All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S00E01.Puzzle.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,970 --> 00:00:18,230 Sorry sir, but for withdrawals over 8000 euros 2 00:00:18,240 --> 00:00:19,550 you need to ask in advance 3 00:00:19,550 --> 00:00:21,550 8000 euros, now. 4 00:00:22,020 --> 00:00:23,200 One moment. 5 00:00:29,400 --> 00:00:32,740 Hello, Mr. Lenoir I'm sorry, Mrs. Couton is new. 6 00:00:32,740 --> 00:00:34,610 You wanted to do a withdrawal, is that right? 7 00:00:34,610 --> 00:00:36,140 8000 euros, now. 8 00:00:36,140 --> 00:00:37,810 Very well, Mr. Lenoir. 9 00:00:40,990 --> 00:00:42,650 Goodbye, Mr. Lenoir 10 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 Miss? 11 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 Yes? 12 00:03:03,450 --> 00:03:06,440 I don't usually do this but, I think you're lovely. 13 00:03:06,440 --> 00:03:08,310 Wanna get a coffee? 14 00:03:08,710 --> 00:03:09,860 Yes. 15 00:03:09,860 --> 00:03:12,670 I have one minute. Then I will be late. 16 00:03:12,670 --> 00:03:15,180 But I avoid coffee, you should as well. 17 00:03:15,180 --> 00:03:17,280 Roasting creates acrylamide, 18 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 a substance WHO classifies as carcinogenic. 19 00:03:20,250 --> 00:03:22,300 Woah, you talk like a book. 20 00:03:22,300 --> 00:03:24,200 Books don't talk. 21 00:03:24,350 --> 00:03:25,580 30 seconds. 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 You're funny. 23 00:03:26,710 --> 00:03:28,350 Do you have a number? 24 00:03:28,350 --> 00:03:30,350 Number? 25 00:03:30,480 --> 00:03:33,120 Your phone number? What's your deal? 26 00:03:33,120 --> 00:03:35,450 0658894222 27 00:03:35,450 --> 00:03:37,230 But the chance of me picking up is small 28 00:03:37,230 --> 00:03:40,210 because I never pick up unregistered numbers. 29 00:03:41,080 --> 00:03:42,720 There, done. 30 00:03:42,720 --> 00:03:44,020 Good day, sir. 31 00:03:44,990 --> 00:03:46,590 Hey, wait. I didn't write it. 32 00:03:46,590 --> 00:03:49,130 You thought she'd give you her number? Sir! 33 00:03:49,140 --> 00:03:51,040 She called him sir! 34 00:03:51,040 --> 00:03:53,040 She called you sir! 35 00:03:54,370 --> 00:03:56,410 Did she called you anything? 36 00:04:10,450 --> 00:04:12,180 Lionel Lenoir killed himself. 37 00:04:12,180 --> 00:04:14,290 Why don't you get me on traffic duty too? 38 00:04:14,290 --> 00:04:16,290 There's an investigation when the death is suspicious. 39 00:04:16,290 --> 00:04:19,920 A man setting himself on fire with gasoline is a suspicious death. 40 00:04:20,360 --> 00:04:22,250 But it's a suicide! 41 00:04:22,250 --> 00:04:24,790 You could send someone else! That's harsh. 42 00:04:24,800 --> 00:04:27,310 He was inventive. He could have thrown himself under the metro. 43 00:04:27,320 --> 00:04:29,380 You know what I mean. Listen, Coste. 44 00:04:29,890 --> 00:04:32,990 Try to behave and I may be able to get you out of trouble. 45 00:04:32,990 --> 00:04:35,670 Next time, think before messing up. 46 00:04:35,670 --> 00:04:37,770 I was this close to catching this guy. 47 00:04:37,770 --> 00:04:40,530 That guy was from the European Parliament! 48 00:04:40,920 --> 00:04:44,300 Custody without notice, a public arrest at the Department. 49 00:04:44,300 --> 00:04:46,450 Hell, Raphaëlle! Did you think that was ok? 50 00:04:46,450 --> 00:04:49,320 If I'd found what I was after, then it would have. But you didn't. 51 00:04:49,320 --> 00:04:51,970 I'm not done! Yes, you are. 52 00:04:52,630 --> 00:04:54,310 Your report on my desk. 53 00:04:54,310 --> 00:04:55,500 Tomorrow morning. 54 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Go! 55 00:05:02,420 --> 00:05:04,510 Can we see the victim better on other videos? 56 00:05:04,540 --> 00:05:07,410 No, CCTV covers parking spots, not pedestrian areas. 57 00:05:07,410 --> 00:05:10,610 I can tell you he was alone parking his car and coming back. 58 00:05:10,610 --> 00:05:12,030 You can check. 59 00:05:15,190 --> 00:05:16,300 That's you? 60 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 Yeah, I saw everything on the screens. 61 00:05:18,300 --> 00:05:20,620 I went as fast as I could, but it was too late. 62 00:05:20,650 --> 00:05:22,700 Nothing is ever what it seems. 63 00:05:23,150 --> 00:05:23,930 What do you mean? 64 00:05:23,930 --> 00:05:28,160 A guy like him. Good suit, good car. Who could have thought he'd do something like that. 65 00:05:29,160 --> 00:05:31,770 Transfer the footage to the criminal police? 66 00:05:32,490 --> 00:05:35,170 Can't tell me I didn't do my job. 67 00:05:35,850 --> 00:05:37,740 Thank you. You're welcome. 68 00:05:49,290 --> 00:05:50,920 Is that Mrs. Lenoir? 69 00:05:50,920 --> 00:05:51,660 Yes. 70 00:05:51,660 --> 00:05:52,710 Can I? 71 00:05:57,830 --> 00:05:59,520 Hello, Mrs. Lenoir. 72 00:05:59,520 --> 00:06:01,380 I'm Commander Coste. 73 00:06:01,380 --> 00:06:03,380 I'm sorry about your husband. 74 00:06:07,730 --> 00:06:09,840 Very professional, as usual. 75 00:06:11,990 --> 00:06:14,250 Well, seems to calm her down. 76 00:06:14,450 --> 00:06:15,870 Yeah. 77 00:06:16,370 --> 00:06:17,900 Thanks. 78 00:06:19,430 --> 00:06:21,030 Everything was fine. 79 00:06:22,150 --> 00:06:24,470 Our son is getting married this summer. 80 00:06:24,630 --> 00:06:26,470 Lionel loves his daughter-in-law. 81 00:06:27,940 --> 00:06:30,030 He had plans for his clinic. 82 00:06:30,030 --> 00:06:31,710 I don't understand. 83 00:06:32,640 --> 00:06:35,800 Did he do anything suspicious lately? 84 00:06:35,800 --> 00:06:37,280 Changed his behavior? 85 00:06:37,280 --> 00:06:39,690 No. Everything was fine. 86 00:06:41,910 --> 00:06:44,700 We spent Sunday looking at ads. 87 00:06:44,700 --> 00:06:47,130 We were looking for a pied-à-terre by the sea. 88 00:06:49,130 --> 00:06:52,960 Well... There's something but... 89 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 No, it's nothing. It's stupid. 90 00:06:54,960 --> 00:06:56,210 Tell me? 91 00:06:56,420 --> 00:06:59,010 He withdrew money. A lot of money. 92 00:07:02,150 --> 00:07:06,280 Hey, didn't you investigate the death of a guy in a hotel room 2 years ago? 93 00:07:07,740 --> 00:07:10,680 Uh... Yes, at Hôtel de Dunkerque, near Gare du Nord. 94 00:07:10,680 --> 00:07:15,070 Denis Nedry. A doctor who cut his veins in his bath. 95 00:07:15,070 --> 00:07:18,260 Found by the housekeeper, in a pool of his own blood. 96 00:07:18,260 --> 00:07:20,890 Like David's Death of Marat. 97 00:07:21,100 --> 00:07:23,300 You sure it was a suicide? Not really. 98 00:07:23,300 --> 00:07:25,610 I closed the case because I was working on something else. 99 00:07:25,610 --> 00:07:26,870 Do you want a coffee? 100 00:07:27,270 --> 00:07:29,700 Of course I checked. 101 00:07:29,700 --> 00:07:31,590 It was locked from inside. 102 00:07:31,590 --> 00:07:34,060 And no one came into the room until the body was found. 103 00:07:34,060 --> 00:07:36,060 I checked on the hotel CCTV. 104 00:07:36,060 --> 00:07:38,350 Something about money withdrawal too, right? Yes. 105 00:07:38,350 --> 00:07:41,510 He withdrew 5000 euros in cash the day before. 106 00:07:41,510 --> 00:07:42,700 It vanished. 107 00:07:42,700 --> 00:07:44,700 It didn't seem that strange to you? 108 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 Really? 109 00:07:47,210 --> 00:07:48,210 Look... 110 00:07:48,390 --> 00:07:51,630 My suicide withdrew 8000 euros before pulling a Joan of Arc. 111 00:07:51,630 --> 00:07:55,220 And we didn't find a cent. So there's some similarity between the cases, right? 112 00:07:55,480 --> 00:07:56,760 Be careful, Raph. What? 113 00:07:56,780 --> 00:07:58,170 You'll make enemies again. 114 00:07:58,590 --> 00:08:00,650 When you hear hoofbeats, 115 00:08:00,650 --> 00:08:03,000 there's more chance of them being horses than zebras. 116 00:08:03,000 --> 00:08:06,390 Please spare me quotes from Dr. House. I'm not in the mood. 117 00:08:06,390 --> 00:08:11,850 No, Dr. Theodore Woodward told that to his students at University of Maryland in the 40s. 118 00:08:11,850 --> 00:08:13,210 Don't know him. 119 00:08:13,210 --> 00:08:16,690 Anyway, if there's stripes to be found you can count on me to find them. 120 00:08:16,690 --> 00:08:18,690 Yeah, I trust you. 121 00:08:19,140 --> 00:08:21,170 And uh... who's Dr. House? 122 00:08:38,150 --> 00:08:39,780 Hello. Thanks. 123 00:08:39,780 --> 00:08:42,500 Hello. The files you asked for, Commander. 124 00:08:47,570 --> 00:08:50,090 Oh! I didn't think there'd be that many. 125 00:08:50,100 --> 00:08:53,200 The 983 official reports of the procedure. 126 00:08:55,870 --> 00:08:57,310 Alright... 127 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 Alain Grant? 128 00:09:05,840 --> 00:09:07,870 Wait! There's been a mistake! 129 00:09:08,540 --> 00:09:09,760 Miss? 130 00:09:25,130 --> 00:09:27,140 Another doctor who committed suicide. 131 00:09:30,880 --> 00:09:33,690 Sorry. I was handed a file I didn't ask for. 132 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 Sorry, Commander. We'll take it back. 133 00:09:35,980 --> 00:09:38,730 No, I didn't ask for it but I'd like to take it. 134 00:09:38,730 --> 00:09:40,930 If you didn't ask, you need to put in a request, Ma'am. 135 00:09:40,930 --> 00:09:44,400 Criminal Documentation is a police department, not a library. 136 00:09:44,480 --> 00:09:46,560 Ah, well, I'm police. 137 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 I know. But it's not about that. 138 00:09:48,720 --> 00:09:50,560 There are procedures. 139 00:09:50,980 --> 00:09:54,210 Wait! Could I speak to the girl who brought me the file, at least? 140 00:09:54,210 --> 00:09:55,850 That's not a good idea. 141 00:11:03,290 --> 00:11:05,290 Miss Astrid Nielsen. 142 00:11:05,800 --> 00:11:08,520 How many times do I need to tell you to bring only what people ask for? 143 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Put this where it belongs and stop being so original. 144 00:11:20,800 --> 00:11:22,050 Astrid, right? 145 00:11:22,050 --> 00:11:23,410 Don't be scared! 146 00:11:23,410 --> 00:11:25,260 I'm not scared. I know who you are. 147 00:11:26,040 --> 00:11:28,910 You're a police detective. I have no logical reason to be scared. 148 00:11:29,420 --> 00:11:32,160 - I just wanted to see- I ask that you don't touch anything 149 00:11:32,160 --> 00:11:35,500 because here rules a complex order incompatible with your untidiness. 150 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 Thank you. 151 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 Alright... 152 00:11:38,050 --> 00:11:41,720 My reputation followed me to the Doc. Martineau told you that? 153 00:11:42,300 --> 00:11:43,720 No, it's not Martineau. 154 00:11:44,710 --> 00:11:48,240 It's your reports. They're always strangely structured and full of errors. 155 00:11:48,240 --> 00:11:50,240 I have a hard time making sense of your cases. 156 00:11:50,240 --> 00:11:52,120 You know a lot of my cases? 157 00:11:53,950 --> 00:11:57,090 In July of 2016, you investigated the murder in Bois de Boulogne. 158 00:11:57,090 --> 00:11:59,520 From March to August 2017, the Lebrac case, 159 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 the next 4 months, the robbery of the Louvres, 160 00:12:01,520 --> 00:12:04,690 - and recently you put a European deputy in custody for-- Yes, OK. 161 00:12:04,690 --> 00:12:07,080 - I get it, thanks. - I'm not done. 162 00:12:07,080 --> 00:12:12,910 I asked for the file on Denis Nedry's suicide and you gave me one on Alain Grant too. 163 00:12:13,110 --> 00:12:14,110 Why? 164 00:12:14,730 --> 00:12:17,830 He was a child psychiatrist, found hanged in his office. 165 00:12:17,830 --> 00:12:19,070 I know the case. 166 00:12:19,070 --> 00:12:21,940 Yes, well, all of France knows about it. 167 00:12:22,700 --> 00:12:25,680 The press talked about it non-stop for weeks. 168 00:12:25,680 --> 00:12:28,560 No break in but 7000 euros gone. 169 00:12:29,530 --> 00:12:34,870 I wouldn't have made the connection but now we can't ignore the similarity between the other two cases. 170 00:12:35,530 --> 00:12:36,670 Three cases. 171 00:12:37,140 --> 00:12:39,780 - The file, not on the table. - Yes, sorry. 172 00:12:39,780 --> 00:12:41,980 I'm investigating a suicide. 173 00:12:41,980 --> 00:12:45,540 A guy who set himself on fire in a parking lot this morning, in the middle of downtown. 174 00:12:45,540 --> 00:12:47,600 A doctor, like Nedry and Grant, 175 00:12:47,600 --> 00:12:50,800 and each time, money that disappears without filed complaints. 176 00:12:52,210 --> 00:12:57,070 Grant's file came out on its own when I saw you asked for the file on the suicide at the hotel. 177 00:12:57,940 --> 00:13:00,900 - There is a body of consistent evidence between both cases. - Oh, why? 178 00:13:00,900 --> 00:13:02,410 What is this? 179 00:13:03,240 --> 00:13:05,850 You can't be here. Get out before I call security. 