All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E02.x264.1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,807 --> 00:01:47,096 =Episode 2= (Is It That Hard To Friend You On Wechat) 18 00:01:48,007 --> 00:01:49,967 Does your mom come to cook for you? 19 00:01:51,047 --> 00:01:52,047 Coming for free meals? 20 00:01:52,246 --> 00:01:52,967 Can I? 21 00:01:54,007 --> 00:01:54,726 (I am) 22 00:01:54,847 --> 00:01:56,246 (in trouble.) 23 00:01:57,166 --> 00:01:58,567 Let me friend you on WeChat. 24 00:01:58,904 --> 00:02:00,447 My phone is out of battery. 25 00:02:14,246 --> 00:02:15,686 You said it earlier. 26 00:02:16,367 --> 00:02:18,166 Friend me on WeChat and put a chair there. 27 00:02:18,527 --> 00:02:19,847 I'm getting a bit tired now. 28 00:02:19,927 --> 00:02:21,047 Can you put a chair here? 29 00:02:28,120 --> 00:02:28,847 It is hot. 30 00:02:46,367 --> 00:02:47,286 Why are you still up? 31 00:02:51,166 --> 00:02:52,646 You're finally back. 32 00:02:54,246 --> 00:02:56,447 Where's my roasted sweet potato? 33 00:02:59,847 --> 00:03:00,407 Here you are. 34 00:03:04,126 --> 00:03:04,847 One more. 35 00:03:07,527 --> 00:03:08,927 Tell me earlier if you want this. 36 00:03:09,646 --> 00:03:11,447 I'm not always lucky to get them for free 37 00:03:11,527 --> 00:03:13,166 from a kind-hearted guy. 38 00:03:13,246 --> 00:03:14,286 This is my favorite. 39 00:03:18,407 --> 00:03:20,407 There is a trendy girl in your room. 40 00:03:21,407 --> 00:03:22,887 A trendy girl in my room? 41 00:03:26,367 --> 00:03:27,286 You went to his house? 42 00:03:27,686 --> 00:03:28,806 Did you see his mom then? 43 00:03:30,286 --> 00:03:32,246 He doesn't live with his mom. 44 00:03:33,447 --> 00:03:34,487 Are they not close? 45 00:03:35,166 --> 00:03:36,206 She let him live alone? 46 00:03:37,206 --> 00:03:38,166 Maybe 47 00:03:39,527 --> 00:03:40,726 Chen Luzhou was adopted. 48 00:03:45,487 --> 00:03:46,766 That day at his doorstep, 49 00:03:46,967 --> 00:03:48,527 I heard him arguing with his mom. 50 00:03:48,527 --> 00:03:49,606 His mom said things like, 51 00:03:50,087 --> 00:03:52,408 "when you first came to our place, you weren't like this." 52 00:03:53,126 --> 00:03:54,367 Don't you think she doesn't 53 00:03:54,766 --> 00:03:55,967 sound like his birth mother? 54 00:03:57,126 --> 00:03:58,447 Right. 55 00:03:58,606 --> 00:03:59,686 But we can't conclude 56 00:03:59,847 --> 00:04:01,206 that he was adopted. 57 00:04:01,286 --> 00:04:03,407 Many things at his place have his name on them. 58 00:04:04,527 --> 00:04:06,527 How's that related to him being adopted? 59 00:04:08,487 --> 00:04:10,367 I think it shows 60 00:04:10,488 --> 00:04:12,567 (Be a beacon of light.) he may be a bit narcissistic. 61 00:04:13,047 --> 00:04:14,967 But it could also be a habit. 62 00:04:15,246 --> 00:04:17,126 Maybe he used to live 63 00:04:17,206 --> 00:04:18,326 in an environment 64 00:04:18,447 --> 00:04:19,646 similar to a welfare center. 65 00:04:20,206 --> 00:04:21,847 And he was particular about hygiene. 66 00:04:22,487 --> 00:04:24,246 So, he wrote his name on items. 67 00:04:25,286 --> 00:04:26,766 However, these are just my guesses. 68 00:04:28,126 --> 00:04:29,407 I might be overthinking it. 69 00:04:30,326 --> 00:04:32,206 You are like Sherlock Holmes. 70 00:04:33,726 --> 00:04:35,967 So, do you still plan to meet his mom? 71 00:04:37,686 --> 00:04:38,567 Yes, I do. 72 00:04:39,567 --> 00:04:41,047 When my mom had a car accident, 73 00:04:41,567 --> 00:04:43,286 I didn't see her one last time. 74 00:04:44,286 --> 00:04:45,007 Actually, 75 00:04:45,927 --> 00:04:47,166 I feel regretful about it. 76 00:04:48,606 --> 00:04:50,806 When I heard him arguing with his mom, 77 00:04:51,606 --> 00:04:52,566 his mom's voice 78 00:04:52,646 --> 00:04:54,126 was exactly like my mom's. 79 00:04:54,967 --> 00:04:55,646 Well, 80 00:04:57,847 --> 00:04:58,967 no matter what, 81 00:04:59,286 --> 00:05:00,367 I want to meet his mom. 82 00:05:00,606 --> 00:05:02,126 It's also good to hear her talk. 83 00:05:05,326 --> 00:05:07,126 Then let's go find Chen Luzhou tomorrow. 84 00:05:07,206 --> 00:05:08,206 Let him ask his mom out 85 00:05:08,286 --> 00:05:08,927 to see you. 86 00:05:09,447 --> 00:05:10,326 That's inappropriate. 87 00:05:10,606 --> 00:05:11,367 Think about it. 88 00:05:11,606 --> 00:05:13,646 If a stranger suddenly holds you and says, 89 00:05:13,806 --> 00:05:14,246 "Yingying," 90 00:05:14,766 --> 00:05:15,686 "Mr. Cai" 91 00:05:15,766 --> 00:05:17,007 "looks like my deceased dad," 92 00:05:17,336 --> 00:05:18,527 "so I want to see him." 93 00:05:18,887 --> 00:05:19,686 What do you think? 94 00:05:20,407 --> 00:05:21,246 I might think 95 00:05:21,326 --> 00:05:22,806 he is crazy. 96 00:05:22,967 --> 00:05:23,766 Right. 97 00:05:24,166 --> 00:05:25,766 So, we can't be hasty. 98 00:05:26,887 --> 00:05:27,567 I think 99 00:05:28,206 --> 00:05:29,367 we can 100 00:05:29,847 --> 00:05:31,606 become friends with Chen Luzhou first. 101 00:05:32,087 --> 00:05:33,766 After we become friends, 102 00:05:33,967 --> 00:05:35,086 we can tell him the reason 103 00:05:35,166 --> 00:05:36,487 I want to meet his mom. 104 00:05:38,367 --> 00:05:40,047 But he is a bit difficult to deal with. 105 00:05:40,184 --> 00:05:41,847 I haven't friended him on WeChat. 106 00:05:42,328 --> 00:05:44,606 No worries. I friended Zhu Yangwo on WeChat. 107 00:05:45,080 --> 00:05:45,606 What? 108 00:05:46,166 --> 00:05:47,206 Zhu Qizuo? 109 00:05:47,686 --> 00:05:49,126 He's called Zhu Yangqi. 110 00:05:49,646 --> 00:05:51,087 Who cares what his name is? 111 00:05:51,206 --> 00:05:51,726 Anyway, 112 00:05:51,806 --> 00:05:53,007 I just friended him on WeChat. 113 00:05:53,166 --> 00:05:54,047 So, 114 00:05:54,166 --> 00:05:55,847 I will help you inquire about Chen Luzhou. 115 00:05:56,567 --> 00:05:57,487 From now on, 116 00:05:57,726 --> 00:05:59,246 I am your spy. 117 00:06:05,606 --> 00:06:06,686 What's wrong with you? 118 00:06:07,087 --> 00:06:08,166 Why did you climb trees? 119 00:06:27,326 --> 00:06:28,007 Kid. 120 00:06:28,447 --> 00:06:29,927 Where did he hit you? 121 00:06:30,166 --> 00:06:30,887 Does it hurt? 122 00:06:31,206 --> 00:06:31,847 Let me check. 123 00:06:32,567 --> 00:06:33,646 He kicked me. 124 00:06:35,806 --> 00:06:37,766 His shoe soles are so clean. 125 00:06:38,007 --> 00:06:39,967 They didn't leave a mark on your white pants. 126 00:06:40,567 --> 00:06:41,967 My son must have cleaned it. 127 00:06:42,047 --> 00:06:42,967 What do you mean? 128 00:06:43,166 --> 00:06:44,606 Are you saying that my son lied? 129 00:06:44,847 --> 00:06:46,367 Uncle, don't get worked up. 130 00:06:46,447 --> 00:06:47,367 It's reasonable doubt. 131 00:06:47,416 --> 00:06:48,967 I'm not worked up. We're reasonable. 132 00:06:49,286 --> 00:06:50,527 Who are you calling "Uncle"? 