you block my cards?
182
00:08:20,447 --> 00:08:21,648
Do you even know how to play?
183
00:08:21,768 --> 00:08:23,407
My cards are good, okay?
184
00:08:29,447 --> 00:08:30,087
Hello.
185
00:08:30,087 --> 00:08:30,848
Welcome.
186
00:08:30,848 --> 00:08:31,247
Hello.
187
00:08:31,247 --> 00:08:31,808
Two people?
188
00:08:31,808 --> 00:08:32,407
I...
189
00:08:32,527 --> 00:08:33,207
Zhai Xiao.
190
00:08:33,608 --> 00:08:33,968
Okay.
191
00:08:34,688 --> 00:08:35,487
Bad guy.
192
00:08:36,207 --> 00:08:37,087
I'll handle him.
193
00:08:38,648 --> 00:08:39,207
Wait a moment.
194
00:08:40,487 --> 00:08:40,848
Look.
195
00:08:43,768 --> 00:08:44,608
Not bad here.
196
00:08:44,848 --> 00:08:45,848
I was here before.
197
00:08:46,447 --> 00:08:47,127
It's quite nice.
198
00:08:47,447 --> 00:08:48,247
She is...
199
00:08:49,048 --> 00:08:49,688
Chai Jingjing?
200
00:08:50,367 --> 00:08:50,968
No.
201
00:08:51,888 --> 00:08:52,928
That's too bizarre.
202
00:08:53,367 --> 00:08:54,808
This guy needs handling.
203
00:08:55,247 --> 00:08:57,087
Otherwise,
more naive girls will get hurt.
204
00:08:57,287 --> 00:08:57,928
How?
205
00:08:58,648 --> 00:08:59,287
What do we do?
206
00:08:59,447 --> 00:09:00,008
Got it.
207
00:09:00,207 --> 00:09:01,648
We record it and then expose him.
208
00:09:02,327 --> 00:09:02,688
Okay.
209
00:09:05,207 --> 00:09:05,648
Alright.
210
00:09:06,928 --> 00:09:07,367
Thank you.
211
00:09:09,848 --> 00:09:10,287
Stop.
212
00:09:12,327 --> 00:09:12,768
What?
213
00:09:16,407 --> 00:09:18,287
Fur. It must be from the tree.
214
00:09:18,527 --> 00:09:19,048
Receive it.
215
00:09:19,407 --> 00:09:20,487
- Okay.
- You can get her?
216
00:09:21,167 --> 00:09:24,287
I'll send a message to Chai Jingjing
with my secondary account.
217
00:09:33,968 --> 00:09:34,608
Hello.
218
00:09:34,608 --> 00:09:35,728
- Hello.
- Some water.
219
00:09:35,888 --> 00:09:36,367
Okay.
220
00:09:40,167 --> 00:09:40,608
Who is it?
221
00:09:40,768 --> 00:09:41,407
It's nothing.
222
00:09:44,048 --> 00:09:44,648
Please enjoy.
223
00:09:49,080 --> 00:09:49,805
(Chai Jingjing)
224
00:09:50,527 --> 00:09:51,888
Chai Jingjing?
225
00:09:52,407 --> 00:09:53,127
Who's that?
226
00:09:53,848 --> 00:09:54,487
My cousin.
227
00:09:56,207 --> 00:09:57,768
Maybe something's happening at home.
228
00:09:58,127 --> 00:09:58,928
It does seem urgent.
229
00:09:59,648 --> 00:10:00,968
Let me take this call.
230
00:10:01,648 --> 00:10:02,127
Alright.
231
00:10:02,568 --> 00:10:03,048
Okay.
232
00:10:03,207 --> 00:10:04,207
Wait for me for a moment.
233
00:10:10,008 --> 00:10:10,688
Hello, Jingjing.
234
00:10:15,407 --> 00:10:16,527
Let me explain.
235
00:10:17,968 --> 00:10:19,087
Tomorrow...
236
00:10:19,087 --> 00:10:19,768
Tomorrow I'll...
237
00:10:20,808 --> 00:10:22,008
Don't explain, bad guy.
238
00:10:22,487 --> 00:10:23,447
Bad guy, we're done!
239
00:10:27,728 --> 00:10:28,968
Stop it, or I'll call the cops.
240
00:10:29,287 --> 00:10:29,848
Bad guy.
241
00:10:31,327 --> 00:10:32,008
Serves him right.
242
00:10:32,008 --> 00:10:32,487
Ling.
243
00:10:49,048 --> 00:10:50,048
Cai Yingying?
244
00:10:53,447 --> 00:10:54,487
You guys did it?
245
00:10:57,848 --> 00:10:59,087
Yes, it was us. What about it?
246
00:11:01,447 --> 00:11:02,728
Are you clinging to me?
247
00:11:03,327 --> 00:11:04,367
You followed me here.
248
00:11:04,367 --> 00:11:05,287
We're not related.
249
00:11:05,367 --> 00:11:06,608
Why are you so clingy?
250
00:11:06,888 --> 00:11:07,728
Pester you?
251
00:11:08,327 --> 00:11:09,728
Yingying has great eyesight.
252
00:11:09,848 --> 00:11:10,648
It's 5.3.
253
00:11:12,688 --> 00:11:13,648
Let's go out.
254
00:11:13,728 --> 00:11:14,407
What?
255
00:11:14,407 --> 00:11:15,487
What? Starting a fight?
256
00:11:16,447 --> 00:11:17,367
Want to fight?
257
00:11:19,512 --> 00:11:22,728
Do you know that
Xu Zhi's uncle owns this villa.
258
00:11:24,808 --> 00:11:27,287
What good outcome can there be
259
00:11:27,728 --> 00:11:28,928
misbehaving here?
260
00:11:29,688 --> 00:11:30,048
You...
261
00:11:39,327 --> 00:11:39,888
Just wait.
262
00:11:40,127 --> 00:11:41,407
Thank you for the reminder.
263
00:11:41,968 --> 00:11:43,167
I'm not ambitious enough.
264
00:11:43,447 --> 00:11:44,888
I don't know what I want.
265
00:11:45,527 --> 00:11:47,207
But now I'm very sure
266
00:11:47,207 --> 00:11:48,527
what I don't want.
267
00:11:49,367 --> 00:11:49,888
Like you,
268
00:11:50,087 --> 00:11:51,688
a piece of non-recyclable trash.
269
00:11:57,487 --> 00:11:58,367
You all just wait.
270
00:11:58,768 --> 00:11:59,247
Just wait.
271
00:12:02,808 --> 00:12:03,407
It's okay.
272
00:12:03,848 --> 00:12:04,487
High five.
273
00:12:21,808 --> 00:12:22,527
Give it to me.
274
00:12:25,608 --> 00:12:27,327
What have you been busy with lately?
