Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,680 --> 00:00:07,880
[crank]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,480
[door motor running]
5
00:00:13,560 --> 00:00:17,000
BASED ON TRUE EVENTS
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,760
[vehicle motor running]
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,120
[crank]
8
00:00:38,680 --> 00:00:40,560
[motorbike revs]
9
00:00:42,080 --> 00:00:43,320
[crank]
10
00:00:47,120 --> 00:00:48,280
[crank]
11
00:00:52,680 --> 00:00:53,760
[crank]
12
00:01:02,360 --> 00:01:03,480
[crank]
13
00:01:05,000 --> 00:01:07,280
-[man] For sure, it's very cool.
-[woman] It'll be fun.
14
00:01:07,360 --> 00:01:08,800
-[man] You wanna go?
-[woman] Yeah.
15
00:01:11,440 --> 00:01:12,960
[man] As long as you're sure.
16
00:01:15,520 --> 00:01:18,760
Okay, made it. Finally.
That was crazy traffic.
17
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
[woman] Never seen it that bad.
18
00:01:22,440 --> 00:01:24,160
-[woman grunts]
-[motor stops]
19
00:01:29,920 --> 00:01:33,520
[man] Man, people are so gross.
Look what they did to the lawyer's car.
20
00:01:33,600 --> 00:01:36,360
[ominous music playing]
21
00:01:40,520 --> 00:01:42,560
-[man] Oh, fuck!
-[woman] What's wrong?
22
00:01:42,640 --> 00:01:44,720
[man] No, no! Get out of here! Run!
23
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
-[woman panting]
-Run! Run! Run!
24
00:01:50,120 --> 00:01:51,280
-[door slams]
-[crank]
25
00:01:52,360 --> 00:01:56,520
A WIDOW'S GAME
26
00:01:59,480 --> 00:02:01,240
[ominous music intensifies]
27
00:02:02,880 --> 00:02:04,280
[music fades]
28
00:02:04,360 --> 00:02:06,200
[cell phone interference]
29
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
[ringing tone]
30
00:02:14,600 --> 00:02:16,840
-[woman 1] Berni, what is it?
-[Berni] Where are you?
31
00:02:16,920 --> 00:02:18,000
-We found a body.
-Shit.
32
00:02:18,080 --> 00:02:21,080
-Violent death?
-[Berni] I don't know. I'm not there yet.
33
00:02:21,160 --> 00:02:24,400
-They said it was bloody though.
-[woman 1 sighs] What a summer.
34
00:02:25,080 --> 00:02:26,440
I'll head over in twenty.
35
00:02:26,520 --> 00:02:30,520
Just take care of it until then.
And Berni, usual procedure, okay?
36
00:02:30,600 --> 00:02:34,480
If anyone messes with the scene
before I get there, I'll eat them alive.
37
00:02:38,080 --> 00:02:41,160
[woman 2] Sandra attacked another child
and nearly choked her.
38
00:02:42,840 --> 00:02:44,400
-[cell phone vibrates]
-[woman 3] Sorry?
39
00:02:44,480 --> 00:02:46,840
Is my child's well-being
inconvenient for you?
40
00:02:46,920 --> 00:02:48,800
-This is ridiculous.
-[woman 1] Hmm.
41
00:02:48,880 --> 00:02:50,440
Uh, sorry. Sorry about that.
42
00:02:51,560 --> 00:02:55,760
Look, I know Sandra has some issues.
We all do. She's been here all year.
43
00:02:55,840 --> 00:02:59,960
But I'm… I'm sure with the…
right measures in place…
44
00:03:00,040 --> 00:03:02,080
-We can make--
-[woman 2] No, unfortunately…
45
00:03:02,160 --> 00:03:03,920
We just don't have the budget.
46
00:03:04,000 --> 00:03:06,520
There's no way for us
to properly accommodate her needs.
47
00:03:06,600 --> 00:03:09,880
-I'm sorry, Eva.
-[Eva] Okay. So what are you saying?
48
00:03:09,960 --> 00:03:11,200
She shouldn't come back?
49
00:03:12,240 --> 00:03:15,840
Because you didn't have to waste my time.
You could have just said that. Huh?
50
00:03:16,600 --> 00:03:17,560
Fuck!
51
00:03:18,280 --> 00:03:20,760
With all these regulations and decrees,
52
00:03:20,840 --> 00:03:21,880
your diplomas…
53
00:03:21,960 --> 00:03:24,440
You don't give a fuck
about the kid's well-being.
54
00:03:25,360 --> 00:03:26,200
Let's go.
55
00:03:26,800 --> 00:03:29,280
-Come on, sweetie, we're going home.
-I wanna finish my snack.
56
00:03:29,360 --> 00:03:31,000
I know you do, but we should go.
57
00:03:31,880 --> 00:03:34,000
And you're in luck today.
Know who you're gonna see?
58
00:03:34,080 --> 00:03:35,520
-Who?
-Sonsoles.
59
00:03:35,600 --> 00:03:37,680
She makes wonderful snacks, remember?
60
00:03:37,760 --> 00:03:40,400
-Will you stay with her until I get back?
-Okay.
61
00:03:40,480 --> 00:03:42,200
Okay, honey? It'll be fun.
62
00:03:54,640 --> 00:03:56,880
AUGUST 16TH, 2017
63
00:03:56,960 --> 00:03:58,080
[indistinct chatter]
64
00:04:01,720 --> 00:04:02,960
Momma's here.
65
00:04:03,920 --> 00:04:04,960
You all right, boss?
66
00:04:05,040 --> 00:04:08,000
[Eva] Not really, but I'm better
than whatever happened here.
67
00:04:08,080 --> 00:04:10,400
-Where's Berni?
-Desperately waiting for you to arrive.
68
00:04:10,480 --> 00:04:11,400
Down there.
69
00:04:12,440 --> 00:04:15,600
Here. This is the only access
from the street.
70
00:04:15,680 --> 00:04:18,440
Make sure the morticians
don't come down until I say so.
71
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
No clue how, but the press
always hears about these things.
72
00:04:21,360 --> 00:04:22,240
No one comes down.
73
00:04:22,320 --> 00:04:23,640
-[rustling]
-[man grunts]
74
00:04:23,720 --> 00:04:26,840
How'd you manage that, Your Honor?
You almost got here before I did.
75
00:04:26,920 --> 00:04:30,600
Nice thing about working in summer, Evita,
is that there are no cars on the roads.
76
00:04:30,680 --> 00:04:31,560
[groans]
77
00:04:32,040 --> 00:04:34,680
Shame for us the bad guys
don't take summer vacation.
78
00:04:35,520 --> 00:04:36,760
Bernardo, what do we got?
79
00:04:36,840 --> 00:04:40,320
Well, besides the bloodstains
seen by the neighbor who called it in,
80
00:04:40,400 --> 00:04:42,720
the right side rear window was broken.
81
00:04:42,800 --> 00:04:46,200
We still don't have confirmation
the victim's the owner of the vehicle,
82
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
but I wouldn't rule out the possibility
83
00:04:48,360 --> 00:04:50,480
that this was
an attempted car theft gone wrong.
84
00:04:52,560 --> 00:04:54,480
-[camera clicking]
-[judge] And the body?
85
00:04:55,080 --> 00:04:56,400
Oh, here. Hmm.
86
00:04:57,080 --> 00:04:59,240
Good evening. What are we looking at?
87
00:04:59,320 --> 00:05:00,520
Stab wounds.
88
00:05:00,600 --> 00:05:03,360
And judging by the size of them,
probably from a big kitchen knife.
89
00:05:03,440 --> 00:05:06,400
A thief wants to get in and out quickly,
not make a mess.
90
00:05:06,480 --> 00:05:07,880
He wouldn't bring a knife.
91
00:05:07,960 --> 00:05:11,000
If you want to get into a car,
you bring a screwdriver.
92
00:05:11,080 --> 00:05:12,320
[judge] So, what?
93
00:05:13,160 --> 00:05:15,320
So, if I had to take a guess,
94
00:05:16,760 --> 00:05:19,440
I'd say the window was broken
during a struggle.
95
00:05:19,520 --> 00:05:21,200
They went this way…
96
00:05:21,280 --> 00:05:23,640
Then, he was stabbed here.
97
00:05:24,680 --> 00:05:27,160
Left footprints in his own blood.
98
00:05:28,800 --> 00:05:32,040
Then he dragged himself around here
like he was looking for someplace to hide.
99
00:05:33,920 --> 00:05:39,040
[Berni] Arturo Ferrer Puig,
36 years old, from Novelda.
100
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
[officer] Excuse me.
101
00:05:40,200 --> 00:05:42,600
A woman just arrived saying
she hasn't heard from her husband
102
00:05:42,680 --> 00:05:43,560
since this morning.
103
00:05:43,640 --> 00:05:46,040
-Says he parks here.
-[Eva] Did she tell you his name?
104
00:05:46,120 --> 00:05:47,160
Arturo.
105
00:05:49,000 --> 00:05:50,320
Favorite part of my job.
106
00:05:54,240 --> 00:05:56,640
[indistinct concerned chatter]
107
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
[man] Everyone has
a designated emergency contact.
108
00:06:04,400 --> 00:06:06,960
He must have one too,
just in case, you know?
109
00:06:07,040 --> 00:06:09,120
-[Eva] Excuse me.
-[siren blaring]
110
00:06:09,200 --> 00:06:13,560
Eva Torres, National Police.
Are you Arturo Ferrer Puig's wife?
111
00:06:13,640 --> 00:06:15,760
Yes, I am, but nobody will tell me
what's going on.
112
00:06:17,840 --> 00:06:20,360
I'm sorry to tell you,
but your husband is dead.
113
00:06:20,440 --> 00:06:22,440
[breathing shakily]
114
00:06:23,800 --> 00:06:24,920
Um… [sobs]
115
00:06:25,880 --> 00:06:29,080
But what… What happened to him?
116
00:06:29,160 --> 00:06:32,640
We don't have all the information.
When was the last time you saw him?
117
00:06:33,320 --> 00:06:35,640
Last night, I think
he was… [inhales shakily]
118
00:06:35,720 --> 00:06:36,880
Last night.
119
00:06:36,960 --> 00:06:38,400
But I just came over from work
120
00:06:38,480 --> 00:06:40,640
and I didn't talk to him,
or see him at all this morning.
121
00:06:40,720 --> 00:06:42,200
He… he wasn't answering his phone.
122
00:06:42,280 --> 00:06:44,760
-And now, you're saying he's… [sobs]
-[Eva] I'm sorry.
123
00:06:46,280 --> 00:06:48,920
Once she's calmed down,
have her come by the station and see me.
124
00:06:49,000 --> 00:06:50,280
[man] Yeah, of course. Yeah.
125
00:06:51,000 --> 00:06:53,320
-[sobs]
-[man] Hey. Hey…
126
00:06:54,080 --> 00:06:55,400
[sobbing continues]
127
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
[Eva] You can let the morticians in.
128
00:07:02,760 --> 00:07:03,840
[Berni] Eva, that's too big.
129
00:07:03,920 --> 00:07:06,360
Any bigger and we'll have to
get another board from Madrid.
130
00:07:06,440 --> 00:07:09,560
If there weren't so many bastards
on the loose, we'd have more space.
131
00:07:10,120 --> 00:07:11,320
Come on, let's go.
132
00:07:11,400 --> 00:07:14,960
Arturo Ferrer Puig,
36 years old, born in Novelda.
133
00:07:15,040 --> 00:07:16,840
He got married a year ago.
134
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
His job was at the highway
maintenance center and… What else?
135
00:07:20,640 --> 00:07:24,040
He'd usually arrive at work at 8:30 a.m.,
but he didn't show up this morning.
136
00:07:24,120 --> 00:07:26,560
All right. How long would it take him
to normally get to work?
137
00:07:26,640 --> 00:07:28,680
-To El Rebollar, about 45 minutes.
-Okay.
138
00:07:28,760 --> 00:07:32,520
-An hour at the most if there's traffic.
-Arrives at 8:30 a.m.
139
00:07:32,600 --> 00:07:35,880
So he'd have been heading down
to his car around 7:30 that morning.
140
00:07:35,960 --> 00:07:37,280
[man] Mm-hmm.
141
00:07:37,360 --> 00:07:39,440
-And they found him at…?
-3:30 p.m.
142
00:07:39,520 --> 00:07:40,400
3.30 p.m.
143
00:07:41,400 --> 00:07:44,040
Okay, then. That's eight hours.
144
00:07:45,360 --> 00:07:47,400
Perfect. Now, get your thinking caps on.
145
00:07:48,040 --> 00:07:51,600
His wallet was untouched,
so we can rule out it being a robbery.
146
00:07:52,760 --> 00:07:54,480
Give me some other ideas.
147
00:07:54,560 --> 00:07:55,400
[man] I got one.
148
00:07:55,480 --> 00:07:57,920
Probably a conspiracy theory
if I know you.
149
00:07:58,000 --> 00:07:59,320
Actually, it's pretty normal.
150
00:07:59,920 --> 00:08:02,120
So, there's a lawyer.
151
00:08:02,200 --> 00:08:04,440
-He also lives in that building.
-Mm-hmm.
152
00:08:04,960 --> 00:08:05,800
And?
153
00:08:06,720 --> 00:08:09,080
Maybe he was the target
but they got the wrong guy.
154
00:08:09,160 --> 00:08:10,400
Maybe.
155
00:08:11,040 --> 00:08:13,280
Wrong victim. Write it down.
Talk to the lawyer.
156
00:08:13,360 --> 00:08:14,320
[man] Mm-hmm.
157
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
-Berni, what about you?
-Right, well…
158
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
I wouldn't, uh, rule anything out.
We've got the classic trio.
159
00:08:20,760 --> 00:08:22,200
Oh, we're playing the classics?
160
00:08:22,280 --> 00:08:24,560
-[Eva] What are you doing? Seriously!
-What?
161
00:08:24,640 --> 00:08:26,560
That's permanent marker, grandpa.
162
00:08:26,640 --> 00:08:30,280
-If we can't use it, why do we have it?!
-We like to keep you on your toes, Berni.
163
00:08:30,360 --> 00:08:32,560
We'll have to buy a new white board
because of you.
164
00:08:32,640 --> 00:08:33,720
All right. [laughs]
165
00:08:34,320 --> 00:08:35,480
There's drugs,
166
00:08:36,240 --> 00:08:37,280
there's money,
167
00:08:37,800 --> 00:08:39,000
and love.
168
00:08:39,080 --> 00:08:42,560
Leave no stone unturned.
His wife's a nurse. Check the hospital.
169
00:08:42,640 --> 00:08:45,840
Friends, family too,
if he got along well with people,
170
00:08:45,920 --> 00:08:48,280
if he had any problems with people.
You get what I'm saying.
171
00:08:48,360 --> 00:08:51,360
I want to know the song
they played at his wedding. Go.
172
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
INSTITUTE OF FORENSIC MEDICINE
173
00:09:11,440 --> 00:09:12,600
[sighs]
174
00:09:14,160 --> 00:09:16,280
I'm sorry, I came as soon as I could.
175
00:09:17,560 --> 00:09:19,800
There's a total of six puncture wounds
on his torso.
176
00:09:19,880 --> 00:09:22,320
Four on the left side,
and two in the heart.
177
00:09:22,400 --> 00:09:24,600
-Would you come with me?
-The weapon?
178
00:09:24,680 --> 00:09:28,200
Do you have confirmation the murder weapon
is what you originally suspected?
179
00:09:28,280 --> 00:09:30,120
-Large kitchen knife, yeah.
-Uh-huh.
180
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
If you ask me, your instincts are right.
181
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
The perpetrator had a plan.
He went there to kill him.
182
00:09:34,400 --> 00:09:36,040
The poor guy didn't have
a chance to react.
183
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
There aren't any self-defense wounds
on his hands or forearms.
184
00:09:38,720 --> 00:09:41,040
So he was stabbed from behind, unaware.
185
00:09:41,120 --> 00:09:42,440
Given the brutality of the attack,
186
00:09:42,520 --> 00:09:45,120
my guess would be
that a strong man was behind it.
187
00:09:45,640 --> 00:09:47,640
One of the wounds
presents several trajectories.
188
00:09:47,720 --> 00:09:51,320
The perpetrator stabbed the victim
repeatedly without removing the knife.
189
00:09:51,920 --> 00:09:54,480
So they really went after him.
They were vicious.
190
00:09:56,520 --> 00:09:57,720
[medical examiner] Mm-hmm.
191
00:10:02,040 --> 00:10:05,120
-Where's Berni?
-He's taking the widow's statement.
192
00:10:05,200 --> 00:10:07,120
Hmm. Give me the rundown.
193
00:10:07,200 --> 00:10:08,400
There isn't much.
194
00:10:09,160 --> 00:10:11,280
There was something about renovations…
195
00:10:11,360 --> 00:10:13,840
The husband… He wasn't happy.
196
00:10:13,920 --> 00:10:15,920
He had an argument
with one of the workers.
197
00:10:16,000 --> 00:10:18,480
Any leads on who was doing the reno?
198
00:10:18,560 --> 00:10:21,200
They're independent contractors,
I should be able to find 'em.
199
00:10:23,040 --> 00:10:24,800
And the girl? How's she doing?
200
00:10:25,400 --> 00:10:28,920
You can imagine. She's 26 and a widow.
201
00:10:30,000 --> 00:10:32,200
-But she seems to be holding up.
-Hmm.
202
00:10:32,920 --> 00:10:35,760
If you ask me,
she's had a couple of diazepam.
203
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
[phones ringing]
204
00:10:52,520 --> 00:10:54,240
-[door opens]
-[Berni] Hey.
205
00:10:55,960 --> 00:10:57,240
This is her statement so far.
206
00:10:57,320 --> 00:10:59,520
It's a bit weird she's glued to her phone
don't you think?
207
00:10:59,600 --> 00:11:01,080
[Berni sighs] I don't know.
208
00:11:01,160 --> 00:11:04,600
Kids these days. All they do is text
and watch Love Island, right?
209
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
[Eva chuckles]
210
00:11:06,560 --> 00:11:08,920
[Berni] Check out the bit
about the woman he worked with.
211
00:11:11,000 --> 00:11:11,880
Hmm.
212
00:11:12,680 --> 00:11:13,840
Hmm.
213
00:11:20,440 --> 00:11:22,440
[Eva] Hello, María Jesús. How are you?
214
00:11:23,560 --> 00:11:24,680
How are you feeling?
215
00:11:26,200 --> 00:11:28,560
-Huh?
-[Maje] Good. So-so.
216
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
Just relax.
We've got all the time in the world.
217
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
But I'd like to hear more about
what you told the deputy inspector, María.
218
00:11:37,000 --> 00:11:38,720
About Arturo's colleague?
219
00:11:40,840 --> 00:11:42,160
Yeah, he, um…
220
00:11:43,440 --> 00:11:45,760
This is all from my friend, Sonia. She…
221
00:11:46,320 --> 00:11:49,280
She does CrossFit
with this woman at the gym.
