All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E03.x264.1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,568 --> 00:01:47,032 =Episode 3= (Lucy Met A Tough Challenge!) 18 00:01:48,114 --> 00:01:49,074 So, 19 00:01:50,194 --> 00:01:51,154 for you, 20 00:01:51,315 --> 00:01:53,435 what makes Xu Zhi different from other girls 21 00:01:53,995 --> 00:01:56,634 is that she has a boyfriend. 22 00:01:58,594 --> 00:01:59,275 So? 23 00:01:59,714 --> 00:02:00,315 So, 24 00:02:00,875 --> 00:02:03,114 it's not her you can't resist, 25 00:02:03,674 --> 00:02:04,435 but 26 00:02:06,674 --> 00:02:07,435 this kind of 27 00:02:08,355 --> 00:02:09,634 thrill, 28 00:02:10,074 --> 00:02:10,714 a forbidden 29 00:02:11,634 --> 00:02:13,435 and unspeakable 30 00:02:14,674 --> 00:02:17,475 taboo feeling. 31 00:02:17,475 --> 00:02:18,136 Got it? 32 00:02:20,315 --> 00:02:21,554 Chen Luzhou, you're crazy. 33 00:02:21,554 --> 00:02:22,395 Get it treated. 34 00:02:23,154 --> 00:02:24,395 You're the one who's crazy. 35 00:02:46,995 --> 00:02:48,435 Do you have to be so competitive? 36 00:02:48,594 --> 00:02:50,194 Even got up early to have breakfast. 37 00:03:00,475 --> 00:03:01,554 Lovely weather today! 38 00:03:01,875 --> 00:03:02,915 Shall we hang out later? 39 00:03:03,795 --> 00:03:04,395 Fine. 40 00:03:05,114 --> 00:03:06,275 Can we not bring Chen Xingqi? 41 00:03:07,714 --> 00:03:08,216 As you say. 42 00:03:08,634 --> 00:03:09,514 That's fine. 43 00:03:19,875 --> 00:03:20,554 (Where are you?) 44 00:03:20,995 --> 00:03:21,714 (We need to talk.) 45 00:03:21,795 --> 00:03:22,795 (See you at the diner.) 46 00:03:29,234 --> 00:03:29,955 Xu Zhi? 47 00:03:32,514 --> 00:03:33,594 I must warn you. 48 00:03:33,995 --> 00:03:34,915 Be careful of traps. 49 00:03:42,475 --> 00:03:43,435 Oh, Chen Luzhou, 50 00:03:44,074 --> 00:03:45,074 you're hopeless. 51 00:03:49,835 --> 00:03:50,424 Morning. 52 00:03:51,034 --> 00:03:51,995 Good morning. 53 00:03:52,355 --> 00:03:53,074 Morning, morning. 54 00:03:55,955 --> 00:03:56,755 Morning, Mr. Fu. 55 00:03:57,514 --> 00:03:58,072 Morning. 56 00:04:00,755 --> 00:04:02,395 How is it? Is the breakfast good? 57 00:04:03,714 --> 00:04:04,315 It's okay. 58 00:04:04,955 --> 00:04:06,154 Even if not, it's just so. 59 00:04:10,034 --> 00:04:10,955 I heard 60 00:04:11,594 --> 00:04:12,594 you've done commercials. 61 00:04:14,355 --> 00:04:14,904 Yes. 62 00:04:16,194 --> 00:04:17,154 Do one for me. 63 00:04:21,755 --> 00:04:22,875 Touch up his makeup. 64 00:04:29,315 --> 00:04:30,034 Alright, Luzhou, 65 00:04:30,034 --> 00:04:30,755 let's do it again. 66 00:04:30,995 --> 00:04:31,674 Take it easy. 67 00:04:31,875 --> 00:04:32,915 Don't be nervous. 68 00:04:34,475 --> 00:04:35,554 Yes, smile just like that. 69 00:04:35,674 --> 00:04:36,594 Look at me and smile. 70 00:04:37,594 --> 00:04:38,634 That's right. 71 00:04:38,955 --> 00:04:40,714 Not bad, it's very good. 72 00:04:41,915 --> 00:04:42,514 Up to here. 73 00:04:42,835 --> 00:04:44,154 Don't be nervous, Luzhou. 74 00:04:44,674 --> 00:04:45,554 Yes, look at me. 75 00:04:46,435 --> 00:04:47,795 Good, come on, give me a smile. 76 00:04:48,435 --> 00:04:50,594 Very good, keep it up. 77 00:04:50,995 --> 00:04:51,875 Boy, 78 00:04:52,154 --> 00:04:53,514 are you here to film a commercial? 79 00:04:53,674 --> 00:04:54,714 You are so cute. 80 00:04:55,554 --> 00:04:56,915 Such a cute little boy. 81 00:04:57,315 --> 00:04:58,114 Give me a kiss. 82 00:04:58,634 --> 00:05:00,034 You are too cute. 83 00:05:02,154 --> 00:05:03,915 - Bye. - Bye-bye, little boy. 84 00:05:10,554 --> 00:05:11,154 No. 85 00:05:11,514 --> 00:05:12,154 Why? 86 00:05:13,114 --> 00:05:14,034 I'll pay you. 87 00:05:14,835 --> 00:05:15,634 Three thousand. 88 00:05:15,755 --> 00:05:16,714 It's not about money. 89 00:05:17,275 --> 00:05:17,880 You... 90 00:05:20,514 --> 00:05:21,955 Zhi said, 91 00:05:22,315 --> 00:05:23,194 you need money. 92 00:05:23,194 --> 00:05:24,355 Isn't this an opportunity? 93 00:05:24,955 --> 00:05:26,154 Besides, you are suitable. 94 00:05:30,835 --> 00:05:31,875 I do want to make money, 95 00:05:32,034 --> 00:05:33,955 but I'm not yet at the point of selling my looks 96 00:05:33,955 --> 00:05:34,875 to make money. 97 00:05:37,234 --> 00:05:38,475 You're overthinking it. 98 00:05:38,875 --> 00:05:40,074 Mr. Fu just wants you 99 00:05:40,154 --> 00:05:41,755 to film a tea garden commercial 100 00:05:41,915 --> 00:05:43,514 with your photography equipment. 101 00:05:51,234 --> 00:05:51,875 Alright. 102 00:05:53,194 --> 00:05:53,915 It's a deal. 103 00:05:54,475 --> 00:05:55,634 Bring your equipment 104 00:05:56,194 --> 00:05:56,795 to the garden. 105 00:06:03,634 --> 00:06:04,634 Take care, Mr. Fu. 106 00:06:08,634 --> 00:06:09,755 Why did you take this gig? 107 00:06:10,674 --> 00:06:11,755 Didn't we agree on it? 108 00:06:12,154 --> 00:06:13,435 If I find a way to make money, 109 00:06:13,594 --> 00:06:14,275 I'd take you. 110 00:06:14,674 --> 00:06:16,355 I keep my word. 111 00:06:18,074 --> 00:06:19,194 I remind you. 112 00:06:19,915 --> 00:06:21,594 Mr. Fu's money isn't that easy to earn. 113 00:06:22,154 --> 00:06:22,808 Keep it up! 114 00:06:23,875 --> 00:06:24,472 I'm leaving. 115 00:06:25,634 --> 00:06:27,634 (Cast a long line to catch a big fish!) 116 00:06:27,634 --> 00:06:28,154 Bye-bye. 117 00:06:28,594 --> 00:06:29,154 Bye-bye. 118 00:06:34,114 --> 00:06:35,714 This girl is interesting. 