133 00:06:50,887 --> 00:06:51,887 Do I look that old? 134 00:06:52,806 --> 00:06:54,367 You stay out of this. 135 00:06:59,206 --> 00:07:00,407 Lucy. 136 00:07:01,007 --> 00:07:02,526 You clean freak. 137 00:07:02,606 --> 00:07:03,367 Are you trying 138 00:07:03,447 --> 00:07:05,047 to polish the ground until it gleams? 139 00:07:08,206 --> 00:07:09,087 There is phlegm. 140 00:07:09,286 --> 00:07:10,087 What? 141 00:07:10,646 --> 00:07:12,166 Who did this wicked thing? 142 00:07:12,606 --> 00:07:14,047 The owner of the gold chain. 143 00:07:15,686 --> 00:07:17,567 The police station found the owner so quickly. 144 00:07:23,967 --> 00:07:25,246 He hid money in the tree, 145 00:07:25,326 --> 00:07:26,487 but his wife found out. 146 00:07:27,087 --> 00:07:29,246 Since when can money be hidden in trees? 147 00:07:29,726 --> 00:07:31,806 Poverty really limits our imagination. 148 00:07:33,567 --> 00:07:35,126 So, he took revenge by spitting 149 00:07:35,286 --> 00:07:36,606 at your doorstep? 150 00:07:39,927 --> 00:07:40,927 But he got the wrong guy. 151 00:07:41,326 --> 00:07:42,527 So, I give him your address? 152 00:07:42,646 --> 00:07:43,487 No, don't do that. 153 00:07:46,527 --> 00:07:48,566 What happened between you and Xu Zhi 154 00:07:48,646 --> 00:07:49,927 last night? 155 00:07:52,887 --> 00:07:53,407 Come on. 156 00:07:53,847 --> 00:07:54,606 I knew it. 157 00:08:00,447 --> 00:08:02,766 She is experienced. 158 00:08:03,967 --> 00:08:06,847 You brought her home to roast sweet potatoes. 159 00:08:07,206 --> 00:08:09,246 Weren't you falling into her trap? 160 00:08:11,087 --> 00:08:11,646 Move aside. 161 00:08:16,446 --> 00:08:17,286 Take off your shoes. 162 00:08:17,807 --> 00:08:19,246 Anyway, you'll mop the floor. 163 00:08:24,647 --> 00:08:25,166 Alright. 164 00:08:25,607 --> 00:08:26,967 I'm telling you, Lucy, 165 00:08:28,286 --> 00:08:30,007 If she wasn't trying to flirt with you, 166 00:08:30,166 --> 00:08:32,406 I'd be renamed as Stylish Zhu. 167 00:08:47,847 --> 00:08:48,687 Which do you 168 00:08:48,967 --> 00:08:51,286 find more romantic? Roasting sweet potatoes with her 169 00:08:51,927 --> 00:08:54,206 or having a candlelight lunch with me? 170 00:09:03,087 --> 00:09:04,007 I prefer to choose her. 171 00:09:04,366 --> 00:09:05,406 Feeling awkward is fine. 172 00:09:06,087 --> 00:09:06,847 I can't choose you 173 00:09:07,526 --> 00:09:08,607 in case you'll fall for me. 174 00:09:09,007 --> 00:09:09,687 Wait. 175 00:09:11,047 --> 00:09:12,927 You're afraid I'll fall for you? 176 00:09:13,047 --> 00:09:14,847 Aren't you afraid she will do the same? 177 00:09:14,927 --> 00:09:16,087 She has a boyfriend. 178 00:09:16,406 --> 00:09:17,246 What can I do? 179 00:09:17,927 --> 00:09:18,887 She didn't say anything. 180 00:09:23,486 --> 00:09:26,087 You were expecting her to say something to you, weren't you? 181 00:09:27,647 --> 00:09:28,406 I'm telling you, 182 00:09:29,087 --> 00:09:31,007 Xu Zhi is a heartbreaker. 183 00:09:31,366 --> 00:09:33,047 You're too naive. 184 00:09:33,166 --> 00:09:34,007 Alright, 185 00:09:34,126 --> 00:09:35,847 I'll avoid seeing her again, okay? 186 00:09:37,087 --> 00:09:37,446 Okay. 187 00:09:39,847 --> 00:09:41,784 (8090 Convenience Store) 188 00:09:46,526 --> 00:09:47,166 Take it back. 189 00:09:47,366 --> 00:09:48,767 I won't raise it anymore. 190 00:09:49,286 --> 00:09:50,526 You've grown taller. 191 00:09:51,526 --> 00:09:52,366 What did you eat? 192 00:09:52,847 --> 00:09:54,166 I'm not joking with you. 193 00:09:55,160 --> 00:09:56,056 Get down. 194 00:09:58,047 --> 00:09:59,166 If you don't take it back, 195 00:09:59,607 --> 00:10:00,687 I'll cook it tomorrow. 196 00:10:01,087 --> 00:10:01,927 Make turtle soup. 197 00:10:02,047 --> 00:10:03,286 Why make turtle soup? 198 00:10:03,366 --> 00:10:04,126 It's so cute. 199 00:10:04,246 --> 00:10:05,007 Why not raise it? 200 00:10:05,566 --> 00:10:06,727 It's not cute at all. 201 00:10:07,166 --> 00:10:09,406 It's like Chen Luzhou, 202 00:10:10,126 --> 00:10:11,286 loving to run away from home 203 00:10:11,486 --> 00:10:12,647 and frequently going missing. 204 00:10:12,927 --> 00:10:14,246 Maybe you are overstepping. 205 00:10:14,927 --> 00:10:16,046 Can't I do something 206 00:10:16,126 --> 00:10:16,927 and go out to relax? 207 00:10:18,887 --> 00:10:20,607 Have you considered my feelings? 208 00:10:20,927 --> 00:10:22,246 You rarely answer your phone. 209 00:10:22,687 --> 00:10:23,566 Now it's worse. 210 00:10:23,847 --> 00:10:25,047 You live far away from me. 211 00:10:25,406 --> 00:10:26,446 If I need you, 212 00:10:26,526 --> 00:10:27,526 I can't even reach you. 213 00:10:28,536 --> 00:10:29,687 You have trouble in school? 214 00:10:30,206 --> 00:10:31,647 No, I don't. 215 00:10:33,366 --> 00:10:33,887 Alright. 216 00:10:34,767 --> 00:10:36,087 Don't come unless you're dying. 217 00:10:36,526 --> 00:10:36,927 Luzhou. 218 00:10:38,087 --> 00:10:38,486 Luzhou. 219 00:10:39,007 --> 00:10:41,526 So, when I'm about to die, I can come to you? 220 00:10:43,246 --> 00:10:44,847 Chen Xingqi, are you a fool? 221 00:10:45,566 --> 00:10:47,286 Can't you tell I was joking? 222 00:10:49,126 --> 00:10:49,687 Alright. 223 00:10:50,392 --> 00:10:52,248 If you don't want me to see you, just say it. 224 00:10:54,647 --> 00:10:55,526 Alright, go ahead. 225 00:10:56,206 --> 00:10:56,687 What's it? 226 00:10:58,647 --> 00:11:00,807 I want to head to the mountains with my classmates. 227 00:11:01,286 --> 00:11:02,047 Mom didn't agree. 228 00:11:04,607 --> 00:11:05,566 So, you want someone 229 00:11:05,727 --> 00:11:07,166 to go with you kids, right? 230 00:11:09,326 --> 00:11:09,887 Alright. 231 00:11:10,526 --> 00:11:11,246 Pay me 800 a day. 232 00:11:11,566 --> 00:11:12,526 I can go with you then. 233 00:11:13,246 --> 00:11:13,967 Deal. 234 00:11:15,047 --> 00:11:15,607 Me. 235 00:11:16,246 --> 00:11:16,927 Me. 236 00:11:18,446 --> 00:11:19,126 Add another 500. 237 00:11:19,607 --> 00:11:20,607 Zhu Yangqi will join us. 238 00:11:21,126 --> 00:11:22,446 He can be an art teacher. 239 00:11:22,607 --> 00:11:24,206 How come I'm paid three hundred less? 240 00:11:26,727 --> 00:11:28,406 So, it is a deal? 241 00:11:28,607 --> 00:11:29,047 Luzhou. 242 00:11:29,847 --> 00:11:30,967 It depends on my mood. 243 00:11:32,047 --> 00:11:32,767 Yes. 244 00:11:36,007 --> 00:11:37,967 I'll spend the holiday with my brother. 245 00:12:13,927 --> 00:12:18,936 (Ten Things to Do after Graduation) 246 00:12:21,575 --> 00:12:23,832 (10. Watch the sunrise with someone you like) 247 00:12:25,007 --> 00:12:26,007 Abandon. 248 00:12:27,446 --> 00:12:28,286 Abandon. 249 00:12:29,446 --> 00:12:30,286 Analyze. 250 00:12:31,687 --> 00:12:32,246 Analyze. 