All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E05.x264.1080p_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,944 --> 00:00:11,944 MkvDrama.me 2 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 3 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 4 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 5 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 6 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 7 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 8 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 9 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 10 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 11 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 12 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 13 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 14 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 15 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 16 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 17 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 18 00:01:40,504 --> 00:01:42,906 =Episode 5= (No Feelings for Me at All?) 19 00:01:54,048 --> 00:01:55,328 You're truly blessed. 20 00:01:55,767 --> 00:01:56,888 Hui is a good girl. 21 00:01:57,408 --> 00:01:58,048 Thank you. 22 00:01:58,488 --> 00:01:59,328 Luzhou, you're back. 23 00:02:00,368 --> 00:02:01,247 Let me introduce you. 24 00:02:01,528 --> 00:02:02,687 This is Ms. Xue. 25 00:02:02,888 --> 00:02:03,968 Professor Jiang's wife. 26 00:02:04,528 --> 00:02:05,727 This is Luzhou, my son. 27 00:02:06,328 --> 00:02:07,008 Hello, Ms. Xue. 28 00:02:07,247 --> 00:02:07,888 Hello. 29 00:02:07,888 --> 00:02:08,687 Have a seat. 30 00:02:09,408 --> 00:02:09,928 Sit down. 31 00:02:09,928 --> 00:02:11,048 - Please, have a seat. - Sit. 32 00:02:14,647 --> 00:02:15,287 She's 33 00:02:15,528 --> 00:02:16,167 Hui. 34 00:02:16,607 --> 00:02:18,647 Professor Jiang mentioned her before. His daughter. 35 00:02:18,928 --> 00:02:20,287 She's off to Ruicheng University 36 00:02:20,368 --> 00:02:21,287 in a few days. 37 00:02:21,727 --> 00:02:22,888 That way, the two of you can 38 00:02:23,008 --> 00:02:24,127 watch out for each other. 39 00:02:24,567 --> 00:02:25,368 Right, Hui? 40 00:02:26,247 --> 00:02:26,848 Okay. 41 00:02:27,808 --> 00:02:28,408 By the way, 42 00:02:28,607 --> 00:02:30,048 your dad will be at the airport. 43 00:02:30,247 --> 00:02:33,448 Go pick him up, and also drop off Hui. 44 00:02:33,448 --> 00:02:34,727 She's off to Bohui for a movie. 45 00:02:36,127 --> 00:02:36,607 Okay. 46 00:02:40,167 --> 00:02:40,888 Thank you, Ma'am. 47 00:02:41,087 --> 00:02:41,687 You're welcome. 48 00:02:42,247 --> 00:02:43,767 Come, have some fruit. 49 00:02:43,888 --> 00:02:44,448 Feel free. 50 00:02:51,008 --> 00:02:53,328 Dad, I'm washing up. 51 00:02:53,968 --> 00:02:54,808 Up so early? 52 00:02:55,808 --> 00:02:57,647 Didn't you watch the meteor shower last night? 53 00:02:58,408 --> 00:02:59,687 How did you know? 54 00:03:00,968 --> 00:03:01,928 Did Yingying tell you? 55 00:03:03,087 --> 00:03:04,287 I saw it on your social media. 56 00:03:07,328 --> 00:03:07,928 Right... 57 00:03:08,968 --> 00:03:09,928 Who is Chen Luzhou? 58 00:03:10,167 --> 00:03:11,848 (Oh no, I forgot to block him.) 59 00:03:14,247 --> 00:03:15,207 It's 60 00:03:16,247 --> 00:03:17,607 a friend I recently met. 61 00:03:18,968 --> 00:03:19,448 A guy? 62 00:03:21,087 --> 00:03:22,247 He's good at taking photos. 63 00:03:23,968 --> 00:03:25,087 Why are you asking? 64 00:03:25,888 --> 00:03:26,448 Never mind. 65 00:03:26,727 --> 00:03:27,247 Well... 66 00:03:28,087 --> 00:03:29,167 That Zhou guy 67 00:03:29,528 --> 00:03:30,888 takes quite good pictures. 68 00:03:31,087 --> 00:03:31,647 Pretty good. 69 00:03:32,727 --> 00:03:34,167 If there's nothing else, bye. 70 00:03:34,448 --> 00:03:35,448 Oh right. 71 00:03:35,647 --> 00:03:37,767 There seems to be a typhoon in a couple of days. 72 00:03:37,888 --> 00:03:39,247 Once finished, 73 00:03:39,448 --> 00:03:40,167 return early. 74 00:03:40,848 --> 00:03:41,488 Bye. 75 00:03:48,056 --> 00:03:49,272 (Zhu Yangqi) 76 00:03:54,328 --> 00:03:55,488 Hello. 77 00:04:00,127 --> 00:04:01,767 Chen Xingqi is unwilling to paint. 78 00:04:01,767 --> 00:04:02,767 Why look for Xu Zhi? 79 00:04:02,928 --> 00:04:04,207 If you can't do it, she can? 80 00:04:05,368 --> 00:04:06,368 Based on my observation, 81 00:04:07,008 --> 00:04:09,087 Chen Xingqi is not afraid of anything, 82 00:04:09,207 --> 00:04:10,647 except for Xu Zhi. 83 00:04:11,127 --> 00:04:11,808 Alright. 84 00:04:12,328 --> 00:04:13,408 I'll ask 85 00:04:13,408 --> 00:04:15,207 will she help Chen Luzhou with his brother. 86 00:04:15,968 --> 00:04:16,647 Sure. 87 00:04:17,207 --> 00:04:18,528 Eight hundred a day for me. 88 00:04:18,848 --> 00:04:20,647 Alright, that's a deal. 89 00:04:21,567 --> 00:04:22,767 Where has Chen Luzhou gone? 90 00:04:23,087 --> 00:04:24,368 Why isn't he taking his brother? 91 00:04:24,727 --> 00:04:26,968 Chen Luzhou went on a blind date today. 92 00:04:29,167 --> 00:04:30,207 - Blind date? - Blind date? 93 00:04:32,287 --> 00:04:33,888 The car's parked a bit far. 94 00:04:34,048 --> 00:04:35,048 Need to walk a bit. 95 00:04:37,408 --> 00:04:37,808 Hello. 96 00:04:39,647 --> 00:04:40,687 I'll be out soon. 97 00:04:43,528 --> 00:04:44,448 My boyfriend's there. 98 00:04:44,727 --> 00:04:45,287 No need. 99 00:04:46,207 --> 00:04:46,687 Boyfriend? 100 00:04:49,808 --> 00:04:50,687 Don't tell my parents. 101 00:04:51,127 --> 00:04:52,127 We 102 00:04:52,408 --> 00:04:53,808 are planning to go abroad together. 103 00:04:55,368 --> 00:04:56,607 Don't worry. Once we're abroad, 104 00:04:56,928 --> 00:04:57,808 I won't trouble you. 105 00:04:58,647 --> 00:04:59,287 It's not you. 106 00:04:59,687 --> 00:05:01,087 I dislike chatting, not your fault. 107 00:05:01,767 --> 00:05:03,048 It's between my mom and me. 108 00:05:04,928 --> 00:05:06,167 Ms. Lian is quite nice. 109 00:05:07,607 --> 00:05:09,647 She's actually very proud of you. 110 00:05:10,048 --> 00:05:10,848 You might not know, 111 00:05:11,008 --> 00:05:13,247 but she often tells my mom and others at work 112 00:05:13,488 --> 00:05:15,928 how outstanding and how hardworking you are. 113 00:05:17,207 --> 00:05:19,448 My mom says she's just tough-talking but soft-hearted. 