All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E01.x264.1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,519 --> 00:01:46,904 =Episode 1= (Exchanging Names Made Us Friends) 18 00:01:48,807 --> 00:01:50,167 (Hello, Mr. Qu.) 19 00:01:50,887 --> 00:01:51,568 (Xu Zhi.) 20 00:01:52,328 --> 00:01:53,887 (With your estimated score,) 21 00:01:54,048 --> 00:01:56,447 (it's a pity to go to the local Qingyi University.) 22 00:01:58,040 --> 00:01:59,736 (But it is a real pity for Tan Xu.) 23 00:01:59,736 --> 00:02:01,608 (Yifeng Alley) (He may repeat a year,) 24 00:02:02,167 --> 00:02:04,048 (as he can't get into a first-tier university.) 25 00:02:04,408 --> 00:02:06,807 (Try to cheer him up if you get a chance.) 26 00:02:07,848 --> 00:02:08,407 (Okay.) 27 00:02:09,008 --> 00:02:09,928 Tan Xu. 28 00:02:12,247 --> 00:02:13,288 Tan Xu. 29 00:02:25,888 --> 00:02:27,608 Hello, the number you have dialed... 30 00:02:34,888 --> 00:02:38,048 Tan Xu, let's meet and talk in person tomorrow. 31 00:02:44,888 --> 00:02:47,367 I told you. She's not my girlfriend. 32 00:02:47,728 --> 00:02:48,728 Stop lying. 33 00:02:49,328 --> 00:02:51,728 Chen Luzhou, can you stop making me worried? 34 00:02:56,407 --> 00:02:57,607 (Stop lying.) 35 00:02:57,687 --> 00:03:01,048 (Xu Zhi, can you stop making me worried?) 36 00:03:01,527 --> 00:03:04,407 (Why does she sound so much like my mom?) 37 00:03:06,288 --> 00:03:08,008 If I hadn't come today, 38 00:03:08,687 --> 00:03:09,967 what would you have done? 39 00:03:11,288 --> 00:03:13,167 I don't forbid you from dating. 40 00:03:13,247 --> 00:03:13,968 But don't 41 00:03:14,048 --> 00:03:15,447 leave me a huge mess 42 00:03:15,527 --> 00:03:16,768 to clean up. 43 00:03:17,288 --> 00:03:18,208 Isn't that perfect? 44 00:03:18,608 --> 00:03:19,807 You won't have to try 45 00:03:19,888 --> 00:03:20,608 to send me abroad. 46 00:03:21,687 --> 00:03:23,768 Do you have to be so mean? 47 00:03:24,087 --> 00:03:25,167 You weren't like this 48 00:03:25,247 --> 00:03:26,488 when you first came. 49 00:03:26,847 --> 00:03:27,928 Anyway, 50 00:03:28,127 --> 00:03:30,368 you have to sort everything out 51 00:03:30,448 --> 00:03:31,448 before going abroad. 52 00:03:31,888 --> 00:03:33,687 You're giving me a stomachache. 53 00:03:46,599 --> 00:03:47,768 (Qingyi No.1 High School) 54 00:03:47,928 --> 00:03:49,208 (No. 1 High School?) 55 00:03:52,567 --> 00:03:53,448 Add me on WeChat. 56 00:03:55,807 --> 00:03:57,287 Text me when you want to hear me 57 00:03:57,367 --> 00:03:58,328 get scolded again. 58 00:03:58,768 --> 00:04:00,208 I will put a chair out there. 59 00:04:01,527 --> 00:04:02,608 Isn't it tiring 60 00:04:03,247 --> 00:04:03,928 to stand here? 61 00:04:06,567 --> 00:04:07,448 I'm 62 00:04:08,728 --> 00:04:09,567 sorry. 63 00:04:23,848 --> 00:04:25,608 Who were you whispering to? 64 00:04:27,168 --> 00:04:28,088 Why draw the curtains 65 00:04:28,168 --> 00:04:29,488 in the middle of the day? 66 00:04:30,408 --> 00:04:32,007 Hurry up and get changed. 67 00:04:32,288 --> 00:04:34,408 Professor Jiang wrote you a recommendation letter. 68 00:04:34,848 --> 00:04:36,367 We need to thank him. 69 00:04:36,848 --> 00:04:38,127 I played games all night 70 00:04:38,207 --> 00:04:39,088 with Chen Xingqi. 71 00:04:40,088 --> 00:04:42,207 Even a full-time nanny gets a break. 72 00:04:43,567 --> 00:04:44,488 Why don't you send me 73 00:04:45,168 --> 00:04:46,367 to the national team 74 00:04:46,528 --> 00:04:47,928 for Ultra-Extreme Triathlon? 75 00:04:48,327 --> 00:04:48,807 Chen Luzhou. 76 00:04:49,447 --> 00:04:50,888 Could you please be serious? 77 00:04:50,968 --> 00:04:51,968 How am I not serious? 78 00:04:52,567 --> 00:04:53,968 I have a lot more to say. 79 00:04:57,608 --> 00:04:59,648 But have I ever gone against you? 80 00:05:00,767 --> 00:05:02,488 Repeat a year. Go abroad. 81 00:05:03,088 --> 00:05:04,408 I'll do whatever you say. 82 00:05:07,007 --> 00:05:07,848 Zhu Yangqi would 83 00:05:07,928 --> 00:05:09,367 call me "Mama's boy". 84 00:05:10,807 --> 00:05:12,207 I promise I'll let you know 85 00:05:12,528 --> 00:05:14,168 when I have a girlfriend. 86 00:05:14,567 --> 00:05:15,127 Okay? 87 00:05:15,447 --> 00:05:16,488 I'm going to sleep. 88 00:05:16,848 --> 00:05:17,567 Sleep? 89 00:05:18,567 --> 00:05:20,048 Your home isn't here. 90 00:05:20,887 --> 00:05:23,327 College Entrance Examination is over. Move back home. 91 00:05:24,088 --> 00:05:24,928 Move back home? 92 00:05:25,088 --> 00:05:25,728 Forget it. 93 00:05:26,447 --> 00:05:27,687 I'm going abroad soon. 94 00:05:27,807 --> 00:05:28,807 Why bother 95 00:05:29,048 --> 00:05:30,007 moving back and forth? 96 00:05:36,711 --> 00:05:38,424 (Troublemaker) 97 00:05:43,608 --> 00:05:44,687 What's wrong? 98 00:05:47,767 --> 00:05:48,727 Wait for me. 99 00:05:48,807 --> 00:05:49,687 I'll be right there. 100 00:05:50,168 --> 00:05:51,168 Understand? 101 00:05:53,207 --> 00:05:54,288 Troublemaker. 102 00:06:13,887 --> 00:06:15,048 Chen Xingqi. 103 00:06:15,207 --> 00:06:16,728 You caused your mom trouble again? 104 00:06:38,088 --> 00:06:40,127 (Monkey King, I lured the tigress away, okay?) 105 00:06:40,207 --> 00:06:41,968 (How are you going to thank me?) 106 00:06:43,127 --> 00:06:45,088 You called your mom a tigress? 107 00:06:52,247 --> 00:06:53,288 (Chen Luzhou.) 108 00:06:53,648 --> 00:06:55,567 (Isn't my mom also your mom?) 109 00:06:57,968 --> 00:07:01,088 (Luzhou, so this is your type, huh?) 110 00:07:12,447 --> 00:07:14,327 (Stylish Zhu, Lucy, is Gu Yan there?) 111 00:07:14,887 --> 00:07:15,928 Zhu Yangqi. 112 00:07:16,807 --> 00:07:18,367 (Billiard room) It's not my fault. 113 00:07:18,728 --> 00:07:20,648 Gu Yan forced me to tell her where you live. 114 00:07:21,007 --> 00:07:22,807 She said she forged a love diary 115 00:07:22,968 --> 00:07:24,367 with you to gain fame on a whim 116 00:07:24,567 --> 00:07:25,968 and got caught by netizens. 117 00:07:26,288 --> 00:07:27,528 If it is confirmed, 118 00:07:27,648 --> 00:07:30,007 she can't be an actress even if she gets into 119 00:07:30,168 --> 00:07:31,488 the Film Academy. 