275
00:12:28,247 --> 00:12:30,127
Accompanying Chen Xingqi
to paint at the villa.
276
00:12:31,167 --> 00:12:31,688
Luzhou,
277
00:12:33,127 --> 00:12:34,048
that day, I...
278
00:12:34,048 --> 00:12:34,968
It was my fault.
279
00:12:35,928 --> 00:12:36,848
I was too much.
280
00:12:39,247 --> 00:12:39,728
By the way,
281
00:12:40,127 --> 00:12:41,728
everything is settled at school.
282
00:12:41,928 --> 00:12:43,688
I bought an apartment nearby for you.
283
00:12:43,888 --> 00:12:46,648
Living at home is always
more comfortable than staying in a dorm.
284
00:12:48,247 --> 00:12:49,207
Thanks, Dad.
285
00:12:51,167 --> 00:12:51,648
Let's go.
286
00:12:57,287 --> 00:12:59,127
The weather has been very dry lately.
287
00:12:59,247 --> 00:13:00,287
I made some pear soup.
288
00:13:00,608 --> 00:13:01,167
Look.
289
00:13:01,808 --> 00:13:02,848
How nice it is.
290
00:13:02,968 --> 00:13:03,728
We're back.
291
00:13:04,247 --> 00:13:04,968
You're back.
292
00:13:06,728 --> 00:13:08,048
You must be tired from the trip.
293
00:13:09,648 --> 00:13:11,648
Wash your hands. Ms. Mei made pear soup.
294
00:13:12,447 --> 00:13:14,327
Get me a bowl. I'll go make a call.
295
00:13:14,568 --> 00:13:15,167
Drink later.
296
00:13:15,287 --> 00:13:15,848
Alright.
297
00:13:18,407 --> 00:13:19,127
Luzhou.
298
00:13:19,127 --> 00:13:20,367
Come, have a bowl of pear soup.
299
00:13:24,568 --> 00:13:25,447
Thank you, Ms. Mei.
300
00:13:26,487 --> 00:13:26,848
Come on.
301
00:13:27,768 --> 00:13:29,688
Want a spoon? No?
302
00:13:31,447 --> 00:13:33,447
Wash your hands before you drink it.
303
00:13:34,487 --> 00:13:35,648
Changing your face quickly.
304
00:13:36,048 --> 00:13:36,768
Here's a spoon.
305
00:13:36,768 --> 00:13:38,048
You should be in Sichuan Opera.
306
00:13:38,487 --> 00:13:38,808
No.
307
00:13:42,968 --> 00:13:43,648
Want some?
308
00:13:44,407 --> 00:13:45,648
I'll drink it later.
309
00:13:47,688 --> 00:13:48,968
Drink to dissipate the heat.
310
00:13:52,087 --> 00:13:53,207
What did your dad say to you
311
00:13:53,207 --> 00:13:54,127
along the trip?
312
00:13:56,008 --> 00:13:56,928
He told me
313
00:13:56,968 --> 00:13:58,768
once I get settled at school abroad,
314
00:13:59,407 --> 00:14:00,487
he'll buy me an apartment.
315
00:14:01,008 --> 00:14:01,768
Look.
316
00:14:02,648 --> 00:14:03,648
Your dad cares about you.
317
00:14:07,127 --> 00:14:08,087
Remember
318
00:14:08,087 --> 00:14:09,327
when we traveled to Spain?
319
00:14:09,527 --> 00:14:10,968
You didn't buy the speaker
320
00:14:11,247 --> 00:14:12,848
to buy Xingqi a drawing board.
321
00:14:13,247 --> 00:14:14,087
When your dad heard,
322
00:14:14,167 --> 00:14:15,527
he spent the money for his suit
323
00:14:15,527 --> 00:14:16,568
to buy you the speaker.
324
00:14:17,247 --> 00:14:18,287
I joked,
325
00:14:18,768 --> 00:14:20,688
"You can wear a suit for years,
326
00:14:20,888 --> 00:14:22,848
but will the speaker last that long?
327
00:14:23,247 --> 00:14:23,888
Is it worth it?"
328
00:14:24,568 --> 00:14:25,568
He said it's worth it.
329
00:14:25,968 --> 00:14:28,247
If his son likes it,
that's all that matters.
330
00:14:30,247 --> 00:14:31,008
I know.
331
00:14:32,048 --> 00:14:33,048
I know he's good to me.
332
00:14:34,648 --> 00:14:35,728
I won't let him down.
333
00:14:47,352 --> 00:14:49,720
(Convenience Store)
334
00:15:01,624 --> 00:15:04,679
♪Like a cloud drifting away♪
335
00:15:07,736 --> 00:15:12,632
♪Freely crossing the vast sky♪
336
00:15:14,904 --> 00:15:18,872
♪The world is too quiet♪
337
00:15:20,312 --> 00:15:26,363
♪Amplify every sound♪
338
00:15:28,216 --> 00:15:32,259
♪Who will visit me♪
339
00:15:34,424 --> 00:15:39,311
♪Treading carefully
into my personal space♪
340
00:15:39,527 --> 00:15:41,127
(Seen my cousin's Chinese exam paper.)
341
00:15:41,167 --> 00:15:43,127
(Use 'not only, but also'
for a sentence.)
342
00:15:43,127 --> 00:15:43,808
(He said,)
343
00:15:44,688 --> 00:15:46,207
("My sister not only loves money,)
344
00:15:46,648 --> 00:15:47,688
(but also has no money.")
345
00:15:49,568 --> 00:15:50,728
(I can't tutor him anymore.)
346
00:15:54,728 --> 00:15:56,008
(On my eighteenth birthday,)
347
00:15:56,207 --> 00:15:58,207
(my dad gave me a watch with cracks.)
348
00:15:58,648 --> 00:16:00,608
(I thought it was
some valuable heirloom.)
349
00:16:01,487 --> 00:16:02,327
(But he said)
350
00:16:03,447 --> 00:16:05,167
(that was the one I broke as a child.)
351
00:16:05,407 --> 00:16:07,367
(Now I'm an adult,
he can collect the debt.)
352
00:16:08,568 --> 00:16:09,568
(Get ready to work.)
353
00:16:14,167 --> 00:16:15,287
Where are you?
354
00:16:15,928 --> 00:16:16,768
Still down here.
355
00:16:18,768 --> 00:16:20,367
Bring some things back when you return.
356
00:16:20,367 --> 00:16:21,367
I'm starving.
357
00:16:22,048 --> 00:16:22,608
Want what?
358
00:16:23,247 --> 00:16:24,167
Some instant noodles.
359
00:16:24,287 --> 00:16:25,568
Don't forget Xingqi's water.
360
00:16:25,928 --> 00:16:27,367
You can choose the rest as you like.
361
00:16:28,728 --> 00:16:29,447
What about Xu Zhi?
