All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,632 --> 00:01:43,969 =Episode 4= (Xu Zhi, Turn Around and Look at Me) 18 00:01:47,212 --> 00:01:49,413 You should learn from Chen Luzhou. 19 00:01:49,572 --> 00:01:51,293 Look at his level of thought, 20 00:01:52,132 --> 00:01:55,013 capturing the beauty of the world with the camera. 21 00:01:55,893 --> 00:01:58,212 Even the pheasants in his pictures appear in pairs. 22 00:01:59,333 --> 00:02:00,373 Now look at you. 23 00:02:00,773 --> 00:02:02,333 You should talk more about things 24 00:02:02,572 --> 00:02:05,293 like the stars and the sea, ideals, and such. 25 00:02:05,732 --> 00:02:06,893 No money talk anymore. 26 00:02:07,192 --> 00:02:07,893 It's vulgar. 27 00:02:07,893 --> 00:02:09,813 I think you just don't want to give him a raise. 28 00:02:10,252 --> 00:02:11,532 He didn't tell me. 29 00:02:11,692 --> 00:02:12,453 Why do you argue? 30 00:02:13,293 --> 00:02:14,532 Why can't I argue? 31 00:02:14,692 --> 00:02:16,773 He's my responsibility. I introduced him to you. 32 00:02:17,413 --> 00:02:18,293 I think 33 00:02:19,373 --> 00:02:22,013 you should get it down to written form 34 00:02:22,532 --> 00:02:23,373 to avoid any default. 35 00:02:24,813 --> 00:02:26,453 (Isn't she not interested in me?) 36 00:02:27,172 --> 00:02:28,532 (Why is she defending me?) 37 00:02:29,973 --> 00:02:31,172 Applied for college yet? 38 00:02:31,773 --> 00:02:32,692 Which college? 39 00:02:33,893 --> 00:02:34,853 Qingyi University. 40 00:02:35,293 --> 00:02:36,013 Qingyi University? 41 00:02:36,853 --> 00:02:37,893 Are you joking? 42 00:02:38,493 --> 00:02:39,813 In the last mock exam, 43 00:02:40,052 --> 00:02:41,368 you ranked in the city's top 10. 44 00:02:41,532 --> 00:02:43,293 Aren't you going to Beijing or Shanghai? 45 00:02:45,493 --> 00:02:46,692 Qingyi University is good. 46 00:02:47,333 --> 00:02:48,493 When I'm free, 47 00:02:48,612 --> 00:02:49,692 I can walk your dog. 48 00:02:49,692 --> 00:02:50,933 Here, walk the dog. Take this. 49 00:02:52,013 --> 00:02:54,172 Are you worried about your dad and your grandma? 50 00:02:55,172 --> 00:02:57,333 Your dad's illness has long been cured. Don't worry. 51 00:02:57,572 --> 00:02:59,333 Your grandma has me and Mr. Cai. 52 00:02:59,333 --> 00:03:01,413 I can handle my own matters properly. 53 00:03:02,013 --> 00:03:02,520 Let's go. 54 00:03:04,773 --> 00:03:05,572 I'm so worried. 55 00:03:55,493 --> 00:03:56,293 Hello, Mom. 56 00:03:58,092 --> 00:03:59,333 Have you been busy lately? 57 00:03:59,652 --> 00:04:01,252 I'll be busy until mid-next month. 58 00:04:01,692 --> 00:04:03,732 Why? Did Chen Xingqi cause trouble again? 59 00:04:03,813 --> 00:04:05,532 No, I'm just checking. 60 00:04:08,853 --> 00:04:09,692 I have a friend. 61 00:04:09,933 --> 00:04:11,576 If you have time... 62 00:04:11,576 --> 00:04:12,076 Hui. 63 00:04:12,076 --> 00:04:12,576 Could you... 64 00:04:12,576 --> 00:04:13,080 Hui. 65 00:04:13,853 --> 00:04:15,252 I have to go. Watch your brother. 66 00:04:15,612 --> 00:04:16,212 I'm hanging up. 67 00:04:45,773 --> 00:04:47,052 Why didn't I answer your phone? 68 00:04:47,333 --> 00:04:48,813 Don't you know it yourself? 69 00:04:50,893 --> 00:04:51,652 Hang up, will you? 70 00:04:52,212 --> 00:04:53,333 Isn't Chai Jingjing 71 00:04:53,333 --> 00:04:54,853 waiting for you to have coffee? 72 00:04:55,493 --> 00:04:57,572 Are there girls who are usually close to Zhai Xiao? 73 00:04:58,373 --> 00:04:59,252 After graduation, 74 00:04:59,252 --> 00:05:00,453 he seems to have a girlfriend. 75 00:05:00,732 --> 00:05:02,532 Her name sounds a lot like mine, right? 76 00:05:03,933 --> 00:05:04,472 Got it. 77 00:05:04,813 --> 00:05:06,293 It's Chai Jingjing, 78 00:05:06,612 --> 00:05:07,773 from the 8th High School. 79 00:05:09,413 --> 00:05:10,413 Chai Jingjing. 80 00:05:17,453 --> 00:05:18,453 Zhai Xiao? 81 00:05:20,652 --> 00:05:21,453 Hurry. 82 00:05:23,132 --> 00:05:24,373 I don't have to make excuses 83 00:05:24,652 --> 00:05:25,656 since you found it out. 84 00:05:26,212 --> 00:05:26,712 That's it. 85 00:05:28,052 --> 00:05:28,893 Zhai Xiao, 86 00:05:29,172 --> 00:05:30,333 do you have any shame? 87 00:05:30,413 --> 00:05:31,732 You're still so arrogant. 88 00:05:32,373 --> 00:05:33,933 Really think you're a princess, huh? 89 00:05:34,652 --> 00:05:36,092 If it weren't for your dean dad 90 00:05:36,092 --> 00:05:36,773 backing you up, 91 00:05:36,893 --> 00:05:38,773 what are you, Cai Yingying? 92 00:05:39,933 --> 00:05:40,493 I... 93 00:05:40,493 --> 00:05:41,692 You get by day by day 94 00:05:42,453 --> 00:05:43,373 with no goals or plans. 95 00:05:43,373 --> 00:05:44,898 You even dare not estimate your score. 96 00:05:45,092 --> 00:05:45,732 Someone like you 97 00:05:45,732 --> 00:05:47,052 acting all arrogant with me? 98 00:05:47,172 --> 00:05:47,973 Shut up. 99 00:05:48,453 --> 00:05:49,293 I don't need you 100 00:05:49,293 --> 00:05:50,532 to judge my life. 101 00:05:50,692 --> 00:05:51,773 Now get lost. 102 00:06:04,252 --> 00:06:05,293 Miss Model, 103 00:06:05,532 --> 00:06:06,172 are you okay? 104 00:06:06,973 --> 00:06:08,052 I'm fine. 105 00:06:15,013 --> 00:06:16,732 We're in the middle of nowhere. 106 00:06:16,732 --> 00:06:18,132 We can't play Whac-A-Mole. 107 00:06:20,853 --> 00:06:22,132 How about 108 00:06:22,252 --> 00:06:23,612 we drag Chen Xingqi over here 109 00:06:23,692 --> 00:06:24,493 and beat him up? 110 00:06:24,813 --> 00:06:25,532 Whac-A-Mole? 111 00:06:25,933 --> 00:06:26,532 You forgot? 112 00:06:26,973 --> 00:06:27,853 Scoundrel. 113 00:06:28,172 --> 00:06:28,773 Take this. 114 00:06:28,773 --> 00:06:29,493 Take this. 115 00:06:30,092 --> 00:06:31,172 I'll beat you to death. 116 00:06:31,572 --> 00:06:32,212 Take this. 117 00:06:34,893 --> 00:06:36,052 Why are you standing here? 118 00:06:36,052 --> 00:06:36,612 Me? 119 00:06:36,612 --> 00:06:37,293 Join me now. 120 00:06:38,013 --> 00:06:38,584 Okay. 121 00:06:38,933 --> 00:06:39,572 Right away. 122 00:06:39,813 --> 00:06:42,333 Scoundrel, I'll beat you to death. 