All language subtitles for A Widows Game (2025) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,680 --> 00:00:07,880 [crank] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,480 [door motor running] 5 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 BASED ON TRUE EVENTS 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,760 [vehicle motor running] 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,120 [crank] 8 00:00:38,680 --> 00:00:40,560 [motorbike revs] 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,320 [crank] 10 00:00:47,120 --> 00:00:48,280 [crank] 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,760 [crank] 12 00:01:02,360 --> 00:01:03,480 [crank] 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 -[man] For sure, it's very cool. -[woman] It'll be fun. 14 00:01:07,360 --> 00:01:08,800 -[man] You wanna go? -[woman] Yeah. 15 00:01:11,440 --> 00:01:12,960 [man] As long as you're sure. 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,760 Okay, made it. Finally. That was crazy traffic. 17 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 [woman] Never seen it that bad. 18 00:01:22,440 --> 00:01:24,160 -[woman grunts] -[motor stops] 19 00:01:29,920 --> 00:01:33,520 [man] Man, people are so gross. Look what they did to the lawyer's car. 20 00:01:33,600 --> 00:01:36,360 [ominous music playing] 21 00:01:40,520 --> 00:01:42,560 -[man] Oh, fuck! -[woman] What's wrong? 22 00:01:42,640 --> 00:01:44,720 [man] No, no! Get out of here! Run! 23 00:01:44,800 --> 00:01:47,000 -[woman panting] -Run! Run! Run! 24 00:01:50,120 --> 00:01:51,280 -[door slams] -[crank] 25 00:01:52,360 --> 00:01:56,520 A WIDOW'S GAME 26 00:01:59,480 --> 00:02:01,240 [ominous music intensifies] 27 00:02:02,880 --> 00:02:04,280 [music fades] 28 00:02:04,360 --> 00:02:06,200 [cell phone interference] 29 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 [ringing tone] 30 00:02:14,600 --> 00:02:16,840 -[woman 1] Berni, what is it? -[Berni] Where are you? 31 00:02:16,920 --> 00:02:18,000 -We found a body. -Shit. 32 00:02:18,080 --> 00:02:21,080 -Violent death? -[Berni] I don't know. I'm not there yet. 33 00:02:21,160 --> 00:02:24,400 -They said it was bloody though. -[woman 1 sighs] What a summer. 34 00:02:25,080 --> 00:02:26,440 I'll head over in twenty. 35 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Just take care of it until then. And Berni, usual procedure, okay? 36 00:02:30,600 --> 00:02:34,480 If anyone messes with the scene before I get there, I'll eat them alive. 37 00:02:38,080 --> 00:02:41,160 [woman 2] Sandra attacked another child and nearly choked her. 38 00:02:42,840 --> 00:02:44,400 -[cell phone vibrates] -[woman 3] Sorry? 39 00:02:44,480 --> 00:02:46,840 Is my child's well-being inconvenient for you? 40 00:02:46,920 --> 00:02:48,800 -This is ridiculous. -[woman 1] Hmm. 41 00:02:48,880 --> 00:02:50,440 Uh, sorry. Sorry about that. 42 00:02:51,560 --> 00:02:55,760 Look, I know Sandra has some issues. We all do. She's been here all year. 43 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 But I'm… I'm sure with the… right measures in place… 44 00:03:00,040 --> 00:03:02,080 -We can make-- -[woman 2] No, unfortunately… 45 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 We just don't have the budget. 46 00:03:04,000 --> 00:03:06,520 There's no way for us to properly accommodate her needs. 47 00:03:06,600 --> 00:03:09,880 -I'm sorry, Eva. -[Eva] Okay. So what are you saying? 48 00:03:09,960 --> 00:03:11,200 She shouldn't come back? 49 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Because you didn't have to waste my time. You could have just said that. Huh? 50 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Fuck! 51 00:03:18,280 --> 00:03:20,760 With all these regulations and decrees, 52 00:03:20,840 --> 00:03:21,880 your diplomas… 53 00:03:21,960 --> 00:03:24,440 You don't give a fuck about the kid's well-being. 54 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Let's go. 55 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 -Come on, sweetie, we're going home. -I wanna finish my snack. 56 00:03:29,360 --> 00:03:31,000 I know you do, but we should go. 57 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 And you're in luck today. Know who you're gonna see? 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 -Who? -Sonsoles. 59 00:03:35,600 --> 00:03:37,680 She makes wonderful snacks, remember? 60 00:03:37,760 --> 00:03:40,400 -Will you stay with her until I get back? -Okay. 61 00:03:40,480 --> 00:03:42,200 Okay, honey? It'll be fun. 62 00:03:54,640 --> 00:03:56,880 AUGUST 16TH, 2017 63 00:03:56,960 --> 00:03:58,080 [indistinct chatter] 64 00:04:01,720 --> 00:04:02,960 Momma's here. 65 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 You all right, boss? 66 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 [Eva] Not really, but I'm better than whatever happened here. 67 00:04:08,080 --> 00:04:10,400 -Where's Berni? -Desperately waiting for you to arrive. 68 00:04:10,480 --> 00:04:11,400 Down there. 69 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 Here. This is the only access from the street. 70 00:04:15,680 --> 00:04:18,440 Make sure the morticians don't come down until I say so. 71 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 No clue how, but the press always hears about these things. 72 00:04:21,360 --> 00:04:22,240 No one comes down. 73 00:04:22,320 --> 00:04:23,640 -[rustling] -[man grunts] 74 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 How'd you manage that, Your Honor? You almost got here before I did. 75 00:04:26,920 --> 00:04:30,600 Nice thing about working in summer, Evita, is that there are no cars on the roads. 76 00:04:30,680 --> 00:04:31,560 [groans] 77 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 Shame for us the bad guys don't take summer vacation. 78 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Bernardo, what do we got? 79 00:04:36,840 --> 00:04:40,320 Well, besides the bloodstains seen by the neighbor who called it in, 80 00:04:40,400 --> 00:04:42,720 the right side rear window was broken. 81 00:04:42,800 --> 00:04:46,200 We still don't have confirmation the victim's the owner of the vehicle, 82 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 but I wouldn't rule out the possibility 83 00:04:48,360 --> 00:04:50,480 that this was an attempted car theft gone wrong. 84 00:04:52,560 --> 00:04:54,480 -[camera clicking] -[judge] And the body? 85 00:04:55,080 --> 00:04:56,400 Oh, here. Hmm. 86 00:04:57,080 --> 00:04:59,240 Good evening. What are we looking at? 87 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Stab wounds. 88 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 And judging by the size of them, probably from a big kitchen knife. 89 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 A thief wants to get in and out quickly, not make a mess. 90 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 He wouldn't bring a knife. 91 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 If you want to get into a car, you bring a screwdriver. 92 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 [judge] So, what? 93 00:05:13,160 --> 00:05:15,320 So, if I had to take a guess, 94 00:05:16,760 --> 00:05:19,440 I'd say the window was broken during a struggle. 95 00:05:19,520 --> 00:05:21,200 They went this way… 96 00:05:21,280 --> 00:05:23,640 Then, he was stabbed here. 97 00:05:24,680 --> 00:05:27,160 Left footprints in his own blood. 98 00:05:28,800 --> 00:05:32,040 Then he dragged himself around here like he was looking for someplace to hide. 99 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 [Berni] Arturo Ferrer Puig, 36 years old, from Novelda. 100 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 [officer] Excuse me. 101 00:05:40,200 --> 00:05:42,600 A woman just arrived saying she hasn't heard from her husband 102 00:05:42,680 --> 00:05:43,560 since this morning. 103 00:05:43,640 --> 00:05:46,040 -Says he parks here. -[Eva] Did she tell you his name? 104 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 105 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 Favorite part of my job. 106 00:05:54,240 --> 00:05:56,640 [indistinct concerned chatter] 107 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 [man] Everyone has a designated emergency contact. 108 00:06:04,400 --> 00:06:06,960 He must have one too, just in case, you know? 109 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 -[Eva] Excuse me. -[siren blaring] 110 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres, National Police. Are you Arturo Ferrer Puig's wife? 111 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Yes, I am, but nobody will tell me what's going on. 112 00:06:17,840 --> 00:06:20,360 I'm sorry to tell you, but your husband is dead. 113 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 [breathing shakily] 114 00:06:23,800 --> 00:06:24,920 Um… [sobs] 115 00:06:25,880 --> 00:06:29,080 But what… What happened to him? 116 00:06:29,160 --> 00:06:32,640 We don't have all the information. When was the last time you saw him? 117 00:06:33,320 --> 00:06:35,640 Last night, I think he was… [inhales shakily] 118 00:06:35,720 --> 00:06:36,880 Last night. 119 00:06:36,960 --> 00:06:38,400 But I just came over from work 120 00:06:38,480 --> 00:06:40,640 and I didn't talk to him, or see him at all this morning. 121 00:06:40,720 --> 00:06:42,200 He… he wasn't answering his phone. 122 00:06:42,280 --> 00:06:44,760 -And now, you're saying he's… [sobs] -[Eva] I'm sorry. 123 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Once she's calmed down, have her come by the station and see me. 124 00:06:49,000 --> 00:06:50,280 [man] Yeah, of course. Yeah. 125 00:06:51,000 --> 00:06:53,320 -[sobs] -[man] Hey. Hey… 126 00:06:54,080 --> 00:06:55,400 [sobbing continues] 127 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 [Eva] You can let the morticians in. 128 00:07:02,760 --> 00:07:03,840 [Berni] Eva, that's too big. 129 00:07:03,920 --> 00:07:06,360 Any bigger and we'll have to get another board from Madrid. 130 00:07:06,440 --> 00:07:09,560 If there weren't so many bastards on the loose, we'd have more space. 131 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Come on, let's go. 132 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 years old, born in Novelda. 133 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 He got married a year ago. 134 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 His job was at the highway maintenance center and… What else? 135 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 He'd usually arrive at work at 8:30 a.m., but he didn't show up this morning. 136 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 All right. How long would it take him to normally get to work? 137 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 -To El Rebollar, about 45 minutes. -Okay. 138 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 -An hour at the most if there's traffic. -Arrives at 8:30 a.m. 139 00:07:32,600 --> 00:07:35,880 So he'd have been heading down to his car around 7:30 that morning. 140 00:07:35,960 --> 00:07:37,280 [man] Mm-hmm. 141 00:07:37,360 --> 00:07:39,440 -And they found him at…? -3:30 p.m. 142 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 3.30 p.m. 143 00:07:41,400 --> 00:07:44,040 Okay, then. That's eight hours. 144 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Perfect. Now, get your thinking caps on. 145 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 His wallet was untouched, so we can rule out it being a robbery. 146 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Give me some other ideas. 147 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 [man] I got one. 148 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Probably a conspiracy theory if I know you. 149 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Actually, it's pretty normal. 150 00:07:59,920 --> 00:08:02,120 So, there's a lawyer. 151 00:08:02,200 --> 00:08:04,440 -He also lives in that building. -Mm-hmm. 152 00:08:04,960 --> 00:08:05,800 And? 153 00:08:06,720 --> 00:08:09,080 Maybe he was the target but they got the wrong guy. 154 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Maybe. 155 00:08:11,040 --> 00:08:13,280 Wrong victim. Write it down. Talk to the lawyer. 156 00:08:13,360 --> 00:08:14,320 [man] Mm-hmm. 157 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 -Berni, what about you? -Right, well… 158 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 I wouldn't, uh, rule anything out. We've got the classic trio. 159 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Oh, we're playing the classics? 160 00:08:22,280 --> 00:08:24,560 -[Eva] What are you doing? Seriously! -What? 161 00:08:24,640 --> 00:08:26,560 That's permanent marker, grandpa. 162 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 -If we can't use it, why do we have it?! -We like to keep you on your toes, Berni. 163 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 We'll have to buy a new white board because of you. 164 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 All right. [laughs] 165 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 There's drugs, 166 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 there's money, 167 00:08:37,800 --> 00:08:39,000 and love. 168 00:08:39,080 --> 00:08:42,560 Leave no stone unturned. His wife's a nurse. Check the hospital. 169 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Friends, family too, if he got along well with people, 170 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 if he had any problems with people. You get what I'm saying. 171 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 I want to know the song they played at his wedding. Go. 172 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 INSTITUTE OF FORENSIC MEDICINE 173 00:09:11,440 --> 00:09:12,600 [sighs] 174 00:09:14,160 --> 00:09:16,280 I'm sorry, I came as soon as I could. 175 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 There's a total of six puncture wounds on his torso. 176 00:09:19,880 --> 00:09:22,320 Four on the left side, and two in the heart. 177 00:09:22,400 --> 00:09:24,600 -Would you come with me? -The weapon? 178 00:09:24,680 --> 00:09:28,200 Do you have confirmation the murder weapon is what you originally suspected? 179 00:09:28,280 --> 00:09:30,120 -Large kitchen knife, yeah. -Uh-huh. 180 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 If you ask me, your instincts are right. 181 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 The perpetrator had a plan. He went there to kill him. 182 00:09:34,400 --> 00:09:36,040 The poor guy didn't have a chance to react. 183 00:09:36,120 --> 00:09:38,640 There aren't any self-defense wounds on his hands or forearms. 184 00:09:38,720 --> 00:09:41,040 So he was stabbed from behind, unaware. 185 00:09:41,120 --> 00:09:42,440 Given the brutality of the attack, 186 00:09:42,520 --> 00:09:45,120 my guess would be that a strong man was behind it. 187 00:09:45,640 --> 00:09:47,640 One of the wounds presents several trajectories. 188 00:09:47,720 --> 00:09:51,320 The perpetrator stabbed the victim repeatedly without removing the knife. 189 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 So they really went after him. They were vicious. 190 00:09:56,520 --> 00:09:57,720 [medical examiner] Mm-hmm. 191 00:10:02,040 --> 00:10:05,120 -Where's Berni? -He's taking the widow's statement. 192 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Hmm. Give me the rundown. 193 00:10:07,200 --> 00:10:08,400 There isn't much. 194 00:10:09,160 --> 00:10:11,280 There was something about renovations… 195 00:10:11,360 --> 00:10:13,840 The husband… He wasn't happy. 196 00:10:13,920 --> 00:10:15,920 He had an argument with one of the workers. 197 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Any leads on who was doing the reno? 198 00:10:18,560 --> 00:10:21,200 They're independent contractors, I should be able to find 'em. 199 00:10:23,040 --> 00:10:24,800 And the girl? How's she doing? 200 00:10:25,400 --> 00:10:28,920 You can imagine. She's 26 and a widow. 201 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 -But she seems to be holding up. -Hmm. 202 00:10:32,920 --> 00:10:35,760 If you ask me, she's had a couple of diazepam. 203 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 [phones ringing] 204 00:10:52,520 --> 00:10:54,240 -[door opens] -[Berni] Hey. 205 00:10:55,960 --> 00:10:57,240 This is her statement so far. 206 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 It's a bit weird she's glued to her phone don't you think? 207 00:10:59,600 --> 00:11:01,080 [Berni sighs] I don't know. 208 00:11:01,160 --> 00:11:04,600 Kids these days. All they do is text and watch Love Island, right? 209 00:11:04,680 --> 00:11:06,480 [Eva chuckles] 210 00:11:06,560 --> 00:11:08,920 [Berni] Check out the bit about the woman he worked with. 211 00:11:11,000 --> 00:11:11,880 Hmm. 212 00:11:12,680 --> 00:11:13,840 Hmm. 213 00:11:20,440 --> 00:11:22,440 [Eva] Hello, María Jesús. How are you? 214 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 How are you feeling? 215 00:11:26,200 --> 00:11:28,560 -Huh? -[Maje] Good. So-so. 216 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 Just relax. We've got all the time in the world. 217 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 But I'd like to hear more about what you told the deputy inspector, María. 218 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 About Arturo's colleague? 219 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Yeah, he, um… 220 00:11:43,440 --> 00:11:45,760 This is all from my friend, Sonia. She… 221 00:11:46,320 --> 00:11:49,280 She does CrossFit with this woman at the gym. 222 00:11:49,360 --> 00:11:52,280 And she said she seemed interested in him. 223 00:11:52,360 --> 00:11:54,240 Do you think they were having an affair? 224 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 [blows out] 225 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Honestly, I… I don't think so. 226 00:11:59,880 --> 00:12:01,960 I didn't give it a second thought when she told me. 227 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 It's not like he would've been killed for that… 228 00:12:05,120 --> 00:12:07,560 Well, it's too early to draw any conclusions. 229 00:12:09,120 --> 00:12:13,240 I'd like to speak with your friend Sonia. Could I get her phone number from you? 230 00:12:14,200 --> 00:12:15,720 Yeah, um… 231 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 -She's here. -Ah! 232 00:12:18,120 --> 00:12:20,280 She came with me. She's in the waiting room. 233 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Bernardo, you told her about the renovations? 234 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 I don't think Arturo was happy about the renos. 235 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 [Eva] It's okay. Don't worry. We're looking into it. 236 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Don't worry. 237 00:12:34,120 --> 00:12:35,080 [sighs] 238 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 To be honest, it was more of a feeling. 239 00:12:43,120 --> 00:12:47,160 Belén kept going on and on about Arturo and how great he was. It was a lot. 240 00:12:47,240 --> 00:12:49,400 But she only knew him from work. 241 00:12:49,480 --> 00:12:51,160 That's a totally different side of him. 242 00:12:51,240 --> 00:12:53,360 It's different when it comes to relationships. 243 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo was a little, uh… controlling. Maybe more than a little. 244 00:12:57,840 --> 00:12:59,120 Always checking in on Maje. 245 00:12:59,200 --> 00:13:01,960 Texting her non-stop. Asking where she was, when she'd be back. 246 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 -Really overbearing. -Really? 