251 00:12:32,326 --> 00:12:32,927 Zhi. 252 00:12:33,687 --> 00:12:34,967 Are you in love? 253 00:12:35,486 --> 00:12:36,326 No. 254 00:12:37,566 --> 00:12:38,887 I saw the list 255 00:12:39,126 --> 00:12:40,246 in your room. 256 00:12:40,406 --> 00:12:42,647 Watch the sunrise with someone you like? 257 00:12:43,406 --> 00:12:44,126 What's that? 258 00:12:44,326 --> 00:12:45,687 It was listed by Cai Yingying. 259 00:12:45,887 --> 00:12:46,927 She wanted to make a video 260 00:12:49,126 --> 00:12:51,486 about ten things to do after graduation. 261 00:12:54,807 --> 00:12:56,366 Since Yingying wanted 262 00:12:56,526 --> 00:12:57,847 to do it with you, 263 00:12:57,967 --> 00:12:59,727 do you want me to financially help you 264 00:13:00,326 --> 00:13:02,526 with your graduation trip? 265 00:13:02,526 --> 00:13:04,047 The exam results will come out soon. 266 00:13:04,246 --> 00:13:05,927 I should just study at home. 267 00:13:06,767 --> 00:13:08,126 As the old saying goes, 268 00:13:09,526 --> 00:13:11,366 traveling benefits people more than reading. 269 00:13:12,007 --> 00:13:13,326 Now that you've read books, 270 00:13:13,607 --> 00:13:14,767 it's time to travel. 271 00:13:14,887 --> 00:13:16,607 Go see the great landscapes. 272 00:13:16,847 --> 00:13:17,847 - Isn't that right? - Xu. 273 00:13:18,406 --> 00:13:20,446 Traveling will cost a lot of money. 274 00:13:20,807 --> 00:13:22,607 Don't you know our financial situation? 275 00:13:23,767 --> 00:13:25,366 The money you guaranteed for others 276 00:13:25,446 --> 00:13:26,566 is still unpaid. 277 00:13:27,087 --> 00:13:27,687 Yeah, 278 00:13:28,047 --> 00:13:29,927 but Mr. Cai has already paid it back for me. 279 00:13:30,007 --> 00:13:31,126 Don't worry about this. 280 00:13:31,206 --> 00:13:31,687 Moreover, 281 00:13:31,887 --> 00:13:33,326 someone else owes me money. 282 00:13:33,326 --> 00:13:33,887 Who? 283 00:13:34,047 --> 00:13:35,768 Mr. Lin, the lottery ticket seller? 284 00:13:35,847 --> 00:13:37,246 He owes our family five million. 285 00:13:38,406 --> 00:13:39,526 Zhi. 286 00:13:39,647 --> 00:13:41,286 I have big news. 287 00:13:41,807 --> 00:13:42,767 Yingying. 288 00:13:43,647 --> 00:13:45,240 - Have you eaten? - Hello, Mr. Xu. 289 00:13:45,240 --> 00:13:47,567 I haven't eaten. But it doesn't matter. 290 00:13:47,647 --> 00:13:49,486 - Guess what? - What happened to your hair? 291 00:13:50,406 --> 00:13:51,767 It was dyed black yesterday. 292 00:13:52,647 --> 00:13:53,446 Listen to me. 293 00:13:53,526 --> 00:13:54,366 I have good news. 294 00:13:59,246 --> 00:14:00,847 I'm going out with Yingying for two days. 295 00:14:02,326 --> 00:14:04,086 Weren't you saying you'd save money for me 296 00:14:04,166 --> 00:14:05,126 and stay home? 297 00:14:05,727 --> 00:14:07,887 Didn't you tell me to see the landscapes? 298 00:14:08,087 --> 00:14:09,112 - Let's go. - Let's go. 299 00:14:11,087 --> 00:14:12,807 By the way, where are you going? 300 00:14:12,888 --> 00:14:13,687 How many people? 301 00:14:14,126 --> 00:14:15,007 With any boys? 302 00:14:17,286 --> 00:14:18,126 What are you posting? 303 00:14:20,536 --> 00:14:21,326 Let me see. 304 00:14:22,446 --> 00:14:23,967 Spitting 305 00:14:24,126 --> 00:14:25,647 makes you lose money. 306 00:14:35,143 --> 00:14:37,144 (Spitting makes you lose money) 307 00:14:40,687 --> 00:14:42,087 Isn't that Xu Zhi's boyfriend? 308 00:14:45,687 --> 00:14:46,967 Were you just avoiding him? 309 00:14:47,406 --> 00:14:48,887 Don't be silly. Let's go. 310 00:14:49,767 --> 00:14:50,927 We have to catch the bus now. 311 00:14:52,767 --> 00:14:54,406 Wait, what do you actually mean, Lucy? 312 00:14:54,486 --> 00:14:55,566 You have a crush on Xu Zhi? 313 00:14:56,366 --> 00:14:57,567 I'm saying something immoral. 314 00:14:57,647 --> 00:14:58,807 If you really want to steal 315 00:14:58,927 --> 00:14:59,767 his girlfriend, 316 00:14:59,847 --> 00:15:00,366 it's okay. 317 00:15:00,526 --> 00:15:02,286 I'll back you up, buddy. 318 00:15:02,406 --> 00:15:02,967 But, 319 00:15:03,406 --> 00:15:04,486 why did you just avoid him? 320 00:15:05,206 --> 00:15:05,887 I'm just worried 321 00:15:05,967 --> 00:15:07,486 if his girlfriend is into me, 322 00:15:07,847 --> 00:15:09,847 can't I try to avoid confronting him? 323 00:15:10,126 --> 00:15:11,007 Drop the act. 324 00:15:11,166 --> 00:15:12,967 You reacted like having an affair. 325 00:15:14,286 --> 00:15:15,446 Also, I'm telling you, 326 00:15:15,887 --> 00:15:16,687 Xu Zhi's boyfriend 327 00:15:16,767 --> 00:15:17,767 isn't a good person. 328 00:15:18,286 --> 00:15:19,326 She made bad choices. 329 00:15:19,566 --> 00:15:20,406 Be careful. 330 00:15:21,647 --> 00:15:22,607 Did you hear me? 331 00:15:47,486 --> 00:15:48,246 Do you know him? 332 00:15:49,366 --> 00:15:49,967 Who? 333 00:15:50,566 --> 00:15:51,526 Xu Zhi's boyfriend. 334 00:15:52,887 --> 00:15:54,166 I know him very well. 335 00:15:55,406 --> 00:15:56,727 His name is Tan Xu. 336 00:15:56,967 --> 00:15:58,246 We went to the same high school. 337 00:15:58,246 --> 00:16:00,126 In his second year, he had a problem with a guy. 338 00:16:00,366 --> 00:16:01,326 He told everyone 339 00:16:01,767 --> 00:16:03,887 that he excluded him. 340 00:16:04,767 --> 00:16:06,047 That's not even the main point. 341 00:16:06,326 --> 00:16:08,246 He presented the school 342 00:16:08,566 --> 00:16:10,687 with a depression diagnosis certificate. 343 00:16:11,047 --> 00:16:12,406 He even got that guy expelled. 344 00:16:12,887 --> 00:16:13,967 Most disgustingly, 345 00:16:14,647 --> 00:16:16,687 that diagnosis certificate was actually fake. 346 00:16:17,126 --> 00:16:18,366 How do you know it was fake? 347 00:16:18,776 --> 00:16:20,007 Do you remember Feng Jin? 348 00:16:20,366 --> 00:16:21,566 My classmate in middle school. 349 00:16:21,767 --> 00:16:23,246 Feng Jin was close to him back then. 350 00:16:23,486 --> 00:16:24,406 He told me personally. 351 00:16:28,967 --> 00:16:30,807 Listen, there are even more outrageous things. 352 00:16:30,807 --> 00:16:32,440 - Alright, stop talking. - That is... 353 00:16:32,727 --> 00:16:33,326 Let's sleep. 354 00:16:57,063 --> 00:16:59,927 (Fu Yu Villa) 355 00:17:00,007 --> 00:17:01,126 Hello, your room card. 356 00:17:01,486 --> 00:17:01,967 Thank you. 357 00:17:03,767 --> 00:17:04,607 Put it away. 358 00:17:04,887 --> 00:17:05,286 Okay. 359 00:17:05,887 --> 00:17:06,887 Still not feeling well? 360 00:17:07,047 --> 00:17:07,967 I got car sick. 361 00:17:08,406 --> 00:17:10,166 I'll ask Mr. Fu for some ginger slices. 362 00:17:10,166 --> 00:17:11,647 - Alright. - Ginger water will help. 363 00:17:13,246 --> 00:17:14,607 Who needs ginger slices? 364 00:17:15,727 --> 00:17:16,687 - Mr. Fu. - Mr. Fu. 365 00:17:18,166 --> 00:17:20,687 What brings you here? 366 00:17:20,927 --> 00:17:22,767 It's been a long time. 367 00:17:22,927 --> 00:17:24,126 Have you forgotten me? 368 00:17:24,206 --> 00:17:25,007 How could it be? 369 00:17:26,007 --> 00:17:27,446 Want to ride a bike, don't you? 370 00:17:27,576 --> 00:17:28,967 I haven't ridden for two years. 