180 00:13:05,850 --> 00:13:08,050 - Oh, security? - Yes, security. 181 00:13:08,500 --> 00:13:10,330 And you... I'll write a note. 182 00:13:11,030 --> 00:13:14,800 I know the director loves you but it won't always save you, Miss Nielsen. 183 00:13:15,350 --> 00:13:16,430 Commander. 184 00:13:17,900 --> 00:13:20,610 Hey, you shouldn't let him talk to you like that. 185 00:13:21,980 --> 00:13:25,650 You probably found something that the best cops of the city missed! 186 00:13:26,920 --> 00:13:29,520 - Commander! - Yes, coming... 187 00:13:50,560 --> 00:13:52,540 You always have another umbrella. 188 00:13:52,880 --> 00:13:54,060 Always. 189 00:13:55,030 --> 00:13:57,280 If it rains, and the first one doesn't work. 190 00:13:59,050 --> 00:14:00,130 You never know. 191 00:14:00,380 --> 00:14:02,170 Laplace came to see me. 192 00:14:02,480 --> 00:14:04,170 What did you tell this cop? 193 00:14:04,960 --> 00:14:07,480 - There is a body of consistent evidence. - Consistent? 194 00:14:07,480 --> 00:14:09,360 - Between both cases. - Yes, I know. 195 00:14:09,360 --> 00:14:12,590 But you can't go through these files. They're criminal cases. 196 00:14:12,590 --> 00:14:14,840 You'll get in trouble one day. 197 00:14:16,790 --> 00:14:17,790 I'm sorry. 198 00:14:18,050 --> 00:14:20,050 I'm sorry. I'm just worried about you. 199 00:14:20,680 --> 00:14:22,700 You don't always know your limits. 200 00:14:23,670 --> 00:14:25,830 Don't forget what happened last time. 201 00:14:26,150 --> 00:14:27,690 I had a panic attack on the street. 202 00:14:28,530 --> 00:14:30,030 You need to take care of yourself. 203 00:14:31,230 --> 00:14:34,260 She works on investigations but you're in Documentation. 204 00:14:35,220 --> 00:14:36,650 She's not like the others. 205 00:14:37,340 --> 00:14:40,280 Astrid, your father asked me to take care of you. 206 00:14:40,680 --> 00:14:42,280 I won't break my word. 207 00:15:03,970 --> 00:15:07,460 I know what you're going to say. But I can't stop thinking all the cases are connected. 208 00:15:07,460 --> 00:15:09,600 You're pursuing a weak trail again. 209 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 There's real similarity between the cases. 210 00:15:11,800 --> 00:15:15,020 Lenoir, Nedry and Grant. 3 doctors committing suicide for no reason 211 00:15:15,020 --> 00:15:16,730 and money disappearing. 212 00:15:16,730 --> 00:15:19,630 It's like the victims acted under influence. 213 00:15:19,630 --> 00:15:21,890 First I was thinking of... 214 00:15:21,890 --> 00:15:23,630 something toxicological, 215 00:15:23,630 --> 00:15:25,110 a kind of GHB 216 00:15:25,110 --> 00:15:27,670 but all the coroner's reports are negative. 217 00:15:30,650 --> 00:15:33,430 - Maybe hypnosis - Why not witchcraft while you're at it? 218 00:15:34,410 --> 00:15:35,410 Yes? 219 00:15:36,060 --> 00:15:36,750 Raphaëlle? 220 00:15:36,750 --> 00:15:37,130 Yes? 221 00:15:37,130 --> 00:15:38,620 Your son's school called. 222 00:15:38,780 --> 00:15:40,700 - Is there a problem? - No, don't worry. 223 00:15:40,700 --> 00:15:42,230 You just forgot to pick him up. 224 00:15:52,130 --> 00:15:53,680 - Where's Théo? - Mrs. Coste, 225 00:15:53,680 --> 00:15:55,830 - We called the father, he's leaving. - What? 226 00:15:56,290 --> 00:15:57,660 I had an issue at work again. 227 00:15:57,660 --> 00:15:59,230 - Mrs. Coste, we- - No, I swear... 228 00:15:59,230 --> 00:16:01,420 - It's the last time, I swear! - Mrs. Coste, please. 229 00:16:06,010 --> 00:16:08,970 Hey! Using your phone while driving, that's 6 points. 230 00:16:08,970 --> 00:16:12,220 You look very busy so maybe he should stay with me tonight. 231 00:16:16,190 --> 00:16:18,210 Raphaëlle, you lost custody! 232 00:16:18,400 --> 00:16:21,440 And you're late when you have it. Unbelievable! 233 00:16:22,040 --> 00:16:23,440 I didn't choose this, remember? 234 00:16:25,640 --> 00:16:26,770 This is not over. 235 00:16:29,080 --> 00:16:30,920 - How are you? - I'm fine. 236 00:16:32,740 --> 00:16:34,810 You have a lot to tell me, I'm sure? Come on. 237 00:16:34,810 --> 00:16:36,810 - Love you, dad. - Love you, son. 238 00:16:39,340 --> 00:16:40,610 Alright! 239 00:16:44,950 --> 00:16:46,430 I am blue, she is red. 240 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 Hello? 241 00:16:48,300 --> 00:16:49,330 Commander Coste. 242 00:16:49,330 --> 00:16:52,740 I need to see you, I have information for you. 243 00:16:53,310 --> 00:16:54,660 Who are you? 244 00:16:54,660 --> 00:16:57,440 It is Astrid Niestel... Nielsen. I have information. 245 00:16:57,440 --> 00:16:59,980 About what? About the two cases. 246 00:17:00,730 --> 00:17:02,920 When? I will come see you at the precinct. 247 00:17:04,320 --> 00:17:05,780 I will come see you at the precinct. 248 00:17:05,970 --> 00:17:07,370 I- I am blue. 249 00:17:07,550 --> 00:17:08,550 Hello? 250 00:17:10,070 --> 00:17:11,090 Hello? 251 00:17:18,400 --> 00:17:20,770 I'll beat you so hard on War of Craft. 252 00:17:20,770 --> 00:17:22,330 - LOL. - LOL? 253 00:17:22,330 --> 00:17:24,450 When did you start saying LOL? Hold on. 254 00:17:24,450 --> 00:17:26,040 Ah! Wait, wait. 255 00:17:27,050 --> 00:17:29,320 Ah, shit! Théo, help me please. 256 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Yeah? 257 00:17:33,840 --> 00:17:34,940 Who's this? 258 00:17:36,590 --> 00:17:38,650 If this is a joke, it's not funny. Who is it? 259 00:17:38,650 --> 00:17:40,180 Oh, fuck! 260 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Yeah. 261 00:17:46,300 --> 00:17:47,400 She said "yeah". 262 00:17:48,300 --> 00:17:49,800 She said "yeah", I don't have "yeah". 263 00:17:50,300 --> 00:17:51,760 What was I saying? 264 00:17:52,160 --> 00:17:53,400 You were saying... 265 00:17:53,400 --> 00:17:55,220 You were gonna beat me at Warcrash. 266 00:17:55,480 --> 00:17:57,380 But we're doing homework first, OK? 267 00:17:57,380 --> 00:17:58,530 OK... 268 00:17:58,770 --> 00:18:00,940 Homework first, you're right. 269 00:18:11,970 --> 00:18:13,790 Astrid? What are you doing here? 270 00:18:13,790 --> 00:18:15,230 I came to see you. 271 00:18:15,230 --> 00:18:17,390 You're freezing. Have you been waiting long? 272 00:18:17,790 --> 00:18:18,810 45 minutes. 273 00:18:18,810 --> 00:18:21,270 The shift schedule indicates that you should have 274 00:18:21,270 --> 00:18:23,020 begun your shift at 7:30. It's 8:15. 275 00:18:23,020 --> 00:18:26,120 The shift schedule is kind of informal. If it's informal, it's useless. 276 00:18:26,140 --> 00:18:26,790 Right. 277 00:18:27,100 --> 00:18:28,700 Come get warmed up. 278 00:18:34,390 --> 00:18:35,010 Yes? 279 00:18:35,260 --> 00:18:36,910 - Entrance is this way. - Ah. 280 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 Here. 281 00:18:45,710 --> 00:18:48,120 It's kind of gross, but it'll warm you up. 282 00:18:49,290 --> 00:18:50,630 I avoid drinking coffee. 283 00:18:51,170 --> 00:18:53,640 You should as well. Roasting creates acrylamide, 284 00:18:53,640 --> 00:18:56,860 a substance WHO classifies as carcinogenic. 285 00:18:57,750 --> 00:19:00,560 Your desk is very disorganized. 286 00:19:00,560 --> 00:19:02,630 Oh, it's actually pretty tidy. 287 00:19:06,740 --> 00:19:09,240 There is a body of consistent evidence between both cases 288 00:19:09,240 --> 00:19:12,100 that shows that the common denominator between the suicide at the hotel 289 00:19:12,100 --> 00:19:14,150 and the Grant's case is toxicological. 290 00:19:14,560 --> 00:19:15,430 I thought about it. 291 00:19:15,430 --> 00:19:18,200 But I went through all the forensic reports, the victims were clean. 292 00:19:18,200 --> 00:19:21,300 The autopsy performed in the suicide case was very basic. 293 00:19:21,480 --> 00:19:25,690 And for the Grant's case, the results could have been distorted by the M. O. 294 00:19:25,690 --> 00:19:27,690 But, there is a body of consistent evidence 295 00:19:27,690 --> 00:19:30,820 showing that in both cases, the same psychotropic agent was used. 296 00:19:30,820 --> 00:19:33,050 - A mix of scopolamine and atropine - Oh, hold on! 297 00:19:33,050 --> 00:19:35,610 - Scopomatine and what? - Scopolamine. 298 00:19:35,710 --> 00:19:37,050 And atropine. 299 00:19:37,650 --> 00:19:39,280 - Iamine. - Lamine. 300 00:19:41,180 --> 00:19:43,120 They can be used for criminal purpose. 301 00:19:43,740 --> 00:19:45,900 You saw all that just looking at the files? 302 00:19:46,100 --> 00:19:48,550 There is a body of consistent evidence between the cases. 303 00:19:51,510 --> 00:19:53,290 Come on, we need to check something. 304 00:19:57,110 --> 00:19:58,300 You're not coming? 305 00:19:58,840 --> 00:20:00,690 You did not tell me where we were going. 306 00:20:00,880 --> 00:20:02,760 I like knowing where I am going before leaving. 307 00:20:02,770 --> 00:20:04,260 I may not have the right equipment. 308 00:20:04,260 --> 00:20:06,160 It is important to have the right equipment, always. 309 00:20:06,160 --> 00:20:08,630 Maybe I do not want to go. Maybe I do not have time. 310 00:20:08,630 --> 00:20:11,250 I just wanted to check if your thing about... 311 00:20:11,470 --> 00:20:13,430 - Scopolamine. - Yes, scopolamine. 312 00:20:13,590 --> 00:20:15,740 We don't have anything in the first files, but... 313 00:20:16,300 --> 00:20:17,670 We have a fresh victim. 314 00:20:17,810 --> 00:20:19,670 So I'm taking you to the forensic institute. 315 00:20:19,810 --> 00:20:21,590 - Ah. - Yes. 316 00:20:22,270 --> 00:20:24,990 In this case I- I do not have time. 317 00:20:25,110 --> 00:20:27,430 I need to go to the Criminal Documentation. 318 00:20:27,430 --> 00:20:29,650 I am working. I cannot be late. 319 00:20:30,050 --> 00:20:31,130 Come on, Astrid. 320 00:20:31,320 --> 00:20:34,500 You've been scanning forensic reports for years. 321 00:20:34,500 --> 00:20:37,190 - It has been 9 years, 11 months and 2 days. - OK. 322 00:20:37,450 --> 00:20:39,590 And you're gonna miss out on an autopsy? 323 00:20:39,940 --> 00:20:41,170 It was not planned. 324 00:20:41,600 --> 00:20:44,490 Oh, well, I'm sorry. Next time I'll do a written request. 325 00:20:44,510 --> 00:20:46,130 Oh yes. A written request. That is good. 326 00:20:46,130 --> 00:20:48,280 I knew you'd like that. Let's go. 327 00:20:50,560 --> 00:20:52,280 Seems that blue is missing... 328 00:20:52,420 --> 00:20:53,420 Doc? 329 00:20:53,600 --> 00:20:55,460 We need to get my suicide out of the fridge. 330 00:20:55,520 --> 00:20:57,540 Lionel Lenoir, from the parking lot. 331 00:20:57,820 --> 00:21:00,240 Uh, hello Commander Coste and? 332 00:21:00,240 --> 00:21:03,750 Uh, Astrid Nielsen, from Criminal Documentation. She's with me. 333 00:21:03,750 --> 00:21:04,430 Alright. 334 00:21:04,430 --> 00:21:08,500 We have good reasons to think our guy was poisoned with scopolamine before he set himself on fire. 335 00:21:08,900 --> 00:21:10,140 Oh, that's not possible. 336 00:21:10,360 --> 00:21:13,750 I did all the tests, there's no trace of scopolamine, 337 00:21:13,750 --> 00:21:15,750 or anything else unusual. 338 00:21:17,390 --> 00:21:20,970 You may not know that scopolamine attaches itself to the acetylcholine receptors 339 00:21:20,980 --> 00:21:22,890 directly in the central nervous system. 340 00:21:23,280 --> 00:21:26,740 So it does not show in the blood after less than an hour. 30 minutes in urine. 341 00:21:28,700 --> 00:21:33,000 So, to recap. You show up unexpectedly, you tell me to pull a body out... 342 00:21:33,200 --> 00:21:36,160 - And she starts spouting a theory that can't be confirmed - You are wrong. 343 00:21:36,630 --> 00:21:39,890 It can absolutely be confirmed if you check his respiratory tract. 344 00:21:39,930 --> 00:21:42,730 The drug is mostly transmitted through inhalation. 345 00:21:43,130 --> 00:21:45,710 If the active ingredient disappears quickly from the blood, 346 00:21:45,710 --> 00:21:49,050 the substrate will remain in the respiratory tract. 347 00:21:49,310 --> 00:21:52,910 - The substrate is the support molecule- - I know perfectly what it is, thank you. 348 00:21:52,910 --> 00:21:53,940 You are welcome. 349 00:21:54,070 --> 00:21:57,750 Did you, uh... take samples on the respiratory tract? 350 00:21:57,810 --> 00:22:00,640 No, I only did a routine check. It was a suicide. 351 00:22:00,640 --> 00:22:02,820 Do you mind if we check, Doc? 352 00:22:04,260 --> 00:22:07,820 - There is a stain on your coat. - Yeah, well OK, let's go. 353 00:22:07,870 --> 00:22:09,020 Let's do it. 354 00:22:09,740 --> 00:22:11,200 Let's go. Come on. 355 00:22:16,760 --> 00:22:20,970 The security agent put out the fire in time. Lenoir's respiratory tract stayed intact. 356 00:22:21,490 --> 00:22:24,090 There was 17 mg of scopolamine inside. 357 00:22:24,190 --> 00:22:25,310 It's more than enough. 