114 00:05:19,607 --> 00:05:20,928 In fact, it's obvious. 115 00:05:21,048 --> 00:05:22,087 She cares about you a lot. 116 00:05:27,127 --> 00:05:28,127 From No.1 High School? 117 00:05:28,528 --> 00:05:30,928 With your good grades and handsome looks, 118 00:05:31,087 --> 00:05:32,408 many girls must like you. 119 00:05:33,207 --> 00:05:33,928 Not really. 120 00:05:34,528 --> 00:05:35,328 How come? 121 00:05:35,767 --> 00:05:37,207 Do you have a girlfriend? 122 00:05:37,928 --> 00:05:38,408 No. 123 00:05:39,048 --> 00:05:40,848 Then you must like someone. 124 00:05:43,247 --> 00:05:43,968 Sort of. 125 00:05:45,448 --> 00:05:46,287 Add me on WeChat. 126 00:05:46,448 --> 00:05:47,607 Let's have dinner abroad. 127 00:05:47,968 --> 00:05:49,488 As a thank you for keeping my secret. 128 00:05:50,448 --> 00:05:51,328 That's your boyfriend? 129 00:05:53,888 --> 00:05:54,567 Hui. 130 00:05:55,207 --> 00:05:55,687 Bye. 131 00:06:03,528 --> 00:06:03,928 Let's go. 132 00:06:04,448 --> 00:06:04,767 Go. 133 00:06:05,767 --> 00:06:06,848 Watch a movie or eat? 134 00:06:08,167 --> 00:06:09,207 - Eat. - Okay. 135 00:06:09,207 --> 00:06:10,167 I haven't eaten much. 136 00:06:11,848 --> 00:06:13,687 (Xu Zhi is indeed quite pretty.) 137 00:06:14,127 --> 00:06:15,687 But the girls who pursued you before, 138 00:06:15,808 --> 00:06:16,647 were all pretty. 139 00:06:17,008 --> 00:06:18,968 What's different with her compared to other girls 140 00:06:19,607 --> 00:06:22,247 is that she has a boyfriend. 141 00:06:23,048 --> 00:06:25,567 (Zhu Yangqi, you're completely wrong.) 142 00:06:25,567 --> 00:06:27,567 (I don't like girls who have boyfriends.) 143 00:06:27,808 --> 00:06:28,848 (I just...) 144 00:06:35,567 --> 00:06:37,528 Can you guess where Xu Zhi took Chen Xingqi? 145 00:06:39,687 --> 00:06:40,048 Go ahead. 146 00:06:40,448 --> 00:06:41,528 Foot massage parlor. 147 00:06:42,408 --> 00:06:44,328 She said Chen Xingqi's feet were too smelly. 148 00:06:44,528 --> 00:06:45,928 Chen Xingqi's face turned green. 149 00:06:46,287 --> 00:06:47,328 In your family, 150 00:06:47,448 --> 00:06:49,008 who would dare to openly despise him? 151 00:06:49,247 --> 00:06:50,808 Even Chen Xingqi has a day like this. 152 00:06:51,607 --> 00:06:53,008 I told you before 153 00:06:53,008 --> 00:06:54,767 that if Xu Zhi could be your girlfriend, 154 00:06:54,848 --> 00:06:56,647 then someone could handle Chen Xingqi. 155 00:07:01,127 --> 00:07:02,848 How did your blind date go? 156 00:07:03,767 --> 00:07:05,167 I told you it's not a blind date. 157 00:07:07,368 --> 00:07:08,008 Did you... 158 00:07:08,727 --> 00:07:10,567 Did you tell Xu Zhi I went on a blind date? 159 00:07:11,008 --> 00:07:11,848 Yes, I did. 160 00:07:13,048 --> 00:07:13,687 What'd she say? 161 00:07:14,048 --> 00:07:16,528 She said you were talking nonsense 162 00:07:16,528 --> 00:07:18,127 about interviews 163 00:07:19,087 --> 00:07:20,167 and blind dates. 164 00:07:21,087 --> 00:07:21,808 And then? 165 00:07:22,607 --> 00:07:23,287 She asked you 166 00:07:23,408 --> 00:07:24,968 do you want Chen Xingqi's business. 167 00:07:25,087 --> 00:07:26,048 If not, 168 00:07:26,207 --> 00:07:27,448 then she'll take over. 169 00:07:28,368 --> 00:07:29,848 Tell her to dream on. 170 00:07:40,928 --> 00:07:43,328 (No feelings for me at all?) 171 00:07:55,087 --> 00:07:55,528 Three. 172 00:07:56,448 --> 00:07:57,127 Three? 173 00:08:02,167 --> 00:08:03,207 What did Chen Luzhou say? 174 00:08:03,408 --> 00:08:04,408 Did he agree I take over? 175 00:08:05,968 --> 00:08:06,767 He said no way. 176 00:08:07,368 --> 00:08:08,127 Stingy. 177 00:08:09,767 --> 00:08:10,167 Six. 178 00:08:13,488 --> 00:08:14,008 Pass. 179 00:08:16,367 --> 00:08:17,968 Zhu Yangqi, are you a pig? 180 00:08:17,968 --> 00:08:19,087 I'm on the same team as you. 181 00:08:19,087 --> 00:08:20,207 Why do you block my cards? 182 00:08:20,447 --> 00:08:21,648 Do you even know how to play? 183 00:08:21,768 --> 00:08:23,407 My cards are good, okay? 184 00:08:29,447 --> 00:08:30,087 Hello. 185 00:08:30,087 --> 00:08:30,848 Welcome. 186 00:08:30,848 --> 00:08:31,247 Hello. 187 00:08:31,247 --> 00:08:31,808 Two people? 188 00:08:31,808 --> 00:08:32,407 I... 189 00:08:32,527 --> 00:08:33,207 Zhai Xiao. 190 00:08:33,608 --> 00:08:33,968 Okay. 191 00:08:34,688 --> 00:08:35,487 Bad guy. 192 00:08:36,207 --> 00:08:37,087 I'll handle him. 193 00:08:38,648 --> 00:08:39,207 Wait a moment. 194 00:08:40,487 --> 00:08:40,848 Look. 195 00:08:43,768 --> 00:08:44,608 Not bad here. 196 00:08:44,848 --> 00:08:45,848 I was here before. 197 00:08:46,447 --> 00:08:47,127 It's quite nice. 198 00:08:47,447 --> 00:08:48,247 She is... 199 00:08:49,048 --> 00:08:49,688 Chai Jingjing? 200 00:08:50,367 --> 00:08:50,968 No. 201 00:08:51,888 --> 00:08:52,928 That's too bizarre. 202 00:08:53,367 --> 00:08:54,808 This guy needs handling. 203 00:08:55,247 --> 00:08:57,087 Otherwise, more naive girls will get hurt. 204 00:08:57,287 --> 00:08:57,928 How? 205 00:08:58,648 --> 00:08:59,287 What do we do? 206 00:08:59,447 --> 00:09:00,008 Got it. 207 00:09:00,207 --> 00:09:01,648 We record it and then expose him. 208 00:09:02,327 --> 00:09:02,688 Okay. 209 00:09:05,207 --> 00:09:05,648 Alright. 210 00:09:06,928 --> 00:09:07,367 Thank you. 211 00:09:09,848 --> 00:09:10,287 Stop. 212 00:09:12,327 --> 00:09:12,768 What? 213 00:09:16,407 --> 00:09:18,287 Fur. It must be from the tree. 214 00:09:18,527 --> 00:09:19,048 Receive it. 215 00:09:19,407 --> 00:09:20,487 - Okay. - You can get her? 216 00:09:21,167 --> 00:09:24,287 I'll send a message to Chai Jingjing with my secondary account. 217 00:09:33,968 --> 00:09:34,608 Hello. 218 00:09:34,608 --> 00:09:35,728 - Hello. - Some water. 219 00:09:35,888 --> 00:09:36,367 Okay. 220 00:09:40,167 --> 00:09:40,608 Who is it? 221 00:09:40,768 --> 00:09:41,407 It's nothing. 222 00:09:44,048 --> 00:09:44,648 Please enjoy. 223 00:09:49,080 --> 00:09:49,805 (Chai Jingjing) 224 00:09:50,527 --> 00:09:51,888 Chai Jingjing? 225 00:09:52,407 --> 00:09:53,127 Who's that? 226 00:09:53,848 --> 00:09:54,487 My cousin. 227 00:09:56,207 --> 00:09:57,768 Maybe something's happening at home. 228 00:09:58,127 --> 00:09:58,928 It does seem urgent. 229 00:09:59,648 --> 00:10:00,968 Let me take this call. 230 00:10:01,648 --> 00:10:02,127 Alright. 