123 00:06:42,333 --> 00:06:43,052 Alright. 124 00:06:45,853 --> 00:06:47,052 So you heard everything? 125 00:06:47,052 --> 00:06:47,576 I... 126 00:06:47,893 --> 00:06:48,893 I didn't mean to. 127 00:06:48,893 --> 00:06:49,413 I swear. 128 00:06:49,773 --> 00:06:51,172 Then why didn't you defend me? 129 00:06:53,333 --> 00:06:54,092 Alright. 130 00:06:54,732 --> 00:06:56,652 Next time, I'll show you what I got. 131 00:06:57,132 --> 00:06:57,813 No need. 132 00:06:58,013 --> 00:07:00,092 Don't waste your breath on an unworthy scoundrel. 133 00:07:01,893 --> 00:07:02,393 Yingying, 134 00:07:03,493 --> 00:07:04,652 your modeling job isn't over. 135 00:07:12,732 --> 00:07:14,413 Chen Luzhou, be responsible for me. 136 00:07:17,692 --> 00:07:18,692 Being busy, Lucy? 137 00:07:19,293 --> 00:07:19,800 Nothing. 138 00:07:20,893 --> 00:07:21,973 What's up with him? 139 00:07:23,013 --> 00:07:23,893 It's all your fault. 140 00:07:24,052 --> 00:07:25,773 You insisted on us sketching in the woods. 141 00:07:26,132 --> 00:07:27,493 The mosquitoes were killing me. 142 00:07:28,373 --> 00:07:28,888 Let me see. 143 00:07:32,493 --> 00:07:33,272 No medicine? 144 00:07:34,652 --> 00:07:36,692 I brought mosquito repellent, bro. 145 00:07:36,692 --> 00:07:37,373 Who to blame? 146 00:07:37,532 --> 00:07:38,333 You didn't bring it. 147 00:07:38,973 --> 00:07:40,572 The mountain mosquitoes are vicious. 148 00:07:41,132 --> 00:07:42,172 I feel like I'm hit by... 149 00:07:42,712 --> 00:07:43,293 well... 150 00:07:43,732 --> 00:07:44,933 Nine Yin White Bone Claw. 151 00:07:45,532 --> 00:07:46,333 I'm itchy all over. 152 00:07:46,333 --> 00:07:47,532 Nine Yin White Bone Claw? 153 00:07:47,532 --> 00:07:49,333 Nine Yin White Bone Claw crushes skulls. 154 00:07:49,652 --> 00:07:51,293 Alright, go take a shower first. 155 00:07:51,453 --> 00:07:53,172 Later, I'll ask who brought medicine. 156 00:07:56,732 --> 00:07:59,333 Are you trying to hit on the young ladies? 157 00:08:04,813 --> 00:08:05,773 Mind your own business. 158 00:08:06,052 --> 00:08:07,212 You're so boring. 159 00:08:08,252 --> 00:08:09,172 Totally love-struck. 160 00:08:10,172 --> 00:08:10,973 What a pity. 161 00:08:11,853 --> 00:08:13,092 She just doesn't like you. 162 00:08:17,492 --> 00:08:18,452 Zhu Yangqi. 163 00:08:19,332 --> 00:08:20,933 Can't you keep your mouth shut? 164 00:08:21,132 --> 00:08:22,613 Should I have someone zip it for you? 165 00:08:23,013 --> 00:08:24,573 I didn't say it. 166 00:08:24,973 --> 00:08:25,893 Chen Xingqi. 167 00:08:26,452 --> 00:08:28,092 It has nothing to do with Stylish Zhu. 168 00:08:28,533 --> 00:08:29,933 Last night at the bar, 169 00:08:30,172 --> 00:08:30,933 that microphone 170 00:08:31,573 --> 00:08:32,893 made a loud sound. 171 00:08:34,052 --> 00:08:36,452 The whole villa should have heard it. 172 00:08:38,292 --> 00:08:39,013 Seeking a beating? 173 00:08:39,372 --> 00:08:40,252 Remember my medicine. 174 00:08:51,492 --> 00:08:53,613 Ask for me on WeChat later to see 175 00:08:53,733 --> 00:08:54,973 if Xu Zhi brought the medicine. 176 00:08:58,492 --> 00:08:59,773 I've zipped my mouth. 177 00:09:00,452 --> 00:09:01,372 I can't speak. 178 00:09:03,252 --> 00:09:03,768 Okay. 179 00:09:05,212 --> 00:09:07,052 Don't let me know who you like later. 180 00:09:09,933 --> 00:09:11,613 (Do you have any anti-itch cream?) 181 00:09:12,013 --> 00:09:13,592 (Chen Xingqi got mosquito bites.) 182 00:09:16,973 --> 00:09:18,693 (I'll bring it to you in the lobby.) 183 00:09:20,492 --> 00:09:21,052 See? 184 00:09:21,372 --> 00:09:23,212 Isn't this a chance to meet? 185 00:09:23,492 --> 00:09:25,092 Then get it for me, alright? 186 00:09:25,693 --> 00:09:26,372 I won't. 187 00:09:27,052 --> 00:09:28,372 I just want you two to meet. 188 00:09:28,973 --> 00:09:30,013 I want to see how she 189 00:09:30,013 --> 00:09:31,332 barely pays you any attention. 190 00:09:31,893 --> 00:09:32,973 I find it amusing to watch. 191 00:09:33,252 --> 00:09:34,693 If you have the guts, go after her. 192 00:09:39,653 --> 00:09:40,933 If you dare, go pursue her. 193 00:09:41,893 --> 00:09:42,893 What for? 194 00:09:43,653 --> 00:09:44,573 Breaking up soon 195 00:09:44,853 --> 00:09:46,092 to get a love experience card? 196 00:09:46,813 --> 00:09:47,452 Alright. 197 00:09:47,893 --> 00:09:49,492 As long as you can hold back. 198 00:10:23,512 --> 00:10:25,214 ♪Billions of shooting stars♪ 199 00:10:26,104 --> 00:10:28,542 ♪Following the path of the galaxy♪ 200 00:10:28,791 --> 00:10:30,678 ♪Falling into your eyes♪ 201 00:10:31,351 --> 00:10:33,655 ♪Oh oh♪ 202 00:10:34,015 --> 00:10:35,775 ♪Billions of raindrops♪ 203 00:10:36,446 --> 00:10:38,894 ♪Like the universe's response♪ 204 00:10:39,071 --> 00:10:41,242 ♪Landing in my heart's depth♪ 205 00:10:42,799 --> 00:10:45,911 ♪Ah ah♪ 206 00:10:46,562 --> 00:10:50,974 ♪Ah ah♪ 207 00:10:52,142 --> 00:10:56,000 ♪We met across billions of light-years♪ 208 00:10:56,551 --> 00:10:58,903 ♪Ah ah♪ 209 00:10:59,275 --> 00:11:04,533 ♪Ah ah♪ 210 00:11:04,533 --> 00:11:05,080 You're here. 211 00:11:06,653 --> 00:11:07,533 For a while. 212 00:11:08,853 --> 00:11:09,452 Sorry. 213 00:11:10,013 --> 00:11:11,853 These colorful little fish 214 00:11:12,013 --> 00:11:12,653 are quite cute. 215 00:11:15,256 --> 00:11:15,773 By the way, 216 00:11:17,092 --> 00:11:18,252 my dad's friend gave us this. 217 00:11:19,212 --> 00:11:20,973 It smells a bit like menthol. 218 00:11:21,613 --> 00:11:23,452 Let your brother make do with it. 219 00:11:24,292 --> 00:11:24,813 Thanks. 220 00:11:25,212 --> 00:11:25,853 You're welcome. 221 00:11:29,733 --> 00:11:30,492 Had dinner yet? 222 00:11:31,372 --> 00:11:31,973 No. 223 00:11:32,813 --> 00:11:33,452 Want to join me? 224 00:11:46,693 --> 00:11:47,224 Here. 225 00:11:47,412 --> 00:11:48,212 What do you want? 226 00:11:48,292 --> 00:11:49,452 You decide. I'm not picky. 227 00:11:49,853 --> 00:11:50,360 Okay. 228 00:12:01,452 --> 00:12:02,492 (I'm eating with her.) 229 00:12:02,733 --> 00:12:04,252 (Have dinner yourself.) 