358 00:22:26,480 --> 00:22:28,940 We're dealing with a GHB-like drug. 359 00:22:29,400 --> 00:22:31,150 But unlike the date rape drug, 360 00:22:31,330 --> 00:22:32,850 the victim remains conscious. 361 00:22:33,620 --> 00:22:35,600 It's like they're deprived of their will. 362 00:22:36,100 --> 00:22:39,160 - They become a kind of... - Of zombie. 363 00:22:42,650 --> 00:22:43,610 Why are they laughing? 364 00:22:43,610 --> 00:22:46,700 Laugh all you want. But that's the word the DA used last time. 365 00:22:46,710 --> 00:22:47,710 Last time? 366 00:22:48,070 --> 00:22:50,800 Miss Nielsen drew our attention to a similar case. 367 00:22:50,800 --> 00:22:54,750 We arrested 3 guys who stole nearly 10000 euros from seniors in 2015. 368 00:22:54,750 --> 00:22:56,470 Correct, I worked on that case. 369 00:22:56,930 --> 00:22:58,380 The elderly didn't remember a thing. 370 00:22:58,760 --> 00:23:03,180 But the ATM cameras caught them emptying their account and giving everything to their aggressors. 371 00:23:03,690 --> 00:23:08,200 And how on earth did you make the connection to scopolamine? Because there was nothing in the forensic files. 372 00:23:09,280 --> 00:23:10,950 So? Am I wrong? 373 00:23:12,910 --> 00:23:14,550 Nothing to say, Miss Nielsen? 374 00:23:16,730 --> 00:23:19,400 You're not answering? Can you even hear me? 375 00:23:21,080 --> 00:23:22,690 I don't think she can hear me. 376 00:23:23,530 --> 00:23:26,880 Miss Nielsen is here as a criminal documentalist. 377 00:23:26,880 --> 00:23:29,660 If you have questions, Fournier, I'm the one you should ask them to. 378 00:23:30,510 --> 00:23:35,030 No, I'm just saying there's no tangible evidence proving both victims took scopolamine. 379 00:23:35,030 --> 00:23:38,050 He's right, Coste. There's no proof connecting the two cases. 380 00:23:38,050 --> 00:23:41,380 We can't open an investigation just like that. The judge will laugh in our faces. 381 00:23:55,730 --> 00:23:56,730 Astrid! 382 00:23:59,270 --> 00:24:00,980 There is a body of consistent evidence. 383 00:24:01,650 --> 00:24:03,430 - Astrid! - A body of consistent evidence. 384 00:24:03,430 --> 00:24:05,070 Don't let Fournier intimidate you. 385 00:24:05,180 --> 00:24:07,970 You questioned his Hippocratic Oath, he just didn't take it well. 386 00:24:08,190 --> 00:24:09,970 A body of consistent evidence. 387 00:24:10,490 --> 00:24:11,490 You're good. 388 00:24:12,220 --> 00:24:14,280 I want to go back to the Criminal Documentation. 389 00:24:14,400 --> 00:24:18,610 It is 12:10, my shift started at 10:30. I am 1h45 late. I cannot be late. 390 00:24:18,800 --> 00:24:21,570 - OK, I'll drop you off. - No, I will get back on my own. 391 00:24:21,570 --> 00:24:23,950 I am 100 minutes late. I cannot be late. 392 00:24:24,200 --> 00:24:25,380 Goodbye. Thank you. 393 00:24:28,210 --> 00:24:29,820 Who's that girl exactly? 394 00:24:31,260 --> 00:24:32,710 Well, she knows her stuff. 395 00:24:32,930 --> 00:24:33,940 A bit too well, right? 396 00:24:34,160 --> 00:24:36,440 Did Coste stop and assess before diving in head first? 397 00:24:36,580 --> 00:24:37,960 Coste? Assess? 398 00:24:38,770 --> 00:24:42,330 Hey guys, you're awfully comfortable talking about her since she left. 399 00:24:42,760 --> 00:24:46,160 OK, Martineau. Try digging into this girl, but do it quietly. 400 00:24:46,160 --> 00:24:48,060 Everyone else, stay on your current cases. 401 00:24:48,440 --> 00:24:50,610 Let's wait before we put that on top of the pile. 402 00:24:52,420 --> 00:24:53,420 So... 403 00:24:53,960 --> 00:24:55,850 Illegal practice of medicine, 404 00:24:55,850 --> 00:24:58,830 possession of live animals without sanitary certificate. 405 00:24:59,460 --> 00:25:01,410 Well, that's gonna cost you this time. 406 00:25:01,410 --> 00:25:03,990 Next time you'll think twice before doing your thing. 407 00:25:03,990 --> 00:25:06,660 - OK, Lebrac, I'm taking over. - It's fine, Commander, I'm on it. 408 00:25:06,660 --> 00:25:09,550 That's an order, Lieutenant. I'm taking over. Go bother someone else. 409 00:25:10,430 --> 00:25:11,440 Please, ma'am. 410 00:25:14,000 --> 00:25:16,450 50 million people practice Haitian voodoo. 411 00:25:16,610 --> 00:25:18,540 It's more than "a thing". 412 00:25:18,960 --> 00:25:20,080 It's bullshit. 413 00:25:20,820 --> 00:25:21,350 Sorry? 414 00:25:21,750 --> 00:25:23,990 This report. It's bullshit. 415 00:25:24,370 --> 00:25:26,300 I'll make sure no one bothers you. 416 00:25:26,300 --> 00:25:30,030 And I'll give you the name of someone at the Health Department that owes me, they'll help you. 417 00:25:30,620 --> 00:25:32,240 In return for.. for what? 418 00:25:33,140 --> 00:25:34,140 Nothing. 419 00:25:34,170 --> 00:25:35,900 Because your arrest is unfair. 420 00:25:37,200 --> 00:25:38,460 However... 421 00:25:38,630 --> 00:25:40,840 If you practice voodoo, maybe you can help me. 422 00:25:41,260 --> 00:25:42,950 Do you know anything about zombies? 423 00:25:43,620 --> 00:25:45,080 Do you want to zombify... 424 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 A coworker? 425 00:25:47,290 --> 00:25:48,630 You have the right person. 426 00:25:49,290 --> 00:25:50,590 Don't tempt me. 427 00:25:51,620 --> 00:25:53,870 Come, there's a café on the corner. It'll be more quiet. 428 00:25:57,500 --> 00:25:59,120 Have a nice day, Lebrac. 429 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Yes? 430 00:26:18,800 --> 00:26:20,180 That girl is weird. 431 00:26:22,890 --> 00:26:23,920 Mrs. Nielsen? 432 00:26:24,120 --> 00:26:26,150 - Yes? - Follow me, please. 433 00:26:27,350 --> 00:26:29,550 - Why? - We have some questions for you. 434 00:26:31,520 --> 00:26:32,850 I- I do not have my things. 435 00:26:32,850 --> 00:26:35,110 - I do not have my things. - We'll get them. 436 00:26:37,580 --> 00:26:38,320 No touching. 437 00:26:38,320 --> 00:26:40,320 Yeah, right, no touching. Come on, let's go. 438 00:26:45,580 --> 00:26:46,650 Hey, Raph... 439 00:26:46,790 --> 00:26:49,700 I have something interesting on our special GHB. 440 00:26:49,960 --> 00:26:51,060 Do you have a minute? 441 00:26:51,280 --> 00:26:53,100 Listen, don't get upset... 442 00:26:53,260 --> 00:26:54,150 What's going on? 443 00:26:54,150 --> 00:26:57,740 Martineau found elements linking your friend from the Doc to Lenoir's suicide. 444 00:26:58,340 --> 00:27:00,810 She went to the parking lot a few hours after it happened. 445 00:27:00,810 --> 00:27:03,770 - What does that mean? - She's on the CCTV. 446 00:27:03,980 --> 00:27:06,440 They went to arrest her. They're in the interview room. 447 00:27:06,440 --> 00:27:08,860 - Oh, you're kidding me. Shit! - No, Raph, wait. 448 00:27:09,840 --> 00:27:13,260 Mrs. Nielsen, what were you doing at the crime scene? 449 00:27:14,680 --> 00:27:17,410 Mrs. Nielsen, not talking isn't helping your case. 450 00:27:19,580 --> 00:27:21,680 Say something, Mrs. Nielsen! 451 00:27:22,960 --> 00:27:24,840 Why won't you talk, Mrs. Nielsen? 452 00:27:25,840 --> 00:27:27,200 You have something to hide? 453 00:27:27,620 --> 00:27:28,470 Mrs. Nielsen. 454 00:27:28,470 --> 00:27:32,490 You don't arrest someone for being at a crime scene that's a public parking lot. 455 00:27:32,510 --> 00:27:34,590 - This is nonsense! - That's not why she's here. 456 00:27:36,220 --> 00:27:39,180 We arrested her because she knew the victim of the first case, Alain Grant. 457 00:27:39,480 --> 00:27:41,810 - She didn't tell you that. - You didn't let me finish. 458 00:27:42,080 --> 00:27:43,720 He was her psychiatrist as a child. 459 00:27:43,870 --> 00:27:47,780 He almost put her on antipsychotics after he diagnosed her as schizophrenic when she was 12. 460 00:27:48,560 --> 00:27:49,710 It's a motive, Raph. 461 00:27:51,390 --> 00:27:52,390 Commissioner? 462 00:27:52,480 --> 00:27:54,740 The Director of the Criminal Documentation is here. 463 00:27:55,080 --> 00:27:57,510 Mr. Gaillard. Miss Nielsen's guardian. 464 00:27:58,120 --> 00:27:59,150 Where is she? 465 00:28:00,960 --> 00:28:03,040 Confined with strangers... 466 00:28:03,330 --> 00:28:04,500 You don't realize. 467 00:28:05,220 --> 00:28:06,740 Astrid is autistic. 468 00:28:08,240 --> 00:28:10,940 Mrs. Nielsen, what were you doing in that parking lot? 469 00:28:16,160 --> 00:28:17,670 Woo-oh, Mrs. Nielsen! 470 00:28:18,370 --> 00:28:20,080 Why won't you talk, Mrs. Nielsen? 471 00:28:21,230 --> 00:28:22,540 You have something to hide? 472 00:28:22,850 --> 00:28:25,130 Just give me sign. Can you hear me? 473 00:28:33,350 --> 00:28:34,750 Say something, Astrid. 474 00:28:35,690 --> 00:28:36,920 Say something, damn it. 475 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 Mr. Nielsen... 476 00:28:38,340 --> 00:28:41,290 You need to reconsider placing Astrid in an institution. 477 00:28:41,540 --> 00:28:42,850 She's getting better at talking. 478 00:28:43,390 --> 00:28:45,910 I don't know why she persists on keeping silent with you but... 479 00:28:46,030 --> 00:28:48,940 - She's making progress. - I'm saying this in both of your interests. 480 00:28:49,530 --> 00:28:50,700 Your job is dangerous. 481 00:28:51,100 --> 00:28:53,050 I'm a cop, not a soldier in Iraq. 482 00:28:53,050 --> 00:28:56,410 Mr. Nielsen, you need to get used to the fact that 483 00:28:56,500 --> 00:28:58,570 your daughter will never be autonomous. 484 00:29:00,860 --> 00:29:03,790 No. Of course she will be. 485 00:29:04,370 --> 00:29:05,790 I can see her at home, 486 00:29:05,790 --> 00:29:08,470 I can see the progress. I'm with her everyday. 487 00:29:12,170 --> 00:29:13,520 That guy's an asshole. 488 00:29:15,890 --> 00:29:17,790 Why won't you talk in front of him? 489 00:29:18,230 --> 00:29:19,790 - Petals. - What? 490 00:29:21,080 --> 00:29:22,270 35 petals. 491 00:29:22,410 --> 00:29:23,770 You were looking at the flower? 492 00:29:23,770 --> 00:29:25,950 Last week, it had 32 petals. 493 00:29:27,210 --> 00:29:28,590 You like flowers, sweetie? 494 00:29:29,990 --> 00:29:31,690 Maybe we could get some at home. 495 00:29:32,600 --> 00:29:35,210 - I know since your mother left- - 35 petals. 496 00:29:45,250 --> 00:29:46,770 Astrid, no! What are you doing? 497 00:29:48,110 --> 00:29:49,580 I- I'm sorry. 498 00:29:50,060 --> 00:29:51,060 I'm sorry. 499 00:29:51,850 --> 00:29:53,660 It's not your fault, sweetie. 500 00:29:53,810 --> 00:29:56,170 I'm sorry, I shouldn't have left these out. 501 00:29:56,350 --> 00:29:57,510 Who's "we"? 502 00:30:00,070 --> 00:30:01,200 What was that, honey? 503 00:30:01,820 --> 00:30:03,620 In the official reports, it says... 504 00:30:04,390 --> 00:30:06,880 "We observe". Who is "we"? 505 00:30:07,340 --> 00:30:11,170 The official reports on crime scenes are always in first person plural. 506 00:30:11,930 --> 00:30:12,930 Why? 507 00:30:14,990 --> 00:30:16,690 Official reports are formal. 508 00:30:17,250 --> 00:30:19,620 Do you understand? They're not trivial documents. 509 00:30:19,940 --> 00:30:22,880 When I write that, I'm talking for the institution. 510 00:30:24,430 --> 00:30:26,870 Astrid had a real exchange. 511 00:30:27,010 --> 00:30:28,430 It had never happened to her. 512 00:30:28,820 --> 00:30:32,800 She started asking him questions about what she read in the crime scene report, 513 00:30:32,800 --> 00:30:34,380 on the body's disposition, 514 00:30:34,380 --> 00:30:36,650 - blood stains. - Isn't that a bit morbid? 515 00:30:37,310 --> 00:30:38,800 Not at all. It was technical. 516 00:30:39,140 --> 00:30:42,560 From the start, Astrid understood the forensic aspect of the report. 517 00:30:42,570 --> 00:30:43,640 From that point on... 518 00:30:43,740 --> 00:30:46,560 Her father brought her files from the precinct. 519 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 They talked about forensics for hours. 520 00:30:49,010 --> 00:30:50,520 Astrid became insatiable. 521 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 Forensics are not only Astrid's gift, 522 00:30:54,140 --> 00:30:55,920 it's probably what saved her. 523 00:30:55,920 --> 00:30:58,080 It's what helped her get out of her solitude. 524 00:30:58,610 --> 00:31:00,130 That's how she ended up with you? 525 00:31:00,140 --> 00:31:01,750 At the Criminal Documentation? 526 00:31:01,840 --> 00:31:03,290 I knew Nielsen very well. 527 00:31:03,510 --> 00:31:04,710 He was a friend. 528 00:31:05,650 --> 00:31:07,630 He asked me if she could do an internship. 529 00:31:08,350 --> 00:31:10,960 Criminal Documentation is an autistic paradise. 530 00:31:11,480 --> 00:31:12,960 She's been there for 10 years now. 531 00:31:12,960 --> 00:31:15,980 She scans procedure files, and by being around them, 532 00:31:16,230 --> 00:31:17,440 she retains details. 533 00:31:18,100 --> 00:31:21,260 No wonder she remembered elements of her psychiatrist's file. 534 00:31:21,930 --> 00:31:23,450 That doesn't make her guilty. 535 00:31:24,060 --> 00:31:25,130 I'm really sorry. 