120 00:07:32,007 --> 00:07:33,767 I panicked when I heard it. 121 00:07:37,367 --> 00:07:38,488 So you just gave her 122 00:07:38,767 --> 00:07:40,168 my address right away. 123 00:07:43,288 --> 00:07:43,928 Zhu Yangqi. 124 00:07:44,608 --> 00:07:45,408 Do you realize 125 00:07:45,528 --> 00:07:46,408 this could make me 126 00:07:46,528 --> 00:07:47,207 single forever? 127 00:07:47,807 --> 00:07:48,728 Is it that serious? 128 00:07:53,887 --> 00:07:54,608 Chen Luzhou. 129 00:07:55,367 --> 00:07:56,648 I really like you. 130 00:07:59,088 --> 00:08:01,247 Can you go along with it and be my boyfriend? 131 00:08:01,608 --> 00:08:02,367 No. 132 00:08:03,007 --> 00:08:03,807 Why not? 133 00:08:04,767 --> 00:08:05,807 Is there someone you like? 134 00:08:06,528 --> 00:08:07,288 I just don't 135 00:08:08,127 --> 00:08:09,207 have feelings for you. 136 00:08:10,127 --> 00:08:10,728 And then? 137 00:08:11,528 --> 00:08:13,007 Then my mom came. 138 00:08:13,367 --> 00:08:14,447 So thrilling. 139 00:08:14,648 --> 00:08:16,048 Your mom caught you on the spot. 140 00:08:16,728 --> 00:08:18,767 Zhu Yangqi. 141 00:08:20,127 --> 00:08:21,687 You disappointed me a lot. 142 00:08:22,648 --> 00:08:24,367 Don't tell anyone my address again. 143 00:08:25,687 --> 00:08:26,207 Got it. 144 00:08:27,367 --> 00:08:28,608 I swear solemnly. 145 00:08:28,807 --> 00:08:30,127 It won't happen again. 146 00:08:32,567 --> 00:08:35,207 But many people think you're a hopeless romantic 147 00:08:35,928 --> 00:08:39,567 who didn't take the Optional Modules because of Gu Yan. 148 00:08:40,248 --> 00:08:41,408 Why should I care 149 00:08:42,248 --> 00:08:43,648 about what they say? 150 00:08:45,528 --> 00:08:45,967 I'm off. 151 00:08:46,967 --> 00:08:47,768 Done with it? 152 00:08:48,048 --> 00:08:48,967 It's boring. I'm out. 153 00:08:50,288 --> 00:08:51,048 Wait. 154 00:08:52,607 --> 00:08:53,967 I'll treat you to barbecue later. 155 00:08:54,048 --> 00:08:54,687 Barbecue? 156 00:08:55,888 --> 00:08:56,408 No, thanks. 157 00:08:56,967 --> 00:08:58,528 See you around. It's done. 158 00:09:02,888 --> 00:09:04,447 Grandma, Dad, I'm back. 159 00:09:05,207 --> 00:09:06,168 Zhi. 160 00:09:06,687 --> 00:09:08,448 Where have you been all day? 161 00:09:08,528 --> 00:09:10,328 I estimated the scores in Ruijun. 162 00:09:10,727 --> 00:09:12,727 What? Sun Wukong passed out? 163 00:09:13,607 --> 00:09:17,168 Yeah, Zhu Bajie captured the Tang Monk. 164 00:09:18,168 --> 00:09:19,687 "Estimate the scores." 165 00:09:19,847 --> 00:09:21,687 Even I hear better than you. 166 00:09:23,447 --> 00:09:24,487 How was it? 167 00:09:24,967 --> 00:09:26,487 Everything went as planned. 168 00:09:26,928 --> 00:09:27,567 Yes! 169 00:09:27,768 --> 00:09:29,207 Why can't I claim this? 170 00:09:30,528 --> 00:09:31,727 How much did Yingying score? 171 00:09:32,807 --> 00:09:34,168 You sound quite concerned. 172 00:09:35,928 --> 00:09:37,767 Your Uncle Cai has high blood pressure. 173 00:09:37,847 --> 00:09:39,568 He might be shocked by her score. 174 00:09:39,648 --> 00:09:40,247 Right? 175 00:09:40,327 --> 00:09:42,648 Then you should show more concern for Mr. Cai. 176 00:09:42,648 --> 00:09:43,567 Really. 177 00:09:44,528 --> 00:09:45,368 It's over. 178 00:09:46,248 --> 00:09:47,487 It's over. 179 00:09:48,807 --> 00:09:50,847 Dad, I like that you have time 180 00:09:51,128 --> 00:09:51,887 to cook at home. 181 00:09:51,967 --> 00:09:52,847 I can come home 182 00:09:52,928 --> 00:09:54,087 from the college for food. 183 00:09:55,648 --> 00:09:57,408 What do you mean? 184 00:09:58,607 --> 00:09:59,808 You haven't applied 185 00:09:59,888 --> 00:10:00,847 to universities yet. 186 00:10:01,168 --> 00:10:02,967 Are you going to Qingyi University? 187 00:10:03,607 --> 00:10:04,768 Isn't that pretty good? 188 00:10:04,928 --> 00:10:05,928 It's close by. 189 00:10:06,048 --> 00:10:07,207 What's good about that? 190 00:10:08,288 --> 00:10:10,367 Mom, didn't we agree to visit the Great Wall? 191 00:10:10,447 --> 00:10:11,800 Grandma, dinner's ready. 192 00:10:12,687 --> 00:10:13,727 - Come on. - Forget it. 193 00:10:13,807 --> 00:10:15,567 I'm going back to work after dinner. 194 00:10:16,408 --> 00:10:17,928 Give Grandma a bath tonight. 195 00:10:18,087 --> 00:10:18,847 I'm not doing it. 196 00:10:19,368 --> 00:10:20,967 No matter what you say. 197 00:10:21,967 --> 00:10:23,087 I just won't do it. 198 00:10:23,567 --> 00:10:24,327 Sit down. 199 00:10:24,687 --> 00:10:25,768 If you don't do it, 200 00:10:26,207 --> 00:10:27,888 I won't top up your in-game "happy beans" 201 00:10:28,128 --> 00:10:29,248 once you run out. 202 00:10:32,327 --> 00:10:34,247 Let's do it after dinner. 203 00:10:34,327 --> 00:10:35,048 Okay. 204 00:10:37,368 --> 00:10:38,687 Grandma, dig in. 205 00:10:39,528 --> 00:10:41,248 Let me have some meat. 206 00:10:41,528 --> 00:10:43,128 It's a bit sweet. 207 00:10:43,327 --> 00:10:45,128 Go easy on the sweet and sour pork. 208 00:10:48,447 --> 00:10:49,727 You can have more. 209 00:10:49,888 --> 00:10:51,048 I made it really well. 210 00:11:00,231 --> 00:11:01,816 (Mom) 211 00:11:02,023 --> 00:11:08,664 (Chat history: Happy birthday, Mom.) 212 00:11:13,447 --> 00:11:15,848 (Yingying) 213 00:11:15,928 --> 00:11:18,327 (Help me dye my hair exactly like this.) 214 00:11:22,327 --> 00:11:23,967 (Nostalgic about the Shamate culture?) 215 00:11:27,800 --> 00:11:30,607 (Ten things to do after graduation) Hello. Welcome to Yingying's vlog. 216 00:11:30,607 --> 00:11:31,727 Today, let's talk about 217 00:11:31,888 --> 00:11:34,327 the ten things you must do after graduation. 218 00:11:34,487 --> 00:11:35,248 Take a look. 219 00:11:35,408 --> 00:11:36,847 Dye your hair. Get ear piercings. 220 00:11:37,008 --> 00:11:38,727 Go on a spontaneous trip. 221 00:11:39,008 --> 00:11:40,048 Did you film it? 222 00:11:41,487 --> 00:11:42,207 Okay. 223 00:11:42,447 --> 00:11:44,807 Today, I'm going to dye my hair. 224 00:11:46,087 --> 00:11:48,008 Still lying? Xu Zhi. 225 00:11:48,528 --> 00:11:50,687 Can you stop making me worried? 226 00:11:50,928 --> 00:11:52,368 Time's up. 227 00:11:52,487 --> 00:11:54,128 Zhi, hurry up. Film me. 228 00:11:58,087 --> 00:11:58,727 Ready? 229 00:11:59,487 --> 00:12:00,487 Alright, guys. 230 00:12:00,607 --> 00:12:02,447 Now let's see my new hair color. 