230 00:12:09,332 --> 00:12:10,412 (I underestimated) 231 00:12:10,412 --> 00:12:11,853 (the charm of you scoundrel.) 232 00:12:22,613 --> 00:12:23,452 Don't order alcohol. 233 00:12:24,172 --> 00:12:24,952 Let's drink soda. 234 00:12:24,952 --> 00:12:26,092 Don't be like Cai Yingying, 235 00:12:26,092 --> 00:12:26,773 drunk and blue. 236 00:12:29,013 --> 00:12:31,252 It's fine. I can hold my liquor. I won't get drunk. 237 00:12:33,733 --> 00:12:34,813 Alright, suit yourself. 238 00:12:35,733 --> 00:12:36,252 Excuse me. 239 00:12:37,092 --> 00:12:37,933 A glass of lemonade. 240 00:12:38,092 --> 00:12:38,693 Okay. 241 00:12:42,013 --> 00:12:42,813 Dad. 242 00:12:46,412 --> 00:12:48,973 Dad, I want to drink orange soda. 243 00:12:49,813 --> 00:12:50,853 Let me open it for you. 244 00:12:53,492 --> 00:12:54,332 Xu. 245 00:12:56,292 --> 00:12:57,092 Perfect timing. 246 00:12:57,332 --> 00:12:59,052 Zhi said this is expired, right? 247 00:12:59,452 --> 00:13:00,013 This... 248 00:13:00,600 --> 00:13:01,172 Come on. 249 00:13:01,172 --> 00:13:02,172 Let me take a look. 250 00:13:03,292 --> 00:13:04,292 Can't you see 251 00:13:04,292 --> 00:13:05,172 such big letters? 252 00:13:06,132 --> 00:13:06,653 Presbyopia? 253 00:13:06,653 --> 00:13:07,452 Yes. 254 00:13:07,452 --> 00:13:09,013 Don't drink such unhealthy things. 255 00:13:09,372 --> 00:13:10,092 Come on, sweetie. 256 00:13:10,853 --> 00:13:11,933 Let's have some lemonade. 257 00:13:17,372 --> 00:13:18,733 I don't want lemonade. 258 00:13:18,733 --> 00:13:19,893 I want something sweet. 259 00:13:21,252 --> 00:13:21,813 Be good. 260 00:13:22,733 --> 00:13:25,292 Drink it. It whitens and is healthy. 261 00:13:29,613 --> 00:13:30,212 It whitens. 262 00:13:38,412 --> 00:13:40,372 Excuse me, we'd like two glasses of lemonade 263 00:13:40,492 --> 00:13:41,733 and a set meal for two. 264 00:13:42,092 --> 00:13:42,616 Okay. 265 00:13:42,773 --> 00:13:43,332 Thank you. 266 00:13:57,452 --> 00:13:58,092 Why stare at me? 267 00:13:59,933 --> 00:14:01,893 You don't have any bad habits usually, right? 268 00:14:02,172 --> 00:14:02,813 No, I don't. 269 00:14:04,492 --> 00:14:05,132 Almost none. 270 00:14:05,332 --> 00:14:06,132 Why this question? 271 00:14:08,052 --> 00:14:09,412 How long do you plan to live? 272 00:14:09,613 --> 00:14:10,252 So disciplined. 273 00:14:11,332 --> 00:14:12,052 Is this sarcasm? 274 00:14:12,813 --> 00:14:14,052 Am I being a buzzkiller to you? 275 00:14:15,052 --> 00:14:16,013 Let's have alcohol then. 276 00:14:16,212 --> 00:14:16,773 No need. 277 00:14:22,693 --> 00:14:23,693 Lemonade is quite good. 278 00:14:24,212 --> 00:14:25,252 My mom often drank it. 279 00:14:30,733 --> 00:14:31,492 Here is your food. 280 00:14:35,452 --> 00:14:36,172 Thank you. 281 00:14:44,613 --> 00:14:45,492 Please enjoy. 282 00:14:53,533 --> 00:14:55,013 Your estimated score is quite high, 283 00:14:55,853 --> 00:14:56,893 according to Cai Yingying. 284 00:14:57,813 --> 00:14:58,933 What college will you go to? 285 00:14:59,332 --> 00:15:00,573 I want to stay in this city 286 00:15:00,773 --> 00:15:02,613 and study architecture at Qingyi University. 287 00:15:03,052 --> 00:15:03,773 Architecture? 288 00:15:04,412 --> 00:15:05,052 What? 289 00:15:05,573 --> 00:15:06,653 Can't girls study it? 290 00:15:07,492 --> 00:15:08,212 Not what I meant. 291 00:15:09,653 --> 00:15:11,693 Its School of Architecture is ordinary. 292 00:15:13,092 --> 00:15:14,092 Given your score, 293 00:15:14,492 --> 00:15:16,013 won't you go to Shanghai or Beijing? 294 00:15:16,773 --> 00:15:18,013 Alright, I misunderstood you. 295 00:15:18,613 --> 00:15:19,332 Actually, 296 00:15:19,813 --> 00:15:21,613 my friends and relatives 297 00:15:21,693 --> 00:15:23,292 always advise me to change my major, 298 00:15:23,973 --> 00:15:25,813 saying that few girls study architecture. 299 00:15:26,252 --> 00:15:27,773 I thought you thought the same. 300 00:15:29,452 --> 00:15:30,613 I actually think girls 301 00:15:30,893 --> 00:15:32,693 can do better in architecture than boys. 302 00:15:34,973 --> 00:15:35,533 Really? 303 00:15:37,332 --> 00:15:39,132 Apart from space, structure, and logic, 304 00:15:39,973 --> 00:15:41,092 architectural works actually 305 00:15:41,452 --> 00:15:43,372 are somewhat like literary works. 306 00:15:43,573 --> 00:15:44,813 They need emotions. 307 00:15:46,292 --> 00:15:47,452 I think in this aspect, 308 00:15:47,452 --> 00:15:48,853 girls may be more subtle than boys. 309 00:15:50,973 --> 00:15:52,412 But it's just my personal opinion. 310 00:15:53,813 --> 00:15:56,452 There is an underwater bookstore in the city. 311 00:15:56,452 --> 00:15:57,172 Do you know it? 312 00:15:57,813 --> 00:15:58,492 I heard it is 313 00:15:58,492 --> 00:15:59,653 a female architect's work. 314 00:16:00,853 --> 00:16:01,973 You know that too? 315 00:16:03,332 --> 00:16:04,893 The underwater design is very clever. 316 00:16:05,813 --> 00:16:07,653 When you read by the glass window and look up, 317 00:16:07,933 --> 00:16:10,372 you can see water, plants, fish, and insects. 318 00:16:10,653 --> 00:16:12,733 People, nature, and architecture 319 00:16:13,052 --> 00:16:14,332 harmoniously blend together. 320 00:16:14,733 --> 00:16:15,733 It's a great design. 321 00:16:18,853 --> 00:16:20,372 But you're different from other girls. 322 00:16:20,733 --> 00:16:22,613 The word 'subtle' might not apply to you. 323 00:16:29,813 --> 00:16:30,452 But I think 324 00:16:31,013 --> 00:16:31,653 you can 325 00:16:32,212 --> 00:16:33,092 do whatever well. 326 00:16:37,492 --> 00:16:38,813 I'll take it as a compliment. 327 00:16:39,533 --> 00:16:40,412 I'm complimenting you. 328 00:17:00,492 --> 00:17:01,132 What about you? 329 00:17:01,452 --> 00:17:02,452 You study art, right? 330 00:17:02,773 --> 00:17:03,693 What are your plans? 331 00:17:05,013 --> 00:17:06,733 I feel like you have a lot of options. 332 00:17:07,613 --> 00:17:08,973 Who told you I study art? 333 00:17:09,172 --> 00:17:10,853 You and Zhu Yangqi are good friends. 334 00:17:11,492 --> 00:17:12,853 I thought you were art students. 