247 00:13:03,680 --> 00:13:07,120 If Maje wanted to go for drinks, she had to pretend to be at work. 248 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 He just wanted to do couply stuff, then see his friends back home. 249 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 -Right. -That's it. 250 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 But she probably wanted to spend time with her friends too. 251 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 -Right? -Of course she did. Yeah. 252 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 -You weren't a fan of Arturo's, huh? -No. 253 00:13:18,240 --> 00:13:19,880 I mean, I never really met him in person, 254 00:13:19,960 --> 00:13:23,120 but hearing everything Maje said about him turned me off. 255 00:13:23,200 --> 00:13:24,120 Okay. 256 00:13:24,680 --> 00:13:26,640 When he would see his friends in Novelda, 257 00:13:26,720 --> 00:13:29,200 she'd stay behind and you'd meet for drinks, 258 00:13:29,280 --> 00:13:31,960 have a girl's night of your own, maybe even go dancing? 259 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 -Yeah, we'd have a few drinks, of course. -Of course. 260 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 It's just that, we… I mean, everyone wants to have fun, right? 261 00:13:37,680 --> 00:13:40,360 -[chuckles] We do, yeah. Want a coffee? -No, thanks. 262 00:13:40,440 --> 00:13:41,960 -[Sonia laughs] -All right. 263 00:13:42,520 --> 00:13:45,280 [Sonia] That's it, you know? Just some flirting at parties. 264 00:13:45,360 --> 00:13:46,520 -That's all. -Oh, yeah. 265 00:13:47,320 --> 00:13:48,520 The last time we went out, 266 00:13:48,600 --> 00:13:50,520 we were down by the water and we met some guys. 267 00:13:50,600 --> 00:13:53,240 I hooked up with one of them but he was boring, you know? 268 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 [Eva chuckles] And Maje? 269 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 [Sonia] Oh, she met up with that other guy a few times. Daniel. 270 00:13:58,080 --> 00:13:59,200 -Uh-huh.. -[tense music] 271 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Because you exchanged phone numbers and all that? 272 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Yeah, exactly. 273 00:14:03,720 --> 00:14:05,320 When was this? 274 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Oof, two or three months ago. I think it was back in May. 275 00:14:09,000 --> 00:14:11,160 [Eva] Her friend mentioned this Daniel guy. 276 00:14:11,240 --> 00:14:13,080 Sounds like she was having an affair. 277 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 -Let's find out about him. -[Berni] Why did Sonia tell you? 278 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 They're friends. 279 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Maybe she's worried about her. 280 00:14:21,880 --> 00:14:24,040 Let's see if we find anything at the house, hmm? 281 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 You go ahead. I'll catch up with you. 282 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 [judge clicks tongue] 283 00:14:31,600 --> 00:14:32,640 [blows raspberry] 284 00:14:35,320 --> 00:14:36,400 So? Thoughts? 285 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Justice never sleeps, but it does take breaks. 286 00:14:39,080 --> 00:14:41,720 Not too long ago, you didn't need to take any breaks. 287 00:14:42,440 --> 00:14:45,000 [judge] "Not too long ago." Good Lord. 288 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 I need to bug both of their phones, 289 00:14:48,720 --> 00:14:51,000 because María Jesús was cheating on her husband with him. 290 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 Absolutely not. You've got nothing solid, Evita. 291 00:14:54,640 --> 00:14:56,440 Ask me again when you've got some evidence. 292 00:14:56,520 --> 00:14:57,520 [groans] 293 00:14:58,480 --> 00:14:59,800 [judge] Have a good night. 294 00:15:02,000 --> 00:15:05,920 Hey, wait. At least, let me take a look at Arturo and María Jesús's call data. 295 00:15:06,760 --> 00:15:08,360 You can do that, right? 296 00:15:08,440 --> 00:15:10,320 -GPS data and call logs? -Hmm. 297 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 [judge] You're gonna make me miss my flight. 298 00:15:18,520 --> 00:15:20,640 We talked to that woman. Arturo's colleague? 299 00:15:20,720 --> 00:15:23,200 I bet you a hundred bucks they weren't having an affair. 300 00:15:23,280 --> 00:15:25,840 Oh, and the reno worker has an alibi. 301 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 He was on vacation in the Dominican Republic. 302 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 And we vacation in Gandía. World's not fair. 303 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 -[Berni] Construction pays, apparently. -What about the lawyer neighbor? 304 00:15:33,600 --> 00:15:35,880 -Labor law. -[Berni] It's a dead end. 305 00:15:35,960 --> 00:15:39,760 So, pretty much, the only problem Arturo seemed to have 306 00:15:39,840 --> 00:15:41,720 was his wife's supposed infidelity. 307 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Maybe we should look into that. 308 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 The pension for a widow is 1,137 bucks. 309 00:15:47,240 --> 00:15:49,280 That's why you gotta get a wife. I keep telling you. 310 00:15:49,360 --> 00:15:51,600 -But I like you! -[Eva] It's a lifetime pension. 311 00:15:51,680 --> 00:15:54,080 It certainly might have made her consider it, Berni. 312 00:15:54,160 --> 00:15:56,720 No way. She was working the night shift. 313 00:15:56,800 --> 00:15:59,840 The forensic report suggests the stab wounds were inflicted by a man. 314 00:16:01,680 --> 00:16:03,160 What if that guy, uh… 315 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 The guy that she was having an affair with… 316 00:16:05,040 --> 00:16:06,440 -Uh, Daniel? -Mm-hmm? 317 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 What if he helped her? 318 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Yeah, he's already on our radar. We can bring him in anytime. 319 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 No, no, no. It's too soon to show our hand. Just relax. 320 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 [bell tolls] 321 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 AUGUST 18TH, 2017 322 00:16:22,480 --> 00:16:26,280 [Maje, voice breaking] It's not easy to say goodbye to you, Arturo. 323 00:16:26,360 --> 00:16:27,640 [sniffles, shaky breath] 324 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 Or imagine a life without you. 325 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Without your gentle touch. 326 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Without your kisses. 327 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Without your love. 328 00:16:39,280 --> 00:16:40,760 So I won't do it. 329 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 If our faith has taught us anything, 330 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 it's that our love does not end with death. 331 00:16:48,000 --> 00:16:50,640 God is eternal, and His love is infinite, 332 00:16:51,360 --> 00:16:53,120 just like the love we had for each other. 333 00:16:54,880 --> 00:16:55,760 [sniffles] 334 00:16:55,840 --> 00:16:58,240 The love we shared will live on forever. 335 00:16:58,320 --> 00:16:59,760 And not only in me, 336 00:16:59,840 --> 00:17:02,000 but in each and every person that loved you. 337 00:17:02,080 --> 00:17:03,320 Sorry. 338 00:17:03,400 --> 00:17:05,880 [Maje] Just under a year ago, here in this church, 339 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 we vowed to love each other forever, 340 00:17:10,120 --> 00:17:11,920 until death do us part. 341 00:17:12,000 --> 00:17:13,400 [cell phone vibrates] 342 00:17:13,480 --> 00:17:15,560 [Maje] Arturo, I want you to know… 343 00:17:16,880 --> 00:17:19,360 -What's up? -[Berni] She lied about her shifts. 344 00:17:19,440 --> 00:17:21,080 She wasn't working the night of the murder. 345 00:17:21,160 --> 00:17:24,400 -[Maje] …that nothing will keep us apart. -[intriguing music playing] 346 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Yours forever… 347 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje. 348 00:17:34,560 --> 00:17:36,400 [melancholic music playing] 349 00:17:39,200 --> 00:17:40,560 [sobs] No. 350 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 [priest] When faced with death, 351 00:17:43,280 --> 00:17:45,840 be that our own, or the ones we love, 352 00:17:45,920 --> 00:17:48,240 each and every one of us is tested… 353 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 [hysterical sobs] 354 00:17:51,280 --> 00:17:52,880 [priest] …we are not alone. 355 00:17:52,960 --> 00:17:56,240 Know he has a plan for those taken from us too soon. 356 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 [priest's voice fades] 357 00:18:02,080 --> 00:18:04,760 We can rule out an altercation with a thief. 358 00:18:04,840 --> 00:18:07,480 According to his friends, Arturo was a really normal guy. 359 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 He drank rum and coke. 360 00:18:09,920 --> 00:18:13,520 After he'd had too many, he'd stagger home from the club and that's it. 361 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 As for him being brave? Nah. 362 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 According to them, he never got involved in fights. 363 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Yeah, Turri? 364 00:18:21,160 --> 00:18:23,360 Hold on a sec, let me put you on speaker. 365 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Okay, we can hear you. 366 00:18:27,000 --> 00:18:30,240 [Turri] We just finished retrieving the data from the victim's phone. 367 00:18:30,320 --> 00:18:33,000 Listen to what he texted to Maje two months ago. 368 00:18:33,480 --> 00:18:36,160 "I don't want to just have dinner on weeknights, 369 00:18:36,240 --> 00:18:39,400 and sit on the couch looking at our phones until it's time for bed." 370 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 "And when we do have days off, we're always apart." 371 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 "I don't want to be with someone who raises a hand to me." 372 00:18:45,240 --> 00:18:47,160 "I'm not going to put up with that." Boom! 373 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Oh, shit. 374 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 -[Eva] No thanks, really. -[woman] You sure? Not even a coffee? 375 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 [man] She said she was fine. Let her be. 376 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 [Eva] Thank you. It's all right. 377 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 -Is your daughter here? -Uh… 378 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 [man] Maje! 379 00:19:12,600 --> 00:19:14,120 [clock ticking] 380 00:19:14,960 --> 00:19:17,800 [man] We trust that you'll find the person who did this to Arturo. 381 00:19:17,880 --> 00:19:20,600 May he rest in peace. [sighs] 382 00:19:20,680 --> 00:19:23,600 Meanwhile, all we can do is go on trusting in God. 383 00:19:23,680 --> 00:19:25,320 -[Eva sighs] -[woman] Oh, dear. 384 00:19:25,400 --> 00:19:27,160 Arturo's poor family… 385 00:19:27,800 --> 00:19:30,320 -I don't even want to think about it. -[footsteps approaching] 386 00:19:32,320 --> 00:19:33,640 -Ah! -Oh! 387 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Could we… Could we talk in my room instead? 388 00:19:39,960 --> 00:19:40,920 Of course. 389 00:19:43,720 --> 00:19:45,720 [footsteps fading] 390 00:19:55,760 --> 00:19:58,240 -[door closes] -Is everything all right, María? 391 00:19:58,320 --> 00:19:59,400 [sighs] 392 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 I heard from Sonia that she told you about Dani. 393 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Yes. 394 00:20:05,960 --> 00:20:07,040 [sighs] 395 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Well, I've been, um… 396 00:20:12,440 --> 00:20:13,360 [sighs deeply] 397 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 I've been seeing him for a few months. 398 00:20:18,720 --> 00:20:20,760 But I didn't tell you because it didn't seem relevant 399 00:20:20,840 --> 00:20:22,720 to what happened to Arturo. 400 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 [faint traffic] 401 00:20:25,280 --> 00:20:26,440 [Maje sighs] 402 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 But I feel so awful, Eva. I feel so ashamed of what I did. 403 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 I think about Arturo… 404 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 About how I cheated. 405 00:20:39,960 --> 00:20:43,360 Now he's gone, and I don't want to make things worse for his family. 406 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 But I feel terrible. 407 00:20:45,720 --> 00:20:48,400 You're not the only one who's been in this situation. 408 00:20:49,000 --> 00:20:49,920 It's not a crime. 409 00:20:50,960 --> 00:20:54,000 Your private life is yours, and only yours. It's all right. 410 00:20:55,520 --> 00:20:58,160 But that thing with Andrés already hurt them so much. 411 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 -Thing with Andrés? -Yes. 412 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 And then Arturo found out. 413 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 Then his family. 414 00:21:07,680 --> 00:21:08,920 And then everyone else. 415 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 Cheating in Novelda will get you murdered. For real. 416 00:21:14,240 --> 00:21:17,520 -That must've been awful. -It was. We almost canceled the wedding. 417 00:21:17,600 --> 00:21:19,880 -This was before the wedding? -A month or so. 418 00:21:20,920 --> 00:21:21,880 [sighs] 419 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 My parents stopped talking to me. 420 00:21:26,920 --> 00:21:31,280 And so did Arturo's. And his brother. It was just so bad, I… 421 00:21:31,960 --> 00:21:34,080 I couldn't… I felt like I couldn't breathe. 422 00:21:34,160 --> 00:21:35,440 That's why we went to Valencia. 423 00:21:35,520 --> 00:21:38,360 I was so relieved when Arturo forgave me. 424 00:21:38,440 --> 00:21:39,400 Hmm. 425 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 But you and Andrés, uh… Is it over now or are you still…? 426 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 It is, but I'm telling you because… [sighs] 427 00:21:47,280 --> 00:21:51,200 Look, if they find out about me and Dani, after what happened to Arturo… 428 00:21:51,800 --> 00:21:54,520 -[blows air] …they'll kill me. -Right. 429 00:21:55,160 --> 00:21:57,480 You don't have to worry about them finding out from me. 430 00:21:57,560 --> 00:21:59,560 All of this will stay between us. 431 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 But just so I am clear about Dani… 432 00:22:04,240 --> 00:22:05,840 Oh, I think I get it now. 433 00:22:09,080 --> 00:22:11,880 You were with him that night, weren't you? Dani, I mean. 434 00:22:12,520 --> 00:22:14,000 You weren't actually at work. 435 00:22:20,720 --> 00:22:22,080 -[Berni] No shit! -Hmm. 436 00:22:22,760 --> 00:22:25,440 He forgave her for cheating on him a month before their wedding? 437 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Well, let whoever is without sin… 438 00:22:27,400 --> 00:22:30,080 I've got news too. Remember that guy from behind the ambulance? 439 00:22:30,160 --> 00:22:32,440 -Mm-hmm. -The day of the murder, her "coworker"? 440 00:22:32,520 --> 00:22:33,880 -Oh, wow. Him too? -Mm-hmm. 441 00:22:33,960 --> 00:22:36,880 -Holy shit. -So that's a third suspect. 442 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 No. 443 00:22:39,000 --> 00:22:42,680 If she was telling the truth about Daniel, then we have to rule him out. 444 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Why? 445 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 Because he didn't know she was seeing anybody, 446 00:22:47,320 --> 00:22:49,080 much less that she was married. 447 00:22:50,320 --> 00:22:53,800 At any rate, María wanted to tell him all this herself. 448 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 As of now, María's affairs are the primary focus of the investigation. 449 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 She wanted her husband out. 450 00:23:05,720 --> 00:23:08,520 She made a plan to kill him with her lover's assistance. 451 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 We really need to tap their phones, now. 452 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 Can I finish my snack first? 453 00:23:17,680 --> 00:23:19,560 [dial tone] 454 00:23:19,640 --> 00:23:21,160 [cell phone interference] 455 00:23:21,240 --> 00:23:23,040 [dial tone] 456 00:23:23,120 --> 00:23:24,120 [click] 457 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 -Hello? -María Jesús? 458 00:23:27,400 --> 00:23:29,160 -It's me, Merche. -Hey, how are you? 459 00:23:29,240 --> 00:23:32,000 -How are you holding up? -I'm okay. Hanging in there. 460 00:23:32,080 --> 00:23:34,600 Yeah, of course, I get it. But listen, 461 00:23:34,680 --> 00:23:37,880 you have to try to understand this is all God's will. 462 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 Because he has a plan for all of us. 463 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 -Yeah, you're right. -You know? 464 00:23:42,360 --> 00:23:45,400 I have to see it that way. I need to have faith in him. 465 00:23:45,480 --> 00:23:46,680 I know, girl. 466 00:23:46,760 --> 00:23:48,720 Look, to do what I did? [laughs] 467 00:23:48,800 --> 00:23:50,960 After getting married? You know he must have been hot! 468 00:23:51,040 --> 00:23:53,240 -Oh, for sure. -I'm telling you. So hot. 469 00:23:53,320 --> 00:23:56,480 Trust me. Girl, I know, I saw him. He's hot as fuck! 470 00:23:56,560 --> 00:24:01,000 I think it's really starting to hit me, you know? What happened to him. 471 00:24:01,080 --> 00:24:04,160 -[Maje's mom] Yeah. -And I feel, uh, guilty, I guess. 472 00:24:04,240 --> 00:24:06,640 -I didn't love him enough. -This wasn't your fault. 473 00:24:06,720 --> 00:24:10,720 I didn't love him the way I should have. This whole time, it was my fault. 474 00:24:11,240 --> 00:24:12,520 You poor thing. 475 00:24:12,600 --> 00:24:13,640 -Maje… -If I had just-- 476 00:24:13,720 --> 00:24:15,440 I need you to try to understand. 477 00:24:15,520 --> 00:24:16,760 You weren't happy. 478 00:24:17,520 --> 00:24:20,080 I'm 27 years old, you know? I don't want to be too old. 479 00:24:20,160 --> 00:24:21,480 -When I have kids. -For sure. 480 00:24:21,560 --> 00:24:23,080 It's so hard to find the right person. 481 00:24:23,160 --> 00:24:24,680 -Not that, sorry. -Yeah, I get it. 482 00:24:24,760 --> 00:24:29,560 -I'm not asking you to have kids with me. -I mean, if you want me to put a baby… 483 00:24:29,640 --> 00:24:30,480 [laughs] 484 00:24:30,560 --> 00:24:33,040 -We'd have beautiful babies though. -For sure. 485 00:24:33,120 --> 00:24:36,000 Listen, if you want to meet up or talk or anything. 486 00:24:36,080 --> 00:24:37,880 You just let me know when you're ready. 487 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 If I talk to anyone about it, I'm gonna start crying again. 488 00:24:41,240 --> 00:24:44,320 It's okay. Don't worry. Don't push yourself. 489 00:24:44,400 --> 00:24:47,520 I barely eat anymore. I have, like, zero appetite. 490 00:24:47,600 --> 00:24:50,000 -Yeah. -I barely sleep. 