362
00:16:30,608 --> 00:16:31,447
You tell him.
363
00:16:32,287 --> 00:16:33,127
Chen Luzhou.
364
00:16:33,527 --> 00:16:34,527
Which Lu is it?
365
00:16:34,808 --> 00:16:35,768
Lu as in dumb.
366
00:16:36,648 --> 00:16:36,968
Alright.
367
00:16:38,247 --> 00:16:38,848
Forget it.
368
00:16:39,048 --> 00:16:40,048
I wanted to bring you
369
00:16:40,327 --> 00:16:41,407
two bottles of juice back.
370
00:16:42,008 --> 00:16:42,928
Lu as in twists
371
00:16:42,928 --> 00:16:44,487
and turns, all roads lead to Rome.
372
00:16:45,728 --> 00:16:46,247
Too late.
373
00:16:46,928 --> 00:16:48,728
Not late. You'll buy them for me.
374
00:16:49,008 --> 00:16:49,888
Dream on.
375
00:17:21,407 --> 00:17:22,008
Hello.
376
00:17:22,407 --> 00:17:24,327
Where are you?
I'm tired of playing cards.
377
00:17:24,688 --> 00:17:25,768
In such a hurry to see me?
378
00:17:26,247 --> 00:17:28,527
Rider, the order is overdue.
379
00:17:29,487 --> 00:17:30,808
Sorry, Ms. Xu.
380
00:17:31,247 --> 00:17:32,247
Don't give a bad review.
381
00:17:32,568 --> 00:17:34,008
Depends on how long I wait.
382
00:17:35,487 --> 00:17:36,447
About half an hour.
383
00:17:37,287 --> 00:17:37,768
Okay.
384
00:17:38,407 --> 00:17:39,648
They're returning to rest.
385
00:17:40,048 --> 00:17:41,087
Meet downstairs
386
00:17:41,568 --> 00:17:42,568
at the restaurant?
387
00:17:43,087 --> 00:17:43,487
Okay.
388
00:17:54,127 --> 00:17:54,648
Hello.
389
00:17:55,487 --> 00:17:56,127
Two of us.
390
00:17:56,287 --> 00:17:56,808
Hello.
391
00:17:57,407 --> 00:17:58,207
Sorry.
392
00:17:58,327 --> 00:17:59,568
No personal drinks here.
393
00:18:02,287 --> 00:18:03,568
So, should we still drink them?
394
00:18:04,207 --> 00:18:05,247
I won't waste them.
395
00:18:06,207 --> 00:18:08,048
I think there's an AV room nearby.
396
00:18:09,327 --> 00:18:10,127
Lead the way.
397
00:18:22,087 --> 00:18:22,608
Come in.
398
00:18:25,648 --> 00:18:26,487
Sorry about that.
399
00:18:26,808 --> 00:18:28,087
We only have this one left here.
400
00:18:28,527 --> 00:18:29,167
How about it?
401
00:18:30,407 --> 00:18:31,568
No problem. This one is fine.
402
00:18:32,367 --> 00:18:32,688
Okay.
403
00:18:32,808 --> 00:18:33,407
Thank you.
404
00:18:58,008 --> 00:18:58,888
Watch what?
405
00:18:58,888 --> 00:18:59,968
I'm fine. Up to you.
406
00:19:00,527 --> 00:19:01,327
I'll choose.
407
00:19:15,544 --> 00:19:17,562
(Daily Legal Education)
408
00:19:22,608 --> 00:19:24,407
(Power of Law)
(Punish the illegal and warn society.)
409
00:19:24,728 --> 00:19:26,688
(Welcome to Daily Legal Education.)
410
00:19:34,407 --> 00:19:35,048
Thank you.
411
00:19:46,928 --> 00:19:48,087
You're not happy?
412
00:19:49,888 --> 00:19:50,648
No.
413
00:19:50,968 --> 00:19:52,207
Because of the blind date?
414
00:19:53,487 --> 00:19:55,367
Don't listen to Zhu Yangqi's nonsense.
415
00:19:57,127 --> 00:19:58,648
My mom tricked me.
416
00:19:58,808 --> 00:20:00,247
She took me to meet a girl
417
00:20:00,247 --> 00:20:02,167
and asked me to look after her abroad.
418
00:20:02,327 --> 00:20:03,527
But she has a boyfriend.
419
00:20:05,287 --> 00:20:06,407
Why are you saying so much?
420
00:20:06,527 --> 00:20:07,167
I didn't ask.
421
00:20:07,808 --> 00:20:08,688
I don't care.
422
00:20:09,207 --> 00:20:10,207
I just feel that
423
00:20:10,207 --> 00:20:11,728
you look a bit off today.
424
00:20:12,768 --> 00:20:13,608
You need a drink
425
00:20:13,608 --> 00:20:14,552
more than whining.
426
00:20:28,648 --> 00:20:29,688
I'm just asking casually.
427
00:20:29,928 --> 00:20:30,728
No hard feelings.
428
00:20:30,928 --> 00:20:31,367
Go ahead.
429
00:20:35,207 --> 00:20:35,888
Have you thought
430
00:20:35,888 --> 00:20:36,928
about what kind
431
00:20:37,367 --> 00:20:38,207
of guy you want?
432
00:20:40,808 --> 00:20:42,648
No, I'll let fate decide.
433
00:20:42,768 --> 00:20:44,327
But I'm somewhat superficial.
434
00:20:44,688 --> 00:20:45,888
I prefer someone smart,
435
00:20:46,087 --> 00:20:47,167
and also earn money.
436
00:20:48,048 --> 00:20:49,207
Because if they're too dumb,
437
00:20:49,728 --> 00:20:50,968
even if they're very handsome,
438
00:20:51,568 --> 00:20:52,167
I refuse.
439
00:20:52,688 --> 00:20:53,327
I don't like it.
440
00:20:55,728 --> 00:20:57,048
Too exhausting to communicate.
441
00:20:57,167 --> 00:20:57,888
I'm not patient.
442
00:21:00,608 --> 00:21:02,447
How to judge intelligence?
443
00:21:03,768 --> 00:21:05,447
Most people have similar intelligence,
444
00:21:05,527 --> 00:21:06,888
except for a few exceptions.
445
00:21:07,327 --> 00:21:08,167
So, before dating,
446
00:21:08,167 --> 00:21:10,367
would you take someone
to the hospital for an IQ test?
447
00:21:11,928 --> 00:21:13,527
That's why I say I'm superficial.
448
00:21:13,888 --> 00:21:15,568
For now, I can only rely on feelings.
449
00:21:16,008 --> 00:21:17,888
College Entrance Examination
is a divide.
450
00:21:18,048 --> 00:21:19,768
Between high scorers and others,
451
00:21:19,768 --> 00:21:21,207
they naturally part ways.