335 00:17:14,052 --> 00:17:14,613 I'm not. 336 00:17:15,013 --> 00:17:16,052 I'm a regular student. 337 00:17:17,252 --> 00:17:18,773 You failed the college entrance exam? 338 00:17:22,092 --> 00:17:23,893 I heard your mom say that at the door earlier. 339 00:17:26,052 --> 00:17:26,613 Sort of. 340 00:17:27,813 --> 00:17:28,573 Something happened. 341 00:17:30,412 --> 00:17:31,013 Alright. 342 00:17:33,693 --> 00:17:34,292 Not full yet? 343 00:17:35,212 --> 00:17:35,813 Time to go. 344 00:17:37,573 --> 00:17:39,052 You go first. I'll sit for a while. 345 00:17:39,412 --> 00:17:40,653 Don't forget the ointment. 346 00:17:40,973 --> 00:17:42,092 It's in my pocket. 347 00:17:42,733 --> 00:17:43,292 Okay. 348 00:17:45,773 --> 00:17:46,933 Want to sneak some alcohol? 349 00:17:53,052 --> 00:17:54,573 I know what you're majoring in. 350 00:17:55,733 --> 00:17:57,653 Police or criminal investigation. 351 00:17:59,492 --> 00:18:00,573 My dad has always said 352 00:18:00,933 --> 00:18:01,773 I can't be a cop. 353 00:18:02,092 --> 00:18:02,600 Why? 354 00:18:03,292 --> 00:18:04,172 I'm too handsome 355 00:18:04,492 --> 00:18:05,853 and too conspicuous in a crowd. 356 00:18:06,092 --> 00:18:07,212 Being an undercover cop 357 00:18:07,372 --> 00:18:08,212 makes me vulnerable. 358 00:18:13,212 --> 00:18:14,773 You really are quite narcissistic. 359 00:18:15,613 --> 00:18:16,332 Are you leaving? 360 00:18:16,332 --> 00:18:17,212 I can't drink. 361 00:18:17,693 --> 00:18:18,452 Allergy? 362 00:18:18,933 --> 00:18:19,613 Not really. 363 00:18:19,853 --> 00:18:20,893 I can't hold my liquor. 364 00:18:21,733 --> 00:18:23,172 When I was younger, Zhu Yangqi's dad 365 00:18:23,172 --> 00:18:24,252 made me drink liquor. 366 00:18:24,533 --> 00:18:26,132 I chatted with his grandma all night. 367 00:18:27,372 --> 00:18:29,092 I even aggravated her shoulder pain. 368 00:18:29,412 --> 00:18:30,693 She was bedridden for a week. 369 00:18:32,573 --> 00:18:33,172 Impressive. 370 00:18:36,533 --> 00:18:37,492 Oh my gosh. 371 00:18:38,292 --> 00:18:40,813 What kind of person is Chen Luzhou? 372 00:18:41,813 --> 00:18:43,492 Next time, we have to get him drunk 373 00:18:43,893 --> 00:18:45,653 and see what he can talk about for all night. 374 00:18:46,092 --> 00:18:46,773 Good idea. 375 00:18:53,292 --> 00:18:55,292 I'm tired. I'm taking a shower. 376 00:19:27,452 --> 00:19:28,533 (I actually think girls) 377 00:19:28,893 --> 00:19:30,533 (can do better in architecture than boys.) 378 00:19:45,973 --> 00:19:48,418 (The National Astronomical Observatory's latest forecast says) 379 00:19:48,733 --> 00:19:50,573 (the highly anticipated Aries meteor shower) 380 00:19:50,573 --> 00:19:52,172 (will reach its peak) 381 00:19:52,172 --> 00:19:53,372 (between 11 PM tonight) 382 00:19:53,372 --> 00:19:54,733 (and 1 AM tomorrow.) 383 00:19:55,332 --> 00:19:56,973 (Tonight is its peak viewing period. It's also the Northern Hemisphere's...) 384 00:19:57,132 --> 00:19:58,052 Zhi. Zhi. 385 00:19:58,573 --> 00:20:00,013 Look, a meteor shower. 386 00:20:01,013 --> 00:20:02,733 The ten things to do after graduation 387 00:20:02,733 --> 00:20:03,853 must have a meteor shower. 388 00:20:04,853 --> 00:20:05,893 Let's go see it. 389 00:20:06,773 --> 00:20:08,332 Let's invite Chen Luzhou and others. 390 00:20:09,212 --> 00:20:09,720 Okay. 391 00:20:11,412 --> 00:20:13,332 (It is recommended to use moisture-proof mats...) 392 00:20:14,492 --> 00:20:15,172 Hello, Dad. 393 00:20:15,384 --> 00:20:15,928 Hello, 394 00:20:16,172 --> 00:20:16,853 Zhi. 395 00:20:18,132 --> 00:20:19,292 How is it going at the villa? 396 00:20:20,252 --> 00:20:21,092 I'm having fun. 397 00:20:21,573 --> 00:20:22,412 You know what? 398 00:20:22,492 --> 00:20:23,973 It's really cool in the mountains. 399 00:20:24,613 --> 00:20:26,492 Mr. Fu said once the tea is roasted, 400 00:20:26,492 --> 00:20:27,693 I must get two bags for you. 401 00:20:28,052 --> 00:20:28,773 Okay. 402 00:20:30,492 --> 00:20:31,132 Wait a moment. 403 00:20:35,933 --> 00:20:36,492 Xu Zhi, 404 00:20:36,773 --> 00:20:37,853 is Yingying next to you? 405 00:20:38,172 --> 00:20:39,332 Put her on the phone. 406 00:20:41,492 --> 00:20:42,052 It's for you. 407 00:20:42,372 --> 00:20:43,013 Me? 408 00:20:44,573 --> 00:20:45,252 Hello? 409 00:20:45,653 --> 00:20:46,292 Cai Yingying. 410 00:20:46,973 --> 00:20:47,613 What? 411 00:20:48,172 --> 00:20:49,013 Tell me. 412 00:20:49,773 --> 00:20:50,573 Why didn't you 413 00:20:50,573 --> 00:20:51,492 put away the hair dye? 414 00:20:52,052 --> 00:20:53,372 Your grandma now has green hair. 415 00:20:53,372 --> 00:20:54,613 Isn't that embarrassing? 416 00:20:56,933 --> 00:20:59,212 Grandma herself used the wrong hair dye. 417 00:20:59,332 --> 00:21:00,013 Not my fault. 418 00:21:00,172 --> 00:21:00,813 Besides, 419 00:21:01,212 --> 00:21:03,132 who says an old lady can't dye her hair green? 420 00:21:04,292 --> 00:21:05,212 Cut the nonsense. 421 00:21:05,813 --> 00:21:07,092 Listen to me. Right now, you... 422 00:21:07,092 --> 00:21:07,893 Cai Binhong, 423 00:21:08,332 --> 00:21:09,773 stop talking like this. I'll be mad. 424 00:21:09,773 --> 00:21:10,533 I'll not go back. 425 00:21:10,693 --> 00:21:11,573 Suit yourself. 426 00:21:13,052 --> 00:21:13,653 You're fierce. 427 00:21:13,973 --> 00:21:14,653 Ignore him. 428 00:21:15,052 --> 00:21:16,292 Let's see the meteor shower. 429 00:21:18,533 --> 00:21:19,332 She hung up. 430 00:21:19,733 --> 00:21:21,533 Why was she getting mad at me? 431 00:21:24,933 --> 00:21:26,372 As a new high school graduate, 432 00:21:26,613 --> 00:21:28,132 why are you so awesome, Lucy? 433 00:21:28,853 --> 00:21:30,452 I've been awesome for 18 years already. 434 00:21:31,533 --> 00:21:32,893 Don't push it. 435 00:21:45,613 --> 00:21:47,252 Cai Yingying said an Aries meteor shower 436 00:21:47,252 --> 00:21:48,292 will be here at 11 PM, 437 00:21:48,653 --> 00:21:49,693 wondering if you'll go. 438 00:21:49,693 --> 00:21:51,092 No. I have to edit the video. 