491 00:24:50,080 --> 00:24:51,920 26 DAYS AFTER THE MURDER 492 00:24:52,000 --> 00:24:55,600 -Girl, what happened the other day? -Okay, short answer. Three things. 493 00:24:55,680 --> 00:24:58,600 First thing, you and me, we're fucking crazy. 494 00:24:58,680 --> 00:25:01,520 -[laughs] -Second, we like to get in trouble. 495 00:25:01,600 --> 00:25:03,160 -Just being honest! -For sure. 496 00:25:03,240 --> 00:25:05,760 And when I say "trouble," I mean hot guys. 497 00:25:05,840 --> 00:25:07,480 And not just looking at them either. 498 00:25:07,560 --> 00:25:10,000 One time, he and I fucked after a big fight, 499 00:25:10,080 --> 00:25:11,360 but I wasn't really feeling it. 500 00:25:11,440 --> 00:25:14,280 This time though, he's going to fuck me like he did in the bathroom. 501 00:25:14,360 --> 00:25:17,040 [laughs] Yeah, Maje, was it that good? 502 00:25:17,120 --> 00:25:19,720 Was it good? We almost broke the door. 503 00:25:19,800 --> 00:25:22,080 [both laughing] 504 00:25:23,280 --> 00:25:25,440 We're going fishing tomorrow. I've never fished before. 505 00:25:25,520 --> 00:25:26,640 You caught me though. 506 00:25:26,720 --> 00:25:28,840 Yeah, I guess I did, didn't I? 507 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 Wasn't just my rod that got you either. 508 00:25:31,480 --> 00:25:33,120 [laughs] I took the bait. 509 00:25:33,200 --> 00:25:34,400 [laughs] 510 00:25:34,480 --> 00:25:38,240 He said he wants to have a kid with me and it made me so horny. 511 00:25:38,320 --> 00:25:39,280 [laughs] 512 00:25:39,360 --> 00:25:42,760 -[Maje's mom] Calm down, just relax. -No, really, he's irresistible. 513 00:25:42,840 --> 00:25:47,080 He's getting changed, or he's naked, or I am, and we can't… 514 00:25:47,160 --> 00:25:50,720 We can't stop ourselves. We just have to, like, have each other. 515 00:25:50,800 --> 00:25:53,120 -[laughs] -You're in love. It's normal. 516 00:25:53,200 --> 00:25:56,320 There are so many elements to a relationship. 517 00:25:56,400 --> 00:25:58,120 Sex is important. 518 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, what's up? 519 00:26:01,440 --> 00:26:04,160 I have to tell you something. Don't be mad. 520 00:26:04,760 --> 00:26:07,040 I-- Maje, you're scaring me. 521 00:26:07,960 --> 00:26:08,880 I'm married. 522 00:26:09,840 --> 00:26:13,040 What? [laughs] What… what are you saying? 523 00:26:13,120 --> 00:26:16,360 And something awful happened. He was murdered. 524 00:26:17,000 --> 00:26:19,280 -Who was? -My husband, my ex. 525 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 In a garage, a few weeks ago. He was stabbed. 526 00:26:22,480 --> 00:26:24,040 I… [gasps] 527 00:26:24,120 --> 00:26:27,040 We… We've been looking for an apartment to buy together… 528 00:26:27,560 --> 00:26:31,600 I'm sorry. I didn't want to lose you and I didn't know how to tell you. 529 00:26:32,720 --> 00:26:34,080 [click] 530 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Well… 531 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 It seems like the guy had no idea. He was in the dark. 532 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 -[Turri] So we're back to square one? -No. 533 00:26:42,800 --> 00:26:43,760 She's guilty. 534 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 I know she's guilty. 535 00:26:46,840 --> 00:26:49,760 All we need to do is figure out who did her dirty work. 536 00:26:51,880 --> 00:26:54,880 BLACK WIDOW 537 00:26:54,960 --> 00:26:57,280 [sinister music playing] 538 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 POLICE HEADQUARTERS 539 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 [Turri] This María Jesús is an artist. A nymphomaniac for sure. 540 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 [Eva] She's not a nymphomaniac. 541 00:27:05,880 --> 00:27:09,840 Maybe not. Maybe not, but odds are, she fucked someone in this station. 542 00:27:09,920 --> 00:27:12,960 A nymphomaniac screws five guys while she's partying, 543 00:27:13,040 --> 00:27:16,040 or she does it at work, or wherever. It's a compulsion. 544 00:27:16,120 --> 00:27:18,880 But she regrets it. Not her. 545 00:27:20,120 --> 00:27:22,280 I don't think it's about the sex for her. 546 00:27:22,360 --> 00:27:25,640 I don't think that they're lovers. It's more like… 547 00:27:25,720 --> 00:27:30,560 Like she collected boyfriends because she was looking for… devotion. 548 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Don't you think? 549 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 Like a harem? 550 00:27:34,160 --> 00:27:35,640 Maybe. Hmm. 551 00:27:37,960 --> 00:27:41,080 Okay, but if that's the case, why the fuck did she get married? 552 00:27:41,160 --> 00:27:44,120 Have you met her family? They practically live at church. 553 00:27:44,200 --> 00:27:46,080 Yeah. Maybe you're right. 554 00:27:46,160 --> 00:27:48,760 Such a strict upbringing could make a person lash out. 555 00:27:48,840 --> 00:27:51,680 -[Eva] Right. -[Turri] But murder? Get divorced. Easy. 556 00:27:51,760 --> 00:27:52,800 [Eva scoffs] Sure. 557 00:27:52,880 --> 00:27:56,720 Unless your loved ones see being divorced as a worse fate than being widowed. 558 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 [Berni] Yeah, but she's so young. 559 00:27:58,440 --> 00:28:01,080 -You're right. She is young. -[Berni] That attitude In 2017? 560 00:28:01,160 --> 00:28:03,720 Apparently they belong to a family-centered apostolic movement? 561 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 -Did you know that? -A what? 562 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 It's a religious group. Traditional family values, all that. 563 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Let me find an example. It's pretty wild. 564 00:28:10,760 --> 00:28:12,440 [cell phone ringing] 565 00:28:12,520 --> 00:28:13,400 Yeah? 566 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Shit. Never a dull moment, right? 567 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 -What's going on? -On our way. 568 00:28:17,520 --> 00:28:22,320 -They found a body in a suitcase. -Just what we need, creative killers. 569 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 -[Eva] I can't go with you. -It's all right. I got it. 570 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 -[Eva] Okay. -You'll learn we get along without you. 571 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 -But who would you argue with? -With this guy! 572 00:28:31,960 --> 00:28:34,600 [Eva] Get everything in order for me. I'll be there in an hour. 573 00:28:37,080 --> 00:28:39,480 [woman] We prefer to work like this, in small groups. 574 00:28:39,560 --> 00:28:42,840 That way we see to the individual needs of each student in the class. 575 00:28:44,360 --> 00:28:45,920 Come on, honey. Come with Mom. 576 00:28:46,000 --> 00:28:50,320 [woman] I should mention we also have a psychological support center here. 577 00:28:51,200 --> 00:28:55,080 They help us in the event we require additional assistance with a child. 578 00:28:55,880 --> 00:28:57,320 [Eva] Do you want something to eat? 579 00:28:57,400 --> 00:29:00,240 -[on radio] …a violent attack downtown. -How about chocolate pancakes? 580 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 -…we received word of a fatal stabbing… -Hmm, very nice. Great. 581 00:29:03,160 --> 00:29:06,200 …in the neighborhood of Ruzafa. We're just getting updates now. 582 00:29:06,280 --> 00:29:08,480 The stabbing occurred at 77, Sueca St. 583 00:29:08,560 --> 00:29:12,240 It seems the incident took place in the inner courtyard of a building. 584 00:29:12,320 --> 00:29:14,720 Two police officers from the National Homicide Unit, 585 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 tipped off by residents of the building, 586 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 were investigating a trail of blood linked to a body found in a suitcase. 587 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 The trail of blood led them into the entrance hall which is where… 588 00:29:25,000 --> 00:29:27,240 [on phone] Hey, it's Berni. Leave me a message. 589 00:29:27,320 --> 00:29:29,920 [on radio] …in the process of investigating the hallway, 590 00:29:30,000 --> 00:29:31,800 when they encountered a large man 591 00:29:31,880 --> 00:29:34,320 [on phone] Hey, it's Berni. Leave me a message. 592 00:29:34,400 --> 00:29:38,320 [on radio] The officers tried to stop him in order to ID him but he attacked them 593 00:29:38,400 --> 00:29:40,640 with a knife, fatally wounding one. 594 00:29:40,720 --> 00:29:43,080 -His colleague… -[on radio] This is Turri. Call me back. 595 00:29:43,160 --> 00:29:44,400 Or just leave me a message. 596 00:29:44,480 --> 00:29:46,560 [on radio] …not before the first officer was killed. 597 00:29:48,520 --> 00:29:50,520 [hushed murmur] 598 00:29:53,120 --> 00:29:54,400 [sighs] 599 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 He got him before we knew what was going on. 600 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 We didn't have time to react. 601 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 [Eva sighs deeply] 602 00:30:06,840 --> 00:30:08,760 [somber music playing] 603 00:30:08,840 --> 00:30:10,080 My condolences. 604 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Commissioner, if it's possible, we'd like to look at the case files. 605 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 We want to close this one ourselves. 606 00:30:18,640 --> 00:30:21,800 I talked to the Organized Crime Unit. They're gonna handle it. 607 00:30:23,000 --> 00:30:24,080 Excuse me? 608 00:30:25,360 --> 00:30:27,040 I understand your position, Inspector, 609 00:30:27,120 --> 00:30:30,040 but since you were close to Deputy Inspector Bernardo-- 610 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 This is a homicide, Commissioner. 611 00:30:32,200 --> 00:30:35,320 That is our jurisdiction, not Organized Crime's. 612 00:30:36,040 --> 00:30:39,400 Our department's got a 98% clearance rate across the board. 613 00:30:39,480 --> 00:30:40,560 More than Madrid. 614 00:30:43,000 --> 00:30:44,560 [commissioner inhales, sighs] 615 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 Look, Inspector, there's nothing left to solve here. 616 00:30:50,200 --> 00:30:51,920 The guilty party's behind bars. 617 00:30:52,680 --> 00:30:57,320 And all that paperwork would keep you from solving more pressing cases. 618 00:30:57,400 --> 00:30:58,840 Commissioner, with all due respect-- 619 00:30:58,920 --> 00:31:02,360 With all due respect, I know you worked with my predecessor for years, 620 00:31:02,440 --> 00:31:04,560 but we don't have that kind of relationship. 621 00:31:04,640 --> 00:31:08,080 -This isn't a discussion. It's an order. -It's not about how many years. 622 00:31:08,160 --> 00:31:09,960 It's a question of empathy. 623 00:31:10,040 --> 00:31:12,920 It's a question of you knowing your place, Inspector. 624 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Clearly, you understand the inner workings of an office 625 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 but you don't know shit about the streets, sir. 626 00:31:31,080 --> 00:31:35,040 Inspector. Javier Gil. I was just transferred over. 627 00:31:36,440 --> 00:31:38,520 They told me to take this desk. 628 00:31:40,360 --> 00:31:42,360 [emotive music playing] 629 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Treat it well. 630 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 [sobs] 631 00:32:14,520 --> 00:32:16,520 [emotive music intensifies] 632 00:32:24,360 --> 00:32:25,680 [clears throat] 633 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 NOVEMBER 8TH, 2017 TWO MONTHS LATER 634 00:32:36,640 --> 00:32:38,040 [phone ringing] 635 00:32:38,960 --> 00:32:40,920 -What is it, Turri? -Eva, where are you? 636 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 -I'm downstairs. -Hurry the hell up. 637 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 [Maje, on tape] No, I'm not okay. 638 00:32:48,880 --> 00:32:50,760 I need you to tell me what happened. 639 00:32:51,520 --> 00:32:54,040 Because I thought everything was good with you. 640 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 I don't understand. Did I do something? Did I say something wrong? 641 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 [man] No, it just came to mind. 642 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 -What is this? -[Turri] No idea. 643 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 [man] …worried about you. Your mom is right. 644 00:33:03,480 --> 00:33:06,160 You need to get out of that house for a while. 645 00:33:06,240 --> 00:33:09,240 And I was also thinking that maybe… 646 00:33:09,320 --> 00:33:11,400 Well, maybe you need a break from me too, 647 00:33:11,480 --> 00:33:14,360 because having me around would just remind you every day. 648 00:33:14,440 --> 00:33:17,840 [Maje] No way! Never. I told you, I… 649 00:33:17,920 --> 00:33:19,920 -[man] Yeah, but… -[Maje] This was a one-time thing. 650 00:33:20,000 --> 00:33:21,720 I never think about it. 651 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 I told you, I promised I wouldn't link them 652 00:33:23,920 --> 00:33:25,720 in my mind and I didn't, okay? 653 00:33:25,800 --> 00:33:28,040 I guess, you just reminded me, or something, 654 00:33:28,120 --> 00:33:30,120 because I never think about it. Ever. 655 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 -I'm serious. -[man] Okay. 656 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 I'm feeling down, like, really depressed. 657 00:33:34,480 --> 00:33:37,440 [Maje] I know, I get it, but it's all in your head, okay? 658 00:33:37,520 --> 00:33:39,360 Don't put yourself in my shoes. 659 00:33:39,440 --> 00:33:42,440 Don't try to second guess what I'm thinking. You'll go crazy. 660 00:33:42,520 --> 00:33:44,920 [man] I called the police the other day. 661 00:33:45,000 --> 00:33:47,400 -[Maje] You did what?! -[man] My friend. I called my friend. 662 00:33:47,480 --> 00:33:49,920 [Maje] Shit! Salva, don't do anything stupid. 663 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 [Salva] No, it was my friend. I… I won't do anything dumb. 664 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 -[Maje] Why did you call him? -[Salva] I wanted to ask him… 665 00:33:57,640 --> 00:33:59,640 [cell phone interference] 666 00:34:00,480 --> 00:34:05,520 María Jesús, do you take Arturo to be your lawfully wedded husband, 667 00:34:05,600 --> 00:34:09,120 and promise to be faithful to him in sickness and in health, 668 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 for richer and for poorer, 669 00:34:12,320 --> 00:34:15,760 and to love and honor him all the days of your life, 670 00:34:15,840 --> 00:34:18,040 until death do you part? 671 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Yes, I do. 672 00:34:20,600 --> 00:34:24,320 [priest] What God has joined together, let no other power separate. 673 00:34:24,400 --> 00:34:27,200 I now declare you husband and wife. 674 00:34:31,080 --> 00:34:33,080 [applause] 675 00:34:35,040 --> 00:34:36,880 [fireworks exploding] 676 00:34:42,000 --> 00:34:44,160 [guests whooping, cheering] 677 00:34:47,000 --> 00:34:49,320 [guest] Here come the newlyweds! 678 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 [guests cheering, applause] 679 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 [man] I can't believe he forgave her. Seriously, Mom. 680 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 At least your brother got a prenup in the end, didn't he? 681 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 -It took some convincing, but yeah. -Then that's that! 682 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Look, everyone has to choose the spoon they eat with the rest of their life. 683 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 -No, Mom. That's… -A cassalleta? 684 00:35:11,840 --> 00:35:13,600 Oh! Thank you. [chuckles] 685 00:35:13,680 --> 00:35:14,520 [indistinct] 686 00:35:14,600 --> 00:35:17,160 -["The Blue Danube" playing] -[Maje giggling] 687 00:35:19,280 --> 00:35:21,560 -One, two, three, one, two, three… -[giggling] 688 00:35:21,640 --> 00:35:23,520 -How am I doing? -[Maje] Look at you. 689 00:35:29,400 --> 00:35:31,160 Dip me. Ah! 690 00:35:32,040 --> 00:35:35,560 [guests chanting] Kiss, kiss! Kiss! Kiss! 691 00:35:35,640 --> 00:35:37,680 [enthusiastic cheers] 692 00:35:37,760 --> 00:35:39,360 [Arturo laughs] 693 00:35:39,440 --> 00:35:42,800 Damn, Maje, this thing is so tacky. 694 00:35:42,880 --> 00:35:44,280 Tell that to my mom. 695 00:35:45,760 --> 00:35:48,520 But we don't really have to sleep with this guy hanging over the bed? 696 00:35:48,600 --> 00:35:51,920 -"This guy." -Yeah, Jesus from Alzira. That guy. 697 00:35:52,000 --> 00:35:54,720 It's not that big of a crucifix. You'll forget it's even there. 698 00:35:54,800 --> 00:35:56,160 -[grunts] -[Arturo] Got it? 699 00:35:56,240 --> 00:36:00,120 Yeah. Look, maybe we'll… I don't know. Why don't we just stick it in the closet? 700 00:36:00,200 --> 00:36:02,440 Then when my parents visit, we can put him up for a bit. 701 00:36:02,520 --> 00:36:04,360 I was pissed because once the work was done, 702 00:36:04,440 --> 00:36:06,080 you should've seen the mess in the room. 703 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 We're pretty happy with the renovations. 704 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 -Really? -The dream would be a Jacuzzi. 705 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 [woman] Hey! Keep it down, guys! The baby is asleep. 706 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 It's not midnight yet. I could have sworn it was at least three in the morning. 707 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 [Arturo] Because you're old, Luis. 708 00:36:19,800 --> 00:36:22,720 By the time the weekend rolls around, all you want to do is sleep. 709 00:36:22,800 --> 00:36:25,480 Right. My weekend starts first thing on Mondays. 710 00:36:25,560 --> 00:36:26,640 [Arturo laughs] Old man! 711 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 -[woman] You're not 20 like she is. -[Arturo] She's almost 30. 712 00:36:30,320 --> 00:36:31,880 -Twenty-six. -[Arturo] Same thing. 713 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 -[Maje] Coffee? -[Arturo] I'll take one. 714 00:36:33,560 --> 00:36:35,440 [Luis] Me too. Decaf though, or I won't sleep. 715 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 At 11:00 p.m. on a Saturday? Tonight's getting wild, isn't it? 716 00:36:38,720 --> 00:36:41,080 -[woman] I think we have some cassalla. -Casalla? Seriously? 717 00:36:41,160 --> 00:36:42,960 [men laughing] 718 00:36:43,040 --> 00:36:45,520 [techno music throbbing faintly] 719 00:36:49,880 --> 00:36:53,160 Want to go for a drink somewhere? It's pretty early still. 720 00:36:53,240 --> 00:36:55,080 [Arturo] What? Here? Nah. 721 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 They'll charge us 12 bucks for some watered-down bullshit. 722 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 In Novelda, a drink's five bucks, and it's good stuff. 723 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 -Yeah, but the views are incredible. -[Arturo] What matters is who you're with. 724 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 Besides, we're seeing our friends this weekend. 725 00:37:07,040 --> 00:37:09,240 If we save money tonight, we'll have plenty for then 726 00:37:09,320 --> 00:37:11,160 and a bite at Bola's place. 727 00:37:11,240 --> 00:37:12,760 Yeah, yeah, you're right. 728 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 [music continues] 729 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 Actually, I can't go this weekend. I have to work. 730 00:37:21,880 --> 00:37:24,040 What? I thought you were off this weekend. 