452
00:21:23,207 --> 00:21:24,327
I'm not talking about you.
453
00:21:24,968 --> 00:21:26,247
You're from No.1 High School.
454
00:21:26,487 --> 00:21:28,087
A lean camel is bigger than a horse.
455
00:21:34,407 --> 00:21:36,367
Planning to date once you're in college?
456
00:21:38,527 --> 00:21:39,207
At fate's will.
457
00:21:42,247 --> 00:21:43,527
Qingyi University is average.
458
00:21:43,768 --> 00:21:44,728
Which school is nice?
459
00:21:45,527 --> 00:21:46,527
Jing and Hua Universities
460
00:21:46,728 --> 00:21:47,447
are both okay.
461
00:21:47,968 --> 00:21:49,087
(So cocky.)
462
00:21:49,407 --> 00:21:50,768
(Hua and Jing Universities?)
463
00:21:51,527 --> 00:21:53,127
(Failed and still thinking this?)
464
00:21:53,728 --> 00:21:55,768
(Really dreaming big
despite being mediocre.)
465
00:21:55,888 --> 00:21:56,407
What's wrong?
466
00:21:58,407 --> 00:21:59,008
Nothing.
467
00:22:00,608 --> 00:22:02,207
I think your idea is quite good.
468
00:22:14,167 --> 00:22:14,728
(Alright.)
469
00:22:14,808 --> 00:22:16,768
(That's all for today's program.)
470
00:22:16,768 --> 00:22:17,487
(Thanks.)
471
00:22:17,768 --> 00:22:19,367
(Morality and Rule of Law)
(See you.)
472
00:22:56,472 --> 00:23:02,606
♪Like a breeze,
drifting through the sky♪
473
00:23:03,608 --> 00:23:08,347
♪It wipes away
the trails of sorrow's sigh♪
474
00:23:12,527 --> 00:23:13,447
Mine is gone.
475
00:23:13,688 --> 00:23:14,848
You're not drinking anymore.
476
00:23:15,048 --> 00:23:16,087
I wanted to drink yours.
477
00:23:17,464 --> 00:23:22,202
♪Waiting for an encounter♪
478
00:23:23,224 --> 00:23:26,350
♪The heartbeat reminds♪
479
00:23:26,808 --> 00:23:27,327
Thank you.
480
00:23:27,407 --> 00:23:28,608
Then I'll leave it to you.
481
00:23:29,848 --> 00:23:36,728
♪Let every chapter of the story align♪
482
00:23:39,416 --> 00:23:42,700
♪Even if it rains on you♪
483
00:23:43,466 --> 00:23:46,285
♪I will always be with you♪
484
00:23:47,192 --> 00:23:50,520
♪Like a rainbow appears♪
485
00:23:51,096 --> 00:23:53,144
♪Our love will last♪
486
00:23:53,336 --> 00:23:56,285
♪Even if it rains on you♪
487
00:23:56,690 --> 00:23:59,823
♪I will always be with you♪
488
00:24:01,144 --> 00:24:04,121
♪I will let you know♪
489
00:24:04,664 --> 00:24:05,928
♪You're the only one♪
490
00:24:05,928 --> 00:24:06,888
What's on your mind?
491
00:24:08,367 --> 00:24:10,407
If the person on the show
492
00:24:10,888 --> 00:24:13,207
hadn't been so worried
about what others thought,
493
00:24:13,207 --> 00:24:14,728
would he have ended up like that?
494
00:24:15,287 --> 00:24:16,848
Everyone has a wall in their heart.
495
00:24:17,287 --> 00:24:18,207
It seems solid,
496
00:24:18,808 --> 00:24:19,768
but it can be broken
497
00:24:19,768 --> 00:24:20,808
by one sentence,
498
00:24:21,087 --> 00:24:22,287
or a moment of collapse.
499
00:24:24,568 --> 00:24:26,648
So, if your wall of heart collapses,
500
00:24:27,127 --> 00:24:28,167
then what will you do?
501
00:24:37,407 --> 00:24:39,848
I'll look into this question
and then get back to you.
502
00:24:41,207 --> 00:24:41,928
Okay.
503
00:24:43,888 --> 00:24:45,367
Typhoon weather is coming.
504
00:24:45,527 --> 00:24:46,808
I'll leave here tomorrow.
505
00:24:47,287 --> 00:24:49,008
Dad is about to switch
to the night shift.
506
00:24:49,008 --> 00:24:50,688
I can't leave my grandma home alone.
507
00:24:53,287 --> 00:24:54,928
I should probably take Chen Xingqi down.
508
00:24:59,848 --> 00:25:00,487
By the way,
509
00:25:01,207 --> 00:25:03,127
I got a job to Linshi today.
510
00:25:03,247 --> 00:25:04,247
Needs a photographer.
511
00:25:06,167 --> 00:25:08,048
How much do you plan to hire me for?
512
00:25:08,327 --> 00:25:09,968
How much are you thinking? Name a price.
513
00:25:10,127 --> 00:25:11,008
Keep it reasonable.
514
00:25:12,087 --> 00:25:12,688
Okay.
515
00:25:13,928 --> 00:25:14,928
Okay, goodnight.
516
00:25:17,407 --> 00:25:17,888
Goodnight.
517
00:25:37,247 --> 00:25:37,688
Dad.
518
00:25:37,888 --> 00:25:38,447
You're back.
519
00:25:40,888 --> 00:25:42,928
Such a feast, do we have guests today?
520
00:25:43,207 --> 00:25:44,008
No guests at all.
521
00:25:44,287 --> 00:25:45,327
Just welcoming you back.
522
00:25:46,768 --> 00:25:47,808
Better be.
523
00:25:48,688 --> 00:25:49,327
Where's Grandma?
524
00:25:51,008 --> 00:25:52,688
She suddenly said
that the city is noisy.
525
00:25:52,808 --> 00:25:53,688
Desires rural living.
526
00:25:53,808 --> 00:25:54,608
I'm telling you.
527
00:25:54,728 --> 00:25:55,888
She just wants to go back
528
00:25:56,008 --> 00:25:57,247
to find her friends there.
529
00:25:57,808 --> 00:25:59,527
I brought back the tea for you.
530
00:26:01,487 --> 00:26:02,327
You really thought.
531
00:26:03,768 --> 00:26:05,287
Wash your hands and eat.
532
00:26:05,407 --> 00:26:06,127
Smells so good.
533
00:26:07,127 --> 00:26:08,087
Go wash your hands.
534
00:26:24,247 --> 00:26:24,768
- Dad.
- Zhi.
535
00:26:24,928 --> 00:26:25,527
Go ahead.
536
00:26:29,407 --> 00:26:30,648
Do you think I have
537
00:26:31,768 --> 00:26:32,728
any changes today?