119 00:06:58,400 --> 00:07:00,064 ♪When the summer breeze blows♪ 120 00:07:01,574 --> 00:07:07,366 ♪We don't think about the fallen leaves, just want to remember this moment♪ 121 00:07:08,736 --> 00:07:11,520 ♪With you, I actually start looking forward to rainy days♪ 122 00:07:12,896 --> 00:07:16,518 ♪You are like an umbrella, always catching the raindrops♪ 123 00:07:17,318 --> 00:07:20,931 ♪We are not afraid of the complicated world♪ 124 00:07:21,926 --> 00:07:24,514 ♪Only a passionate love like a ray of sunshine♪ 125 00:07:25,821 --> 00:07:27,031 ♪Can beat the night♪ 126 00:07:27,654 --> 00:07:29,452 ♪We can outrun time♪ 127 00:07:32,349 --> 00:07:34,541 ♪Let beautiful stories and wishes♪ 128 00:07:36,253 --> 00:07:38,510 ♪All blend into our season♪ 129 00:08:05,664 --> 00:08:07,024 She's so tired. 130 00:08:08,024 --> 00:08:08,705 Drink some water. 131 00:08:10,385 --> 00:08:12,024 Give a bottle to Mr. Chen later. 132 00:08:12,865 --> 00:08:13,544 Mr. Fu, 133 00:08:14,064 --> 00:08:15,745 I am both a model and a gofer. 134 00:08:16,144 --> 00:08:17,984 Even the bee can't work like this. 135 00:08:18,945 --> 00:08:20,384 Do you know how they work? 136 00:08:20,465 --> 00:08:21,062 Help me. 137 00:08:24,465 --> 00:08:25,024 Come on. 138 00:08:27,104 --> 00:08:28,905 Calling you two over to be models 139 00:08:29,304 --> 00:08:30,344 wasn't my idea. 140 00:08:31,505 --> 00:08:32,184 He suggested it? 141 00:08:34,344 --> 00:08:36,264 He doesn't want to hinder tea farmers' progress. 142 00:08:36,945 --> 00:08:38,745 So he called you two over. 143 00:08:41,304 --> 00:08:41,905 Well, 144 00:08:42,224 --> 00:08:44,184 I, the boss, am right here. 145 00:08:44,705 --> 00:08:46,465 I can give these workers a day off 146 00:08:46,545 --> 00:08:47,304 to film. 147 00:08:48,024 --> 00:08:49,064 But he insists not to. 148 00:08:49,705 --> 00:08:51,505 He just hides in a little corner, 149 00:08:51,745 --> 00:08:53,344 not interfering with their work. 150 00:08:53,905 --> 00:08:54,825 That's interesting. 151 00:08:56,264 --> 00:08:57,625 Completely unlike his brother. 152 00:09:06,745 --> 00:09:07,545 Quite unusual. 153 00:09:07,984 --> 00:09:08,545 That's right. 154 00:09:09,224 --> 00:09:10,585 Quite unusually bad. 155 00:09:12,224 --> 00:09:13,465 The lines 156 00:09:13,585 --> 00:09:14,545 are all messed up. 157 00:09:14,785 --> 00:09:16,785 The lack of basic skills is completely exposed. 158 00:09:17,625 --> 00:09:19,705 Even worse than my work in primary school. 159 00:09:19,865 --> 00:09:21,785 I think your appreciation level is lacking. 160 00:09:22,024 --> 00:09:22,825 Kids, 161 00:09:23,384 --> 00:09:25,144 come on, look over here. 162 00:09:26,184 --> 00:09:27,024 This is the new work 163 00:09:27,024 --> 00:09:29,825 (Monkey King) of our great artist, Mr. Chen. 164 00:09:30,144 --> 00:09:31,104 Everyone, take a look. 165 00:09:32,184 --> 00:09:33,344 Take it as a warning. 166 00:09:34,625 --> 00:09:35,545 Return it to me. 167 00:09:36,945 --> 00:09:38,024 If you say one more word, 168 00:09:38,304 --> 00:09:39,384 I'll fire you. 169 00:09:39,465 --> 00:09:40,865 You fire me? 170 00:09:41,304 --> 00:09:42,945 I'm saying this for your own good, okay? 171 00:09:43,304 --> 00:09:44,505 Better than you 172 00:09:44,984 --> 00:09:46,224 not getting into college. 173 00:09:46,825 --> 00:09:48,144 You're cursing me? 174 00:09:48,785 --> 00:09:50,064 I'm going to tell my brother. 175 00:09:50,224 --> 00:09:51,384 Telling him is useless. 176 00:09:52,144 --> 00:09:54,545 He will only say things that sound worse than I do. 177 00:09:55,665 --> 00:09:56,865 Looks really good. 178 00:09:57,104 --> 00:09:57,945 Zhi, look. 179 00:10:01,745 --> 00:10:03,625 I've looked at this face for so many years, 180 00:10:03,705 --> 00:10:05,144 I should get used to it. 181 00:10:05,304 --> 00:10:05,945 How annoying! 182 00:10:06,344 --> 00:10:07,625 I'm still amazed by you. 183 00:10:08,465 --> 00:10:09,505 But I have to say, 184 00:10:09,505 --> 00:10:11,545 Mr. Chen is really biased. 185 00:10:11,825 --> 00:10:13,224 So many close-ups of Zhi, 186 00:10:13,505 --> 00:10:14,984 yet not a single direct shot of me. 187 00:10:16,545 --> 00:10:17,062 No, 188 00:10:17,264 --> 00:10:18,384 take a few more shots of me. 189 00:10:18,625 --> 00:10:19,224 Well, 190 00:10:20,264 --> 00:10:21,585 take a picture of me there. 191 00:10:22,144 --> 00:10:22,785 Right here? 192 00:10:23,625 --> 00:10:24,545 But the background... 193 00:10:24,545 --> 00:10:25,384 It's okay. 194 00:10:26,224 --> 00:10:27,505 I won't draw anymore, okay? 195 00:10:27,625 --> 00:10:28,984 Fine, don't draw anymore. 196 00:10:30,945 --> 00:10:31,526 Wait... 197 00:10:33,665 --> 00:10:34,344 Are you okay? 198 00:10:35,625 --> 00:10:36,424 Who is there? 199 00:10:37,505 --> 00:10:38,705 Chen Xingqi, put it down. 200 00:10:38,984 --> 00:10:39,545 Move aside. 201 00:10:39,545 --> 00:10:40,070 Put it down. 202 00:10:40,505 --> 00:10:41,104 Put it down. 203 00:10:41,104 --> 00:10:41,625 Move aside. 204 00:10:41,625 --> 00:10:42,825 Put it down! 205 00:10:50,184 --> 00:10:51,465 Monkey King. 206 00:10:52,264 --> 00:10:53,465 Who is the Monkey King? 207 00:10:57,144 --> 00:10:57,785 Apologize. 208 00:11:00,384 --> 00:11:01,465 Why should I apologize? 209 00:11:03,024 --> 00:11:04,184 He bullied me first. 210 00:11:05,104 --> 00:11:06,705 How come you accuse me? 211 00:11:06,705 --> 00:11:08,024 I didn't force you to throw it. 212 00:11:08,344 --> 00:11:09,705 Apologize, Chen Xingqi. 