231 00:10:02,568 --> 00:10:03,048 Okay. 232 00:10:03,207 --> 00:10:04,207 Wait for me for a moment. 233 00:10:10,008 --> 00:10:10,688 Hello, Jingjing. 234 00:10:15,407 --> 00:10:16,527 Let me explain. 235 00:10:17,968 --> 00:10:19,087 Tomorrow... 236 00:10:19,087 --> 00:10:19,768 Tomorrow I'll... 237 00:10:20,808 --> 00:10:22,008 Don't explain, bad guy. 238 00:10:22,487 --> 00:10:23,447 Bad guy, we're done! 239 00:10:27,728 --> 00:10:28,968 Stop it, or I'll call the cops. 240 00:10:29,287 --> 00:10:29,848 Bad guy. 241 00:10:31,327 --> 00:10:32,008 Serves him right. 242 00:10:32,008 --> 00:10:32,487 Ling. 243 00:10:49,048 --> 00:10:50,048 Cai Yingying? 244 00:10:53,447 --> 00:10:54,487 You guys did it? 245 00:10:57,848 --> 00:10:59,087 Yes, it was us. What about it? 246 00:11:01,447 --> 00:11:02,728 Are you clinging to me? 247 00:11:03,327 --> 00:11:04,367 You followed me here. 248 00:11:04,367 --> 00:11:05,287 We're not related. 249 00:11:05,367 --> 00:11:06,608 Why are you so clingy? 250 00:11:06,888 --> 00:11:07,728 Pester you? 251 00:11:08,327 --> 00:11:09,728 Yingying has great eyesight. 252 00:11:09,848 --> 00:11:10,648 It's 5.3. 253 00:11:12,688 --> 00:11:13,648 Let's go out. 254 00:11:13,728 --> 00:11:14,407 What? 255 00:11:14,407 --> 00:11:15,487 What? Starting a fight? 256 00:11:16,447 --> 00:11:17,367 Want to fight? 257 00:11:19,512 --> 00:11:22,728 Do you know that Xu Zhi's uncle owns this villa. 258 00:11:24,808 --> 00:11:27,287 What good outcome can there be 259 00:11:27,728 --> 00:11:28,928 misbehaving here? 260 00:11:29,688 --> 00:11:30,048 You... 261 00:11:39,327 --> 00:11:39,888 Just wait. 262 00:11:40,127 --> 00:11:41,407 Thank you for the reminder. 263 00:11:41,968 --> 00:11:43,167 I'm not ambitious enough. 264 00:11:43,447 --> 00:11:44,888 I don't know what I want. 265 00:11:45,527 --> 00:11:47,207 But now I'm very sure 266 00:11:47,207 --> 00:11:48,527 what I don't want. 267 00:11:49,367 --> 00:11:49,888 Like you, 268 00:11:50,087 --> 00:11:51,688 a piece of non-recyclable trash. 269 00:11:57,487 --> 00:11:58,367 You all just wait. 270 00:11:58,768 --> 00:11:59,247 Just wait. 271 00:12:02,808 --> 00:12:03,407 It's okay. 272 00:12:03,848 --> 00:12:04,487 High five. 273 00:12:21,808 --> 00:12:22,527 Give it to me. 274 00:12:25,608 --> 00:12:27,327 What have you been busy with lately? 275 00:12:28,247 --> 00:12:30,127 Accompanying Chen Xingqi to paint at the villa. 276 00:12:31,167 --> 00:12:31,688 Luzhou, 277 00:12:33,127 --> 00:12:34,048 that day, I... 278 00:12:34,048 --> 00:12:34,968 It was my fault. 279 00:12:35,928 --> 00:12:36,848 I was too much. 280 00:12:39,247 --> 00:12:39,728 By the way, 281 00:12:40,127 --> 00:12:41,728 everything is settled at school. 282 00:12:41,928 --> 00:12:43,688 I bought an apartment nearby for you. 283 00:12:43,888 --> 00:12:46,648 Living at home is always more comfortable than staying in a dorm. 284 00:12:48,247 --> 00:12:49,207 Thanks, Dad. 285 00:12:51,167 --> 00:12:51,648 Let's go. 286 00:12:57,287 --> 00:12:59,127 The weather has been very dry lately. 287 00:12:59,247 --> 00:13:00,287 I made some pear soup. 288 00:13:00,608 --> 00:13:01,167 Look. 289 00:13:01,808 --> 00:13:02,848 How nice it is. 290 00:13:02,968 --> 00:13:03,728 We're back. 291 00:13:04,247 --> 00:13:04,968 You're back. 292 00:13:06,728 --> 00:13:08,048 You must be tired from the trip. 293 00:13:09,648 --> 00:13:11,648 Wash your hands. Ms. Mei made pear soup. 294 00:13:12,447 --> 00:13:14,327 Get me a bowl. I'll go make a call. 295 00:13:14,568 --> 00:13:15,167 Drink later. 296 00:13:15,287 --> 00:13:15,848 Alright. 297 00:13:18,407 --> 00:13:19,127 Luzhou. 298 00:13:19,127 --> 00:13:20,367 Come, have a bowl of pear soup. 299 00:13:24,568 --> 00:13:25,447 Thank you, Ms. Mei. 300 00:13:26,487 --> 00:13:26,848 Come on. 301 00:13:27,768 --> 00:13:29,688 Want a spoon? No? 302 00:13:31,447 --> 00:13:33,447 Wash your hands before you drink it. 303 00:13:34,487 --> 00:13:35,648 Changing your face quickly. 304 00:13:36,048 --> 00:13:36,768 Here's a spoon. 305 00:13:36,768 --> 00:13:38,048 You should be in Sichuan Opera. 306 00:13:38,487 --> 00:13:38,808 No. 307 00:13:42,968 --> 00:13:43,648 Want some? 308 00:13:44,407 --> 00:13:45,648 I'll drink it later. 309 00:13:47,688 --> 00:13:48,968 Drink to dissipate the heat. 310 00:13:52,087 --> 00:13:53,207 What did your dad say to you 311 00:13:53,207 --> 00:13:54,127 along the trip? 312 00:13:56,008 --> 00:13:56,928 He told me 313 00:13:56,968 --> 00:13:58,768 once I get settled at school abroad, 314 00:13:59,407 --> 00:14:00,487 he'll buy me an apartment. 315 00:14:01,008 --> 00:14:01,768 Look. 316 00:14:02,648 --> 00:14:03,648 Your dad cares about you. 317 00:14:07,127 --> 00:14:08,087 Remember 318 00:14:08,087 --> 00:14:09,327 when we traveled to Spain? 319 00:14:09,527 --> 00:14:10,968 You didn't buy the speaker 320 00:14:11,247 --> 00:14:12,848 to buy Xingqi a drawing board. 321 00:14:13,247 --> 00:14:14,087 When your dad heard, 322 00:14:14,167 --> 00:14:15,527 he spent the money for his suit 323 00:14:15,527 --> 00:14:16,568 to buy you the speaker. 324 00:14:17,247 --> 00:14:18,287 I joked, 325 00:14:18,768 --> 00:14:20,688 "You can wear a suit for years, 326 00:14:20,888 --> 00:14:22,848 but will the speaker last that long? 327 00:14:23,247 --> 00:14:23,888 Is it worth it?" 328 00:14:24,568 --> 00:14:25,568 He said it's worth it. 329 00:14:25,968 --> 00:14:28,247 If his son likes it, that's all that matters. 330 00:14:30,247 --> 00:14:31,008 I know. 331 00:14:32,048 --> 00:14:33,048 I know he's good to me. 332 00:14:34,648 --> 00:14:35,728 I won't let him down. 333 00:14:47,352 --> 00:14:49,720 (Convenience Store) 334 00:15:01,624 --> 00:15:04,679 ♪Like a cloud drifting away♪ 335 00:15:07,736 --> 00:15:12,632 ♪Freely crossing the vast sky♪ 336 00:15:14,904 --> 00:15:18,872 ♪The world is too quiet♪ 337 00:15:20,312 --> 00:15:26,363 ♪Amplify every sound♪ 338 00:15:28,216 --> 00:15:32,259 ♪Who will visit me♪ 339 00:15:34,424 --> 00:15:39,311 ♪Treading carefully into my personal space♪ 340 00:15:39,527 --> 00:15:41,127 (Seen my cousin's Chinese exam paper.) 341 00:15:41,167 --> 00:15:43,127 (Use 'not only, but also' for a sentence.) 342 00:15:43,127 --> 00:15:43,808 (He said,) 343 00:15:44,688 --> 00:15:46,207 ("My sister not only loves money,) 344 00:15:46,648 --> 00:15:47,688 (but also has no money.") 