231 00:12:03,687 --> 00:12:04,687 I'm so nervous. 232 00:12:07,008 --> 00:12:07,888 How do I look? 233 00:12:11,008 --> 00:12:12,008 I hereby declare 234 00:12:12,168 --> 00:12:14,727 that dyeing my hair is checked off my list. 235 00:12:14,967 --> 00:12:16,048 Challenge accomplished! 236 00:12:16,248 --> 00:12:18,128 Give it a go if you're interested. 237 00:12:19,607 --> 00:12:20,248 How is it? 238 00:12:22,768 --> 00:12:23,727 Let me see. 239 00:12:29,288 --> 00:12:30,248 It's quite nice. 240 00:12:33,888 --> 00:12:35,528 What's wrong? Are you upset? 241 00:12:36,768 --> 00:12:38,288 No, I was thinking about something. 242 00:12:38,928 --> 00:12:40,087 - A quick question. - What? 243 00:12:40,727 --> 00:12:42,727 Do you think two people can sound 244 00:12:42,807 --> 00:12:43,928 exactly the same? 245 00:12:45,248 --> 00:12:46,168 What do you mean? 246 00:12:46,648 --> 00:12:47,768 I met an auntie yesterday. 247 00:12:48,648 --> 00:12:50,567 Her voice, tone, and catchphrases were 248 00:12:50,687 --> 00:12:51,687 exactly like my mom's. 249 00:12:53,528 --> 00:12:54,487 Where did you meet her? 250 00:12:54,687 --> 00:12:56,327 Under the apartment Tan Xu rented. 251 00:12:57,128 --> 00:12:58,528 You went to see Tan Xu? 252 00:12:59,607 --> 00:13:00,487 I went to talk to him 253 00:13:00,607 --> 00:13:01,727 and get my necklace back. 254 00:13:02,727 --> 00:13:04,288 You gave him the necklace? 255 00:13:04,408 --> 00:13:05,368 No, I lent it to him. 256 00:13:06,408 --> 00:13:07,928 He said that the four-leaf clover 257 00:13:08,368 --> 00:13:10,008 represents luck and borrowed it 258 00:13:10,207 --> 00:13:12,288 for good luck during College Entrance Examination. 259 00:13:12,288 --> 00:13:14,168 That's just wishful thinking. 260 00:13:14,528 --> 00:13:15,528 In the end, he failed. 261 00:13:17,048 --> 00:13:18,168 Did he return it to you? 262 00:13:19,687 --> 00:13:21,847 He wasn't there and didn't answer the phone. 263 00:13:22,607 --> 00:13:24,288 Why is he so full of himself? 264 00:13:24,447 --> 00:13:25,288 He didn't do well, 265 00:13:25,368 --> 00:13:26,648 so he's just being petty? 266 00:13:26,967 --> 00:13:29,087 He got mad because you did great last time. 267 00:13:29,248 --> 00:13:30,487 He's totally gaslighting you. 268 00:13:31,967 --> 00:13:33,168 But he's repeating the year. 269 00:13:33,807 --> 00:13:35,847 I want to talk to him in a bit. 270 00:13:36,487 --> 00:13:37,768 You're going there again? 271 00:13:37,928 --> 00:13:39,648 Don't worry, I know what I'm doing. 272 00:13:39,768 --> 00:13:41,567 I'll get the necklace and leave. 273 00:13:43,487 --> 00:13:44,128 I'll come along. 274 00:13:44,327 --> 00:13:44,768 Alright. 275 00:13:52,487 --> 00:13:53,288 Second floor? 276 00:14:00,807 --> 00:14:01,408 Here. 277 00:14:13,048 --> 00:14:13,928 Here to mock me? 278 00:14:14,888 --> 00:14:16,447 Do you have to be so mean? 279 00:14:19,168 --> 00:14:19,727 Go ahead. 280 00:14:20,408 --> 00:14:21,327 What's there to say? 281 00:14:22,168 --> 00:14:22,888 Come in. 282 00:14:23,368 --> 00:14:24,607 Can you stop being 283 00:14:24,687 --> 00:14:26,607 so negative before the results are out? 284 00:14:26,967 --> 00:14:29,048 It's because I solved the last two math questions 285 00:14:29,128 --> 00:14:30,567 and you didn't? 286 00:14:30,807 --> 00:14:32,288 If that makes you so upset, 287 00:14:32,648 --> 00:14:33,808 I admit it's my fault. 288 00:14:33,888 --> 00:14:35,288 She's bad at comforting people, 289 00:14:35,408 --> 00:14:36,648 just like you. 290 00:14:37,447 --> 00:14:39,768 Many people from the No. 1 High School didn't do well. 291 00:14:40,447 --> 00:14:42,768 The prospective top scorer even missed out on one subject. 292 00:14:44,487 --> 00:14:45,928 The prospective top scorer. 293 00:14:46,087 --> 00:14:47,447 She's talking about you. 294 00:14:48,447 --> 00:14:49,288 But she doesn't know 295 00:14:49,368 --> 00:14:51,248 that you missed out on the Optional Modules. 296 00:14:51,807 --> 00:14:54,087 She's comforting her useless boyfriend with your story. 297 00:14:54,847 --> 00:14:56,168 Why don't you tell them? 298 00:14:56,847 --> 00:14:58,207 Why should I? 299 00:14:58,327 --> 00:15:00,207 I may have missed out on one subject, 300 00:15:00,368 --> 00:15:01,408 but I won't 301 00:15:02,847 --> 00:15:04,008 fall into despair. 302 00:15:04,128 --> 00:15:06,136 Nor do I need comfort of a girlfriend. 303 00:15:06,136 --> 00:15:07,687 Her boyfriend is too lame. 304 00:15:09,408 --> 00:15:10,128 Let's go. 305 00:15:12,207 --> 00:15:12,928 So what? 306 00:15:13,327 --> 00:15:14,248 Get to the point. 307 00:15:14,768 --> 00:15:16,408 There is no real despair, 308 00:15:16,888 --> 00:15:18,447 only prisoners of their thoughts. 309 00:15:18,607 --> 00:15:19,807 This is what you told me. 310 00:15:21,847 --> 00:15:24,048 I really appreciate you tutoring me 311 00:15:24,248 --> 00:15:25,368 and helping me through. 312 00:15:25,888 --> 00:15:27,128 If you need me, 313 00:15:27,288 --> 00:15:28,487 I'd love to help you. 314 00:15:28,687 --> 00:15:29,327 No, thanks. 315 00:15:29,607 --> 00:15:30,607 I don't need your pity. 316 00:15:30,768 --> 00:15:31,487 Tan Xu. 317 00:15:32,048 --> 00:15:32,367 I... 318 00:15:32,447 --> 00:15:33,567 Stop being a hypocrite. 319 00:15:35,168 --> 00:15:36,647 Didn't you come 320 00:15:36,727 --> 00:15:38,408 to sever your tie with me? 321 00:15:39,727 --> 00:15:40,768 You're going to college. 322 00:15:41,567 --> 00:15:42,776 I'm repeating the year. 323 00:15:43,248 --> 00:15:45,008 We'll head into two different worlds. 324 00:15:46,008 --> 00:15:47,288 Thanks for the reminder. 325 00:15:47,648 --> 00:15:48,567 I know it very well. 326 00:15:49,967 --> 00:15:51,088 That's what you think? 327 00:15:51,168 --> 00:15:52,168 Of course. 328 00:15:52,768 --> 00:15:53,967 Anyway, the exams are over. 329 00:15:54,408 --> 00:15:55,528 I have 330 00:15:55,847 --> 00:15:57,127 no more value to you. 331 00:15:57,207 --> 00:15:58,288 Do you have to be 332 00:15:58,368 --> 00:16:00,087 so sarcastic and cynical? 333 00:16:01,248 --> 00:16:02,367 In that case, 334 00:16:02,447 --> 00:16:03,888 I want my necklace back. 335 00:16:05,368 --> 00:16:06,448 Let's not meet 336 00:16:06,528 --> 00:16:07,408 unless it's necessary. 