213 00:11:10,625 --> 00:11:12,024 Why are you siding with outsiders? 214 00:11:12,304 --> 00:11:13,384 I'm your brother. 215 00:11:13,984 --> 00:11:15,224 Why help others bully me? 216 00:11:15,705 --> 00:11:16,505 You won't apologize? 217 00:11:17,505 --> 00:11:19,264 Fine, I'll apologize for you. 218 00:11:19,705 --> 00:11:21,264 Pack your things and go home. 219 00:11:21,865 --> 00:11:23,384 You just want to drive me away. 220 00:11:24,424 --> 00:11:25,104 I get it. 221 00:11:25,825 --> 00:11:26,865 You're just a bully. 222 00:11:27,945 --> 00:11:28,825 You hate me 223 00:11:29,984 --> 00:11:30,865 and want me gone. 224 00:11:35,104 --> 00:11:36,465 Hey, Troublemaker, 225 00:11:36,465 --> 00:11:37,785 why are you crying again? 226 00:11:38,865 --> 00:11:40,184 You're making it seem like we all 227 00:11:40,184 --> 00:11:41,184 picked on you. 228 00:11:41,865 --> 00:11:43,424 Clearly you threw things first. 229 00:11:43,825 --> 00:11:44,984 And it almost hit her. 230 00:11:45,184 --> 00:11:47,064 Mr. Fu will settle the score with you. 231 00:11:48,024 --> 00:11:48,625 No, he won't. 232 00:11:49,424 --> 00:11:51,304 Mr. Fu said he can understand quite well. 233 00:11:53,064 --> 00:11:53,785 He said that? 234 00:11:55,424 --> 00:11:56,984 In his own words, he said 235 00:11:57,224 --> 00:11:58,024 if this were his, 236 00:11:58,344 --> 00:11:59,705 he'd throw it too. 237 00:12:01,865 --> 00:12:02,424 Great! 238 00:12:03,304 --> 00:12:03,814 Great! 239 00:12:04,705 --> 00:12:05,585 Too great! 240 00:12:05,585 --> 00:12:06,705 Okay. 241 00:12:08,785 --> 00:12:09,905 Just you wait. 242 00:12:10,064 --> 00:12:10,598 Hey. 243 00:12:10,865 --> 00:12:11,465 Chen Xingqi. 244 00:12:15,585 --> 00:12:17,024 Forget it, no need to apologize. 245 00:12:17,384 --> 00:12:18,825 Just remember to slim me down a bit. 246 00:12:19,825 --> 00:12:20,825 Come on, let's go. 247 00:12:20,945 --> 00:12:21,825 It's too hot. 248 00:12:29,705 --> 00:12:30,865 I think this Xu Zhi 249 00:12:30,865 --> 00:12:31,825 is quite okay. 250 00:12:33,264 --> 00:12:34,705 If she becomes your girlfriend, 251 00:12:35,424 --> 00:12:37,144 she could keep Chen Xingqi in check. 252 00:12:38,545 --> 00:12:39,945 I think you are crazy. 253 00:12:40,745 --> 00:12:41,705 Where are you going? 254 00:12:41,984 --> 00:12:44,264 Coax my boss, or else later he'll complain to my mom. 255 00:12:44,264 --> 00:12:44,902 Wait for me! 256 00:12:49,184 --> 00:12:49,984 It feels good! 257 00:12:50,384 --> 00:12:52,064 As satisfying as handling a bratty kid. 258 00:12:54,144 --> 00:12:55,745 Actually, I didn't intend to say it. 259 00:12:56,545 --> 00:12:57,304 You know, 260 00:12:57,745 --> 00:12:58,545 Mr. Fu's words 261 00:12:58,625 --> 00:12:59,865 also have considerable impact. 262 00:13:00,545 --> 00:13:01,264 But... 263 00:13:01,665 --> 00:13:03,545 But you don't want to embarrass Chen Luzhou, 264 00:13:03,945 --> 00:13:05,505 so you showed your trump card. 265 00:13:06,545 --> 00:13:07,224 Sort of. 266 00:13:09,745 --> 00:13:11,424 Actually, I think your guess is correct. 267 00:13:12,224 --> 00:13:13,945 Chen Luzhou might have been adopted. 268 00:13:14,184 --> 00:13:15,264 His brother 269 00:13:15,384 --> 00:13:16,264 is so arrogant. 270 00:13:16,264 --> 00:13:17,585 They don't look like family. 271 00:13:21,785 --> 00:13:22,745 Feeling sorry? 272 00:13:24,825 --> 00:13:26,024 I was just thinking 273 00:13:26,625 --> 00:13:28,144 if that's really the case, 274 00:13:29,384 --> 00:13:31,264 what kind of person is his mother? 275 00:13:33,184 --> 00:13:34,224 Don't overthink it. 276 00:13:34,465 --> 00:13:35,745 You'll know once you meet. 277 00:13:36,064 --> 00:13:36,585 Zhi, 278 00:13:37,104 --> 00:13:38,224 considering you 279 00:13:38,224 --> 00:13:39,625 helped me out, 280 00:13:39,745 --> 00:13:40,785 I'll treat you to a spa. 281 00:13:41,304 --> 00:13:42,024 No need. 282 00:13:42,585 --> 00:13:45,064 I just want to lie down on my bed and rest now. 283 00:13:45,865 --> 00:13:47,785 I'll just enjoy it on my own. 284 00:13:47,785 --> 00:13:48,865 Don't regret it later. 285 00:13:49,905 --> 00:13:50,825 Go ahead. 286 00:13:54,024 --> 00:13:54,984 You're really leaving? 287 00:14:00,705 --> 00:14:01,785 He wears your clothes. 288 00:14:01,984 --> 00:14:03,064 Because he admires you. 289 00:14:04,304 --> 00:14:05,144 You know, 290 00:14:05,745 --> 00:14:07,705 every time he invites classmates over, 291 00:14:07,785 --> 00:14:09,665 he always takes them to your room 292 00:14:09,825 --> 00:14:11,344 to see your trophies. 293 00:14:12,064 --> 00:14:13,505 Really? He admires me? 294 00:14:14,224 --> 00:14:15,585 Why did he discard my gifts? 295 00:14:17,785 --> 00:14:19,705 So you dampen his confidence, is that it? 296 00:14:20,264 --> 00:14:22,304 That was just an objective assessment. 297 00:14:23,144 --> 00:14:24,545 If he can't even take that, 298 00:14:24,545 --> 00:14:26,024 how will he face the adult world? 299 00:14:26,745 --> 00:14:28,264 Chen Xingqi isn't as smart as you. 300 00:14:29,104 --> 00:14:30,905 He can't achieve everything he wants. 301 00:14:32,344 --> 00:14:34,384 He grew up in your shadow. 302 00:14:34,585 --> 00:14:35,945 So he needs more protection. 303 00:14:36,745 --> 00:14:37,424 So? 304 00:14:38,344 --> 00:14:39,264 Weakness means right? 305 00:14:40,024 --> 00:14:40,705 Chen Luzhou, 306 00:14:41,304 --> 00:14:42,465 could you be reasonable? 