345 00:15:49,568 --> 00:15:50,728 (I can't tutor him anymore.) 346 00:15:54,728 --> 00:15:56,008 (On my eighteenth birthday,) 347 00:15:56,207 --> 00:15:58,207 (my dad gave me a watch with cracks.) 348 00:15:58,648 --> 00:16:00,608 (I thought it was some valuable heirloom.) 349 00:16:01,487 --> 00:16:02,327 (But he said) 350 00:16:03,447 --> 00:16:05,167 (that was the one I broke as a child.) 351 00:16:05,407 --> 00:16:07,367 (Now I'm an adult, he can collect the debt.) 352 00:16:08,568 --> 00:16:09,568 (Get ready to work.) 353 00:16:14,167 --> 00:16:15,287 Where are you? 354 00:16:15,928 --> 00:16:16,768 Still down here. 355 00:16:18,768 --> 00:16:20,367 Bring some things back when you return. 356 00:16:20,367 --> 00:16:21,367 I'm starving. 357 00:16:22,048 --> 00:16:22,608 Want what? 358 00:16:23,247 --> 00:16:24,167 Some instant noodles. 359 00:16:24,287 --> 00:16:25,568 Don't forget Xingqi's water. 360 00:16:25,928 --> 00:16:27,367 You can choose the rest as you like. 361 00:16:28,728 --> 00:16:29,447 What about Xu Zhi? 362 00:16:30,608 --> 00:16:31,447 You tell him. 363 00:16:32,287 --> 00:16:33,127 Chen Luzhou. 364 00:16:33,527 --> 00:16:34,527 Which Lu is it? 365 00:16:34,808 --> 00:16:35,768 Lu as in dumb. 366 00:16:36,648 --> 00:16:36,968 Alright. 367 00:16:38,247 --> 00:16:38,848 Forget it. 368 00:16:39,048 --> 00:16:40,048 I wanted to bring you 369 00:16:40,327 --> 00:16:41,407 two bottles of juice back. 370 00:16:42,008 --> 00:16:42,928 Lu as in twists 371 00:16:42,928 --> 00:16:44,487 and turns, all roads lead to Rome. 372 00:16:45,728 --> 00:16:46,247 Too late. 373 00:16:46,928 --> 00:16:48,728 Not late. You'll buy them for me. 374 00:16:49,008 --> 00:16:49,888 Dream on. 375 00:17:21,407 --> 00:17:22,008 Hello. 376 00:17:22,407 --> 00:17:24,327 Where are you? I'm tired of playing cards. 377 00:17:24,688 --> 00:17:25,768 In such a hurry to see me? 378 00:17:26,247 --> 00:17:28,527 Rider, the order is overdue. 379 00:17:29,487 --> 00:17:30,808 Sorry, Ms. Xu. 380 00:17:31,247 --> 00:17:32,247 Don't give a bad review. 381 00:17:32,568 --> 00:17:34,008 Depends on how long I wait. 382 00:17:35,487 --> 00:17:36,447 About half an hour. 383 00:17:37,287 --> 00:17:37,768 Okay. 384 00:17:38,407 --> 00:17:39,648 They're returning to rest. 385 00:17:40,048 --> 00:17:41,087 Meet downstairs 386 00:17:41,568 --> 00:17:42,568 at the restaurant? 387 00:17:43,087 --> 00:17:43,487 Okay. 388 00:17:54,127 --> 00:17:54,648 Hello. 389 00:17:55,487 --> 00:17:56,127 Two of us. 390 00:17:56,287 --> 00:17:56,808 Hello. 391 00:17:57,407 --> 00:17:58,207 Sorry. 392 00:17:58,327 --> 00:17:59,568 No personal drinks here. 393 00:18:02,287 --> 00:18:03,568 So, should we still drink them? 394 00:18:04,207 --> 00:18:05,247 I won't waste them. 395 00:18:06,207 --> 00:18:08,048 I think there's an AV room nearby. 396 00:18:09,327 --> 00:18:10,127 Lead the way. 397 00:18:22,087 --> 00:18:22,608 Come in. 398 00:18:25,648 --> 00:18:26,487 Sorry about that. 399 00:18:26,808 --> 00:18:28,087 We only have this one left here. 400 00:18:28,527 --> 00:18:29,167 How about it? 401 00:18:30,407 --> 00:18:31,568 No problem. This one is fine. 402 00:18:32,367 --> 00:18:32,688 Okay. 403 00:18:32,808 --> 00:18:33,407 Thank you. 404 00:18:58,008 --> 00:18:58,888 Watch what? 405 00:18:58,888 --> 00:18:59,968 I'm fine. Up to you. 406 00:19:00,527 --> 00:19:01,327 I'll choose. 407 00:19:15,544 --> 00:19:17,562 (Daily Legal Education) 408 00:19:22,608 --> 00:19:24,407 (Power of Law) (Punish the illegal and warn society.) 409 00:19:24,728 --> 00:19:26,688 (Welcome to Daily Legal Education.) 410 00:19:34,407 --> 00:19:35,048 Thank you. 411 00:19:46,928 --> 00:19:48,087 You're not happy? 412 00:19:49,888 --> 00:19:50,648 No. 413 00:19:50,968 --> 00:19:52,207 Because of the blind date? 414 00:19:53,487 --> 00:19:55,367 Don't listen to Zhu Yangqi's nonsense. 415 00:19:57,127 --> 00:19:58,648 My mom tricked me. 416 00:19:58,808 --> 00:20:00,247 She took me to meet a girl 417 00:20:00,247 --> 00:20:02,167 and asked me to look after her abroad. 418 00:20:02,327 --> 00:20:03,527 But she has a boyfriend. 419 00:20:05,287 --> 00:20:06,407 Why are you saying so much? 420 00:20:06,527 --> 00:20:07,167 I didn't ask. 421 00:20:07,808 --> 00:20:08,688 I don't care. 422 00:20:09,207 --> 00:20:10,207 I just feel that 423 00:20:10,207 --> 00:20:11,728 you look a bit off today. 424 00:20:12,768 --> 00:20:13,608 You need a drink 425 00:20:13,608 --> 00:20:14,552 more than whining. 426 00:20:28,648 --> 00:20:29,688 I'm just asking casually. 427 00:20:29,928 --> 00:20:30,728 No hard feelings. 428 00:20:30,928 --> 00:20:31,367 Go ahead. 429 00:20:35,207 --> 00:20:35,888 Have you thought 430 00:20:35,888 --> 00:20:36,928 about what kind 431 00:20:37,367 --> 00:20:38,207 of guy you want? 432 00:20:40,808 --> 00:20:42,648 No, I'll let fate decide. 433 00:20:42,768 --> 00:20:44,327 But I'm somewhat superficial. 434 00:20:44,688 --> 00:20:45,888 I prefer someone smart, 435 00:20:46,087 --> 00:20:47,167 and also earn money. 436 00:20:48,048 --> 00:20:49,207 Because if they're too dumb, 437 00:20:49,728 --> 00:20:50,968 even if they're very handsome, 438 00:20:51,568 --> 00:20:52,167 I refuse. 439 00:20:52,688 --> 00:20:53,327 I don't like it. 440 00:20:55,728 --> 00:20:57,048 Too exhausting to communicate. 441 00:20:57,167 --> 00:20:57,888 I'm not patient. 442 00:21:00,608 --> 00:21:02,447 How to judge intelligence? 443 00:21:03,768 --> 00:21:05,447 Most people have similar intelligence, 444 00:21:05,527 --> 00:21:06,888 except for a few exceptions. 445 00:21:07,327 --> 00:21:08,167 So, before dating, 446 00:21:08,167 --> 00:21:10,367 would you take someone to the hospital for an IQ test? 447 00:21:11,928 --> 00:21:13,527 That's why I say I'm superficial. 448 00:21:13,888 --> 00:21:15,568 For now, I can only rely on feelings. 449 00:21:16,008 --> 00:21:17,888 College Entrance Examination is a divide. 450 00:21:18,048 --> 00:21:19,768 Between high scorers and others, 451 00:21:19,768 --> 00:21:21,207 they naturally part ways. 452 00:21:23,207 --> 00:21:24,327 I'm not talking about you. 453 00:21:24,968 --> 00:21:26,247 You're from No.1 High School. 454 00:21:26,487 --> 00:21:28,087 A lean camel is bigger than a horse. 455 00:21:34,407 --> 00:21:36,367 Planning to date once you're in college? 