731 00:37:25,160 --> 00:37:28,360 No. Maika asked me to cover for her and I couldn't let her down. 732 00:37:28,440 --> 00:37:30,920 Okay, but you're not missing next weekend, right? 733 00:37:31,000 --> 00:37:32,280 It's Nico's birthday. 734 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 -He's your nephew now too. -[laughs] 735 00:37:36,560 --> 00:37:38,160 [sarcastically] I'm so excited. 736 00:37:38,240 --> 00:37:39,960 [Arturo laughs] You're ridiculous. 737 00:37:48,000 --> 00:37:50,160 [clank, door motor running] 738 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Here you go. 739 00:37:57,600 --> 00:37:58,480 Yeah. 740 00:38:00,840 --> 00:38:02,040 Are you all right? 741 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 Yes, sweetheart. All things considered. 742 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 What are you talking about? You're in great shape. 743 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Thank goodness you're here. 744 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 If it were up to my kids… 745 00:38:13,760 --> 00:38:14,720 [sighs] 746 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Well, I actually heard, um… 747 00:38:17,760 --> 00:38:21,280 Your kids are coming to visit this week. The nuns were talking about it earlier. 748 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 [woman] Oh, really? 749 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Yeah. Of course they'll be here. 750 00:38:26,640 --> 00:38:28,080 You have a nice afternoon. 751 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 I think Mrs. Felicidad's family is on holiday right now. 752 00:38:35,720 --> 00:38:37,640 Come on, Sister, it's a little white lie 753 00:38:37,720 --> 00:38:40,040 to cheer her up for the next couple of days. 754 00:38:40,640 --> 00:38:42,080 It won't send us to hell. 755 00:38:43,120 --> 00:38:47,520 [sighs] Yes, Mom. I just left the home and I'm going into the hospital now. 756 00:38:47,600 --> 00:38:51,800 -[mom] Are you doing okay, darling? -Good. Listen, can I call you back later? 757 00:38:51,880 --> 00:38:52,760 I… 758 00:38:52,840 --> 00:38:56,640 Honestly, I'm exhausted. I feel awful all the time with all these shifts. 759 00:38:56,720 --> 00:38:59,280 How's Arturo? Is he busy? 760 00:38:59,360 --> 00:39:01,480 Yeah, he's got his own things going on. 761 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 -Darling. -How are you? 762 00:39:02,960 --> 00:39:05,200 Try to find a bit of time for each other. 763 00:39:05,280 --> 00:39:06,880 -Otherwise, you might lose touch. -I know. 764 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 Arturo's in Novelda this weekend anyway. 765 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 [woman] See you tomorrow. 766 00:39:14,920 --> 00:39:16,280 [Maje] Hey there, lovebirds. 767 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 -Hi, Maje. -Have a good shift. 768 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 [Maje] I hope so. 769 00:39:26,960 --> 00:39:28,440 [man] The boss was asking for you. 770 00:39:28,520 --> 00:39:32,200 Seriously? It's been ten minutes. I haven't even had time to start yet. 771 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 She's just being a bitch for no reason. 772 00:39:34,320 --> 00:39:36,440 [man] Wow. Someone woke up on the wrong side of the bed. 773 00:39:36,520 --> 00:39:38,840 Leave me alone. The renovations are killing us. 774 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 [man] Folks have gotten divorced over less. 775 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Don't joke about that, I just got married. 776 00:39:42,720 --> 00:39:45,360 [man] I'm not joking. I just think he should treat you better. 777 00:39:45,440 --> 00:39:48,120 Your husband's got you working two jobs. 778 00:39:48,200 --> 00:39:49,560 He should take care of you. 779 00:39:50,160 --> 00:39:51,360 You're telling me. 780 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Some people know how to treat me. 781 00:39:54,800 --> 00:39:56,040 [sighs] 782 00:39:56,120 --> 00:40:00,160 -Why don't we go to your place tonight? -[laughs] I can't, Maje. Sorry, but… 783 00:40:00,240 --> 00:40:02,240 We can hang out next week if you want. 784 00:40:03,840 --> 00:40:06,280 -If you've got something better to do… -No, it's not like that. 785 00:40:06,360 --> 00:40:09,200 I've got plans with my family. But maybe some other time. 786 00:40:09,280 --> 00:40:10,360 -Okay? -Yeah. 787 00:40:10,440 --> 00:40:12,000 Maybe some other time. 788 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 But you know you could've fucked me tonight. 789 00:40:13,840 --> 00:40:15,200 And now you're missing out. 790 00:40:15,960 --> 00:40:18,520 [dance music playing] 791 00:40:24,400 --> 00:40:27,320 -[Maje] I'd rather die than move back. -[Sonia] You and me both! 792 00:40:27,400 --> 00:40:29,080 -Really! -[both laugh] 793 00:40:38,320 --> 00:40:39,360 [music continues] 794 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 WHERE ARE YOU, BAMBI? I'M BORED AT HOME. 795 00:40:48,320 --> 00:40:49,440 You okay? 796 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 No. 797 00:40:53,080 --> 00:40:57,000 No. Arturo's asking where I am, who I'm with. All that. 798 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 I swear, he won't leave me alone. 799 00:41:01,400 --> 00:41:03,520 Isn't he away right now? Just tell him you're at work! 800 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 And chill! 801 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 I can't. 802 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 If he finds out… 803 00:41:09,920 --> 00:41:11,840 He gets violent. You have no idea. 804 00:41:16,880 --> 00:41:18,120 I have to go home. 805 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 I'm sorry. 806 00:41:24,600 --> 00:41:25,640 Hey, Bambi. 807 00:41:26,680 --> 00:41:29,880 [Maje] You have no idea how much I needed that text from you. 808 00:41:37,480 --> 00:41:38,840 [exhales] Fuck me. 809 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Hey, why don't you stay over tonight? 810 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 -You know I can't, Andrés. -Yeah. 811 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Arturo, right? 812 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Yeah. He's about to go into palliative care. 813 00:41:58,560 --> 00:42:00,160 [sighs] No way. 814 00:42:00,240 --> 00:42:02,400 [Maje, wry laugh] His cancer isn't, um… 815 00:42:02,480 --> 00:42:04,240 [blows raspberry] It's not going away. 816 00:42:04,960 --> 00:42:08,000 You can imagine what the next few weeks will be like… [puffs] 817 00:42:08,080 --> 00:42:09,480 [Arturo chuckling] 818 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 You got this, Nico. Nice! 819 00:42:11,920 --> 00:42:13,840 -You got it, buddy. You got it. -Yay! 820 00:42:13,920 --> 00:42:14,880 Nico! 821 00:42:14,960 --> 00:42:18,480 You know that beer she poured me was shit. The whole thing was foam, man! 822 00:42:19,360 --> 00:42:21,920 I drank it anyway, but someone owes me another one. 823 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 That's what you deserve, okay? 824 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 This guy. You can't take him anywhere, can you? 825 00:42:25,920 --> 00:42:27,160 I love you, man. 826 00:42:27,240 --> 00:42:29,280 [indistinct banter] 827 00:42:30,440 --> 00:42:31,800 [banter fades] 828 00:42:31,880 --> 00:42:33,240 [sighs deeply] 829 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 ESCAPE. OR I CAN COME RESCUE YOU. 830 00:42:41,880 --> 00:42:44,320 WISH I COULD BE WITH YOU. 831 00:42:45,000 --> 00:42:46,320 [Arturo] Maje! 832 00:42:46,920 --> 00:42:49,320 Come on, the cake is ready! [knocking] Let's go! 833 00:42:50,360 --> 00:42:51,800 [sighs] Coming! 834 00:42:53,480 --> 00:42:55,480 [unsettling music playing] 835 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 THIS IS TORTURE 836 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 [family] ♪ Happy birthday to you ♪ 837 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 ♪ Happy birthday to you ♪ 838 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 ♪ Happy birthday dear Nico ♪ 839 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 ♪ Happy birthday to you ♪ 840 00:43:18,040 --> 00:43:19,680 [chirping] 841 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 [family] Bravo! Bravo! 842 00:43:24,120 --> 00:43:25,440 [brothers laughing] 843 00:43:26,880 --> 00:43:29,560 -[chirping intensifies] -[ominous music builds] 844 00:43:31,040 --> 00:43:32,200 [music stops] 845 00:43:37,640 --> 00:43:38,640 [Arturo sighs] 846 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis died. 847 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 848 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Yeah, Luis. 849 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Luis, my co-worker. 850 00:43:48,920 --> 00:43:51,480 We had dinner at his place, with his wife, remember? 851 00:43:51,560 --> 00:43:53,000 Was he sick or what? 852 00:43:53,520 --> 00:43:56,120 No. A car accident coming back from a work site. 853 00:43:56,640 --> 00:43:59,240 -Him and Jandro. Both of them. -Oh, shit, Arturo. 854 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 I'm so sorry. Wow. 855 00:44:03,320 --> 00:44:05,440 God, what their poor wives are dealing with. 856 00:44:06,080 --> 00:44:07,280 [Arturo] I can only imagine. 857 00:44:08,920 --> 00:44:11,400 I guess they'll at least get something from the insurance. 858 00:44:12,040 --> 00:44:14,880 It won't bring them back… but at least it'll help. 859 00:44:16,320 --> 00:44:17,680 [voice fades] At what cost… 860 00:44:18,240 --> 00:44:20,240 [somber music playing] 861 00:44:35,360 --> 00:44:37,360 [somber music continues] 862 00:44:50,080 --> 00:44:53,520 [dance music fades up] 863 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 [Sonia, echoing] How crazy are we? 864 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Insane. 865 00:45:06,960 --> 00:45:08,680 [Sonia, echoing] How crazy are we? 866 00:45:10,800 --> 00:45:12,400 [echoing] We're crazy, bitch. 867 00:45:12,480 --> 00:45:15,320 [shimmering instrumental music playing] 868 00:45:25,120 --> 00:45:26,600 [Sonia, echoing] Was it that good? 869 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 [Maje, echoing] Was it good? 870 00:45:33,440 --> 00:45:34,360 [panting] 871 00:45:34,440 --> 00:45:36,520 [Maje, echoing] We almost broke the door. 872 00:45:38,160 --> 00:45:39,880 [both panting] 873 00:45:43,960 --> 00:45:45,280 [moaning] 874 00:45:52,640 --> 00:45:55,160 [moaning intensifies] 875 00:45:55,240 --> 00:45:56,800 [music stops] 876 00:45:56,880 --> 00:45:58,520 [birdsong] 877 00:46:28,320 --> 00:46:30,320 [birdsong continues] 878 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 [Daniel] I must be dreaming. 879 00:46:37,560 --> 00:46:39,600 -Are you real? -What do you mean? 880 00:46:40,320 --> 00:46:41,360 [Daniel chuckles] 881 00:46:41,440 --> 00:46:42,440 What's the catch? 882 00:46:43,280 --> 00:46:44,760 There's got to be something. 883 00:46:45,960 --> 00:46:48,320 There's no way a girl like you is still single. 884 00:46:49,680 --> 00:46:51,480 Well, who knows? Maybe that's about to change. 885 00:46:51,560 --> 00:46:53,720 [laughs] I don't even know your name. 886 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 887 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Pleasure, Maje. 888 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 I'm Dani. 889 00:47:01,360 --> 00:47:03,640 [keys jangle, lock unlocks] 890 00:47:09,520 --> 00:47:10,560 [sighs] 891 00:47:11,720 --> 00:47:12,800 [keys jangle] 892 00:47:15,920 --> 00:47:17,520 [Arturo] Where were you? 893 00:47:17,600 --> 00:47:20,640 Arturo! I thought you were supposed to be in Novelda? 894 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 [Arturo] Yeah. What about you? Weren't you working? 895 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 -Yeah, but then Sonia invited me out. -You've been seeing her a lot. 896 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 She's my friend. She's helping me fit in here in Valencia. 897 00:47:31,360 --> 00:47:33,960 [Arturo] Maybe you could take me one day and introduce us. 898 00:47:34,040 --> 00:47:36,840 -I'd love to meet her. -Now's not the best time. 899 00:47:36,920 --> 00:47:40,080 She… she just broke up with her boyfriend. 900 00:47:40,160 --> 00:47:41,880 -So she's a bit down. -Right. 901 00:47:41,960 --> 00:47:45,000 That's why we got home so late. She wanted to talk about him. 902 00:47:46,880 --> 00:47:49,880 But if you're done interrogating me about my night out… 903 00:47:49,960 --> 00:47:52,840 -I'd like to go to bed now, okay? -I was just asking, Maje. 904 00:47:52,920 --> 00:47:54,000 [sighs] 905 00:47:54,640 --> 00:47:58,040 No, it was an interrogation. Two different things. Huh? 906 00:47:59,120 --> 00:48:02,200 I don't go questioning you when you're partying with your friends. 907 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 -God knows what you get up to. -Not as much as you, apparently. 908 00:48:07,000 --> 00:48:08,040 [sighs] 909 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Listen, how about next time you come with me when I go to work? 910 00:48:12,280 --> 00:48:14,760 Then you'll know what it's like to work a full eight-hour shift 911 00:48:14,840 --> 00:48:17,840 on a Saturday night, straight after another eight-hour day. 912 00:48:18,360 --> 00:48:20,640 Yeah? And then you can tell me 913 00:48:20,720 --> 00:48:23,400 if you don't need a drink with friends after a day like that. 914 00:48:24,200 --> 00:48:25,480 Look, I miss you, Maje. 915 00:48:26,760 --> 00:48:28,880 I just wanted to surprise you. That's all. 916 00:48:31,160 --> 00:48:32,960 You surprised me. [sighs] 917 00:48:34,160 --> 00:48:35,520 Thanks a lot. 918 00:48:37,600 --> 00:48:39,080 Hope you have a great day. 919 00:48:41,600 --> 00:48:42,640 [door slams] 920 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 I'll have to check and see if I can make it. 921 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 [Sonia] Come on, girl, I'll buy the tickets. Are we crazy or not? 922 00:48:53,200 --> 00:48:54,240 [laughs] 923 00:48:55,080 --> 00:48:59,720 Yeah. Arturo's right about you, Sonia. You're gonna get me into trouble. 924 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Guess who texted me earlier. 925 00:49:03,400 --> 00:49:06,280 -Dani. -So he doesn't care you're married? 926 00:49:06,360 --> 00:49:09,040 -I have no idea. -You didn't tell him? 927 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 No fucking way. He wanted to meet up tonight. 928 00:49:12,840 --> 00:49:14,400 Maybe he's the one, girl. 929 00:49:15,000 --> 00:49:17,320 Oh, I wish. How'd it go with your guy? 930 00:49:17,400 --> 00:49:18,800 I'll be honest with you. 931 00:49:18,880 --> 00:49:21,200 If he won't go down on me, I'm done with him. 932 00:49:21,280 --> 00:49:24,200 -Because life's too short to not get-- -Oh, wait. Wait. 933 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 -What? What is it? -No way. 934 00:49:26,200 --> 00:49:28,200 [romantic music playing] 935 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Girl, you're not gonna believe it. Dani's here now. 936 00:49:31,560 --> 00:49:33,080 [laughs] That's so cute. 937 00:49:36,160 --> 00:49:37,240 Do you like it? 938 00:49:38,360 --> 00:49:39,880 Hmm. Yeah, it tastes like… 939 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 Smooth as silk. [laughs] 940 00:49:42,480 --> 00:49:45,160 They just put it on the menu. I'm glad you like it. 941 00:49:45,240 --> 00:49:47,520 So I'm not the first you've brought here then. 942 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 But you are the last. 943 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 -And I've taken clients from the agency. -So, you make good money in advertising? 944 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 To be honest, my two years in Valencia have been good. 945 00:49:57,640 --> 00:49:59,840 Very good. [laughs] 946 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 I got you something. 947 00:50:04,760 --> 00:50:06,600 Open it before I regret it. [laughs] 948 00:50:10,440 --> 00:50:12,440 [party music playing] 949 00:50:16,960 --> 00:50:18,520 [laughs] 950 00:50:22,840 --> 00:50:24,320 WINE FOR DINNER, GIFT FOR DESSERT! 951 00:50:24,400 --> 00:50:25,680 [Maje] Seriously? 952 00:50:27,200 --> 00:50:29,200 [music continues] 953 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 MY DESSERT IS YOU! LET'S GET OUT OF HERE 954 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Dani, these are wild! 955 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 [Dani] I didn't know if… 956 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Hey, these must have been so expensive. 957 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Well, you're worth every penny. 958 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Wow, something this nice… 959 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 should get the chance to be admired. 960 00:51:08,200 --> 00:51:09,880 [camera alarm beeping, click] 961 00:51:09,960 --> 00:51:12,520 [shimmering instrumental music playing] 962 00:51:18,800 --> 00:51:20,920 -[Daniel] You coming out or what? -Yeah! 963 00:51:36,760 --> 00:51:38,760 [music continues] 964 00:52:08,680 --> 00:52:09,800 [unzipping] 965 00:52:12,640 --> 00:52:14,000 [Arturo] Maje. 966 00:52:14,080 --> 00:52:17,120 Maje, I think you should talk to Maika and see about changing your shift. 967 00:52:17,200 --> 00:52:19,200 If you don't, we won't see each other next week. 968 00:52:19,800 --> 00:52:20,760 [Maje sighs] 969 00:52:20,840 --> 00:52:23,720 -No, her dad's still sick. She can't. -[message alert] 970 00:52:30,560 --> 00:52:31,760 [Arturo] Who's Daniel? 971 00:52:31,840 --> 00:52:33,440 [tense music playing] 972 00:52:40,720 --> 00:52:42,400 Why are you snooping through my phone? 973 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Snooping? It was lying right here on the bed. 974 00:52:45,080 --> 00:52:47,280 You have no right to invade my privacy! 975 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 You know what? Whatever. It doesn't matter. Here. 976 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 Yeah, because you're overreacting and being all psycho. 977 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 Okay. Then let me see the texts. 978 00:52:57,440 --> 00:53:00,040 Maje! Maje, open the door! 979 00:53:01,480 --> 00:53:02,480 THAT PHOTO MAKES ME HORNY. 980 00:53:02,560 --> 00:53:05,400 Open this door and tell me who the fuck Daniel is. 981 00:53:06,000 --> 00:53:08,320 Listen, Arturo, let's talk about this another time. 982 00:53:08,400 --> 00:53:10,280 -I'm gonna be late. -Why can't we talk now? 983 00:53:10,360 --> 00:53:12,600 So you can make up another lie? I can't live like this. 984 00:53:12,680 --> 00:53:14,800 Get the hell out. Never come back to my house again. 985 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 What did you say? 986 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 -What do you mean "your house"? -My house. 987 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 No, it's not. This house belongs to us both. 988 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 My money paid for the renovations, Arturo! 989 00:53:22,400 --> 00:53:23,400 I worked for it. 990 00:53:23,480 --> 00:53:25,200 I paid for the house too. 991 00:53:25,280 --> 00:53:26,520 Don't I have rights? 992 00:53:26,600 --> 00:53:30,160 I work two jobs and put in everything I earn. Everything! 