222
00:11:49,360 --> 00:11:52,280
And she said she seemed interested in him.
223
00:11:52,360 --> 00:11:54,240
Do you think they were having an affair?
224
00:11:54,320 --> 00:11:55,400
[blows out]
225
00:11:56,920 --> 00:11:58,920
Honestly, I… I don't think so.
226
00:11:59,880 --> 00:12:01,960
I didn't give it a second thought
when she told me.
227
00:12:02,040 --> 00:12:05,040
It's not like
he would've been killed for that…
228
00:12:05,120 --> 00:12:07,560
Well, it's too early
to draw any conclusions.
229
00:12:09,120 --> 00:12:13,240
I'd like to speak with your friend Sonia.
Could I get her phone number from you?
230
00:12:14,200 --> 00:12:15,720
Yeah, um…
231
00:12:16,720 --> 00:12:18,040
-She's here.
-Ah!
232
00:12:18,120 --> 00:12:20,280
She came with me.
She's in the waiting room.
233
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
Bernardo, you told her
about the renovations?
234
00:12:24,680 --> 00:12:28,240
I don't think Arturo was happy
about the renos.
235
00:12:28,320 --> 00:12:31,240
[Eva] It's okay. Don't worry.
We're looking into it.
236
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Don't worry.
237
00:12:34,120 --> 00:12:35,080
[sighs]
238
00:12:40,920 --> 00:12:43,040
To be honest, it was more of a feeling.
239
00:12:43,120 --> 00:12:47,160
Belén kept going on and on about Arturo
and how great he was. It was a lot.
240
00:12:47,240 --> 00:12:49,400
But she only knew him from work.
241
00:12:49,480 --> 00:12:51,160
That's a totally different side of him.
242
00:12:51,240 --> 00:12:53,360
It's different
when it comes to relationships.
243
00:12:53,440 --> 00:12:57,760
Arturo was a little, uh… controlling.
Maybe more than a little.
244
00:12:57,840 --> 00:12:59,120
Always checking in on Maje.
245
00:12:59,200 --> 00:13:01,960
Texting her non-stop.
Asking where she was, when she'd be back.
246
00:13:02,040 --> 00:13:03,600
-Really overbearing.
-Really?
247
00:13:03,680 --> 00:13:07,120
If Maje wanted to go for drinks,
she had to pretend to be at work.
248
00:13:07,200 --> 00:13:09,800
He just wanted to do couply stuff,
then see his friends back home.
249
00:13:09,880 --> 00:13:11,120
-Right.
-That's it.
250
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
But she probably wanted to spend time
with her friends too.
251
00:13:13,880 --> 00:13:16,080
-Right?
-Of course she did. Yeah.
252
00:13:16,160 --> 00:13:18,160
-You weren't a fan of Arturo's, huh?
-No.
253
00:13:18,240 --> 00:13:19,880
I mean, I never really met him in person,
254
00:13:19,960 --> 00:13:23,120
but hearing everything
Maje said about him turned me off.
255
00:13:23,200 --> 00:13:24,120
Okay.
256
00:13:24,680 --> 00:13:26,640
When he would see his friends in Novelda,
257
00:13:26,720 --> 00:13:29,200
she'd stay behind
and you'd meet for drinks,
258
00:13:29,280 --> 00:13:31,960
have a girl's night of your own,
maybe even go dancing?
259
00:13:32,040 --> 00:13:34,400
-Yeah, we'd have a few drinks, of course.
-Of course.
260
00:13:34,480 --> 00:13:37,600
It's just that, we… I mean,
everyone wants to have fun, right?
261
00:13:37,680 --> 00:13:40,360
-[chuckles] We do, yeah. Want a coffee?
-No, thanks.
262
00:13:40,440 --> 00:13:41,960
-[Sonia laughs]
-All right.
263
00:13:42,520 --> 00:13:45,280
[Sonia] That's it, you know?
Just some flirting at parties.
264
00:13:45,360 --> 00:13:46,520
-That's all.
-Oh, yeah.
265
00:13:47,320 --> 00:13:48,520
The last time we went out,
266
00:13:48,600 --> 00:13:50,520
we were down by the water
and we met some guys.
267
00:13:50,600 --> 00:13:53,240
I hooked up with one of them
but he was boring, you know?
268
00:13:53,320 --> 00:13:55,320
[Eva chuckles] And Maje?
269
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
[Sonia] Oh, she met up
with that other guy a few times. Daniel.
270
00:13:58,080 --> 00:13:59,200
-Uh-huh..
-[tense music]
271
00:13:59,280 --> 00:14:01,560
Because you exchanged
phone numbers and all that?
272
00:14:01,640 --> 00:14:02,680
Yeah, exactly.
273
00:14:03,720 --> 00:14:05,320
When was this?
274
00:14:05,400 --> 00:14:08,480
Oof, two or three months ago.
I think it was back in May.
275
00:14:09,000 --> 00:14:11,160
[Eva] Her friend mentioned
this Daniel guy.
276
00:14:11,240 --> 00:14:13,080
Sounds like she was having an affair.
277
00:14:13,160 --> 00:14:16,280
-Let's find out about him.
-[Berni] Why did Sonia tell you?
278
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
They're friends.
279
00:14:18,720 --> 00:14:20,240
Maybe she's worried about her.
280
00:14:21,880 --> 00:14:24,040
Let's see if we find anything
at the house, hmm?
281
00:14:24,120 --> 00:14:26,800
You go ahead. I'll catch up with you.
282
00:14:29,880 --> 00:14:31,080
[judge clicks tongue]
283
00:14:31,600 --> 00:14:32,640
[blows raspberry]
284
00:14:35,320 --> 00:14:36,400
So? Thoughts?
285
00:14:36,480 --> 00:14:39,000
Justice never sleeps,
but it does take breaks.
286
00:14:39,080 --> 00:14:41,720
Not too long ago,
you didn't need to take any breaks.
287
00:14:42,440 --> 00:14:45,000
[judge] "Not too long ago." Good Lord.
288
00:14:46,760 --> 00:14:48,640
I need to bug both of their phones,
289
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
because María Jesús was cheating
on her husband with him.
290
00:14:51,640 --> 00:14:54,560
Absolutely not.
You've got nothing solid, Evita.
291
00:14:54,640 --> 00:14:56,440
Ask me again
when you've got some evidence.
292
00:14:56,520 --> 00:14:57,520
[groans]
293
00:14:58,480 --> 00:14:59,800
[judge] Have a good night.
294
00:15:02,000 --> 00:15:05,920
Hey, wait. At least, let me take a look
at Arturo and María Jesús's call data.
295
00:15:06,760 --> 00:15:08,360
You can do that, right?
296
00:15:08,440 --> 00:15:10,320
-GPS data and call logs?
-Hmm.
297
00:15:15,080 --> 00:15:17,080
[judge] You're gonna make me
miss my flight.
298
00:15:18,520 --> 00:15:20,640
We talked to that woman.
Arturo's colleague?
299
00:15:20,720 --> 00:15:23,200
I bet you a hundred bucks
they weren't having an affair.
300
00:15:23,280 --> 00:15:25,840
Oh, and the reno worker has an alibi.
301
00:15:25,920 --> 00:15:28,320
He was on vacation
in the Dominican Republic.
302
00:15:28,400 --> 00:15:30,600
And we vacation in Gandía.
World's not fair.
303
00:15:30,680 --> 00:15:33,520
-[Berni] Construction pays, apparently.
-What about the lawyer neighbor?
304
00:15:33,600 --> 00:15:35,880
-Labor law.
-[Berni] It's a dead end.
305
00:15:35,960 --> 00:15:39,760
So, pretty much, the only problem
Arturo seemed to have
306
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
was his wife's supposed infidelity.
307
00:15:42,960 --> 00:15:44,160
Maybe we should look into that.
308
00:15:44,240 --> 00:15:47,160
The pension for a widow is 1,137 bucks.
309
00:15:47,240 --> 00:15:49,280
That's why you gotta get a wife.
I keep telling you.
310
00:15:49,360 --> 00:15:51,600
-But I like you!
-[Eva] It's a lifetime pension.
311
00:15:51,680 --> 00:15:54,080
It certainly might have
made her consider it, Berni.
312
00:15:54,160 --> 00:15:56,720
No way. She was working the night shift.
313
00:15:56,800 --> 00:15:59,840
The forensic report suggests
the stab wounds were inflicted by a man.
314
00:16:01,680 --> 00:16:03,160
What if that guy, uh…
315
00:16:03,240 --> 00:16:04,960
The guy that
she was having an affair with…
316
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
-Uh, Daniel?
-Mm-hmm?
317
00:16:07,080 --> 00:16:08,200
What if he helped her?
318
00:16:08,280 --> 00:16:11,000
Yeah, he's already on our radar.
We can bring him in anytime.
319
00:16:11,080 --> 00:16:14,040
No, no, no. It's too soon
to show our hand. Just relax.
320
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
[bell tolls]
321
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
AUGUST 18TH, 2017
322
00:16:22,480 --> 00:16:26,280
[Maje, voice breaking] It's not easy
to say goodbye to you, Arturo.
323
00:16:26,360 --> 00:16:27,640
[sniffles, shaky breath]
324
00:16:27,720 --> 00:16:30,040
Or imagine a life without you.
325
00:16:31,800 --> 00:16:33,440
Without your gentle touch.
326
00:16:34,440 --> 00:16:35,640
Without your kisses.
327
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
Without your love.
328
00:16:39,280 --> 00:16:40,760
So I won't do it.
329
00:16:41,600 --> 00:16:43,960
If our faith has taught us anything,
330
00:16:44,040 --> 00:16:46,920
it's that our love
does not end with death.
331
00:16:48,000 --> 00:16:50,640
God is eternal, and His love is infinite,
332
00:16:51,360 --> 00:16:53,120
just like the love we had for each other.
333
00:16:54,880 --> 00:16:55,760
[sniffles]
334
00:16:55,840 --> 00:16:58,240
The love we shared will live on forever.
335
00:16:58,320 --> 00:16:59,760
And not only in me,
336
00:16:59,840 --> 00:17:02,000
but in each and every person
that loved you.
337
00:17:02,080 --> 00:17:03,320
Sorry.
338
00:17:03,400 --> 00:17:05,880
[Maje] Just under a year ago,
here in this church,
339
00:17:06,440 --> 00:17:08,640
we vowed to love each other forever,
340
00:17:10,120 --> 00:17:11,920
until death do us part.
341
00:17:12,000 --> 00:17:13,400
[cell phone vibrates]
342
00:17:13,480 --> 00:17:15,560
[Maje] Arturo, I want you to know…
343
00:17:16,880 --> 00:17:19,360
-What's up?
-[Berni] She lied about her shifts.
344
00:17:19,440 --> 00:17:21,080
She wasn't working
the night of the murder.
345
00:17:21,160 --> 00:17:24,400
-[Maje] …that nothing will keep us apart.
-[intriguing music playing]
346
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Yours forever…
347
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
Maje.
348
00:17:34,560 --> 00:17:36,400
[melancholic music playing]
349
00:17:39,200 --> 00:17:40,560
[sobs] No.
350
00:17:41,800 --> 00:17:43,200
[priest] When faced with death,
351
00:17:43,280 --> 00:17:45,840
be that our own, or the ones we love,
352
00:17:45,920 --> 00:17:48,240
each and every one of us is tested…
353
00:17:48,840 --> 00:17:50,360
[hysterical sobs]
354
00:17:51,280 --> 00:17:52,880
[priest] …we are not alone.
355
00:17:52,960 --> 00:17:56,240
Know he has a plan
for those taken from us too soon.
356
00:17:57,600 --> 00:17:59,240
[priest's voice fades]
357
00:18:02,080 --> 00:18:04,760
We can rule out
an altercation with a thief.
358
00:18:04,840 --> 00:18:07,480
According to his friends,
Arturo was a really normal guy.
359
00:18:07,560 --> 00:18:09,080
He drank rum and coke.
360
00:18:09,920 --> 00:18:13,520
After he'd had too many, he'd stagger home
from the club and that's it.
361
00:18:13,600 --> 00:18:15,760
As for him being brave? Nah.
362
00:18:15,840 --> 00:18:18,880
According to them,
he never got involved in fights.
363
00:18:18,960 --> 00:18:20,000
Yeah, Turri?
364
00:18:21,160 --> 00:18:23,360
Hold on a sec, let me put you on speaker.
365
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Okay, we can hear you.
366
00:18:27,000 --> 00:18:30,240
[Turri] We just finished retrieving
the data from the victim's phone.
367
00:18:30,320 --> 00:18:33,000
Listen to what he texted
to Maje two months ago.
368
00:18:33,480 --> 00:18:36,160
"I don't want to
just have dinner on weeknights,
369
00:18:36,240 --> 00:18:39,400
and sit on the couch looking at our phones
until it's time for bed."
370
00:18:39,480 --> 00:18:42,440
"And when we do have days off,
we're always apart."
371
00:18:42,520 --> 00:18:45,160
"I don't want to be with someone
who raises a hand to me."
372
00:18:45,240 --> 00:18:47,160
"I'm not going to put up with that." Boom!
373
00:18:48,240 --> 00:18:49,080
Oh, shit.
374
00:18:57,360 --> 00:19:00,480
-[Eva] No thanks, really.
-[woman] You sure? Not even a coffee?
375
00:19:00,560 --> 00:19:03,480
[man] She said she was fine. Let her be.
376
00:19:03,560 --> 00:19:05,240
[Eva] Thank you. It's all right.
377
00:19:05,320 --> 00:19:07,360
-Is your daughter here?
-Uh…
378
00:19:11,200 --> 00:19:12,040
[man] Maje!
379
00:19:12,600 --> 00:19:14,120
[clock ticking]
380
00:19:14,960 --> 00:19:17,800
[man] We trust that you'll find the person
who did this to Arturo.
381
00:19:17,880 --> 00:19:20,600
May he rest in peace. [sighs]
382
00:19:20,680 --> 00:19:23,600
Meanwhile, all we can do
is go on trusting in God.
383
00:19:23,680 --> 00:19:25,320
-[Eva sighs]
-[woman] Oh, dear.
384
00:19:25,400 --> 00:19:27,160
Arturo's poor family…
385
00:19:27,800 --> 00:19:30,320
-I don't even want to think about it.
-[footsteps approaching]
386
00:19:32,320 --> 00:19:33,640
-Ah!
-Oh!
387
00:19:35,880 --> 00:19:39,400
Could we…
Could we talk in my room instead?
388
00:19:39,960 --> 00:19:40,920
Of course.
389
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
[footsteps fading]
390
00:19:55,760 --> 00:19:58,240
-[door closes]
-Is everything all right, María?
391
00:19:58,320 --> 00:19:59,400
[sighs]
392
00:20:00,720 --> 00:20:04,400
I heard from Sonia
that she told you about Dani.
393
00:20:05,000 --> 00:20:05,880
Yes.
394
00:20:05,960 --> 00:20:07,040
[sighs]
395
00:20:08,600 --> 00:20:10,040
Well, I've been, um…
396
00:20:12,440 --> 00:20:13,360
[sighs deeply]
397
00:20:13,440 --> 00:20:15,840
I've been seeing him for a few months.
398
00:20:18,720 --> 00:20:20,760
But I didn't tell you
because it didn't seem relevant
399
00:20:20,840 --> 00:20:22,720
to what happened to Arturo.
400
00:20:22,800 --> 00:20:24,800
[faint traffic]
401
00:20:25,280 --> 00:20:26,440
[Maje sighs]
402
00:20:27,880 --> 00:20:32,400
But I feel so awful, Eva.
I feel so ashamed of what I did.
403
00:20:33,000 --> 00:20:34,280
I think about Arturo…
404
00:20:36,040 --> 00:20:37,680
About how I cheated.
405
00:20:39,960 --> 00:20:43,360
Now he's gone, and I don't want
to make things worse for his family.
406
00:20:44,160 --> 00:20:45,640
But I feel terrible.
407
00:20:45,720 --> 00:20:48,400
You're not the only one
who's been in this situation.
408
00:20:49,000 --> 00:20:49,920
It's not a crime.
409
00:20:50,960 --> 00:20:54,000
Your private life is yours,
and only yours. It's all right.
410
00:20:55,520 --> 00:20:58,160
But that thing with Andrés
already hurt them so much.
411
00:20:58,920 --> 00:21:01,240
-Thing with Andrés?
-Yes.
412
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
And then Arturo found out.
413
00:21:05,200 --> 00:21:06,480
Then his family.
414
00:21:07,680 --> 00:21:08,920
And then everyone else.
415
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
Cheating in Novelda
will get you murdered. For real.
416
00:21:14,240 --> 00:21:17,520
-That must've been awful.
-It was. We almost canceled the wedding.
417
00:21:17,600 --> 00:21:19,880
-This was before the wedding?
-A month or so.
418
00:21:20,920 --> 00:21:21,880
[sighs]
419
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
My parents stopped talking to me.
420
00:21:26,920 --> 00:21:31,280
And so did Arturo's.
And his brother. It was just so bad, I…
421
00:21:31,960 --> 00:21:34,080
I couldn't…
I felt like I couldn't breathe.
422
00:21:34,160 --> 00:21:35,440
That's why we went to Valencia.
423
00:21:35,520 --> 00:21:38,360
I was so relieved when Arturo forgave me.
424
00:21:38,440 --> 00:21:39,400
Hmm.
425
00:21:40,680 --> 00:21:44,720
But you and Andrés, uh…
Is it over now or are you still…?
426
00:21:44,800 --> 00:21:47,200
It is, but I'm telling you
because… [sighs]
427
00:21:47,280 --> 00:21:51,200
Look, if they find out about me and Dani,
after what happened to Arturo…
428
00:21:51,800 --> 00:21:54,520
-[blows air] …they'll kill me.
-Right.
429
00:21:55,160 --> 00:21:57,480
You don't have to worry about them
finding out from me.
430
00:21:57,560 --> 00:21:59,560
All of this will stay between us.
431
00:22:00,840 --> 00:22:03,200
But just so I am clear about Dani…
432
00:22:04,240 --> 00:22:05,840
Oh, I think I get it now.
433
00:22:09,080 --> 00:22:11,880
You were with him that night, weren't you?
Dani, I mean.
434
00:22:12,520 --> 00:22:14,000
You weren't actually at work.
435
00:22:20,720 --> 00:22:22,080
-[Berni] No shit!
-Hmm.
436
00:22:22,760 --> 00:22:25,440
He forgave her for cheating on him
a month before their wedding?
437
00:22:25,520 --> 00:22:27,320
Well, let whoever is without sin…
438
00:22:27,400 --> 00:22:30,080
I've got news too. Remember that guy
from behind the ambulance?
439
00:22:30,160 --> 00:22:32,440
-Mm-hmm.
-The day of the murder, her "coworker"?
440
00:22:32,520 --> 00:22:33,880
-Oh, wow. Him too?