439 00:21:55,013 --> 00:21:57,013 She said Xu Zhi seems to be going too. 440 00:21:59,933 --> 00:22:00,452 She said 441 00:22:00,893 --> 00:22:02,733 Xu Zhi's mother was also an Aries, 442 00:22:03,292 --> 00:22:04,533 and a departed family member 443 00:22:04,533 --> 00:22:06,052 would turn into a meteor in the sky. 444 00:22:06,492 --> 00:22:07,013 So 445 00:22:08,013 --> 00:22:08,733 she wants to go. 446 00:22:09,813 --> 00:22:10,813 She believes in that? 447 00:22:11,172 --> 00:22:11,773 Yeah. 448 00:22:19,052 --> 00:22:21,212 Lucy, you are so fickle. 449 00:22:22,212 --> 00:22:22,933 Are you going? 450 00:22:24,653 --> 00:22:25,240 Yes. 451 00:22:37,132 --> 00:22:38,573 Those are quite bright colors. 452 00:22:38,573 --> 00:22:40,533 Why don't you usually wear them? 453 00:22:40,533 --> 00:22:41,292 Why today? 454 00:22:41,613 --> 00:22:42,498 None of your business. 455 00:22:44,573 --> 00:22:45,613 By the way, 456 00:22:46,893 --> 00:22:48,452 you came back so late last night. 457 00:22:48,693 --> 00:22:50,693 Was there any progress with Xu Zhi? 458 00:22:51,092 --> 00:22:51,693 What progress? 459 00:22:52,573 --> 00:22:54,132 We just chatted and had dinner. 460 00:22:54,132 --> 00:22:55,013 Then we parted ways. 461 00:22:55,533 --> 00:22:56,372 You chatted? 462 00:22:57,212 --> 00:22:58,013 About what? 463 00:22:59,132 --> 00:22:59,773 Studies. 464 00:23:00,212 --> 00:23:00,733 Stud...? 465 00:23:07,853 --> 00:23:08,492 Were you insane? 466 00:23:09,092 --> 00:23:10,132 Just say it. 467 00:23:11,052 --> 00:23:11,853 I really thought 468 00:23:11,853 --> 00:23:13,212 that you were endlessly charming. 469 00:23:13,613 --> 00:23:14,613 Come on, let me tell you. 470 00:23:15,013 --> 00:23:16,693 When a man and woman go out for a meal, 471 00:23:16,893 --> 00:23:19,332 there's usually a hint of ambiguity and chemistry. 472 00:23:19,533 --> 00:23:21,132 And you two talked about studies? 473 00:23:22,693 --> 00:23:24,292 It seems Xu Zhi has no feelings for you. 474 00:23:28,212 --> 00:23:29,773 Yes, she does have no feelings for me. 475 00:23:30,893 --> 00:23:32,212 So don't bring up those topics 476 00:23:32,212 --> 00:23:33,172 in front of her anymore. 477 00:23:33,172 --> 00:23:33,720 Got it? 478 00:23:34,212 --> 00:23:35,613 Alright, fine. 479 00:23:35,933 --> 00:23:36,853 I was wrong, alright? 480 00:23:37,452 --> 00:23:38,212 I'll stop joking. 481 00:23:43,533 --> 00:23:44,693 Why did you change to black? 482 00:23:45,973 --> 00:23:47,212 None of your business. 483 00:23:53,132 --> 00:23:54,252 Dressed so stylishly? 484 00:23:54,733 --> 00:23:56,452 You're so trendy, Zhu. 485 00:23:56,533 --> 00:23:58,412 My name isn't being called for nothing. 486 00:23:59,013 --> 00:24:00,813 Zhu Yangqi, aka Stylish Zhu. 487 00:24:01,893 --> 00:24:03,332 What? Got a problem? 488 00:24:03,492 --> 00:24:04,653 No. As long as you like it. 489 00:24:05,332 --> 00:24:06,013 Here, take this. 490 00:24:07,452 --> 00:24:08,172 Get in the car. 491 00:24:15,252 --> 00:24:16,533 What? Are you going to drive? 492 00:24:17,092 --> 00:24:18,332 Does your car still have gas? 493 00:24:18,853 --> 00:24:20,573 Did you refuel it last time you came back? 494 00:24:23,533 --> 00:24:24,088 It's enough. 495 00:24:25,372 --> 00:24:26,332 I'm going down tomorrow. 496 00:24:26,332 --> 00:24:27,172 I'll refuel it then. 497 00:24:28,573 --> 00:24:29,893 You're going down again tomorrow? 498 00:24:30,893 --> 00:24:31,492 What for? 499 00:24:32,653 --> 00:24:34,013 If you're uninterested, don't ask. 500 00:24:34,172 --> 00:24:35,172 Going down tomorrow? 501 00:24:35,853 --> 00:24:36,533 It's my mom. 502 00:24:43,132 --> 00:24:43,733 Not this time. 503 00:24:44,452 --> 00:24:45,773 I'll introduce you next time. 504 00:24:49,973 --> 00:24:50,693 Why the tantrum? 505 00:24:50,693 --> 00:24:51,212 Zhi, hurry. 506 00:24:59,172 --> 00:25:00,533 Fasten your seat belts. 507 00:25:00,533 --> 00:25:01,653 Let's go. 508 00:25:04,452 --> 00:25:05,573 Let's go. 509 00:25:25,452 --> 00:25:26,533 This place is so beautiful. 510 00:25:27,252 --> 00:25:28,212 Where to put the bottle? 511 00:25:28,372 --> 00:25:30,092 Can the grill be used if washed? 512 00:25:32,052 --> 00:25:33,573 Someone left it here. It's dirty. 513 00:25:43,172 --> 00:25:43,853 Are you okay? 514 00:25:44,492 --> 00:25:45,452 Yes. 515 00:25:47,172 --> 00:25:48,212 Don't break the camera. 516 00:25:48,933 --> 00:25:50,092 Is your camera expensive? 517 00:25:50,613 --> 00:25:52,132 It's sturdier than your flesh anyway. 518 00:26:00,172 --> 00:26:01,533 Alright. 519 00:26:02,212 --> 00:26:02,893 Isn't it enough? 520 00:26:04,573 --> 00:26:06,172 Your ears are turning red, bro. 521 00:26:07,292 --> 00:26:07,893 It's the cold. 522 00:26:08,492 --> 00:26:09,212 No, the cowardice. 523 00:26:17,613 --> 00:26:18,136 Here. 524 00:26:23,092 --> 00:26:23,608 May I? 525 00:26:23,773 --> 00:26:24,693 The two cups are empty. 526 00:26:29,092 --> 00:26:30,092 Lucy, stop adjusting it. 527 00:26:30,092 --> 00:26:31,052 The lighting is good. 528 00:26:31,052 --> 00:26:31,653 Come on. 529 00:26:31,653 --> 00:26:32,292 Take some shots. 530 00:26:33,132 --> 00:26:33,973 I'm done adjusting. 531 00:26:34,292 --> 00:26:35,212 I've posed already. 532 00:26:35,332 --> 00:26:36,132 It's fine. Come on. 533 00:26:37,813 --> 00:26:38,332 Okay. 534 00:26:41,172 --> 00:26:42,252 The lighting is average. 535 00:26:42,813 --> 00:26:43,893 But the model is handsome. 536 00:26:45,372 --> 00:26:47,132 The meteors are here! 537 00:26:47,132 --> 00:26:48,733 There are meteors. 538 00:26:48,933 --> 00:26:49,933 Look at the meteors. 539 00:26:50,296 --> 00:26:50,872 Quick, look. 540 00:26:50,872 --> 00:26:51,372 Where? 541 00:26:51,372 --> 00:26:52,332 There. Did you see? 542 00:26:52,973 --> 00:26:53,773 It's true. 543 00:26:56,172 --> 00:26:57,653 Meteors. Look. 544 00:26:59,252 --> 00:27:00,172 I want to make a wish. 545 00:27:00,613 --> 00:27:02,573 I want to go to the same city as Zhi. 546 00:27:04,372 --> 00:27:05,372 Heavens, bless me. 547 00:27:05,613 --> 00:27:07,252 I want to host an art exhibition and go to 548 00:27:07,252 --> 00:27:08,092 the art academy. 