993 00:53:30,240 --> 00:53:33,040 [Arturo] What fucking rights do you want? The right to lie to me? 994 00:53:33,120 --> 00:53:34,760 To fuck another guy before our wedding? 995 00:53:34,840 --> 00:53:36,600 Or how about after our wedding? 996 00:53:36,680 --> 00:53:38,840 What the hell was I thinking marrying you? 997 00:53:38,920 --> 00:53:40,000 [door slams] 998 00:53:42,160 --> 00:53:44,160 [breathing shakily] 999 00:53:49,760 --> 00:53:51,880 [Arturo] It's over. I'm not doing this anymore. 1000 00:53:51,960 --> 00:53:52,840 You leave or I will. 1001 00:53:52,920 --> 00:53:55,680 The next time I see you it's going to be to sign the divorce papers. 1002 00:53:56,960 --> 00:53:58,960 [Maje] How can you talk about divorce? 1003 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 I'm not leaving. I'm not leaving this house! 1004 00:54:03,360 --> 00:54:04,720 [panicked breathing] 1005 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Can't you just talk to me for a second?! Don't walk away from me! 1006 00:54:08,440 --> 00:54:09,640 [Arturo grunts in pain] 1007 00:54:10,200 --> 00:54:11,240 [door slams] 1008 00:54:12,400 --> 00:54:14,520 Take your apartment and shove it, you asshole. 1009 00:54:17,440 --> 00:54:18,680 [panicked gasp] 1010 00:54:21,480 --> 00:54:23,480 [phone message alert] 1011 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 OFFLINE 1012 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 I CAN'T TAKE IT ANYMORE. I HATE HIM. I WISH HE WAS DEAD 1013 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 I'VE HAD A FIGHT WITH ARTURO. I'M DONE. 1014 00:54:34,920 --> 00:54:36,920 [panicked breathing] 1015 00:54:44,200 --> 00:54:46,200 [breathing slows] 1016 00:54:51,040 --> 00:54:52,680 [phone message alert] 1017 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 IMAGINE HOW I FEEL. I HOPE I DON'T RUN INTO HIM 1018 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 HE ABUSES ME, BABY 1019 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 SON OF A BITCH 1020 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 I'VE EVEN THOUGHT ABOUT KILLING HIM 1021 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 YEAH, ME TOO 1022 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 WOULD YOU DO IT FOR ME? 1023 00:55:41,880 --> 00:55:44,520 BUT I DON'T WANT YOU TO RUIN YOUR LIFE OVER THAT RAT. 1024 00:55:44,600 --> 00:55:46,880 WHY DON'T YOU REPORT HIM? I'D SUPPORT YOU 200% 1025 00:55:59,120 --> 00:56:00,160 [sniffs] 1026 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 I HATE SEEING YOU CRY, BUTTERCUP. 1027 00:56:40,400 --> 00:56:42,400 [metallic clicking] 1028 00:56:46,040 --> 00:56:47,320 [sobs] 1029 00:56:49,560 --> 00:56:53,920 Hey. Hey. Hey, it's okay. Come here. 1030 00:56:54,000 --> 00:56:57,680 -Come here. Come, buttercup. It's okay. -[sobbing] 1031 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 [man] Better? 1032 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Yeah. A little. 1033 00:57:06,320 --> 00:57:07,480 [crockery rattling] 1034 00:57:09,320 --> 00:57:11,960 [man] I can make you something else. Some herbal tea? 1035 00:57:12,040 --> 00:57:13,200 No, I'm fine, thanks. 1036 00:57:15,040 --> 00:57:17,040 [footsteps fade] 1037 00:57:21,160 --> 00:57:22,440 If this keeps up… 1038 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 One of these days, he might just… 1039 00:57:27,720 --> 00:57:30,280 I'm too terrified to even think about it. [sniffles] 1040 00:57:31,240 --> 00:57:32,880 [man] That's not going to happen. 1041 00:57:33,840 --> 00:57:37,600 Everything sets him off and our fights get worse and worse every day. 1042 00:57:38,120 --> 00:57:40,240 [sighs] I just don't know what I'm supposed to do. 1043 00:57:40,320 --> 00:57:42,680 It's too much. I want to jump off a bridge. 1044 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 -Don't you even joke about that. -But this isn't a joke, Salva. 1045 00:57:47,800 --> 00:57:50,520 -I can't keep living like this. -Hey, buttercup. 1046 00:57:50,600 --> 00:57:53,880 I'm right here. I won't abandon you. 1047 00:57:54,480 --> 00:57:56,120 Never. Hmm? 1048 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 You're the only one. 1049 00:58:01,640 --> 00:58:04,440 -The only one who understands me. -Come on. 1050 00:58:09,360 --> 00:58:10,720 [Salva sighs] 1051 00:58:23,440 --> 00:58:25,600 I wish it had happened to him instead. 1052 00:58:28,760 --> 00:58:30,920 I wish he had been the one killed in that car crash 1053 00:58:31,000 --> 00:58:32,560 instead of his co-workers. 1054 00:58:35,120 --> 00:58:36,400 [sighs] 1055 00:58:38,480 --> 00:58:40,480 [suspenseful music playing] 1056 00:58:48,080 --> 00:58:50,440 [water running, crockery rattling] 1057 00:58:54,920 --> 00:58:56,960 If I wasn't so afraid of him… 1058 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 I honestly think all my problems would be solved. 1059 00:59:01,000 --> 00:59:02,080 [water stops] 1060 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Would you help me? 1061 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 Would you do that for me? 1062 00:59:26,240 --> 00:59:27,240 [Salva] Maje… 1063 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Do it for us. 1064 00:59:32,720 --> 00:59:35,520 Nothing would come between us if Arturo was gone. 1065 00:59:39,680 --> 00:59:41,680 [ominous music builds] 1066 01:00:03,280 --> 01:00:04,120 [music stops] 1067 01:00:04,920 --> 01:00:07,120 [cell phone interference] 1068 01:00:16,720 --> 01:00:18,720 [eerie music playing] 1069 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 JULY 5TH, 2017 ONE MONTH BEFORE THE MURDER 1070 01:00:41,360 --> 01:00:43,360 [indistinct chatter] 1071 01:01:19,160 --> 01:01:20,280 [sighs] 1072 01:01:22,360 --> 01:01:23,840 [relaxed breathing] 1073 01:01:24,840 --> 01:01:26,440 Careful, buttercup. 1074 01:01:27,520 --> 01:01:30,240 [Maje] Hey, it's not like it's the first time. 1075 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 No, it's not the first time, but… 1076 01:01:32,840 --> 01:01:35,160 [Maje] It's been days since we last talked. 1077 01:01:36,040 --> 01:01:38,840 You know I get nervous when I don't hear from you. 1078 01:01:38,920 --> 01:01:40,520 -Hmm. -[Maje] All good? 1079 01:01:40,600 --> 01:01:42,560 -Mm-hmm. -[door opens] Sweetheart! 1080 01:01:42,640 --> 01:01:43,880 -Hey. -Hi, Amparo. 1081 01:01:44,400 --> 01:01:48,720 Hon, remember when you finish your shift, I need you to buy meat for the barbecue. 1082 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 I won't forget. 1083 01:01:50,120 --> 01:01:52,960 -We're meeting up with people from church. -Wow. 1084 01:01:53,040 --> 01:01:54,360 Hmm. 1085 01:01:54,440 --> 01:01:57,320 Don't forget the patient in room 223 goes to the OR in half an hour. 1086 01:01:57,400 --> 01:01:59,120 -Got it. -Yeah, keep reminding him. 1087 01:01:59,200 --> 01:02:02,560 He leaves everything till the last minute and then forgets all about it. 1088 01:02:02,640 --> 01:02:04,280 -Bye. -Okay. 1089 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 [Maje] So you're busy this weekend? 1090 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Well, you heard her. Why? 1091 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Because Arturo is worse than ever. 1092 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 What has he done? 1093 01:02:22,080 --> 01:02:23,760 Maje, tell me, did he hit you? 1094 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 No. 1095 01:02:28,000 --> 01:02:29,640 -Not yet, at least. -Hmm. 1096 01:02:31,040 --> 01:02:33,440 He's going to Novelda on Friday, thank God. 1097 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Good. 1098 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 And I thought… 1099 01:02:38,640 --> 01:02:40,240 maybe you could… 1100 01:02:40,320 --> 01:02:42,320 [shimmering instrumental music playing] 1101 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 …keep me company? 1102 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 I don't want to be alone. 1103 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 If you want your silly boy to be with you, 1104 01:03:00,600 --> 01:03:02,400 your silly boy will be with you. 1105 01:03:11,000 --> 01:03:12,680 [panting] 1106 01:03:16,640 --> 01:03:18,640 [music intensifies] 1107 01:03:21,080 --> 01:03:22,400 [moaning] 1108 01:03:31,120 --> 01:03:33,120 [groaning intensifies] 1109 01:03:40,400 --> 01:03:41,960 [music fades] 1110 01:03:42,040 --> 01:03:44,040 [both panting] 1111 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 [Salva] Did you like it? 1112 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 [Maje] Yeah. 1113 01:03:50,960 --> 01:03:52,960 You make me see stars. Wow. 1114 01:03:54,520 --> 01:03:57,560 I'm discovering things with you I never even knew existed. 1115 01:03:59,320 --> 01:04:00,800 [deep sighs] 1116 01:04:17,200 --> 01:04:19,920 You know I can't stop staring at your ass. 1117 01:04:20,000 --> 01:04:21,840 [Maje chuckles] Hey. 1118 01:04:23,520 --> 01:04:24,720 [Maje giggles] 1119 01:04:25,720 --> 01:04:27,200 [scrubbing] 1120 01:04:29,560 --> 01:04:31,240 I don't know why you're brushing your teeth. 1121 01:04:31,320 --> 01:04:32,640 We're about to have dinner. 1122 01:04:34,280 --> 01:04:35,720 [scrubbing] 1123 01:04:38,600 --> 01:04:39,880 [chuckles] 1124 01:04:41,960 --> 01:04:44,160 -[Maje] What do you think? -Oh, it's… [crunches] 1125 01:04:45,760 --> 01:04:47,240 Um, it's good, yeah. 1126 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 -This one's kind of… -You don't like mussels, do you? 1127 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 -Of course I do. I love mussels. -You've got something there. 1128 01:04:53,880 --> 01:04:54,960 Good God. 1129 01:04:55,480 --> 01:04:57,200 It's creative, I'll give you that. 1130 01:04:58,080 --> 01:05:00,200 -It's delicious. -[Maje giggles] 1131 01:05:00,280 --> 01:05:02,440 -I'm so bad at cooking. -Oh, you know… 1132 01:05:02,520 --> 01:05:04,120 I mean, practice makes perfect. 1133 01:05:07,920 --> 01:05:10,760 Arturo wants to take a vacation in September. 1134 01:05:11,560 --> 01:05:14,000 -[Salva] Mm-hmm? -To celebrate our anniversary. 1135 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 But I don't know if I'll come back, Salva. 1136 01:05:17,520 --> 01:05:18,600 Hey. 1137 01:05:18,680 --> 01:05:22,000 -Don't say things like that, huh? -No, he's even more violent now. 1138 01:05:24,840 --> 01:05:26,840 Well, why not get a divorce? 1139 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 Because it's not that easy. 1140 01:05:29,160 --> 01:05:31,000 He doesn't want to, for starters. 1141 01:05:32,360 --> 01:05:33,320 Hmm. 1142 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 You… You don't understand me. 1143 01:05:38,320 --> 01:05:40,520 [ominous music playing faintly] 1144 01:05:40,600 --> 01:05:42,120 I really thought you did. 1145 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 But, no, you don't get what I'm going through, do you? 1146 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Of course I do. 1147 01:05:46,160 --> 01:05:49,560 Do you think I enjoy living like this? Hiding and sneaking around to be with you? 1148 01:05:49,640 --> 01:05:51,320 As if what we're doing is wrong? 1149 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 No. You don't want to be with me. 1150 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Yes, of course I do. 1151 01:06:01,080 --> 01:06:02,160 Of course I do. 1152 01:06:10,240 --> 01:06:12,440 -Don't you want to forget about him? -Hmm. 1153 01:06:14,600 --> 01:06:16,280 We'd be so happy together. 1154 01:06:16,920 --> 01:06:17,760 Hmm. 1155 01:06:18,760 --> 01:06:19,640 Yeah. 1156 01:06:20,360 --> 01:06:22,000 I want us to be happy. 1157 01:06:26,320 --> 01:06:27,960 -[clank] -[footsteps] 1158 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 Spot 28. 1159 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 He comes down here at 7:30 a.m. 1160 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 And no one's here in the summer. 1161 01:06:46,280 --> 01:06:48,280 [ominous music playing] 1162 01:06:49,720 --> 01:06:52,120 [Maje] He usually parks on the street, but… 1163 01:06:53,120 --> 01:06:56,840 I'll figure out a way to convince him to bring the car in the night before. 1164 01:06:59,440 --> 01:07:01,440 [keys jangling] 1165 01:07:02,160 --> 01:07:04,160 [music intensifies] 1166 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 [Maje] This is the key to the garage. 1167 01:07:09,040 --> 01:07:10,200 [music stops] 1168 01:07:18,320 --> 01:07:19,360 [sighs] 1169 01:07:23,240 --> 01:07:25,760 -[woman grunts] -[Salva] Hold on, hold on. Here. 1170 01:07:26,480 --> 01:07:29,840 -Thank you so much, Salvador. -No problem, Mrs. Pepica. 1171 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Good, okay. 1172 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 -You all right? -[boy] Yeah. 1173 01:07:32,920 --> 01:07:34,960 Here we go. Up. 1174 01:07:35,040 --> 01:07:38,320 [grandma] Just look at what your father makes you do. 1175 01:07:39,640 --> 01:07:43,080 -He's not making me, Grandma. -No one's making anyone do anything. 1176 01:07:43,160 --> 01:07:46,280 Otherwise, I'd be making you do your exercises, instead of lying around. 1177 01:07:46,360 --> 01:07:48,840 They're important, Mom. The doctor says he wants you to do them. 1178 01:07:48,920 --> 01:07:51,720 -It's not centered. Move it to the right. -Okay, yeah. 1179 01:07:51,800 --> 01:07:53,560 -Have a bit of water. -Thanks. 1180 01:07:53,640 --> 01:07:54,680 [Salva sighs] 1181 01:07:54,760 --> 01:07:56,600 -It looks fine to me. -[grandma] No! 1182 01:07:56,680 --> 01:07:58,480 -[boy] Okay. -[grandma] It's wrong. 1183 01:07:59,200 --> 01:08:01,520 [sighs] And you leave the kid alone. 1184 01:08:01,600 --> 01:08:04,800 Always getting someone else to do your dirty work. 1185 01:08:04,880 --> 01:08:07,920 -To the right! To the right! -[Salva] That's enough, Mom. 1186 01:08:08,720 --> 01:08:10,240 Okay? There. 1187 01:08:10,320 --> 01:08:11,440 [grandma] There. 1188 01:08:11,520 --> 01:08:12,440 Better? 1189 01:08:12,520 --> 01:08:13,400 [grandma] Hmm. 1190 01:08:14,400 --> 01:08:17,600 Don't worry, Jorge. If you've somewhere to be after this… 1191 01:08:17,680 --> 01:08:19,800 [sighs] …I can give you a ride. 1192 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Hey, Dad. 1193 01:08:23,120 --> 01:08:26,000 Can I borrow the car next weekend to go to Gandía? 1194 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Who are you going with? 1195 01:08:30,040 --> 01:08:32,800 Don't say your friends 'cause they're not old enough to drive either. 1196 01:08:32,880 --> 01:08:34,720 -Why do you need it? -[grandma scoffs] 1197 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 If I'd asked so many questions back in the day… 1198 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 You did ask so many questions, Mom. 1199 01:08:38,600 --> 01:08:40,320 And you wouldn't tell me a thing. 1200 01:08:40,400 --> 01:08:41,360 [Salva sighs] 1201 01:08:41,440 --> 01:08:44,560 But your dad was your age when he met your mother. 1202 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 -Really? -She's right. Yeah, we were very young. 1203 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Imagine that. His very first girlfriend. 1204 01:08:49,920 --> 01:08:52,720 [Jorge] And his last. Damn, that's crazy. 1205 01:08:54,040 --> 01:08:55,920 [grandma coughs] 1206 01:08:56,680 --> 01:08:58,080 [Salva] Where the hell is it? 1207 01:09:00,040 --> 01:09:01,800 -[man] Can you see it? -[Salva] No. 1208 01:09:01,880 --> 01:09:04,520 It's right in front of you. It's under your nose. 1209 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 [Salva] Shit, wow. Come on. 1210 01:09:07,160 --> 01:09:09,880 -How'd I miss it? -[chuckles] Yeah, how'd you miss it? 1211 01:09:11,120 --> 01:09:13,120 [seagulls squawking] 1212 01:09:14,240 --> 01:09:16,120 So? Working the night shift? 1213 01:09:16,960 --> 01:09:19,240 The day too. I'm exhausted, man. [chuckles] 1214 01:09:19,320 --> 01:09:21,640 Salva. Salva, this about that girl? 1215 01:09:21,720 --> 01:09:23,160 -[chuckles] -Shit. 1216 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 So it's getting serious? 1217 01:09:25,560 --> 01:09:29,200 I don't know, Francesc. I mean, she's running me into the ground. Look. 1218 01:09:30,080 --> 01:09:31,120 Huh? 1219 01:09:31,720 --> 01:09:34,040 -Look at her! Huh? -Salva. 1220 01:09:34,120 --> 01:09:35,720 -What? -That girl could be your daughter… 1221 01:09:35,800 --> 01:09:38,640 My God. Would you look at her? She's incredible. She's driving me crazy. 1222 01:09:38,720 --> 01:09:40,920 She's all I think about. I'm crazy about her. 1223 01:09:41,000 --> 01:09:43,720 [chuckles] You're cruel, dude, mocking us. 1224 01:09:44,440 --> 01:09:46,760 -I haven't had sex in months. -I used to be like that. 1225 01:09:46,840 --> 01:09:48,480 Yeah, but that time is past. 1226 01:09:49,240 --> 01:09:50,240 No more. 1227 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 You can't even imagine. It's always her that starts it. 1228 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Like today. She probably only slept an hour. 1229 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 She got home, after her shift. It was about eight. 1230 01:10:02,080 --> 01:10:04,040 She called me up at around 12:00. 1231 01:10:04,120 --> 01:10:06,680 She said, "Come here. Lay with me." 1232 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 And we did not just lie there, I'm telling you. [laughs] 1233 01:10:09,640 --> 01:10:14,160 With a… a calzone, and a bottle of good wine… [chuckles] 1234 01:10:14,240 --> 01:10:17,040 -You know what I mean? -[man] Yeah, I hear you. 1235 01:10:17,120 --> 01:10:19,480 But, uh, I feel bad for Amparo. 1236 01:10:19,560 --> 01:10:22,360 What do you mean, Amparo? What about me? 1237 01:10:23,280 --> 01:10:25,280 -Huh? -Come on. You know. 1238 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Now look. We only live once in this life. 1239 01:10:30,040 --> 01:10:31,240 It's for living, 1240 01:10:31,840 --> 01:10:33,640 and nobody can take that away from me. 1241 01:10:33,720 --> 01:10:35,000 -You asshole. -No, listen. 1242 01:10:35,080 --> 01:10:38,040 I've never been with a girl like her before. My whole life. 1243 01:10:38,120 --> 01:10:40,000 If you saw me with her, you'd probably say, 1244 01:10:40,080 --> 01:10:41,560 "Fuck, you're paying her, aren't you?" 1245 01:10:41,640 --> 01:10:43,360 -Salva… -You'd think I'm paying her. 1246 01:10:43,440 --> 01:10:44,920 -All right, come on. -[chuckling] 1247 01:10:45,000 --> 01:10:47,160 -Who are you going with? -Oh, with Samuel. 1248 01:10:47,240 --> 01:10:50,720 Yeah, he'll come get me and then we'll go to the movies, I guess. 1249 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 -That sounds good, right hon? -[phone ringing] 1250 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Do you think your friends might be throwing you a surprise party? 1251 01:10:55,440 --> 01:10:57,400 -Sorry, I'll be right back. -I don't think so. 1252 01:10:58,320 --> 01:11:00,600 -That would be nice if they did. -[Jorge] Yeah, it'd be… 1253 01:11:00,680 --> 01:11:02,840 -I don't think it's a big deal. -[phone ringing] 1254 01:11:02,920 --> 01:11:05,520 -[Jorge] I'll see them later too. -[Amparo] You only turn 18 once. 1255 01:11:05,600 --> 01:11:07,320 [Jorge] Mom, I know, but it's not a big deal. 1256 01:11:07,400 --> 01:11:09,920 [Amparo] Okay, honey. Whatever you-- 1257 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Hey. How are you? 1258 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 [Maje] I'm good. I miss you. 1259 01:11:18,120 --> 01:11:19,320 [Salva] I miss you too. 1260 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 If you were here with me right now, I don't know what I'd do to you. 1261 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 [Salva] Ah! Oh, really? 