-Mm-hmm.
441
00:22:33,960 --> 00:22:36,880
-Holy shit.
-So that's a third suspect.
442
00:22:37,520 --> 00:22:38,360
No.
443
00:22:39,000 --> 00:22:42,680
If she was telling the truth about Daniel,
then we have to rule him out.
444
00:22:42,760 --> 00:22:43,600
Why?
445
00:22:44,120 --> 00:22:46,440
Because he didn't know
she was seeing anybody,
446
00:22:47,320 --> 00:22:49,080
much less that she was married.
447
00:22:50,320 --> 00:22:53,800
At any rate, María wanted to tell him
all this herself.
448
00:22:58,640 --> 00:23:02,400
As of now, María's affairs are
the primary focus of the investigation.
449
00:23:04,080 --> 00:23:05,640
She wanted her husband out.
450
00:23:05,720 --> 00:23:08,520
She made a plan to kill him
with her lover's assistance.
451
00:23:08,600 --> 00:23:11,000
We really need to tap their phones, now.
452
00:23:15,320 --> 00:23:16,920
Can I finish my snack first?
453
00:23:17,680 --> 00:23:19,560
[dial tone]
454
00:23:19,640 --> 00:23:21,160
[cell phone interference]
455
00:23:21,240 --> 00:23:23,040
[dial tone]
456
00:23:23,120 --> 00:23:24,120
[click]
457
00:23:25,640 --> 00:23:27,320
-Hello?
-María Jesús?
458
00:23:27,400 --> 00:23:29,160
-It's me, Merche.
-Hey, how are you?
459
00:23:29,240 --> 00:23:32,000
-How are you holding up?
-I'm okay. Hanging in there.
460
00:23:32,080 --> 00:23:34,600
Yeah, of course, I get it. But listen,
461
00:23:34,680 --> 00:23:37,880
you have to try to understand
this is all God's will.
462
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Because he has a plan for all of us.
463
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
-Yeah, you're right.
-You know?
464
00:23:42,360 --> 00:23:45,400
I have to see it that way.
I need to have faith in him.
465
00:23:45,480 --> 00:23:46,680
I know, girl.
466
00:23:46,760 --> 00:23:48,720
Look, to do what I did? [laughs]
467
00:23:48,800 --> 00:23:50,960
After getting married?
You know he must have been hot!
468
00:23:51,040 --> 00:23:53,240
-Oh, for sure.
-I'm telling you. So hot.
469
00:23:53,320 --> 00:23:56,480
Trust me. Girl, I know,
I saw him. He's hot as fuck!
470
00:23:56,560 --> 00:24:01,000
I think it's really starting to hit me,
you know? What happened to him.
471
00:24:01,080 --> 00:24:04,160
-[Maje's mom] Yeah.
-And I feel, uh, guilty, I guess.
472
00:24:04,240 --> 00:24:06,640
-I didn't love him enough.
-This wasn't your fault.
473
00:24:06,720 --> 00:24:10,720
I didn't love him the way I should have.
This whole time, it was my fault.
474
00:24:11,240 --> 00:24:12,520
You poor thing.
475
00:24:12,600 --> 00:24:13,640
-Maje…
-If I had just--
476
00:24:13,720 --> 00:24:15,440
I need you to try to understand.
477
00:24:15,520 --> 00:24:16,760
You weren't happy.
478
00:24:17,520 --> 00:24:20,080
I'm 27 years old, you know?
I don't want to be too old.
479
00:24:20,160 --> 00:24:21,480
-When I have kids.
-For sure.
480
00:24:21,560 --> 00:24:23,080
It's so hard to find the right person.
481
00:24:23,160 --> 00:24:24,680
-Not that, sorry.
-Yeah, I get it.
482
00:24:24,760 --> 00:24:29,560
-I'm not asking you to have kids with me.
-I mean, if you want me to put a baby…
483
00:24:29,640 --> 00:24:30,480
[laughs]
484
00:24:30,560 --> 00:24:33,040
-We'd have beautiful babies though.
-For sure.
485
00:24:33,120 --> 00:24:36,000
Listen, if you want to meet up
or talk or anything.
486
00:24:36,080 --> 00:24:37,880
You just let me know when you're ready.
487
00:24:37,960 --> 00:24:41,160
If I talk to anyone about it,
I'm gonna start crying again.
488
00:24:41,240 --> 00:24:44,320
It's okay. Don't worry.
Don't push yourself.
489
00:24:44,400 --> 00:24:47,520
I barely eat anymore.
I have, like, zero appetite.
490
00:24:47,600 --> 00:24:50,000
-Yeah.
-I barely sleep.
491
00:24:50,080 --> 00:24:51,920
26 DAYS AFTER THE MURDER
492
00:24:52,000 --> 00:24:55,600
-Girl, what happened the other day?
-Okay, short answer. Three things.
493
00:24:55,680 --> 00:24:58,600
First thing, you and me,
we're fucking crazy.
494
00:24:58,680 --> 00:25:01,520
-[laughs]
-Second, we like to get in trouble.
495
00:25:01,600 --> 00:25:03,160
-Just being honest!
-For sure.
496
00:25:03,240 --> 00:25:05,760
And when I say "trouble," I mean hot guys.
497
00:25:05,840 --> 00:25:07,480
And not just looking at them either.
498
00:25:07,560 --> 00:25:10,000
One time, he and I fucked
after a big fight,
499
00:25:10,080 --> 00:25:11,360
but I wasn't really feeling it.
500
00:25:11,440 --> 00:25:14,280
This time though, he's going to fuck me
like he did in the bathroom.
501
00:25:14,360 --> 00:25:17,040
[laughs] Yeah, Maje, was it that good?
502
00:25:17,120 --> 00:25:19,720
Was it good? We almost broke the door.
503
00:25:19,800 --> 00:25:22,080
[both laughing]
504
00:25:23,280 --> 00:25:25,440
We're going fishing tomorrow.
I've never fished before.
505
00:25:25,520 --> 00:25:26,640
You caught me though.
506
00:25:26,720 --> 00:25:28,840
Yeah, I guess I did, didn't I?
507
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
Wasn't just my rod that got you either.
508
00:25:31,480 --> 00:25:33,120
[laughs] I took the bait.
509
00:25:33,200 --> 00:25:34,400
[laughs]
510
00:25:34,480 --> 00:25:38,240
He said he wants to have a kid with me
and it made me so horny.
511
00:25:38,320 --> 00:25:39,280
[laughs]
512
00:25:39,360 --> 00:25:42,760
-[Maje's mom] Calm down, just relax.
-No, really, he's irresistible.
513
00:25:42,840 --> 00:25:47,080
He's getting changed, or he's naked,
or I am, and we can't…
514
00:25:47,160 --> 00:25:50,720
We can't stop ourselves.
We just have to, like, have each other.
515
00:25:50,800 --> 00:25:53,120
-[laughs]
-You're in love. It's normal.
516
00:25:53,200 --> 00:25:56,320
There are so many elements
to a relationship.
517
00:25:56,400 --> 00:25:58,120
Sex is important.
518
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
Maje, what's up?
519
00:26:01,440 --> 00:26:04,160
I have to tell you something.
Don't be mad.
520
00:26:04,760 --> 00:26:07,040
I-- Maje, you're scaring me.
521
00:26:07,960 --> 00:26:08,880
I'm married.
522
00:26:09,840 --> 00:26:13,040
What? [laughs] What… what are you saying?
523
00:26:13,120 --> 00:26:16,360
And something awful happened.
He was murdered.
524
00:26:17,000 --> 00:26:19,280
-Who was?
-My husband, my ex.
525
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
In a garage, a few weeks ago.
He was stabbed.
526
00:26:22,480 --> 00:26:24,040
I… [gasps]
527
00:26:24,120 --> 00:26:27,040
We… We've been looking
for an apartment to buy together…
528
00:26:27,560 --> 00:26:31,600
I'm sorry. I didn't want to lose you
and I didn't know how to tell you.
529
00:26:32,720 --> 00:26:34,080
[click]
530
00:26:35,040 --> 00:26:36,000
Well…
531
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
It seems like the guy had no idea.
He was in the dark.
532
00:26:39,640 --> 00:26:41,760
-[Turri] So we're back to square one?
-No.
533
00:26:42,800 --> 00:26:43,760
She's guilty.
534
00:26:44,520 --> 00:26:45,800
I know she's guilty.
535
00:26:46,840 --> 00:26:49,760
All we need to do is figure out
who did her dirty work.
536
00:26:51,880 --> 00:26:54,880
BLACK WIDOW
537
00:26:54,960 --> 00:26:57,280
[sinister music playing]
538
00:26:59,320 --> 00:27:00,840
POLICE HEADQUARTERS
539
00:27:00,920 --> 00:27:04,200
[Turri] This María Jesús is an artist.
A nymphomaniac for sure.
540
00:27:04,280 --> 00:27:05,800
[Eva] She's not a nymphomaniac.
541
00:27:05,880 --> 00:27:09,840
Maybe not. Maybe not, but odds are,
she fucked someone in this station.
542
00:27:09,920 --> 00:27:12,960
A nymphomaniac screws five guys
while she's partying,
543
00:27:13,040 --> 00:27:16,040
or she does it at work,
or wherever. It's a compulsion.
544
00:27:16,120 --> 00:27:18,880
But she regrets it. Not her.
545
00:27:20,120 --> 00:27:22,280
I don't think it's about the sex for her.
546
00:27:22,360 --> 00:27:25,640
I don't think that they're lovers.
It's more like…
547
00:27:25,720 --> 00:27:30,560
Like she collected boyfriends
because she was looking for… devotion.
548
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
Don't you think?
549
00:27:32,200 --> 00:27:33,120
Like a harem?
550
00:27:34,160 --> 00:27:35,640
Maybe. Hmm.
551
00:27:37,960 --> 00:27:41,080
Okay, but if that's the case,
why the fuck did she get married?
552
00:27:41,160 --> 00:27:44,120
Have you met her family?
They practically live at church.
553
00:27:44,200 --> 00:27:46,080
Yeah. Maybe you're right.
554
00:27:46,160 --> 00:27:48,760
Such a strict upbringing
could make a person lash out.
555
00:27:48,840 --> 00:27:51,680
-[Eva] Right.
-[Turri] But murder? Get divorced. Easy.
556
00:27:51,760 --> 00:27:52,800
[Eva scoffs] Sure.
557
00:27:52,880 --> 00:27:56,720
Unless your loved ones see being divorced
as a worse fate than being widowed.
558
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
[Berni] Yeah, but she's so young.
559
00:27:58,440 --> 00:28:01,080
-You're right. She is young.
-[Berni] That attitude In 2017?
560
00:28:01,160 --> 00:28:03,720
Apparently they belong
to a family-centered apostolic movement?
561
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
-Did you know that?
-A what?
562
00:28:05,560 --> 00:28:08,720
It's a religious group.
Traditional family values, all that.
563
00:28:08,800 --> 00:28:10,680
Let me find an example. It's pretty wild.
564
00:28:10,760 --> 00:28:12,440
[cell phone ringing]
565
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
Yeah?
566
00:28:14,080 --> 00:28:16,160
Shit. Never a dull moment, right?
567
00:28:16,240 --> 00:28:17,440
-What's going on?
-On our way.
568
00:28:17,520 --> 00:28:22,320
-They found a body in a suitcase.
-Just what we need, creative killers.
569
00:28:22,400 --> 00:28:25,760
-[Eva] I can't go with you.
-It's all right. I got it.
570
00:28:25,840 --> 00:28:28,200
-[Eva] Okay.
-You'll learn we get along without you.
571
00:28:28,280 --> 00:28:31,240
-But who would you argue with?
-With this guy!
572
00:28:31,960 --> 00:28:34,600
[Eva] Get everything in order for me.
I'll be there in an hour.
573
00:28:37,080 --> 00:28:39,480
[woman] We prefer to work like this,
in small groups.
574
00:28:39,560 --> 00:28:42,840
That way we see to the individual needs
of each student in the class.
575
00:28:44,360 --> 00:28:45,920
Come on, honey. Come with Mom.
576
00:28:46,000 --> 00:28:50,320
[woman] I should mention we also have
a psychological support center here.
577
00:28:51,200 --> 00:28:55,080
They help us in the event we require
additional assistance with a child.
578
00:28:55,880 --> 00:28:57,320
[Eva] Do you want something to eat?
579
00:28:57,400 --> 00:29:00,240
-[on radio] …a violent attack downtown.
-How about chocolate pancakes?
580
00:29:00,320 --> 00:29:03,080
-…we received word of a fatal stabbing…
-Hmm, very nice. Great.
581
00:29:03,160 --> 00:29:06,200
…in the neighborhood of Ruzafa.
We're just getting updates now.
582
00:29:06,280 --> 00:29:08,480
The stabbing occurred at 77, Sueca St.
583
00:29:08,560 --> 00:29:12,240
It seems the incident took place
in the inner courtyard of a building.
584
00:29:12,320 --> 00:29:14,720
Two police officers
from the National Homicide Unit,
585
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
tipped off by residents of the building,
586
00:29:16,880 --> 00:29:21,040
were investigating a trail of blood
linked to a body found in a suitcase.
587
00:29:21,120 --> 00:29:24,920
The trail of blood led them
into the entrance hall which is where…
588
00:29:25,000 --> 00:29:27,240
[on phone] Hey, it's Berni.
Leave me a message.
589
00:29:27,320 --> 00:29:29,920
[on radio] …in the process
of investigating the hallway,
590
00:29:30,000 --> 00:29:31,800
when they encountered a large man
591
00:29:31,880 --> 00:29:34,320
[on phone] Hey, it's Berni.
Leave me a message.
592
00:29:34,400 --> 00:29:38,320
[on radio] The officers tried to stop him
in order to ID him but he attacked them
593
00:29:38,400 --> 00:29:40,640
with a knife, fatally wounding one.
594
00:29:40,720 --> 00:29:43,080
-His colleague…
-[on radio] This is Turri. Call me back.
595
00:29:43,160 --> 00:29:44,400
Or just leave me a message.
596
00:29:44,480 --> 00:29:46,560
[on radio] …not before
the first officer was killed.
597
00:29:48,520 --> 00:29:50,520
[hushed murmur]
598
00:29:53,120 --> 00:29:54,400
[sighs]
599
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
He got him before we knew
what was going on.
600
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
We didn't have time to react.
601
00:30:03,280 --> 00:30:04,400
[Eva sighs deeply]
602
00:30:06,840 --> 00:30:08,760
[somber music playing]
603
00:30:08,840 --> 00:30:10,080
My condolences.
604
00:30:12,040 --> 00:30:16,240
Commissioner, if it's possible,
we'd like to look at the case files.
605
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
We want to close this one ourselves.
606
00:30:18,640 --> 00:30:21,800
I talked to the Organized Crime Unit.
They're gonna handle it.
607
00:30:23,000 --> 00:30:24,080
Excuse me?
608
00:30:25,360 --> 00:30:27,040
I understand your position, Inspector,
609
00:30:27,120 --> 00:30:30,040
but since you were close
to Deputy Inspector Bernardo--
610
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
This is a homicide, Commissioner.
611
00:30:32,200 --> 00:30:35,320
That is our jurisdiction,
not Organized Crime's.
612
00:30:36,040 --> 00:30:39,400
Our department's got a 98% clearance rate
across the board.
613
00:30:39,480 --> 00:30:40,560
More than Madrid.
614
00:30:43,000 --> 00:30:44,560
[commissioner inhales, sighs]
615
00:30:45,360 --> 00:30:49,480
Look, Inspector,
there's nothing left to solve here.
616
00:30:50,200 --> 00:30:51,920
The guilty party's behind bars.
617
00:30:52,680 --> 00:30:57,320
And all that paperwork would keep you
from solving more pressing cases.
618
00:30:57,400 --> 00:30:58,840
Commissioner, with all due respect--
619
00:30:58,920 --> 00:31:02,360
With all due respect, I know you worked
with my predecessor for years,
620
00:31:02,440 --> 00:31:04,560
but we don't have
that kind of relationship.
621
00:31:04,640 --> 00:31:08,080
-This isn't a discussion. It's an order.
-It's not about how many years.
622
00:31:08,160 --> 00:31:09,960
It's a question of empathy.
623
00:31:10,040 --> 00:31:12,920
It's a question
of you knowing your place, Inspector.
624
00:31:15,040 --> 00:31:18,600
Clearly, you understand
the inner workings of an office
625
00:31:19,360 --> 00:31:21,720
but you don't know shit
about the streets, sir.
626
00:31:31,080 --> 00:31:35,040
Inspector. Javier Gil.
I was just transferred over.
627
00:31:36,440 --> 00:31:38,520
They told me to take this desk.
628
00:31:40,360 --> 00:31:42,360
[emotive music playing]
629
00:31:53,200 --> 00:31:54,560
Treat it well.
630
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
[sobs]
631
00:32:14,520 --> 00:32:16,520
[emotive music intensifies]
632
00:32:24,360 --> 00:32:25,680
[clears throat]
633
00:32:30,960 --> 00:32:35,040
NOVEMBER 8TH, 2017
TWO MONTHS LATER
634
00:32:36,640 --> 00:32:38,040
[phone ringing]
635
00:32:38,960 --> 00:32:40,920
-What is it, Turri?
-Eva, where are you?
636
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
-I'm downstairs.
-Hurry the hell up.
637
00:32:47,360 --> 00:32:48,800
[Maje, on tape] No, I'm not okay.
638
00:32:48,880 --> 00:32:50,760
I need you to tell me what happened.
639
00:32:51,520 --> 00:32:54,040
Because I thought
everything was good with you.
640
00:32:54,120 --> 00:32:57,360
I don't understand. Did I do something?
Did I say something wrong?
641
00:32:57,440 --> 00:32:59,640
[man] No, it just came to mind.
642
00:32:59,720 --> 00:33:01,560
-What is this?
-[Turri] No idea.
643
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
[man] …worried about you.
Your mom is right.
644
00:33:03,480 --> 00:33:06,160
You need to get out of that house
for a while.
645
00:33:06,240 --> 00:33:09,240
And I was also thinking that maybe…
646
00:33:09,320 --> 00:33:11,400
Well, maybe you need a break from me too,
647
00:33:11,480 --> 00:33:14,360
because having me around
would just remind you every day.
648
00:33:14,440 --> 00:33:17,840
[Maje] No way! Never. I told you, I…
649
00:33:17,920 --> 00:33:19,920
-[man] Yeah, but…
-[Maje] This was a one-time thing.
650
00:33:20,000 --> 00:33:21,720
I never think about it.
651
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
I told you, I promised
I wouldn't link them
652
00:33:23,920 --> 00:33:25,720
in my mind and I didn't, okay?
653
00:33:25,800 --> 00:33:28,040
I guess, you just reminded me,
or something,
654
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
because I never think about it. Ever.
655
00:33:30,200 --> 00:33:31,240
-I'm serious.