337 00:16:22,087 --> 00:16:23,207 Are you crazy? 338 00:16:25,648 --> 00:16:26,528 Let's go. 339 00:16:33,327 --> 00:16:34,767 - Are you okay? - I'm fine. 340 00:16:34,847 --> 00:16:36,048 It's not here. 341 00:16:41,368 --> 00:16:42,168 Zhi. 342 00:16:43,487 --> 00:16:45,648 Could it be in this tree? 343 00:16:46,967 --> 00:16:48,447 It's very likely. 344 00:16:49,207 --> 00:16:50,567 How are we going to find it? 345 00:16:57,687 --> 00:16:58,968 Don't you think 346 00:16:59,048 --> 00:17:01,647 that girl's sarcastic way of speaking 347 00:17:01,727 --> 00:17:03,087 is quite similar to yours? 348 00:17:03,168 --> 00:17:03,727 So what? 349 00:17:04,487 --> 00:17:05,368 So, 350 00:17:05,568 --> 00:17:07,368 will you try to date her? 351 00:17:09,408 --> 00:17:10,328 Why should I? 352 00:17:10,727 --> 00:17:13,287 You'll have nothing to do for two months before you go abroad. 353 00:17:13,527 --> 00:17:14,408 Still, not interested. 354 00:17:14,928 --> 00:17:16,447 Did you get PTSD 355 00:17:16,568 --> 00:17:17,808 because of Gu Yan? 356 00:17:18,368 --> 00:17:19,047 Not really. 357 00:17:19,848 --> 00:17:20,928 My mom is strict with me. 358 00:17:21,727 --> 00:17:22,287 I promised 359 00:17:22,368 --> 00:17:24,527 to tell her before getting a girlfriend. 360 00:17:24,727 --> 00:17:25,728 Besides, we'll have to 361 00:17:25,808 --> 00:17:27,008 video chat every day 362 00:17:27,088 --> 00:17:28,487 once I go abroad. 363 00:17:30,408 --> 00:17:31,287 But then... 364 00:17:32,247 --> 00:17:33,888 Long-distance relationships could work. 365 00:17:35,047 --> 00:17:36,288 But I'm broke. 366 00:17:36,368 --> 00:17:38,088 If my mom unlocks my card, 367 00:17:38,328 --> 00:17:39,767 then I might consider it. 368 00:17:40,608 --> 00:17:41,967 Otherwise, I can't even fly back 369 00:17:42,047 --> 00:17:43,647 when my girlfriend misses me. 370 00:17:43,727 --> 00:17:44,767 Isn't that awkward? 371 00:17:45,928 --> 00:17:48,168 I just mentioned it for fun. 372 00:17:48,527 --> 00:17:50,088 But you took it quite far. 373 00:17:50,168 --> 00:17:51,687 And you sound well-planned. 374 00:17:52,247 --> 00:17:54,368 Are you really thinking about it? 375 00:17:54,767 --> 00:17:56,167 She used me as a negative example. 376 00:17:56,247 --> 00:17:57,648 Can't I just think about it? 377 00:18:02,687 --> 00:18:03,408 Who is it? 378 00:18:07,487 --> 00:18:08,408 Coming. 379 00:18:12,527 --> 00:18:13,287 Can you... 380 00:18:14,727 --> 00:18:15,247 Lucy. 381 00:18:15,767 --> 00:18:16,727 Lucy, hurry up! 382 00:18:18,247 --> 00:18:18,888 What? 383 00:18:19,447 --> 00:18:20,888 The pretty girl is here. 384 00:18:26,888 --> 00:18:27,527 What's wrong? 385 00:18:27,727 --> 00:18:29,128 Can you do me a favor? 386 00:18:29,527 --> 00:18:30,768 My necklace might be 387 00:18:30,848 --> 00:18:32,648 hanging in that tree over there. 388 00:18:32,808 --> 00:18:33,648 I can't help you. 389 00:18:34,408 --> 00:18:35,487 Hurry, go. 390 00:18:38,088 --> 00:18:39,128 Go ahead. I'll come later. 391 00:18:44,287 --> 00:18:45,168 Don't be embarrassed. 392 00:18:45,168 --> 00:18:47,168 You blocked me out like this yesterday. 393 00:19:09,168 --> 00:19:11,687 You got yourself a handsome helper. 394 00:19:17,007 --> 00:19:17,568 How about 395 00:19:18,648 --> 00:19:19,527 I buy you a new one? 396 00:19:20,047 --> 00:19:21,487 That's inappropriate. 397 00:19:23,207 --> 00:19:25,168 I'd like to see how you got it up there. 398 00:19:27,967 --> 00:19:30,608 Sorry for the trouble. That necklace is quite valuable. 399 00:19:31,287 --> 00:19:31,808 Really? 400 00:19:32,767 --> 00:19:34,048 Then you'd better make a wish. 401 00:19:34,128 --> 00:19:35,207 Or it'll be wasted. 402 00:19:36,047 --> 00:19:38,088 I think I saw a drone at your place yesterday. 403 00:19:38,328 --> 00:19:39,568 Can you fly it up there? 404 00:19:41,328 --> 00:19:42,607 I also have a plane. 405 00:19:42,687 --> 00:19:43,687 Are you interested? 406 00:19:47,088 --> 00:19:48,447 I got this. 407 00:19:51,088 --> 00:19:52,487 Is she impersonating a parrot? 408 00:19:53,047 --> 00:19:54,407 He says I'm a parrot. 409 00:19:54,487 --> 00:19:55,447 What are you doing? 410 00:19:55,727 --> 00:19:56,568 What do you think? 411 00:19:56,687 --> 00:19:58,936 - Looking for her necklace. - He says I'm like a parrot. 412 00:19:58,936 --> 00:20:00,047 Why did you get my tripod? 413 00:20:00,287 --> 00:20:01,407 It's an emergency. 414 00:20:01,487 --> 00:20:02,928 Come on, make way. 415 00:20:03,168 --> 00:20:04,207 Don't get hurt. 416 00:20:19,967 --> 00:20:21,247 A big gold chain. 417 00:20:22,128 --> 00:20:22,928 Valuable indeed. 418 00:20:23,527 --> 00:20:24,247 This isn't mine. 419 00:20:28,608 --> 00:20:29,888 Let me do it. 420 00:20:33,447 --> 00:20:34,088 Where is it? 421 00:20:34,168 --> 00:20:35,808 Just hold it like this. 422 00:20:36,247 --> 00:20:36,967 Where is it? 423 00:20:37,287 --> 00:20:37,687 Do this. 424 00:20:37,767 --> 00:20:38,447 Where is it? 425 00:20:43,047 --> 00:20:44,007 Yingying, over there. 426 00:20:44,168 --> 00:20:44,767 Where? 427 00:20:44,848 --> 00:20:45,328 There. 428 00:20:45,408 --> 00:20:45,927 Where? 429 00:20:46,007 --> 00:20:46,727 There, I see it. 430 00:20:47,128 --> 00:20:48,007 - Come on. - Come on. 431 00:20:48,207 --> 00:20:49,288 Help me. 432 00:20:49,368 --> 00:20:51,168 Lower it a bit, yeah. 433 00:21:12,047 --> 00:21:12,767 That's it. 434 00:21:12,967 --> 00:21:13,568 Is it broken? 435 00:21:15,328 --> 00:21:15,928 No. 436 00:21:16,928 --> 00:21:17,447 Thank you. 437 00:21:18,088 --> 00:21:19,287 Can I buy you dinner? 438 00:21:19,527 --> 00:21:20,687 - Sure. - No need. 439 00:21:25,328 --> 00:21:26,447 So unfriendly. 440 00:21:26,767 --> 00:21:29,088 Are you afraid we're trying to make a move on you two? 441 00:21:29,368 --> 00:21:30,287 Both of us 442 00:21:31,047 --> 00:21:32,608 have boyfriends. 443 00:21:35,808 --> 00:21:38,048 Handsome guys like him hate being pestered. 444 00:21:38,128 --> 00:21:39,568 We have to do the opposite. 445 00:21:40,328 --> 00:21:42,527 We'll pass since you have boyfriends. 