1262 01:11:27,600 --> 01:11:29,520 -I know what I'd do. -Do you now? 1263 01:11:29,600 --> 01:11:30,480 Yeah. 1264 01:11:30,560 --> 01:11:33,480 Okay. Let's hear it. What would you do to your buttercup? 1265 01:11:33,560 --> 01:11:36,880 Well, I can think of a few things, huh? 1266 01:11:36,960 --> 01:11:38,640 -[Maje laughs] -[chuckling] 1267 01:11:38,720 --> 01:11:39,960 [Maje giggles] 1268 01:11:41,280 --> 01:11:42,920 -Hey… -What's up? 1269 01:11:44,080 --> 01:11:48,200 I, um… I picked up the night shift at the hospital on the 15th. 1270 01:11:48,280 --> 01:11:49,240 Mm-hmm. 1271 01:11:49,320 --> 01:11:52,200 And I'll make sure he parks his car inside that night. 1272 01:11:52,280 --> 01:11:54,560 So it'll be there the morning of the 16th. 1273 01:11:55,440 --> 01:11:57,000 If you, uh… 1274 01:11:57,080 --> 01:12:00,360 If you change your status on WhatsApp, I'll know when it's done. 1275 01:12:01,520 --> 01:12:02,840 [silence] 1276 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 1277 01:12:07,680 --> 01:12:08,560 Yeah? 1278 01:12:09,200 --> 01:12:10,760 I love you. So much. 1279 01:12:11,880 --> 01:12:13,000 [Salva sighs] 1280 01:12:13,520 --> 01:12:14,480 I love you too. 1281 01:12:15,560 --> 01:12:17,560 [disconnect tone] 1282 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 [Amparo] ♪ Happy birthday to you ♪ 1283 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 ♪ Happy birthday to you ♪ 1284 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 [both] ♪ Happy birthday dear Jorge ♪ 1285 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Sing. 1286 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 ♪ Happy birthday… ♪ 1287 01:12:41,880 --> 01:12:43,040 [sighs] 1288 01:12:51,200 --> 01:12:52,800 [ominous echo] 1289 01:12:56,120 --> 01:12:58,120 [haunting music playing] 1290 01:14:10,480 --> 01:14:12,480 [music continues] 1291 01:14:22,600 --> 01:14:23,600 [buzzing] 1292 01:14:23,680 --> 01:14:24,840 [clank] 1293 01:14:31,560 --> 01:14:33,560 [tense music playing] 1294 01:14:36,640 --> 01:14:37,800 [clank] 1295 01:14:50,240 --> 01:14:51,360 [clank] 1296 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 [door opens] 1297 01:14:57,680 --> 01:15:00,520 [woman] Yes, of course. Right. Already on my way. 1298 01:15:01,200 --> 01:15:03,680 You could've… [indistinct] 1299 01:15:03,760 --> 01:15:06,360 Make something up. He'll believe whatever you put. 1300 01:15:06,440 --> 01:15:08,440 -[car alarm alert] -It wouldn't be the first time. 1301 01:15:09,000 --> 01:15:10,800 Oh, did you read the doc I sent you? 1302 01:15:10,880 --> 01:15:12,760 -Okay, let me know. -[car door slams] 1303 01:15:14,720 --> 01:15:16,320 [panicked breathing] 1304 01:15:16,400 --> 01:15:17,640 [car motor starts] 1305 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 [tense music builds] 1306 01:15:25,080 --> 01:15:27,080 [panting] 1307 01:15:29,640 --> 01:15:31,640 [music slows] 1308 01:15:34,760 --> 01:15:36,760 -[panting slows] -[metallic scrape] 1309 01:15:42,960 --> 01:15:44,960 [regular heartbeats] 1310 01:15:50,440 --> 01:15:52,440 [breathing heavily] 1311 01:15:55,440 --> 01:15:56,320 [door opens] 1312 01:15:57,240 --> 01:15:58,920 -[music intensifies] -[door slams] 1313 01:16:02,520 --> 01:16:04,520 [heartbeats accelerate] 1314 01:16:05,880 --> 01:16:06,960 [silence] 1315 01:16:07,040 --> 01:16:07,960 [Salva pants] 1316 01:16:14,160 --> 01:16:15,680 [motor starts] 1317 01:16:16,920 --> 01:16:18,480 [music continues] 1318 01:16:43,440 --> 01:16:44,480 [thud echoes] 1319 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 STATUS - AVAILABLE 1320 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 BACK TO… 1321 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 SEE YOU AT 1:00 P.M. AT MY SISTER'S PLACE. 1322 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 IT GETS CLOSER EVERY DAY. HOW MUCH DO YOU WANT IT? 1323 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 MORE THAN ANYTHING 1324 01:17:02,400 --> 01:17:03,760 [music stops] 1325 01:17:04,440 --> 01:17:05,480 [footsteps] 1326 01:17:13,640 --> 01:17:14,760 [doorbell] 1327 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Are you alone? 1328 01:17:30,800 --> 01:17:31,640 Hmm. 1329 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Hey, I told you you could trust me, right? 1330 01:17:35,600 --> 01:17:36,680 Uh… 1331 01:17:37,520 --> 01:17:39,200 Uh, do you… 1332 01:17:40,920 --> 01:17:43,320 want something to drink? [breathes shakily] 1333 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 Maje. 1334 01:17:46,760 --> 01:17:50,240 [sobs] 1335 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 It's okay. 1336 01:17:53,320 --> 01:17:55,320 [sobbing continues] 1337 01:18:00,560 --> 01:18:02,360 Don't cry, buttercup. 1338 01:18:03,480 --> 01:18:05,440 [racking sobs] 1339 01:18:09,720 --> 01:18:12,960 Arturo isn't gonna be a problem anymore. Okay? 1340 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 -And it was very quick. I-- -Salva, please, I don't want to know! 1341 01:18:20,280 --> 01:18:22,280 [sobbing continues] 1342 01:18:23,040 --> 01:18:25,240 [shimmering instrumental music playing] 1343 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Of course, I'm sorry. I just wanted to make you feel better. 1344 01:18:33,360 --> 01:18:35,120 [crying continues] 1345 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Hey, it's okay, Maje. 1346 01:18:39,720 --> 01:18:41,200 [heartrending cries] 1347 01:18:46,600 --> 01:18:48,600 [tragic music playing] 1348 01:19:01,760 --> 01:19:02,800 [Salva] It's all right. 1349 01:19:04,200 --> 01:19:05,200 [Maje sniffles] 1350 01:19:05,280 --> 01:19:08,200 [Salva] The next few days are going to be tough. Strange. 1351 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 But I'm here for you, whatever you need. 1352 01:19:14,800 --> 01:19:16,560 -Okay? -[exhales] 1353 01:19:18,080 --> 01:19:21,440 -It really hurts to ask but do you think… -Ask me. 1354 01:19:23,560 --> 01:19:26,640 I think that it would be best if we stayed apart for a while. 1355 01:19:27,400 --> 01:19:29,920 Oh, yeah, of course. I figured. 1356 01:19:30,000 --> 01:19:32,240 I thought about that too. It's a good idea. 1357 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Just so no one sees us together. No phone calls either. 1358 01:19:36,480 --> 01:19:38,120 -For sure. -You understand, don't you? 1359 01:19:38,200 --> 01:19:39,160 Mm-hmm. 1360 01:19:41,080 --> 01:19:42,560 Well, actually, I… 1361 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 No, nothing. 1362 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 What? 1363 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 What is it? 1364 01:19:50,360 --> 01:19:51,800 [laughs] 1365 01:19:51,880 --> 01:19:53,320 [Salva] Nothing, it's just… 1366 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Your Salva thought of everything. 1367 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Here. 1368 01:20:07,560 --> 01:20:09,000 [Maje] What? What's that? 1369 01:20:10,120 --> 01:20:13,320 [Salva] In case you want to talk or you need anything, use this, okay? 1370 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 It's a burner. 1371 01:20:15,480 --> 01:20:18,320 [Maje] Do we have to? Do you think someone's watching us? 1372 01:20:18,400 --> 01:20:19,520 I mean… 1373 01:20:20,360 --> 01:20:23,400 It's, um… You have an alibi. Hmm? 1374 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 And there's no evidence to link me to Arturo. 1375 01:20:27,440 --> 01:20:29,360 But we should be careful all the same. 1376 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Huh? 1377 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 I'd be dead if it wasn't for you. 1378 01:20:37,560 --> 01:20:39,240 You've truly saved my life. 1379 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 Never forget that. 1380 01:20:43,240 --> 01:20:44,360 [scoffs] 1381 01:20:45,320 --> 01:20:46,760 [Maje sighs] 1382 01:21:11,600 --> 01:21:12,920 I should leave. 1383 01:21:13,680 --> 01:21:14,680 Hmm? 1384 01:21:26,760 --> 01:21:28,800 [door opens, closes] 1385 01:21:32,080 --> 01:21:34,080 [unsettling music playing] 1386 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 DANIEL - WHEN ARE WE "BOWLING" AGAIN? 1387 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 OF COURSE WE BOTH WIN 1388 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 BUT WAIT, YOU HAVEN'T SEEN MY BEST STRIKES YET 1389 01:21:49,920 --> 01:21:53,920 PUSSY TONIGHT 1390 01:21:57,920 --> 01:22:00,800 [woman] Maje, honey. I heard about your husband. 1391 01:22:00,880 --> 01:22:02,000 I'm so sorry. 1392 01:22:02,080 --> 01:22:03,960 -[Maje] Thanks, Sofía. -How are you holding up? 1393 01:22:04,040 --> 01:22:06,880 -[Maje] You can imagine. -If you need anything, I'm here. 1394 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 [Maje] Thanks. 1395 01:22:22,000 --> 01:22:23,200 I've been calling you. 1396 01:22:24,160 --> 01:22:26,880 [Maje] Salva, we agreed to keep our distance for a while. 1397 01:22:26,960 --> 01:22:29,080 Yeah, but I see you and… [puffs] 1398 01:22:29,160 --> 01:22:31,280 -You look so good, I-- -Salva, please. 1399 01:22:33,200 --> 01:22:35,760 I've been trying to change my shifts but that hasn't worked out. 1400 01:22:36,480 --> 01:22:39,680 Every time I get close to seeing you, something comes up. 1401 01:22:39,760 --> 01:22:42,520 It's Maika. She's been driving me crazy with the schedule. 1402 01:22:42,600 --> 01:22:44,840 She's a monster. It's such a mess. 1403 01:22:46,800 --> 01:22:49,120 I thought it was Montse who did your scheduling. 1404 01:22:49,200 --> 01:22:51,480 Yeah, exactly. When it's not one, it's the other. 1405 01:22:51,560 --> 01:22:53,520 And they don't care how stressed I am. 1406 01:22:54,560 --> 01:22:56,080 There's the house, the inheritance, 1407 01:22:56,160 --> 01:22:58,200 and now the insurance company is asking me for papers 1408 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 and I don't even know what they are. 1409 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 I don't have the time, I just… 1410 01:23:02,640 --> 01:23:04,520 There's no pension yet, either. I… 1411 01:23:04,600 --> 01:23:06,080 That's what I'm here for. 1412 01:23:06,840 --> 01:23:09,160 I can help you out with anything you need. 1413 01:23:09,240 --> 01:23:11,640 -Your floor. Is it fixed yet? -No, no. 1414 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Well, let me take care of that. Yeah? I'm good with my hands. 1415 01:23:16,520 --> 01:23:18,920 And that way, we can spend some time together. 1416 01:23:19,920 --> 01:23:20,960 Yeah? 1417 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, the police are still investigating. 1418 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 So what? 1419 01:23:28,040 --> 01:23:31,280 A work colleague can't come over and help you out with something? 1420 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Okay. 1421 01:23:42,520 --> 01:23:43,600 [sighs] 1422 01:23:44,200 --> 01:23:45,200 [door opens] 1423 01:23:46,200 --> 01:23:47,240 [door closes] 1424 01:23:49,040 --> 01:23:50,240 [water trickling] 1425 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 [Salva] Where are you? The floor is finished. 1426 01:23:58,240 --> 01:24:01,600 -[Maje, on phone] Thanks so much, Salva. -[Salva] It's nothing. 1427 01:24:02,280 --> 01:24:05,040 You'll see it when you get here. Looks great. 1428 01:24:06,000 --> 01:24:09,240 Oh, and I picked up a few things. Your fridge was totally empty. 1429 01:24:10,400 --> 01:24:12,320 In case you wanted me to stay… 1430 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 [Maje] Sorry, I don't think I'll make it. I'm just swamped with work, you know? 1431 01:24:16,200 --> 01:24:18,040 -Are you still there right now? -Hmm. 1432 01:24:18,120 --> 01:24:20,280 Because I have to ask for a big favor. 1433 01:24:20,360 --> 01:24:22,760 Your wish is my command, my little buttercup. 1434 01:24:22,840 --> 01:24:25,560 [laughs] I need something for the pension application, 1435 01:24:25,640 --> 01:24:27,520 and I can't access it from the hospital. 1436 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Can you log in to my computer? 1437 01:24:32,360 --> 01:24:34,200 Of course. What do you need? 1438 01:24:37,840 --> 01:24:39,480 -Maje? -Sorry, just a sec. 1439 01:24:40,000 --> 01:24:41,960 Right. Sorry, Salva, I have to go. 1440 01:24:42,040 --> 01:24:44,480 I'll send you the details on WhatsApp, okay? 1441 01:24:44,560 --> 01:24:46,000 -Thanks, sweetheart. -Right. 1442 01:24:54,640 --> 01:24:55,800 [keys clicking] 1443 01:25:00,880 --> 01:25:02,880 [ominous music playing] 1444 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 LOVE IN ROME 1445 01:25:08,680 --> 01:25:10,760 HOW'S YOUR ITALIAN? YOU'LL NEED IT IN ROME. 1446 01:25:10,840 --> 01:25:13,760 NO PASSPORT NEEDED, JUST BRING YOUR TINY WAIST. 1447 01:25:31,560 --> 01:25:33,560 [music builds] 1448 01:25:34,880 --> 01:25:36,160 [music fades] 1449 01:25:36,240 --> 01:25:38,240 [cell phone interference] 1450 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 YOU KNOW IT'S FOR THE BEST. 1451 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 I KNOW. BUT IT DOESN'T MAKE IT EASIER. 1452 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 IT'S SO HARD FOR ME. YOU LOOKED BEAUTIFUL TODAY. 1453 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 I'M A MESS. NOT SEEING YOU IS KILLING ME. I DON'T KNOW IF I CAN TAKE THIS. 1454 01:25:52,200 --> 01:25:54,560 [footsteps approaching] 1455 01:26:05,840 --> 01:26:07,840 [phone ringing] 1456 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 [Amparo] Who is it? 1457 01:26:13,160 --> 01:26:16,120 [Salva] Just Francesc. He's having computer problems. 1458 01:26:16,200 --> 01:26:17,200 [Amparo] Hmm. 1459 01:26:19,360 --> 01:26:21,040 [phone continues ringing] 1460 01:26:27,560 --> 01:26:28,720 Hi. 1461 01:26:28,800 --> 01:26:29,720 [Maje] Salva? 1462 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Maje, you okay? What's up? 1463 01:26:34,000 --> 01:26:35,080 [Maje sighs] 1464 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 I had to call you. 1465 01:26:40,800 --> 01:26:43,480 I'm not… I'm not okay. 1466 01:26:44,240 --> 01:26:45,800 I need you to tell me what happened 1467 01:26:45,880 --> 01:26:48,080 because I thought you were doing all right. 1468 01:26:48,160 --> 01:26:50,640 I… I don't understand. 1469 01:26:51,160 --> 01:26:54,000 Did I do something? Did I say something wrong? 1470 01:26:54,720 --> 01:26:55,680 Listen, Maje… 1471 01:26:56,920 --> 01:26:58,120 It's not you. It's me. 1472 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 It just came into my head. 1473 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 I was thinking your mother might have a point. 1474 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 You need to take a break from the house, worrying about it. 1475 01:27:08,440 --> 01:27:12,320 And I guess I'm saying you need to take a break from me too, because… 1476 01:27:12,400 --> 01:27:15,520 I'll remind you of it every day. It might be-- 1477 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 [Maje] No way! Never. 1478 01:27:17,120 --> 01:27:19,800 Listen, I told you, you don't remind me of it. 1479 01:27:19,880 --> 01:27:21,280 I never think about it. 1480 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 I promised to move on and I did, right? 1481 01:27:25,760 --> 01:27:28,560 -I mean, it's in my head now… -Yeah. 1482 01:27:28,640 --> 01:27:31,200 But I swear I never think about it. Ever. 1483 01:27:32,000 --> 01:27:34,120 [Salva] I'm feeling down all of a sudden. 1484 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Like, really depressed. 1485 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 I know, I get it, but it's all in your head, okay? 1486 01:27:40,440 --> 01:27:43,800 If you try to take on what's in my head, you'll go crazy. So, don't. 1487 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 The other day, I called the police. 1488 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 You did what?! 1489 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 [Salva] My friend. My friend. 1490 01:27:52,160 --> 01:27:55,560 Salva, oh my God! Don't scare me like that. 1491 01:27:55,640 --> 01:27:59,320 No, no, no. He was my friend. I won't do anything stupid. 1492 01:27:59,400 --> 01:28:02,720 [Salva] I asked him if he would look into something for me. 1493 01:28:02,800 --> 01:28:03,760 Through the police. 1494 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 And he did. He looked into it. 1495 01:28:08,000 --> 01:28:10,440 You haven't been talking to them about Andrés. 1496 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 [Maje] Yeah, of course I told them about Andrés. 1497 01:28:14,240 --> 01:28:16,240 [tense music playing] 1498 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 But there was another person too and he… I don't know him. 1499 01:28:28,120 --> 01:28:31,120 It's, uh, Daniel, I think. Don't remember his last name. 1500 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 [Maje] Yeah. Yes, he's, uh… 1501 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 I told them about him too. The publicist. You remember the publicist? 1502 01:28:38,200 --> 01:28:40,560 And apparently you're going somewhere with him? 1503 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 Italy, right? 1504 01:28:44,320 --> 01:28:46,480 -Yeah, him… and others. -Sure. 1505 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Listen, hearing about this guy, it brought me down because… 1506 01:28:55,040 --> 01:28:58,520 Salva, are you saying the police are investigating me? 1507 01:28:59,800 --> 01:29:02,000 [Salva] You or him. Because they know. 1508 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 [Maje] Oh, shit! 1509 01:29:03,520 --> 01:29:04,600 [Salva] They know. 1510 01:29:05,480 --> 01:29:07,480 Listen to me, why don't we just…? 1511 01:29:08,920 --> 01:29:11,440 Oh my God, Salva! Tell me when I can meet you. 1512 01:29:11,520 --> 01:29:13,520 [Salva] If I don't make you happy, just say so. 1513 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 [Maje] Oh, God! 1514 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 How can I…? No, no! 1515 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 -Hmm. Okay. -It isn't that at all, okay? 1516 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 I thought they'd ruled me out as a suspect and now you say they're investigating me! 1517 01:29:23,640 --> 01:29:24,600 [Salva] You or him. 1518 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 If you told them you're seeing him, then… 1519 01:29:28,320 --> 01:29:30,920 -They're going to look into it. -So what? They've bugged my phone? 1520 01:29:31,000 --> 01:29:32,080 I don't know. 1521 01:29:32,600 --> 01:29:36,760 He didn't say. But they do know you're traveling to Italy together. 1522 01:29:37,480 --> 01:29:40,800 For sure. He didn't tell me where, but Italy. 1523 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 That's when you told me you were going to Novelda. 1524 01:29:45,640 --> 01:29:48,360 [Maje] Listen, I already told you there are some things I… 1525 01:29:48,440 --> 01:29:50,920 [Salva] Okay, I get it. It's a lot to take in is all. 1526 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Okay. 1527 01:29:54,240 --> 01:29:57,080 Uh, I can tell you. If you really want to know. 1528 01:29:57,840 --> 01:30:01,200 But the same way you get to do what you want, live with your family, 1529 01:30:01,280 --> 01:30:02,440 spend time with your son… 1530 01:30:03,160 --> 01:30:05,200 [Maje] I'm not sacrificing my happiness. 