371 00:17:29,112 --> 00:17:30,807 You aren't here for a vacation, right? 372 00:17:30,887 --> 00:17:31,566 It's a secret. 373 00:17:33,446 --> 00:17:34,767 Get her some ginger slices. 374 00:17:35,286 --> 00:17:36,046 Thank you. 375 00:17:36,126 --> 00:17:37,166 Put them in water. 376 00:17:38,007 --> 00:17:38,967 I want to talk 377 00:17:39,286 --> 00:17:40,206 to your boss, not you. 378 00:17:40,206 --> 00:17:41,727 Call him out. Where is he? 379 00:17:41,807 --> 00:17:43,486 Call him out. Come on. 380 00:17:43,566 --> 00:17:44,166 Sorry. 381 00:17:44,366 --> 00:17:45,526 We only have spring water. 382 00:17:46,047 --> 00:17:47,047 What's going on? 383 00:17:47,607 --> 00:17:48,967 Stop making a scene here. 384 00:17:48,967 --> 00:17:49,847 This isn't your home. 385 00:17:50,446 --> 00:17:51,087 You may go. 386 00:17:52,566 --> 00:17:53,526 What's wrong? 387 00:17:55,007 --> 00:17:56,566 I can't drink this terrible water. 388 00:17:56,727 --> 00:17:57,526 Why did you say it? 389 00:17:57,887 --> 00:17:59,206 We just have spring water here. 390 00:17:59,406 --> 00:18:01,007 I'll tell you one last time. 391 00:18:01,526 --> 00:18:02,647 If you don't like it, 392 00:18:03,246 --> 00:18:04,647 then boil it before drinking. 393 00:18:04,847 --> 00:18:06,406 What if I get kidney stones then? 394 00:18:06,486 --> 00:18:07,126 Who will 395 00:18:07,446 --> 00:18:08,047 be responsible? 396 00:18:08,246 --> 00:18:09,486 Get what? 397 00:18:10,246 --> 00:18:11,687 Kidney stones. 398 00:18:11,767 --> 00:18:12,727 Kidney stones? 399 00:18:13,767 --> 00:18:16,326 Kid, have you grown up physically? 400 00:18:16,927 --> 00:18:18,486 You're being rude. 401 00:18:18,566 --> 00:18:19,246 Kid. 402 00:18:19,326 --> 00:18:20,326 You calm down. 403 00:18:20,607 --> 00:18:21,767 My brother is coming soon. 404 00:18:22,126 --> 00:18:22,847 You wait. 405 00:18:25,166 --> 00:18:26,326 Welcome, this way, please. 406 00:18:29,406 --> 00:18:31,166 Chen Xingqi, how many times have I told you? 407 00:18:31,406 --> 00:18:33,366 Don't call me for no reason, okay? 408 00:18:38,486 --> 00:18:39,887 We met again. What a coincidence. 409 00:18:41,166 --> 00:18:43,007 No, it can't be such a coincidence. 410 00:18:43,087 --> 00:18:43,767 She planned it. 411 00:18:44,126 --> 00:18:44,767 His parents. 412 00:18:46,607 --> 00:18:48,446 Cai Yingying messaged me a couple of days ago. 413 00:18:48,607 --> 00:18:49,727 Now I think I know why. 414 00:18:50,767 --> 00:18:52,486 The owner of the villa is my dad's friend. 415 00:18:52,727 --> 00:18:54,328 Yingying and I came for a vacation. 416 00:18:54,566 --> 00:18:55,326 Have your parents 417 00:18:55,486 --> 00:18:56,206 arrived? 418 00:18:56,967 --> 00:18:57,566 My parents? 419 00:18:57,927 --> 00:18:59,406 Didn't you come with your family? 420 00:19:00,047 --> 00:19:00,847 Who told you that? 421 00:19:02,566 --> 00:19:04,526 Zhu Yangqi said Chen Luzhou 422 00:19:04,727 --> 00:19:06,166 is going to spend a vacation 423 00:19:06,326 --> 00:19:07,887 with his family at Fu Yu Villa today. 424 00:19:08,286 --> 00:19:09,126 If you go there, 425 00:19:09,566 --> 00:19:10,887 you'll definitely see his mom. 426 00:19:14,967 --> 00:19:16,126 This boy is Lucy's family. 427 00:19:18,424 --> 00:19:19,847 - He's my brother. - This boy? 428 00:19:19,967 --> 00:19:20,647 - Luzhou. - Right. 429 00:19:21,007 --> 00:19:22,967 He has no sense of offering service. 430 00:19:23,096 --> 00:19:25,560 This water is terrible. But he refused to change it. 431 00:19:25,647 --> 00:19:26,246 What's wrong? 432 00:19:26,727 --> 00:19:27,687 You are 433 00:19:27,767 --> 00:19:28,526 so picky. 434 00:19:28,887 --> 00:19:29,647 You're his brother? 435 00:19:31,326 --> 00:19:32,687 He isn't used to our water. 436 00:19:33,286 --> 00:19:34,286 Unfortunately, 437 00:19:34,687 --> 00:19:36,566 we only have spring water, 438 00:19:36,647 --> 00:19:37,526 not purified water. 439 00:19:37,976 --> 00:19:39,047 Can't it be delivered? 440 00:19:39,246 --> 00:19:40,047 No. 441 00:19:40,504 --> 00:19:42,616 It takes two hours to get here. Nobody does it. 442 00:19:42,967 --> 00:19:44,126 And the guests who come here 443 00:19:44,206 --> 00:19:45,566 like to drink spring water. 444 00:19:46,087 --> 00:19:48,007 No one wants ordinary water. 445 00:19:51,486 --> 00:19:52,526 How about this? 446 00:19:53,887 --> 00:19:55,406 I'll refund your room charge. 447 00:19:55,486 --> 00:19:56,286 You can leave then. 448 00:19:56,526 --> 00:19:57,087 Wait a minute. 449 00:19:58,007 --> 00:19:59,567 If it's just about water, 450 00:19:59,647 --> 00:20:00,607 I can go down to buy it. 451 00:20:01,446 --> 00:20:02,326 How are you going? 452 00:20:02,727 --> 00:20:03,486 By driving. 453 00:20:04,847 --> 00:20:05,807 Can you drive? 454 00:20:05,807 --> 00:20:06,904 You have a license? 455 00:20:07,366 --> 00:20:08,486 Do you want to be detained? 456 00:20:08,607 --> 00:20:09,486 Alright, I was wrong. 457 00:20:09,887 --> 00:20:11,366 I should comply with the law. 458 00:20:11,927 --> 00:20:12,727 I have a license. 459 00:20:14,047 --> 00:20:15,246 Where can I buy water 460 00:20:15,486 --> 00:20:16,166 around here? 461 00:20:16,927 --> 00:20:17,927 Can you lend me a car? 462 00:20:18,486 --> 00:20:19,246 I can pay money. 463 00:20:19,326 --> 00:20:21,246 A bike or a car is fine. 464 00:20:27,047 --> 00:20:27,687 No car. 465 00:20:28,440 --> 00:20:29,526 Figure it out yourself. 466 00:20:30,727 --> 00:20:31,807 You bad kid. 467 00:20:32,286 --> 00:20:33,566 Luzhou, he insulted me. 468 00:20:33,647 --> 00:20:34,446 What a hot temper! 469 00:20:34,927 --> 00:20:35,887 Being single for decades 470 00:20:36,206 --> 00:20:37,767 makes his temper get worse. 471 00:20:38,847 --> 00:20:40,126 Can I friend you on WeChat? 472 00:20:40,526 --> 00:20:42,046 If you and your brother have anything, 473 00:20:42,126 --> 00:20:42,727 just tell me. 474 00:20:43,166 --> 00:20:44,007 For example, 475 00:20:44,887 --> 00:20:46,486 borrowing a car from Mr. Fu. 476 00:20:47,607 --> 00:20:48,446 Chen Luzhou, 477 00:20:49,087 --> 00:20:50,446 I pay you 800 a day. 478 00:20:50,647 --> 00:20:51,446 It's not for you 479 00:20:51,526 --> 00:20:53,807 to friend a girl here. 480 00:20:54,087 --> 00:20:55,246 Help me get the water. 481 00:20:55,326 --> 00:20:56,126 Come on. 482 00:20:56,126 --> 00:20:57,976 - Go to our room. Hurry. - Let me friend you. 483 00:20:59,727 --> 00:21:00,206 Zhu Yangqi. 484 00:21:00,687 --> 00:21:01,687 Coming. 485 00:21:02,007 --> 00:21:02,847 I have to go. 486 00:21:03,687 --> 00:21:04,246 Come on. 487 00:21:09,767 --> 00:21:11,526 It's hard to friend him on WeChat. 488 00:21:15,206 --> 00:21:16,727 It's all Zhu Yangqi's fault. 489 00:21:16,967 --> 00:21:17,967 Just Luzhou's brother. 