549 00:27:08,332 --> 00:27:10,172 What heavens? It's meteors. 550 00:27:10,693 --> 00:27:11,252 It's the same. 551 00:27:12,212 --> 00:27:13,092 Zhi, make a wish. 552 00:27:14,973 --> 00:27:16,332 I want to make a lot of money. 553 00:27:19,212 --> 00:27:20,773 Lucy, what is your wish? 554 00:27:22,332 --> 00:27:23,292 I hope for 555 00:27:27,492 --> 00:27:28,492 world peace. 556 00:27:30,092 --> 00:27:31,092 What a grand vision. 557 00:27:31,212 --> 00:27:32,252 Go work in space then. 558 00:27:32,252 --> 00:27:33,013 Exactly. 559 00:27:33,853 --> 00:27:35,092 Another wave of meteors. 560 00:27:35,573 --> 00:27:37,372 Look, there are so many. 561 00:27:39,733 --> 00:27:40,613 Quick, take pictures. 562 00:27:42,013 --> 00:27:43,092 Don't use a filter. 563 00:27:43,092 --> 00:27:43,773 No filters. 564 00:27:43,773 --> 00:27:44,933 A filter makes it better. 565 00:27:51,613 --> 00:27:53,332 Xu Zhi, turn around and look at me. 566 00:27:57,042 --> 00:27:59,448 ♪On a midsummer night♪ 567 00:28:00,856 --> 00:28:03,992 ♪The streetlights gradually awaken♪ 568 00:28:07,096 --> 00:28:10,022 ♪The moonlight penetrates the tree shades♪ 569 00:28:10,296 --> 00:28:15,411 ♪Chasing the distance between you and me♪ 570 00:28:17,051 --> 00:28:19,606 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 571 00:28:19,606 --> 00:28:21,712 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 572 00:28:22,362 --> 00:28:24,408 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 573 00:28:24,888 --> 00:28:26,276 ♪The whole world pauses♪ 574 00:28:27,224 --> 00:28:30,231 ♪Messages connecting the universe♪ 575 00:28:33,114 --> 00:28:34,520 ♪Billions of shooting stars♪ 576 00:28:34,520 --> 00:28:37,697 ♪Following the path of the galaxy♪ 577 00:28:37,697 --> 00:28:39,859 ♪Falling into your eyes♪ 578 00:28:39,859 --> 00:28:42,200 ♪Oh oh♪ 579 00:28:42,546 --> 00:28:44,684 ♪Billions of raindrops♪ 580 00:28:44,888 --> 00:28:47,611 ♪Like the universe's response♪ 581 00:28:47,611 --> 00:28:50,072 ♪Landing in my heart's depth♪ 582 00:28:54,613 --> 00:28:55,733 It's hard to imagine 583 00:28:55,893 --> 00:28:57,332 that every single meteor just now 584 00:28:57,492 --> 00:28:59,332 completely disappeared in the universe. 585 00:28:59,733 --> 00:29:00,613 How wonderful. 586 00:29:00,933 --> 00:29:02,573 Not a second early or late. 587 00:29:02,733 --> 00:29:04,013 It's the four of us 588 00:29:04,013 --> 00:29:05,292 witnessing this moment together. 589 00:29:15,292 --> 00:29:17,212 Did you take all these pictures just now? 590 00:29:19,132 --> 00:29:20,372 Your spot was good. 591 00:29:21,052 --> 00:29:22,573 Then can you send the photos to me? 592 00:29:22,573 --> 00:29:23,372 For Moments posts. 593 00:29:25,212 --> 00:29:26,613 Don't you rarely post on Moments? 594 00:29:26,853 --> 00:29:28,013 You saw my Moments? 595 00:29:30,332 --> 00:29:32,332 Just browsing, nothing else. 596 00:29:32,613 --> 00:29:33,252 I know. 597 00:29:33,573 --> 00:29:34,853 But I have groups. 598 00:29:35,212 --> 00:29:36,533 You can't see many things. 599 00:29:38,412 --> 00:29:40,172 How about I add you to the right group? 600 00:29:40,292 --> 00:29:41,292 Send me the photos. 601 00:29:41,336 --> 00:29:42,700 I'll list you as the photographer. 602 00:29:44,332 --> 00:29:45,252 Add me if you want. 603 00:29:45,452 --> 00:29:46,132 Why ask so much? 604 00:29:47,212 --> 00:29:48,292 Why are you so mean to her? 605 00:29:50,733 --> 00:29:51,492 Was I mean to you? 606 00:29:54,452 --> 00:29:56,013 You were a bit mean earlier. 607 00:29:57,773 --> 00:29:58,573 Sorry. 608 00:30:06,452 --> 00:30:06,973 Yingying, 609 00:30:07,212 --> 00:30:08,212 how about we go there 610 00:30:08,292 --> 00:30:09,452 to take photos by the spring? 611 00:30:10,292 --> 00:30:11,533 Are you a good photographer? 612 00:30:11,693 --> 00:30:13,172 Of course, I am. 613 00:30:13,452 --> 00:30:14,813 Then you guys have fun here. 614 00:30:14,893 --> 00:30:15,492 We're leaving. 615 00:30:15,492 --> 00:30:16,120 Have fun. 616 00:30:16,120 --> 00:30:16,664 Let's go. 617 00:30:16,664 --> 00:30:17,336 Let's go. 618 00:30:18,092 --> 00:30:18,613 Talk well. 619 00:30:45,853 --> 00:30:47,292 Come here. I'll show you something. 620 00:30:51,212 --> 00:30:51,813 What is it? 621 00:30:54,613 --> 00:30:55,412 There's another one? 622 00:30:56,613 --> 00:30:57,973 I thought the meteor shower ended. 623 00:30:58,172 --> 00:30:59,412 Why was there a straggler? 624 00:31:03,412 --> 00:31:04,372 But the one you shot 625 00:31:04,372 --> 00:31:06,332 feels better than what I saw with the naked eye. 626 00:31:07,893 --> 00:31:09,172 Of course. Because I shot it. 627 00:31:13,252 --> 00:31:14,813 Do you like shooting the starry sky? 628 00:31:15,813 --> 00:31:16,492 It's all right. 629 00:31:16,813 --> 00:31:17,973 I like photographing people. 630 00:31:20,212 --> 00:31:22,013 I photograph people of all ages and genders. 631 00:31:22,172 --> 00:31:22,936 Don't overthink it. 632 00:31:23,212 --> 00:31:23,933 I wasn't. 633 00:31:24,132 --> 00:31:25,132 I'm just a bit curious. 634 00:31:25,412 --> 00:31:26,893 Will you learn photography abroad? 635 00:31:28,533 --> 00:31:29,973 Why are you so curious? 636 00:31:30,412 --> 00:31:32,292 Because it seems like you know a lot of things. 637 00:31:32,492 --> 00:31:34,212 But I don't know what you like exactly. 638 00:31:37,492 --> 00:31:39,292 Sometimes we don't necessarily get to do 639 00:31:39,372 --> 00:31:40,172 what we like. 640 00:31:42,372 --> 00:31:43,893 Do you like architecture? 641 00:31:48,653 --> 00:31:50,412 But my dad might not be that supportive. 642 00:31:51,252 --> 00:31:53,172 He thinks architecture is too tiring for a girl, 643 00:31:53,573 --> 00:31:55,573 and it requires a lot of construction site visits. 644 00:31:55,733 --> 00:31:57,372 My mom studied architecture. 