538
00:26:35,207 --> 00:26:36,728
You changed your hairstyle?
539
00:26:37,447 --> 00:26:38,688
You're much energetic.
540
00:26:38,688 --> 00:26:39,287
That's right.
541
00:26:39,928 --> 00:26:41,287
Then take another look at home.
542
00:26:41,728 --> 00:26:42,608
Any changes?
543
00:26:43,247 --> 00:26:44,247
At home...
544
00:26:47,367 --> 00:26:48,407
It's spotless clean.
545
00:26:48,768 --> 00:26:49,848
Did you hire a maid?
546
00:26:50,367 --> 00:26:51,487
What maid?
547
00:26:51,768 --> 00:26:53,648
Even a maid can't clean
as well as I did.
548
00:26:53,648 --> 00:26:56,048
I did everything up and down by myself.
549
00:26:57,888 --> 00:26:58,447
And then?
550
00:26:59,688 --> 00:27:01,527
Then the hospital said
551
00:27:02,207 --> 00:27:02,928
they want to bond.
552
00:27:03,648 --> 00:27:04,888
This time we'll go to Sanya.
553
00:27:05,127 --> 00:27:06,048
Then I thought
554
00:27:06,287 --> 00:27:07,127
I have vacation.
555
00:27:07,407 --> 00:27:09,568
Why not take your grandma to Beijing?
556
00:27:10,287 --> 00:27:11,327
What's your point?
557
00:27:14,928 --> 00:27:15,888
I hope you
558
00:27:16,480 --> 00:27:17,608
to attend a Beijing college.
559
00:27:19,287 --> 00:27:19,928
Dad.
560
00:27:21,848 --> 00:27:24,048
I already discussed it with Cai.
561
00:27:24,527 --> 00:27:25,367
He also said
562
00:27:25,768 --> 00:27:27,688
with your estimated score,
Qingyi University
563
00:27:27,688 --> 00:27:28,648
is really a compromise.
564
00:27:29,367 --> 00:27:30,728
And your homeroom teacher, Mr. Qu,
565
00:27:31,048 --> 00:27:32,728
specially called to tell me
566
00:27:32,928 --> 00:27:34,127
to be sure to persuade you.
567
00:27:34,367 --> 00:27:36,327
He thinks you're young and outstanding,
568
00:27:36,487 --> 00:27:38,407
and should go out to explore
and see the world.
569
00:27:42,568 --> 00:27:43,287
Don't worry.
570
00:27:43,287 --> 00:27:44,247
When you're not around,
571
00:27:44,247 --> 00:27:44,808
I can
572
00:27:44,808 --> 00:27:46,087
take care of myself very well.
573
00:27:46,087 --> 00:27:47,487
Look how well I've kept the house.
574
00:27:52,968 --> 00:27:54,808
This is my last confidence,
575
00:27:56,207 --> 00:27:58,127
enough until your PhD graduation.
576
00:27:59,048 --> 00:27:59,327
Wait.
577
00:27:59,327 --> 00:28:00,888
Where did you get so much money?
578
00:28:01,608 --> 00:28:02,808
Didn't I tell you?
579
00:28:02,808 --> 00:28:03,928
Mr. Lin, the lottery guy,
580
00:28:03,928 --> 00:28:05,207
owes our family five million.
581
00:28:05,728 --> 00:28:06,447
Alright.
582
00:28:06,527 --> 00:28:08,728
Our family's savings
are more than Grandma's Fun Beans.
583
00:28:08,728 --> 00:28:09,287
Okay?
584
00:28:09,407 --> 00:28:09,808
Okay.
585
00:28:11,327 --> 00:28:12,888
Think about it what I just
586
00:28:12,968 --> 00:28:13,928
told you carefully.
587
00:28:14,447 --> 00:28:15,888
I need to go to the hospital now.
588
00:28:17,008 --> 00:28:18,247
You wash the dishes today.
589
00:28:55,160 --> 00:28:59,150
♪On a midsummer night♪
590
00:28:59,150 --> 00:29:04,400
♪The drowsy streetlights
softly start to mend♪
591
00:29:05,368 --> 00:29:08,070
♪The moonlight
penetrates the tree shades♪
592
00:29:09,304 --> 00:29:13,752
♪Chasing the distance
between you and me♪
593
00:29:15,544 --> 00:29:17,973
♪On the mountaintop
where the shooting stars pass♪
594
00:29:18,200 --> 00:29:20,393
♪The silhouette is frozen in eternity♪
595
00:29:20,728 --> 00:29:22,840
♪Fireworks, cicadas chirping,
heartbeat breathing♪
596
00:29:22,968 --> 00:29:25,496
♪The whole world pauses♪
597
00:29:26,481 --> 00:29:29,124
♪Messages connecting the universe♪
598
00:29:53,752 --> 00:29:55,752
(WeChat Transfer)
599
00:29:57,688 --> 00:29:59,608
(Let's split the movie ticket cost.)
600
00:30:02,848 --> 00:30:05,008
(I can still afford
to treat you to a movie.)
601
00:30:07,928 --> 00:30:10,087
(I can afford to watch a movie too.)
602
00:30:21,327 --> 00:30:23,487
(College in Ruicheng
is sending out admission offers.)
603
00:30:23,808 --> 00:30:25,327
(Make sure to check your email.)
604
00:30:59,520 --> 00:31:00,991
(Watch the meteor shower)
605
00:31:33,487 --> 00:31:34,568
Dad,
606
00:31:35,127 --> 00:31:36,367
Beijing has heating.
607
00:31:36,648 --> 00:31:37,728
An electric blanket?
608
00:31:37,728 --> 00:31:39,928
Are you trying to make me
get heat rash in winter?
609
00:31:48,327 --> 00:31:49,167
How about
610
00:31:49,367 --> 00:31:50,447
I get her to meet you?
611
00:31:51,167 --> 00:31:52,608
You can give her these photos.
612
00:31:53,407 --> 00:31:54,048
Forget it.
613
00:31:54,447 --> 00:31:56,407
So she won't bring up
the money issue again.
614
00:31:58,127 --> 00:31:59,928
Weren't you two doing well
615
00:32:00,087 --> 00:32:00,928
at Fu Yu Villa?
616
00:32:01,487 --> 00:32:01,968
Why
617
00:32:02,888 --> 00:32:03,848
suddenly become distant?
618
00:32:04,568 --> 00:32:06,127
I've been thinking why I like her
619
00:32:07,207 --> 00:32:08,808
these past few days.
620
00:32:10,127 --> 00:32:11,008
Love at first sight?
621
00:32:12,247 --> 00:32:12,928
Maybe.
622
00:32:14,008 --> 00:32:16,848
But I think it's more likely
due to a sense of conquest.
623
00:32:18,287 --> 00:32:19,287
I see.