307 00:14:43,344 --> 00:14:44,545 I'm very busy with work. 308 00:14:44,545 --> 00:14:45,304 I don't have time 309 00:14:45,304 --> 00:14:46,984 for the grudges between you three men. 310 00:14:47,705 --> 00:14:48,224 Fine, 311 00:14:48,705 --> 00:14:50,344 please endure it for two more months. 312 00:14:50,344 --> 00:14:51,104 After I go abroad, 313 00:14:51,184 --> 00:14:52,505 I won't be an eyesore to you. 314 00:15:10,064 --> 00:15:11,625 How long do you plan to eavesdrop? 315 00:15:22,465 --> 00:15:23,984 You love hearing people being scolded. 316 00:15:26,545 --> 00:15:27,545 I didn't mean to. 317 00:15:28,945 --> 00:15:30,224 Anyway, it's not the first time. 318 00:15:52,992 --> 00:15:54,990 ♪In the darkness, you are like fireworks♪ 319 00:15:56,672 --> 00:15:58,491 ♪An untouchable silhouette♪ 320 00:15:59,008 --> 00:16:01,298 ♪How much time is needed♪ 321 00:16:01,792 --> 00:16:04,451 ♪To vividly sketch♪ 322 00:16:06,586 --> 00:16:08,506 ♪Don't be afraid, what you've experienced♪ 323 00:16:08,800 --> 00:16:10,105 ♪Remains in the heart♪ 324 00:16:11,264 --> 00:16:13,216 ♪You will fulfill the past♪ 325 00:16:13,216 --> 00:16:15,296 ♪Dream you long for♪ 326 00:16:15,296 --> 00:16:18,616 ♪Open your arms to embrace the breeze♪ 327 00:16:19,168 --> 00:16:21,880 ♪Together with you♪ 328 00:16:22,360 --> 00:16:24,092 ♪Look, this city♪ 329 00:16:24,384 --> 00:16:25,625 Actually, I quite envy you. 330 00:16:27,665 --> 00:16:28,505 Envy me for what? 331 00:16:29,785 --> 00:16:30,505 Getting scolded? 332 00:16:33,545 --> 00:16:34,825 You have Stockholm syndrome? 333 00:16:40,425 --> 00:16:41,705 My mom used to be like that too. 334 00:16:42,585 --> 00:16:43,944 She never spoke nicely, 335 00:16:45,104 --> 00:16:47,064 always with sarcasm. 336 00:16:48,064 --> 00:16:49,625 She also loved to nag. 337 00:16:49,825 --> 00:16:50,825 A bit bossy. 338 00:16:55,344 --> 00:16:56,825 But later I realized, 339 00:16:57,745 --> 00:17:00,024 she always tries her hardest 340 00:17:00,344 --> 00:17:01,505 to express her concern. 341 00:17:03,545 --> 00:17:04,865 But when she tries to speak, 342 00:17:05,264 --> 00:17:06,224 it comes out wrong. 343 00:17:07,865 --> 00:17:09,705 But it doesn't mean she doesn't love me. 344 00:17:17,785 --> 00:17:18,505 You're right, 345 00:17:20,825 --> 00:17:22,545 but some people become family because 346 00:17:23,465 --> 00:17:25,505 it's a mutual exchange of needs from the start. 347 00:17:29,905 --> 00:17:31,264 Why are you sighing? 348 00:17:31,344 --> 00:17:32,264 And not eating well? 349 00:17:33,024 --> 00:17:33,585 What's wrong? 350 00:17:34,344 --> 00:17:35,304 Grandma said, 351 00:17:36,104 --> 00:17:37,865 you took me from the orphanage 352 00:17:39,184 --> 00:17:40,865 just to avert disaster for my brother. 353 00:17:43,224 --> 00:17:44,064 Is it true? 354 00:17:49,984 --> 00:17:51,425 True or not, it doesn't matter. 355 00:17:51,905 --> 00:17:52,625 Chen Luzhou, 356 00:17:52,905 --> 00:17:54,745 do you want to stay with me forever? 357 00:17:56,545 --> 00:17:57,384 Then in this family, 358 00:17:57,384 --> 00:17:59,104 you must listen to Grandma and Dad. 359 00:18:00,585 --> 00:18:01,384 Got it? 360 00:18:12,465 --> 00:18:14,425 All exchanges are conditional. 361 00:18:17,064 --> 00:18:18,625 As long as you disappoint them, 362 00:18:19,264 --> 00:18:20,224 you will be discarded. 363 00:18:22,384 --> 00:18:25,465 Thank you both for taking care of Luzhou. 364 00:18:25,745 --> 00:18:26,505 No trouble. 365 00:18:26,865 --> 00:18:28,984 Mr. Chen, I truly envy you. 366 00:18:29,224 --> 00:18:30,184 Once Luzhou graduates, 367 00:18:30,425 --> 00:18:31,465 you'll have a successor. 368 00:18:32,545 --> 00:18:33,745 Not like my kid, 369 00:18:33,905 --> 00:18:34,665 he falls short. 370 00:18:35,505 --> 00:18:36,705 If he didn't make trouble, 371 00:18:36,705 --> 00:18:37,905 I'd be thankful for that. 372 00:18:38,665 --> 00:18:40,224 I'm not sure if I'll return. 373 00:18:43,384 --> 00:18:44,785 I know nothing about management. 374 00:18:45,905 --> 00:18:46,745 I won't come back 375 00:18:47,705 --> 00:18:48,825 to cause trouble for my dad. 376 00:18:53,745 --> 00:18:54,865 I'll go to the restroom. 377 00:18:55,224 --> 00:18:56,024 You guys eat. 378 00:18:56,104 --> 00:18:56,825 Are you okay? 379 00:18:59,184 --> 00:19:00,184 You guys eat first. 380 00:19:00,905 --> 00:19:01,865 Look at you. 381 00:19:10,024 --> 00:19:12,064 What do you mean you'll cause me trouble? 382 00:19:15,865 --> 00:19:16,545 Chen Luzhou, 383 00:19:18,104 --> 00:19:19,825 what's with your sarcastic tone? 384 00:19:21,224 --> 00:19:22,064 Do you know? 385 00:19:22,545 --> 00:19:25,024 Studying abroad is something many people can't even dream of. 386 00:19:25,585 --> 00:19:26,425 Remember, 387 00:19:27,064 --> 00:19:28,745 it's all your luck that you can live 388 00:19:28,745 --> 00:19:29,705 such a life today. 389 00:19:30,665 --> 00:19:31,465 Stop talking. 390 00:19:35,104 --> 00:19:35,625 Yes. 391 00:19:36,944 --> 00:19:37,785 I'm lucky. 392 00:19:39,905 --> 00:19:40,625 Thank you. 393 00:19:41,665 --> 00:19:42,465 And I thank my mom. 394 00:19:43,465 --> 00:19:45,104 Of course, I need to thank Chen Xingqi. 395 00:19:46,585 --> 00:19:48,064 Without him, there wouldn't be me. 396 00:19:52,505 --> 00:19:53,304 You two, 397 00:19:53,425 --> 00:19:54,545 say less. 398 00:19:57,984 --> 00:20:00,144 Since you know better than anyone else, 399 00:20:05,545 --> 00:20:06,944 you should know 400 00:20:08,264 --> 00:20:09,425 what to do 401 00:20:11,505 --> 00:20:12,745 and what not to do. 402 00:20:12,745 --> 00:20:14,264 Alright, go back and sit down. 403 00:20:16,465 --> 00:20:17,944 Worried I won't repay your kindness? 