490 00:21:18,286 --> 00:21:19,967 He said Luzhou came with his parents. 491 00:21:20,206 --> 00:21:21,847 We came in a hurry 492 00:21:22,007 --> 00:21:22,887 all the way. 493 00:21:23,047 --> 00:21:23,927 I even got car sick. 494 00:21:27,326 --> 00:21:28,126 So bitter. 495 00:21:31,087 --> 00:21:31,927 What are you doing? 496 00:21:33,647 --> 00:21:36,047 I'm thinking about how to friend Chen Luzhou on WeChat. 497 00:21:36,286 --> 00:21:37,767 Since his mother doesn't come, 498 00:21:37,847 --> 00:21:39,366 we have to win him over first. 499 00:21:40,087 --> 00:21:41,007 Isn't this easy? 500 00:21:41,647 --> 00:21:44,166 Let me teach you some tips 501 00:21:44,807 --> 00:21:46,366 for making friends. 502 00:21:47,087 --> 00:21:48,807 If you want to friend a hot guy, 503 00:21:49,206 --> 00:21:50,647 remember the following things. 504 00:21:51,246 --> 00:21:51,847 First, 505 00:21:52,246 --> 00:21:53,566 surpass him and defeat him 506 00:21:53,927 --> 00:21:55,366 in his area of expertise 507 00:21:55,526 --> 00:21:56,687 to attract his attention. 508 00:21:57,647 --> 00:21:58,326 Second, 509 00:21:58,687 --> 00:22:00,286 in a field he is unfamiliar with, 510 00:22:00,807 --> 00:22:02,126 try to be humble, 511 00:22:02,486 --> 00:22:03,927 lest you hurt his pride. 512 00:22:04,967 --> 00:22:05,967 Third, 513 00:22:06,807 --> 00:22:08,166 and last but not least... 514 00:22:13,087 --> 00:22:14,126 Have you remembered it? 515 00:22:14,366 --> 00:22:15,566 They are important 516 00:22:15,767 --> 00:22:16,927 and I told nobody before. 517 00:22:17,166 --> 00:22:18,526 You must keep it in mind 518 00:22:18,727 --> 00:22:19,767 and get the point. 519 00:22:28,286 --> 00:22:29,567 Could you ask Cai Yingying 520 00:22:29,647 --> 00:22:30,807 if Xu Zhi is free later? 521 00:22:33,126 --> 00:22:34,326 You're finally ready to act. 522 00:22:35,246 --> 00:22:36,727 Yeah, I can't wait. 523 00:22:37,687 --> 00:22:40,007 What do you plan to do? 524 00:22:41,047 --> 00:22:41,647 What can I do? 525 00:22:41,727 --> 00:22:42,647 Let Lun get in there 526 00:22:42,807 --> 00:22:43,727 to score. 527 00:22:44,566 --> 00:22:46,366 No, I mean Xu Zhi. 528 00:22:46,446 --> 00:22:47,967 Why are you talking about Lun? 529 00:22:48,326 --> 00:22:49,206 I mean the game. 530 00:22:49,286 --> 00:22:50,687 Why did you bring up Xu Zhi? 531 00:22:51,326 --> 00:22:53,007 You just asked if she is free. 532 00:22:53,647 --> 00:22:56,007 Although she's here for you, 533 00:22:56,087 --> 00:22:58,246 and her boyfriend isn't a good guy, 534 00:22:58,326 --> 00:22:59,927 they haven't broken up yet. 535 00:23:00,486 --> 00:23:02,166 You better not mess this up. 536 00:23:03,887 --> 00:23:06,486 Who promised to back me up before? 537 00:23:08,727 --> 00:23:09,406 Come on. 538 00:23:10,087 --> 00:23:12,126 Even so, let me prepare mentally. 539 00:23:13,366 --> 00:23:14,047 Buddy. 540 00:23:15,087 --> 00:23:16,607 How can I borrow a car without Xu Zhi? 541 00:23:17,047 --> 00:23:17,847 Without a car, 542 00:23:17,927 --> 00:23:19,727 how can I buy water for you guys? 543 00:23:20,526 --> 00:23:21,366 You also can't 544 00:23:21,446 --> 00:23:22,607 drink spring water, can you? 545 00:23:23,527 --> 00:23:24,280 (One New Message) 546 00:23:24,967 --> 00:23:26,206 Who is it? So annoying. 547 00:23:29,687 --> 00:23:30,366 Zhi. 548 00:23:31,607 --> 00:23:32,687 Big news. 549 00:23:32,927 --> 00:23:33,566 What is it? 550 00:23:34,007 --> 00:23:34,727 Listen. 551 00:23:35,927 --> 00:23:36,607 Hello! 552 00:23:37,087 --> 00:23:39,286 Chen Luzhou asks if Xu Zhi is free now 553 00:23:39,446 --> 00:23:41,326 to take him to buy purified water. 554 00:23:43,887 --> 00:23:45,286 Congrats, Zhi. 555 00:23:45,446 --> 00:23:47,526 Just one step away from meeting his mom. 556 00:23:47,847 --> 00:23:49,647 You must seize the opportunity. 557 00:23:49,767 --> 00:23:50,566 Hurry up. 558 00:23:50,807 --> 00:23:51,967 Friend him on WeChat. 559 00:23:52,687 --> 00:23:53,446 Come on. 560 00:23:55,406 --> 00:23:55,807 Hurry up. 561 00:23:57,326 --> 00:23:58,166 Bye-bye. 562 00:24:21,687 --> 00:24:23,727 (If you want to friend a hot guy,) 563 00:24:23,887 --> 00:24:24,566 (first,) 564 00:24:24,847 --> 00:24:26,767 (defeat him in his area of expertise) 565 00:24:27,087 --> 00:24:28,206 (to attract his attention.) 566 00:24:28,472 --> 00:24:29,720 (Set as background) 567 00:24:32,007 --> 00:24:33,126 Do you have a charger? 568 00:24:39,566 --> 00:24:40,087 Thank you. 569 00:24:40,406 --> 00:24:41,007 No problem. 570 00:24:48,519 --> 00:24:53,624 (The Bicycle Thief, comments) 571 00:25:05,767 --> 00:25:06,727 Listen to music? 572 00:25:07,486 --> 00:25:07,967 Up to you. 573 00:25:25,406 --> 00:25:27,087 I really like this movie. 574 00:25:28,007 --> 00:25:29,727 It shows the indifference 575 00:25:30,007 --> 00:25:32,366 and poverty in Rome after World War II 576 00:25:32,687 --> 00:25:33,967 and the importance of family. 577 00:25:34,446 --> 00:25:36,406 Although it is a tragic story, 578 00:25:36,647 --> 00:25:38,406 it also conveys a sense of hope. 579 00:25:39,126 --> 00:25:40,566 No matter how tough life is, 580 00:25:40,927 --> 00:25:42,047 with the warmth of family, 581 00:25:42,687 --> 00:25:44,406 there will always be a new day. 582 00:25:45,526 --> 00:25:46,406 You have seen it. 583 00:25:47,206 --> 00:25:48,486 I like it when the director 584 00:25:48,566 --> 00:25:49,687 integrated his metaphor 585 00:25:49,767 --> 00:25:51,246 in that kind of audiovisual language. 586 00:25:51,566 --> 00:25:52,366 For example, 587 00:25:52,526 --> 00:25:54,246 when Ricci passed under the bridge, 588 00:25:54,326 --> 00:25:54,887 he seized 589 00:25:54,967 --> 00:25:56,727 the man with a flower pot in the bike basket. 590 00:25:56,727 --> 00:25:57,767 The director tried to say 591 00:25:57,847 --> 00:25:59,727 - the flower pot means... - It was debunked. 592 00:25:59,727 --> 00:26:00,687 That was just a prop. 593 00:26:00,967 --> 00:26:01,927 Don't overinterpret it. 594 00:26:02,847 --> 00:26:03,727 Alright. 595 00:26:06,206 --> 00:26:08,047 (Cai Yingying must be tricking me.) 596 00:26:08,927 --> 00:26:11,007 (I knew I couldn't trust her.) 597 00:26:13,446 --> 00:26:14,047 By the way, 598 00:26:15,087 --> 00:26:17,807 can you help me with navigation? I'm not familiar with the road. 599 00:26:20,807 --> 00:26:21,446 Password? 600 00:26:21,927 --> 00:26:22,727 Four ones. 601 00:26:23,126 --> 00:26:24,727 Why not set it as your birthday? 602 00:26:25,406 --> 00:26:26,526 This is my birth date. 603 00:26:27,967 --> 00:26:29,126 Good day. 604 00:26:31,326 --> 00:26:33,046 You have entered the mountain route. 605 00:26:33,126 --> 00:26:35,166 The journey takes about one hour and 45 minutes. 606 00:26:35,526 --> 00:26:36,566 The road is winding. 607 00:26:36,647 --> 00:26:37,607 Can you hear it? 608 00:26:37,687 --> 00:26:39,607 Keep your speed within 40 kilometers per hour. 609 00:26:40,887 --> 00:26:42,446 Some sections have no signal coverage. 