624
00:32:19,808 --> 00:32:20,648
It's because
625
00:32:21,608 --> 00:32:22,247
she
626
00:32:22,447 --> 00:32:23,568
isn't interested in you.
627
00:32:23,888 --> 00:32:24,928
So, unlike those girls
628
00:32:24,928 --> 00:32:27,768
who admired and pursued you.
629
00:32:28,568 --> 00:32:29,648
Or
630
00:32:30,008 --> 00:32:31,127
you don't believe that she's
631
00:32:31,127 --> 00:32:32,487
only interested in your mom.
632
00:32:34,487 --> 00:32:35,447
I just often don't know
633
00:32:35,447 --> 00:32:36,568
what she's really thinking.
634
00:32:38,048 --> 00:32:39,447
Sometimes I feel it seems like
635
00:32:41,928 --> 00:32:42,968
she's playing dumb.
636
00:32:43,768 --> 00:32:44,768
But sometimes I think
637
00:32:44,768 --> 00:32:46,087
she really hasn't caught on.
638
00:32:47,768 --> 00:32:48,728
Either way,
639
00:32:48,728 --> 00:32:49,888
I'm too passive.
640
00:32:50,487 --> 00:32:51,407
I'm done guessing.
641
00:32:53,127 --> 00:32:54,527
Besides, I'm going abroad soon.
642
00:32:55,648 --> 00:32:56,808
We won't work out.
643
00:33:17,327 --> 00:33:18,207
I think it's enough.
644
00:33:18,527 --> 00:33:19,407
Check for anything
645
00:33:19,407 --> 00:33:20,207
to fix.
646
00:33:20,568 --> 00:33:21,167
Let me see.
647
00:33:25,048 --> 00:33:25,447
Okay.
648
00:33:25,888 --> 00:33:27,167
Let's go with this.
649
00:33:27,487 --> 00:33:28,008
Okay.
650
00:33:29,688 --> 00:33:30,527
Everything is ready,
651
00:33:30,648 --> 00:33:31,888
we just need a photographer.
652
00:33:32,808 --> 00:33:33,768
Chen Luzhou said what?
653
00:33:34,848 --> 00:33:36,207
He didn't agree or refuse.
654
00:33:36,287 --> 00:33:37,487
He'll check his schedule.
655
00:33:38,888 --> 00:33:40,527
Should we ask him again?
656
00:33:41,127 --> 00:33:41,648
Okay.
657
00:33:53,568 --> 00:33:54,648
Good shot!
658
00:33:59,768 --> 00:34:04,074
(Stay focused. Victory
in the College Entrance Examination!)
659
00:34:13,688 --> 00:34:15,367
(Have you decided about the shop visit?)
660
00:34:24,568 --> 00:34:26,568
(Sorry, I got a rush job.)
661
00:34:26,928 --> 00:34:27,648
(I can't go.)
662
00:34:33,968 --> 00:34:36,487
(There's a job shooting a convoy.
Are you taking it?)
663
00:34:37,048 --> 00:34:38,087
(The price is negotiable.)
664
00:34:41,568 --> 00:34:42,487
(Okay.)
665
00:34:47,407 --> 00:34:48,008
It's for you.
666
00:34:48,327 --> 00:34:48,968
Hello, Senior.
667
00:34:49,568 --> 00:34:50,207
Hello.
668
00:34:50,688 --> 00:34:51,407
Senior Luzhou,
669
00:34:51,768 --> 00:34:53,287
could you sign a message for me?
670
00:34:55,127 --> 00:34:55,888
He's busy.
671
00:34:57,247 --> 00:34:58,728
Then we'll have to find someone else.
672
00:35:01,167 --> 00:35:02,367
(Successful shooting.)
673
00:35:06,808 --> 00:35:09,527
Great Photographer Chen
isn't joining us to make money.
674
00:35:09,848 --> 00:35:12,367
He went back to school
to sign autographs for underclassmen.
675
00:35:13,728 --> 00:35:14,247
Look.
676
00:35:15,087 --> 00:35:17,327
A lark in No.1 High School,
who sings very well.
677
00:35:17,487 --> 00:35:18,327
One grade below.
678
00:35:18,848 --> 00:35:20,600
(Got a message from Senior Luzhou.)
She was on a TV talent show.
679
00:35:25,367 --> 00:35:26,127
Do you think
680
00:35:27,287 --> 00:35:28,728
Chen Luzhou really considers us
681
00:35:28,728 --> 00:35:30,048
as friends or not?
682
00:35:30,447 --> 00:35:31,487
What do you mean?
683
00:35:32,728 --> 00:35:33,768
Nothing.
684
00:35:34,728 --> 00:35:35,768
I just feel that
685
00:35:35,888 --> 00:35:37,407
although we know each other,
686
00:35:37,487 --> 00:35:38,648
in the end,
687
00:35:38,888 --> 00:35:40,327
everyone returns to their circles.
688
00:35:42,447 --> 00:35:44,648
Even if that's the case,
it's normal, right?
689
00:35:44,728 --> 00:35:45,928
Anyway, he's going abroad.
690
00:35:46,207 --> 00:35:47,848
After that, we'll rarely interact.
691
00:36:01,688 --> 00:36:02,367
Don't worry.
692
00:36:02,447 --> 00:36:04,247
The world will turn without Chen Luzhou.
693
00:36:04,568 --> 00:36:05,768
Just a photographer.
694
00:36:05,768 --> 00:36:07,407
I can find you someone even more...
695
00:36:08,407 --> 00:36:09,447
Almost the same.
696
00:36:10,968 --> 00:36:11,848
I'll look right now.
697
00:36:19,648 --> 00:36:20,087
Lucy.
698
00:36:22,487 --> 00:36:23,207
Why did he come?
699
00:36:24,167 --> 00:36:25,127
This guy.
700
00:36:25,407 --> 00:36:26,447
Here to find you?
701
00:36:28,648 --> 00:36:30,127
You guys go ahead. I'm leaving.
702
00:36:31,487 --> 00:36:32,768
Why run away, Chen Luzhou?
703
00:36:33,048 --> 00:36:33,808
What's he worth?
704
00:36:33,928 --> 00:36:34,888
That's not you.
705
00:36:37,048 --> 00:36:38,527
If you leave, we're done.
706
00:36:39,487 --> 00:36:40,648
Can you just spare me, okay?
707
00:36:42,048 --> 00:36:43,207
Didn't you say he was sneaky?
708
00:36:43,367 --> 00:36:44,327
I'll just be cautious.
709
00:36:45,287 --> 00:36:46,008
No excuses.
710
00:36:46,127 --> 00:36:47,928
You're just scared
to confront him directly.
711
00:37:00,487 --> 00:37:00,968
Watch out.
712
00:37:02,848 --> 00:37:03,768
Come on, pass it over.
713
00:37:05,968 --> 00:37:06,247
Here!