404 00:20:18,465 --> 00:20:19,944 I can write you a guarantee. 405 00:20:23,705 --> 00:20:24,984 You've raised me. 406 00:20:25,825 --> 00:20:26,344 Don't worry, 407 00:20:27,024 --> 00:20:28,304 whether I'm abroad or not, 408 00:20:28,865 --> 00:20:30,224 I'll care for you in your old age. 409 00:20:39,745 --> 00:20:42,304 Dad, this time you didn't perform well, right? 410 00:20:55,425 --> 00:20:56,144 Before leaving, 411 00:20:56,545 --> 00:20:57,705 what did I tell you? 412 00:20:58,665 --> 00:21:00,905 Keep quiet while riding with you, 413 00:21:02,825 --> 00:21:04,545 and don't disturb the clients. 414 00:21:04,865 --> 00:21:05,465 That's right. 415 00:21:06,144 --> 00:21:06,984 It's okay, boy. 416 00:21:07,905 --> 00:21:08,625 Go play. 417 00:21:09,304 --> 00:21:10,505 I'm sorry. 418 00:21:11,505 --> 00:21:13,465 I promise not to bother you anymore. 419 00:21:14,465 --> 00:21:17,224 Please don't give my dad a bad review, okay? 420 00:21:17,224 --> 00:21:17,785 I won't. 421 00:21:18,064 --> 00:21:19,425 I'll give your dad five stars. 422 00:21:20,264 --> 00:21:21,224 Thank you. 423 00:21:23,825 --> 00:21:24,825 I'm sorry. 424 00:21:25,264 --> 00:21:26,224 It's okay. 425 00:21:29,224 --> 00:21:29,984 You brat, 426 00:21:30,465 --> 00:21:31,264 be quiet. 427 00:21:44,825 --> 00:21:46,064 Being loved unconditionally 428 00:21:46,505 --> 00:21:47,465 requires luck. 429 00:21:54,465 --> 00:21:55,006 Let's go, 430 00:21:55,465 --> 00:21:56,184 follow me. 431 00:22:14,785 --> 00:22:15,465 Hurry up. 432 00:22:16,825 --> 00:22:18,505 I'll introduce you to my old friend. 433 00:22:27,665 --> 00:22:28,425 Is this yours? 434 00:22:29,344 --> 00:22:29,886 Yes. 435 00:22:33,064 --> 00:22:33,745 Put it on. 436 00:22:38,384 --> 00:22:39,944 You test boundaries of the law, 437 00:22:39,944 --> 00:22:40,705 why involve me too? 438 00:22:41,465 --> 00:22:43,425 I am a certified professional. 439 00:22:58,465 --> 00:22:59,184 Sit tight. 440 00:23:03,872 --> 00:23:08,132 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 441 00:23:10,336 --> 00:23:18,776 ♪The reflection in your eyes, a brilliant scenery♪ 442 00:23:19,232 --> 00:23:23,896 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 443 00:23:26,266 --> 00:23:33,359 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 444 00:23:35,136 --> 00:23:40,474 ♪Crush, when night meets dawn♪ 445 00:23:42,848 --> 00:23:47,954 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 446 00:23:52,416 --> 00:23:53,937 Are you feeling better now? 447 00:24:05,017 --> 00:24:05,697 Wait a moment. 448 00:24:17,937 --> 00:24:18,536 Here. 449 00:24:20,256 --> 00:24:20,862 This... 450 00:24:23,416 --> 00:24:25,097 Now you have what I have. 451 00:24:32,937 --> 00:24:33,496 Luck. 452 00:24:35,017 --> 00:24:36,097 Being loved unconditionally 453 00:24:36,697 --> 00:24:37,496 requires luck. 454 00:24:46,576 --> 00:24:47,136 Forget it. 455 00:24:48,057 --> 00:24:49,376 Let's talk at the bar later. 456 00:24:50,857 --> 00:24:51,376 What? 457 00:24:52,937 --> 00:24:53,777 I thought 458 00:24:53,777 --> 00:24:54,817 you don't drink? 459 00:24:55,857 --> 00:24:56,937 Actually, 460 00:24:58,017 --> 00:24:59,216 it's hard to talk about it 461 00:25:00,176 --> 00:25:01,256 without a bit of alcohol. 462 00:25:03,416 --> 00:25:04,136 (Is she...) 463 00:25:05,296 --> 00:25:06,937 (Is she going to confess to me?) 464 00:26:02,336 --> 00:26:02,897 No thanks. 465 00:26:03,937 --> 00:26:04,657 Just drink. 466 00:26:05,456 --> 00:26:06,657 Without drinking a bit, 467 00:26:06,737 --> 00:26:07,496 I can't continue. 468 00:26:08,176 --> 00:26:09,456 I'm afraid you won't listen. 469 00:26:16,336 --> 00:26:17,136 A cup of lemon tea. 470 00:26:23,136 --> 00:26:24,416 I know what you want to say. 471 00:26:25,576 --> 00:26:26,216 You know? 472 00:26:28,777 --> 00:26:29,977 I can somewhat guess. 473 00:26:30,576 --> 00:26:31,817 Do I still need to say it then? 474 00:26:34,617 --> 00:26:36,376 Alright, let's talk when Yingying arrives. 475 00:26:36,376 --> 00:26:36,894 Xu Zhi. 476 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Xu Zhi, I'm here. 477 00:26:38,496 --> 00:26:39,006 She's here. 478 00:26:40,536 --> 00:26:41,097 I'm here. 479 00:26:45,376 --> 00:26:46,496 Waiter, a pot of water. 480 00:26:46,937 --> 00:26:48,496 He insisted on joining in the fun. 481 00:26:49,697 --> 00:26:50,897 Why is the vibe so strange? 482 00:26:51,097 --> 00:26:52,017 She'll confess to you? 483 00:26:53,576 --> 00:26:54,216 I'll say it. 484 00:27:04,657 --> 00:27:05,182 Wait. 485 00:27:08,176 --> 00:27:09,097 My shoelace is loose. 486 00:27:10,097 --> 00:27:11,697 I actually just want to meet your mom. 487 00:27:11,817 --> 00:27:12,857 No matter how. 488 00:27:24,136 --> 00:27:26,136 Now I've added you. When can I visit your house? 489 00:27:27,097 --> 00:27:28,376 Is your mom home? 490 00:27:28,897 --> 00:27:30,136 Next time your mom comes, 491 00:27:30,496 --> 00:27:31,617 remember to save me a seat. 492 00:27:32,176 --> 00:27:33,977 Does your mom usually come to cook for you? 493 00:27:34,456 --> 00:27:35,416 You want a free meal? 494 00:27:35,617 --> 00:27:36,336 Is it okay? 495 00:27:43,376 --> 00:27:45,617 What does "no matter how" mean? 496 00:27:46,097 --> 00:27:47,136 It means 497 00:27:47,897 --> 00:27:50,176 if you want Xu Zhi to be your girlfriend, 498 00:27:50,256 --> 00:27:52,176 only then will she see your mom, 499 00:27:52,256 --> 00:27:53,017 she would agree. 