610 00:26:42,526 --> 00:26:44,366 Just download offline maps in advance. 611 00:26:45,486 --> 00:26:46,526 (Have you friended him?) 612 00:26:47,727 --> 00:26:50,486 (Your advice doesn't work.) 613 00:26:58,206 --> 00:26:59,807 (After all, he is a freak.) 614 00:27:04,007 --> 00:27:05,286 (You think about) 615 00:27:05,807 --> 00:27:08,047 (what I should do to make him take me to see his mom.) 616 00:27:10,446 --> 00:27:11,566 (Be his girlfriend.) 617 00:27:12,007 --> 00:27:13,767 (Then he will take you to meet his parents.) 618 00:27:17,807 --> 00:27:19,406 (What if he has a girlfriend?) 619 00:27:22,486 --> 00:27:24,007 (Then be his dad's girlfriend.) 620 00:27:24,087 --> 00:27:25,647 (His mom will surely come to find you.) 621 00:27:29,607 --> 00:27:30,166 (Yingying.) 622 00:27:31,007 --> 00:27:33,007 (Go take a morality class.) 623 00:27:33,087 --> 00:27:34,366 (You need proper moral values.) 624 00:27:37,687 --> 00:27:39,807 Consecutive sharp turns three kilometers ahead. 625 00:27:39,887 --> 00:27:41,286 Watch out for oncoming vehicles. 626 00:27:41,366 --> 00:27:43,087 Do you have a girlfriend? 627 00:27:44,526 --> 00:27:45,126 No. 628 00:27:48,607 --> 00:27:49,847 (I really miss you.) 629 00:27:50,007 --> 00:27:51,206 (Are you still mad at me?) 630 00:27:51,446 --> 00:27:52,246 (Chen Luzhou.) 631 00:27:52,566 --> 00:27:54,246 (I'm crazy about you.) 632 00:27:55,687 --> 00:27:56,647 She's not my girlfriend. 633 00:28:02,566 --> 00:28:04,087 Your screensaver is quite nice. 634 00:28:05,607 --> 00:28:06,687 It was taken during a game. 635 00:28:10,566 --> 00:28:11,446 Game? 636 00:28:13,047 --> 00:28:13,607 What's wrong? 637 00:28:25,526 --> 00:28:26,366 It seems like 638 00:28:26,446 --> 00:28:27,687 your chat is inconsistent. 639 00:28:28,486 --> 00:28:30,607 I'm thinking. Don't disturb me for now. 640 00:28:30,687 --> 00:28:31,687 Let me think carefully. 641 00:28:33,326 --> 00:28:34,526 (Why are you being mad?) 642 00:28:43,607 --> 00:28:45,727 (No.1 High School) Chen Luzhou, go! 643 00:28:50,055 --> 00:28:52,967 (Ruijun VS. No.1 High School, Second Quarter) 644 00:29:08,647 --> 00:29:09,486 Xu Zhi. 645 00:29:10,206 --> 00:29:11,608 Give this to sports coordinator. 646 00:29:17,647 --> 00:29:19,166 No.1 High School, go! 647 00:29:19,326 --> 00:29:20,727 No.1 High School, go! 648 00:29:20,807 --> 00:29:22,286 No.1 High School, go! 649 00:29:22,446 --> 00:29:23,887 No.1 High School, go! 650 00:29:24,007 --> 00:29:25,286 No.1 High School, go! 651 00:29:25,366 --> 00:29:26,486 Help me give it to that guy. 652 00:29:27,767 --> 00:29:28,566 Sports coordinator. 653 00:29:39,446 --> 00:29:40,206 Thanks. 654 00:29:43,687 --> 00:29:44,166 Xu Zhi. 655 00:29:44,607 --> 00:29:45,927 Who did you give the water to? 656 00:29:46,526 --> 00:29:47,566 I don't know either. 657 00:29:48,344 --> 00:29:49,087 Forget it. 658 00:30:03,767 --> 00:30:04,887 (So, it was him.) 659 00:30:05,486 --> 00:30:07,246 (He's still so narcissistic.) 660 00:30:12,647 --> 00:30:14,486 (She's good) 661 00:30:14,727 --> 00:30:15,647 (at flirting.) 662 00:30:16,967 --> 00:30:18,286 (Is she trying to attract me?) 663 00:30:40,007 --> 00:30:40,807 What's wrong now? 664 00:30:41,246 --> 00:30:41,807 Luzhou. 665 00:30:42,007 --> 00:30:43,887 There's nothing to eat in this lousy villa. 666 00:30:44,366 --> 00:30:45,607 Buy me griddled bullfrog. 667 00:30:45,927 --> 00:30:46,526 I want it. 668 00:30:47,126 --> 00:30:48,727 I don't offer this service. 669 00:30:49,126 --> 00:30:51,446 If you want full delivery service, raise my pay tenfold. 670 00:30:51,647 --> 00:30:52,446 Chen Luzhou. 671 00:30:52,687 --> 00:30:54,126 You've gone crazy for money, huh? 672 00:30:54,520 --> 00:30:55,647 You're overcharging me. 673 00:30:56,246 --> 00:30:58,007 Anyway, I want griddled bullfrog. 674 00:30:58,087 --> 00:30:58,526 No way. 675 00:30:59,326 --> 00:31:00,647 Who did you go out with? 676 00:31:01,047 --> 00:31:01,967 What took you so long? 677 00:31:03,166 --> 00:31:04,647 The girl you ran into in the lobby. 678 00:31:05,887 --> 00:31:06,847 The girl 679 00:31:07,087 --> 00:31:09,446 who intended to drive without a license? 680 00:31:10,047 --> 00:31:11,326 Can you keep your voice down? 681 00:31:11,406 --> 00:31:12,246 She can hear you. 682 00:31:14,087 --> 00:31:15,047 Pretty lady. 683 00:31:15,366 --> 00:31:16,647 If you want to date my brother, 684 00:31:16,767 --> 00:31:18,206 buy me griddled bullfrog 685 00:31:18,326 --> 00:31:19,126 without coriander. 686 00:31:19,206 --> 00:31:20,286 I've bought sickness pills. 687 00:31:21,406 --> 00:31:23,687 What did your brother say? He wanted griddled bullfrog? 688 00:31:25,166 --> 00:31:26,246 Just ignore him. 689 00:31:26,486 --> 00:31:27,126 He's spoiled. 690 00:31:29,406 --> 00:31:30,887 There's a restaurant right here. 691 00:31:32,446 --> 00:31:33,007 Let's go. 692 00:31:33,246 --> 00:31:34,607 Just buy it for your brother. 693 00:31:35,246 --> 00:31:36,326 (So thoughtful.) 694 00:31:36,967 --> 00:31:38,847 (You are falling for me.) 695 00:31:39,126 --> 00:31:40,166 (Stop pretending.) 696 00:31:44,727 --> 00:31:47,126 What flavor does your brother like? 697 00:31:48,607 --> 00:31:49,887 The fermented bean one is good. 698 00:31:51,406 --> 00:31:52,486 Just say it, Xu Zhi. 699 00:31:52,607 --> 00:31:53,406 Are you pursuing...? 700 00:31:54,967 --> 00:31:55,326 Stop! 701 00:31:55,406 --> 00:31:56,286 You can't catch me. 702 00:32:11,526 --> 00:32:12,206 Are you okay? 703 00:32:28,326 --> 00:32:29,647 If you need me to help explain, 704 00:32:29,887 --> 00:32:30,687 I can go. 705 00:32:31,607 --> 00:32:32,967 You order. I'll be right back. 706 00:32:38,366 --> 00:32:39,166 Tan Xu. 707 00:32:50,847 --> 00:32:52,087 What can we talk about? 708 00:32:53,206 --> 00:32:55,007 Can you stop being so disheartened? 709 00:32:57,206 --> 00:32:58,687 How I am doesn't concern you. 710 00:33:00,526 --> 00:33:02,807 In my second year of high school, my dad got depression. 711 00:33:03,326 --> 00:33:04,967 I was also muddled all day. 712 00:33:05,286 --> 00:33:06,727 Your words enlightened me. 713 00:33:06,807 --> 00:33:09,007 You said that there is no real despair, 714 00:33:09,087 --> 00:33:11,007 only prisoners of their thoughts. 715 00:33:12,687 --> 00:33:13,286 Sorry. 716 00:33:14,166 --> 00:33:15,326 Those aren't my words. 717 00:33:16,206 --> 00:33:18,007 I saw them in a book. 718 00:33:21,647 --> 00:33:23,047 I just don't get it. 719 00:33:23,847 --> 00:33:25,406 Are those words that good? 720 00:33:26,246 --> 00:33:28,166 Why do you always use them to lecture me? 721 00:33:28,504 --> 00:33:30,246 You're sad for failing College Entrance Examination. 722 00:33:30,246 --> 00:33:31,246 I understand you. 723 00:33:31,246 --> 00:33:32,647 But you don't need to be hostile. 