446 00:21:42,727 --> 00:21:43,287 Bye. 447 00:21:44,328 --> 00:21:45,487 Come on. 448 00:21:49,368 --> 00:21:50,168 Well... 449 00:21:52,848 --> 00:21:54,727 My mom left me this necklace. 450 00:21:55,088 --> 00:21:56,527 It's very important to me. 451 00:21:56,848 --> 00:21:59,368 You helped me get it. 452 00:21:59,967 --> 00:22:01,247 I want to buy you food 453 00:22:01,408 --> 00:22:02,487 to not owe you a favor. 454 00:22:05,408 --> 00:22:06,687 Lead the way, then. 455 00:22:08,247 --> 00:22:08,928 Okay. 456 00:22:09,888 --> 00:22:10,648 What are we having? 457 00:22:11,727 --> 00:22:12,967 Barbecue. 458 00:22:13,447 --> 00:22:15,687 Are you really stealing someone's girlfriend? 459 00:22:24,888 --> 00:22:26,727 It was his mom who sounded like your mom? 460 00:22:27,088 --> 00:22:28,487 Yeah, that's right. 461 00:22:29,527 --> 00:22:31,247 So, you plan to 462 00:22:31,447 --> 00:22:32,608 get close to him first 463 00:22:32,967 --> 00:22:34,088 and approach his mom? 464 00:22:35,088 --> 00:22:36,408 That's exciting. 465 00:22:39,247 --> 00:22:40,608 There is a new place over there. 466 00:22:41,447 --> 00:22:42,328 Really? 467 00:22:43,168 --> 00:22:45,007 Are you watching "The Bicycle Thief"? 468 00:22:45,568 --> 00:22:46,767 I also like this director. 469 00:22:49,727 --> 00:22:51,608 One of his movies is being re-released. 470 00:22:51,727 --> 00:22:53,088 Want to watch it? It's on me. 471 00:22:53,608 --> 00:22:54,568 (Flirting with me?) 472 00:22:54,568 --> 00:22:55,808 One meal is enough. 473 00:22:56,128 --> 00:22:57,648 (I can't just tell you) 474 00:22:58,168 --> 00:22:59,608 (I want to meet your mom.) 475 00:22:59,767 --> 00:23:01,656 It's okay if you're not interested. 476 00:23:04,168 --> 00:23:04,928 Does your boyfriend 477 00:23:05,207 --> 00:23:06,247 know we're having dinner? 478 00:23:06,568 --> 00:23:08,527 Am I not allowed to have dinner with a guy? 479 00:23:10,287 --> 00:23:11,047 Good question. 480 00:23:17,799 --> 00:23:22,584 (Hu's Barbecue) 481 00:23:24,047 --> 00:23:24,648 Tasty, right? 482 00:23:25,487 --> 00:23:26,328 It's so good. 483 00:23:26,848 --> 00:23:27,247 Thanks. 484 00:23:27,408 --> 00:23:28,168 Dig in. 485 00:23:30,368 --> 00:23:30,767 Thanks. 486 00:23:34,568 --> 00:23:36,328 What's your birthday? 487 00:23:40,447 --> 00:23:41,928 Don't you know about pickup lines? 488 00:23:42,328 --> 00:23:43,527 Ask for the name first. 489 00:23:46,328 --> 00:23:47,168 Xu Zhi. 490 00:23:50,247 --> 00:23:50,888 Chen Luzhou. 491 00:23:52,608 --> 00:23:54,088 You know a lot about pickup lines? 492 00:23:59,848 --> 00:24:01,447 No, don't get our Lucy wrong. 493 00:24:01,967 --> 00:24:03,808 He's always the one being approached. 494 00:24:04,608 --> 00:24:07,447 Why is a guy like him called Lucy? 495 00:24:08,687 --> 00:24:11,207 That's because he is too good-looking. 496 00:24:11,287 --> 00:24:12,647 His English tutor mistook him 497 00:24:12,727 --> 00:24:14,168 for a girl when he was young. 498 00:24:14,287 --> 00:24:14,928 That's enough. 499 00:24:16,207 --> 00:24:17,647 You don't look like a girl now. 500 00:24:17,727 --> 00:24:19,168 You look very handsome. 501 00:24:19,287 --> 00:24:19,888 Right, Zhi? 502 00:24:20,287 --> 00:24:21,007 Yeah. 503 00:24:23,928 --> 00:24:25,888 I'm still curious about how your necklace 504 00:24:26,568 --> 00:24:27,648 ended up in the tree. 505 00:24:29,808 --> 00:24:30,487 Well... 506 00:24:30,727 --> 00:24:35,047 She did better than her boyfriend in College Entrance Examination. 507 00:24:35,447 --> 00:24:37,848 He resorted to cold violence 508 00:24:38,007 --> 00:24:39,088 because he felt inferior. 509 00:24:39,447 --> 00:24:40,767 This wasn't the first time. 510 00:24:40,967 --> 00:24:42,088 Zhi went to ask him 511 00:24:42,247 --> 00:24:43,168 for her necklace back. 512 00:24:43,447 --> 00:24:44,328 But he lost it 513 00:24:44,447 --> 00:24:45,207 and threw it 514 00:24:45,328 --> 00:24:46,128 downstairs. 515 00:24:50,287 --> 00:24:52,088 People say that one shouldn't look for 516 00:24:52,247 --> 00:24:53,808 a boyfriend in the trash can. 517 00:24:54,328 --> 00:24:55,007 But look at you. 518 00:24:55,568 --> 00:24:57,568 You went directly to the recycling station. 519 00:24:58,128 --> 00:24:59,967 Trying to keep the trash to yourself? 520 00:25:00,527 --> 00:25:01,248 You're failing 521 00:25:01,328 --> 00:25:02,767 to meet the KPI because of that? 522 00:25:04,088 --> 00:25:05,168 It's just my advice. 523 00:25:05,368 --> 00:25:06,608 Handsome guys are everywhere. 524 00:25:07,368 --> 00:25:09,128 We have many in the No.1 High School. 525 00:25:09,568 --> 00:25:11,648 Don't miss the forest for one dead tree. 526 00:25:12,368 --> 00:25:13,727 You are from the No.1 High School? 527 00:25:14,047 --> 00:25:14,808 Yeah. 528 00:25:14,888 --> 00:25:15,928 Can't you tell? 529 00:25:17,328 --> 00:25:18,808 Do you know Zhai Xiao? 530 00:25:19,047 --> 00:25:20,408 Yeah, we play basketball. 531 00:25:23,207 --> 00:25:24,767 What a coincidence. 532 00:25:25,447 --> 00:25:26,408 You know him, too? 533 00:25:29,928 --> 00:25:32,008 Then I have a lot to tell you. 534 00:25:32,088 --> 00:25:32,928 Go ahead. 535 00:25:33,928 --> 00:25:34,808 He'll be here soon. 536 00:25:35,007 --> 00:25:36,047 Let's eat first. 537 00:25:39,247 --> 00:25:40,808 (Skewer) Let me do it. 538 00:25:42,648 --> 00:25:44,207 Weren't you supposed to treat us? 539 00:25:44,568 --> 00:25:46,088 Did you expect me to pay? 540 00:25:47,168 --> 00:25:48,808 Of course, I'm paying. 541 00:25:49,928 --> 00:25:51,328 Table eight, please. 542 00:25:54,767 --> 00:25:55,608 Thanks. 543 00:26:00,568 --> 00:26:01,407 Sorry. 544 00:26:01,487 --> 00:26:02,607 It's getting stuck. 545 00:26:02,687 --> 00:26:03,967 Just a second. 546 00:26:11,368 --> 00:26:12,288 Happy now? 547 00:26:12,368 --> 00:26:13,167 Queue up. 548 00:26:13,247 --> 00:26:14,047 No. 549 00:26:15,808 --> 00:26:17,408 Fine, let's have another round. 550 00:26:17,568 --> 00:26:19,287 Take my seat if you win, okay? 551 00:26:19,527 --> 00:26:20,568 No. 552 00:26:21,207 --> 00:26:23,568 I just lost five rounds to you. 553 00:26:23,848 --> 00:26:24,687 You cheated. 