500 00:28:02,697 --> 00:28:04,057 Do you think I like you? 501 00:28:04,296 --> 00:28:04,937 No, 502 00:28:05,617 --> 00:28:07,216 I'm definitely not that narcissistic. 503 00:28:07,657 --> 00:28:09,496 Moreover, I have no other intentions. 504 00:28:10,017 --> 00:28:11,376 I added you on WeChat, 505 00:28:11,857 --> 00:28:13,977 also hoping to meet your mom. 506 00:28:14,576 --> 00:28:15,176 That's all. 507 00:28:22,136 --> 00:28:24,256 I didn't disturb you on WeChat. 508 00:28:24,344 --> 00:28:28,456 Take a look. I haven't opened your Moments. 509 00:28:33,057 --> 00:28:35,216 Chen Luzhou, it's an "L". 510 00:28:36,376 --> 00:28:37,456 Thanks. 511 00:28:37,924 --> 00:28:38,590 (Chen Ruzhou) 512 00:28:38,852 --> 00:28:39,660 (Data Settings) 513 00:28:39,851 --> 00:28:40,446 (Set Tags) 514 00:28:42,216 --> 00:28:43,657 (Don't lose it, stay calm.) 515 00:28:44,017 --> 00:28:45,737 (This might be) 516 00:28:45,737 --> 00:28:47,536 (an advanced flirting trick.) 517 00:28:47,812 --> 00:28:49,230 (Chen Luzhou) 518 00:28:52,857 --> 00:28:54,296 Why did you break up with your ex? 519 00:28:55,017 --> 00:28:55,897 What ex? 520 00:28:56,576 --> 00:28:58,697 (Don't make grand excuses for yourself.) 521 00:28:59,176 --> 00:29:00,456 (Do you dare say you have) 522 00:29:00,697 --> 00:29:02,737 (no interest in me?) 523 00:29:02,857 --> 00:29:04,897 Right, why did you break up with him? 524 00:29:06,456 --> 00:29:08,017 My bad, my bad. 525 00:29:08,216 --> 00:29:08,937 Let me explain. 526 00:29:12,376 --> 00:29:14,296 Xu Zhi doesn't have a boyfriend. 527 00:29:16,017 --> 00:29:18,496 We were just afraid you wouldn't hang out with us, 528 00:29:18,937 --> 00:29:20,416 so we lied to you. 529 00:29:24,216 --> 00:29:24,766 Alright. 530 00:29:24,766 --> 00:29:25,617 You lied to me? 531 00:29:25,617 --> 00:29:26,576 No sound. 532 00:29:26,897 --> 00:29:28,176 So what if she lied to you? 533 00:29:28,416 --> 00:29:29,057 Alright. 534 00:29:29,176 --> 00:29:29,977 Let go. 535 00:29:29,977 --> 00:29:31,017 Why... 536 00:29:31,617 --> 00:29:32,897 Why don't you hear about my mom? 537 00:29:33,376 --> 00:29:33,977 Alright. 538 00:29:34,416 --> 00:29:35,536 Sorry, sorry everyone. 539 00:29:35,536 --> 00:29:36,176 Please. 540 00:29:36,176 --> 00:29:36,977 Or you'd think 541 00:29:36,977 --> 00:29:38,216 Xu Zhi liked you. 542 00:29:38,617 --> 00:29:39,134 Right? 543 00:29:39,134 --> 00:29:39,742 You guys chat. 544 00:29:40,697 --> 00:29:41,857 What are you doing? 545 00:29:41,857 --> 00:29:42,536 You guys chat. 546 00:29:42,777 --> 00:29:44,256 Yingying drank too much. 547 00:29:44,256 --> 00:29:45,296 Don't listen to her. 548 00:29:49,617 --> 00:29:50,336 So, your mom. 549 00:29:51,977 --> 00:29:53,097 What about her? 550 00:29:57,256 --> 00:29:58,697 You were going to talk about her? 551 00:30:01,657 --> 00:30:03,176 I also find it incredible. 552 00:30:03,576 --> 00:30:05,057 Their voices and tones 553 00:30:05,057 --> 00:30:06,057 are exactly the same. 554 00:30:06,937 --> 00:30:07,937 If you don't mind, 555 00:30:07,937 --> 00:30:09,057 can you take me to your mom? 556 00:30:09,376 --> 00:30:10,256 Just once. 557 00:30:19,416 --> 00:30:20,456 As my girlfriend? 558 00:30:25,057 --> 00:30:26,136 As long as you don't mind. 559 00:30:26,576 --> 00:30:28,456 We two pretend to be a couple then. 560 00:30:28,456 --> 00:30:28,990 Right? 561 00:30:29,777 --> 00:30:30,536 Why should I? 562 00:30:32,376 --> 00:30:33,296 Pretend to be in love. 563 00:30:33,657 --> 00:30:34,536 I don't want to. 564 00:30:36,017 --> 00:30:37,216 I don't want to date either. 565 00:30:39,376 --> 00:30:40,857 Xu Zhi, 566 00:30:41,017 --> 00:30:42,697 I don't want to play with him. 567 00:30:42,817 --> 00:30:43,817 Take care. 568 00:30:46,296 --> 00:30:47,057 What's wrong? 569 00:30:48,097 --> 00:30:49,376 Is this alcohol allergy? 570 00:30:49,376 --> 00:30:50,256 Let me take a look. 571 00:30:50,697 --> 00:30:51,296 It hurts. 572 00:30:51,296 --> 00:30:51,870 Where? 573 00:30:53,256 --> 00:30:54,496 Heart pain. 574 00:30:55,017 --> 00:30:56,057 Any heart condition? 575 00:30:56,496 --> 00:30:57,017 No. 576 00:30:58,576 --> 00:31:00,617 It's time for my depression. 577 00:31:03,897 --> 00:31:04,857 Sorry. 578 00:31:05,256 --> 00:31:06,336 She drank too much. 579 00:31:06,536 --> 00:31:07,296 We should go. 580 00:31:07,456 --> 00:31:08,536 Why now? 581 00:31:08,617 --> 00:31:09,817 It's time to take medicine. 582 00:31:10,416 --> 00:31:11,777 What medicine? Is it tasty? 583 00:31:11,777 --> 00:31:12,496 - You guess. - Bye. 584 00:31:19,336 --> 00:31:19,977 Lucy. 585 00:31:20,456 --> 00:31:21,536 After we left, 586 00:31:21,536 --> 00:31:22,737 what did you talk about? 587 00:31:40,057 --> 00:31:41,336 Stop it. 588 00:31:43,697 --> 00:31:44,536 So, you know, 589 00:31:45,456 --> 00:31:47,657 one cannot be too stuck in habitual thinking. 590 00:31:48,296 --> 00:31:49,977 You see, although since childhood, 591 00:31:50,336 --> 00:31:52,336 so many girls have shown interest in you, 592 00:31:53,256 --> 00:31:54,536 not all girls 593 00:31:54,617 --> 00:31:55,977 will be moved by you, right? 594 00:31:56,857 --> 00:31:58,097 Lucy, Lucy. 595 00:31:58,697 --> 00:32:00,817 This time, you've met a tough one. 596 00:32:01,376 --> 00:32:01,937 And 597 00:32:02,416 --> 00:32:03,857 you can't even refuse her. 598 00:32:11,496 --> 00:32:12,657 The air is cleared. 