456 00:21:38,527 --> 00:21:39,207 At fate's will. 457 00:21:42,247 --> 00:21:43,527 Qingyi University is average. 458 00:21:43,768 --> 00:21:44,728 Which school is nice? 459 00:21:45,527 --> 00:21:46,527 Jing and Hua Universities 460 00:21:46,728 --> 00:21:47,447 are both okay. 461 00:21:47,968 --> 00:21:49,087 (So cocky.) 462 00:21:49,407 --> 00:21:50,768 (Hua and Jing Universities?) 463 00:21:51,527 --> 00:21:53,127 (Failed and still thinking this?) 464 00:21:53,728 --> 00:21:55,768 (Really dreaming big despite being mediocre.) 465 00:21:55,888 --> 00:21:56,407 What's wrong? 466 00:21:58,407 --> 00:21:59,008 Nothing. 467 00:22:00,608 --> 00:22:02,207 I think your idea is quite good. 468 00:22:14,167 --> 00:22:14,728 (Alright.) 469 00:22:14,808 --> 00:22:16,768 (That's all for today's program.) 470 00:22:16,768 --> 00:22:17,487 (Thanks.) 471 00:22:17,768 --> 00:22:19,367 (Morality and Rule of Law) (See you.) 472 00:22:56,472 --> 00:23:02,606 ♪Like a breeze, drifting through the sky♪ 473 00:23:03,608 --> 00:23:08,347 ♪It wipes away the trails of sorrow's sigh♪ 474 00:23:12,527 --> 00:23:13,447 Mine is gone. 475 00:23:13,688 --> 00:23:14,848 You're not drinking anymore. 476 00:23:15,048 --> 00:23:16,087 I wanted to drink yours. 477 00:23:17,464 --> 00:23:22,202 ♪Waiting for an encounter♪ 478 00:23:23,224 --> 00:23:26,350 ♪The heartbeat reminds♪ 479 00:23:26,808 --> 00:23:27,327 Thank you. 480 00:23:27,407 --> 00:23:28,608 Then I'll leave it to you. 481 00:23:29,848 --> 00:23:36,728 ♪Let every chapter of the story align♪ 482 00:23:39,416 --> 00:23:42,700 ♪Even if it rains on you♪ 483 00:23:43,466 --> 00:23:46,285 ♪I will always be with you♪ 484 00:23:47,192 --> 00:23:50,520 ♪Like a rainbow appears♪ 485 00:23:51,096 --> 00:23:53,144 ♪Our love will last♪ 486 00:23:53,336 --> 00:23:56,285 ♪Even if it rains on you♪ 487 00:23:56,690 --> 00:23:59,823 ♪I will always be with you♪ 488 00:24:01,144 --> 00:24:04,121 ♪I will let you know♪ 489 00:24:04,664 --> 00:24:05,928 ♪You're the only one♪ 490 00:24:05,928 --> 00:24:06,888 What's on your mind? 491 00:24:08,367 --> 00:24:10,407 If the person on the show 492 00:24:10,888 --> 00:24:13,207 hadn't been so worried about what others thought, 493 00:24:13,207 --> 00:24:14,728 would he have ended up like that? 494 00:24:15,287 --> 00:24:16,848 Everyone has a wall in their heart. 495 00:24:17,287 --> 00:24:18,207 It seems solid, 496 00:24:18,808 --> 00:24:19,768 but it can be broken 497 00:24:19,768 --> 00:24:20,808 by one sentence, 498 00:24:21,087 --> 00:24:22,287 or a moment of collapse. 499 00:24:24,568 --> 00:24:26,648 So, if your wall of heart collapses, 500 00:24:27,127 --> 00:24:28,167 then what will you do? 501 00:24:37,407 --> 00:24:39,848 I'll look into this question and then get back to you. 502 00:24:41,207 --> 00:24:41,928 Okay. 503 00:24:43,888 --> 00:24:45,367 Typhoon weather is coming. 504 00:24:45,527 --> 00:24:46,808 I'll leave here tomorrow. 505 00:24:47,287 --> 00:24:49,008 Dad is about to switch to the night shift. 506 00:24:49,008 --> 00:24:50,688 I can't leave my grandma home alone. 507 00:24:53,287 --> 00:24:54,928 I should probably take Chen Xingqi down. 508 00:24:59,848 --> 00:25:00,487 By the way, 509 00:25:01,207 --> 00:25:03,127 I got a job to Linshi today. 510 00:25:03,247 --> 00:25:04,247 Needs a photographer. 511 00:25:06,167 --> 00:25:08,048 How much do you plan to hire me for? 512 00:25:08,327 --> 00:25:09,968 How much are you thinking? Name a price. 513 00:25:10,127 --> 00:25:11,008 Keep it reasonable. 514 00:25:12,087 --> 00:25:12,688 Okay. 515 00:25:13,928 --> 00:25:14,928 Okay, goodnight. 516 00:25:17,407 --> 00:25:17,888 Goodnight. 517 00:25:37,247 --> 00:25:37,688 Dad. 518 00:25:37,888 --> 00:25:38,447 You're back. 519 00:25:40,888 --> 00:25:42,928 Such a feast, do we have guests today? 520 00:25:43,207 --> 00:25:44,008 No guests at all. 521 00:25:44,287 --> 00:25:45,327 Just welcoming you back. 522 00:25:46,768 --> 00:25:47,808 Better be. 523 00:25:48,688 --> 00:25:49,327 Where's Grandma? 524 00:25:51,008 --> 00:25:52,688 She suddenly said that the city is noisy. 525 00:25:52,808 --> 00:25:53,688 Desires rural living. 526 00:25:53,808 --> 00:25:54,608 I'm telling you. 527 00:25:54,728 --> 00:25:55,888 She just wants to go back 528 00:25:56,008 --> 00:25:57,247 to find her friends there. 529 00:25:57,808 --> 00:25:59,527 I brought back the tea for you. 530 00:26:01,487 --> 00:26:02,327 You really thought. 531 00:26:03,768 --> 00:26:05,287 Wash your hands and eat. 532 00:26:05,407 --> 00:26:06,127 Smells so good. 533 00:26:07,127 --> 00:26:08,087 Go wash your hands. 534 00:26:24,247 --> 00:26:24,768 - Dad. - Zhi. 535 00:26:24,928 --> 00:26:25,527 Go ahead. 536 00:26:29,407 --> 00:26:30,648 Do you think I have 537 00:26:31,768 --> 00:26:32,728 any changes today? 538 00:26:35,207 --> 00:26:36,728 You changed your hairstyle? 539 00:26:37,447 --> 00:26:38,688 You're much energetic. 540 00:26:38,688 --> 00:26:39,287 That's right. 541 00:26:39,928 --> 00:26:41,287 Then take another look at home. 542 00:26:41,728 --> 00:26:42,608 Any changes? 543 00:26:43,247 --> 00:26:44,247 At home... 544 00:26:47,367 --> 00:26:48,407 It's spotless clean. 545 00:26:48,768 --> 00:26:49,848 Did you hire a maid? 546 00:26:50,367 --> 00:26:51,487 What maid? 547 00:26:51,768 --> 00:26:53,648 Even a maid can't clean as well as I did. 548 00:26:53,648 --> 00:26:56,048 I did everything up and down by myself. 549 00:26:57,888 --> 00:26:58,447 And then? 550 00:26:59,688 --> 00:27:01,527 Then the hospital said 551 00:27:02,207 --> 00:27:02,928 they want to bond. 552 00:27:03,648 --> 00:27:04,888 This time we'll go to Sanya. 553 00:27:05,127 --> 00:27:06,048 Then I thought 554 00:27:06,287 --> 00:27:07,127 I have vacation. 555 00:27:07,407 --> 00:27:09,568 Why not take your grandma to Beijing? 556 00:27:10,287 --> 00:27:11,327 What's your point? 557 00:27:14,928 --> 00:27:15,888 I hope you 558 00:27:16,480 --> 00:27:17,608 to attend a Beijing college. 559 00:27:19,287 --> 00:27:19,928 Dad. 560 00:27:21,848 --> 00:27:24,048 I already discussed it with Cai. 561 00:27:24,527 --> 00:27:25,367 He also said 562 00:27:25,768 --> 00:27:27,688 with your estimated score, Qingyi University 563 00:27:27,688 --> 00:27:28,648 is really a compromise. 