724 00:33:33,047 --> 00:33:34,566 The one who failed the exam is me, 725 00:33:34,647 --> 00:33:35,366 not you. 726 00:33:36,406 --> 00:33:37,847 As a winner, 727 00:33:38,647 --> 00:33:39,366 stop showing off 728 00:33:39,446 --> 00:33:40,446 in front of me. 729 00:33:44,687 --> 00:33:45,126 Xu Zhi. 730 00:33:46,807 --> 00:33:49,206 Do you know what your biggest problem is? 731 00:33:51,607 --> 00:33:53,126 You are always emotionally stable. 732 00:33:54,206 --> 00:33:54,927 But actually, 733 00:33:55,486 --> 00:33:56,967 it's because you have poor empathy. 734 00:33:58,007 --> 00:33:59,767 You can't know what others are thinking. 735 00:34:05,286 --> 00:34:06,887 No, one more round. 736 00:34:07,727 --> 00:34:09,607 Best two out of three. A game is a game. 737 00:34:11,286 --> 00:34:12,286 Now that you lost, 738 00:34:12,366 --> 00:34:13,046 you promise me 739 00:34:13,126 --> 00:34:14,927 not to point this gun at others. 740 00:34:15,007 --> 00:34:16,326 It's dangerous. Got it? 741 00:34:17,526 --> 00:34:18,967 Here you are. 742 00:34:19,967 --> 00:34:21,406 Thank you. 743 00:34:23,727 --> 00:34:24,206 Wait. 744 00:34:24,286 --> 00:34:25,847 Take your gun. 745 00:34:26,206 --> 00:34:27,087 Thank you. 746 00:34:37,047 --> 00:34:37,847 Because of him? 747 00:34:38,566 --> 00:34:39,406 It's between us. 748 00:34:39,486 --> 00:34:40,607 Nothing to do with him. 749 00:34:42,446 --> 00:34:43,767 Didn't he ask you 750 00:34:44,607 --> 00:34:45,607 make a clean break 751 00:34:46,166 --> 00:34:46,967 with me? 752 00:34:47,166 --> 00:34:48,486 You and I were never together. 753 00:34:49,526 --> 00:34:50,687 Because I failed the exam 754 00:34:52,727 --> 00:34:54,007 and you found a better guy? 755 00:34:55,007 --> 00:34:56,486 That's why you deny our past? 756 00:34:59,047 --> 00:34:59,767 Xu Zhi. 757 00:35:00,607 --> 00:35:01,366 I thought 758 00:35:01,446 --> 00:35:02,566 we were in a relationship. 759 00:35:03,007 --> 00:35:04,286 I used to help you so much. 760 00:35:04,687 --> 00:35:05,607 So what? 761 00:35:05,967 --> 00:35:07,887 Do I have to like you just because I'm grateful? 762 00:35:17,126 --> 00:35:18,206 It seems I overthought it. 763 00:35:19,246 --> 00:35:20,446 I thought you were different. 764 00:35:21,326 --> 00:35:22,526 You wouldn't be distant 765 00:35:24,047 --> 00:35:25,007 because I'm depressed. 766 00:35:26,566 --> 00:35:27,126 In the end, 767 00:35:27,206 --> 00:35:28,286 you aren't different. 768 00:35:29,566 --> 00:35:31,246 You still look down on me. 769 00:35:32,047 --> 00:35:33,326 Have you seen a doctor? 770 00:35:34,406 --> 00:35:36,406 Are you sure you're depressed? 771 00:35:38,847 --> 00:35:39,526 What do you mean? 772 00:35:41,647 --> 00:35:42,607 You think I'm lying? 773 00:35:45,166 --> 00:35:46,126 Do you dare to admit it? 774 00:35:47,446 --> 00:35:48,687 You're gaslighting me. 775 00:36:07,807 --> 00:36:09,246 Here you go. 776 00:36:09,727 --> 00:36:10,767 Why are you here again? 777 00:36:10,847 --> 00:36:11,927 I already got one. 778 00:36:12,166 --> 00:36:13,166 I can't eat anymore. 779 00:36:14,087 --> 00:36:14,566 Thank you. 780 00:36:20,647 --> 00:36:21,446 You want this? 781 00:36:28,326 --> 00:36:29,446 Where are your mom and dad? 782 00:36:30,526 --> 00:36:32,206 Do they let you eat things from strangers? 783 00:36:32,767 --> 00:36:34,566 What if this guy is a bad person? 784 00:36:35,807 --> 00:36:37,807 I don't want it. 785 00:36:41,166 --> 00:36:42,286 Why are you being harsh? 786 00:36:44,286 --> 00:36:45,166 You had a quarrel? 787 00:36:45,687 --> 00:36:46,526 I didn't. 788 00:36:47,446 --> 00:36:49,087 I just scared him. 789 00:36:49,486 --> 00:36:50,526 Why? 790 00:36:50,887 --> 00:36:52,126 I told him not to bother me. 791 00:37:13,566 --> 00:37:14,446 If you need someone 792 00:37:14,767 --> 00:37:15,887 to talk with you, 793 00:37:15,967 --> 00:37:16,566 I can do that. 794 00:37:17,087 --> 00:37:17,647 No need. 795 00:37:18,767 --> 00:37:21,847 Finish this and go back early, or your brother will trouble you again. 796 00:37:22,927 --> 00:37:23,767 You know him so well. 797 00:37:24,607 --> 00:37:25,526 Your brother 798 00:37:26,566 --> 00:37:27,206 wants bullfrog, 799 00:37:27,286 --> 00:37:27,847 just like 800 00:37:27,927 --> 00:37:29,366 my grandma wants sweet potatoes. 801 00:37:29,607 --> 00:37:30,526 She can't wait. 802 00:37:30,687 --> 00:37:31,567 If she wants it, 803 00:37:31,647 --> 00:37:32,847 she must have it immediately. 804 00:37:33,927 --> 00:37:34,406 I see. 805 00:37:36,647 --> 00:37:38,007 Your brother pays you 800 a day. 806 00:37:38,087 --> 00:37:39,128 Are you short of money? 807 00:37:39,647 --> 00:37:41,206 I want to be financially independent. 808 00:37:42,607 --> 00:37:43,727 Do you have a problem? 809 00:37:44,206 --> 00:37:44,727 No. 810 00:37:45,767 --> 00:37:46,687 Friend you on WeChat. 811 00:37:48,607 --> 00:37:49,847 (She just broke up.) 812 00:37:50,166 --> 00:37:51,607 (She can't wait, can she?) 813 00:37:52,246 --> 00:37:53,807 (She can't do) 814 00:37:53,927 --> 00:37:55,326 (without a boyfriend?) 815 00:37:55,687 --> 00:37:57,246 If there's a job, I'll think of you. 816 00:38:06,087 --> 00:38:07,767 Hey, you opened the payment code. 817 00:38:16,727 --> 00:38:17,687 I sent it. 818 00:38:19,566 --> 00:38:21,007 Chen Luzhou, right? 819 00:38:25,126 --> 00:38:27,166 I am Xu Zhi on Wechat. 820 00:38:31,847 --> 00:38:33,807 So, when can I go to your place? 821 00:38:38,326 --> 00:38:39,406 It's okay. 822 00:38:41,366 --> 00:38:42,486 Too fast. 823 00:38:42,566 --> 00:38:44,126 You said it at your doorstep. 824 00:38:44,687 --> 00:38:46,687 Friend you on WeChat, and you'll let me hear you 825 00:38:46,767 --> 00:38:47,526 get scolded. 826 00:38:50,206 --> 00:38:51,126 You're persistent. 827 00:38:53,166 --> 00:38:54,567 My mom has been too busy lately 828 00:38:54,647 --> 00:38:55,566 to look after me. 829 00:38:56,486 --> 00:38:57,206 Otherwise, 830 00:38:57,286 --> 00:38:58,607 she won't leave his son to me. 831 00:38:59,526 --> 00:39:02,446 If you want to hear me getting scolded, you'll have to wait. 832 00:39:06,206 --> 00:39:07,087 Looking forward to it. 833 00:39:10,647 --> 00:39:11,326 (Now,) 834 00:39:11,406 --> 00:39:12,847 (am I having an affair?) 835 00:39:25,319 --> 00:39:27,448 (Chen Luzhou.) 836 00:39:27,967 --> 00:39:30,526 There's nothing you can't do. 837 00:39:31,206 --> 00:39:33,286 I'll create a group. You get Chen Luzhou in. 838 00:39:33,847 --> 00:39:34,647 What do you want? 839 00:39:35,727 --> 00:39:37,087 I know the two of you. 840 00:39:37,246 --> 00:39:39,166 You can make the conversation a dead end. 841 00:39:39,566 --> 00:39:40,847 But it won't happen in a group. 842 00:39:40,967 --> 00:39:41,927 There's no silence. 