536 00:31:25,350 --> 00:31:28,270 She's in custody, she's involved in a homicide. There's nothing I can do. 537 00:31:28,280 --> 00:31:31,290 You don't understand, she can't talk in a situation like this. 538 00:31:31,610 --> 00:31:33,460 That's why she wasn't talking to Grant. 539 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Commissioner... 540 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 Let me talk to her. 541 00:31:38,340 --> 00:31:39,070 In private. 542 00:31:39,070 --> 00:31:41,070 I can't Coste. You know that. 543 00:31:41,070 --> 00:31:43,570 Mr. Gaillard is right. She won't talk in these conditions. 544 00:31:45,920 --> 00:31:47,370 Let me try something. 545 00:31:47,810 --> 00:31:48,950 Give me 10 minutes. 546 00:31:50,990 --> 00:31:52,140 You have 5. 547 00:31:52,520 --> 00:31:53,640 Thank you. 548 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 You can leave us. 549 00:32:00,400 --> 00:32:02,500 The Commissioner gave me 5 minutes with her. 550 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Thanks. 551 00:32:17,030 --> 00:32:18,030 Astrid... 552 00:32:18,480 --> 00:32:19,880 I need your help. 553 00:32:23,150 --> 00:32:24,620 You need to talk to me. 554 00:32:27,940 --> 00:32:29,030 I'm on your side. 555 00:32:31,190 --> 00:32:32,190 You know who I am. 556 00:32:32,560 --> 00:32:34,660 You knew who I was before you gave me those files. 557 00:32:35,610 --> 00:32:37,250 You gave them to me because, 558 00:32:37,480 --> 00:32:38,930 for some unknown reason, 559 00:32:39,070 --> 00:32:41,070 you believed you could trust me. 560 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Talk to me, Astrid. 561 00:32:50,750 --> 00:32:51,820 I get it. 562 00:32:53,570 --> 00:32:54,610 I'll get you out of there. 563 00:33:01,300 --> 00:33:03,990 35 petals. Last week, it had 32 petals. 564 00:33:03,990 --> 00:33:06,080 - It had 32 petals. - You like flowers, sweetie? 565 00:33:06,480 --> 00:33:09,220 Say something, Astrid. Say something. 566 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Cattleya. 567 00:33:16,330 --> 00:33:17,330 Sorry? 568 00:33:17,720 --> 00:33:18,880 Cattleya trianae. 569 00:33:19,270 --> 00:33:20,540 It is a plant, an orchid. 570 00:33:25,160 --> 00:33:28,050 On the internet, I saw which parking lot the suicide happened in 571 00:33:28,050 --> 00:33:31,390 and I went to see if there was a cattleya where he immolated himself. 572 00:33:32,010 --> 00:33:33,200 Why would there be an orchid? 573 00:33:33,360 --> 00:33:34,946 Because it's the link between the cases. 574 00:33:34,970 --> 00:33:38,730 - I thought the link was the scopolamine? - I found the scopolamine after. 575 00:33:39,290 --> 00:33:43,030 First, I made the connection with the flower, with the orchid. The cattleya trianae. 576 00:33:44,190 --> 00:33:46,150 But there was no flower in the parking lot. 577 00:33:46,850 --> 00:33:48,700 So I thought I had made a mistake. 578 00:33:49,220 --> 00:33:51,090 I cannot be wrong. I do not like being wrong. 579 00:33:52,470 --> 00:33:54,030 So I looked for something else. 580 00:33:54,770 --> 00:33:56,820 And that is when I found the scopolamine. 581 00:33:57,660 --> 00:33:59,620 Wait, I-I don't get it. 582 00:33:59,620 --> 00:34:03,000 I know Dr. Grant's case. I know the case. I scanned it 2 years ago. 583 00:34:06,190 --> 00:34:07,210 And in the vase, 584 00:34:07,540 --> 00:34:08,970 on the crime scene, 585 00:34:09,130 --> 00:34:10,270 there was a cattleya. 586 00:34:10,390 --> 00:34:11,390 So? 587 00:34:11,910 --> 00:34:15,400 So there was always flowers in Dr. Alain Grant's office. 588 00:34:15,610 --> 00:34:19,180 He changed them every week, but they were always roses, roses. 589 00:34:19,370 --> 00:34:20,940 But on the crime scene, 590 00:34:21,350 --> 00:34:22,940 It was a cattleya in the vase. 591 00:34:23,200 --> 00:34:25,760 Let's assume. But at the Hôtel de Dunkerque... 592 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 I've read those files at least 20 times, 593 00:34:29,040 --> 00:34:31,310 and there's no mention of any flower, 594 00:34:31,310 --> 00:34:33,450 - or any plant. - No, 595 00:34:33,890 --> 00:34:35,600 there was a cattleya trianae. 596 00:34:36,980 --> 00:34:38,020 There was an orchid. 597 00:34:39,460 --> 00:34:40,630 In the frame. 598 00:34:41,670 --> 00:34:42,930 The frame above the bed. 599 00:34:46,050 --> 00:34:47,220 They removed my laces. 600 00:34:47,990 --> 00:34:49,220 They took my watch. 601 00:34:50,990 --> 00:34:53,330 I'll get your laces back, Astrid. Your watch too. 602 00:34:54,590 --> 00:34:56,550 - I want my watch - It's alright. 603 00:34:57,330 --> 00:34:58,550 Thank you, Astrid. 604 00:34:59,390 --> 00:35:00,440 Thank you. 605 00:35:13,090 --> 00:35:16,940 First, I made the connection with the flower, with the orchid. The cattleya trianae. 606 00:35:17,570 --> 00:35:19,660 But there was no flower in the parking lot. 607 00:36:28,450 --> 00:36:32,180 Come here. Oh, yeah, yeah. 608 00:36:45,040 --> 00:36:47,490 So our culprit signs their crimes with a flower? 609 00:36:48,870 --> 00:36:50,960 I've seen the footage 10 times, I hadn't noticed. 610 00:36:51,280 --> 00:36:53,860 If Astrid hadn't insisted, we would have totally missed it. 611 00:36:53,930 --> 00:36:57,840 - Proving again that she knows things she won't tell us. - Enough, Martineau. She told Coste. 612 00:36:59,150 --> 00:37:01,830 Even if we can't see a face on the video, we can tell it's not her. 613 00:37:02,100 --> 00:37:03,200 It's not her gait at all. 614 00:37:03,900 --> 00:37:05,400 We looked at these files like cops. 615 00:37:05,840 --> 00:37:08,040 We needed to look at them differently to make progress. 616 00:37:08,310 --> 00:37:12,500 We'll analyze the flower. Martineau, let Miss Nielsen go with our apologies. 617 00:37:13,390 --> 00:37:14,390 I'll call the DA. 618 00:37:15,020 --> 00:37:16,810 Raphaëlle, you're in charge of the case. 619 00:37:17,760 --> 00:37:18,760 I'm a man of my word. 620 00:37:19,490 --> 00:37:20,610 But don't screw up. 621 00:37:21,510 --> 00:37:22,510 Commissioner? 622 00:37:24,100 --> 00:37:25,090 I have... 623 00:37:25,090 --> 00:37:27,090 another request. 624 00:38:11,920 --> 00:38:13,200 How is it going, Astrid? 625 00:38:15,400 --> 00:38:18,150 Do you really want to know, or is it a rhetorical question? 626 00:38:18,820 --> 00:38:20,270 I really want to know. 627 00:38:22,280 --> 00:38:24,950 I know what happened today was difficult. 628 00:38:26,840 --> 00:38:28,070 How did you find me? 629 00:38:28,550 --> 00:38:29,550 I'm a cop. 630 00:38:30,030 --> 00:38:32,430 When I'm looking for someone, I always find them. 631 00:38:32,760 --> 00:38:34,170 Why are you looking for me? 632 00:38:36,400 --> 00:38:38,220 I'd like to understand. 633 00:38:42,070 --> 00:38:44,660 Well, uh, hello everyone. 634 00:38:44,660 --> 00:38:47,440 We have more people each week, thank you. 635 00:38:47,440 --> 00:38:50,440 For our Autism, Adults, Friendship meetings, 636 00:38:50,500 --> 00:38:55,610 that, in spite of the acronym, don't necessarily mean 637 00:38:55,610 --> 00:38:57,370 that autism is an addiction, right? 638 00:38:57,370 --> 00:39:00,470 It-It's starting, Commander. William doesn't like starting late. 639 00:39:03,250 --> 00:39:04,570 We need to go sit down. 640 00:39:16,010 --> 00:39:17,450 Right, uh... 641 00:39:17,620 --> 00:39:19,930 Who wants to talk about the Mood of the Day? 642 00:39:21,230 --> 00:39:23,660 Me! I'm a disabled worker. 643 00:39:23,690 --> 00:39:27,080 I work in a social center. I do the cleaning. 644 00:39:28,910 --> 00:39:32,750 But I'm sad because I don't interact a lot with my coworkers. 645 00:39:33,210 --> 00:39:36,470 They think I'm ID anyway, so... 646 00:39:36,470 --> 00:39:39,270 You're not intellectually disabled, Max. You speak 14 languages. 647 00:39:39,270 --> 00:39:43,450 But I speak them all with the same accent. The "dummy" accent. 648 00:39:44,440 --> 00:39:50,000 The other day, one of my neurotypical coworker showed me a picture of his baby. 649 00:39:50,880 --> 00:39:52,900 He asked me how I felt about it. 650 00:39:54,410 --> 00:39:56,280 I just answered the question. 651 00:39:57,190 --> 00:40:02,480 His baby looked like a fat, old person, with a crushed face. 652 00:40:03,970 --> 00:40:05,110 I think it irritated him. 653 00:40:05,910 --> 00:40:08,950 Sometimes it's difficult to understand neurotypicals. 654 00:40:09,740 --> 00:40:11,470 They are touchy people. 655 00:40:11,920 --> 00:40:13,750 We need to learn how to smooth things over. 656 00:40:14,130 --> 00:40:16,030 I don't see why I should adapt. 657 00:40:16,950 --> 00:40:18,730 I am a autistic person, 658 00:40:19,330 --> 00:40:20,900 but it's not a shameful disease. 659 00:40:21,410 --> 00:40:23,440 It's not even a disease. 660 00:40:23,720 --> 00:40:27,110 By trying so hard to adapt, we're risking burnouts. 661 00:40:28,870 --> 00:40:31,160 I suppose we need to find a balance. 662 00:40:32,220 --> 00:40:33,850 My son is autistic. 663 00:40:34,430 --> 00:40:35,430 He's 9 years old. 664 00:40:36,870 --> 00:40:37,870 And uh... 665 00:40:39,570 --> 00:40:40,830 He's still not talking. 666 00:40:43,920 --> 00:40:48,400 I hope with all my heart that he'll have trouble with the social conventions of his coworkers. 667 00:40:48,590 --> 00:40:51,320 Because it would mean he has coworkers. 668 00:40:58,080 --> 00:41:00,750 - I'm leaving, I'll see you next week. - Take care. 669 00:41:00,750 --> 00:41:02,530 I'll leave you to it. 670 00:41:04,240 --> 00:41:06,970 I'm also here because I have a proposition for you. 671 00:41:07,800 --> 00:41:11,090 The Commissioner agreed that you could officially join the investigation. 672 00:41:11,960 --> 00:41:13,880 Not as police, of course but... 673 00:41:14,200 --> 00:41:15,360 As an expert. 674 00:41:17,570 --> 00:41:21,030 You're a sworn member of the police already, and you know these files like no other. 675 00:41:21,100 --> 00:41:22,260 Are you interested? 676 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Not at all. 677 00:41:23,600 --> 00:41:26,920 It is a source of unpredictable situations. I cannot deal with it. 678 00:41:27,120 --> 00:41:29,580 The Director of Criminal Documentation is right. 679 00:41:30,090 --> 00:41:31,640 I- I tried. I cannot do it. 680 00:41:32,040 --> 00:41:35,440 Don't let anyone decide for you, Astrid. You have talent. 681 00:41:36,080 --> 00:41:38,790 And you're without a doubt the best criminologist in the city. 682 00:41:39,140 --> 00:41:40,750 It'd be a shame not to share, right? 683 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 And... 684 00:41:43,620 --> 00:41:46,820 - You were right about the cattleya. - Yes, I am right about the cattleya, yes. 685 00:41:47,340 --> 00:41:51,900 But, you know, you can solve the nine-dots problem but that does not make you a puzzle expert. 686 00:41:52,420 --> 00:41:54,670 - The what problem? - The nine-dots problem. 687 00:41:56,660 --> 00:41:58,690 Thank you. Goodbye, Commander. 688 00:42:07,060 --> 00:42:08,080 Good evening! 689 00:42:09,010 --> 00:42:10,080 William. 690 00:42:10,590 --> 00:42:14,450 Diagnosed with Aspergers on July 16th 2002, passionate about computers and trains. 691 00:42:14,930 --> 00:42:15,930 What about you? 692 00:42:16,130 --> 00:42:18,820 I'm-I'm sorry I'm not actually autistic. 693 00:42:18,820 --> 00:42:20,420 Nobody's perfect. 694 00:42:20,730 --> 00:42:22,420 I came to support a friend. 695 00:42:22,600 --> 00:42:23,990 - Astrid? - Yes. 696 00:42:24,730 --> 00:42:26,290 She's not easy to approach, huh? 697 00:42:26,970 --> 00:42:28,560 I will tell you a secret. 698 00:42:29,120 --> 00:42:31,960 Autistic people are stronger than neurotypicals, but... 699 00:42:32,540 --> 00:42:33,740 They have one Achilles' heel. 700 00:42:33,740 --> 00:42:35,940 Oh? Really? Hard to believe. 701 00:42:35,940 --> 00:42:38,290 I assure you. It's just two words. 702 00:42:38,760 --> 00:42:40,190 Special interest. 703 00:42:40,400 --> 00:42:41,710 Special interest. 704 00:42:41,870 --> 00:42:46,290 Absolutely. Take me for example. You can talk politics, soccer... 705 00:42:46,290 --> 00:42:49,680 You can try to seduce me with small talk, I will stay impassive. 706 00:42:50,150 --> 00:42:55,210 But tell me about microprocessors, that you have information on the Pacific 4-6-2 G, 707 00:42:55,210 --> 00:42:58,820 or that you want to know the difference between locomotors and locomotives, then... 708 00:42:58,830 --> 00:43:01,110 It makes me feel something, I can't resist. 709 00:43:02,680 --> 00:43:04,750 Pacific 4-6-2 G... 710 00:43:05,090 --> 00:43:07,750 It's the Stradivarius of steam locomotives. 711 00:43:08,760 --> 00:43:13,190 - Alright, thank you. - Well, Astrid's Pacific 4-6-2 is puzzles. 712 00:43:14,010 --> 00:43:15,010 Jigsaws. 713 00:43:15,270 --> 00:43:16,300 Enigmas. 