564 00:27:29,367 --> 00:27:30,728 And your homeroom teacher, Mr. Qu, 565 00:27:31,048 --> 00:27:32,728 specially called to tell me 566 00:27:32,928 --> 00:27:34,127 to be sure to persuade you. 567 00:27:34,367 --> 00:27:36,327 He thinks you're young and outstanding, 568 00:27:36,487 --> 00:27:38,407 and should go out to explore and see the world. 569 00:27:42,568 --> 00:27:43,287 Don't worry. 570 00:27:43,287 --> 00:27:44,247 When you're not around, 571 00:27:44,247 --> 00:27:44,808 I can 572 00:27:44,808 --> 00:27:46,087 take care of myself very well. 573 00:27:46,087 --> 00:27:47,487 Look how well I've kept the house. 574 00:27:52,968 --> 00:27:54,808 This is my last confidence, 575 00:27:56,207 --> 00:27:58,127 enough until your PhD graduation. 576 00:27:59,048 --> 00:27:59,327 Wait. 577 00:27:59,327 --> 00:28:00,888 Where did you get so much money? 578 00:28:01,608 --> 00:28:02,808 Didn't I tell you? 579 00:28:02,808 --> 00:28:03,928 Mr. Lin, the lottery guy, 580 00:28:03,928 --> 00:28:05,207 owes our family five million. 581 00:28:05,728 --> 00:28:06,447 Alright. 582 00:28:06,527 --> 00:28:08,728 Our family's savings are more than Grandma's Fun Beans. 583 00:28:08,728 --> 00:28:09,287 Okay? 584 00:28:09,407 --> 00:28:09,808 Okay. 585 00:28:11,327 --> 00:28:12,888 Think about it what I just 586 00:28:12,968 --> 00:28:13,928 told you carefully. 587 00:28:14,447 --> 00:28:15,888 I need to go to the hospital now. 588 00:28:17,008 --> 00:28:18,247 You wash the dishes today. 589 00:28:55,160 --> 00:28:59,150 ♪On a midsummer night♪ 590 00:28:59,150 --> 00:29:04,400 ♪The drowsy streetlights softly start to mend♪ 591 00:29:05,368 --> 00:29:08,070 ♪The moonlight penetrates the tree shades♪ 592 00:29:09,304 --> 00:29:13,752 ♪Chasing the distance between you and me♪ 593 00:29:15,544 --> 00:29:17,973 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 594 00:29:18,200 --> 00:29:20,393 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 595 00:29:20,728 --> 00:29:22,840 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 596 00:29:22,968 --> 00:29:25,496 ♪The whole world pauses♪ 597 00:29:26,481 --> 00:29:29,124 ♪Messages connecting the universe♪ 598 00:29:53,752 --> 00:29:55,752 (WeChat Transfer) 599 00:29:57,688 --> 00:29:59,608 (Let's split the movie ticket cost.) 600 00:30:02,848 --> 00:30:05,008 (I can still afford to treat you to a movie.) 601 00:30:07,928 --> 00:30:10,087 (I can afford to watch a movie too.) 602 00:30:21,327 --> 00:30:23,487 (College in Ruicheng is sending out admission offers.) 603 00:30:23,808 --> 00:30:25,327 (Make sure to check your email.) 604 00:30:59,520 --> 00:31:00,991 (Watch the meteor shower) 605 00:31:33,487 --> 00:31:34,568 Dad, 606 00:31:35,127 --> 00:31:36,367 Beijing has heating. 607 00:31:36,648 --> 00:31:37,728 An electric blanket? 608 00:31:37,728 --> 00:31:39,928 Are you trying to make me get heat rash in winter? 609 00:31:48,327 --> 00:31:49,167 How about 610 00:31:49,367 --> 00:31:50,447 I get her to meet you? 611 00:31:51,167 --> 00:31:52,608 You can give her these photos. 612 00:31:53,407 --> 00:31:54,048 Forget it. 613 00:31:54,447 --> 00:31:56,407 So she won't bring up the money issue again. 614 00:31:58,127 --> 00:31:59,928 Weren't you two doing well 615 00:32:00,087 --> 00:32:00,928 at Fu Yu Villa? 616 00:32:01,487 --> 00:32:01,968 Why 617 00:32:02,888 --> 00:32:03,848 suddenly become distant? 618 00:32:04,568 --> 00:32:06,127 I've been thinking why I like her 619 00:32:07,207 --> 00:32:08,808 these past few days. 620 00:32:10,127 --> 00:32:11,008 Love at first sight? 621 00:32:12,247 --> 00:32:12,928 Maybe. 622 00:32:14,008 --> 00:32:16,848 But I think it's more likely due to a sense of conquest. 623 00:32:18,287 --> 00:32:19,287 I see. 624 00:32:19,808 --> 00:32:20,648 It's because 625 00:32:21,608 --> 00:32:22,247 she 626 00:32:22,447 --> 00:32:23,568 isn't interested in you. 627 00:32:23,888 --> 00:32:24,928 So, unlike those girls 628 00:32:24,928 --> 00:32:27,768 who admired and pursued you. 629 00:32:28,568 --> 00:32:29,648 Or 630 00:32:30,008 --> 00:32:31,127 you don't believe that she's 631 00:32:31,127 --> 00:32:32,487 only interested in your mom. 632 00:32:34,487 --> 00:32:35,447 I just often don't know 633 00:32:35,447 --> 00:32:36,568 what she's really thinking. 634 00:32:38,048 --> 00:32:39,447 Sometimes I feel it seems like 635 00:32:41,928 --> 00:32:42,968 she's playing dumb. 636 00:32:43,768 --> 00:32:44,768 But sometimes I think 637 00:32:44,768 --> 00:32:46,087 she really hasn't caught on. 638 00:32:47,768 --> 00:32:48,728 Either way, 639 00:32:48,728 --> 00:32:49,888 I'm too passive. 640 00:32:50,487 --> 00:32:51,407 I'm done guessing. 641 00:32:53,127 --> 00:32:54,527 Besides, I'm going abroad soon. 642 00:32:55,648 --> 00:32:56,808 We won't work out. 643 00:33:17,327 --> 00:33:18,207 I think it's enough. 644 00:33:18,527 --> 00:33:19,407 Check for anything 645 00:33:19,407 --> 00:33:20,207 to fix. 646 00:33:20,568 --> 00:33:21,167 Let me see. 647 00:33:25,048 --> 00:33:25,447 Okay. 648 00:33:25,888 --> 00:33:27,167 Let's go with this. 649 00:33:27,487 --> 00:33:28,008 Okay. 650 00:33:29,688 --> 00:33:30,527 Everything is ready, 651 00:33:30,648 --> 00:33:31,888 we just need a photographer. 652 00:33:32,808 --> 00:33:33,768 Chen Luzhou said what? 653 00:33:34,848 --> 00:33:36,207 He didn't agree or refuse. 654 00:33:36,287 --> 00:33:37,487 He'll check his schedule. 655 00:33:38,888 --> 00:33:40,527 Should we ask him again? 656 00:33:41,127 --> 00:33:41,648 Okay. 657 00:33:53,568 --> 00:33:54,648 Good shot! 658 00:33:59,768 --> 00:34:04,074 (Stay focused. Victory in the College Entrance Examination!) 659 00:34:13,688 --> 00:34:15,367 (Have you decided about the shop visit?) 660 00:34:24,568 --> 00:34:26,568 (Sorry, I got a rush job.) 661 00:34:26,928 --> 00:34:27,648 (I can't go.) 662 00:34:33,968 --> 00:34:36,487 (There's a job shooting a convoy. Are you taking it?) 663 00:34:37,048 --> 00:34:38,087 (The price is negotiable.) 664 00:34:41,568 --> 00:34:42,487 (Okay.) 665 00:34:47,407 --> 00:34:48,008 It's for you. 666 00:34:48,327 --> 00:34:48,968 Hello, Senior. 667 00:34:49,568 --> 00:34:50,207 Hello. 668 00:34:50,688 --> 00:34:51,407 Senior Luzhou, 669 00:34:51,768 --> 00:34:53,287 could you sign a message for me? 670 00:34:55,127 --> 00:34:55,888 He's busy. 671 00:34:57,247 --> 00:34:58,728 Then we'll have to find someone else. 672 00:35:01,167 --> 00:35:02,367 (Successful shooting.) 