843 00:39:42,446 --> 00:39:44,366 If you don't respond, someone else always will. 844 00:39:46,456 --> 00:39:48,509 (Group chat) 845 00:39:50,727 --> 00:39:51,246 Let me reply. 846 00:39:52,206 --> 00:39:53,887 Let's earn money 847 00:39:54,047 --> 00:39:55,366 together. 848 00:40:01,607 --> 00:40:03,366 See, I told you. 849 00:40:03,967 --> 00:40:04,927 Cai Yingying, 850 00:40:05,206 --> 00:40:06,526 you've got something. 851 00:40:11,286 --> 00:40:13,847 (Change the name of group chat) Get gold chains everywhere. 852 00:40:15,246 --> 00:40:15,967 This is not bad. 853 00:40:31,807 --> 00:40:33,126 Just now Zhu Yangqi asked me 854 00:40:33,366 --> 00:40:35,366 if you took Lucy to plow the fields this afternoon. 855 00:40:35,446 --> 00:40:36,607 He looks exhausted. 856 00:40:37,246 --> 00:40:37,887 Really? 857 00:40:38,807 --> 00:40:40,366 He looked happy 858 00:40:40,446 --> 00:40:41,566 with the little girl. 859 00:40:46,767 --> 00:40:48,086 Given your tone, 860 00:40:48,166 --> 00:40:49,767 are you being jealous? 861 00:40:51,206 --> 00:40:52,446 What makes you say that? 862 00:40:57,047 --> 00:40:57,752 Who knows? 863 00:41:08,647 --> 00:41:11,126 Lucy, can I borrow your charging cable? 864 00:41:11,967 --> 00:41:13,047 I lent it to Xu Zhi. 865 00:41:13,927 --> 00:41:15,166 Can you get it back? 866 00:41:15,246 --> 00:41:16,126 It's urgent. 867 00:41:17,486 --> 00:41:17,887 Okay. 868 00:41:19,166 --> 00:41:20,807 Hurry up. 869 00:41:21,446 --> 00:41:22,767 I've already texted her. 870 00:41:25,486 --> 00:41:27,326 Sorry, I left it at the restaurant. 871 00:41:27,486 --> 00:41:28,807 I'll buy you a new one later. 872 00:41:31,047 --> 00:41:31,807 It's a trick. 873 00:41:32,087 --> 00:41:33,166 It's a total trick. 874 00:41:33,526 --> 00:41:34,847 She just created opportunities 875 00:41:34,927 --> 00:41:36,607 to see you again. 876 00:41:36,687 --> 00:41:37,967 She used that as an excuse. 877 00:41:38,847 --> 00:41:39,406 Lucy, 878 00:41:39,566 --> 00:41:41,526 you're in trouble now. 879 00:41:43,727 --> 00:41:45,087 Do we have something to drink? 880 00:41:47,206 --> 00:41:48,647 You usually don't drink beverages. 881 00:41:49,446 --> 00:41:50,366 I want to drink now. 882 00:41:50,607 --> 00:41:51,087 Can't I? 883 00:41:51,566 --> 00:41:53,326 Okay, I'll get it for you. 884 00:41:54,047 --> 00:41:54,687 Thanks. 885 00:41:57,246 --> 00:41:58,967 By the way, after you went out, 886 00:41:59,526 --> 00:42:01,046 why do you seem so gloomy now? 887 00:42:01,126 --> 00:42:01,887 What happened? 888 00:42:03,887 --> 00:42:05,406 It seems Xu Zhi and Tan Xu broke up. 889 00:42:06,087 --> 00:42:07,727 Chen Luzhou, it's none of your business. 890 00:42:07,807 --> 00:42:08,607 Why are you gloomy? 891 00:42:09,526 --> 00:42:10,847 Don't do something stupid. 892 00:42:12,166 --> 00:42:12,607 No. 893 00:42:13,246 --> 00:42:13,607 I... 894 00:42:13,687 --> 00:42:14,486 I don't know why. 895 00:42:15,727 --> 00:42:16,807 I just feel... 896 00:42:17,326 --> 00:42:18,087 What? 897 00:42:19,927 --> 00:42:21,086 I want to buy you food 898 00:42:21,166 --> 00:42:22,246 to not owe you a favor. 899 00:42:25,366 --> 00:42:26,767 Lead the way, then. 900 00:42:27,047 --> 00:42:28,486 If you need me to help explain, 901 00:42:28,647 --> 00:42:29,286 I can go. 902 00:42:29,887 --> 00:42:31,687 You order. I'll be right back. 903 00:42:33,767 --> 00:42:34,607 Friend you on WeChat. 904 00:42:36,607 --> 00:42:38,126 If there's a job, I'll think of you. 905 00:42:44,087 --> 00:42:44,847 I just 906 00:42:45,607 --> 00:42:46,526 can't refuse her. 907 00:42:47,967 --> 00:42:49,607 What do you mean by that? 908 00:42:49,767 --> 00:42:50,566 I don't know either. 909 00:42:50,927 --> 00:42:51,847 If I knew, 910 00:42:51,927 --> 00:42:53,126 I wouldn't be annoyed by her. 911 00:42:53,486 --> 00:42:54,767 She had a boyfriend, 912 00:42:55,007 --> 00:42:55,647 but she still... 913 00:42:55,967 --> 00:42:57,446 Are you annoyed by her? 914 00:42:58,087 --> 00:43:00,526 You're annoyed that she had a boyfriend. 915 00:43:03,246 --> 00:43:04,087 Let me tell you. 916 00:43:05,767 --> 00:43:07,526 Xu Zhi is indeed quite pretty. 917 00:43:08,126 --> 00:43:09,246 But the girls pursuing you 918 00:43:09,566 --> 00:43:10,526 are all pretty, right? 919 00:43:11,047 --> 00:43:11,607 Gu Yan 920 00:43:12,326 --> 00:43:13,607 is a gorgeous girl. 921 00:43:13,687 --> 00:43:14,807 Yet you refused her. 922 00:43:15,927 --> 00:43:16,887 So, 923 00:43:18,007 --> 00:43:18,967 Xu Zhi 924 00:43:19,126 --> 00:43:21,246 is different from other girls 925 00:43:21,807 --> 00:43:24,446 because she had a boyfriend. 926 00:43:26,406 --> 00:43:27,087 So? 927 00:43:27,526 --> 00:43:28,126 So, 928 00:43:28,687 --> 00:43:30,927 what you can't refuse isn't actually her, 929 00:43:31,486 --> 00:43:32,246 well, 930 00:43:34,486 --> 00:43:35,246 but this kind of 931 00:43:36,166 --> 00:43:37,446 excitement. 932 00:43:37,887 --> 00:43:38,526 Well, 933 00:43:39,446 --> 00:43:41,246 it is like 934 00:43:42,486 --> 00:43:45,206 an unspeakable affair. 935 00:43:45,286 --> 00:43:45,807 Got it? 936 00:44:09,543 --> 00:44:12,388 (She's good) 937 00:44:13,030 --> 00:44:14,968 (at flirting.) 938 00:44:15,064 --> 00:44:21,880 (Is she trying to attract me?) 939 00:44:23,544 --> 00:44:29,360 ♪Like a cloud drifting away♪ 940 00:44:29,912 --> 00:44:35,440 ♪Freely crossing the vast sky♪ 941 00:44:36,952 --> 00:44:41,400 ♪The world is too quiet♪ 942 00:44:42,392 --> 00:44:49,320 ♪Amplifying all the sounds♪ 943 00:44:50,232 --> 00:44:55,320 ♪Who will visit me♪ 944 00:44:56,376 --> 00:45:02,000 ♪Treading carefully into my personal space♪ 945 00:45:02,744 --> 00:45:05,800 ♪Turning the frozen loneliness♪ 946 00:45:06,040 --> 00:45:11,360 ♪Into concern and care♪ 947 00:45:16,888 --> 00:45:22,000 ♪Watching stars rise and fall♪ 948 00:45:22,520 --> 00:45:28,360 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 949 00:45:29,816 --> 00:45:33,200 ♪Swirling into a vortex♪ 950 00:45:33,336 --> 00:45:39,560 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 951 00:45:40,056 --> 00:45:43,000 ♪The lonely clock♪ 952 00:45:43,160 --> 00:45:47,760 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 953 00:45:48,152 --> 00:45:51,400 ♪Are we both♪ 954 00:45:51,672 --> 00:45:55,200 ♪Attracted to each other♪ 955 00:45:56,344 --> 00:46:02,960 ♪Falling into you♪ 956 00:46:06,680 --> 00:46:12,480 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 957 00:46:13,336 --> 00:46:16,000 ♪Just a few more embraces away♪ 958 00:46:16,536 --> 00:46:21,160 ♪From reaching eternity♪ 959 00:46:21,560 --> 00:46:24,840 ♪After rushing recklessly♪ 960 00:46:25,048 --> 00:46:28,480 ♪We approach each other♪ 961 00:46:29,752 --> 00:46:33,360 ♪Without turning back♪ 962 00:46:34,744 --> 00:46:42,400 ♪In your eyes, I see myself♪ 963 00:46:43,032 --> 00:46:49,520 ♪Falling into you♪ 60797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.