554 00:26:26,047 --> 00:26:27,527 You can't just call me a cheater 555 00:26:27,687 --> 00:26:28,527 because you lost. 556 00:26:28,767 --> 00:26:30,648 Then how did you win me every time? 557 00:26:31,576 --> 00:26:32,856 Maybe you're dumb. 558 00:26:33,088 --> 00:26:34,687 Aren't you afraid of Ultraman? 559 00:26:37,447 --> 00:26:39,167 Yes, I am terrified. 560 00:26:39,247 --> 00:26:40,568 Do you believe 561 00:26:40,648 --> 00:26:42,808 that I'll ask Ultraman to teach you a lesson? 562 00:26:43,088 --> 00:26:44,088 Mebius. 563 00:26:44,168 --> 00:26:45,888 The mascot of the Ultraman world. 564 00:26:46,168 --> 00:26:47,047 Mascot. 565 00:26:47,888 --> 00:26:50,088 Aren't mascots usually the weakest ones? 566 00:26:53,128 --> 00:26:53,967 Big brother. 567 00:26:54,047 --> 00:26:55,288 How old are you? 568 00:26:55,368 --> 00:26:57,247 Why did you take the seat from a kid? 569 00:26:57,487 --> 00:26:58,887 It's tiring to stay standing. 570 00:26:58,967 --> 00:26:59,728 If you don't mind, 571 00:26:59,808 --> 00:27:01,168 I can call you brother. 572 00:27:04,328 --> 00:27:05,687 Enough, brother. 573 00:27:05,767 --> 00:27:07,767 Your snot is sticking to my clothes. 574 00:27:09,328 --> 00:27:10,928 Son. 575 00:27:11,128 --> 00:27:11,888 What's going on? 576 00:27:12,328 --> 00:27:13,527 Son, what's wrong? 577 00:27:13,848 --> 00:27:16,247 Dad, he took my seat. 578 00:27:16,727 --> 00:27:17,967 What's going on here? 579 00:27:18,368 --> 00:27:20,487 Don't you feel ashamed to take 580 00:27:20,608 --> 00:27:21,447 a child's seat? 581 00:27:21,727 --> 00:27:22,648 I was here first. 582 00:27:22,848 --> 00:27:23,247 You... 583 00:27:23,447 --> 00:27:24,247 He's lying. 584 00:27:24,447 --> 00:27:26,287 I was here first. 585 00:27:26,447 --> 00:27:27,408 He also hit me. 586 00:27:27,648 --> 00:27:28,047 He did? 587 00:27:28,168 --> 00:27:29,047 It hurts so much. 588 00:27:29,408 --> 00:27:30,887 Where did he hit you? 589 00:27:30,967 --> 00:27:31,248 He... 590 00:27:31,328 --> 00:27:32,767 Tell me. Where did he hit you? 591 00:27:32,888 --> 00:27:34,207 H-He kicked me. 592 00:27:34,527 --> 00:27:35,047 He did? 593 00:27:35,648 --> 00:27:36,487 He kicked you? 594 00:27:37,128 --> 00:27:38,247 Alright, young man. 595 00:27:38,408 --> 00:27:39,487 You hit my son, huh? 596 00:27:39,687 --> 00:27:40,967 Let's get things straight. 597 00:27:41,168 --> 00:27:41,967 What do you want? 598 00:27:42,687 --> 00:27:43,368 Young man. 599 00:27:44,328 --> 00:27:45,007 Kid. 600 00:27:45,447 --> 00:27:47,088 Where did he hit you? 601 00:27:47,207 --> 00:27:48,928 Does it hurt? Let me see. 602 00:27:49,767 --> 00:27:52,447 H-He kicked me. 603 00:27:53,967 --> 00:27:55,888 His shoe soles are so clean. 604 00:27:56,047 --> 00:27:58,007 They didn't leave a mark on your white pants. 605 00:27:58,608 --> 00:27:59,527 What do you mean? 606 00:27:59,687 --> 00:28:01,247 My son must have cleaned it. 607 00:28:01,447 --> 00:28:02,928 Are you saying that my son lied? 608 00:28:03,207 --> 00:28:04,488 Uncle, don't get worked up. 609 00:28:04,568 --> 00:28:06,008 It's reasonable doubt. 610 00:28:06,088 --> 00:28:07,528 I'm not worked up. 611 00:28:07,608 --> 00:28:08,328 I'm not angry. 612 00:28:08,408 --> 00:28:09,888 We're reasonable people, okay? 613 00:28:10,247 --> 00:28:11,447 Who are you calling "Uncle"? 614 00:28:11,767 --> 00:28:13,007 Do I look that old? 615 00:28:13,527 --> 00:28:14,648 He hit my kid. 616 00:28:14,767 --> 00:28:16,247 Thank you, young man. 617 00:28:17,408 --> 00:28:18,047 You're back. 618 00:28:18,808 --> 00:28:20,488 Dad, sit. Be careful. 619 00:28:20,568 --> 00:28:22,368 This place turns out to be so popular. 620 00:28:22,687 --> 00:28:23,687 Be careful. 621 00:28:24,047 --> 00:28:24,687 Be careful. 622 00:28:24,967 --> 00:28:26,207 My dad doesn't walk well. 623 00:28:26,287 --> 00:28:27,288 We went to the restroom 624 00:28:27,368 --> 00:28:29,287 because this young man saved us a seat. 625 00:28:29,608 --> 00:28:30,648 Your waiting ticket. 626 00:28:38,007 --> 00:28:39,128 What's going on? 627 00:28:39,848 --> 00:28:41,088 He hit you, and does it hurt? 628 00:28:43,487 --> 00:28:45,247 Well, sorry about that. 629 00:28:45,928 --> 00:28:47,287 I didn't teach him well. 630 00:28:47,408 --> 00:28:48,967 I almost got fooled. 631 00:28:49,928 --> 00:28:50,568 Sorry. 632 00:28:51,568 --> 00:28:52,487 Let's go home. 633 00:28:53,568 --> 00:28:54,928 Dad, I want skewers. 634 00:28:55,047 --> 00:28:55,967 Forget it. 635 00:28:56,408 --> 00:28:57,727 How did you learn to lie? 636 00:28:57,848 --> 00:28:58,407 Let's go. 637 00:28:58,487 --> 00:28:59,287 Let's go home. 638 00:28:59,568 --> 00:29:01,207 Bro, we also want skewers. 639 00:29:01,287 --> 00:29:02,568 Are you fools? 640 00:29:02,648 --> 00:29:03,568 Yeah, right. 641 00:29:04,328 --> 00:29:06,047 - Can't you read the room? - Thanks. 642 00:29:07,207 --> 00:29:08,447 It's CLZ, right? 643 00:29:09,047 --> 00:29:10,447 Let me send you the recording. 644 00:29:13,447 --> 00:29:16,664 (Wireless transfer of audio file) 645 00:29:18,007 --> 00:29:18,928 What's wrong? 646 00:29:19,287 --> 00:29:20,528 My dad works in a hospital. 647 00:29:20,608 --> 00:29:22,328 He's seen lots of people who pick fights. 648 00:29:22,487 --> 00:29:24,568 He told me to always keep evidence 649 00:29:24,928 --> 00:29:26,687 when I run into someone 650 00:29:26,808 --> 00:29:27,848 who wants trouble. 651 00:29:29,247 --> 00:29:30,608 So friendly on our second meeting? 652 00:29:31,527 --> 00:29:33,088 I thought exchanging names 653 00:29:33,287 --> 00:29:34,207 made us friends. 654 00:29:34,808 --> 00:29:36,835 ♪Billions of shooting stars♪ 655 00:29:37,080 --> 00:29:39,448 ♪Following the path of the galaxy♪ 656 00:29:39,896 --> 00:29:41,887 ♪Falling into your eyes♪ 657 00:29:41,967 --> 00:29:43,088 You trust me so much? 658 00:29:43,287 --> 00:29:44,368 Of course. 659 00:29:44,608 --> 00:29:45,967 Why should I believe that kid? 660 00:29:46,128 --> 00:29:47,287 Besides, they were a group. 661 00:29:47,487 --> 00:29:48,368 You were all alone. 662 00:29:48,487 --> 00:29:49,888 I can't let you suffer losses. 663 00:29:50,487 --> 00:29:51,047 Right? 664 00:29:53,607 --> 00:29:59,864 ♪Ah♪ 665 00:30:00,128 --> 00:30:00,808 What's wrong? 