645 00:31:57,773 --> 00:31:58,933 The underwater bookstore 646 00:31:59,013 --> 00:31:59,773 is her work. 647 00:32:00,533 --> 00:32:01,933 Your mom designed it? 648 00:32:02,533 --> 00:32:04,693 I want to become an architect like her. 649 00:32:05,172 --> 00:32:07,172 Watching my own designs 650 00:32:07,292 --> 00:32:09,052 turn from drawings into reality 651 00:32:09,573 --> 00:32:10,893 must be very fulfilling. 652 00:32:15,013 --> 00:32:16,212 If you like it, just do it. 653 00:32:17,132 --> 00:32:18,372 No need to worry so much. 654 00:32:22,013 --> 00:32:23,933 Actually, a long time ago, 655 00:32:24,052 --> 00:32:25,332 I had already given up the idea 656 00:32:25,733 --> 00:32:28,132 of studying out of town because of my family. 657 00:32:30,013 --> 00:32:31,773 But what you said to me yesterday 658 00:32:32,092 --> 00:32:33,653 had a deep impact on me. 659 00:32:35,452 --> 00:32:36,412 I've been wondering 660 00:32:37,212 --> 00:32:38,492 whether I can 661 00:32:38,613 --> 00:32:40,052 go to a better school. 662 00:32:40,933 --> 00:32:41,933 It was just a suggestion. 663 00:32:42,653 --> 00:32:43,733 The choice is yours. 664 00:32:44,452 --> 00:32:46,452 Like today. You were waiting for the starry sky, 665 00:32:47,212 --> 00:32:49,412 while I was waiting for the autumn breeze. 666 00:32:50,533 --> 00:32:53,332 There are also people waiting for flowers to bloom in the desert. 667 00:32:54,853 --> 00:32:57,092 Everyone has their own choices and their own scenery. 668 00:33:01,372 --> 00:33:02,693 Must it always be scenery? 669 00:33:04,573 --> 00:33:05,332 Why the question? 670 00:33:06,933 --> 00:33:08,252 Our future is the scenery. 671 00:33:12,052 --> 00:33:13,052 No one else has a say. 672 00:33:14,052 --> 00:33:15,013 We decide for ourselves. 673 00:33:28,853 --> 00:33:30,733 If I'm going to study in Beijing, 674 00:33:31,252 --> 00:33:32,773 I need to earn more living expenses. 675 00:33:34,212 --> 00:33:35,092 You're resourceful. 676 00:33:35,613 --> 00:33:36,653 Do you have any ideas? 677 00:33:38,092 --> 00:33:39,332 You can't join my project. 678 00:33:39,693 --> 00:33:40,653 What project? 679 00:33:41,172 --> 00:33:41,813 Chat companion. 680 00:33:47,013 --> 00:33:48,973 Can I pay five yuan to check it out first? 681 00:33:49,893 --> 00:33:50,613 Dream on. 682 00:33:51,973 --> 00:33:52,813 Then I'll pass. 683 00:33:53,252 --> 00:33:54,533 Your project isn't serious. 684 00:33:55,372 --> 00:33:57,212 Do you want to join me on something else? 685 00:33:58,372 --> 00:33:58,933 Like what? 686 00:33:59,252 --> 00:33:59,853 Like buying 687 00:34:00,693 --> 00:34:01,653 some tropical fish 688 00:34:01,813 --> 00:34:02,933 to resell by the street. 689 00:34:04,533 --> 00:34:05,613 So, you've had a plan. 690 00:34:05,613 --> 00:34:06,893 And you want my funding. 691 00:34:07,212 --> 00:34:08,212 I have no choice. 692 00:34:08,533 --> 00:34:09,893 I don't have a rich little brother 693 00:34:10,212 --> 00:34:11,212 to get started. 694 00:34:12,092 --> 00:34:13,893 You'll need more than that. 695 00:34:15,533 --> 00:34:17,372 You'll need a rich, silly little brother. 696 00:34:22,013 --> 00:34:22,773 Zhi, 697 00:34:23,412 --> 00:34:24,132 it's time to go. 698 00:34:25,092 --> 00:34:26,252 Where did you two just go? 699 00:34:26,492 --> 00:34:27,212 It's a secret. 700 00:34:29,733 --> 00:34:31,412 Let's put the food in the car first. 701 00:34:41,693 --> 00:34:42,853 Isn't it dirty? 702 00:34:43,252 --> 00:34:44,653 Don't grab anything in your hands. 703 00:34:45,613 --> 00:34:47,052 I used to chew it when I was a kid. 704 00:34:47,292 --> 00:34:48,252 Is it an honor? 705 00:34:49,092 --> 00:34:50,533 Get some more for breakfast then. 706 00:34:50,773 --> 00:34:51,533 Maybe I will. 707 00:34:52,024 --> 00:34:53,080 Only if you don't mind. 708 00:34:53,452 --> 00:34:55,052 I just saw Zhu Yangqi pee here. 709 00:34:56,212 --> 00:34:57,613 That's gross. 710 00:35:19,416 --> 00:35:20,013 Zhi, 711 00:35:20,212 --> 00:35:21,653 did Lucy upset you again? 712 00:35:24,853 --> 00:35:25,933 I'm impressed, Chen Luzhou. 713 00:35:25,933 --> 00:35:27,492 You actually made Zhi angry. 714 00:35:27,693 --> 00:35:29,653 I haven't seen Zhi angry in all these years. 715 00:35:29,653 --> 00:35:30,372 Right, Zhi? 716 00:35:30,372 --> 00:35:31,332 Not my fault. 717 00:35:32,212 --> 00:35:32,893 You may ask her. 718 00:35:33,853 --> 00:35:36,172 Slow down. I'm really going to throw up. 719 00:35:36,252 --> 00:35:36,760 Okay. 720 00:35:37,613 --> 00:35:39,372 Let's have Zhu Yangqi get out of the car. 721 00:35:39,533 --> 00:35:40,212 Okay. 722 00:35:40,212 --> 00:35:41,172 Wait, what? 723 00:35:41,813 --> 00:35:44,212 What does your argument have to do with me? 724 00:35:50,733 --> 00:35:52,573 Of course, it has something to do with you. 725 00:35:53,412 --> 00:35:55,412 People have needs. 726 00:35:55,733 --> 00:35:56,893 Could you hold it in? 727 00:35:57,973 --> 00:35:59,252 I knew we'd be in the mountain. 728 00:35:59,252 --> 00:36:00,212 So I didn't drink water. 729 00:36:00,613 --> 00:36:01,693 The girls were there too. 730 00:36:02,092 --> 00:36:03,252 You should be more careful. 731 00:36:04,092 --> 00:36:05,492 Okay, you got me. 732 00:36:06,853 --> 00:36:08,733 Next time, when I go out with girls, 733 00:36:08,733 --> 00:36:09,533 I won't drink water. 734 00:36:10,172 --> 00:36:10,813 Alright? 735 00:36:11,352 --> 00:36:12,024 Alright. 736 00:36:14,492 --> 00:36:15,412 You can drink now. 737 00:36:16,372 --> 00:36:17,052 Thank you. 738 00:36:19,608 --> 00:36:20,212 I can't drink. 739 00:36:20,733 --> 00:36:21,492 I don't want that. 740 00:36:26,773 --> 00:36:27,613 By the way, 741 00:36:28,693 --> 00:36:31,092 you tried so hard to coax Xu Zhi. 742 00:36:31,092 --> 00:36:31,896 Will you pursue her? 743 00:36:32,212 --> 00:36:33,412 Who told you that? 744 00:36:34,212 --> 00:36:35,492 Then why did you coax her? 745 00:36:36,052 --> 00:36:37,292 I coax you too when you're mad. 746 00:36:38,733 --> 00:36:39,853 I always coax you. 747 00:36:39,853 --> 00:36:40,933 Alright, bro? 748 00:36:43,893 --> 00:36:44,693 But seriously. 749 00:36:45,653 --> 00:36:46,412 Are you sure? 750 00:36:46,853 --> 00:36:48,132 You will make a great couple. 