673 00:35:06,808 --> 00:35:09,527 Great Photographer Chen isn't joining us to make money. 674 00:35:09,848 --> 00:35:12,367 He went back to school to sign autographs for underclassmen. 675 00:35:13,728 --> 00:35:14,247 Look. 676 00:35:15,087 --> 00:35:17,327 A lark in No.1 High School, who sings very well. 677 00:35:17,487 --> 00:35:18,327 One grade below. 678 00:35:18,848 --> 00:35:20,600 (Got a message from Senior Luzhou.) She was on a TV talent show. 679 00:35:25,367 --> 00:35:26,127 Do you think 680 00:35:27,287 --> 00:35:28,728 Chen Luzhou really considers us 681 00:35:28,728 --> 00:35:30,048 as friends or not? 682 00:35:30,447 --> 00:35:31,487 What do you mean? 683 00:35:32,728 --> 00:35:33,768 Nothing. 684 00:35:34,728 --> 00:35:35,768 I just feel that 685 00:35:35,888 --> 00:35:37,407 although we know each other, 686 00:35:37,487 --> 00:35:38,648 in the end, 687 00:35:38,888 --> 00:35:40,327 everyone returns to their circles. 688 00:35:42,447 --> 00:35:44,648 Even if that's the case, it's normal, right? 689 00:35:44,728 --> 00:35:45,928 Anyway, he's going abroad. 690 00:35:46,207 --> 00:35:47,848 After that, we'll rarely interact. 691 00:36:01,688 --> 00:36:02,367 Don't worry. 692 00:36:02,447 --> 00:36:04,247 The world will turn without Chen Luzhou. 693 00:36:04,568 --> 00:36:05,768 Just a photographer. 694 00:36:05,768 --> 00:36:07,407 I can find you someone even more... 695 00:36:08,407 --> 00:36:09,447 Almost the same. 696 00:36:10,968 --> 00:36:11,848 I'll look right now. 697 00:36:19,648 --> 00:36:20,087 Lucy. 698 00:36:22,487 --> 00:36:23,207 Why did he come? 699 00:36:24,167 --> 00:36:25,127 This guy. 700 00:36:25,407 --> 00:36:26,447 Here to find you? 701 00:36:28,648 --> 00:36:30,127 You guys go ahead. I'm leaving. 702 00:36:31,487 --> 00:36:32,768 Why run away, Chen Luzhou? 703 00:36:33,048 --> 00:36:33,808 What's he worth? 704 00:36:33,928 --> 00:36:34,888 That's not you. 705 00:36:37,048 --> 00:36:38,527 If you leave, we're done. 706 00:36:39,487 --> 00:36:40,648 Can you just spare me, okay? 707 00:36:42,048 --> 00:36:43,207 Didn't you say he was sneaky? 708 00:36:43,367 --> 00:36:44,327 I'll just be cautious. 709 00:36:45,287 --> 00:36:46,008 No excuses. 710 00:36:46,127 --> 00:36:47,928 You're just scared to confront him directly. 711 00:37:00,487 --> 00:37:00,968 Watch out. 712 00:37:02,848 --> 00:37:03,768 Come on, pass it over. 713 00:37:05,968 --> 00:37:06,247 Here! 714 00:37:08,367 --> 00:37:08,888 Nice shot! 715 00:37:13,648 --> 00:37:14,167 Defense! 716 00:37:14,167 --> 00:37:14,608 Nice shot! 717 00:37:26,527 --> 00:37:26,888 Nice! 718 00:37:26,888 --> 00:37:27,648 Get the rebound! 719 00:37:27,968 --> 00:37:28,888 Nice shot! 720 00:37:29,048 --> 00:37:30,127 Double dribble? 721 00:37:33,808 --> 00:37:34,608 Stay closer. 722 00:37:36,127 --> 00:37:36,407 There! 723 00:37:38,327 --> 00:37:39,568 Don't let him through. 724 00:37:46,207 --> 00:37:46,648 Lucy. 725 00:37:47,688 --> 00:37:48,327 Are you okay? 726 00:37:48,688 --> 00:37:49,367 Can you do it? 727 00:37:49,768 --> 00:37:50,768 - Are you okay? - Hurt? 728 00:37:51,848 --> 00:37:53,367 Tan Xu, why did you kick him? 729 00:37:53,487 --> 00:37:54,008 Go! 730 00:37:54,768 --> 00:37:55,048 Come. 731 00:37:55,568 --> 00:37:56,367 Lucy, get up first. 732 00:37:58,768 --> 00:37:59,367 Walk this way. 733 00:37:59,367 --> 00:38:00,367 - Slow down. - Slow down. 734 00:38:00,608 --> 00:38:01,768 Hang in there. 735 00:38:10,136 --> 00:38:11,357 (The Origin of Man) 736 00:38:11,357 --> 00:38:12,848 That's the air conditioner remote. 737 00:38:13,008 --> 00:38:13,527 Look! 738 00:38:13,808 --> 00:38:14,648 On and off. 739 00:38:14,928 --> 00:38:16,207 Messing up the air conditioner. 740 00:38:20,127 --> 00:38:22,167 Come on. Tell me. 741 00:38:22,568 --> 00:38:24,127 What made you unhappy? 742 00:38:25,888 --> 00:38:26,728 Why 743 00:38:26,848 --> 00:38:28,768 are people less happy as they grow older? 744 00:38:30,848 --> 00:38:32,247 In theory, 745 00:38:32,407 --> 00:38:34,407 it's because you've grown up 746 00:38:34,568 --> 00:38:35,568 and seen more. 747 00:38:35,688 --> 00:38:37,327 Your world's expanded. 748 00:38:37,447 --> 00:38:39,447 What used to thrill you 749 00:38:39,608 --> 00:38:40,848 doesn't anymore. 750 00:38:42,207 --> 00:38:42,968 For example? 751 00:38:44,487 --> 00:38:46,487 For example, you used to get upset as a child. 752 00:38:46,487 --> 00:38:48,367 I just had to give you candy back then, 753 00:38:48,367 --> 00:38:49,728 and you could be happy all day. 754 00:38:50,008 --> 00:38:52,048 But later on, as you gradually grew up, 755 00:38:52,048 --> 00:38:53,728 one piece of candy was no longer enough. 756 00:38:53,888 --> 00:38:56,287 Then I had to take you to the amusement park, 757 00:38:56,407 --> 00:38:57,888 buy you beautiful clothes, 758 00:38:57,888 --> 00:38:59,768 and even help you run for class president. 759 00:38:59,888 --> 00:39:01,407 Was I like this when I was little? 760 00:39:02,327 --> 00:39:03,008 Look, 761 00:39:03,447 --> 00:39:06,087 the video of my dear daughter's class president election. 762 00:39:06,287 --> 00:39:07,888 I've always kept it on my phone. 763 00:39:10,848 --> 00:39:11,648 I've kept it. 764 00:39:12,287 --> 00:39:13,848 Hello everyone, my name is Xu Zhi. 765 00:39:14,127 --> 00:39:15,608 Napoleon once said that 766 00:39:15,808 --> 00:39:18,367 a soldier who doesn't want to be a general isn't a good one. 767 00:39:19,008 --> 00:39:21,768 Although I am not as rich as Lin Zixuan, 768 00:39:21,888 --> 00:39:23,487 I'm pretty. 769 00:39:23,848 --> 00:39:26,888 Lin Zixuan's money won't all be spent on you. 770 00:39:27,327 --> 00:39:30,087 But my beauty is completely unreserved. 771 00:39:30,367 --> 00:39:31,608 You all can see. 772 00:39:31,768 --> 00:39:32,968 I hope all vote for me. 773 00:39:33,688 --> 00:39:35,968 But if I am elected class president, 774 00:39:36,367 --> 00:39:38,287 I hope everyone can cooperate with me in work. 775 00:39:38,287 --> 00:39:39,608 Don't make this hard for me. 776 00:39:39,888 --> 00:39:40,728 Thank you all. 777 00:39:42,487 --> 00:39:44,167 Okay, keep it for your own viewing. 778 00:39:44,327 --> 00:39:45,688 Just don't spread it around. 779 00:39:48,688 --> 00:39:50,527 In the past, candy could soothe you. 780 00:39:50,728 --> 00:39:52,608 But now, even a mountain of candy 781 00:39:52,608 --> 00:39:53,848 might not make you happy. 