714 00:43:16,660 --> 00:43:20,550 Multifaceted cubes. She collects them all and knows their history inside out. 715 00:43:20,710 --> 00:43:22,130 That's her Achilles' heel? 716 00:43:22,850 --> 00:43:25,670 If you want to catch her attention, undoubtedly. 717 00:43:26,780 --> 00:43:29,400 She can't resist an unfinished puzzle. 718 00:43:30,620 --> 00:43:34,880 She can't think of anything else until she solves it. 719 00:43:35,120 --> 00:43:39,840 - I don't know how to thank you, William. - Very simple. If you know anything about the Pacific 4-6-2... 720 00:43:39,910 --> 00:43:42,060 - Call me, and- - Thank you, William. 721 00:43:52,120 --> 00:43:54,400 I understand your decision, Astrid. I won't insist. 722 00:43:54,400 --> 00:43:57,550 What's confusing me is that there's one piece missing from the puzzle. 723 00:43:57,550 --> 00:44:00,730 The stolen amounts are too small for the motive to be money. 724 00:44:01,220 --> 00:44:04,090 There has to be another connection between the victims. But what? 725 00:44:04,680 --> 00:44:06,580 But I get it. It's not your problem anymore. 726 00:44:06,730 --> 00:44:08,580 Thank you for all your help. 727 00:44:08,850 --> 00:44:10,580 I won't bother you anymore. 728 00:44:11,780 --> 00:44:14,460 I'll find a way to solve this enigma on my own. 729 00:44:15,500 --> 00:44:16,600 Goodbye, Astrid. 730 00:44:55,400 --> 00:44:59,350 - What does it say? You have to connect A to B. - But no! 731 00:45:00,470 --> 00:45:04,900 - To B. - Now, cook the onions on low heat. 732 00:45:07,460 --> 00:45:09,240 - Ah, shit! - What is it? 733 00:45:09,400 --> 00:45:10,760 I cut myself. 734 00:45:13,130 --> 00:45:15,290 Be careful, we have an investigation to close. 735 00:45:16,330 --> 00:45:18,790 Talking about injuries, what happened to you? 736 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 Oh, this? 737 00:45:20,570 --> 00:45:23,620 It's nothing. A guy at school wanted to pick a fight. 738 00:45:25,700 --> 00:45:27,560 Believe me, he got it! 739 00:45:27,790 --> 00:45:29,560 - He's your son, huh? - He's a Coste. 740 00:45:32,120 --> 00:45:35,260 Hey, do you know about the nine-dots problem? 741 00:45:35,920 --> 00:45:37,180 Really? You don't know it? 742 00:45:37,860 --> 00:45:40,290 - Everyone knows the nine-dots problem, Mom! - Yeah. 743 00:45:40,430 --> 00:45:41,520 Explain it to me then. 744 00:45:42,590 --> 00:45:47,990 Ok, there's 9 points laid out in a square and you need to connect them with only 4 lines. 745 00:45:48,690 --> 00:45:49,840 That's easy! 746 00:45:50,070 --> 00:45:51,220 Go for it. 747 00:45:53,660 --> 00:45:55,910 There! That should work. 748 00:45:59,190 --> 00:46:00,460 Oh, that's not it. 749 00:46:00,460 --> 00:46:02,330 - I'll show you. - No! I can do it myself. 750 00:46:02,660 --> 00:46:05,750 - No, that's my math notebook, Mom! - Alright, wait... 751 00:46:09,330 --> 00:46:10,330 You failed. 752 00:46:11,130 --> 00:46:12,150 What about math? 753 00:46:12,270 --> 00:46:13,730 Never mind, it's nonsense anyway. 754 00:46:13,750 --> 00:46:17,020 - So, if I do this... I can't... - Failed. 755 00:46:17,020 --> 00:46:19,020 Oh, dammit! 756 00:46:19,170 --> 00:46:20,860 Like this... 757 00:46:48,090 --> 00:46:49,090 Come on! 758 00:46:49,500 --> 00:46:50,640 It's grown-ups time! 759 00:46:52,460 --> 00:46:53,800 What's new with you? 760 00:46:54,930 --> 00:46:56,670 - In the love department, you mean? - Yeah. 761 00:46:57,210 --> 00:46:59,170 Uh, well, nothing. 762 00:46:59,430 --> 00:47:02,070 It's been quiet since Céline dumped me. 763 00:47:02,290 --> 00:47:04,700 It's been 2 years. Don't you think you should move on? 764 00:47:05,150 --> 00:47:07,870 Says the girl who spends her evenings with her coworker. 765 00:47:09,840 --> 00:47:11,940 - Give me that, you'll hurt yourself. - Yeah. 766 00:47:19,720 --> 00:47:22,160 What did you do to Lebrac? He was sulking very hard this morning. 767 00:47:22,160 --> 00:47:25,960 Well, I interrupted his interview and freed his so-called suspect. 768 00:47:27,950 --> 00:47:31,440 - Go easy on him, he's young. - Yeah, but he thinks like an old guy. 769 00:47:31,440 --> 00:47:32,850 An old racist. 770 00:47:33,870 --> 00:47:37,170 So you see, sometimes I restore balance. 771 00:47:37,250 --> 00:47:41,370 - And it even proved useful this time. - Why? 772 00:47:41,970 --> 00:47:44,950 Because the woman he was harassing was Mambo. 773 00:47:45,480 --> 00:47:46,880 A voodoo practitioner. 774 00:47:47,030 --> 00:47:49,740 - And? - And she told me a lot. 775 00:47:50,170 --> 00:47:54,970 The mix of scopolamine and atropine, Haitians call it Devil's Breath. But they're not the only ones dealing with zombies. 776 00:47:55,330 --> 00:47:57,830 In Colombia, for instance, it's called burundanga. 777 00:47:57,940 --> 00:47:59,970 For the Chinese, it's Dragon's Breath. 778 00:48:00,750 --> 00:48:03,030 Even the Nazis used it as a truth serum. 779 00:48:03,460 --> 00:48:07,240 And it's untraceable. It's made with common ingredients like 780 00:48:07,540 --> 00:48:10,360 seasickness medicine and flower extract. 781 00:48:11,010 --> 00:48:14,120 She was sure about one thing, though. It's a trick for experts. 782 00:48:14,630 --> 00:48:15,650 Meaning what? 783 00:48:15,990 --> 00:48:18,840 Not everyone knows how to administer it right. 784 00:48:19,280 --> 00:48:21,870 Not enough, the victim is unaffected. 785 00:48:21,870 --> 00:48:25,160 A little too much, they can die or go crazy. 786 00:49:04,980 --> 00:49:06,830 Here you go, it's room 63. 787 00:49:08,250 --> 00:49:10,690 - I'll leave you to it. - Superstitious? 788 00:49:11,560 --> 00:49:13,800 I haven't been inside the room since the body was found. 789 00:49:14,280 --> 00:49:18,900 People dying in hotels is one thing, it's part of the job, but... 790 00:49:19,240 --> 00:49:21,400 A guy in a bathtub filled with blood... 791 00:49:29,080 --> 00:49:31,750 Ok, what are we looking for, exactly? 792 00:49:32,510 --> 00:49:34,330 It was 2 years ago. 793 00:49:35,210 --> 00:49:36,210 An orchid. 794 00:49:37,360 --> 00:49:38,440 A cattleya. 795 00:49:38,680 --> 00:49:41,160 - The murderer's signature. - Maybe it's a coincidence. 796 00:49:41,280 --> 00:49:44,340 It's a hotel. It's a frame. It's ugly. 797 00:49:50,740 --> 00:49:52,450 - Room 30 needs to be cleaned. - Yeah. 798 00:49:53,240 --> 00:49:54,430 Ladies? 799 00:49:54,910 --> 00:49:57,230 Commander Coste, criminal police. 800 00:49:58,030 --> 00:50:00,750 - It's for the suicide again? - You're the one who found the body? 801 00:50:00,980 --> 00:50:03,420 - It was me. - Hm, I remember you. 802 00:50:04,040 --> 00:50:06,000 So it's your statement I read in the file? 803 00:50:09,540 --> 00:50:12,200 Forgive my colleague. We don't like to talk about it, here. 804 00:50:13,060 --> 00:50:14,540 Apparently, there was a lot of blood. 805 00:50:15,470 --> 00:50:19,400 Of course. Can I borrow your key? We need to check something in the rooms. 806 00:50:20,370 --> 00:50:22,130 - Thank you. - Thank you. 807 00:50:40,570 --> 00:50:43,780 It's a frame. It's ugly. But it's not a flower. 808 00:50:43,780 --> 00:50:46,540 Only the victim's room has a frame with a flower in it. 809 00:50:47,100 --> 00:50:50,860 - I don't understand how I could have missed that. - Because you had no reason to look. 810 00:50:51,230 --> 00:50:53,330 Even the hotel staff didn't notice. 811 00:50:53,870 --> 00:50:55,260 Alright, let's go. 812 00:51:07,300 --> 00:51:09,110 Cumbia Latina. 813 00:51:13,070 --> 00:51:15,890 It's a restaurant that doubles as a shop, in the 9th arrondissement. 814 00:51:15,910 --> 00:51:18,270 Specialized in products from Colombia. 815 00:51:22,520 --> 00:51:24,420 It's Astrid, the girl from the Doc. 816 00:51:24,450 --> 00:51:26,850 - There's only one word. - What is it? 817 00:51:27,970 --> 00:51:28,970 Colombia. 818 00:51:33,680 --> 00:51:37,040 I've always loved coming to the Doc, it's the memory of the police. And through the police, 819 00:51:37,040 --> 00:51:39,490 of society and the evolution of customs. 820 00:51:40,490 --> 00:51:41,910 It's a real History book. 821 00:51:42,290 --> 00:51:45,570 The other day, I came across the file of the Landru case. Yeah. 822 00:51:45,690 --> 00:51:46,820 - The Landru case... - Yeah. 823 00:51:46,890 --> 00:51:49,360 Landru... Something about narcotics. 824 00:51:49,640 --> 00:51:51,270 Oh, you're joking. 825 00:51:51,510 --> 00:51:53,970 I am really not good at making jokes, believe me. 826 00:51:54,880 --> 00:51:55,880 A clue. 827 00:51:56,210 --> 00:51:57,560 The Landru case... 828 00:51:57,720 --> 00:52:01,890 - 11 women killed, dismembered and cooked on the stove, in the early 20th century. - Ah. 829 00:52:02,480 --> 00:52:06,670 - Ah. So you know. - Early 20th century. I do not know this case, it must be in the archives. 830 00:52:07,130 --> 00:52:11,560 Criminal Documentation keeps files for 40 years, then some are pulped, and those 831 00:52:11,570 --> 00:52:14,070 that have an historical value are kept in the archives. 832 00:52:14,240 --> 00:52:17,960 But Landru. Landru! Even if you don't know the story inside out, 833 00:52:17,990 --> 00:52:21,240 you should know about the Landru case. Surely you do! 834 00:52:21,460 --> 00:52:23,240 Space is not infinite in our memory. 835 00:52:23,640 --> 00:52:28,520 You cannot hoard useless matters, or you will not have space for important matters. 836 00:52:32,500 --> 00:52:33,500 Well, damn. 837 00:52:37,590 --> 00:52:38,590 I see! 838 00:52:39,030 --> 00:52:40,360 Oh, woah! 839 00:52:42,400 --> 00:52:44,250 I have an entirely visual thinking. 840 00:52:45,430 --> 00:52:48,810 To think on an abstract concept, I need to give it a physical reality. 841 00:52:48,810 --> 00:52:52,080 Likewise, if I need to remember something abstract in a file, 842 00:52:52,230 --> 00:52:55,810 I need to visualize myself... reading that file. 843 00:52:56,160 --> 00:52:57,240 Okay. 844 00:52:58,430 --> 00:52:59,900 - Explain it to me? - Yes! 845 00:53:00,430 --> 00:53:02,100 I started with the plant. 846 00:53:02,310 --> 00:53:04,100 The orchid, the cattleya trianae. 847 00:53:04,580 --> 00:53:08,320 This variety is a symbol of Colombia, and it fits with scopolamine, 848 00:53:08,570 --> 00:53:10,740 which is called burundanga in Colombia. 849 00:53:11,510 --> 00:53:15,110 Looking at the pictures of Dr. Alain Grant's crime scenes, I found this... 850 00:53:15,950 --> 00:53:18,310 On the bookshelf. A travel guide. 851 00:53:18,830 --> 00:53:20,000 On Colombia. 852 00:53:20,340 --> 00:53:22,900 Obviously, for the man who self-immolated, it's- 853 00:53:22,900 --> 00:53:26,550 it's more complicated because his file is not at the Criminal Documentation yet. 854 00:53:26,660 --> 00:53:31,250 - And it's gonna be poorly written since I'm the one in charge. - Precisely. 855 00:53:31,600 --> 00:53:35,970 But I managed to find another case where Lenoir's name surfaced. 856 00:53:36,070 --> 00:53:38,850 A doping case, in which he was questioned. 857 00:53:39,440 --> 00:53:41,950 And for which he had to give his medical record. 858 00:53:42,070 --> 00:53:47,540 He used a treatment for malaria recommended by the WHO for every country classified as high-risk. 859 00:53:48,790 --> 00:53:51,270 - Like Colombia. - Like Colombia, precisely. 860 00:53:51,490 --> 00:53:57,890 Lastly, for the hotel suicide, Denis Nedry, I thought it would be easier because he has a Facebook account. 861 00:53:58,410 --> 00:54:02,080 But, he did not post any photos officially taken in Colombia. 862 00:54:02,680 --> 00:54:05,140 But look at this photo. There, look. 863 00:54:05,330 --> 00:54:08,010 In the background, see here? There is a control tower. 864 00:54:08,210 --> 00:54:12,170 And this building with 70s architecture and brushed aluminum facade, 865 00:54:12,170 --> 00:54:16,820 It is Bogota's airport, without a doubt. In Colombia. 866 00:54:19,010 --> 00:54:20,570 Must have spent forever on this. 867 00:54:20,840 --> 00:54:23,110 On this exact issue, 2 hours and 17 minutes. 868 00:54:23,550 --> 00:54:27,650 To summarize, I was able to find that the common denominator between the three cases, 869 00:54:28,350 --> 00:54:30,250 is that they all traveled to Colombia. 870 00:54:30,550 --> 00:54:36,040 - Well, I'm impressed, really. - We are only half done. 871 00:54:37,250 --> 00:54:40,740 Because now we need to find out if they stayed in Colombia at the same time. 872 00:54:41,270 --> 00:54:42,790 Oh well, that's easy. 873 00:54:42,790 --> 00:54:47,290 We only need to get in touch with the victims' families and look at the bank statements from that time. 874 00:54:47,530 --> 00:54:52,150 - Ok, come with me to the office. 5 minutes and it's done. - No, it will not take 5 minutes. 875 00:54:52,280 --> 00:54:54,230 Don't you want to confirm your theory? 