751 00:36:50,853 --> 00:36:51,372 Really? 752 00:36:56,052 --> 00:36:56,573 Alright. 753 00:36:57,653 --> 00:36:58,853 When I return from abroad, 754 00:36:59,013 --> 00:37:00,412 I'll pursue her if she's unmarried. 755 00:37:01,132 --> 00:37:02,252 What if she gets divorced? 756 00:37:02,773 --> 00:37:04,172 Can't you wish well for her? 757 00:37:07,052 --> 00:37:07,973 If she gets divorced, 758 00:37:08,653 --> 00:37:09,412 I can pursue her. 759 00:37:10,052 --> 00:37:12,372 Are you overthinking it a bit? 760 00:37:13,052 --> 00:37:13,933 I remember she said 761 00:37:14,132 --> 00:37:15,733 she doesn't have feelings for you. 762 00:37:18,252 --> 00:37:19,492 Why are you asking so much? 763 00:37:21,013 --> 00:37:21,560 I'll stop. 764 00:37:22,013 --> 00:37:22,813 I won't ask anymore. 765 00:37:41,813 --> 00:37:42,573 Chen Luzhou. 766 00:37:52,452 --> 00:37:53,492 Why do you want to drink? 767 00:37:53,693 --> 00:37:54,744 You said you didn't drink. 768 00:37:56,613 --> 00:37:57,933 Can't I get drunk late at night? 769 00:37:58,372 --> 00:37:59,252 Get drunk? 770 00:37:59,693 --> 00:38:00,653 With a cocktail? 771 00:38:01,092 --> 00:38:02,172 You're really bad at this. 772 00:38:04,252 --> 00:38:05,452 Were you really mad? 773 00:38:06,292 --> 00:38:09,013 To be precise, I was disgusted. 774 00:38:10,492 --> 00:38:11,132 I'm sorry. 775 00:38:11,693 --> 00:38:12,933 The joke went a bit too far. 776 00:38:13,132 --> 00:38:13,733 Joke? 777 00:38:14,292 --> 00:38:15,973 Where Zhu Yangqi peed was quite far. 778 00:38:17,052 --> 00:38:18,492 You can chew the grass if you want. 779 00:38:22,052 --> 00:38:22,693 Chen Luzhou, 780 00:38:23,813 --> 00:38:24,813 you are so childish. 781 00:38:25,212 --> 00:38:25,893 I'm childish? 782 00:38:28,973 --> 00:38:30,052 Didn't you trick me too? 783 00:38:31,412 --> 00:38:32,212 We're even now. 784 00:38:33,172 --> 00:38:33,688 Alright. 785 00:38:34,172 --> 00:38:34,933 Then we are even. 786 00:38:35,052 --> 00:38:36,056 We don't owe each other. 787 00:38:39,052 --> 00:38:39,653 Alright. 788 00:38:44,292 --> 00:38:44,813 Hungry? 789 00:38:45,492 --> 00:38:46,008 A little. 790 00:38:46,212 --> 00:38:47,613 What would you like? I'll order it. 791 00:38:49,613 --> 00:38:50,332 Then let's 792 00:38:51,573 --> 00:38:53,332 offer Master Kang some hot water. 793 00:38:55,092 --> 00:38:55,813 What is that? 794 00:39:01,292 --> 00:39:02,212 You're so mischievous. 795 00:39:04,132 --> 00:39:05,092 Excuse me. 796 00:39:05,613 --> 00:39:06,773 A bowl of instant noodles. 797 00:39:09,853 --> 00:39:10,893 Wait, sir, madam. 798 00:39:11,492 --> 00:39:13,132 An umbrella for you to avoid getting wet. 799 00:39:14,104 --> 00:39:14,773 - Thank you. - Thank you. 800 00:39:14,773 --> 00:39:15,288 Pleasure. 801 00:39:18,412 --> 00:39:20,613 How much was the food just now? 802 00:39:20,933 --> 00:39:21,533 I'll pay. 803 00:39:23,013 --> 00:39:24,013 Then pay 804 00:39:24,372 --> 00:39:25,412 for the chatting too. 805 00:39:25,613 --> 00:39:26,773 Let's chat ten more minutes. 806 00:39:26,893 --> 00:39:27,973 I'll be the companion now. 807 00:39:29,813 --> 00:39:30,653 Forcing a deal, huh? 808 00:39:30,893 --> 00:39:31,448 Yes. 809 00:39:31,773 --> 00:39:33,452 You've been forced to place an order. 810 00:39:34,212 --> 00:39:35,813 I find you really strange. 811 00:39:36,292 --> 00:39:37,813 Must you set all the boundaries? 812 00:39:38,653 --> 00:39:39,412 Last time as well. 813 00:39:39,412 --> 00:39:40,733 You pretended to have a boyfriend 814 00:39:40,733 --> 00:39:41,893 to treat me to that meal. 815 00:39:42,653 --> 00:39:43,693 You don't want to owe me. 816 00:39:43,853 --> 00:39:44,376 Is that it? 817 00:39:47,132 --> 00:39:48,573 You'll do it to your boyfriend too? 818 00:39:49,092 --> 00:39:49,973 Of course. 819 00:39:50,733 --> 00:39:52,013 But you're not my boyfriend. 820 00:39:52,252 --> 00:39:53,773 Does that have anything to do with it? 821 00:39:55,813 --> 00:39:56,332 Alright. 822 00:39:57,613 --> 00:39:59,212 Then let's split. Pay me on WeChat. 823 00:40:03,933 --> 00:40:05,172 Done. 824 00:40:08,212 --> 00:40:09,813 Good luck with your interview tomorrow. 825 00:40:10,533 --> 00:40:11,372 You can do it. 826 00:40:43,929 --> 00:40:46,424 (Our future is the scenery.) 827 00:40:46,892 --> 00:40:49,624 (No one else has a say.) 828 00:40:50,541 --> 00:40:54,374 (We decide for ourselves.) 829 00:40:57,024 --> 00:41:02,840 ♪Like a cloud drifting away♪ 830 00:41:03,392 --> 00:41:08,920 ♪Freely crossing the vast sky♪ 831 00:41:10,432 --> 00:41:14,880 ♪The world is too quiet♪ 832 00:41:15,872 --> 00:41:22,800 ♪Amplifying all the sounds♪ 833 00:41:23,712 --> 00:41:28,800 ♪Who will visit me♪ 834 00:41:29,856 --> 00:41:35,480 ♪Treading carefully into my personal space♪ 835 00:41:36,224 --> 00:41:39,280 ♪Turning the frozen loneliness♪ 836 00:41:39,520 --> 00:41:44,840 ♪Into concern and care♪ 837 00:41:50,368 --> 00:41:55,480 ♪Watching stars rise and fall♪ 838 00:41:56,000 --> 00:42:01,840 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 839 00:42:03,296 --> 00:42:06,680 ♪Swirling into a vortex♪ 840 00:42:06,816 --> 00:42:13,040 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 841 00:42:13,536 --> 00:42:16,480 ♪The lonely clock♪ 842 00:42:16,640 --> 00:42:21,240 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 843 00:42:21,632 --> 00:42:24,880 ♪Are we both♪ 844 00:42:25,152 --> 00:42:28,680 ♪Attracted to each other♪ 845 00:42:29,824 --> 00:42:36,440 ♪Falling into you♪ 846 00:42:40,160 --> 00:42:45,960 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 847 00:42:46,816 --> 00:42:49,480 ♪Just a few more embraces away♪ 848 00:42:50,016 --> 00:42:54,640 ♪From reaching eternity♪ 849 00:42:55,040 --> 00:42:58,320 ♪After rushing recklessly♪ 850 00:42:58,528 --> 00:43:01,960 ♪We approach each other♪ 851 00:43:03,232 --> 00:43:06,840 ♪Without turning back♪ 852 00:43:08,224 --> 00:43:15,880 ♪In your eyes, I see myself♪ 853 00:43:16,512 --> 00:43:23,000 ♪Falling into you♪ 54020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.