1531 01:30:05,280 --> 01:30:08,520 I'm not going to be alone. I need someone I can be with. 1532 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 So, he has a son. 1533 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 [Salva] That's what I wanted to ask you. 1534 01:30:13,720 --> 01:30:14,840 Maje… 1535 01:30:15,960 --> 01:30:17,520 where do I fit in to your life? 1536 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 [Maje] Can we meet? 1537 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 [Salva] Yeah. 1538 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 At the Esquina de los Pinchos. 1539 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 -Okay, I'll meet you in half an hour. -[Maje] Okay. 1540 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 -I'll be there at 11:00. -We can talk about it face-to-face. 1541 01:30:30,840 --> 01:30:32,200 I'll see you later. 1542 01:30:32,280 --> 01:30:33,320 Okay. 1543 01:30:33,400 --> 01:30:34,480 [Maje] See you soon. 1544 01:30:35,640 --> 01:30:38,080 The Esquina de los Pinchos? I don't know the place. Where is it? 1545 01:30:38,160 --> 01:30:39,040 A bar in Patraix. 1546 01:30:39,120 --> 01:30:41,560 -Think we can make it? -If we're quick, we might have a shot. 1547 01:30:41,640 --> 01:30:43,520 -Let's get moving. Come on! -[Javier] Let's go. 1548 01:30:43,600 --> 01:30:45,080 -Turri. -Mm-hmm? 1549 01:30:45,160 --> 01:30:46,680 -One thing. -Yeah? 1550 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 That thing he said? About talking to a cop friend of his? 1551 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 -Don't look at me. -Do we have a leak to worry about? 1552 01:30:52,480 --> 01:30:54,200 Eva, please. I'm offended. 1553 01:30:54,280 --> 01:30:56,480 I need you to verify who's accessed the recordings. 1554 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 We're the only ones who could and no one else would have talked. 1555 01:30:59,560 --> 01:31:02,080 Trust no one. Not even your own shadow. 1556 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Do me a favor. Find out who's been talking to Salvador, right? 1557 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Get moving, guys. 1558 01:31:11,640 --> 01:31:12,800 [music stops] 1559 01:31:13,920 --> 01:31:15,320 [faint traffic] 1560 01:31:16,160 --> 01:31:18,040 [cell phone ringing] 1561 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Turri, what's up? 1562 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, I've got Salva's phone call history. 1563 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Calls to his wife, his son, and his mother's landline. 1564 01:31:29,600 --> 01:31:34,360 So far, normal. Nothing weird. But there's a number that pops up a lot. 1565 01:31:34,440 --> 01:31:37,520 Pretty lengthy calls to a burner phone. 1566 01:31:37,600 --> 01:31:38,640 Ah. 1567 01:31:38,720 --> 01:31:41,600 And what kind of person uses a burner phone these days? 1568 01:31:41,680 --> 01:31:43,760 Drug dealers, terrorists… 1569 01:31:43,840 --> 01:31:45,400 And murderers. 1570 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 You said it. 1571 01:31:46,680 --> 01:31:48,520 -Nicely done. -[police radio crackles] Heads up. 1572 01:31:49,400 --> 01:31:50,600 I gotta get going. 1573 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 -What's happening? -[Javier over radio] I've got Maje. 1574 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 [Eva] Yeah, I see her. 1575 01:31:56,800 --> 01:31:59,120 -[Javier] Someone's coming. -What does he look like? 1576 01:31:59,200 --> 01:32:02,120 He's a… a big guy. 1577 01:32:03,160 --> 01:32:04,960 Uh, I wouldn't fuck him. [chuckles] 1578 01:32:05,040 --> 01:32:08,160 [laughs] Right. Are you absolutely sure this is him? 1579 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 -[Javier] Want me to approach? -[Eva] We don't have a warrant yet. 1580 01:32:11,960 --> 01:32:13,160 Only pictures for now. 1581 01:32:13,960 --> 01:32:15,040 [Javier] You got it. 1582 01:32:16,240 --> 01:32:18,320 [tense music continues] 1583 01:32:19,200 --> 01:32:20,320 [camera clicks] 1584 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 [Eva] It's on page five. 1585 01:32:27,920 --> 01:32:28,840 Mm-hmm. 1586 01:32:30,120 --> 01:32:31,640 [judge] Well, he's not my type. 1587 01:32:31,720 --> 01:32:35,000 [Eva] He's not the suspect's type either, but they have a relationship. 1588 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Look at the transcript of the phone call. 1589 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Right here. 1590 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 IF I DON'T MAKE YOU HAPPY, TELL ME. 1591 01:32:42,000 --> 01:32:44,040 [judge] This isn't enough. We need more. 1592 01:32:44,720 --> 01:32:46,840 What we need are those phones. We've almost got them. 1593 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 We're very close. I'm sure of it. 1594 01:32:51,800 --> 01:32:55,720 All right, proceed with the phones. You owe me a nice present for Christmas. 1595 01:32:59,560 --> 01:33:01,120 [seagulls squawking] 1596 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Do you like it? 1597 01:33:03,800 --> 01:33:05,200 It's perfect. 1598 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Everything's perfect with you. 1599 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Can we afford the down payment though? 1600 01:33:10,240 --> 01:33:11,800 I wouldn't worry about that. 1601 01:33:11,880 --> 01:33:14,840 The developer's handing out promotions left, right and center. 1602 01:33:14,920 --> 01:33:18,000 You'll have to put down a deposit of 10,000 euros of course. 1603 01:33:18,080 --> 01:33:20,120 We can do the paperwork later… 1604 01:33:46,840 --> 01:33:48,360 [cell phone ringing] 1605 01:33:55,240 --> 01:33:56,680 -Hello? -[Salva] Hi. 1606 01:33:57,400 --> 01:33:59,520 Well, I got your bathroom fixed up. 1607 01:33:59,600 --> 01:34:02,680 -[Turri] Salva's calling the burner. -[Maje] Man of many talents. [laughs] 1608 01:34:02,760 --> 01:34:04,720 [Salva] You realize there was water in there? 1609 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 [Maje] And yet I'm the one who's wet. 1610 01:34:06,960 --> 01:34:09,800 [Salva] Shit, buttercup, don't get me started. 1611 01:34:09,880 --> 01:34:11,440 You know how much you turn me on. 1612 01:34:11,520 --> 01:34:13,880 [Maje] Those fuck boys who want a quick lay 1613 01:34:13,960 --> 01:34:15,560 are nothing compared to you. 1614 01:34:15,640 --> 01:34:17,400 It's like watching porn at work. 1615 01:34:17,480 --> 01:34:19,760 [Salva] You know I've got a good imagination. 1616 01:34:19,840 --> 01:34:21,520 -This girl's smart, yeah. -[Salva] I do. 1617 01:34:21,600 --> 01:34:22,840 [Maje] I bet. 1618 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 He's involved in this mess, I guarantee it. 1619 01:34:25,840 --> 01:34:29,320 Sure, I mean, based on what we've seen so far, he just seems really average. 1620 01:34:29,400 --> 01:34:32,520 Hmm. That's all the more reason then. Because this guy? 1621 01:34:32,600 --> 01:34:34,840 No way has he ever got this lucky before. 1622 01:34:34,920 --> 01:34:37,760 -[cell phone ringing] -Ah, Víctor, the victim's brother. 1623 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor? 1624 01:34:40,600 --> 01:34:41,760 Eva? Hi. 1625 01:34:42,400 --> 01:34:45,080 Have you made any progress in the investigation? 1626 01:34:45,160 --> 01:34:47,680 Anything? We just need some news. 1627 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Good or bad, especially for my parents. 1628 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Yeah, yeah, look, Víctor, I… 1629 01:34:52,400 --> 01:34:56,240 I don't want to get ahead of myself here, but I'll tell you things are looking good. 1630 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 If everything keeps going at this pace, we'll catch them soon. 1631 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 [Víctor] Okay. Okay. 1632 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 -[Eva] But be discreet. Please. -Of course. 1633 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Only your closest family can know. 1634 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 This is very important, Víctor. You understand? 1635 01:35:09,320 --> 01:35:10,880 Yeah, you have my word. 1636 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Right then. 1637 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Yeah, not a word to anyone. And let me know if we can help. 1638 01:35:15,000 --> 01:35:17,160 One day at a time, Víctor. Be strong. 1639 01:35:17,240 --> 01:35:20,160 Thank you. Really. This means a lot to me. To my parents. 1640 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Yeah. Talk soon. Bye now. 1641 01:35:24,440 --> 01:35:27,480 -You think he's gonna tell her? -Oh yeah, I'm counting on it. 1642 01:35:28,000 --> 01:35:31,840 Maybe if we scare her a bit, the widow will drop the innocent nun act. 1643 01:35:31,920 --> 01:35:33,560 [all chuckling] 1644 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 -[Maje] Hi. -[Arturo's mom] Something to drink? 1645 01:35:40,360 --> 01:35:42,360 -A glass of water? -[Maje] No, thank you. 1646 01:35:47,720 --> 01:35:50,080 -So, what are you doing here? -[Maje] How are you ? 1647 01:35:54,480 --> 01:35:55,640 Well, I, uh… 1648 01:35:56,480 --> 01:35:58,720 As you know, I'm still working two jobs, 1649 01:35:58,800 --> 01:36:01,040 but things aren't as easy now that I'm on my own. 1650 01:36:01,120 --> 01:36:05,720 I have to find a way to make ends meet so I have to start figuring out the… 1651 01:36:05,800 --> 01:36:07,640 the sale of the apartment I bought with Arturo. 1652 01:36:07,720 --> 01:36:09,840 It's been four months since our son was murdered 1653 01:36:09,920 --> 01:36:12,280 and you haven't even been mourning him. 1654 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Come on, Dad. 1655 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 I know he was your son, but he was also my husband. 1656 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 We can't sell the apartment until the investigation is finished. 1657 01:36:21,360 --> 01:36:22,480 [sighs] 1658 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Yeah, but that could take forever. It's not like the police have any idea. 1659 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Maybe they do. 1660 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 The inspector said she already knows exactly who the culprit is. 1661 01:36:30,680 --> 01:36:32,160 [tense music playing] 1662 01:36:34,360 --> 01:36:35,600 Did she really? 1663 01:36:37,200 --> 01:36:39,240 Why didn't she tell me about that? 1664 01:36:39,320 --> 01:36:40,240 [Víctor scoffs] 1665 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 What does it matter? 1666 01:36:42,600 --> 01:36:44,120 [tense music continues] 1667 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 It's weird. I don't know. 1668 01:36:46,040 --> 01:36:48,840 Isn't it? I'm his widow. I deserve to know what they found. 1669 01:36:48,920 --> 01:36:51,560 [Víctor] What's important is the son of a bitch who killed my brother 1670 01:36:51,640 --> 01:36:53,080 will pay for what he's done. 1671 01:36:53,160 --> 01:36:55,160 [dramatic music playing] 1672 01:36:55,240 --> 01:36:56,480 [dial tone] 1673 01:36:58,560 --> 01:36:59,800 Salva, come on. 1674 01:36:59,880 --> 01:37:02,200 [Salva] Hi. I can't come to the phone right now. 1675 01:37:02,280 --> 01:37:04,680 [Maje's mom] María Jesús, where are you going? 1676 01:37:04,760 --> 01:37:06,000 You're not staying for lunch? 1677 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 I made your favorite! 1678 01:37:10,280 --> 01:37:11,400 Come on! 1679 01:37:13,880 --> 01:37:14,840 [music stops] 1680 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 Arturo… 1681 01:37:23,640 --> 01:37:25,400 I know what happened to him… 1682 01:37:27,320 --> 01:37:29,120 [emotive music playing softly] 1683 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 It was a man from the hospital. 1684 01:37:35,320 --> 01:37:37,400 He's completely obsessed with me. 1685 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 But I swear to you, Mom, I didn't know. I… 1686 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 I swear I had no idea. 1687 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 I'm so scared. 1688 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 Why? 1689 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 -Because of him? -No. 1690 01:37:55,800 --> 01:37:57,160 No, he wouldn't… 1691 01:38:00,200 --> 01:38:03,600 But what's gonna happen if…? I don't know if I can do it, Mom. 1692 01:38:03,680 --> 01:38:05,520 I don't know… [breathes shakily] 1693 01:38:08,640 --> 01:38:09,720 [sniffles] 1694 01:38:09,800 --> 01:38:10,720 Honey. 1695 01:38:11,440 --> 01:38:12,920 We can't bring him back. 1696 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Nothing can change what happened to Arturo. 1697 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 And it is in no way our place to judge anyone for anything. 1698 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 All right? 1699 01:38:26,880 --> 01:38:30,600 The Lord can see you. He sees all and hears all. 1700 01:38:31,880 --> 01:38:34,760 He always will until Judgement Day. 1701 01:38:35,480 --> 01:38:38,440 -[ringing tone] -And so will He in the kingdom of Heaven. 1702 01:38:39,360 --> 01:38:41,360 [ringing tone] 1703 01:38:41,440 --> 01:38:42,520 [disconnect click] 1704 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 [Maje] Salva? Hello? 1705 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 [Salva] Hi! Are you back already? 1706 01:38:47,160 --> 01:38:50,400 [Maje] Yeah, hey, listen, I've been talking to Arturo's brother. 1707 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 -About the apartment and everything. -Right. 1708 01:38:52,680 --> 01:38:55,800 And he told me that they've basically closed the investigation. 1709 01:38:55,880 --> 01:38:57,920 -That they know who it is. -[Salva] Uh-huh. 1710 01:38:58,000 --> 01:39:00,680 Just imagine! My heart was about to explode. 1711 01:39:00,760 --> 01:39:02,240 I was freaking out. 1712 01:39:02,320 --> 01:39:05,320 I said, "Oh? I mean, are you sure, Víctor?" 1713 01:39:05,400 --> 01:39:07,360 He said, "Yeah, that's it. They know." 1714 01:39:08,000 --> 01:39:11,800 [Salva] I see. Well, at least you'll get the life insurance now. 1715 01:39:12,800 --> 01:39:14,680 Yeah, but Salva… [laughs nervously] 1716 01:39:14,760 --> 01:39:17,320 You know what I mean. I'm in complete shock right now. 1717 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 If you're worried about me, don't be. I'm fine. Really. 1718 01:39:23,800 --> 01:39:25,920 Maybe they're looking at somebody else. 1719 01:39:26,000 --> 01:39:28,720 Somebody who's already got a criminal record. 1720 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 They could be looking for more information so they can pin it on them. 1721 01:39:33,000 --> 01:39:35,240 [Maje] Right. Yeah, that's what I thought. 1722 01:39:35,840 --> 01:39:38,720 [Salva] If they suspected me, they'd be investigating me, 1723 01:39:38,800 --> 01:39:40,080 and they're not. 1724 01:39:40,160 --> 01:39:42,480 -It's okay. -[Maje] How can you be so sure? 1725 01:39:43,320 --> 01:39:47,560 [Salva] Well, first of all, they'd have to bring me in for questioning. 1726 01:39:47,640 --> 01:39:50,480 See if I have a criminal record, see if I have an alibi, 1727 01:39:50,560 --> 01:39:53,160 determine my whereabouts during the murder. 1728 01:39:53,240 --> 01:39:54,120 Unbelievable! 1729 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 [Salva] They'd have to ask me about all that, and they haven't. 1730 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 So, that's that. Nothing to worry about? 1731 01:39:59,600 --> 01:40:03,280 [Salva] No, absolutely not. You can relax. Breathe. 1732 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 It's okay. Trust me. 1733 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 I do trust you. 1734 01:40:11,600 --> 01:40:13,000 All right. Listen to me. 1735 01:40:13,840 --> 01:40:16,920 The best thing to do? Go back to living your life. 1736 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 What you need is stability. All right? 1737 01:40:21,800 --> 01:40:24,720 And based on what you've told me, your best chance of that 1738 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 is a new life with Daniel. 1739 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 Right? 1740 01:40:29,360 --> 01:40:30,640 [emotive music playing] 1741 01:40:30,720 --> 01:40:31,920 [sighs deeply] 1742 01:40:34,120 --> 01:40:35,440 [Salva] Are you still there? 1743 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Yeah, yeah, I'm here. 1744 01:40:39,080 --> 01:40:40,000 Okay. 1745 01:40:42,440 --> 01:40:47,120 So, that's it. You can stop overthinking all of this. 1746 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 Have a fun New Year's with him. 1747 01:40:52,520 --> 01:40:54,960 Honestly, I… [sighs] 1748 01:40:56,240 --> 01:40:58,000 I'm not the best with words, but I know… 1749 01:40:58,080 --> 01:40:59,360 [Salva sighs] I understand. 1750 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 …that I… I just love you. 1751 01:41:02,520 --> 01:41:04,960 I think about you constantly, 1752 01:41:05,040 --> 01:41:08,400 You're always on my mind even when I'm thinking about other things. 1753 01:41:08,920 --> 01:41:09,800 I know that. 1754 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 [Salva] If we can, we should talk soon. Next week, maybe? 1755 01:41:21,080 --> 01:41:23,080 -[Maje] The morning of the 2nd? -[music turns tense] 1756 01:41:23,160 --> 01:41:25,160 [Salva] Okay. Are you working? 1757 01:41:26,000 --> 01:41:28,960 -[Maje] Yeah. -Perfect. I'll meet you for lunch. 1758 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 [Maje] Okay, yeah. I can meet you at 10:30. 1759 01:41:32,600 --> 01:41:34,280 [Salva] Okay, that's perfect. 1760 01:41:34,360 --> 01:41:38,720 [Maje] And we can talk. We can wish each other a Happy New Year. 1761 01:41:38,800 --> 01:41:40,080 [Salva] Yeah, of course. 1762 01:41:40,760 --> 01:41:41,920 [music stops] 1763 01:41:43,480 --> 01:41:45,560 [Eva] It's hard to believe we ever solve any cases, 1764 01:41:45,640 --> 01:41:47,360 given what we're working with. 1765 01:41:47,440 --> 01:41:49,120 [Javier] Mm-hmm. [sighs] 1766 01:41:49,720 --> 01:41:51,680 As long as they stay at the table, 1767 01:41:51,760 --> 01:41:53,600 we'll hear everything they say. 1768 01:41:53,680 --> 01:41:55,800 Wow. These napkins… 1769 01:41:55,880 --> 01:41:58,000 They're no good for anything, not wiping, not drying… 1770 01:41:58,080 --> 01:42:00,200 -Now they're doing good. -[laughs] 1771 01:42:00,840 --> 01:42:01,920 [indistinct chatter] 1772 01:42:03,080 --> 01:42:05,080 [tense drumbeat] 1773 01:42:11,920 --> 01:42:13,120 [Salva] How are you? 1774 01:42:13,200 --> 01:42:14,360 [Maje] I'm okay. 1775 01:42:15,080 --> 01:42:17,880 [Salva] Hey, nothing bad is going to happen, hmm? 1776 01:42:17,960 --> 01:42:20,800 [Maje] Stop saying nothing bad is going to happen. You're scaring me. 1777 01:42:21,960 --> 01:42:23,960 [clattering] 1778 01:42:25,280 --> 01:42:26,360 [Salva] Thank you. 1779 01:42:30,720 --> 01:42:32,120 Happy New Year. 1780 01:42:32,200 --> 01:42:33,440 [Maje] Happy New Year. 1781 01:42:37,560 --> 01:42:38,880 [Salva] I have a question. 