-[man] Okay.
656
00:33:31,920 --> 00:33:34,400
I'm feeling down, like, really depressed.
657
00:33:34,480 --> 00:33:37,440
[Maje] I know, I get it,
but it's all in your head, okay?
658
00:33:37,520 --> 00:33:39,360
Don't put yourself in my shoes.
659
00:33:39,440 --> 00:33:42,440
Don't try to second guess
what I'm thinking. You'll go crazy.
660
00:33:42,520 --> 00:33:44,920
[man] I called the police the other day.
661
00:33:45,000 --> 00:33:47,400
-[Maje] You did what?!
-[man] My friend. I called my friend.
662
00:33:47,480 --> 00:33:49,920
[Maje] Shit! Salva,
don't do anything stupid.
663
00:33:50,000 --> 00:33:52,480
[Salva] No, it was my friend.
I… I won't do anything dumb.
664
00:33:52,560 --> 00:33:54,880
-[Maje] Why did you call him?
-[Salva] I wanted to ask him…
665
00:33:57,640 --> 00:33:59,640
[cell phone interference]
666
00:34:00,480 --> 00:34:05,520
María Jesús, do you take Arturo
to be your lawfully wedded husband,
667
00:34:05,600 --> 00:34:09,120
and promise to be faithful to him
in sickness and in health,
668
00:34:09,680 --> 00:34:11,280
for richer and for poorer,
669
00:34:12,320 --> 00:34:15,760
and to love and honor him
all the days of your life,
670
00:34:15,840 --> 00:34:18,040
until death do you part?
671
00:34:18,120 --> 00:34:19,360
Yes, I do.
672
00:34:20,600 --> 00:34:24,320
[priest] What God has joined together,
let no other power separate.
673
00:34:24,400 --> 00:34:27,200
I now declare you husband and wife.
674
00:34:31,080 --> 00:34:33,080
[applause]
675
00:34:35,040 --> 00:34:36,880
[fireworks exploding]
676
00:34:42,000 --> 00:34:44,160
[guests whooping, cheering]
677
00:34:47,000 --> 00:34:49,320
[guest] Here come the newlyweds!
678
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
[guests cheering, applause]
679
00:34:57,440 --> 00:34:59,920
[man] I can't believe he forgave her.
Seriously, Mom.
680
00:35:00,000 --> 00:35:02,520
At least your brother got a prenup
in the end, didn't he?
681
00:35:02,600 --> 00:35:05,960
-It took some convincing, but yeah.
-Then that's that!
682
00:35:06,040 --> 00:35:10,120
Look, everyone has to choose the spoon
they eat with the rest of their life.
683
00:35:10,200 --> 00:35:11,760
-No, Mom. That's…
-A cassalleta?
684
00:35:11,840 --> 00:35:13,600
Oh! Thank you. [chuckles]
685
00:35:13,680 --> 00:35:14,520
[indistinct]
686
00:35:14,600 --> 00:35:17,160
-["The Blue Danube" playing]
-[Maje giggling]
687
00:35:19,280 --> 00:35:21,560
-One, two, three, one, two, three…
-[giggling]
688
00:35:21,640 --> 00:35:23,520
-How am I doing?
-[Maje] Look at you.
689
00:35:29,400 --> 00:35:31,160
Dip me. Ah!
690
00:35:32,040 --> 00:35:35,560
[guests chanting] Kiss, kiss! Kiss! Kiss!
691
00:35:35,640 --> 00:35:37,680
[enthusiastic cheers]
692
00:35:37,760 --> 00:35:39,360
[Arturo laughs]
693
00:35:39,440 --> 00:35:42,800
Damn, Maje, this thing is so tacky.
694
00:35:42,880 --> 00:35:44,280
Tell that to my mom.
695
00:35:45,760 --> 00:35:48,520
But we don't really have to sleep
with this guy hanging over the bed?
696
00:35:48,600 --> 00:35:51,920
-"This guy."
-Yeah, Jesus from Alzira. That guy.
697
00:35:52,000 --> 00:35:54,720
It's not that big of a crucifix.
You'll forget it's even there.
698
00:35:54,800 --> 00:35:56,160
-[grunts]
-[Arturo] Got it?
699
00:35:56,240 --> 00:36:00,120
Yeah. Look, maybe we'll… I don't know.
Why don't we just stick it in the closet?
700
00:36:00,200 --> 00:36:02,440
Then when my parents visit,
we can put him up for a bit.
701
00:36:02,520 --> 00:36:04,360
I was pissed
because once the work was done,
702
00:36:04,440 --> 00:36:06,080
you should've seen the mess in the room.
703
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
We're pretty happy with the renovations.
704
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
-Really?
-The dream would be a Jacuzzi.
705
00:36:11,240 --> 00:36:14,240
[woman] Hey! Keep it down, guys!
The baby is asleep.
706
00:36:14,320 --> 00:36:18,120
It's not midnight yet. I could have sworn
it was at least three in the morning.
707
00:36:18,200 --> 00:36:19,720
[Arturo] Because you're old, Luis.
708
00:36:19,800 --> 00:36:22,720
By the time the weekend rolls around,
all you want to do is sleep.
709
00:36:22,800 --> 00:36:25,480
Right. My weekend starts
first thing on Mondays.
710
00:36:25,560 --> 00:36:26,640
[Arturo laughs] Old man!
711
00:36:26,720 --> 00:36:30,240
-[woman] You're not 20 like she is.
-[Arturo] She's almost 30.
712
00:36:30,320 --> 00:36:31,880
-Twenty-six.
-[Arturo] Same thing.
713
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
-[Maje] Coffee?
-[Arturo] I'll take one.
714
00:36:33,560 --> 00:36:35,440
[Luis] Me too. Decaf though,
or I won't sleep.
715
00:36:35,520 --> 00:36:38,640
At 11:00 p.m. on a Saturday?
Tonight's getting wild, isn't it?
716
00:36:38,720 --> 00:36:41,080
-[woman] I think we have some cassalla.
-Casalla? Seriously?
717
00:36:41,160 --> 00:36:42,960
[men laughing]
718
00:36:43,040 --> 00:36:45,520
[techno music throbbing faintly]
719
00:36:49,880 --> 00:36:53,160
Want to go for a drink somewhere?
It's pretty early still.
720
00:36:53,240 --> 00:36:55,080
[Arturo] What? Here? Nah.
721
00:36:55,160 --> 00:36:57,800
They'll charge us 12 bucks
for some watered-down bullshit.
722
00:36:58,440 --> 00:37:00,880
In Novelda, a drink's five bucks,
and it's good stuff.
723
00:37:00,960 --> 00:37:04,760
-Yeah, but the views are incredible.
-[Arturo] What matters is who you're with.
724
00:37:04,840 --> 00:37:06,960
Besides, we're seeing our friends
this weekend.
725
00:37:07,040 --> 00:37:09,240
If we save money tonight,
we'll have plenty for then
726
00:37:09,320 --> 00:37:11,160
and a bite at Bola's place.
727
00:37:11,240 --> 00:37:12,760
Yeah, yeah, you're right.
728
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
[music continues]
729
00:37:18,520 --> 00:37:21,320
Actually, I can't go this weekend.
I have to work.
730
00:37:21,880 --> 00:37:24,040
What? I thought you were off this weekend.
731
00:37:25,160 --> 00:37:28,360
No. Maika asked me to cover for her
and I couldn't let her down.
732
00:37:28,440 --> 00:37:30,920
Okay, but you're not missing
next weekend, right?
733
00:37:31,000 --> 00:37:32,280
It's Nico's birthday.
734
00:37:33,280 --> 00:37:35,120
-He's your nephew now too.
-[laughs]
735
00:37:36,560 --> 00:37:38,160
[sarcastically] I'm so excited.
736
00:37:38,240 --> 00:37:39,960
[Arturo laughs] You're ridiculous.
737
00:37:48,000 --> 00:37:50,160
[clank, door motor running]
738
00:37:55,960 --> 00:37:57,000
Here you go.
739
00:37:57,600 --> 00:37:58,480
Yeah.
740
00:38:00,840 --> 00:38:02,040
Are you all right?
741
00:38:02,760 --> 00:38:05,440
Yes, sweetheart. All things considered.
742
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
What are you talking about?
You're in great shape.
743
00:38:08,160 --> 00:38:09,600
Thank goodness you're here.
744
00:38:10,800 --> 00:38:12,320
If it were up to my kids…
745
00:38:13,760 --> 00:38:14,720
[sighs]
746
00:38:14,800 --> 00:38:16,720
Well, I actually heard, um…
747
00:38:17,760 --> 00:38:21,280
Your kids are coming to visit this week.
The nuns were talking about it earlier.
748
00:38:21,360 --> 00:38:22,560
[woman] Oh, really?
749
00:38:22,640 --> 00:38:24,320
Yeah. Of course they'll be here.
750
00:38:26,640 --> 00:38:28,080
You have a nice afternoon.
751
00:38:30,760 --> 00:38:34,320
I think Mrs. Felicidad's family
is on holiday right now.
752
00:38:35,720 --> 00:38:37,640
Come on, Sister, it's a little white lie
753
00:38:37,720 --> 00:38:40,040
to cheer her up
for the next couple of days.
754
00:38:40,640 --> 00:38:42,080
It won't send us to hell.
755
00:38:43,120 --> 00:38:47,520
[sighs] Yes, Mom. I just left the home
and I'm going into the hospital now.
756
00:38:47,600 --> 00:38:51,800
-[mom] Are you doing okay, darling?
-Good. Listen, can I call you back later?
757
00:38:51,880 --> 00:38:52,760
I…
758
00:38:52,840 --> 00:38:56,640
Honestly, I'm exhausted. I feel awful
all the time with all these shifts.
759
00:38:56,720 --> 00:38:59,280
How's Arturo? Is he busy?
760
00:38:59,360 --> 00:39:01,480
Yeah, he's got his own things going on.
761
00:39:01,560 --> 00:39:02,880
-Darling.
-How are you?
762
00:39:02,960 --> 00:39:05,200
Try to find a bit of time for each other.
763
00:39:05,280 --> 00:39:06,880
-Otherwise, you might lose touch.
-I know.
764
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
Arturo's in Novelda this weekend anyway.
765
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
[woman] See you tomorrow.
766
00:39:14,920 --> 00:39:16,280
[Maje] Hey there, lovebirds.
767
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
-Hi, Maje.
-Have a good shift.
768
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
[Maje] I hope so.
769
00:39:26,960 --> 00:39:28,440
[man] The boss was asking for you.
770
00:39:28,520 --> 00:39:32,200
Seriously? It's been ten minutes.
I haven't even had time to start yet.
771
00:39:32,280 --> 00:39:34,240
She's just being a bitch for no reason.
772
00:39:34,320 --> 00:39:36,440
[man] Wow. Someone woke up
on the wrong side of the bed.
773
00:39:36,520 --> 00:39:38,840
Leave me alone.
The renovations are killing us.
774
00:39:38,920 --> 00:39:40,640
[man] Folks have gotten divorced
over less.
775
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
Don't joke about that, I just got married.
776
00:39:42,720 --> 00:39:45,360
[man] I'm not joking. I just think
he should treat you better.
777
00:39:45,440 --> 00:39:48,120
Your husband's got you working two jobs.
778
00:39:48,200 --> 00:39:49,560
He should take care of you.
779
00:39:50,160 --> 00:39:51,360
You're telling me.
780
00:39:51,960 --> 00:39:53,760
Some people know how to treat me.
781
00:39:54,800 --> 00:39:56,040
[sighs]
782
00:39:56,120 --> 00:40:00,160
-Why don't we go to your place tonight?
-[laughs] I can't, Maje. Sorry, but…
783
00:40:00,240 --> 00:40:02,240
We can hang out next week if you want.
784
00:40:03,840 --> 00:40:06,280
-If you've got something better to do…
-No, it's not like that.
785
00:40:06,360 --> 00:40:09,200
I've got plans with my family.
But maybe some other time.
786
00:40:09,280 --> 00:40:10,360
-Okay?
-Yeah.
787
00:40:10,440 --> 00:40:12,000
Maybe some other time.
788
00:40:12,080 --> 00:40:13,760
But you know
you could've fucked me tonight.
789
00:40:13,840 --> 00:40:15,200
And now you're missing out.
790
00:40:15,960 --> 00:40:18,520
[dance music playing]
791
00:40:24,400 --> 00:40:27,320
-[Maje] I'd rather die than move back.
-[Sonia] You and me both!
792
00:40:27,400 --> 00:40:29,080
-Really!
-[both laugh]
793
00:40:38,320 --> 00:40:39,360
[music continues]
794
00:40:42,000 --> 00:40:45,400
WHERE ARE YOU, BAMBI?
I'M BORED AT HOME.
795
00:40:48,320 --> 00:40:49,440
You okay?
796
00:40:50,960 --> 00:40:51,800
No.
797
00:40:53,080 --> 00:40:57,000
No. Arturo's asking where I am,
who I'm with. All that.
798
00:40:59,320 --> 00:41:00,760
I swear, he won't leave me alone.
799
00:41:01,400 --> 00:41:03,520
Isn't he away right now?
Just tell him you're at work!
800
00:41:03,600 --> 00:41:04,800
And chill!
801
00:41:05,280 --> 00:41:06,200
I can't.
802
00:41:07,360 --> 00:41:08,440
If he finds out…
803
00:41:09,920 --> 00:41:11,840
He gets violent. You have no idea.
804
00:41:16,880 --> 00:41:18,120
I have to go home.
805
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
I'm sorry.
806
00:41:24,600 --> 00:41:25,640
Hey, Bambi.
807
00:41:26,680 --> 00:41:29,880
[Maje] You have no idea how much
I needed that text from you.
808
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
[exhales] Fuck me.
809
00:41:46,320 --> 00:41:48,120
Hey, why don't you stay over tonight?
810
00:41:48,200 --> 00:41:50,120
-You know I can't, Andrés.
-Yeah.
811
00:41:51,520 --> 00:41:52,520
Arturo, right?
812
00:41:53,400 --> 00:41:56,320
Yeah. He's about
to go into palliative care.
813
00:41:58,560 --> 00:42:00,160
[sighs] No way.
814
00:42:00,240 --> 00:42:02,400
[Maje, wry laugh] His cancer isn't, um…
815
00:42:02,480 --> 00:42:04,240
[blows raspberry] It's not going away.
816
00:42:04,960 --> 00:42:08,000
You can imagine what
the next few weeks will be like… [puffs]
817
00:42:08,080 --> 00:42:09,480
[Arturo chuckling]
818
00:42:10,120 --> 00:42:11,840
You got this, Nico. Nice!
819
00:42:11,920 --> 00:42:13,840
-You got it, buddy. You got it.
-Yay!
820
00:42:13,920 --> 00:42:14,880
Nico!
821
00:42:14,960 --> 00:42:18,480
You know that beer she poured me was shit.
The whole thing was foam, man!
822
00:42:19,360 --> 00:42:21,920
I drank it anyway,
but someone owes me another one.
823
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
That's what you deserve, okay?
824
00:42:23,240 --> 00:42:25,840
This guy. You can't take him anywhere,
can you?
825
00:42:25,920 --> 00:42:27,160
I love you, man.
826
00:42:27,240 --> 00:42:29,280
[indistinct banter]
827
00:42:30,440 --> 00:42:31,800
[banter fades]
828
00:42:31,880 --> 00:42:33,240
[sighs deeply]
829
00:42:39,240 --> 00:42:41,800
ESCAPE. OR I CAN COME RESCUE YOU.
830
00:42:41,880 --> 00:42:44,320
WISH I COULD BE WITH YOU.
831
00:42:45,000 --> 00:42:46,320
[Arturo] Maje!
832
00:42:46,920 --> 00:42:49,320
Come on, the cake is ready!
[knocking] Let's go!
833
00:42:50,360 --> 00:42:51,800
[sighs] Coming!
834
00:42:53,480 --> 00:42:55,480
[unsettling music playing]
835
00:42:56,840 --> 00:42:59,800
THIS IS TORTURE
836
00:43:00,600 --> 00:43:04,280
[family] ♪ Happy birthday to you ♪
837
00:43:04,360 --> 00:43:08,720
♪ Happy birthday to you ♪
838
00:43:08,800 --> 00:43:12,920
♪ Happy birthday dear Nico ♪
839
00:43:13,480 --> 00:43:17,040
♪ Happy birthday to you ♪
840
00:43:18,040 --> 00:43:19,680
[chirping]
841
00:43:21,080 --> 00:43:24,040
[family] Bravo! Bravo!
842
00:43:24,120 --> 00:43:25,440
[brothers laughing]
843
00:43:26,880 --> 00:43:29,560
-[chirping intensifies]
-[ominous music builds]
844
00:43:31,040 --> 00:43:32,200
[music stops]
845
00:43:37,640 --> 00:43:38,640
[Arturo sighs]
846
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
Luis died.
847
00:43:41,440 --> 00:43:42,280
Luis?
848
00:43:44,000 --> 00:43:45,120
Yeah, Luis.
849
00:43:45,920 --> 00:43:47,240
Luis, my co-worker.
850
00:43:48,920 --> 00:43:51,480
We had dinner at his place,
with his wife, remember?
851
00:43:51,560 --> 00:43:53,000
Was he sick or what?
852
00:43:53,520 --> 00:43:56,120
No. A car accident
coming back from a work site.
853
00:43:56,640 --> 00:43:59,240
-Him and Jandro. Both of them.
-Oh, shit, Arturo.
854
00:43:59,920 --> 00:44:01,200
I'm so sorry. Wow.
855
00:44:03,320 --> 00:44:05,440
God, what their poor wives
are dealing with.
856
00:44:06,080 --> 00:44:07,280
[Arturo] I can only imagine.
857
00:44:08,920 --> 00:44:11,400
I guess they'll at least get something
from the insurance.
858
00:44:12,040 --> 00:44:14,880
It won't bring them back…
but at least it'll help.
859
00:44:16,320 --> 00:44:17,680
[voice fades] At what cost…
860
00:44:18,240 --> 00:44:20,240
[somber music playing]
861
00:44:35,360 --> 00:44:37,360
[somber music continues]
862
00:44:50,080 --> 00:44:53,520
[dance music fades up]
863
00:44:58,840 --> 00:45:00,160
[Sonia, echoing] How crazy are we?
864
00:45:03,680 --> 00:45:04,920
Insane.
865
00:45:06,960 --> 00:45:08,680
[Sonia, echoing] How crazy are we?
866
00:45:10,800 --> 00:45:12,400
[echoing] We're crazy, bitch.
867
00:45:12,480 --> 00:45:15,320
[shimmering instrumental music playing]
868
00:45:25,120 --> 00:45:26,600
[Sonia, echoing] Was it that good?
869
00:45:30,880 --> 00:45:32,720
[Maje, echoing] Was it good?
870
00:45:33,440 --> 00:45:34,360
[panting]
871
00:45:34,440 --> 00:45:36,520
[Maje, echoing] We almost broke the door.