782 00:39:55,327 --> 00:39:56,167 I also know 783 00:39:56,888 --> 00:39:58,167 that sooner or later, 784 00:39:58,928 --> 00:40:00,247 I won't be able to cheer you up. 785 00:40:00,447 --> 00:40:02,247 By then, there'll definitely be someone 786 00:40:02,247 --> 00:40:03,207 who can make you happy. 787 00:40:03,768 --> 00:40:04,648 However, I hope 788 00:40:05,127 --> 00:40:07,048 that person can appear later. 789 00:40:08,287 --> 00:40:10,167 Dad, don't worry. 790 00:40:10,447 --> 00:40:11,608 I don't need cheering up now. 791 00:40:12,008 --> 00:40:13,367 I just need to make money. 792 00:40:15,688 --> 00:40:16,688 Make money? 793 00:40:17,808 --> 00:40:18,568 Think about it, 794 00:40:18,648 --> 00:40:19,848 I'm going to study in Beijing. 795 00:40:19,968 --> 00:40:21,527 It will cost more than in Qingyi. 796 00:40:22,247 --> 00:40:23,728 I have to earn some pocket money. 797 00:40:24,648 --> 00:40:25,608 Got time. 798 00:40:26,928 --> 00:40:29,527 I'm going with Cai Yingying tomorrow to Linshi. 799 00:40:30,087 --> 00:40:30,808 Visit a shop. 800 00:40:31,327 --> 00:40:32,127 Earn some money. 801 00:40:32,808 --> 00:40:34,487 You can make money by visiting shops? 802 00:40:35,968 --> 00:40:36,688 Impressive, right? 803 00:40:39,167 --> 00:40:44,447 Let me check whether inviting shops is profitable. 804 00:40:48,527 --> 00:40:49,608 Sorry. 805 00:40:49,808 --> 00:40:50,888 I'm late. 806 00:40:51,327 --> 00:40:51,848 Aren't you... 807 00:40:51,928 --> 00:40:53,167 Couldn't sleep last night. 808 00:40:53,167 --> 00:40:54,608 Felt dizzy in the morning. 809 00:40:54,928 --> 00:40:56,327 Took a long time to make soy milk. 810 00:40:56,487 --> 00:40:57,087 Couldn't sleep? 811 00:40:57,447 --> 00:40:58,487 Why? 812 00:40:59,928 --> 00:41:01,848 Something is wrong with Zhi. 813 00:41:02,447 --> 00:41:03,048 What's wrong? 814 00:41:03,487 --> 00:41:04,327 Here's the hospital. 815 00:41:04,487 --> 00:41:05,648 Take her here to check. 816 00:41:05,728 --> 00:41:07,527 The doctor can't help. 817 00:41:08,247 --> 00:41:08,888 Ever since 818 00:41:09,327 --> 00:41:11,048 she came back from Fu Yu Villa, 819 00:41:11,167 --> 00:41:12,608 I've felt something's off. 820 00:41:12,728 --> 00:41:14,608 Last night, she grabbed the AC remote, 821 00:41:14,608 --> 00:41:15,447 and went to watch TV. 822 00:41:16,048 --> 00:41:17,928 In the middle of the night, she oddly asked me, 823 00:41:18,447 --> 00:41:20,808 "Why are people less happy as they grow older?" 824 00:41:20,968 --> 00:41:21,928 The whole day she's been 825 00:41:22,447 --> 00:41:23,247 absent-minded. 826 00:41:24,327 --> 00:41:25,287 Do you think 827 00:41:25,808 --> 00:41:27,568 she might be in love? 828 00:41:29,928 --> 00:41:30,768 Impossible. 829 00:41:30,768 --> 00:41:32,568 D-Didn't you ask her? 830 00:41:33,127 --> 00:41:34,287 She mentioned that... 831 00:41:34,568 --> 00:41:35,287 That Xu guy... 832 00:41:35,608 --> 00:41:35,968 No. 833 00:41:35,968 --> 00:41:36,608 Just classmates. 834 00:41:37,167 --> 00:41:37,888 New situation. 835 00:41:38,527 --> 00:41:40,287 N-New situation? What... 836 00:41:40,968 --> 00:41:42,167 Quick, look at the phone. 837 00:41:43,327 --> 00:41:44,167 Look at this. 838 00:41:47,087 --> 00:41:47,648 Take a look. 839 00:41:47,768 --> 00:41:48,648 Look, you see. 840 00:41:49,888 --> 00:41:50,888 Chen Luzhou. 841 00:41:51,568 --> 00:41:52,527 Nice picture. 842 00:41:53,207 --> 00:41:54,327 Just this, you... 843 00:41:54,608 --> 00:41:55,327 I think 844 00:41:55,888 --> 00:41:56,808 you need to check, 845 00:41:56,808 --> 00:41:58,127 or ask the child again. 846 00:41:58,928 --> 00:41:59,447 How do I ask? 847 00:42:00,367 --> 00:42:01,928 She definitely won't tell. 848 00:42:02,447 --> 00:42:03,048 Needs checking. 849 00:42:04,888 --> 00:42:07,103 (Andrology, Treatment Room One) 850 00:42:11,968 --> 00:42:13,728 (1034.) 851 00:42:13,728 --> 00:42:16,048 (Chen Luzhou, consultation room 7.) 852 00:42:17,367 --> 00:42:18,327 It's your turn. 853 00:42:28,287 --> 00:42:29,648 Hello, over here. 854 00:42:29,968 --> 00:42:30,848 Doctor. 855 00:42:33,247 --> 00:42:34,247 Where's the discomfort? 856 00:42:35,447 --> 00:42:37,287 I bumped into someone while playing ball. 857 00:42:38,616 --> 00:42:41,592 (Chen Luzhou) 858 00:42:48,648 --> 00:42:50,087 Are you Chen Luzhou? 859 00:42:51,367 --> 00:42:52,407 I am Chen Luzhou. 860 00:43:15,096 --> 00:43:17,240 (Everyone has a wall in their heart.) 861 00:43:17,240 --> 00:43:19,544 (It seems solid, but it can be broken) 862 00:43:19,704 --> 00:43:22,040 (by one sentence,) 863 00:43:22,040 --> 00:43:27,733 (or a moment of collapse.) 864 00:43:28,825 --> 00:43:34,641 ♪Like a cloud drifting away♪ 865 00:43:35,193 --> 00:43:40,721 ♪Freely crossing the vast sky♪ 866 00:43:42,233 --> 00:43:46,681 ♪The world is too quiet♪ 867 00:43:47,673 --> 00:43:54,601 ♪Amplifying all the sounds♪ 868 00:43:55,513 --> 00:44:00,601 ♪Who will visit me♪ 869 00:44:01,657 --> 00:44:07,281 ♪Treading carefully into my personal space♪ 870 00:44:08,025 --> 00:44:11,081 ♪Turning the frozen loneliness♪ 871 00:44:11,321 --> 00:44:16,641 ♪Into concern and care♪ 872 00:44:22,169 --> 00:44:27,281 ♪Watching stars rise and fall♪ 873 00:44:27,801 --> 00:44:33,641 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 874 00:44:35,097 --> 00:44:38,481 ♪Swirling into a vortex♪ 875 00:44:38,617 --> 00:44:44,841 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 876 00:44:45,337 --> 00:44:48,281 ♪The lonely clock♪ 877 00:44:48,441 --> 00:44:53,041 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 878 00:44:53,433 --> 00:44:56,681 ♪Are we both♪ 879 00:44:56,953 --> 00:45:00,481 ♪Attracted to each other♪ 880 00:45:01,625 --> 00:45:08,241 ♪Falling into you♪ 881 00:45:11,961 --> 00:45:17,761 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 882 00:45:18,617 --> 00:45:21,281 ♪Just a few more embraces away♪ 883 00:45:21,817 --> 00:45:26,441 ♪From reaching eternity♪ 884 00:45:26,841 --> 00:45:30,121 ♪After rushing recklessly♪ 885 00:45:30,329 --> 00:45:33,761 ♪We approach each other♪ 886 00:45:35,033 --> 00:45:38,641 ♪Without turning back♪ 887 00:45:40,025 --> 00:45:47,681 ♪In your eyes, I see myself♪ 888 00:45:48,313 --> 00:45:54,801 ♪Falling into you♪ 55617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.