876 00:54:55,460 --> 00:54:57,960 And then I'll let you get back to work. 877 00:55:02,910 --> 00:55:04,190 - Alright. - Yeah? 878 00:55:04,660 --> 00:55:05,720 Let's go. 879 00:55:05,990 --> 00:55:09,720 - No, it is this way. - Right! Right... 880 00:55:18,040 --> 00:55:22,960 You need to understand, Mr. Malcolm. Once we established that the victims were in Colombia at the same time, 881 00:55:22,960 --> 00:55:26,050 it wasn't hard to make the connection with your lab. 882 00:55:26,250 --> 00:55:29,670 Plane tickets, hotel rooms. Everything was under your lab's name. 883 00:55:29,860 --> 00:55:36,040 From October 20-262014, our three victims got the same gift from Nosicare. A trip to Colombia. 884 00:55:36,050 --> 00:55:37,400 Hold on, what gift? 885 00:55:37,880 --> 00:55:41,410 Our company is very scrupulous about what the law allows in this matter. 886 00:55:42,150 --> 00:55:44,730 We organize conventions, not holidays. 887 00:55:44,920 --> 00:55:47,350 - Semantics. - It's more than semantics. 888 00:55:47,550 --> 00:55:50,630 These conventions allow for discussions on the latest medical innovations. 889 00:55:50,870 --> 00:55:53,840 These events are real progress for research. 890 00:55:54,010 --> 00:55:58,980 In any case, 3 doctors who attended the convention in Colombia have been murdered since then. 891 00:56:00,070 --> 00:56:02,880 Did anything unusual happened during this trip? 892 00:56:03,600 --> 00:56:05,640 An incident that could explain this massacre? 893 00:56:05,780 --> 00:56:08,900 You know, I've been planning events for this lab for 8 years, 894 00:56:08,990 --> 00:56:12,600 I must have organized thousands of events like this around the world. 895 00:56:13,120 --> 00:56:15,220 It's hard to remember everything. 896 00:56:16,120 --> 00:56:18,980 We need a full list of all the attendees. 897 00:56:19,570 --> 00:56:21,690 I'm sorry, it's confidential data. 898 00:56:22,440 --> 00:56:24,950 Without a proper warrant, 899 00:56:25,370 --> 00:56:28,080 I must deny your request. 900 00:56:37,830 --> 00:56:40,330 Sylvie Lassart, infraction: complaint 901 00:56:41,850 --> 00:56:43,360 Sylvie Lassart. 902 00:56:46,170 --> 00:56:50,290 - Sorry, we should not interrupt people when they are speaking. - No, please Astrid. Go ahead. 903 00:56:50,830 --> 00:56:53,190 I knew your name was familiar. 904 00:56:53,320 --> 00:56:59,530 I saw it in a file. A rape complaint filed 2 years ago. A complaint that was withdrawn like the other two. 905 00:57:02,090 --> 00:57:04,670 The other two? Woah. 906 00:57:05,390 --> 00:57:08,800 Must have cost you a fortune to buy the silence of all these people. 907 00:57:08,800 --> 00:57:12,370 - Wait, what are we talking about here? - Three rape complaints. 908 00:57:14,240 --> 00:57:20,110 Your employers would love to learn that their event director's behavior doesn't fit with their image. 909 00:57:20,470 --> 00:57:22,790 These complaints were completely unfounded. 910 00:57:24,120 --> 00:57:26,370 Well, I'll contact the victims and 911 00:57:26,370 --> 00:57:30,890 encourage them to share their views on things. You know how it is with social media. 912 00:57:31,200 --> 00:57:33,110 Hard to know the truth. 913 00:57:33,880 --> 00:57:37,830 - Have a nice day, Mr. Malcolm. Astrid, let's go? - Wait! 914 00:57:44,550 --> 00:57:47,700 I didn't think we'd get the 104 names from the convention so fast. 915 00:57:47,860 --> 00:57:51,160 - What we just did Commander, that was extortion, right? - Absolutely! 916 00:57:51,190 --> 00:57:54,330 And it's thanks to you. You really need to tell me how you do that. 917 00:57:54,570 --> 00:57:56,470 - I'll take you for a drink. - What for? 918 00:57:56,720 --> 00:57:59,520 Well, uh... To talk! Get to know each other. 919 00:57:59,550 --> 00:58:02,520 But I know who you are. You-You are Commander Raphaëlle Coste. 920 00:58:02,560 --> 00:58:05,990 No, what I mean to say is, get a drink, talk about nothing and everything. 921 00:58:05,990 --> 00:58:08,640 No, I don't know. Talking about everything is technically impossible and 922 00:58:08,650 --> 00:58:10,246 talking about nothing means not talking at all. 923 00:58:10,270 --> 00:58:11,950 I want to go back to Criminal Documentation. 924 00:58:11,950 --> 00:58:13,540 - Oh, wait! - No! 925 00:58:13,960 --> 00:58:15,380 It is too hard. 926 00:58:16,650 --> 00:58:19,846 It is too much energy. Being with you requires constant effort, every single moment. 927 00:58:19,870 --> 00:58:22,490 Are you kidding me? I always need to walk on eggshells around you. 928 00:58:22,660 --> 00:58:26,050 I though it was possible. It's not possible, it can't work. I am not capable. 929 00:58:27,120 --> 00:58:28,520 You are too unpredictable. 930 00:58:29,330 --> 00:58:32,360 I understand now why you did not get custody of your son. 931 00:58:36,290 --> 00:58:38,420 Do you ever look people in the eye? 932 00:58:38,870 --> 00:58:41,410 Because that's what you do when you insult them. 933 00:58:42,390 --> 00:58:44,430 Go back to your bubble, and stay there. 934 00:59:03,200 --> 00:59:04,930 I- I'm here! 935 00:59:05,030 --> 00:59:07,050 Wait, when? 936 00:59:07,810 --> 00:59:09,870 Well, it's three months away. 937 00:59:12,020 --> 00:59:16,040 Ok, then. Let's do that. Thank you, bye... 938 00:59:19,590 --> 00:59:20,870 Your new friend's not here? 939 00:59:21,480 --> 00:59:23,240 - You gonna finish that? - Go for it. 940 00:59:24,840 --> 00:59:26,830 - So? Catch anything? - Yeah, I did okay. 941 00:59:27,190 --> 00:59:29,706 It's confirmed. We know the connection between all the victims. 942 00:59:29,730 --> 00:59:32,090 They went to a Nosicare convention in Colombia. 943 00:59:32,500 --> 00:59:34,960 - And I have the list of all attendees. - Nice! 944 00:59:37,290 --> 00:59:40,970 - So, we can assume there's a potential victim in there? - Or a perpetrator. 945 00:59:41,590 --> 00:59:43,050 What are you going to do? 946 00:59:44,090 --> 00:59:45,370 We need to call them one by one. 947 00:59:45,570 --> 00:59:48,010 - Gotta be methodical, there's 104 of them. - 104? 948 00:59:51,720 --> 00:59:53,880 No, Raph, don't look at me. No. 949 00:59:54,500 --> 00:59:55,500 Come on! 950 00:59:56,090 --> 01:00:00,400 - No! I'm telling you, no! And-no. - Who else can I ask here? 951 01:00:00,500 --> 01:00:04,100 And doctors! They're the most unreachable people on the planet. 952 01:00:04,320 --> 01:00:07,610 I just got my ophthalmologist. He put me on hold for 15 minutes. 953 01:00:07,730 --> 01:00:10,500 I can't with Vivaldi's Four Seasons, you know? 954 01:00:17,800 --> 01:00:20,150 - Thanks! - Ok, methodical. I'm starting at the bottom. 955 01:00:24,200 --> 01:00:26,500 Nine dots, with only fours lines... 956 01:00:26,500 --> 01:00:28,330 This thing's impossible. 957 01:00:32,810 --> 01:00:33,860 What did you get? 958 01:00:34,730 --> 01:00:35,860 Classical. 959 01:00:37,550 --> 01:00:38,830 Romantic. 960 01:00:39,310 --> 01:00:41,050 Waltz of the Flowers, Tchaikovsky. 961 01:00:42,720 --> 01:00:44,800 - And what did you get? - I don't know. 962 01:00:48,910 --> 01:00:50,010 Johnny Cash. 963 01:00:51,610 --> 01:00:53,290 Must be a progressive doctor. 964 01:00:55,150 --> 01:00:56,630 Medical clinic here... 965 01:00:56,870 --> 01:01:00,870 Hello Miss. May I speak with Dr. Thierry Rex, please? 966 01:01:01,160 --> 01:01:04,520 I'm sorry, the doctor is doing a consultation. Can I take a message? 967 01:01:04,610 --> 01:01:06,730 It's Commander Coste, from the criminal police. 968 01:01:07,070 --> 01:01:09,000 Dr. Rex might be in mortal danger. 969 01:01:10,110 --> 01:01:11,370 Uh... I'm putting you through. 970 01:01:13,600 --> 01:01:14,680 It'll be quick. 971 01:01:18,290 --> 01:01:20,000 Hmm, alright. 972 01:01:20,310 --> 01:01:22,000 How many were you on the boat? 973 01:01:25,730 --> 01:01:29,590 Alright, thank you Doctor, uh... Mosson. 974 01:01:30,020 --> 01:01:31,590 I'll contact you if necessary. 975 01:01:34,880 --> 01:01:38,360 - Hey, they're all a bit tight-lipped, no? - Not surprising. 976 01:01:38,870 --> 01:01:42,420 Cartagena isn't exactly famous for its cultural attractions. 977 01:01:42,950 --> 01:01:45,300 Prostitution is legal there, and if you ask me, 978 01:01:45,670 --> 01:01:48,980 the discreet promise behind the Nosicare convention was... 979 01:01:49,120 --> 01:01:53,240 Come without your wife, you can have fun. No need for a sandwich when there's an all you-can-eat buffet. 980 01:01:53,800 --> 01:01:57,550 Some participants told me they had to register with a Nosicare guy 981 01:01:57,550 --> 01:01:59,940 for any off-the-books activity. 982 01:02:00,600 --> 01:02:04,370 - Yann Malcolm. - Quite possibly since he's the one who supervised the trips. 983 01:02:05,250 --> 01:02:07,710 And he gave me the list of attendees pretty grudgingly. 984 01:02:10,160 --> 01:02:12,280 It's not on the company's network we need to look. 985 01:02:13,390 --> 01:02:14,850 It's on his personal computer. 986 01:02:14,850 --> 01:02:19,010 - It'll take forever to get a warrant. - Who said anything about a warrant? 987 01:02:22,790 --> 01:02:23,790 Raph! 988 01:02:24,790 --> 01:02:26,120 - Your shoes. - Ah. 989 01:02:26,950 --> 01:02:28,120 Thanks. 990 01:02:35,270 --> 01:02:37,210 I know someone who'd love to see that. 991 01:02:37,450 --> 01:02:41,450 Uh, I'm sorry. I offered you juice but I'm out. 992 01:02:41,810 --> 01:02:43,810 Oh, no problem. I'm good. 993 01:02:43,970 --> 01:02:45,790 So, if I understand correctly... 994 01:02:45,790 --> 01:02:50,070 The goal would be to remotely get inside Yann Malcolm's computer 995 01:02:50,280 --> 01:02:54,050 to search for a possible file he might have deleted at least 5 years ago. 996 01:02:54,250 --> 01:02:55,480 That's right, William. 997 01:02:58,530 --> 01:02:59,640 What is it? 998 01:03:00,600 --> 01:03:02,040 Uh... 999 01:03:02,400 --> 01:03:03,630 What's wrong? 1000 01:03:04,870 --> 01:03:07,690 - It's technically impossible. - I thought so. 1001 01:03:08,600 --> 01:03:12,240 It's technically impossible so that makes it terribly exciting. 1002 01:03:13,210 --> 01:03:14,210 Oh! 1003 01:03:14,510 --> 01:03:16,000 There's something you should know. 1004 01:03:16,410 --> 01:03:22,510 Yann Malcolm could find out someone tried to access his network remotely. Maybe he installed an alert notification software. 1005 01:03:24,080 --> 01:03:26,960 - It's a risk I'm willing to take. - Awesome! 1006 01:03:32,090 --> 01:03:34,160 - Oh, I need to call my son. - Oh, yes? 1007 01:03:35,060 --> 01:03:39,370 Yes, it's automatic. We call each other at 8:12 every night when we're not together. 1008 01:03:39,770 --> 01:03:42,030 - A kind of ritual. - I'm familiar. 1009 01:03:42,250 --> 01:03:43,640 Of course. 1010 01:03:47,270 --> 01:03:48,310 Hello, honey? 1011 01:04:02,850 --> 01:04:06,090 I've got it. I-I've got it! 1012 01:04:09,910 --> 01:04:12,100 Sorry, I-I'm sorry, I- 1013 01:04:12,710 --> 01:04:15,910 - I fell asleep, I- - No, don't apologize, no. 1014 01:04:16,240 --> 01:04:21,470 Lack of sleep leads to higher damage to the cells of the cerebral cortex 1015 01:04:21,520 --> 01:04:24,740 through a mechanism of oxidative stress. 1016 01:04:24,930 --> 01:04:26,050 Thank you, I'm good. 1017 01:04:26,570 --> 01:04:31,080 - I had a stupid dream. - Dreams accelerate brain maturation, 1018 01:04:31,480 --> 01:04:32,950 by simulating reality. 1019 01:04:33,060 --> 01:04:35,890 Dreams are to life what flight simulators are to flying. 1020 01:04:36,050 --> 01:04:38,830 A way to train without any danger. 1021 01:04:40,770 --> 01:04:43,160 - Coffee? - Yes, gladly. 1022 01:04:46,310 --> 01:04:50,410 - Sorry, I have as much coffee as I have orange juice. Water? - Yes, good. Thank you. 1023 01:04:52,580 --> 01:04:54,130 Tell me, when you do sleep? 1024 01:04:54,640 --> 01:04:55,840 Rarely at night. 1025 01:04:57,190 --> 01:04:59,460 Here, I have what you wanted. 1026 01:05:00,110 --> 01:05:01,690 Oh, great! 1027 01:05:02,770 --> 01:05:04,500 So, what does it say? 1028 01:05:05,170 --> 01:05:06,170 Lenoir, 1029 01:05:06,750 --> 01:05:07,940 Nedry, and Grant 1030 01:05:08,080 --> 01:05:13,880 registered for a sea excursion on October 25, 2014. The day before the Nosicare convention ended. 1031 01:05:16,290 --> 01:05:17,710 They were only three? 1032 01:05:18,340 --> 01:05:20,960 No, look closely. Supervisor. 1033 01:05:21,720 --> 01:05:22,720 Y. M. 1034 01:05:24,030 --> 01:05:25,330 Yann Malcolm! 1035 01:05:27,040 --> 01:05:29,860 - 2 seconds, I need to make a call! - Yes, go ahead. 1036 01:05:34,550 --> 01:05:37,000 Nico? It's Raph. Get this! 1037 01:05:37,000 --> 01:05:42,000 I got confirmation that Lenoir, Nedry, and Grant went on a sea trip. 1038 01:05:42,150 --> 01:05:44,650 And their supervisor was Yann Malcolm. 1039 01:05:45,350 --> 01:05:47,080 All three are dead, except him. 1040 01:05:48,120 --> 01:05:49,120 Nico... 1041 01:05:49,600 --> 01:05:51,110 I think we have our culprit. 