872
00:45:38,160 --> 00:45:39,880
[both panting]
873
00:45:43,960 --> 00:45:45,280
[moaning]
874
00:45:52,640 --> 00:45:55,160
[moaning intensifies]
875
00:45:55,240 --> 00:45:56,800
[music stops]
876
00:45:56,880 --> 00:45:58,520
[birdsong]
877
00:46:28,320 --> 00:46:30,320
[birdsong continues]
878
00:46:34,560 --> 00:46:36,120
[Daniel] I must be dreaming.
879
00:46:37,560 --> 00:46:39,600
-Are you real?
-What do you mean?
880
00:46:40,320 --> 00:46:41,360
[Daniel chuckles]
881
00:46:41,440 --> 00:46:42,440
What's the catch?
882
00:46:43,280 --> 00:46:44,760
There's got to be something.
883
00:46:45,960 --> 00:46:48,320
There's no way
a girl like you is still single.
884
00:46:49,680 --> 00:46:51,480
Well, who knows?
Maybe that's about to change.
885
00:46:51,560 --> 00:46:53,720
[laughs] I don't even know your name.
886
00:46:55,400 --> 00:46:56,240
Maje.
887
00:46:56,960 --> 00:46:58,320
Pleasure, Maje.
888
00:46:59,120 --> 00:46:59,960
I'm Dani.
889
00:47:01,360 --> 00:47:03,640
[keys jangle, lock unlocks]
890
00:47:09,520 --> 00:47:10,560
[sighs]
891
00:47:11,720 --> 00:47:12,800
[keys jangle]
892
00:47:15,920 --> 00:47:17,520
[Arturo] Where were you?
893
00:47:17,600 --> 00:47:20,640
Arturo! I thought you were supposed
to be in Novelda?
894
00:47:21,320 --> 00:47:24,480
[Arturo] Yeah. What about you?
Weren't you working?
895
00:47:25,760 --> 00:47:28,840
-Yeah, but then Sonia invited me out.
-You've been seeing her a lot.
896
00:47:28,920 --> 00:47:31,280
She's my friend.
She's helping me fit in here in Valencia.
897
00:47:31,360 --> 00:47:33,960
[Arturo] Maybe you could take me one day
and introduce us.
898
00:47:34,040 --> 00:47:36,840
-I'd love to meet her.
-Now's not the best time.
899
00:47:36,920 --> 00:47:40,080
She… she just broke up with her boyfriend.
900
00:47:40,160 --> 00:47:41,880
-So she's a bit down.
-Right.
901
00:47:41,960 --> 00:47:45,000
That's why we got home so late.
She wanted to talk about him.
902
00:47:46,880 --> 00:47:49,880
But if you're done interrogating me
about my night out…
903
00:47:49,960 --> 00:47:52,840
-I'd like to go to bed now, okay?
-I was just asking, Maje.
904
00:47:52,920 --> 00:47:54,000
[sighs]
905
00:47:54,640 --> 00:47:58,040
No, it was an interrogation.
Two different things. Huh?
906
00:47:59,120 --> 00:48:02,200
I don't go questioning you
when you're partying with your friends.
907
00:48:02,280 --> 00:48:06,400
-God knows what you get up to.
-Not as much as you, apparently.
908
00:48:07,000 --> 00:48:08,040
[sighs]
909
00:48:09,360 --> 00:48:12,200
Listen, how about next time
you come with me when I go to work?
910
00:48:12,280 --> 00:48:14,760
Then you'll know what it's like to work
a full eight-hour shift
911
00:48:14,840 --> 00:48:17,840
on a Saturday night,
straight after another eight-hour day.
912
00:48:18,360 --> 00:48:20,640
Yeah? And then you can tell me
913
00:48:20,720 --> 00:48:23,400
if you don't need a drink
with friends after a day like that.
914
00:48:24,200 --> 00:48:25,480
Look, I miss you, Maje.
915
00:48:26,760 --> 00:48:28,880
I just wanted to surprise you. That's all.
916
00:48:31,160 --> 00:48:32,960
You surprised me. [sighs]
917
00:48:34,160 --> 00:48:35,520
Thanks a lot.
918
00:48:37,600 --> 00:48:39,080
Hope you have a great day.
919
00:48:41,600 --> 00:48:42,640
[door slams]
920
00:48:47,520 --> 00:48:49,520
I'll have to check
and see if I can make it.
921
00:48:49,600 --> 00:48:53,120
[Sonia] Come on, girl,
I'll buy the tickets. Are we crazy or not?
922
00:48:53,200 --> 00:48:54,240
[laughs]
923
00:48:55,080 --> 00:48:59,720
Yeah. Arturo's right about you, Sonia.
You're gonna get me into trouble.
924
00:49:00,480 --> 00:49:02,160
Guess who texted me earlier.
925
00:49:03,400 --> 00:49:06,280
-Dani.
-So he doesn't care you're married?
926
00:49:06,360 --> 00:49:09,040
-I have no idea.
-You didn't tell him?
927
00:49:09,120 --> 00:49:12,040
No fucking way.
He wanted to meet up tonight.
928
00:49:12,840 --> 00:49:14,400
Maybe he's the one, girl.
929
00:49:15,000 --> 00:49:17,320
Oh, I wish. How'd it go with your guy?
930
00:49:17,400 --> 00:49:18,800
I'll be honest with you.
931
00:49:18,880 --> 00:49:21,200
If he won't go down on me,
I'm done with him.
932
00:49:21,280 --> 00:49:24,200
-Because life's too short to not get--
-Oh, wait. Wait.
933
00:49:24,280 --> 00:49:26,120
-What? What is it?
-No way.
934
00:49:26,200 --> 00:49:28,200
[romantic music playing]
935
00:49:28,760 --> 00:49:31,480
Girl, you're not gonna believe it.
Dani's here now.
936
00:49:31,560 --> 00:49:33,080
[laughs] That's so cute.
937
00:49:36,160 --> 00:49:37,240
Do you like it?
938
00:49:38,360 --> 00:49:39,880
Hmm. Yeah, it tastes like…
939
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
Smooth as silk. [laughs]
940
00:49:42,480 --> 00:49:45,160
They just put it on the menu.
I'm glad you like it.
941
00:49:45,240 --> 00:49:47,520
So I'm not the first
you've brought here then.
942
00:49:48,720 --> 00:49:49,920
But you are the last.
943
00:49:50,760 --> 00:49:54,480
-And I've taken clients from the agency.
-So, you make good money in advertising?
944
00:49:55,240 --> 00:49:57,560
To be honest, my two years
in Valencia have been good.
945
00:49:57,640 --> 00:49:59,840
Very good. [laughs]
946
00:50:00,480 --> 00:50:01,720
I got you something.
947
00:50:04,760 --> 00:50:06,600
Open it before I regret it. [laughs]
948
00:50:10,440 --> 00:50:12,440
[party music playing]
949
00:50:16,960 --> 00:50:18,520
[laughs]
950
00:50:22,840 --> 00:50:24,320
WINE FOR DINNER,
GIFT FOR DESSERT!
951
00:50:24,400 --> 00:50:25,680
[Maje] Seriously?
952
00:50:27,200 --> 00:50:29,200
[music continues]
953
00:50:35,520 --> 00:50:37,960
MY DESSERT IS YOU!
LET'S GET OUT OF HERE
954
00:50:45,320 --> 00:50:46,960
Dani, these are wild!
955
00:50:47,040 --> 00:50:48,160
[Dani] I didn't know if…
956
00:50:48,240 --> 00:50:51,160
Hey, these must have been so expensive.
957
00:50:51,240 --> 00:50:54,320
Well, you're worth every penny.
958
00:50:56,200 --> 00:50:58,400
Wow, something this nice…
959
00:51:02,840 --> 00:51:04,800
should get the chance to be admired.
960
00:51:08,200 --> 00:51:09,880
[camera alarm beeping, click]
961
00:51:09,960 --> 00:51:12,520
[shimmering instrumental music playing]
962
00:51:18,800 --> 00:51:20,920
-[Daniel] You coming out or what?
-Yeah!
963
00:51:36,760 --> 00:51:38,760
[music continues]
964
00:52:08,680 --> 00:52:09,800
[unzipping]
965
00:52:12,640 --> 00:52:14,000
[Arturo] Maje.
966
00:52:14,080 --> 00:52:17,120
Maje, I think you should talk to Maika
and see about changing your shift.
967
00:52:17,200 --> 00:52:19,200
If you don't,
we won't see each other next week.
968
00:52:19,800 --> 00:52:20,760
[Maje sighs]
969
00:52:20,840 --> 00:52:23,720
-No, her dad's still sick. She can't.
-[message alert]
970
00:52:30,560 --> 00:52:31,760
[Arturo] Who's Daniel?
971
00:52:31,840 --> 00:52:33,440
[tense music playing]
972
00:52:40,720 --> 00:52:42,400
Why are you snooping through my phone?
973
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Snooping? It was lying right here
on the bed.
974
00:52:45,080 --> 00:52:47,280
You have no right to invade my privacy!
975
00:52:48,520 --> 00:52:50,600
You know what?
Whatever. It doesn't matter. Here.
976
00:52:50,680 --> 00:52:53,240
Yeah, because you're overreacting
and being all psycho.
977
00:52:53,320 --> 00:52:55,360
Okay. Then let me see the texts.
978
00:52:57,440 --> 00:53:00,040
Maje! Maje, open the door!
979
00:53:01,480 --> 00:53:02,480
THAT PHOTO MAKES ME HORNY.
980
00:53:02,560 --> 00:53:05,400
Open this door
and tell me who the fuck Daniel is.
981
00:53:06,000 --> 00:53:08,320
Listen, Arturo, let's talk
about this another time.
982
00:53:08,400 --> 00:53:10,280
-I'm gonna be late.
-Why can't we talk now?
983
00:53:10,360 --> 00:53:12,600
So you can make up another lie?
I can't live like this.
984
00:53:12,680 --> 00:53:14,800
Get the hell out.
Never come back to my house again.
985
00:53:14,880 --> 00:53:16,000
What did you say?
986
00:53:16,080 --> 00:53:18,000
-What do you mean "your house"?
-My house.
987
00:53:18,080 --> 00:53:20,160
No, it's not.
This house belongs to us both.
988
00:53:20,240 --> 00:53:22,320
My money paid for the renovations, Arturo!
989
00:53:22,400 --> 00:53:23,400
I worked for it.
990
00:53:23,480 --> 00:53:25,200
I paid for the house too.
991
00:53:25,280 --> 00:53:26,520
Don't I have rights?
992
00:53:26,600 --> 00:53:30,160
I work two jobs and put in
everything I earn. Everything!
993
00:53:30,240 --> 00:53:33,040
[Arturo] What fucking rights do you want?
The right to lie to me?
994
00:53:33,120 --> 00:53:34,760
To fuck another guy before our wedding?
995
00:53:34,840 --> 00:53:36,600
Or how about after our wedding?
996
00:53:36,680 --> 00:53:38,840
What the hell was I thinking marrying you?
997
00:53:38,920 --> 00:53:40,000
[door slams]
998
00:53:42,160 --> 00:53:44,160
[breathing shakily]
999
00:53:49,760 --> 00:53:51,880
[Arturo] It's over.
I'm not doing this anymore.
1000
00:53:51,960 --> 00:53:52,840
You leave or I will.
1001
00:53:52,920 --> 00:53:55,680
The next time I see you it's going to be
to sign the divorce papers.
1002
00:53:56,960 --> 00:53:58,960
[Maje] How can you talk about divorce?
1003
00:54:00,160 --> 00:54:02,360
I'm not leaving.
I'm not leaving this house!
1004
00:54:03,360 --> 00:54:04,720
[panicked breathing]
1005
00:54:05,440 --> 00:54:08,360
Can't you just talk to me for a second?!
Don't walk away from me!
1006
00:54:08,440 --> 00:54:09,640
[Arturo grunts in pain]
1007
00:54:10,200 --> 00:54:11,240
[door slams]
1008
00:54:12,400 --> 00:54:14,520
Take your apartment
and shove it, you asshole.
1009
00:54:17,440 --> 00:54:18,680
[panicked gasp]
1010
00:54:21,480 --> 00:54:23,480
[phone message alert]
1011
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
OFFLINE
1012
00:54:25,640 --> 00:54:31,840
I CAN'T TAKE IT ANYMORE.
I HATE HIM. I WISH HE WAS DEAD
1013
00:54:32,480 --> 00:54:34,840
I'VE HAD A FIGHT WITH ARTURO. I'M DONE.
1014
00:54:34,920 --> 00:54:36,920
[panicked breathing]
1015
00:54:44,200 --> 00:54:46,200
[breathing slows]
1016
00:54:51,040 --> 00:54:52,680
[phone message alert]
1017
00:54:59,400 --> 00:55:02,400
IMAGINE HOW I FEEL.
I HOPE I DON'T RUN INTO HIM
1018
00:55:04,080 --> 00:55:08,480
HE ABUSES ME, BABY
1019
00:55:15,520 --> 00:55:17,200
SON OF A BITCH
1020
00:55:23,880 --> 00:55:28,960
I'VE EVEN THOUGHT ABOUT KILLING HIM
1021
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
YEAH, ME TOO
1022
00:55:39,640 --> 00:55:41,800
WOULD YOU DO IT FOR ME?
1023
00:55:41,880 --> 00:55:44,520
BUT I DON'T WANT YOU TO RUIN
YOUR LIFE OVER THAT RAT.
1024
00:55:44,600 --> 00:55:46,880
WHY DON'T YOU REPORT HIM?
I'D SUPPORT YOU 200%
1025
00:55:59,120 --> 00:56:00,160
[sniffs]
1026
00:56:04,000 --> 00:56:07,760
I HATE SEEING YOU CRY, BUTTERCUP.
1027
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
[metallic clicking]
1028
00:56:46,040 --> 00:56:47,320
[sobs]
1029
00:56:49,560 --> 00:56:53,920
Hey. Hey. Hey, it's okay. Come here.
1030
00:56:54,000 --> 00:56:57,680
-Come here. Come, buttercup. It's okay.
-[sobbing]
1031
00:57:03,360 --> 00:57:04,240
[man] Better?
1032
00:57:04,760 --> 00:57:05,680
Yeah. A little.
1033
00:57:06,320 --> 00:57:07,480
[crockery rattling]
1034
00:57:09,320 --> 00:57:11,960
[man] I can make you something else.
Some herbal tea?
1035
00:57:12,040 --> 00:57:13,200
No, I'm fine, thanks.
1036
00:57:15,040 --> 00:57:17,040
[footsteps fade]
1037
00:57:21,160 --> 00:57:22,440
If this keeps up…
1038
00:57:24,520 --> 00:57:26,680
One of these days, he might just…
1039
00:57:27,720 --> 00:57:30,280
I'm too terrified to even think about it.
[sniffles]
1040
00:57:31,240 --> 00:57:32,880
[man] That's not going to happen.
1041
00:57:33,840 --> 00:57:37,600
Everything sets him off and our fights
get worse and worse every day.
1042
00:57:38,120 --> 00:57:40,240
[sighs] I just don't know
what I'm supposed to do.
1043
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
It's too much.
I want to jump off a bridge.
1044
00:57:42,760 --> 00:57:46,240
-Don't you even joke about that.
-But this isn't a joke, Salva.
1045
00:57:47,800 --> 00:57:50,520
-I can't keep living like this.
-Hey, buttercup.
1046
00:57:50,600 --> 00:57:53,880
I'm right here. I won't abandon you.
1047
00:57:54,480 --> 00:57:56,120
Never. Hmm?
1048
00:57:58,240 --> 00:57:59,440
You're the only one.
1049
00:58:01,640 --> 00:58:04,440
-The only one who understands me.
-Come on.
1050
00:58:09,360 --> 00:58:10,720
[Salva sighs]
1051
00:58:23,440 --> 00:58:25,600
I wish it had happened to him instead.
1052
00:58:28,760 --> 00:58:30,920
I wish he had been the one killed
in that car crash
1053
00:58:31,000 --> 00:58:32,560
instead of his co-workers.
1054
00:58:35,120 --> 00:58:36,400
[sighs]
1055
00:58:38,480 --> 00:58:40,480
[suspenseful music playing]
1056
00:58:48,080 --> 00:58:50,440
[water running, crockery rattling]
1057
00:58:54,920 --> 00:58:56,960
If I wasn't so afraid of him…
1058
00:58:58,360 --> 00:59:00,920
I honestly think
all my problems would be solved.
1059
00:59:01,000 --> 00:59:02,080
[water stops]
1060
00:59:12,800 --> 00:59:14,200
Would you help me?
1061
00:59:23,000 --> 00:59:24,400
Would you do that for me?
1062
00:59:26,240 --> 00:59:27,240
[Salva] Maje…
1063
00:59:27,960 --> 00:59:29,040
Do it for us.
1064
00:59:32,720 --> 00:59:35,520
Nothing would come between us
if Arturo was gone.
1065
00:59:39,680 --> 00:59:41,680
[ominous music builds]
1066
01:00:03,280 --> 01:00:04,120
[music stops]
1067
01:00:04,920 --> 01:00:07,120
[cell phone interference]
1068
01:00:16,720 --> 01:00:18,720
[eerie music playing]
1069
01:00:31,120 --> 01:00:35,880
JULY 5TH, 2017
ONE MONTH BEFORE THE MURDER
1070
01:00:41,360 --> 01:00:43,360
[indistinct chatter]
1071
01:01:19,160 --> 01:01:20,280
[sighs]
1072
01:01:22,360 --> 01:01:23,840
[relaxed breathing]
1073
01:01:24,840 --> 01:01:26,440
Careful, buttercup.
1074
01:01:27,520 --> 01:01:30,240
[Maje] Hey, it's not like
it's the first time.
1075
01:01:30,320 --> 01:01:32,760
No, it's not the first time, but…
1076
01:01:32,840 --> 01:01:35,160
[Maje] It's been days
since we last talked.
1077
01:01:36,040 --> 01:01:38,840
You know I get nervous
when I don't hear from you.
1078
01:01:38,920 --> 01:01:40,520
-Hmm.
-[Maje] All good?
1079
01:01:40,600 --> 01:01:42,560
-Mm-hmm.
-[door opens] Sweetheart!
1080
01:01:42,640 --> 01:01:43,880
-Hey.
-Hi, Amparo.
1081
01:01:44,400 --> 01:01:48,720
Hon, remember when you finish your shift,
I need you to buy meat for the barbecue.
1082
01:01:48,800 --> 01:01:50,040
I won't forget.
1083
01:01:50,120 --> 01:01:52,960
-We're meeting up with people from church.
-Wow.
1084
01:01:53,040 --> 01:01:54,360
Hmm.
1085
01:01:54,440 --> 01:01:57,320
Don't forget the patient in room 223
goes to the OR in half an hour.
1086
01:01:57,400 --> 01:01:59,120
-Got it.
-Yeah, keep reminding him.