1782 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 About the key. 1783 01:42:43,800 --> 01:42:45,000 [Maje] Yeah. What about it? 1784 01:42:45,560 --> 01:42:46,520 [Salva] I… 1785 01:42:48,080 --> 01:42:48,960 Well… 1786 01:42:50,040 --> 01:42:52,520 I was thinking, it's weird that you don't have it. 1787 01:42:53,080 --> 01:42:55,480 It's not like people can get in without a key. 1788 01:42:55,560 --> 01:42:57,200 [tense music continues] 1789 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 [Maje] So what are you saying? 1790 01:42:59,720 --> 01:43:01,360 -[crash] -[waiter] Want the change? 1791 01:43:01,440 --> 01:43:03,320 -No, it's okay. -[Maje] Why bring this up now? 1792 01:43:03,400 --> 01:43:04,400 [Maje] Especially here. 1793 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 [Salva] Okay, it's just that… 1794 01:43:06,920 --> 01:43:09,280 There isn't much of a chance, but if they ask you… 1795 01:43:09,360 --> 01:43:11,360 [coffee machine gurgling] 1796 01:43:11,440 --> 01:43:15,080 [Salva] …about the key, I mean… You don't know anything about it, hmm? 1797 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 It's not like anything is going to happen, but if it does… 1798 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 But I gave it to you. 1799 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Right, so you say it just disappeared. 1800 01:43:24,560 --> 01:43:25,840 It makes sense. 1801 01:43:28,920 --> 01:43:30,200 But that's not what I told them. 1802 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 All right. Well, no matter what you said, you're gonna be okay. 1803 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Right. 1804 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 And you? 1805 01:43:48,800 --> 01:43:50,000 [interference] 1806 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 What if something happens? 1807 01:43:52,320 --> 01:43:54,160 -[interference continues] -[Maje] Could you… 1808 01:43:56,440 --> 01:43:58,080 [interference] 1809 01:43:58,160 --> 01:44:00,160 [Maje] Could you get yourself out of this? 1810 01:44:01,120 --> 01:44:02,840 [Salva] Yeah. of course. 1811 01:44:02,920 --> 01:44:04,320 [interference continues] 1812 01:44:06,800 --> 01:44:08,840 [Maje sighs] This wasn't part of the plan. 1813 01:44:08,920 --> 01:44:10,160 [Salva sighs] 1814 01:44:12,440 --> 01:44:14,240 [Salva] Yeah, I know. I know. 1815 01:44:17,800 --> 01:44:19,800 [crockery clattering] 1816 01:44:20,680 --> 01:44:23,280 [tense music intensifies] 1817 01:44:23,360 --> 01:44:26,240 The recording certainly isn't as clear as we'd hoped 1818 01:44:26,320 --> 01:44:27,920 but it's perfectly intelligible. 1819 01:44:28,520 --> 01:44:30,800 That means we've got more than enough evidence 1820 01:44:30,880 --> 01:44:32,920 to arrest Maje and Salvador. 1821 01:44:33,000 --> 01:44:35,680 We'll get the surveillance teams set up at their homes tomorrow, 1822 01:44:35,760 --> 01:44:37,720 and then, when they head to work… [clicks tongue] 1823 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Make sure the press team knows. I want them there. 1824 01:44:41,240 --> 01:44:42,640 With all due respect, sir, 1825 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 I'd prefer not to turn these arrests into a media circus, if I can help it. 1826 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 [commissioner] I'm talking about our team. 1827 01:44:49,680 --> 01:44:52,440 We work with them regularly. They're not paparazzi. 1828 01:44:52,520 --> 01:44:54,120 But still, sir… 1829 01:44:54,200 --> 01:44:55,600 I really don't think it's necessary. 1830 01:44:55,680 --> 01:44:57,760 When people see cameras, they lose their minds. 1831 01:44:57,840 --> 01:45:00,560 If you're hoping to make this less complicated for yourself, 1832 01:45:00,640 --> 01:45:02,560 the best thing you can do is obey my orders, 1833 01:45:02,640 --> 01:45:05,160 and get me pictures of the lovebirds in handcuffs. 1834 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 His bike's here, but his car's not. 1835 01:45:09,520 --> 01:45:11,640 Are you 100% sure they didn't see you at the diner? 1836 01:45:11,720 --> 01:45:13,080 I'm absolutely sure. 1837 01:45:13,160 --> 01:45:14,040 Okay. 1838 01:45:14,680 --> 01:45:16,360 You're driving. Here. 1839 01:45:18,320 --> 01:45:19,840 [ringing tone] 1840 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 [Eva] Turri, I need to know where Salva made his last call from. 1841 01:45:30,760 --> 01:45:32,480 His mother is hospitalized here. 1842 01:45:32,560 --> 01:45:35,880 -Let's do this quickly and discreetly. -[Javier] Yes, ma'am. 1843 01:45:35,960 --> 01:45:38,080 [Eva] We don't want to upset her. We're here for him. 1844 01:45:38,160 --> 01:45:39,000 [Javier] Right. 1845 01:45:41,680 --> 01:45:43,720 [tense music playing] 1846 01:45:53,520 --> 01:45:55,720 [monitor beeping] 1847 01:45:59,800 --> 01:46:03,080 [Eva] Poor woman. I wonder who's going to look after her now. 1848 01:46:03,600 --> 01:46:05,160 [Javier inhales, clicks tongue] 1849 01:46:05,240 --> 01:46:08,200 Maybe he really did have someone on the inside feeding him information. 1850 01:46:08,280 --> 01:46:09,120 [Eva] No. 1851 01:46:09,880 --> 01:46:11,280 That's impossible. 1852 01:46:11,360 --> 01:46:13,320 -[Turri] He has to be there. -Well, he's not. 1853 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 The stairs. 1854 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 I am telling you. He's not here. 1855 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 -[Turri] Impossible. -You want to come down and look? 1856 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 He's not in this hospital. 1857 01:46:23,160 --> 01:46:24,880 -[Turri] He has to be. -Fine. Just… 1858 01:46:24,960 --> 01:46:27,320 Could you check Salva's phone again for me, at least? 1859 01:46:28,040 --> 01:46:31,360 Any calls placed or received in the last 24 hours. 1860 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 [Turri] I know what you're thinking, and no, we've checked every number. 1861 01:46:34,720 --> 01:46:36,880 We can identify the location of every call, 1862 01:46:36,960 --> 01:46:39,200 and the one to his son was made from the hospital. 1863 01:46:39,280 --> 01:46:40,280 He's still there. 1864 01:46:41,320 --> 01:46:42,600 [sighs deeply] 1865 01:46:47,480 --> 01:46:49,480 [indistinct chatter] 1866 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Coffee? 1867 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 May as well. 1868 01:47:06,120 --> 01:47:08,520 A cortado and an iced coffee, please. 1869 01:47:09,760 --> 01:47:11,760 [tense music intensifies] 1870 01:47:12,280 --> 01:47:13,280 [Eva] Hmm. 1871 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 -Salvador Rodrigo? -Yeah. 1872 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 -Eva Torres, National Police. -Right, yeah. 1873 01:47:34,480 --> 01:47:36,160 Would you mind coming with us? 1874 01:47:44,000 --> 01:47:45,720 [tense drumbeat] 1875 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, I am placing you under arrest. 1876 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 -You have the right to remain silent… -Yeah, I know my rights, ma'am. 1877 01:47:57,320 --> 01:47:59,560 You're still getting the speech, buddy. 1878 01:47:59,640 --> 01:48:01,040 You have the right to remain silent. 1879 01:48:01,120 --> 01:48:04,680 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1880 01:48:05,240 --> 01:48:06,800 You have the right to consult a lawyer. 1881 01:48:06,880 --> 01:48:10,160 If you cannot afford a lawyer, one will be provided for you. 1882 01:48:11,280 --> 01:48:13,200 [rhythmic tense music continues] 1883 01:48:17,960 --> 01:48:19,200 [camera clicks] 1884 01:48:24,240 --> 01:48:25,520 [clears throat] 1885 01:48:26,560 --> 01:48:29,320 Here. Your lunch for the office. Let me know what you think. 1886 01:48:29,840 --> 01:48:31,120 [Daniel] I'm sure it'll be great. 1887 01:48:31,200 --> 01:48:34,000 [Maje] Yeah, my mom's amazing, but I'm learning. 1888 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 [Daniel] That woman's a saint! 1889 01:48:41,160 --> 01:48:42,920 -[Daniel] Sushi tonight? -[Maje] Yeah, please! 1890 01:48:43,480 --> 01:48:45,840 -I'll make the reservation. -Don't forget. I'll be working. 1891 01:48:45,920 --> 01:48:47,320 I'll do it. Come here. 1892 01:48:48,520 --> 01:48:50,240 -[Maje] Have a good day. -See you tonight. 1893 01:48:51,920 --> 01:48:53,280 [ominous music playing] 1894 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 [Eva] Good morning, María Jesús. 1895 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 [Maje] Eva, what's going on? 1896 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 I need you to come with us to the station. 1897 01:49:11,960 --> 01:49:13,720 -Please don't… -[Daniel] What's happening? 1898 01:49:13,800 --> 01:49:14,920 [officer] Stay back. Police. 1899 01:49:15,960 --> 01:49:18,160 [Eva] Okay, someone fill this guy in on the details 1900 01:49:18,240 --> 01:49:21,440 and get him to come in tonight. He has to give a statement at the station. 1901 01:49:21,520 --> 01:49:23,520 [Javier] María Jesús, I'm placing you under arrest. 1902 01:49:23,600 --> 01:49:25,720 -You have the right to remain silent. -[gasps] 1903 01:49:25,800 --> 01:49:27,720 Anything you say can and will be used against you 1904 01:49:27,800 --> 01:49:28,640 in a court of law. 1905 01:49:28,720 --> 01:49:30,640 You have the right to an attorney… [voice fades] 1906 01:49:30,720 --> 01:49:32,400 -[music intensifies] -[Javier indistinct] 1907 01:49:33,440 --> 01:49:35,440 [panicked breathing] 1908 01:49:47,800 --> 01:49:49,240 [music intensifies, stops] 1909 01:49:49,320 --> 01:49:51,040 [footsteps] 1910 01:49:53,080 --> 01:49:54,160 [Eva clears throat] 1911 01:49:55,040 --> 01:49:58,200 [Salva] I want to talk to my lawyer, I don't want a public defender. 1912 01:49:58,280 --> 01:50:01,920 I'm sorry, Salvador, but we can't allow any communication with him. 1913 01:50:03,320 --> 01:50:05,480 All right, Eva. It is Eva, hmm? 1914 01:50:05,560 --> 01:50:07,800 -[Eva] Mm-hmm. -You've got nothing on me. 1915 01:50:07,880 --> 01:50:11,800 -Before you force a confession out of me-- -We'll pretend you didn't say that. 1916 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Sit up properly, please. 1917 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Sit up when you speak to me. 1918 01:50:22,080 --> 01:50:23,280 [grunts] 1919 01:50:23,360 --> 01:50:25,920 [Maje] But Eva, there must be some sort of mistake. 1920 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Have you talked to my family? When my mother finds out… 1921 01:50:31,000 --> 01:50:33,680 You can't do this to people from Novelda. You don't understand. 1922 01:50:33,760 --> 01:50:34,840 This is crazy. 1923 01:50:34,920 --> 01:50:37,440 -And Arturo's killer still on the loose-- -Please, Maje. 1924 01:50:38,360 --> 01:50:41,800 Your lovers might buy that "grieving widow" act you like so much 1925 01:50:41,880 --> 01:50:43,720 but you can stop the theatrics. 1926 01:50:44,280 --> 01:50:46,720 You have a chance right now to tell us the truth. 1927 01:50:46,800 --> 01:50:48,200 I'd take it if I were you. 1928 01:50:49,040 --> 01:50:50,800 Right. Let's cut to the chase. 1929 01:50:51,600 --> 01:50:55,280 Did you and María Jesús conspire to murder Arturo Ferrer? 1930 01:50:56,640 --> 01:50:58,600 I'll tell the judge and no one else. 1931 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 [Maje] No. No, no, no! 1932 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 You're making a big mistake, Eva. 1933 01:51:03,800 --> 01:51:05,360 -[Eva laughs] -I don't believe this. 1934 01:51:05,440 --> 01:51:07,560 [Eva] Ever since we started listening to your calls, 1935 01:51:07,640 --> 01:51:09,120 I've been thinking the same thing. 1936 01:51:09,760 --> 01:51:11,080 I don't believe this. 1937 01:51:11,760 --> 01:51:13,520 I don't believe this! 1938 01:51:13,600 --> 01:51:17,120 With Daniel, with Andrés, with Salva… I didn't believe it! 1939 01:51:18,840 --> 01:51:22,440 Salvador. Pretty soon, you're going to be front-page news. 1940 01:51:22,520 --> 01:51:24,760 You're not going to have a private life anymore. 1941 01:51:24,840 --> 01:51:28,200 So, this is the moment where you decide if you want people to hear your story 1942 01:51:28,280 --> 01:51:29,400 or Maje's. 1943 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 Maje didn't know anything. It was all my idea. 1944 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 What about the key to the garage? How did you get it? 1945 01:51:42,720 --> 01:51:45,000 -I'd had it for a while. -[Eva] Hmm. 1946 01:51:45,840 --> 01:51:48,600 She gave it to me so I could park if I ever needed to. 1947 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 [Eva] Did you give Salva the key to the garage? 1948 01:51:50,960 --> 01:51:52,400 [Maje] Yeah, I did, but… 1949 01:51:53,360 --> 01:51:55,800 Um, I was afraid of telling him no. 1950 01:51:55,880 --> 01:51:59,400 Oh, no. You're afraid of Salva, afraid of Arturo, of everybody. 1951 01:51:59,480 --> 01:52:01,040 But you played all of them. 1952 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 [Maje] Salva is a very dangerous man, Eva. 1953 01:52:03,840 --> 01:52:05,680 [hesitates] He's, um… 1954 01:52:06,440 --> 01:52:09,040 He's been in love with me for I don't know how long. 1955 01:52:09,120 --> 01:52:11,040 Ever since I started at the hospital. 1956 01:52:11,800 --> 01:52:14,320 -But I don't see him that way, Eva. -Of course not. 1957 01:52:14,400 --> 01:52:15,960 No, you don't see him that way. 1958 01:52:16,680 --> 01:52:19,040 How did you say it? Hang on a minute. [inhales] 1959 01:52:19,640 --> 01:52:20,600 Uh… 1960 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Yes. 1961 01:52:23,120 --> 01:52:24,960 You didn't "almost break the door" with him? 1962 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 I did, you know, I let him… 1963 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 Um… 1964 01:52:38,040 --> 01:52:40,680 down there. He used me for things. 1965 01:52:41,320 --> 01:52:42,880 [breathing shakily] 1966 01:52:44,200 --> 01:52:46,400 But I didn't-- He's gross. 1967 01:52:47,200 --> 01:52:48,920 [Salva] Maje and I are just good friends. 1968 01:52:49,000 --> 01:52:50,880 [Eva] Oh? I have to tell you 1969 01:52:50,960 --> 01:52:53,360 I don't usually write love letters to my good friends. 1970 01:52:53,440 --> 01:52:55,560 Or give them coupons for a free kiss. 1971 01:52:57,920 --> 01:53:01,920 "Maje, I love you. So much, I can't stop thinking about you ever." 1972 01:53:02,000 --> 01:53:04,440 [Salva] Those are private. You have no right to read those. 1973 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 We most certainly do. Trust me. 1974 01:53:08,040 --> 01:53:10,120 "I want you to be happy so deeply 1975 01:53:10,200 --> 01:53:13,280 that I would do anything on earth for you." 1976 01:53:13,360 --> 01:53:16,840 "Yours forever, your silly boy, Salva." 1977 01:53:16,920 --> 01:53:18,040 Good Lord. 1978 01:53:21,920 --> 01:53:23,200 [Eva] Maje, listen to me. 1979 01:53:24,120 --> 01:53:26,360 I can give you one last chance. Hmm? 1980 01:53:28,080 --> 01:53:31,160 Did Salva kill Arturo without you asking him to? 1981 01:53:33,720 --> 01:53:35,640 -Yes. [breathing shakily] -You're sure? 1982 01:53:37,560 --> 01:53:38,440 Yes. 1983 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 You may have fooled all your lovers like that, but not me, sweetheart. 1984 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 No. 1985 01:53:49,880 --> 01:53:53,080 You've cast a spell on them. You've got something, I'll give you that. 1986 01:53:53,160 --> 01:53:56,360 But if you were smart, you would've told me the truth. 1987 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 [Salva] It was my idea. I wanted to protect her from that bastard. 1988 01:54:04,680 --> 01:54:05,560 [sighs] 1989 01:54:05,640 --> 01:54:07,680 Arturo wasn't abusing Maje. 1990 01:54:07,760 --> 01:54:12,560 She lied to you, she manipulated you. You were tricked into killing him for her. 1991 01:54:13,520 --> 01:54:14,600 [scoffs] 1992 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 -You don't know that for sure. -[Eva] Yes, we do. 1993 01:54:18,760 --> 01:54:21,560 Of course we know. Salvador, trust me. 1994 01:54:23,080 --> 01:54:26,480 Arturo never abused Maje. Not once. 1995 01:54:35,480 --> 01:54:36,920 Are we done or what? 1996 01:54:39,040 --> 01:54:40,040 [Eva tsk-tsks] 1997 01:54:40,640 --> 01:54:42,960 You're making the worst mistake of your life. 1998 01:54:44,000 --> 01:54:46,240 Honestly, I feel sorry for you. 1999 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 No, no. That's not true. 2000 01:54:49,840 --> 01:54:52,520 Because you could've had a normal midlife crisis. 2001 01:54:52,600 --> 01:54:54,440 Could have bought yourself a new sports car, 2002 01:54:55,200 --> 01:54:56,520 gotten a tattoo… 2003 01:54:56,600 --> 01:55:00,080 But no, instead you got yourself further and further into this mess 2004 01:55:00,160 --> 01:55:01,720 until it was too late. 2005 01:55:01,800 --> 01:55:03,680 I do feel sorry for your wife though, 2006 01:55:03,760 --> 01:55:07,040 and especially for your son. He seems like a really good kid. 2007 01:55:16,840 --> 01:55:18,840 [somber music playing] 2008 01:55:28,840 --> 01:55:31,640 IN MEMORY OF DEPUTY INSPECTOR BLAS GÁMEZ ORTIZ 2009 01:55:31,720 --> 01:55:33,720 OF THE VALENCIA HOMICIDE UNIT, 2010 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 MURDERED IN THE LINE OF DUTY ON SEPTEMBER 12TH, 2017. 2011 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA LEFT THE HOMICIDE UNIT AND WENT BACK TO PATROL DUTY 2012 01:55:46,640 --> 01:55:49,000 TO DATE, NO OTHER UNIT HAS MANAGED TO MATCH 2013 01:55:49,080 --> 01:55:52,080 THE CASE RESOLUTION RATE OF THE VALENCIA HOMICIDE UNIT. 2014 01:55:55,520 --> 01:55:56,680 [guard] Name? 2015 01:55:56,760 --> 01:55:59,040 [Salva] Salvador Rodrigo Lapiedra. 2016 01:55:59,120 --> 01:56:00,520 MAJE AND SALVA EXCHANGED LOVE LETTERS 2017 01:56:00,600 --> 01:56:02,640 WHILE MAJE BEGAN HAVING RELATIONS WITH OTHER INMATES. 2018 01:56:04,720 --> 01:56:05,800 [guard] Name? 2019 01:56:05,880 --> 01:56:06,840 WHEN SALVA FOUND OUT… 2020 01:56:06,920 --> 01:56:08,520 [Maje] María Jesús Moreno Cantó. 2021 01:56:08,600 --> 01:56:11,320 …HE ASKED TO CHANGE HIS STATEMENT BEFORE THE TRIAL. 2022 01:56:11,400 --> 01:56:17,040 In my last statement I said that it was me who planned the murder… 2023 01:56:17,120 --> 01:56:18,400 [lawyer] Mm-hmm. 2024 01:56:18,480 --> 01:56:20,360 …but it was both of us. 2025 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 [lawyer] She asked you to kill him. 2026 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Yes. 2027 01:56:25,320 --> 01:56:26,160 [guard] Age? 2028 01:56:27,120 --> 01:56:28,000 [Salva] 48. 2029 01:56:28,080 --> 01:56:30,240 THEY WERE SENTENCED TO 22 AND 17 YEARS IN PRISON. 2030 01:56:30,320 --> 01:56:32,360 SALVA'S WAS REDUCED FOR COOPERATING WITH THE POLICE. 2031 01:56:32,440 --> 01:56:34,960 MAJE'S WAS INCREASED DUE TO HER RELATIONSHIP TO THE VICTIM. 2032 01:56:35,800 --> 01:56:37,040 [guard] Marital status? 2033 01:56:37,760 --> 01:56:38,840 Married. 2034 01:56:38,920 --> 01:56:40,280 [guard] Marital status? 2035 01:56:40,360 --> 01:56:41,680 [shaky breath] 2036 01:56:43,640 --> 01:56:44,640 Widow. 2037 01:56:47,520 --> 01:56:48,560 BASED ON TRUE EVENTS. 2038 01:56:48,640 --> 01:56:51,640 SOME CHARACTERS, SCENES, AND STORYLINES HAVE BEEN FICTIONALIZED 2039 01:56:51,720 --> 01:56:53,400 FOR CREATIVE AND PRIVACY PURPOSES. 2040 01:57:02,280 --> 01:57:04,280 [ominous music playing] 2041 02:00:23,960 --> 02:00:25,560 [music fades] 147231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.