666 00:30:01,848 --> 00:30:04,088 Nothing. My grandma wants roasted sweet potatoes. 667 00:30:04,247 --> 00:30:05,768 Go back. I'll look around. 668 00:30:49,368 --> 00:30:50,767 Didn't we just meet yesterday? 669 00:30:50,928 --> 00:30:51,767 You missed me again? 670 00:30:52,888 --> 00:30:54,007 Be serious. 671 00:30:54,648 --> 00:30:56,447 The papers for going abroad are almost ready. 672 00:30:56,648 --> 00:30:58,727 Professor Jiang wants to see you tomorrow afternoon. 673 00:31:00,527 --> 00:31:01,207 Got it. 674 00:31:02,128 --> 00:31:04,207 Aren't you going to ask which university it is? 675 00:31:04,767 --> 00:31:06,767 I don't mind. You can decide. 676 00:31:07,447 --> 00:31:08,928 You don't mind anything. 677 00:31:09,447 --> 00:31:10,487 What do you really want? 678 00:31:13,207 --> 00:31:13,767 Talk later. 679 00:31:16,792 --> 00:31:18,888 College Entrance Examination is coming soon. 680 00:31:19,808 --> 00:31:20,728 When are you 681 00:31:20,808 --> 00:31:22,608 sending Luzhou abroad? 682 00:31:23,848 --> 00:31:25,287 I'm already working on it. 683 00:31:25,848 --> 00:31:26,967 No rush. 684 00:31:27,928 --> 00:31:29,967 Why is it taking so long? 685 00:31:32,168 --> 00:31:33,768 You didn't want 686 00:31:33,848 --> 00:31:35,527 to send him abroad, did you? 687 00:31:37,928 --> 00:31:39,888 He's been here for over ten years. 688 00:31:40,128 --> 00:31:41,848 I've never seen you 689 00:31:41,928 --> 00:31:44,287 lift a finger against him. 690 00:31:44,687 --> 00:31:46,527 But you've never hesitated 691 00:31:47,047 --> 00:31:48,767 to beat your own son. 692 00:31:49,727 --> 00:31:50,328 Mom. 693 00:31:51,088 --> 00:31:53,447 Xingqi is my biological son, after all. 694 00:31:54,047 --> 00:31:55,728 Luzhou is an outsider. 695 00:31:55,808 --> 00:31:57,128 How can they be the same? 696 00:31:58,648 --> 00:32:00,007 You remember he's an outsider? 697 00:32:01,128 --> 00:32:02,408 That's why I'm reminding you. 698 00:32:03,088 --> 00:32:05,687 Luzhou has always been a cunning child. 699 00:32:05,928 --> 00:32:07,928 I'm worried that he won't leave. 700 00:32:09,368 --> 00:32:11,408 Mom, don't worry. 701 00:32:12,487 --> 00:32:13,487 We have been 702 00:32:13,648 --> 00:32:15,168 providing for him since he was six. 703 00:32:15,767 --> 00:32:18,928 Even a puppy would be grateful, right? 704 00:32:23,727 --> 00:32:25,088 (I don't care where to go.) 705 00:32:25,088 --> 00:32:26,408 (It's just me alone, anyway.) 706 00:32:29,767 --> 00:32:35,815 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 707 00:32:36,743 --> 00:32:39,452 ♪The reflection in your eyes♪ 708 00:32:40,297 --> 00:32:44,839 ♪A brilliant scenery♪ 709 00:32:45,447 --> 00:32:47,007 Where are Yingying and Zhu Yangqi? 710 00:32:47,767 --> 00:32:48,608 I bet they went 711 00:32:48,808 --> 00:32:49,808 for round two. 712 00:32:51,487 --> 00:32:52,088 Then... 713 00:32:53,247 --> 00:32:53,967 Didn't find any? 714 00:32:54,808 --> 00:32:55,648 They're sold out. 715 00:32:56,047 --> 00:32:57,128 Your grandma is still awake 716 00:32:57,247 --> 00:32:57,967 at this hour? 717 00:32:58,047 --> 00:32:59,607 She'll throw a tantrum if she doesn't 718 00:32:59,687 --> 00:33:01,328 have the sweet potatoes. 719 00:33:01,408 --> 00:33:02,247 Really? 720 00:33:03,967 --> 00:33:05,168 A couple of days ago, 721 00:33:05,767 --> 00:33:07,168 a cleaning lady came 722 00:33:07,527 --> 00:33:09,128 and gave me sweet potatoes 723 00:33:09,608 --> 00:33:11,247 because I tutored her son. 724 00:33:13,967 --> 00:33:15,088 We can... 725 00:33:15,767 --> 00:33:16,687 Go to your place? 726 00:33:18,007 --> 00:33:18,727 Let's go. 727 00:33:20,487 --> 00:33:21,328 Where is it? 728 00:33:57,088 --> 00:33:58,447 Thank you. Let me do this. 729 00:34:04,648 --> 00:34:05,967 Is this umbrella too small? 730 00:34:06,047 --> 00:34:07,687 Let's hide over there. 731 00:34:22,208 --> 00:34:23,007 Thank you. 732 00:34:31,808 --> 00:34:32,888 You don't like rainy days? 733 00:34:33,888 --> 00:34:35,328 I hate rainy days. 734 00:34:35,527 --> 00:34:36,768 I wouldn't have come out 735 00:34:37,087 --> 00:34:38,007 If I had known. 736 00:34:38,248 --> 00:34:38,848 What about you? 737 00:34:40,047 --> 00:34:41,047 I like rainy days. 738 00:34:41,368 --> 00:34:42,888 I don't go out unless it rains. 739 00:34:45,607 --> 00:34:46,487 Do you also like 740 00:34:46,567 --> 00:34:47,808 walking in the rain 741 00:34:48,167 --> 00:34:50,087 and looking up at the sky, so it's hard to tell 742 00:34:50,368 --> 00:34:52,328 if it's rain or tears on your cheeks 743 00:34:52,647 --> 00:34:54,607 and whether you are sad deep down? 744 00:34:55,888 --> 00:34:56,768 What an expert. 745 00:34:57,288 --> 00:34:58,967 What's so great about rainy days? 746 00:34:59,607 --> 00:35:01,288 Where do I even begin? 747 00:35:03,167 --> 00:35:04,208 When I was a child, 748 00:35:04,527 --> 00:35:05,808 my parents would 749 00:35:06,527 --> 00:35:08,368 take my brother out and leave me home alone. 750 00:35:09,408 --> 00:35:11,648 But it rained as soon as they went out. 751 00:35:11,728 --> 00:35:13,487 They came back like drowned rats. 752 00:35:14,288 --> 00:35:15,208 I was like, "See?" 753 00:35:15,408 --> 00:35:16,808 "This is what you get." 754 00:35:19,248 --> 00:35:20,888 Isn't it quite interesting? 755 00:35:22,768 --> 00:35:24,248 You're good at cheering yourself up. 756 00:35:24,928 --> 00:35:26,168 Life is already bitter. 757 00:35:26,248 --> 00:35:28,408 Might as well find the funny parts. 758 00:35:31,447 --> 00:35:32,087 What about you? 759 00:35:32,928 --> 00:35:34,527 Why don't you like rainy days? 760 00:35:56,568 --> 00:35:59,127 (Sign-Up for the Teen Motorcycle Race) I won't sign. Forget it. 761 00:35:59,127 --> 00:36:00,007 Why? 762 00:36:00,208 --> 00:36:01,527 I've been training 763 00:36:01,607 --> 00:36:03,248 for this competition. 764 00:36:03,808 --> 00:36:05,288 Take a look at yourself. 765 00:36:05,368 --> 00:36:06,768 You're injured badly. 766 00:36:06,848 --> 00:36:08,047 What if it's on your face? 767 00:36:08,127 --> 00:36:09,647 What if you hit your head? 768 00:36:09,928 --> 00:36:11,487 I have a helmet. 769 00:36:11,567 --> 00:36:12,967 Besides, all professional players 770 00:36:13,047 --> 00:36:14,328 have been injured. 