1042 01:05:51,590 --> 01:05:52,790 But we need to hurry. 1043 01:05:53,770 --> 01:05:56,680 My friend told me Malcolm has an alerting system. 1044 01:05:56,770 --> 01:05:59,290 - He should be pretty surprised when he wakes up. - "My friend". 1045 01:05:59,540 --> 01:06:02,440 We have to get him first thing in the morning at his place. 1046 01:06:03,300 --> 01:06:04,300 Okay. 1047 01:06:05,890 --> 01:06:08,870 Great! Awesome! I don't know how to thank you. Thank you so much! 1048 01:06:09,550 --> 01:06:11,530 - Thank you! - You-You're welcome. 1049 01:06:11,530 --> 01:06:13,860 - I'll call you? - Yes, yes, of-of course. 1050 01:06:19,750 --> 01:06:20,750 "My friend". 1051 01:06:25,530 --> 01:06:27,430 No, no. It's getting too tough for me. 1052 01:06:27,660 --> 01:06:29,980 But if you could tell Hélène… 1053 01:06:30,350 --> 01:06:33,040 No, she's not with me, she's with her mother in Brittany. 1054 01:06:33,040 --> 01:06:34,890 Don't go into detail, ok? 1055 01:06:34,890 --> 01:06:38,240 Just tell her I'll write soon to explain everything. 1056 01:06:39,180 --> 01:06:41,010 No, no, I'd rather not tell you. 1057 01:06:41,010 --> 01:06:44,590 Anyways, I'll have to lay low for a while. 1058 01:06:47,290 --> 01:06:48,930 Dammit. 1059 01:07:01,340 --> 01:07:02,670 Hello, sir. 1060 01:07:03,180 --> 01:07:04,270 Hello. 1061 01:07:08,330 --> 01:07:11,630 No, it was nothing. It was the cleaning lady. 1062 01:07:12,610 --> 01:07:13,840 Alright... 1063 01:07:14,140 --> 01:07:15,760 See you later, buddy. 1064 01:07:16,090 --> 01:07:17,710 And thank you again. 1065 01:07:32,540 --> 01:07:34,110 He's on the 3rd floor, where's the team? 1066 01:07:34,110 --> 01:07:37,350 - They're 5-10 minutes out. 6-Damn. We don't have time, it's too risky. Let's go. 1067 01:07:46,940 --> 01:07:49,180 Shit. A cattleya. 1068 01:07:53,980 --> 01:07:55,680 - Fuck. 1069 01:07:56,480 --> 01:07:59,850 Mr. Malcolm? Mr. Malcolm, it's Commander Coste! 1070 01:08:00,190 --> 01:08:02,170 We know each other, remember? 1071 01:08:03,550 --> 01:08:04,880 We can help you. 1072 01:08:05,120 --> 01:08:08,480 We're going to talk... Calmly, okay? 1073 01:08:08,940 --> 01:08:10,800 Don't move! 1074 01:08:13,840 --> 01:08:15,980 Commander Coste, criminal police. 1075 01:08:15,980 --> 01:08:18,350 A man is about to throw himself out a window. 1076 01:08:18,690 --> 01:08:22,370 There you go. Stay calm. Don't move, okay? 1077 01:08:22,370 --> 01:08:24,570 We can help you, okay? 1078 01:08:27,610 --> 01:08:29,280 We're going to fix this, okay? 1079 01:08:29,710 --> 01:08:31,730 Hurry. Send help. 1080 01:08:31,730 --> 01:08:34,160 69, Rue Chabrol. 1081 01:08:39,470 --> 01:08:41,090 Okay... easy. 1082 01:08:41,490 --> 01:08:43,330 Easy. Easy! 1083 01:08:46,350 --> 01:08:47,440 No! 1084 01:08:51,450 --> 01:08:52,570 Shit. 1085 01:09:03,040 --> 01:09:04,640 He's still breathing! 1086 01:09:07,690 --> 01:09:10,880 - You look like hell. - Ligier keeps hitting a wall at Malcolm's. 1087 01:09:10,880 --> 01:09:13,440 No signs of forced entry or struggle. And on top of that, 1088 01:09:13,580 --> 01:09:15,090 I just lost my main suspect. 1089 01:09:15,440 --> 01:09:17,340 Come, I have something to cheer you up. 1090 01:09:17,340 --> 01:09:20,136 - You know I don't drink at work, Commissioner. - Better than that, Raphaëlle. 1091 01:09:20,160 --> 01:09:22,890 Raphaëlle? When you call me Raphaëlle, something's up. 1092 01:09:23,100 --> 01:09:24,160 Come. 1093 01:09:30,690 --> 01:09:32,700 Mister European Deputy in person. 1094 01:09:33,340 --> 01:09:37,770 - This time, I swear, I had nothing to do with it. - I know. He was issued his indictment by the judge himself. 1095 01:09:38,610 --> 01:09:42,240 - What happened? - We received documents proving you were right all along. 1096 01:09:42,240 --> 01:09:44,080 He won't get out of this easily. 1097 01:09:45,020 --> 01:09:47,250 Who sent the documents? - An anonymous source. 1098 01:09:48,270 --> 01:09:51,180 But the papers were in an envelope from the Criminal Documentation. 1099 01:10:07,200 --> 01:10:08,400 Astrid? 1100 01:10:09,420 --> 01:10:10,970 Astrid, hi. 1101 01:10:11,250 --> 01:10:13,920 I was wondering if you'd have lunch with me? 1102 01:10:14,640 --> 01:10:17,050 I am very sorry, but that is impossible. 1103 01:10:17,870 --> 01:10:19,820 I know you're the one who sent the documents. 1104 01:10:20,530 --> 01:10:23,150 This guy in custody, you can't imagine what that means to me. 1105 01:10:23,150 --> 01:10:26,220 I wanted to thank you, and then I'll leave you alone, promise. 1106 01:10:26,640 --> 01:10:28,220 You do not understand. 1107 01:10:28,800 --> 01:10:30,620 Someone is in my seat. 1108 01:10:31,260 --> 01:10:34,490 I cannot eat in the cafeteria if I am not in my seat. 1109 01:10:36,190 --> 01:10:37,190 Yes. 1110 01:10:39,010 --> 01:10:41,980 Excuse us, I think you're in our seats. 1111 01:10:43,150 --> 01:10:45,890 Well, it's not like there's no room. 1112 01:10:46,770 --> 01:10:49,770 Precisely, you have all the room to go sit somewhere else. 1113 01:10:50,220 --> 01:10:53,180 Forget it, it's the freak's friend. She must not be all there either. 1114 01:10:53,340 --> 01:10:58,370 The freak, as you say, is too modest to tell you to go fuck yourself and that she couldn't care less about your opinion. 1115 01:10:59,040 --> 01:11:00,040 Get lost. 1116 01:11:07,920 --> 01:11:09,630 Excuse me. 1117 01:11:11,820 --> 01:11:14,300 - Astrid. - This is my seat. 1118 01:11:21,610 --> 01:11:22,690 Thank you. 1119 01:11:22,890 --> 01:11:26,106 Better to not piss me off before lunch.. When I have low blood sugar, I'm irritable. 1120 01:11:26,130 --> 01:11:30,240 And it's a great seat, I get it. You're far from the noisy refrigerators and 1121 01:11:30,250 --> 01:11:33,770 the icy AC, and just in front of the window for the light. I would've taken the same one. 1122 01:11:36,170 --> 01:11:37,840 I am very sorry, Commander. 1123 01:11:38,220 --> 01:11:42,610 Sometimes, I say things without thinking of their meanings for others. I should not have mentioned your son. 1124 01:11:42,800 --> 01:11:45,010 I shouldn't have talked to you the way I did. 1125 01:11:46,620 --> 01:11:48,080 I do not live in a bubble. 1126 01:11:48,430 --> 01:11:52,630 But it's true that my day-to-day is very organized, and it is really important for me, all these routines. 1127 01:11:52,890 --> 01:11:56,270 Because it is the only point of reference that allows me not to lose myself. 1128 01:11:56,410 --> 01:11:57,410 I understand. 1129 01:11:58,690 --> 01:11:59,690 Only... 1130 01:12:00,210 --> 01:12:02,860 Since I came back to the Criminal Documentation. 1131 01:12:03,410 --> 01:12:05,210 I've thought of only one thing. 1132 01:12:06,080 --> 01:12:07,440 The investigation. 1133 01:12:07,740 --> 01:12:09,050 How are you progressing? 1134 01:12:09,290 --> 01:12:10,890 We're at an impasse. 1135 01:12:11,170 --> 01:12:14,430 - Our last crime scene remains silent. - A crime scene. 1136 01:12:14,430 --> 01:12:16,430 A crime scene. 1137 01:12:16,890 --> 01:12:19,120 Forensics should still be there. 1138 01:12:19,230 --> 01:12:21,120 Would you like to take a look? 1139 01:12:22,560 --> 01:12:23,650 Commander Coste. 1140 01:12:23,650 --> 01:12:27,390 Commander Coste just offered to let me to tag along on a crime scene. 1141 01:12:28,690 --> 01:12:30,930 And I fully intend to say yes, willingly. 1142 01:12:32,460 --> 01:12:34,750 Don't forget your second umbrella. 1143 01:12:38,080 --> 01:12:39,340 Enjoy your meal. 1144 01:12:41,050 --> 01:12:42,860 In case the first one does not work. 1145 01:12:52,160 --> 01:12:53,160 Astrid? 1146 01:12:53,420 --> 01:12:55,130 Restricted area. 1147 01:12:56,010 --> 01:12:57,820 You have my permission, Astrid. 1148 01:13:04,930 --> 01:13:07,310 Yes. Astrid Nielsen from the Doc. 1149 01:13:07,580 --> 01:13:09,210 She's only here as an observer. 1150 01:13:09,450 --> 01:13:13,090 Yes, just as an observer. Only to observe, without speaking. 1151 01:13:28,410 --> 01:13:29,710 Something wrong? 1152 01:13:30,370 --> 01:13:33,610 Your method is not strictly consistent with standard procedure. 1153 01:13:33,900 --> 01:13:36,450 I can see three violations already, at least. 1154 01:13:36,770 --> 01:13:39,810 - Thank you Astrid. We're gonna let the man do his job, alright? - Alright. 1155 01:13:39,810 --> 01:13:41,730 - Just to observe. - Yes. 1156 01:13:44,640 --> 01:13:48,010 The victim was seated there when they received the zombie powder in the face. 1157 01:13:49,420 --> 01:13:51,360 Wait, how does your friend know that? 1158 01:13:51,570 --> 01:13:54,450 You're right, we found traces of scopolamine on the couch. 1159 01:13:54,480 --> 01:13:55,820 Barely visible to the naked eye. 1160 01:13:55,980 --> 01:13:58,930 - It is not because of that. It is because of the cushions. - Sorry? 1161 01:13:59,170 --> 01:14:00,570 The cushions. 1162 01:14:01,530 --> 01:14:05,710 They are all fluffed as if someone had cleaned them. Except those. 1163 01:14:05,870 --> 01:14:07,980 Dad always tapped on the cushions to clean them. 1164 01:14:08,480 --> 01:14:11,720 And we can clearly see that the couch has been moved, the carpet is out of place. 1165 01:14:12,320 --> 01:14:14,290 He must have gone through here. 1166 01:14:15,280 --> 01:14:16,850 To go open 1167 01:14:18,370 --> 01:14:19,500 the window. 1168 01:14:19,930 --> 01:14:21,870 And he must have stumbled a little as well. 1169 01:14:22,490 --> 01:14:25,980 We're on the same page. We didn't see it that way, but it's right. 1170 01:14:26,240 --> 01:14:28,850 Wait. The guy was on his couch? 1171 01:14:29,890 --> 01:14:32,670 He must not have been suspicious when the other approached him. 1172 01:14:33,090 --> 01:14:34,570 He knew his assailant? 1173 01:14:34,960 --> 01:14:37,241 There is something here too, but I do not want to say it. 1174 01:14:38,000 --> 01:14:39,150 Yes, say it. 1175 01:14:39,850 --> 01:14:42,860 There is dust on the table on the left but not on the one on the right. 1176 01:14:45,850 --> 01:14:49,570 - That's crazy. How did we not see this? - Because you weren't looking. 1177 01:14:49,950 --> 01:14:52,830 Don't worry, you're not the first one she does that to. 1178 01:14:53,520 --> 01:14:56,930 It is weird. The person who cleans here is not very conscientious. 1179 01:14:56,930 --> 01:14:59,690 When you dust on the right, you also dust on the left. 1180 01:15:00,910 --> 01:15:03,950 Or maybe... They stopped to do something else. 1181 01:15:04,190 --> 01:15:06,690 You think his cleaning lady was the one who assaulted him? 1182 01:15:06,930 --> 01:15:12,130 I think it's a good strategy to get close to your victim, and hang a frame with a cattleya in a hotel room. 1183 01:15:12,610 --> 01:15:13,610 What? 1184 01:15:13,950 --> 01:15:15,650 Like in the Hotel de Dunkerque. 1185 01:15:20,130 --> 01:15:21,130 Here. 1186 01:15:21,340 --> 01:15:24,930 There was fifteen people working during the incident. 1187 01:15:32,890 --> 01:15:36,510 Florès. Violetta Florès. That name was in Malcolm's phone. 1188 01:15:36,510 --> 01:15:40,330 - She's Colombian, I think. - Colombia. Colombia. 1189 01:15:40,330 --> 01:15:42,940 You bumped into her, she's the one who found the body. 1190 01:15:43,950 --> 01:15:46,490 A hardworking, serious, impeccable girl. 1191 01:15:47,020 --> 01:15:49,490 - Before last night, nothing to complain about. Last night? 1192 01:15:49,570 --> 01:15:52,210 Yes, she asked me for her severance without warning. 1193 01:15:52,300 --> 01:15:55,680 - I had to reorganize this morning, she left right away. - Thank you. 1194 01:15:56,190 --> 01:15:58,030 Goodbye, sir. 1195 01:16:03,630 --> 01:16:05,250 I'm sorry, Astrid. 1196 01:16:08,450 --> 01:16:14,140 The police don't like it when foreign diplomats poke around in their business, but I got the information you asked for. 1197 01:16:14,610 --> 01:16:17,210 There's a complaint under the name of Violetta Florès. 1198 01:16:17,310 --> 01:16:19,490 - Against her? - No, filed by her. 1199 01:16:19,490 --> 01:16:21,120 The facts go back 5 years. 1200 01:16:21,490 --> 01:16:26,670 - What's the complaint about? - Miss Florès claimed her sister was raped and murdered 1201 01:16:26,670 --> 01:16:29,950 by four men who took them by force on a pleasure craft. 1202 01:16:30,170 --> 01:16:32,300 French, doctors apparently. 1203 01:16:32,320 --> 01:16:35,770 According to her statement, her sister resisted. 1204 01:16:35,770 --> 01:16:40,590 Then there was a struggle with one of the assailants, leading to her sister's neck being broken. 1205 01:16:40,960 --> 01:16:45,180 The men then threw her sister's body overboard while she was still alive. 1206 01:16:45,340 --> 01:16:48,780 Wait. They did all that, while Violetta Florès was there? 