599 00:32:12,977 --> 00:32:14,057 Do you still have 600 00:32:14,416 --> 00:32:15,456 that tingly feeling 601 00:32:15,737 --> 00:32:16,937 that you can't refuse? 602 00:32:18,336 --> 00:32:19,817 Zhu Yangqi, if you don't shower now, 603 00:32:20,817 --> 00:32:22,176 there will be no hot water. 604 00:32:24,737 --> 00:32:25,278 Alright, 605 00:32:25,697 --> 00:32:26,216 I'll go. 606 00:32:38,176 --> 00:32:40,576 Are you crazy? Stop it. 607 00:32:43,716 --> 00:32:46,991 (Yuechang Cola) 608 00:32:53,176 --> 00:32:54,496 (Qiqi: I'm from class 9.) 609 00:32:54,657 --> 00:32:55,897 (Can I add you?) 610 00:33:02,072 --> 00:33:05,455 (Xu Zhi, Nickname: Gardenia Doesn't Want to Bloom.) 611 00:33:05,617 --> 00:33:08,017 (I didn't disturb you) 612 00:33:08,017 --> 00:33:09,136 (on WeChat.) 613 00:33:09,496 --> 00:33:11,017 (I haven't opened your Moments.) 614 00:33:14,176 --> 00:33:16,857 (Well, speak for yourself. I'm not you.) 615 00:33:18,648 --> 00:33:25,534 (Xu Zhi's Moments) 616 00:33:30,336 --> 00:33:31,057 (Xu Zhi: Hello.) 617 00:33:36,344 --> 00:33:40,880 (Xu Zhi: Hello.) 618 00:33:45,136 --> 00:33:46,456 (Anything else?) 619 00:33:46,777 --> 00:33:48,977 (Actually, I was lying to you just now.) 620 00:33:55,332 --> 00:33:56,137 (Chat Screenshot) 621 00:33:58,697 --> 00:34:00,576 (Yingying said she left her bag at the bar.) 622 00:34:00,777 --> 00:34:02,296 (She asked if you guys saw it.) 623 00:34:02,296 --> 00:34:03,336 (But now it's found.) 624 00:34:13,256 --> 00:34:14,657 What was I expecting? 625 00:34:23,605 --> 00:34:26,366 (Rushi Qingzuo) 626 00:34:26,737 --> 00:34:28,136 What is this? 627 00:34:28,256 --> 00:34:28,857 Watch it. 628 00:34:31,176 --> 00:34:32,697 It's fine, keep drawing. 629 00:34:33,536 --> 00:34:34,897 That's pretty good. 630 00:34:37,657 --> 00:34:39,256 Relax a bit, everyone, relax a bit. 631 00:34:39,256 --> 00:34:39,897 Don't be tense. 632 00:34:46,817 --> 00:34:47,536 Mosquitoes. 633 00:34:47,857 --> 00:34:48,857 Sorry. 634 00:34:49,737 --> 00:34:50,416 Go on. 635 00:34:50,576 --> 00:34:51,737 It's just a mosquito. 636 00:34:51,937 --> 00:34:53,057 Keep drawing, keep drawing. 637 00:34:53,576 --> 00:34:55,097 Is the model you hired okay? 638 00:34:55,496 --> 00:34:56,376 Where are mosquitoes? 639 00:34:56,817 --> 00:34:57,857 Why haven't I been bitten? 640 00:35:01,857 --> 00:35:02,536 What is this? 641 00:35:03,416 --> 00:35:04,176 A mosquito. 642 00:35:04,817 --> 00:35:05,897 So disgusting. 643 00:35:07,216 --> 00:35:07,777 Kids, 644 00:35:08,097 --> 00:35:08,937 do you see it? 645 00:35:09,216 --> 00:35:10,737 That's what outdoor sketching is like. 646 00:35:10,857 --> 00:35:11,416 Sometimes, 647 00:35:11,416 --> 00:35:13,136 there are bugs and mosquitoes everywhere. 648 00:35:13,857 --> 00:35:14,937 As great artists, 649 00:35:15,057 --> 00:35:16,097 we'd learn to overcome it, 650 00:35:16,496 --> 00:35:17,216 got it? 651 00:35:17,416 --> 00:35:18,857 Miss, go on. 652 00:35:20,336 --> 00:35:21,216 This stroke of yours. 653 00:35:23,637 --> 00:35:25,086 (Zhai Xiao) 654 00:35:28,097 --> 00:35:29,496 It's okay. Just a call. 655 00:35:30,136 --> 00:35:31,296 Keep drawing. Come on. 656 00:35:41,336 --> 00:35:42,376 I should take it. 657 00:35:42,576 --> 00:35:43,697 Sorry. 658 00:35:43,857 --> 00:35:44,456 Keep drawing. 659 00:35:48,416 --> 00:35:49,376 Yingying, you... 660 00:35:49,376 --> 00:35:49,897 Sir, 661 00:35:50,617 --> 00:35:51,576 the model has left. 662 00:35:52,136 --> 00:35:53,017 What do we draw? 663 00:35:53,097 --> 00:35:53,817 She's gone. 664 00:35:54,496 --> 00:35:55,697 Are you sure? 665 00:35:56,057 --> 00:35:57,336 Draw what? 666 00:35:57,737 --> 00:35:58,937 (Spring harvests tender tips.) 667 00:35:59,216 --> 00:36:00,416 (Summer stores essence.) 668 00:36:00,777 --> 00:36:01,977 (Autumn conceals richness.) 669 00:36:02,256 --> 00:36:03,456 (And winter refines aroma.) 670 00:36:04,216 --> 00:36:05,416 (The cycle of four seasons,) 671 00:36:05,657 --> 00:36:06,296 (here,) 672 00:36:06,617 --> 00:36:07,617 (every brew of tea) 673 00:36:07,817 --> 00:36:09,256 (is the whisper of time,) 674 00:36:09,456 --> 00:36:10,657 (the breath of mountains) 675 00:36:10,977 --> 00:36:13,576 (and the perfect fusion of craftsmanship and nature.) 676 00:36:14,256 --> 00:36:15,336 (Fu Yu Tea Garden) 677 00:36:15,617 --> 00:36:16,977 (invites you to enjoy) 678 00:36:16,977 --> 00:36:18,296 (the gift from the earth.) 679 00:36:18,697 --> 00:36:21,737 (Let the soul dance leisurely in the aroma of tea.) 680 00:36:21,737 --> 00:36:22,416 It's okay. 681 00:36:23,657 --> 00:36:25,496 Maybe you can handle the editing. 682 00:36:26,617 --> 00:36:27,336 Let me check. 683 00:36:27,857 --> 00:36:28,737 Today is Wednesday. 684 00:36:30,256 --> 00:36:31,456 Can I submit work next week? 685 00:36:36,857 --> 00:36:37,857 Wait. 686 00:36:39,857 --> 00:36:40,376 Tea here. 687 00:36:41,657 --> 00:36:42,174 New tea. 688 00:36:42,576 --> 00:36:43,136 Try it. 689 00:37:01,857 --> 00:37:03,017 Tastes good, right? 690 00:37:04,536 --> 00:37:06,057 Not bad. I don't know much about tea. 691 00:37:09,097 --> 00:37:10,176 It refines our temperament. 692 00:37:10,617 --> 00:37:12,937 I used to be really impatient. 693 00:37:13,657 --> 00:37:15,256 I calmed down thanks to drinking tea. 694 00:37:18,937 --> 00:37:20,376 Who is older, you or Xu Zhi? 695 00:37:22,057 --> 00:37:23,657 We should be of the same age, right? 696 00:37:24,977 --> 00:37:26,017 Which month were you born? 697 00:37:26,657 --> 00:37:27,296 November. 