1087
01:01:59,200 --> 01:02:02,560
He leaves everything till the last minute
and then forgets all about it.
1088
01:02:02,640 --> 01:02:04,280
-Bye.
-Okay.
1089
01:02:06,680 --> 01:02:08,840
[Maje] So you're busy this weekend?
1090
01:02:09,440 --> 01:02:11,320
Well, you heard her. Why?
1091
01:02:15,600 --> 01:02:17,720
Because Arturo is worse than ever.
1092
01:02:20,160 --> 01:02:21,280
What has he done?
1093
01:02:22,080 --> 01:02:23,760
Maje, tell me, did he hit you?
1094
01:02:26,280 --> 01:02:27,160
No.
1095
01:02:28,000 --> 01:02:29,640
-Not yet, at least.
-Hmm.
1096
01:02:31,040 --> 01:02:33,440
He's going to Novelda
on Friday, thank God.
1097
01:02:34,280 --> 01:02:35,120
Good.
1098
01:02:36,120 --> 01:02:37,840
And I thought…
1099
01:02:38,640 --> 01:02:40,240
maybe you could…
1100
01:02:40,320 --> 01:02:42,320
[shimmering instrumental music playing]
1101
01:02:42,960 --> 01:02:44,800
…keep me company?
1102
01:02:49,120 --> 01:02:50,960
I don't want to be alone.
1103
01:02:57,720 --> 01:02:59,920
If you want your silly boy to be with you,
1104
01:03:00,600 --> 01:03:02,400
your silly boy will be with you.
1105
01:03:11,000 --> 01:03:12,680
[panting]
1106
01:03:16,640 --> 01:03:18,640
[music intensifies]
1107
01:03:21,080 --> 01:03:22,400
[moaning]
1108
01:03:31,120 --> 01:03:33,120
[groaning intensifies]
1109
01:03:40,400 --> 01:03:41,960
[music fades]
1110
01:03:42,040 --> 01:03:44,040
[both panting]
1111
01:03:45,600 --> 01:03:46,680
[Salva] Did you like it?
1112
01:03:48,600 --> 01:03:49,480
[Maje] Yeah.
1113
01:03:50,960 --> 01:03:52,960
You make me see stars. Wow.
1114
01:03:54,520 --> 01:03:57,560
I'm discovering things with you
I never even knew existed.
1115
01:03:59,320 --> 01:04:00,800
[deep sighs]
1116
01:04:17,200 --> 01:04:19,920
You know I can't stop staring at your ass.
1117
01:04:20,000 --> 01:04:21,840
[Maje chuckles] Hey.
1118
01:04:23,520 --> 01:04:24,720
[Maje giggles]
1119
01:04:25,720 --> 01:04:27,200
[scrubbing]
1120
01:04:29,560 --> 01:04:31,240
I don't know
why you're brushing your teeth.
1121
01:04:31,320 --> 01:04:32,640
We're about to have dinner.
1122
01:04:34,280 --> 01:04:35,720
[scrubbing]
1123
01:04:38,600 --> 01:04:39,880
[chuckles]
1124
01:04:41,960 --> 01:04:44,160
-[Maje] What do you think?
-Oh, it's… [crunches]
1125
01:04:45,760 --> 01:04:47,240
Um, it's good, yeah.
1126
01:04:48,000 --> 01:04:50,080
-This one's kind of…
-You don't like mussels, do you?
1127
01:04:50,160 --> 01:04:53,000
-Of course I do. I love mussels.
-You've got something there.
1128
01:04:53,880 --> 01:04:54,960
Good God.
1129
01:04:55,480 --> 01:04:57,200
It's creative, I'll give you that.
1130
01:04:58,080 --> 01:05:00,200
-It's delicious.
-[Maje giggles]
1131
01:05:00,280 --> 01:05:02,440
-I'm so bad at cooking.
-Oh, you know…
1132
01:05:02,520 --> 01:05:04,120
I mean, practice makes perfect.
1133
01:05:07,920 --> 01:05:10,760
Arturo wants to take
a vacation in September.
1134
01:05:11,560 --> 01:05:14,000
-[Salva] Mm-hmm?
-To celebrate our anniversary.
1135
01:05:15,640 --> 01:05:17,440
But I don't know if I'll come back, Salva.
1136
01:05:17,520 --> 01:05:18,600
Hey.
1137
01:05:18,680 --> 01:05:22,000
-Don't say things like that, huh?
-No, he's even more violent now.
1138
01:05:24,840 --> 01:05:26,840
Well, why not get a divorce?
1139
01:05:26,920 --> 01:05:28,520
Because it's not that easy.
1140
01:05:29,160 --> 01:05:31,000
He doesn't want to, for starters.
1141
01:05:32,360 --> 01:05:33,320
Hmm.
1142
01:05:35,400 --> 01:05:37,080
You… You don't understand me.
1143
01:05:38,320 --> 01:05:40,520
[ominous music playing faintly]
1144
01:05:40,600 --> 01:05:42,120
I really thought you did.
1145
01:05:42,640 --> 01:05:45,160
But, no, you don't get
what I'm going through, do you?
1146
01:05:45,240 --> 01:05:46,080
Of course I do.
1147
01:05:46,160 --> 01:05:49,560
Do you think I enjoy living like this?
Hiding and sneaking around to be with you?
1148
01:05:49,640 --> 01:05:51,320
As if what we're doing is wrong?
1149
01:05:55,480 --> 01:05:57,600
No. You don't want to be with me.
1150
01:05:58,360 --> 01:05:59,560
Yes, of course I do.
1151
01:06:01,080 --> 01:06:02,160
Of course I do.
1152
01:06:10,240 --> 01:06:12,440
-Don't you want to forget about him?
-Hmm.
1153
01:06:14,600 --> 01:06:16,280
We'd be so happy together.
1154
01:06:16,920 --> 01:06:17,760
Hmm.
1155
01:06:18,760 --> 01:06:19,640
Yeah.
1156
01:06:20,360 --> 01:06:22,000
I want us to be happy.
1157
01:06:26,320 --> 01:06:27,960
-[clank]
-[footsteps]
1158
01:06:36,800 --> 01:06:37,800
Spot 28.
1159
01:06:39,960 --> 01:06:42,320
He comes down here at 7:30 a.m.
1160
01:06:42,400 --> 01:06:44,600
And no one's here in the summer.
1161
01:06:46,280 --> 01:06:48,280
[ominous music playing]
1162
01:06:49,720 --> 01:06:52,120
[Maje] He usually parks
on the street, but…
1163
01:06:53,120 --> 01:06:56,840
I'll figure out a way to convince him
to bring the car in the night before.
1164
01:06:59,440 --> 01:07:01,440
[keys jangling]
1165
01:07:02,160 --> 01:07:04,160
[music intensifies]
1166
01:07:05,040 --> 01:07:07,040
[Maje] This is the key to the garage.
1167
01:07:09,040 --> 01:07:10,200
[music stops]
1168
01:07:18,320 --> 01:07:19,360
[sighs]
1169
01:07:23,240 --> 01:07:25,760
-[woman grunts]
-[Salva] Hold on, hold on. Here.
1170
01:07:26,480 --> 01:07:29,840
-Thank you so much, Salvador.
-No problem, Mrs. Pepica.
1171
01:07:30,360 --> 01:07:31,560
Good, okay.
1172
01:07:31,640 --> 01:07:32,840
-You all right?
-[boy] Yeah.
1173
01:07:32,920 --> 01:07:34,960
Here we go. Up.
1174
01:07:35,040 --> 01:07:38,320
[grandma] Just look
at what your father makes you do.
1175
01:07:39,640 --> 01:07:43,080
-He's not making me, Grandma.
-No one's making anyone do anything.
1176
01:07:43,160 --> 01:07:46,280
Otherwise, I'd be making you do
your exercises, instead of lying around.
1177
01:07:46,360 --> 01:07:48,840
They're important, Mom.
The doctor says he wants you to do them.
1178
01:07:48,920 --> 01:07:51,720
-It's not centered. Move it to the right.
-Okay, yeah.
1179
01:07:51,800 --> 01:07:53,560
-Have a bit of water.
-Thanks.
1180
01:07:53,640 --> 01:07:54,680
[Salva sighs]
1181
01:07:54,760 --> 01:07:56,600
-It looks fine to me.
-[grandma] No!
1182
01:07:56,680 --> 01:07:58,480
-[boy] Okay.
-[grandma] It's wrong.
1183
01:07:59,200 --> 01:08:01,520
[sighs] And you leave the kid alone.
1184
01:08:01,600 --> 01:08:04,800
Always getting someone else
to do your dirty work.
1185
01:08:04,880 --> 01:08:07,920
-To the right! To the right!
-[Salva] That's enough, Mom.
1186
01:08:08,720 --> 01:08:10,240
Okay? There.
1187
01:08:10,320 --> 01:08:11,440
[grandma] There.
1188
01:08:11,520 --> 01:08:12,440
Better?
1189
01:08:12,520 --> 01:08:13,400
[grandma] Hmm.
1190
01:08:14,400 --> 01:08:17,600
Don't worry, Jorge.
If you've somewhere to be after this…
1191
01:08:17,680 --> 01:08:19,800
[sighs] …I can give you a ride.
1192
01:08:21,440 --> 01:08:22,440
Hey, Dad.
1193
01:08:23,120 --> 01:08:26,000
Can I borrow the car
next weekend to go to Gandía?
1194
01:08:28,000 --> 01:08:29,400
Who are you going with?
1195
01:08:30,040 --> 01:08:32,800
Don't say your friends 'cause
they're not old enough to drive either.
1196
01:08:32,880 --> 01:08:34,720
-Why do you need it?
-[grandma scoffs]
1197
01:08:34,800 --> 01:08:37,080
If I'd asked so many questions
back in the day…
1198
01:08:37,160 --> 01:08:38,520
You did ask so many questions, Mom.
1199
01:08:38,600 --> 01:08:40,320
And you wouldn't tell me a thing.
1200
01:08:40,400 --> 01:08:41,360
[Salva sighs]
1201
01:08:41,440 --> 01:08:44,560
But your dad was your age
when he met your mother.
1202
01:08:44,640 --> 01:08:47,000
-Really?
-She's right. Yeah, we were very young.
1203
01:08:47,080 --> 01:08:49,120
Imagine that. His very first girlfriend.
1204
01:08:49,920 --> 01:08:52,720
[Jorge] And his last. Damn, that's crazy.
1205
01:08:54,040 --> 01:08:55,920
[grandma coughs]
1206
01:08:56,680 --> 01:08:58,080
[Salva] Where the hell is it?
1207
01:09:00,040 --> 01:09:01,800
-[man] Can you see it?
-[Salva] No.
1208
01:09:01,880 --> 01:09:04,520
It's right in front of you.
It's under your nose.
1209
01:09:04,600 --> 01:09:06,520
[Salva] Shit, wow. Come on.
1210
01:09:07,160 --> 01:09:09,880
-How'd I miss it?
-[chuckles] Yeah, how'd you miss it?
1211
01:09:11,120 --> 01:09:13,120
[seagulls squawking]
1212
01:09:14,240 --> 01:09:16,120
So? Working the night shift?
1213
01:09:16,960 --> 01:09:19,240
The day too.
I'm exhausted, man. [chuckles]
1214
01:09:19,320 --> 01:09:21,640
Salva. Salva, this about that girl?
1215
01:09:21,720 --> 01:09:23,160
-[chuckles]
-Shit.
1216
01:09:24,160 --> 01:09:25,480
So it's getting serious?
1217
01:09:25,560 --> 01:09:29,200
I don't know, Francesc. I mean,
she's running me into the ground. Look.
1218
01:09:30,080 --> 01:09:31,120
Huh?
1219
01:09:31,720 --> 01:09:34,040
-Look at her! Huh?
-Salva.
1220
01:09:34,120 --> 01:09:35,720
-What?
-That girl could be your daughter…
1221
01:09:35,800 --> 01:09:38,640
My God. Would you look at her?
She's incredible. She's driving me crazy.
1222
01:09:38,720 --> 01:09:40,920
She's all I think about.
I'm crazy about her.
1223
01:09:41,000 --> 01:09:43,720
[chuckles] You're cruel, dude, mocking us.
1224
01:09:44,440 --> 01:09:46,760
-I haven't had sex in months.
-I used to be like that.
1225
01:09:46,840 --> 01:09:48,480
Yeah, but that time is past.
1226
01:09:49,240 --> 01:09:50,240
No more.
1227
01:09:50,920 --> 01:09:53,640
You can't even imagine.
It's always her that starts it.
1228
01:09:54,160 --> 01:09:56,920
Like today.
She probably only slept an hour.
1229
01:09:58,280 --> 01:10:01,280
She got home, after her shift.
It was about eight.
1230
01:10:02,080 --> 01:10:04,040
She called me up at around 12:00.
1231
01:10:04,120 --> 01:10:06,680
She said, "Come here. Lay with me."
1232
01:10:06,760 --> 01:10:09,560
And we did not just lie there,
I'm telling you. [laughs]
1233
01:10:09,640 --> 01:10:14,160
With a… a calzone,
and a bottle of good wine… [chuckles]
1234
01:10:14,240 --> 01:10:17,040
-You know what I mean?
-[man] Yeah, I hear you.
1235
01:10:17,120 --> 01:10:19,480
But, uh, I feel bad for Amparo.
1236
01:10:19,560 --> 01:10:22,360
What do you mean, Amparo? What about me?
1237
01:10:23,280 --> 01:10:25,280
-Huh?
-Come on. You know.
1238
01:10:25,880 --> 01:10:29,120
Now look. We only live once in this life.
1239
01:10:30,040 --> 01:10:31,240
It's for living,
1240
01:10:31,840 --> 01:10:33,640
and nobody can take that away from me.
1241
01:10:33,720 --> 01:10:35,000
-You asshole.
-No, listen.
1242
01:10:35,080 --> 01:10:38,040
I've never been with a girl
like her before. My whole life.
1243
01:10:38,120 --> 01:10:40,000
If you saw me with her,
you'd probably say,
1244
01:10:40,080 --> 01:10:41,560
"Fuck, you're paying her, aren't you?"
1245
01:10:41,640 --> 01:10:43,360
-Salva…
-You'd think I'm paying her.
1246
01:10:43,440 --> 01:10:44,920
-All right, come on.
-[chuckling]
1247
01:10:45,000 --> 01:10:47,160
-Who are you going with?
-Oh, with Samuel.
1248
01:10:47,240 --> 01:10:50,720
Yeah, he'll come get me
and then we'll go to the movies, I guess.
1249
01:10:50,800 --> 01:10:52,600
-That sounds good, right hon?
-[phone ringing]
1250
01:10:52,680 --> 01:10:55,360
Do you think your friends
might be throwing you a surprise party?
1251
01:10:55,440 --> 01:10:57,400
-Sorry, I'll be right back.
-I don't think so.
1252
01:10:58,320 --> 01:11:00,600
-That would be nice if they did.
-[Jorge] Yeah, it'd be…
1253
01:11:00,680 --> 01:11:02,840
-I don't think it's a big deal.
-[phone ringing]
1254
01:11:02,920 --> 01:11:05,520
-[Jorge] I'll see them later too.
-[Amparo] You only turn 18 once.
1255
01:11:05,600 --> 01:11:07,320
[Jorge] Mom, I know,
but it's not a big deal.
1256
01:11:07,400 --> 01:11:09,920
[Amparo] Okay, honey. Whatever you--
1257
01:11:11,400 --> 01:11:13,400
Hey. How are you?
1258
01:11:15,000 --> 01:11:17,200
[Maje] I'm good. I miss you.
1259
01:11:18,120 --> 01:11:19,320
[Salva] I miss you too.
1260
01:11:21,120 --> 01:11:24,560
If you were here with me right now,
I don't know what I'd do to you.
1261
01:11:24,640 --> 01:11:26,600
[Salva] Ah! Oh, really?
1262
01:11:27,600 --> 01:11:29,520
-I know what I'd do.
-Do you now?
1263
01:11:29,600 --> 01:11:30,480
Yeah.
1264
01:11:30,560 --> 01:11:33,480
Okay. Let's hear it.
What would you do to your buttercup?
1265
01:11:33,560 --> 01:11:36,880
Well, I can think of a few things, huh?
1266
01:11:36,960 --> 01:11:38,640
-[Maje laughs]
-[chuckling]
1267
01:11:38,720 --> 01:11:39,960
[Maje giggles]
1268
01:11:41,280 --> 01:11:42,920
-Hey…
-What's up?
1269
01:11:44,080 --> 01:11:48,200
I, um… I picked up the night shift
at the hospital on the 15th.
1270
01:11:48,280 --> 01:11:49,240
Mm-hmm.
1271
01:11:49,320 --> 01:11:52,200
And I'll make sure he parks his car
inside that night.
1272
01:11:52,280 --> 01:11:54,560
So it'll be there the morning of the 16th.
1273
01:11:55,440 --> 01:11:57,000
If you, uh…
1274
01:11:57,080 --> 01:12:00,360
If you change your status on WhatsApp,
I'll know when it's done.
1275
01:12:01,520 --> 01:12:02,840
[silence]
1276
01:12:05,280 --> 01:12:06,120
Salva?
1277
01:12:07,680 --> 01:12:08,560
Yeah?
1278
01:12:09,200 --> 01:12:10,760
I love you. So much.
1279
01:12:11,880 --> 01:12:13,000
[Salva sighs]
1280
01:12:13,520 --> 01:12:14,480
I love you too.
1281
01:12:15,560 --> 01:12:17,560
[disconnect tone]
1282
01:12:21,000 --> 01:12:24,960
[Amparo] ♪ Happy birthday to you ♪
1283
01:12:25,040 --> 01:12:28,680
♪ Happy birthday to you ♪
1284
01:12:28,760 --> 01:12:31,760
[both] ♪ Happy birthday dear Jorge ♪
1285
01:12:31,840 --> 01:12:32,680
Sing.
1286
01:12:32,760 --> 01:12:35,760
♪ Happy birthday… ♪
1287
01:12:41,880 --> 01:12:43,040
[sighs]
1288
01:12:51,200 --> 01:12:52,800
[ominous echo]
1289
01:12:56,120 --> 01:12:58,120
[haunting music playing]
1290
01:14:10,480 --> 01:14:12,480
[music continues]
1291
01:14:22,600 --> 01:14:23,600
[buzzing]
1292
01:14:23,680 --> 01:14:24,840
[clank]
1293
01:14:31,560 --> 01:14:33,560
[tense music playing]
1294
01:14:36,640 --> 01:14:37,800
[clank]
1295
01:14:50,240 --> 01:14:51,360
[clank]
1296
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
[door opens]
1297
01:14:57,680 --> 01:15:00,520
[woman] Yes, of course. Right.
Already on my way.
1298
01:15:01,200 --> 01:15:03,680
You could've… [indistinct]
1299
01:15:03,760 --> 01:15:06,360
Make something up.