771 00:36:14,527 --> 00:36:15,527 Sign it. 772 00:36:15,607 --> 00:36:16,367 No way. 773 00:36:16,447 --> 00:36:17,208 Forget it. 774 00:36:17,288 --> 00:36:18,248 I'll ask my dad. 775 00:36:18,768 --> 00:36:20,848 Xu Guangji really spoiled you. 776 00:36:20,928 --> 00:36:23,647 You nearly flooded the house when playing with water as a child. 777 00:36:23,768 --> 00:36:26,607 Now, you ride a motorbike and injure yourself. 778 00:36:26,728 --> 00:36:28,647 You've never spared me any worries. 779 00:36:52,167 --> 00:36:53,208 (If you get hurt again,) 780 00:36:53,288 --> 00:36:54,551 (don't come home.) 781 00:36:54,631 --> 00:36:59,608 (Lin Qiudie.) 782 00:37:17,567 --> 00:37:18,328 Hello, Dad. 783 00:37:18,567 --> 00:37:19,967 Why isn't Mom answering the phone? 784 00:37:35,487 --> 00:37:36,647 I just don't like it. 785 00:37:37,127 --> 00:37:38,728 There's no particular reason. 786 00:37:49,288 --> 00:37:49,768 Let's go. 787 00:37:49,848 --> 00:37:50,607 Okay. 788 00:37:56,328 --> 00:37:56,888 By the way, 789 00:37:57,368 --> 00:37:58,447 I forgot to ask you. 790 00:37:58,888 --> 00:38:00,208 Is your mom at home? 791 00:38:00,447 --> 00:38:01,087 Do you want her 792 00:38:01,167 --> 00:38:02,368 to be there or not? 793 00:38:06,208 --> 00:38:07,808 If you want to see me get scolded, 794 00:38:07,888 --> 00:38:09,248 you'll be disappointed. 795 00:38:09,527 --> 00:38:10,808 She doesn't live with me. 796 00:38:12,688 --> 00:38:14,087 I'm indeed a bit disappointed. 797 00:38:14,527 --> 00:38:15,288 But 798 00:38:15,408 --> 00:38:16,728 next time your mom comes, 799 00:38:16,928 --> 00:38:18,127 remember to save me a seat. 800 00:38:19,127 --> 00:38:20,408 You need to buy a ticket. 801 00:38:21,248 --> 00:38:22,487 How much is it? 802 00:38:25,368 --> 00:38:26,328 Sit anywhere you like. 803 00:38:40,248 --> 00:38:41,808 CLZ. 804 00:38:43,208 --> 00:38:44,768 That's so narcissistic. 805 00:38:50,328 --> 00:38:51,728 I'll give you six of them. 806 00:38:52,688 --> 00:38:53,567 Can you roast it? 807 00:38:54,688 --> 00:38:56,368 Do you have a microwave? 808 00:38:57,647 --> 00:38:58,647 You'll do it here? 809 00:38:58,848 --> 00:39:00,928 Can I? We don't have a microwave. 810 00:39:02,248 --> 00:39:03,127 (Really?) 811 00:39:04,127 --> 00:39:04,928 Really. 812 00:39:05,167 --> 00:39:07,007 Grandma thinks it has radiation 813 00:39:07,127 --> 00:39:08,127 and won't allow its use. 814 00:39:08,967 --> 00:39:10,808 Six is a bit much. Two will do. 815 00:39:13,208 --> 00:39:14,328 (Keep making things up.) 816 00:39:16,208 --> 00:39:16,688 Sure. 817 00:39:17,087 --> 00:39:17,688 Alright. 818 00:39:33,248 --> 00:39:34,768 Do you cook? 819 00:39:36,368 --> 00:39:38,127 I make instant noodles sometimes. 820 00:39:42,768 --> 00:39:44,808 Does your mom come to cook for you? 821 00:39:46,047 --> 00:39:46,928 Coming for free meals? 822 00:39:47,127 --> 00:39:47,848 Can I? 823 00:39:48,728 --> 00:39:51,567 (I am in trouble.) 824 00:39:52,167 --> 00:39:53,647 Let me friend you on WeChat. 825 00:39:53,967 --> 00:39:55,384 My phone is out of battery. 826 00:40:33,007 --> 00:40:35,007 Finally free from night study! 827 00:40:35,127 --> 00:40:36,487 We've graduated. 828 00:40:36,848 --> 00:40:38,768 Let the holiday begin. 829 00:40:38,936 --> 00:40:42,465 ♪We are not afraid of the complicated world♪ 830 00:40:42,687 --> 00:40:46,220 ♪Only passionate love like a ray of sunshine♪ 831 00:40:46,426 --> 00:40:48,536 ♪Can beat the night♪ 832 00:40:48,728 --> 00:40:51,819 ♪We can outrun time♪ 833 00:40:52,856 --> 00:40:56,536 ♪Let beautiful stories and wishes♪ 834 00:40:56,728 --> 00:40:59,487 ♪All blend into our season♪ 835 00:40:59,567 --> 00:41:02,087 Zhi, let me tell you something shocking. 836 00:41:02,288 --> 00:41:03,408 I have a hunch. 837 00:41:03,567 --> 00:41:05,967 You'll find your Mr. Right in the upcoming month. 838 00:41:06,728 --> 00:41:08,848 He should be someone hard to handle 839 00:41:08,928 --> 00:41:10,408 but incredibly awesome. 840 00:41:11,047 --> 00:41:11,688 How about that? 841 00:41:11,768 --> 00:41:14,128 Doesn't your boyfriend sound arrogant 842 00:41:14,208 --> 00:41:15,407 but worth looking forward to? 843 00:41:15,487 --> 00:41:16,487 Sounds boring. 844 00:41:16,567 --> 00:41:18,167 Tell him not to show up. Thanks. 845 00:41:19,143 --> 00:41:22,344 (Sometimes a simple choice) 846 00:41:22,424 --> 00:41:25,528 (determines who you'll run into) 847 00:41:25,624 --> 00:41:32,056 (and what kind of person you'll become.) 848 00:41:33,064 --> 00:41:38,880 ♪Like a cloud drifting away♪ 849 00:41:39,432 --> 00:41:44,960 ♪Freely crossing the vast sky♪ 850 00:41:46,472 --> 00:41:50,920 ♪The world is too quiet♪ 851 00:41:51,912 --> 00:41:58,840 ♪Amplifying all the sounds♪ 852 00:41:59,752 --> 00:42:04,840 ♪Who will visit me♪ 853 00:42:05,896 --> 00:42:11,520 ♪Treading carefully into my personal space♪ 854 00:42:12,264 --> 00:42:15,320 ♪Turning the frozen loneliness♪ 855 00:42:15,560 --> 00:42:20,880 ♪Into concern and care♪ 856 00:42:26,408 --> 00:42:31,520 ♪Watching stars rise and fall♪ 857 00:42:32,040 --> 00:42:37,880 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 858 00:42:39,336 --> 00:42:42,720 ♪Swirling into a vortex♪ 859 00:42:42,856 --> 00:42:49,080 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 860 00:42:49,576 --> 00:42:52,520 ♪The lonely clock♪ 861 00:42:52,680 --> 00:42:57,280 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 862 00:42:57,672 --> 00:43:00,920 ♪Are we both♪ 863 00:43:01,192 --> 00:43:04,720 ♪Attracted to each other♪ 864 00:43:05,864 --> 00:43:12,480 ♪Falling into you♪ 865 00:43:16,200 --> 00:43:22,000 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 866 00:43:22,856 --> 00:43:25,520 ♪Just a few more embraces away♪ 867 00:43:26,056 --> 00:43:30,680 ♪From reaching eternity♪ 868 00:43:31,080 --> 00:43:34,360 ♪After rushing recklessly♪ 869 00:43:34,568 --> 00:43:38,000 ♪We approach each other♪ 870 00:43:39,272 --> 00:43:42,880 ♪Without turning back♪ 871 00:43:44,264 --> 00:43:51,920 ♪In your eyes, I see myself♪ 872 00:43:52,552 --> 00:43:59,040 ♪Falling into you♪ 55136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.