698 00:37:29,256 --> 00:37:30,057 She is July. 699 00:37:30,977 --> 00:37:32,737 You should call her "sister". 700 00:37:39,376 --> 00:37:42,017 You should be filling out your college applications, right? 701 00:37:42,097 --> 00:37:43,977 What major, photography? 702 00:37:44,697 --> 00:37:45,576 It's just a hobby. 703 00:37:46,817 --> 00:37:47,897 I plan to go abroad. 704 00:37:49,176 --> 00:37:50,496 Why do all want to go abroad? 705 00:37:52,057 --> 00:37:54,057 I'm telling you, I've been to several countries. 706 00:37:54,817 --> 00:37:55,977 I really think 707 00:37:56,136 --> 00:37:57,817 the domestic environment is quite good. 708 00:37:58,256 --> 00:38:00,576 Going abroad is not as good as you imagine. 709 00:38:01,817 --> 00:38:02,416 Do you know? 710 00:38:04,817 --> 00:38:05,456 Mr. Fu. 711 00:38:07,456 --> 00:38:08,256 Perfect timing. 712 00:38:08,336 --> 00:38:09,097 Tell him 713 00:38:09,097 --> 00:38:10,496 how good our country is. 714 00:38:13,097 --> 00:38:13,777 Mr. Fu, 715 00:38:14,176 --> 00:38:16,176 everyone has the right to choose freely. 716 00:38:16,336 --> 00:38:17,617 Why do you care what he chooses? 717 00:38:17,777 --> 00:38:18,456 Isn't it so? 718 00:38:21,977 --> 00:38:23,256 I still have something to do. 719 00:38:23,336 --> 00:38:24,136 I'll go back first. 720 00:38:32,336 --> 00:38:33,057 Let's go too. 721 00:38:33,857 --> 00:38:34,416 Let's go. 722 00:38:39,097 --> 00:38:40,336 Let's go out to play. 723 00:38:40,697 --> 00:38:41,256 Let's go. 724 00:38:43,376 --> 00:38:44,336 Chen Luzhou. 725 00:38:44,737 --> 00:38:45,777 Who did you invite? 726 00:38:46,296 --> 00:38:47,617 I just came out to sketch. 727 00:38:48,136 --> 00:38:50,256 Now the teacher and the model are gone. 728 00:38:50,697 --> 00:38:52,136 How am I supposed to draw? 729 00:38:52,617 --> 00:38:53,336 Isn't it perfect? 730 00:38:54,057 --> 00:38:54,977 Pack up your things, 731 00:38:54,977 --> 00:38:56,176 and let's go downhill to home. 732 00:38:58,136 --> 00:38:58,737 Wait... 733 00:39:04,017 --> 00:39:05,336 Chen Luzhou 734 00:39:06,176 --> 00:39:07,617 and I were in a good conversation. 735 00:39:08,536 --> 00:39:10,576 As soon as you came in, he left. 736 00:39:11,977 --> 00:39:13,536 Does he not like you? 737 00:39:14,057 --> 00:39:16,216 Maybe he really has something to do. 738 00:39:16,617 --> 00:39:18,617 He said just now 739 00:39:19,737 --> 00:39:21,336 he'd help you with the editing. 740 00:39:21,817 --> 00:39:23,296 Did you offer him more money? 741 00:39:24,017 --> 00:39:24,817 Keep out of it. 742 00:39:25,657 --> 00:39:27,937 You should learn from Chen Luzhou well. 743 00:39:28,097 --> 00:39:29,817 His mindset, 744 00:39:30,657 --> 00:39:33,536 capturing the beauty of the world with a camera. 745 00:39:34,416 --> 00:39:36,737 Even pheasants he shoots are in pairs. 746 00:39:37,857 --> 00:39:38,897 Now look at you. 747 00:39:39,296 --> 00:39:40,857 You should talk more about things 748 00:39:41,097 --> 00:39:43,817 like the world, ideals and such. 749 00:39:44,256 --> 00:39:45,416 No more money talk. 750 00:39:45,977 --> 00:39:46,494 Vulgar. 751 00:39:46,494 --> 00:39:48,336 You just don't want to give him a raise. 752 00:39:48,777 --> 00:39:50,057 He didn't ask. 753 00:39:50,216 --> 00:39:50,977 Why do you care? 754 00:39:51,817 --> 00:39:53,057 Why shouldn't I? 755 00:39:53,216 --> 00:39:55,296 It's my responsibility. I introduced him to you. 756 00:39:55,937 --> 00:39:56,817 I think... 757 00:39:57,897 --> 00:40:00,536 you should get it down to written form 758 00:40:01,057 --> 00:40:01,897 to avoid any default. 759 00:40:05,017 --> 00:40:06,977 (Aren't you not interested in me?) 760 00:40:06,977 --> 00:40:09,136 (Why are you defending me?) 761 00:40:38,782 --> 00:40:44,638 (Being loved unconditionally requires a bit of luck.) 762 00:40:45,504 --> 00:40:51,320 ♪Like a cloud drifting away♪ 763 00:40:51,872 --> 00:40:57,400 ♪Freely crossing the vast sky♪ 764 00:40:58,912 --> 00:41:03,360 ♪The world is too quiet♪ 765 00:41:04,352 --> 00:41:11,280 ♪Amplifying all the sounds♪ 766 00:41:12,192 --> 00:41:17,280 ♪Who will visit me♪ 767 00:41:18,336 --> 00:41:23,960 ♪Treading carefully into my personal space♪ 768 00:41:24,704 --> 00:41:27,760 ♪Turning the frozen loneliness♪ 769 00:41:28,000 --> 00:41:33,320 ♪Into concern and care♪ 770 00:41:38,848 --> 00:41:43,960 ♪Watching stars rise and fall♪ 771 00:41:44,480 --> 00:41:50,320 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 772 00:41:51,776 --> 00:41:55,160 ♪Swirling into a vortex♪ 773 00:41:55,296 --> 00:42:01,520 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 774 00:42:02,016 --> 00:42:04,960 ♪The lonely clock♪ 775 00:42:05,120 --> 00:42:09,720 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 776 00:42:10,112 --> 00:42:13,360 ♪Are we both♪ 777 00:42:13,632 --> 00:42:17,160 ♪Attracted to each other♪ 778 00:42:18,304 --> 00:42:24,920 ♪Falling into you♪ 779 00:42:28,640 --> 00:42:34,440 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 780 00:42:35,296 --> 00:42:37,960 ♪Just a few more embraces away♪ 781 00:42:38,496 --> 00:42:43,120 ♪From reaching eternity♪ 782 00:42:43,520 --> 00:42:46,800 ♪After rushing recklessly♪ 783 00:42:47,008 --> 00:42:50,440 ♪We approach each other♪ 784 00:42:51,712 --> 00:42:55,320 ♪Without turning back♪ 785 00:42:56,704 --> 00:43:04,360 ♪In your eyes, I see myself♪ 786 00:43:04,992 --> 00:43:11,480 ♪Falling into you♪ 49000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.