He'll believe whatever you put.
1300
01:15:06,440 --> 01:15:08,440
-[car alarm alert]
-It wouldn't be the first time.
1301
01:15:09,000 --> 01:15:10,800
Oh, did you read the doc I sent you?
1302
01:15:10,880 --> 01:15:12,760
-Okay, let me know.
-[car door slams]
1303
01:15:14,720 --> 01:15:16,320
[panicked breathing]
1304
01:15:16,400 --> 01:15:17,640
[car motor starts]
1305
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
[tense music builds]
1306
01:15:25,080 --> 01:15:27,080
[panting]
1307
01:15:29,640 --> 01:15:31,640
[music slows]
1308
01:15:34,760 --> 01:15:36,760
-[panting slows]
-[metallic scrape]
1309
01:15:42,960 --> 01:15:44,960
[regular heartbeats]
1310
01:15:50,440 --> 01:15:52,440
[breathing heavily]
1311
01:15:55,440 --> 01:15:56,320
[door opens]
1312
01:15:57,240 --> 01:15:58,920
-[music intensifies]
-[door slams]
1313
01:16:02,520 --> 01:16:04,520
[heartbeats accelerate]
1314
01:16:05,880 --> 01:16:06,960
[silence]
1315
01:16:07,040 --> 01:16:07,960
[Salva pants]
1316
01:16:14,160 --> 01:16:15,680
[motor starts]
1317
01:16:16,920 --> 01:16:18,480
[music continues]
1318
01:16:43,440 --> 01:16:44,480
[thud echoes]
1319
01:16:45,120 --> 01:16:46,280
STATUS - AVAILABLE
1320
01:16:49,400 --> 01:16:51,360
BACK TO…
1321
01:16:54,280 --> 01:16:56,800
SEE YOU AT 1:00 P.M.
AT MY SISTER'S PLACE.
1322
01:16:56,880 --> 01:16:59,760
IT GETS CLOSER EVERY DAY.
HOW MUCH DO YOU WANT IT?
1323
01:16:59,840 --> 01:17:01,120
MORE THAN ANYTHING
1324
01:17:02,400 --> 01:17:03,760
[music stops]
1325
01:17:04,440 --> 01:17:05,480
[footsteps]
1326
01:17:13,640 --> 01:17:14,760
[doorbell]
1327
01:17:28,920 --> 01:17:29,760
Are you alone?
1328
01:17:30,800 --> 01:17:31,640
Hmm.
1329
01:17:32,920 --> 01:17:35,520
Hey, I told you you could trust me, right?
1330
01:17:35,600 --> 01:17:36,680
Uh…
1331
01:17:37,520 --> 01:17:39,200
Uh, do you…
1332
01:17:40,920 --> 01:17:43,320
want something to drink?
[breathes shakily]
1333
01:17:43,400 --> 01:17:44,400
Maje.
1334
01:17:46,760 --> 01:17:50,240
[sobs]
1335
01:17:51,720 --> 01:17:52,680
It's okay.
1336
01:17:53,320 --> 01:17:55,320
[sobbing continues]
1337
01:18:00,560 --> 01:18:02,360
Don't cry, buttercup.
1338
01:18:03,480 --> 01:18:05,440
[racking sobs]
1339
01:18:09,720 --> 01:18:12,960
Arturo isn't gonna be a problem anymore.
Okay?
1340
01:18:15,040 --> 01:18:18,920
-And it was very quick. I--
-Salva, please, I don't want to know!
1341
01:18:20,280 --> 01:18:22,280
[sobbing continues]
1342
01:18:23,040 --> 01:18:25,240
[shimmering instrumental music playing]
1343
01:18:25,320 --> 01:18:28,640
Of course, I'm sorry.
I just wanted to make you feel better.
1344
01:18:33,360 --> 01:18:35,120
[crying continues]
1345
01:18:37,360 --> 01:18:38,840
Hey, it's okay, Maje.
1346
01:18:39,720 --> 01:18:41,200
[heartrending cries]
1347
01:18:46,600 --> 01:18:48,600
[tragic music playing]
1348
01:19:01,760 --> 01:19:02,800
[Salva] It's all right.
1349
01:19:04,200 --> 01:19:05,200
[Maje sniffles]
1350
01:19:05,280 --> 01:19:08,200
[Salva] The next few days
are going to be tough. Strange.
1351
01:19:10,520 --> 01:19:13,400
But I'm here for you, whatever you need.
1352
01:19:14,800 --> 01:19:16,560
-Okay?
-[exhales]
1353
01:19:18,080 --> 01:19:21,440
-It really hurts to ask but do you think…
-Ask me.
1354
01:19:23,560 --> 01:19:26,640
I think that it would be best
if we stayed apart for a while.
1355
01:19:27,400 --> 01:19:29,920
Oh, yeah, of course. I figured.
1356
01:19:30,000 --> 01:19:32,240
I thought about that too.
It's a good idea.
1357
01:19:32,320 --> 01:19:35,880
Just so no one sees us together.
No phone calls either.
1358
01:19:36,480 --> 01:19:38,120
-For sure.
-You understand, don't you?
1359
01:19:38,200 --> 01:19:39,160
Mm-hmm.
1360
01:19:41,080 --> 01:19:42,560
Well, actually, I…
1361
01:19:44,200 --> 01:19:45,080
No, nothing.
1362
01:19:46,200 --> 01:19:47,040
What?
1363
01:19:48,760 --> 01:19:49,600
What is it?
1364
01:19:50,360 --> 01:19:51,800
[laughs]
1365
01:19:51,880 --> 01:19:53,320
[Salva] Nothing, it's just…
1366
01:19:54,160 --> 01:19:56,240
Your Salva thought of everything.
1367
01:19:57,840 --> 01:19:58,680
Here.
1368
01:20:07,560 --> 01:20:09,000
[Maje] What? What's that?
1369
01:20:10,120 --> 01:20:13,320
[Salva] In case you want to talk
or you need anything, use this, okay?
1370
01:20:13,400 --> 01:20:14,400
It's a burner.
1371
01:20:15,480 --> 01:20:18,320
[Maje] Do we have to?
Do you think someone's watching us?
1372
01:20:18,400 --> 01:20:19,520
I mean…
1373
01:20:20,360 --> 01:20:23,400
It's, um… You have an alibi. Hmm?
1374
01:20:23,960 --> 01:20:26,560
And there's no evidence
to link me to Arturo.
1375
01:20:27,440 --> 01:20:29,360
But we should be careful all the same.
1376
01:20:31,160 --> 01:20:32,000
Huh?
1377
01:20:32,920 --> 01:20:34,880
I'd be dead if it wasn't for you.
1378
01:20:37,560 --> 01:20:39,240
You've truly saved my life.
1379
01:20:39,960 --> 01:20:41,200
Never forget that.
1380
01:20:43,240 --> 01:20:44,360
[scoffs]
1381
01:20:45,320 --> 01:20:46,760
[Maje sighs]
1382
01:21:11,600 --> 01:21:12,920
I should leave.
1383
01:21:13,680 --> 01:21:14,680
Hmm?
1384
01:21:26,760 --> 01:21:28,800
[door opens, closes]
1385
01:21:32,080 --> 01:21:34,080
[unsettling music playing]
1386
01:21:41,520 --> 01:21:43,200
DANIEL - WHEN ARE WE "BOWLING" AGAIN?
1387
01:21:43,280 --> 01:21:44,640
OF COURSE WE BOTH WIN
1388
01:21:44,720 --> 01:21:47,840
BUT WAIT, YOU HAVEN'T SEEN
MY BEST STRIKES YET
1389
01:21:49,920 --> 01:21:53,920
PUSSY TONIGHT
1390
01:21:57,920 --> 01:22:00,800
[woman] Maje, honey.
I heard about your husband.
1391
01:22:00,880 --> 01:22:02,000
I'm so sorry.
1392
01:22:02,080 --> 01:22:03,960
-[Maje] Thanks, Sofía.
-How are you holding up?
1393
01:22:04,040 --> 01:22:06,880
-[Maje] You can imagine.
-If you need anything, I'm here.
1394
01:22:06,960 --> 01:22:08,000
[Maje] Thanks.
1395
01:22:22,000 --> 01:22:23,200
I've been calling you.
1396
01:22:24,160 --> 01:22:26,880
[Maje] Salva, we agreed
to keep our distance for a while.
1397
01:22:26,960 --> 01:22:29,080
Yeah, but I see you and… [puffs]
1398
01:22:29,160 --> 01:22:31,280
-You look so good, I--
-Salva, please.
1399
01:22:33,200 --> 01:22:35,760
I've been trying to change my shifts
but that hasn't worked out.
1400
01:22:36,480 --> 01:22:39,680
Every time I get close to seeing you,
something comes up.
1401
01:22:39,760 --> 01:22:42,520
It's Maika. She's been driving me crazy
with the schedule.
1402
01:22:42,600 --> 01:22:44,840
She's a monster. It's such a mess.
1403
01:22:46,800 --> 01:22:49,120
I thought it was Montse
who did your scheduling.
1404
01:22:49,200 --> 01:22:51,480
Yeah, exactly.
When it's not one, it's the other.
1405
01:22:51,560 --> 01:22:53,520
And they don't care how stressed I am.
1406
01:22:54,560 --> 01:22:56,080
There's the house, the inheritance,
1407
01:22:56,160 --> 01:22:58,200
and now the insurance company
is asking me for papers
1408
01:22:58,280 --> 01:23:00,000
and I don't even know what they are.
1409
01:23:00,080 --> 01:23:02,000
I don't have the time, I just…
1410
01:23:02,640 --> 01:23:04,520
There's no pension yet, either. I…
1411
01:23:04,600 --> 01:23:06,080
That's what I'm here for.
1412
01:23:06,840 --> 01:23:09,160
I can help you out with anything you need.
1413
01:23:09,240 --> 01:23:11,640
-Your floor. Is it fixed yet?
-No, no.
1414
01:23:11,720 --> 01:23:15,160
Well, let me take care of that. Yeah?
I'm good with my hands.
1415
01:23:16,520 --> 01:23:18,920
And that way,
we can spend some time together.
1416
01:23:19,920 --> 01:23:20,960
Yeah?
1417
01:23:22,080 --> 01:23:24,560
Salva, the police are still investigating.
1418
01:23:26,040 --> 01:23:26,880
So what?
1419
01:23:28,040 --> 01:23:31,280
A work colleague can't come over
and help you out with something?
1420
01:23:35,680 --> 01:23:36,520
Okay.
1421
01:23:42,520 --> 01:23:43,600
[sighs]
1422
01:23:44,200 --> 01:23:45,200
[door opens]
1423
01:23:46,200 --> 01:23:47,240
[door closes]
1424
01:23:49,040 --> 01:23:50,240
[water trickling]
1425
01:23:55,360 --> 01:23:58,160
[Salva] Where are you?
The floor is finished.
1426
01:23:58,240 --> 01:24:01,600
-[Maje, on phone] Thanks so much, Salva.
-[Salva] It's nothing.
1427
01:24:02,280 --> 01:24:05,040
You'll see it when you get here.
Looks great.
1428
01:24:06,000 --> 01:24:09,240
Oh, and I picked up a few things.
Your fridge was totally empty.
1429
01:24:10,400 --> 01:24:12,320
In case you wanted me to stay…
1430
01:24:12,400 --> 01:24:16,120
[Maje] Sorry, I don't think I'll make it.
I'm just swamped with work, you know?
1431
01:24:16,200 --> 01:24:18,040
-Are you still there right now?
-Hmm.
1432
01:24:18,120 --> 01:24:20,280
Because I have to ask for a big favor.
1433
01:24:20,360 --> 01:24:22,760
Your wish is my command,
my little buttercup.
1434
01:24:22,840 --> 01:24:25,560
[laughs] I need something
for the pension application,
1435
01:24:25,640 --> 01:24:27,520
and I can't access it from the hospital.
1436
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Can you log in to my computer?
1437
01:24:32,360 --> 01:24:34,200
Of course. What do you need?
1438
01:24:37,840 --> 01:24:39,480
-Maje?
-Sorry, just a sec.
1439
01:24:40,000 --> 01:24:41,960
Right. Sorry, Salva, I have to go.
1440
01:24:42,040 --> 01:24:44,480
I'll send you the details
on WhatsApp, okay?
1441
01:24:44,560 --> 01:24:46,000
-Thanks, sweetheart.
-Right.
1442
01:24:54,640 --> 01:24:55,800
[keys clicking]
1443
01:25:00,880 --> 01:25:02,880
[ominous music playing]
1444
01:25:05,560 --> 01:25:08,600
LOVE IN ROME
1445
01:25:08,680 --> 01:25:10,760
HOW'S YOUR ITALIAN?
YOU'LL NEED IT IN ROME.
1446
01:25:10,840 --> 01:25:13,760
NO PASSPORT NEEDED,
JUST BRING YOUR TINY WAIST.
1447
01:25:31,560 --> 01:25:33,560
[music builds]
1448
01:25:34,880 --> 01:25:36,160
[music fades]
1449
01:25:36,240 --> 01:25:38,240
[cell phone interference]
1450
01:25:40,520 --> 01:25:42,400
YOU KNOW IT'S FOR THE BEST.
1451
01:25:42,480 --> 01:25:44,720
I KNOW. BUT IT DOESN'T MAKE IT EASIER.
1452
01:25:44,800 --> 01:25:47,680
IT'S SO HARD FOR ME.
YOU LOOKED BEAUTIFUL TODAY.
1453
01:25:47,760 --> 01:25:52,120
I'M A MESS. NOT SEEING YOU IS KILLING ME.
I DON'T KNOW IF I CAN TAKE THIS.
1454
01:25:52,200 --> 01:25:54,560
[footsteps approaching]
1455
01:26:05,840 --> 01:26:07,840
[phone ringing]
1456
01:26:11,760 --> 01:26:13,080
[Amparo] Who is it?
1457
01:26:13,160 --> 01:26:16,120
[Salva] Just Francesc.
He's having computer problems.
1458
01:26:16,200 --> 01:26:17,200
[Amparo] Hmm.
1459
01:26:19,360 --> 01:26:21,040
[phone continues ringing]
1460
01:26:27,560 --> 01:26:28,720
Hi.
1461
01:26:28,800 --> 01:26:29,720
[Maje] Salva?
1462
01:26:30,320 --> 01:26:32,160
Maje, you okay? What's up?
1463
01:26:34,000 --> 01:26:35,080
[Maje sighs]
1464
01:26:36,880 --> 01:26:38,320
I had to call you.
1465
01:26:40,800 --> 01:26:43,480
I'm not… I'm not okay.
1466
01:26:44,240 --> 01:26:45,800
I need you to tell me what happened
1467
01:26:45,880 --> 01:26:48,080
because I thought
you were doing all right.
1468
01:26:48,160 --> 01:26:50,640
I… I don't understand.
1469
01:26:51,160 --> 01:26:54,000
Did I do something?
Did I say something wrong?
1470
01:26:54,720 --> 01:26:55,680
Listen, Maje…
1471
01:26:56,920 --> 01:26:58,120
It's not you. It's me.
1472
01:26:58,840 --> 01:27:00,520
It just came into my head.
1473
01:27:00,600 --> 01:27:02,960
I was thinking
your mother might have a point.
1474
01:27:03,600 --> 01:27:06,400
You need to take a break
from the house, worrying about it.
1475
01:27:08,440 --> 01:27:12,320
And I guess I'm saying you need to
take a break from me too, because…
1476
01:27:12,400 --> 01:27:15,520
I'll remind you of it every day.
It might be--
1477
01:27:15,600 --> 01:27:17,040
[Maje] No way! Never.
1478
01:27:17,120 --> 01:27:19,800
Listen, I told you,
you don't remind me of it.
1479
01:27:19,880 --> 01:27:21,280
I never think about it.
1480
01:27:21,960 --> 01:27:25,160
I promised to move on and I did, right?
1481
01:27:25,760 --> 01:27:28,560
-I mean, it's in my head now…
-Yeah.
1482
01:27:28,640 --> 01:27:31,200
But I swear I never think about it. Ever.
1483
01:27:32,000 --> 01:27:34,120
[Salva] I'm feeling down all of a sudden.
1484
01:27:34,800 --> 01:27:36,200
Like, really depressed.
1485
01:27:37,000 --> 01:27:39,600
I know, I get it,
but it's all in your head, okay?
1486
01:27:40,440 --> 01:27:43,800
If you try to take on what's in my head,
you'll go crazy. So, don't.
1487
01:27:46,360 --> 01:27:48,040
The other day, I called the police.
1488
01:27:48,120 --> 01:27:49,240
You did what?!
1489
01:27:49,320 --> 01:27:50,800
[Salva] My friend. My friend.
1490
01:27:52,160 --> 01:27:55,560
Salva, oh my God!
Don't scare me like that.
1491
01:27:55,640 --> 01:27:59,320
No, no, no. He was my friend.
I won't do anything stupid.
1492
01:27:59,400 --> 01:28:02,720
[Salva] I asked him
if he would look into something for me.
1493
01:28:02,800 --> 01:28:03,760
Through the police.
1494
01:28:04,600 --> 01:28:07,360
And he did. He looked into it.
1495
01:28:08,000 --> 01:28:10,440
You haven't been talking to them
about Andrés.
1496
01:28:11,600 --> 01:28:14,160
[Maje] Yeah, of course
I told them about Andrés.
1497
01:28:14,240 --> 01:28:16,240
[tense music playing]
1498
01:28:24,320 --> 01:28:27,320
But there was another person too
and he… I don't know him.
1499
01:28:28,120 --> 01:28:31,120
It's, uh, Daniel, I think.
Don't remember his last name.
1500
01:28:31,880 --> 01:28:34,080
[Maje] Yeah. Yes, he's, uh…
1501
01:28:34,160 --> 01:28:37,600
I told them about him too.
The publicist. You remember the publicist?
1502
01:28:38,200 --> 01:28:40,560
And apparently you're going
somewhere with him?
1503
01:28:42,680 --> 01:28:43,640
Italy, right?
1504
01:28:44,320 --> 01:28:46,480
-Yeah, him… and others.
-Sure.
1505
01:28:49,960 --> 01:28:53,960
Listen, hearing about this guy,
it brought me down because…
1506
01:28:55,040 --> 01:28:58,520
Salva, are you saying the police
are investigating me?
1507
01:28:59,800 --> 01:29:02,000
[Salva] You or him. Because they know.
1508
01:29:02,080 --> 01:29:03,440
[Maje] Oh, shit!
1509
01:29:03,520 --> 01:29:04,600
[Salva] They know.
1510
01:29:05,480 --> 01:29:07,480
Listen to me, why don't we just…?
1511
01:29:08,920 --> 01:29:11,440
Oh my God, Salva!
Tell me when I can meet you.
1512
01:29:11,520 --> 01:29:13,520
[Salva] If I don't make you happy,
just say so.
1513
01:29:13,600 --> 01:29:14,440
[Maje] Oh, God!