714
00:37:08,367 --> 00:37:08,888
Nice shot!
715
00:37:13,648 --> 00:37:14,167
Defense!
716
00:37:14,167 --> 00:37:14,608
Nice shot!
717
00:37:26,527 --> 00:37:26,888
Nice!
718
00:37:26,888 --> 00:37:27,648
Get the rebound!
719
00:37:27,968 --> 00:37:28,888
Nice shot!
720
00:37:29,048 --> 00:37:30,127
Double dribble?
721
00:37:33,808 --> 00:37:34,608
Stay closer.
722
00:37:36,127 --> 00:37:36,407
There!
723
00:37:38,327 --> 00:37:39,568
Don't let him through.
724
00:37:46,207 --> 00:37:46,648
Lucy.
725
00:37:47,688 --> 00:37:48,327
Are you okay?
726
00:37:48,688 --> 00:37:49,367
Can you do it?
727
00:37:49,768 --> 00:37:50,768
- Are you okay?
- Hurt?
728
00:37:51,848 --> 00:37:53,367
Tan Xu, why did you kick him?
729
00:37:53,487 --> 00:37:54,008
Go!
730
00:37:54,768 --> 00:37:55,048
Come.
731
00:37:55,568 --> 00:37:56,367
Lucy, get up first.
732
00:37:58,768 --> 00:37:59,367
Walk this way.
733
00:37:59,367 --> 00:38:00,367
- Slow down.
- Slow down.
734
00:38:00,608 --> 00:38:01,768
Hang in there.
735
00:38:10,136 --> 00:38:11,357
(The Origin of Man)
736
00:38:11,357 --> 00:38:12,848
That's the air conditioner remote.
737
00:38:13,008 --> 00:38:13,527
Look!
738
00:38:13,808 --> 00:38:14,648
On and off.
739
00:38:14,928 --> 00:38:16,207
Messing up the air conditioner.
740
00:38:20,127 --> 00:38:22,167
Come on. Tell me.
741
00:38:22,568 --> 00:38:24,127
What made you unhappy?
742
00:38:25,888 --> 00:38:26,728
Why
743
00:38:26,848 --> 00:38:28,768
are people less happy
as they grow older?
744
00:38:30,848 --> 00:38:32,247
In theory,
745
00:38:32,407 --> 00:38:34,407
it's because you've grown up
746
00:38:34,568 --> 00:38:35,568
and seen more.
747
00:38:35,688 --> 00:38:37,327
Your world's expanded.
748
00:38:37,447 --> 00:38:39,447
What used to thrill you
749
00:38:39,608 --> 00:38:40,848
doesn't anymore.
750
00:38:42,207 --> 00:38:42,968
For example?
751
00:38:44,487 --> 00:38:46,487
For example,
you used to get upset as a child.
752
00:38:46,487 --> 00:38:48,367
I just had to give you candy back then,
753
00:38:48,367 --> 00:38:49,728
and you could be happy all day.
754
00:38:50,008 --> 00:38:52,048
But later on, as you gradually grew up,
755
00:38:52,048 --> 00:38:53,728
one piece of candy was no longer enough.
756
00:38:53,888 --> 00:38:56,287
Then I had to take you
to the amusement park,
757
00:38:56,407 --> 00:38:57,888
buy you beautiful clothes,
758
00:38:57,888 --> 00:38:59,768
and even help you
run for class president.
759
00:38:59,888 --> 00:39:01,407
Was I like this when I was little?
760
00:39:02,327 --> 00:39:03,008
Look,
761
00:39:03,447 --> 00:39:06,087
the video of my dear daughter's
class president election.
762
00:39:06,287 --> 00:39:07,888
I've always kept it on my phone.
763
00:39:10,848 --> 00:39:11,648
I've kept it.
764
00:39:12,287 --> 00:39:13,848
Hello everyone, my name is Xu Zhi.
765
00:39:14,127 --> 00:39:15,608
Napoleon once said that
766
00:39:15,808 --> 00:39:18,367
a soldier who doesn't
want to be a general isn't a good one.
767
00:39:19,008 --> 00:39:21,768
Although I am not as rich as Lin Zixuan,
768
00:39:21,888 --> 00:39:23,487
I'm pretty.
769
00:39:23,848 --> 00:39:26,888
Lin Zixuan's money
won't all be spent on you.
770
00:39:27,327 --> 00:39:30,087
But my beauty is completely unreserved.
771
00:39:30,367 --> 00:39:31,608
You all can see.
772
00:39:31,768 --> 00:39:32,968
I hope all vote for me.
773
00:39:33,688 --> 00:39:35,968
But if I am elected class president,
774
00:39:36,367 --> 00:39:38,287
I hope everyone
can cooperate with me in work.
775
00:39:38,287 --> 00:39:39,608
Don't make this hard for me.
776
00:39:39,888 --> 00:39:40,728
Thank you all.
777
00:39:42,487 --> 00:39:44,167
Okay, keep it for your own viewing.
778
00:39:44,327 --> 00:39:45,688
Just don't spread it around.
779
00:39:48,688 --> 00:39:50,527
In the past, candy could soothe you.
780
00:39:50,728 --> 00:39:52,608
But now, even a mountain of candy
781
00:39:52,608 --> 00:39:53,848
might not make you happy.
782
00:39:55,327 --> 00:39:56,167
I also know
783
00:39:56,888 --> 00:39:58,167
that sooner or later,
784
00:39:58,928 --> 00:40:00,247
I won't be able to cheer you up.
785
00:40:00,447 --> 00:40:02,247
By then, there'll definitely be someone
786
00:40:02,247 --> 00:40:03,207
who can make you happy.
787
00:40:03,768 --> 00:40:04,648
However, I hope
788
00:40:05,127 --> 00:40:07,048
that person can appear later.
789
00:40:08,287 --> 00:40:10,167
Dad, don't worry.
790
00:40:10,447 --> 00:40:11,608
I don't need cheering up now.
791
00:40:12,008 --> 00:40:13,367
I just need to make money.
792
00:40:15,688 --> 00:40:16,688
Make money?
793
00:40:17,808 --> 00:40:18,568
Think about it,
794
00:40:18,648 --> 00:40:19,848
I'm going to study in Beijing.
795
00:40:19,968 --> 00:40:21,527
It will cost more than in Qingyi.
796
00:40:22,247 --> 00:40:23,728
I have to earn some pocket money.
797
00:40:24,648 --> 00:40:25,608
Got time.
798
00:40:26,928 --> 00:40:29,527
I'm going with Cai Yingying
tomorrow to Linshi.
799
00:40:30,087 --> 00:40:30,808
Visit a shop.
800
00:40:31,327 --> 00:40:32,127
Earn some money.
801
00:40:32,808 --> 00:40:34,487
You can make money by visiting shops?