1207 01:16:48,780 --> 01:16:52,800 As she said in the declaration, Miss Florès made it look like she had thrown herself into the water, 1208 01:16:53,020 --> 01:16:56,130 to hid under the tarp of the lifeboat. 1209 01:16:56,540 --> 01:16:57,610 It makes sense. 1210 01:16:57,790 --> 01:17:01,250 Her declaration is specific enough to be taken seriously, no? 1211 01:17:01,250 --> 01:17:03,820 It's difficult to impute motives to the Colombian police. 1212 01:17:04,010 --> 01:17:05,820 Her sister's body was never found. 1213 01:17:06,190 --> 01:17:09,570 And a prostitute filing a rape complaint, you understand, 1214 01:17:09,570 --> 01:17:12,750 they're capable of doing a lot to scam money from tourists, including 1215 01:17:12,750 --> 01:17:15,050 inventing stories. We see that every day. 1216 01:17:15,450 --> 01:17:18,320 And at this game, it's rarely the tourists who lose. 1217 01:17:18,450 --> 01:17:22,160 - Did she give names? - Maybe she gave them, but they weren't recorded. 1218 01:17:22,560 --> 01:17:24,650 Ah, here, I have the name of her sister. 1219 01:17:24,650 --> 01:17:26,300 The missing person. 1220 01:17:26,450 --> 01:17:27,690 I'm listening. 1221 01:17:28,050 --> 01:17:29,130 Her name was... 1222 01:17:29,500 --> 01:17:30,510 Cattleya. 1223 01:17:31,100 --> 01:17:32,510 Cattleya Florès. 1224 01:17:34,780 --> 01:17:39,130 - Nico, Nico. Tell me you have something. - We located her phone in the 18th Arrondissement. 1225 01:17:39,130 --> 01:17:43,420 It matches the address the guy from the hotel gave us. I think it's worth trying, 1226 01:17:43,420 --> 01:17:47,070 - maybe she is packing her things. - Of course, it's worth it. I don't want to miss this chance. 1227 01:17:47,070 --> 01:17:51,650 Everybody? Listen carefully. We're going to arrest Violetta Florès at her house. 1228 01:17:51,760 --> 01:17:55,550 Be careful, she may have accomplices, she's already killed 3 people and another is in the hospital. 1229 01:17:55,570 --> 01:17:58,320 Nicolas, you go warn the DA. 1230 01:17:58,960 --> 01:18:03,440 Come on, hurry up guys! She's gonna slip between our fingers dammit. Hurry up! 1231 01:18:04,250 --> 01:18:08,410 Yes, sorry. I'm sorry, I tend to get carried away in certain situations. 1232 01:18:11,200 --> 01:18:12,410 Oh, shit. 1233 01:18:12,830 --> 01:18:15,150 - Oh, no. - Is there a problem Commander Coste? 1234 01:18:17,150 --> 01:18:18,210 Maybe not. 1235 01:18:18,850 --> 01:18:20,960 Either there is a problem or there is not. 1236 01:18:23,150 --> 01:18:24,370 Maybe there isn't. 1237 01:18:48,250 --> 01:18:50,850 Hello, Madam. I am here for young Théo Coste-Rougier. 1238 01:18:50,850 --> 01:18:52,860 Obviously, I brought you the papers. 1239 01:18:52,960 --> 01:18:56,130 A proxy certificate signed by the mom, notarized in a police station, 1240 01:18:56,130 --> 01:18:58,910 an excerpt from my criminal record, clean, 1241 01:18:59,050 --> 01:19:01,260 - and my identification card. - Thank you. 1242 01:19:03,330 --> 01:19:06,050 Oh, Auntie! So cool that you came! 1243 01:19:07,530 --> 01:19:08,730 I am Auntie. 1244 01:19:10,210 --> 01:19:13,050 - My identification? - Here. 1245 01:19:13,360 --> 01:19:14,290 Thank you, Madam. 1246 01:19:14,290 --> 01:19:15,980 - Bye. - Goodbye, Madam. 1247 01:19:16,810 --> 01:19:18,540 - Bye, Théo. - Bye. 1248 01:19:51,360 --> 01:19:53,570 Mrs. Florès, open up! Police! 1249 01:19:55,680 --> 01:19:57,740 Mrs. Florès, we're coming in! 1250 01:20:25,260 --> 01:20:28,890 - You hurt yourself. - You know, you don't have to be so formal. 1251 01:20:29,150 --> 01:20:34,090 - You're an adult. - Yes, maybe, but I prefer to be formal with everyone so I am sure I do not make a mistake. 1252 01:20:34,240 --> 01:20:36,460 - It's a good idea. - That is nice of you to say. 1253 01:20:37,250 --> 01:20:40,370 - So, the booboo? - I had a fight at school. 1254 01:20:41,280 --> 01:20:42,370 It is not good to fight. 1255 01:20:42,700 --> 01:20:46,160 I know. I mean, they beat the crap out of me. 1256 01:20:46,160 --> 01:20:50,890 It turns out that it's not cool to have good grades and 2 years ahead on the others. 1257 01:20:51,630 --> 01:20:54,830 But... You won't tell Mom, right? 1258 01:20:54,990 --> 01:20:58,370 I will not say a thing to Commander Coste, but you should tell her. 1259 01:20:58,720 --> 01:21:00,050 I don't know. 1260 01:21:00,210 --> 01:21:03,440 Mom looks tough and all, but she isn't. 1261 01:21:04,480 --> 01:21:08,090 You couldn't tell when she swears, but I know. 1262 01:21:08,640 --> 01:21:10,610 She tries to hide it from me, but 1263 01:21:10,610 --> 01:21:12,610 I can see that she cries sometimes. 1264 01:21:13,950 --> 01:21:16,860 You know, Théo, I have always been on my own. 1265 01:21:17,290 --> 01:21:22,810 But I discovered that sometimes, people like us need people like Commander Coste to help us face certain situations. 1266 01:21:22,930 --> 01:21:25,980 And even better if we can help them in our own way too. 1267 01:21:30,160 --> 01:21:31,820 You're nice, Mrs. Nielsen. 1268 01:21:32,060 --> 01:21:33,930 I'm happy you're working with mom. 1269 01:21:34,330 --> 01:21:36,490 You'll be able to watch over her when I can't. 1270 01:21:36,810 --> 01:21:38,190 That is nice. 1271 01:21:39,500 --> 01:21:42,510 But it was just this once. I do not know if we will do it again. 1272 01:21:42,750 --> 01:21:44,650 But it'd be nice. 1273 01:21:46,060 --> 01:21:47,450 Yes, it would be nice. 1274 01:21:56,320 --> 01:22:01,490 Ah, Mom! Did you know that the first puzzle in history was invented by Archimedes? 1275 01:22:01,490 --> 01:22:04,590 - It's called the Stomachion. - Awesome! 1276 01:22:05,690 --> 01:22:09,290 Théo told me that you are having trouble with the nine-dots problem. We started from there. 1277 01:22:09,320 --> 01:22:13,790 I see. Théo, you're gonna wait for us with Nicolas, okay? 1278 01:22:24,290 --> 01:22:26,660 I talked to my Colombian counterpart. 1279 01:22:27,060 --> 01:22:29,060 He read me your complaint. 1280 01:22:29,690 --> 01:22:31,520 You are… 1281 01:22:32,560 --> 01:22:34,620 21 years old, right? 1282 01:22:34,620 --> 01:22:36,620 Is it my young age that surprises you? 1283 01:22:39,490 --> 01:22:43,120 I was 16 when they forced us to embark on that boat. 1284 01:22:43,860 --> 01:22:46,090 Cattleya was barely 18. 1285 01:22:47,560 --> 01:22:51,020 Before that, I had never had sex with a boy. 1286 01:22:52,990 --> 01:22:55,590 And those guys were very drunk. 1287 01:22:55,860 --> 01:22:57,790 They were on a rampage. 1288 01:22:58,720 --> 01:23:01,820 My sister just wanted to protect me. 1289 01:23:03,660 --> 01:23:07,290 When you say you never had sex before, 1290 01:23:07,660 --> 01:23:11,390 - excuse me, but I need to know- - It's our adoption custom. 1291 01:23:13,390 --> 01:23:16,020 Virgins are worth more money. 1292 01:23:18,490 --> 01:23:24,990 Is it because the local police didn't follow up on your complaint that you came to France to do justice yourself? 1293 01:23:24,990 --> 01:23:27,360 I couldn't let those bastards get away with this. 1294 01:23:27,690 --> 01:23:29,990 But I didn't know their names. 1295 01:23:31,420 --> 01:23:34,790 One of them offered me a cigarette when we embarked on the boat. 1296 01:23:35,290 --> 01:23:37,360 He gave me his matchbox 1297 01:23:37,790 --> 01:23:39,790 and there was a name on it. 1298 01:23:40,020 --> 01:23:42,890 Hôtel de Dunkerque. Paris. 1299 01:23:43,760 --> 01:23:48,990 - You came to France because of the matchbox. - It's not because of the matchbox! 1300 01:23:48,990 --> 01:23:50,990 It's destiny! 1301 01:23:50,990 --> 01:23:54,960 The Lord wanted to give me a lead to my sister's assassins. 1302 01:23:56,790 --> 01:23:59,420 I got hired at the hotel. 1303 01:24:00,960 --> 01:24:04,760 And then one day, the man with the cigarette was there. 1304 01:24:07,120 --> 01:24:10,520 When I saw him, right in front of me... 1305 01:24:15,390 --> 01:24:19,460 Drugged, he gave me the identity of the three others. 1306 01:24:22,560 --> 01:24:24,560 But their faces, 1307 01:24:25,190 --> 01:24:27,520 they're engraved here... 1308 01:24:28,690 --> 01:24:30,260 forever. 1309 01:24:36,120 --> 01:24:40,290 You weren't afraid that they would recognize you, working for the three others? 1310 01:24:42,120 --> 01:24:44,220 They only knew me as a whore, 1311 01:24:44,490 --> 01:24:46,490 they met me again as a cleaning lady. 1312 01:24:47,560 --> 01:24:50,190 In both cases, they didn't look at me. 1313 01:24:51,520 --> 01:24:54,460 To them, I was an object at their service. 1314 01:25:16,360 --> 01:25:21,020 - She's being imprisoned. - She's in house arrest, waiting for her trial. 1315 01:25:21,290 --> 01:25:26,320 The precious reports you like so much will be given to the justice. Thank you, guys. 1316 01:25:26,320 --> 01:25:33,160 - It's only after her trial that she will be judged guilty or not. - I know the law, but this woman, after what she has been through, is also a vic 1317 01:25:33,320 --> 01:25:39,860 - We can't deal out justice ourselves, otherwise it's a mess. - And Yann Malcolm, do you think he is going to answer for what he did to Cattleya 1318 01:25:40,290 --> 01:25:46,690 He's in intensive care at the hospital. I'm going to make a strong case, but after that it's in the hands of the Colombian police. 1319 01:25:47,220 --> 01:25:50,860 - Things aren't black or white, Astrid, do you understand? - Not really, no. 1320 01:25:51,260 --> 01:25:52,860 Raphaëlle? 1321 01:25:54,020 --> 01:25:58,060 I would be very happy to help you for the file against Malcolm. 1322 01:25:58,060 --> 01:26:00,060 Thank you, Astrid. 1323 01:26:02,720 --> 01:26:03,890 - Yoohoo. 1324 01:26:04,560 --> 01:26:10,660 Mom? Can we have a sushi night? - I don't eat raw fish, but I like the “M12” menu with the brochettes. 1325 01:26:17,560 --> 01:26:21,860 Thank you again, and welcome aboard. – Raphaëlle 1326 01:26:33,190 --> 01:26:36,320 - I did it to make you happy. - Thank you, Astrid 1327 01:26:36,520 --> 01:26:39,420 You're welcome. But I do not understand the point of this. 1328 01:26:40,690 --> 01:26:45,660 Sometimes, neurotypical people are weird. You are surprising. 1329 01:26:46,920 --> 01:26:52,360 There is no point in paying for something you could have at home, in a very noisy place where you're very poorly seated. 1330 01:26:52,790 --> 01:26:58,290 But do not take it the wrong way, it is not personal. But truly, I do not understand the reason behind it. 1331 01:26:58,520 --> 01:27:01,620 Well, it's to talk, to discuss. 1332 01:27:01,890 --> 01:27:02,890 Ah. 1333 01:27:04,260 --> 01:27:08,760 You could maybe tell me about jigsaws? 1334 01:27:09,260 --> 01:27:11,990 - Why are you so passionate about jigsaws? - Puzzles. 1335 01:27:11,990 --> 01:27:14,490 - I prefer the word puzzle. - Ah. 1336 01:27:14,490 --> 01:27:21,520 - I prefer puzzle because jigsaw, when I picture it in my head, it is very violent. - Ah. Indeed. Yeah. 1337 01:27:22,420 --> 01:27:26,020 My main area of interest has always been and will always be criminology/. 1338 01:27:26,190 --> 01:27:34,190 But you understand, talking to people about the various stages of decomposition of a corpse, or how the shape of blood stains can help detectives, fo 1339 01:27:34,720 --> 01:27:37,620 - It can scare them. - It is scary. 1340 01:27:38,790 --> 01:27:40,290 Astrid? 1341 01:27:41,690 --> 01:27:47,390 Puzzles. They are weird, but not scary. Puzzles are not scary. Let us say that in society, it is more accepted. 1342 01:27:49,860 --> 01:27:54,260 What I love above all else in about puzzles is that they force us to see things differently. 1343 01:27:54,360 --> 01:27:58,260 We get blocked on a problem because we always look at it the same way. Though, you just have to- 1344 01:27:59,060 --> 01:28:05,720 to shift by 30 degrees. You have to force yourself to consider it another way to be able to solve it. 1345 01:28:07,390 --> 01:28:09,520 You have to think outside the box. 1346 01:28:14,420 --> 01:28:16,760 Something is wrong. 1347 01:28:17,420 --> 01:28:19,190 - That's it! - That's it. 1348 01:28:19,290 --> 01:28:20,890 - That's it! - That's it. 1349 01:28:20,890 --> 01:28:23,790 Think outside the box. Wait. 1350 01:28:27,390 --> 01:28:28,890 There. 1351 01:28:29,820 --> 01:28:37,490 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1352 01:28:40,490 --> 01:28:43,590 I go outside the frame. 1353 01:28:44,320 --> 01:28:45,860 And here. 1354 01:28:49,960 --> 01:28:52,560 - Here is it! You solved it. 1355 01:28:52,560 --> 01:28:54,820 - Yeah! - Oh! It's a cloth napkin- 1356 01:28:54,820 --> 01:28:58,360 No, it is the nine-dots puzzle. She solved the nine-dots problem. 1357 01:29:04,260 --> 01:29:05,760 The dots are not aligned. 1358 01:29:06,120 --> 01:29:09,620 Where? In the plate? 1359 01:29:10,120 --> 01:29:11,760 Do you want me to send it back? 1360 01:29:11,760 --> 01:29:14,590 - The dots? - The plate, Astrid. 109368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.