802
00:40:35,968 --> 00:40:36,688
Impressive, right?
803
00:40:39,167 --> 00:40:44,447
Let me check whether
inviting shops is profitable.
804
00:40:48,527 --> 00:40:49,608
Sorry.
805
00:40:49,808 --> 00:40:50,888
I'm late.
806
00:40:51,327 --> 00:40:51,848
Aren't you...
807
00:40:51,928 --> 00:40:53,167
Couldn't sleep last night.
808
00:40:53,167 --> 00:40:54,608
Felt dizzy in the morning.
809
00:40:54,928 --> 00:40:56,327
Took a long time to make soy milk.
810
00:40:56,487 --> 00:40:57,087
Couldn't sleep?
811
00:40:57,447 --> 00:40:58,487
Why?
812
00:40:59,928 --> 00:41:01,848
Something is wrong with Zhi.
813
00:41:02,447 --> 00:41:03,048
What's wrong?
814
00:41:03,487 --> 00:41:04,327
Here's the hospital.
815
00:41:04,487 --> 00:41:05,648
Take her here to check.
816
00:41:05,728 --> 00:41:07,527
The doctor can't help.
817
00:41:08,247 --> 00:41:08,888
Ever since
818
00:41:09,327 --> 00:41:11,048
she came back from Fu Yu Villa,
819
00:41:11,167 --> 00:41:12,608
I've felt something's off.
820
00:41:12,728 --> 00:41:14,608
Last night, she grabbed the AC remote,
821
00:41:14,608 --> 00:41:15,447
and went to watch TV.
822
00:41:16,048 --> 00:41:17,928
In the middle of the night,
she oddly asked me,
823
00:41:18,447 --> 00:41:20,808
"Why are people less happy
as they grow older?"
824
00:41:20,968 --> 00:41:21,928
The whole day she's been
825
00:41:22,447 --> 00:41:23,247
absent-minded.
826
00:41:24,327 --> 00:41:25,287
Do you think
827
00:41:25,808 --> 00:41:27,568
she might be in love?
828
00:41:29,928 --> 00:41:30,768
Impossible.
829
00:41:30,768 --> 00:41:32,568
D-Didn't you ask her?
830
00:41:33,127 --> 00:41:34,287
She mentioned that...
831
00:41:34,568 --> 00:41:35,287
That Xu guy...
832
00:41:35,608 --> 00:41:35,968
No.
833
00:41:35,968 --> 00:41:36,608
Just classmates.
834
00:41:37,167 --> 00:41:37,888
New situation.
835
00:41:38,527 --> 00:41:40,287
N-New situation? What...
836
00:41:40,968 --> 00:41:42,167
Quick, look at the phone.
837
00:41:43,327 --> 00:41:44,167
Look at this.
838
00:41:47,087 --> 00:41:47,648
Take a look.
839
00:41:47,768 --> 00:41:48,648
Look, you see.
840
00:41:49,888 --> 00:41:50,888
Chen Luzhou.
841
00:41:51,568 --> 00:41:52,527
Nice picture.
842
00:41:53,207 --> 00:41:54,327
Just this, you...
843
00:41:54,608 --> 00:41:55,327
I think
844
00:41:55,888 --> 00:41:56,808
you need to check,
845
00:41:56,808 --> 00:41:58,127
or ask the child again.
846
00:41:58,928 --> 00:41:59,447
How do I ask?
847
00:42:00,367 --> 00:42:01,928
She definitely won't tell.
848
00:42:02,447 --> 00:42:03,048
Needs checking.
849
00:42:04,888 --> 00:42:07,103
(Andrology, Treatment Room One)
850
00:42:11,968 --> 00:42:13,728
(1034.)
851
00:42:13,728 --> 00:42:16,048
(Chen Luzhou, consultation room 7.)
852
00:42:17,367 --> 00:42:18,327
It's your turn.
853
00:42:28,287 --> 00:42:29,648
Hello, over here.
854
00:42:29,968 --> 00:42:30,848
Doctor.
855
00:42:33,247 --> 00:42:34,247
Where's the discomfort?
856
00:42:35,447 --> 00:42:37,287
I bumped into someone
while playing ball.
857
00:42:38,616 --> 00:42:41,592
(Chen Luzhou)
858
00:42:48,648 --> 00:42:50,087
Are you Chen Luzhou?
859
00:42:51,367 --> 00:42:52,407
I am Chen Luzhou.
860
00:43:15,096 --> 00:43:17,240
(Everyone has a wall in their heart.)
861
00:43:17,240 --> 00:43:19,544
(It seems solid, but it can be broken)
862
00:43:19,704 --> 00:43:22,040
(by one sentence,)
863
00:43:22,040 --> 00:43:27,733
(or a moment of collapse.)
864
00:43:28,825 --> 00:43:34,641
♪Like a cloud drifting away♪
865
00:43:35,193 --> 00:43:40,721
♪Freely crossing the vast sky♪
866
00:43:42,233 --> 00:43:46,681
♪The world is too quiet♪
867
00:43:47,673 --> 00:43:54,601
♪Amplifying all the sounds♪
868
00:43:55,513 --> 00:44:00,601
♪Who will visit me♪
869
00:44:01,657 --> 00:44:07,281
♪Treading carefully
into my personal space♪
870
00:44:08,025 --> 00:44:11,081
♪Turning the frozen loneliness♪
871
00:44:11,321 --> 00:44:16,641
♪Into concern and care♪
872
00:44:22,169 --> 00:44:27,281
♪Watching stars rise and fall♪
873
00:44:27,801 --> 00:44:33,641
♪Gently pushing me to tour your world♪
874
00:44:35,097 --> 00:44:38,481
♪Swirling into a vortex♪
875
00:44:38,617 --> 00:44:44,841
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
876
00:44:45,337 --> 00:44:48,281
♪The lonely clock♪
877
00:44:48,441 --> 00:44:53,041
♪A relentless pursuit, day and night♪
878
00:44:53,433 --> 00:44:56,681
♪Are we both♪
879
00:44:56,953 --> 00:45:00,481
♪Attracted to each other♪
880
00:45:01,625 --> 00:45:08,241
♪Falling into you♪
881
00:45:11,961 --> 00:45:17,761
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
882
00:45:18,617 --> 00:45:21,281
♪Just a few more embraces away♪
883
00:45:21,817 --> 00:45:26,441
♪From reaching eternity♪
884
00:45:26,841 --> 00:45:30,121
♪After rushing recklessly♪
885
00:45:30,329 --> 00:45:33,761
♪We approach each other♪
886
00:45:35,033 --> 00:45:38,641
♪Without turning back♪
887
00:45:40,025 --> 00:45:47,681
♪In your eyes, I see myself♪
888
00:45:48,313 --> 00:45:54,801
♪Falling into you♪
55617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.