1514
01:29:15,240 --> 01:29:17,400
How can I…? No, no!
1515
01:29:17,480 --> 01:29:19,800
-Hmm. Okay.
-It isn't that at all, okay?
1516
01:29:19,880 --> 01:29:23,560
I thought they'd ruled me out as a suspect
and now you say they're investigating me!
1517
01:29:23,640 --> 01:29:24,600
[Salva] You or him.
1518
01:29:25,120 --> 01:29:27,720
If you told them you're seeing him, then…
1519
01:29:28,320 --> 01:29:30,920
-They're going to look into it.
-So what? They've bugged my phone?
1520
01:29:31,000 --> 01:29:32,080
I don't know.
1521
01:29:32,600 --> 01:29:36,760
He didn't say. But they do know
you're traveling to Italy together.
1522
01:29:37,480 --> 01:29:40,800
For sure. He didn't tell me where,
but Italy.
1523
01:29:42,080 --> 01:29:44,960
That's when you told me
you were going to Novelda.
1524
01:29:45,640 --> 01:29:48,360
[Maje] Listen, I already told you
there are some things I…
1525
01:29:48,440 --> 01:29:50,920
[Salva] Okay, I get it.
It's a lot to take in is all.
1526
01:29:51,960 --> 01:29:52,840
Okay.
1527
01:29:54,240 --> 01:29:57,080
Uh, I can tell you.
If you really want to know.
1528
01:29:57,840 --> 01:30:01,200
But the same way you get to do
what you want, live with your family,
1529
01:30:01,280 --> 01:30:02,440
spend time with your son…
1530
01:30:03,160 --> 01:30:05,200
[Maje] I'm not sacrificing my happiness.
1531
01:30:05,280 --> 01:30:08,520
I'm not going to be alone.
I need someone I can be with.
1532
01:30:08,600 --> 01:30:09,920
So, he has a son.
1533
01:30:10,000 --> 01:30:12,080
[Salva] That's what I wanted to ask you.
1534
01:30:13,720 --> 01:30:14,840
Maje…
1535
01:30:15,960 --> 01:30:17,520
where do I fit in to your life?
1536
01:30:18,440 --> 01:30:19,640
[Maje] Can we meet?
1537
01:30:20,640 --> 01:30:21,480
[Salva] Yeah.
1538
01:30:22,240 --> 01:30:24,080
At the Esquina de los Pinchos.
1539
01:30:25,400 --> 01:30:27,720
-Okay, I'll meet you in half an hour.
-[Maje] Okay.
1540
01:30:27,800 --> 01:30:30,760
-I'll be there at 11:00.
-We can talk about it face-to-face.
1541
01:30:30,840 --> 01:30:32,200
I'll see you later.
1542
01:30:32,280 --> 01:30:33,320
Okay.
1543
01:30:33,400 --> 01:30:34,480
[Maje] See you soon.
1544
01:30:35,640 --> 01:30:38,080
The Esquina de los Pinchos?
I don't know the place. Where is it?
1545
01:30:38,160 --> 01:30:39,040
A bar in Patraix.
1546
01:30:39,120 --> 01:30:41,560
-Think we can make it?
-If we're quick, we might have a shot.
1547
01:30:41,640 --> 01:30:43,520
-Let's get moving. Come on!
-[Javier] Let's go.
1548
01:30:43,600 --> 01:30:45,080
-Turri.
-Mm-hmm?
1549
01:30:45,160 --> 01:30:46,680
-One thing.
-Yeah?
1550
01:30:46,760 --> 01:30:49,920
That thing he said?
About talking to a cop friend of his?
1551
01:30:50,000 --> 01:30:52,400
-Don't look at me.
-Do we have a leak to worry about?
1552
01:30:52,480 --> 01:30:54,200
Eva, please. I'm offended.
1553
01:30:54,280 --> 01:30:56,480
I need you to verify
who's accessed the recordings.
1554
01:30:56,560 --> 01:30:59,480
We're the only ones who could
and no one else would have talked.
1555
01:30:59,560 --> 01:31:02,080
Trust no one. Not even your own shadow.
1556
01:31:02,160 --> 01:31:05,640
Do me a favor. Find out
who's been talking to Salvador, right?
1557
01:31:05,720 --> 01:31:06,680
Get moving, guys.
1558
01:31:11,640 --> 01:31:12,800
[music stops]
1559
01:31:13,920 --> 01:31:15,320
[faint traffic]
1560
01:31:16,160 --> 01:31:18,040
[cell phone ringing]
1561
01:31:21,440 --> 01:31:22,560
Turri, what's up?
1562
01:31:22,640 --> 01:31:26,080
Eva, I've got Salva's phone call history.
1563
01:31:26,840 --> 01:31:29,520
Calls to his wife,
his son, and his mother's landline.
1564
01:31:29,600 --> 01:31:34,360
So far, normal. Nothing weird.
But there's a number that pops up a lot.
1565
01:31:34,440 --> 01:31:37,520
Pretty lengthy calls to a burner phone.
1566
01:31:37,600 --> 01:31:38,640
Ah.
1567
01:31:38,720 --> 01:31:41,600
And what kind of person
uses a burner phone these days?
1568
01:31:41,680 --> 01:31:43,760
Drug dealers, terrorists…
1569
01:31:43,840 --> 01:31:45,400
And murderers.
1570
01:31:45,480 --> 01:31:46,600
You said it.
1571
01:31:46,680 --> 01:31:48,520
-Nicely done.
-[police radio crackles] Heads up.
1572
01:31:49,400 --> 01:31:50,600
I gotta get going.
1573
01:31:51,360 --> 01:31:53,680
-What's happening?
-[Javier over radio] I've got Maje.
1574
01:31:54,520 --> 01:31:55,480
[Eva] Yeah, I see her.
1575
01:31:56,800 --> 01:31:59,120
-[Javier] Someone's coming.
-What does he look like?
1576
01:31:59,200 --> 01:32:02,120
He's a… a big guy.
1577
01:32:03,160 --> 01:32:04,960
Uh, I wouldn't fuck him. [chuckles]
1578
01:32:05,040 --> 01:32:08,160
[laughs] Right.
Are you absolutely sure this is him?
1579
01:32:08,240 --> 01:32:11,320
-[Javier] Want me to approach?
-[Eva] We don't have a warrant yet.
1580
01:32:11,960 --> 01:32:13,160
Only pictures for now.
1581
01:32:13,960 --> 01:32:15,040
[Javier] You got it.
1582
01:32:16,240 --> 01:32:18,320
[tense music continues]
1583
01:32:19,200 --> 01:32:20,320
[camera clicks]
1584
01:32:23,800 --> 01:32:25,560
[Eva] It's on page five.
1585
01:32:27,920 --> 01:32:28,840
Mm-hmm.
1586
01:32:30,120 --> 01:32:31,640
[judge] Well, he's not my type.
1587
01:32:31,720 --> 01:32:35,000
[Eva] He's not the suspect's type either,
but they have a relationship.
1588
01:32:35,080 --> 01:32:36,760
Look at the transcript of the phone call.
1589
01:32:36,840 --> 01:32:37,840
Right here.
1590
01:32:38,840 --> 01:32:41,080
IF I DON'T MAKE YOU HAPPY, TELL ME.
1591
01:32:42,000 --> 01:32:44,040
[judge] This isn't enough. We need more.
1592
01:32:44,720 --> 01:32:46,840
What we need are those phones.
We've almost got them.
1593
01:32:46,920 --> 01:32:48,840
We're very close. I'm sure of it.
1594
01:32:51,800 --> 01:32:55,720
All right, proceed with the phones.
You owe me a nice present for Christmas.
1595
01:32:59,560 --> 01:33:01,120
[seagulls squawking]
1596
01:33:02,280 --> 01:33:03,240
Do you like it?
1597
01:33:03,800 --> 01:33:05,200
It's perfect.
1598
01:33:06,120 --> 01:33:07,960
Everything's perfect with you.
1599
01:33:08,040 --> 01:33:10,160
Can we afford the down payment though?
1600
01:33:10,240 --> 01:33:11,800
I wouldn't worry about that.
1601
01:33:11,880 --> 01:33:14,840
The developer's handing out promotions
left, right and center.
1602
01:33:14,920 --> 01:33:18,000
You'll have to put down a deposit
of 10,000 euros of course.
1603
01:33:18,080 --> 01:33:20,120
We can do the paperwork later…
1604
01:33:46,840 --> 01:33:48,360
[cell phone ringing]
1605
01:33:55,240 --> 01:33:56,680
-Hello?
-[Salva] Hi.
1606
01:33:57,400 --> 01:33:59,520
Well, I got your bathroom fixed up.
1607
01:33:59,600 --> 01:34:02,680
-[Turri] Salva's calling the burner.
-[Maje] Man of many talents. [laughs]
1608
01:34:02,760 --> 01:34:04,720
[Salva] You realize
there was water in there?
1609
01:34:05,440 --> 01:34:06,880
[Maje] And yet I'm the one who's wet.
1610
01:34:06,960 --> 01:34:09,800
[Salva] Shit, buttercup,
don't get me started.
1611
01:34:09,880 --> 01:34:11,440
You know how much you turn me on.
1612
01:34:11,520 --> 01:34:13,880
[Maje] Those fuck boys
who want a quick lay
1613
01:34:13,960 --> 01:34:15,560
are nothing compared to you.
1614
01:34:15,640 --> 01:34:17,400
It's like watching porn at work.
1615
01:34:17,480 --> 01:34:19,760
[Salva] You know
I've got a good imagination.
1616
01:34:19,840 --> 01:34:21,520
-This girl's smart, yeah.
-[Salva] I do.
1617
01:34:21,600 --> 01:34:22,840
[Maje] I bet.
1618
01:34:22,920 --> 01:34:25,240
He's involved in this mess,
I guarantee it.
1619
01:34:25,840 --> 01:34:29,320
Sure, I mean, based on what we've seen
so far, he just seems really average.
1620
01:34:29,400 --> 01:34:32,520
Hmm. That's all the more reason then.
Because this guy?
1621
01:34:32,600 --> 01:34:34,840
No way has he ever got this lucky before.
1622
01:34:34,920 --> 01:34:37,760
-[cell phone ringing]
-Ah, Víctor, the victim's brother.
1623
01:34:39,240 --> 01:34:40,080
Víctor?
1624
01:34:40,600 --> 01:34:41,760
Eva? Hi.
1625
01:34:42,400 --> 01:34:45,080
Have you made any progress
in the investigation?
1626
01:34:45,160 --> 01:34:47,680
Anything? We just need some news.
1627
01:34:47,760 --> 01:34:50,000
Good or bad, especially for my parents.
1628
01:34:50,080 --> 01:34:51,640
Yeah, yeah, look, Víctor, I…
1629
01:34:52,400 --> 01:34:56,240
I don't want to get ahead of myself here,
but I'll tell you things are looking good.
1630
01:34:56,920 --> 01:34:59,680
If everything keeps going at this pace,
we'll catch them soon.
1631
01:34:59,760 --> 01:35:00,920
[Víctor] Okay. Okay.
1632
01:35:01,000 --> 01:35:03,440
-[Eva] But be discreet. Please.
-Of course.
1633
01:35:04,040 --> 01:35:06,240
Only your closest family can know.
1634
01:35:06,320 --> 01:35:08,800
This is very important, Víctor.
You understand?
1635
01:35:09,320 --> 01:35:10,880
Yeah, you have my word.
1636
01:35:10,960 --> 01:35:11,840
Right then.
1637
01:35:11,920 --> 01:35:14,920
Yeah, not a word to anyone.
And let me know if we can help.
1638
01:35:15,000 --> 01:35:17,160
One day at a time, Víctor. Be strong.
1639
01:35:17,240 --> 01:35:20,160
Thank you. Really.
This means a lot to me. To my parents.
1640
01:35:20,240 --> 01:35:22,880
Yeah. Talk soon. Bye now.
1641
01:35:24,440 --> 01:35:27,480
-You think he's gonna tell her?
-Oh yeah, I'm counting on it.
1642
01:35:28,000 --> 01:35:31,840
Maybe if we scare her a bit,
the widow will drop the innocent nun act.
1643
01:35:31,920 --> 01:35:33,560
[all chuckling]
1644
01:35:38,440 --> 01:35:40,280
-[Maje] Hi.
-[Arturo's mom] Something to drink?
1645
01:35:40,360 --> 01:35:42,360
-A glass of water?
-[Maje] No, thank you.
1646
01:35:47,720 --> 01:35:50,080
-So, what are you doing here?
-[Maje] How are you ?
1647
01:35:54,480 --> 01:35:55,640
Well, I, uh…
1648
01:35:56,480 --> 01:35:58,720
As you know, I'm still working two jobs,
1649
01:35:58,800 --> 01:36:01,040
but things aren't as easy
now that I'm on my own.
1650
01:36:01,120 --> 01:36:05,720
I have to find a way to make ends meet
so I have to start figuring out the…
1651
01:36:05,800 --> 01:36:07,640
the sale of the apartment
I bought with Arturo.
1652
01:36:07,720 --> 01:36:09,840
It's been four months since our son
was murdered
1653
01:36:09,920 --> 01:36:12,280
and you haven't even been mourning him.
1654
01:36:12,360 --> 01:36:13,240
Come on, Dad.
1655
01:36:15,360 --> 01:36:17,680
I know he was your son,
but he was also my husband.
1656
01:36:17,760 --> 01:36:20,840
We can't sell the apartment
until the investigation is finished.
1657
01:36:21,360 --> 01:36:22,480
[sighs]
1658
01:36:23,080 --> 01:36:26,480
Yeah, but that could take forever.
It's not like the police have any idea.
1659
01:36:26,560 --> 01:36:27,640
Maybe they do.
1660
01:36:28,160 --> 01:36:30,600
The inspector said she already knows
exactly who the culprit is.
1661
01:36:30,680 --> 01:36:32,160
[tense music playing]
1662
01:36:34,360 --> 01:36:35,600
Did she really?
1663
01:36:37,200 --> 01:36:39,240
Why didn't she tell me about that?
1664
01:36:39,320 --> 01:36:40,240
[Víctor scoffs]
1665
01:36:40,760 --> 01:36:42,080
What does it matter?
1666
01:36:42,600 --> 01:36:44,120
[tense music continues]
1667
01:36:44,200 --> 01:36:45,200
It's weird. I don't know.
1668
01:36:46,040 --> 01:36:48,840
Isn't it? I'm his widow.
I deserve to know what they found.
1669
01:36:48,920 --> 01:36:51,560
[Víctor] What's important is
the son of a bitch who killed my brother
1670
01:36:51,640 --> 01:36:53,080
will pay for what he's done.
1671
01:36:53,160 --> 01:36:55,160
[dramatic music playing]
1672
01:36:55,240 --> 01:36:56,480
[dial tone]
1673
01:36:58,560 --> 01:36:59,800
Salva, come on.
1674
01:36:59,880 --> 01:37:02,200
[Salva] Hi. I can't come
to the phone right now.
1675
01:37:02,280 --> 01:37:04,680
[Maje's mom] María Jesús,
where are you going?
1676
01:37:04,760 --> 01:37:06,000
You're not staying for lunch?
1677
01:37:06,800 --> 01:37:08,280
I made your favorite!
1678
01:37:10,280 --> 01:37:11,400
Come on!
1679
01:37:13,880 --> 01:37:14,840
[music stops]
1680
01:37:18,920 --> 01:37:20,040
Arturo…
1681
01:37:23,640 --> 01:37:25,400
I know what happened to him…
1682
01:37:27,320 --> 01:37:29,120
[emotive music playing softly]
1683
01:37:29,200 --> 01:37:31,400
It was a man from the hospital.
1684
01:37:35,320 --> 01:37:37,400
He's completely obsessed with me.
1685
01:37:38,520 --> 01:37:41,120
But I swear to you, Mom, I didn't know. I…
1686
01:37:41,200 --> 01:37:42,560
I swear I had no idea.
1687
01:37:47,400 --> 01:37:48,920
I'm so scared.
1688
01:37:51,160 --> 01:37:52,040
Why?
1689
01:37:53,480 --> 01:37:55,200
-Because of him?
-No.
1690
01:37:55,800 --> 01:37:57,160
No, he wouldn't…
1691
01:38:00,200 --> 01:38:03,600
But what's gonna happen if…?
I don't know if I can do it, Mom.
1692
01:38:03,680 --> 01:38:05,520
I don't know… [breathes shakily]
1693
01:38:08,640 --> 01:38:09,720
[sniffles]
1694
01:38:09,800 --> 01:38:10,720
Honey.
1695
01:38:11,440 --> 01:38:12,920
We can't bring him back.
1696
01:38:14,120 --> 01:38:16,520
Nothing can change
what happened to Arturo.
1697
01:38:18,560 --> 01:38:22,160
And it is in no way our place
to judge anyone for anything.
1698
01:38:23,160 --> 01:38:24,000
All right?
1699
01:38:26,880 --> 01:38:30,600
The Lord can see you.
He sees all and hears all.
1700
01:38:31,880 --> 01:38:34,760
He always will until Judgement Day.
1701
01:38:35,480 --> 01:38:38,440
-[ringing tone]
-And so will He in the kingdom of Heaven.
1702
01:38:39,360 --> 01:38:41,360
[ringing tone]
1703
01:38:41,440 --> 01:38:42,520
[disconnect click]
1704
01:38:43,680 --> 01:38:44,960
[Maje] Salva? Hello?
1705
01:38:45,040 --> 01:38:47,080
[Salva] Hi! Are you back already?
1706
01:38:47,160 --> 01:38:50,400
[Maje] Yeah, hey, listen,
I've been talking to Arturo's brother.
1707
01:38:50,480 --> 01:38:52,600
-About the apartment and everything.
-Right.
1708
01:38:52,680 --> 01:38:55,800
And he told me that they've basically
closed the investigation.
1709
01:38:55,880 --> 01:38:57,920
-That they know who it is.
-[Salva] Uh-huh.
1710
01:38:58,000 --> 01:39:00,680
Just imagine!
My heart was about to explode.
1711
01:39:00,760 --> 01:39:02,240
I was freaking out.
1712
01:39:02,320 --> 01:39:05,320
I said, "Oh? I mean,
are you sure, Víctor?"
1713
01:39:05,400 --> 01:39:07,360
He said, "Yeah, that's it. They know."
1714
01:39:08,000 --> 01:39:11,800
[Salva] I see. Well, at least
you'll get the life insurance now.
1715
01:39:12,800 --> 01:39:14,680
Yeah, but Salva… [laughs nervously]
1716
01:39:14,760 --> 01:39:17,320
You know what I mean.
I'm in complete shock right now.
1717
01:39:18,800 --> 01:39:22,960
If you're worried about me,
don't be. I'm fine. Really.
1718
01:39:23,800 --> 01:39:25,920
Maybe they're looking at somebody else.
1719
01:39:26,000 --> 01:39:28,720
Somebody who's already got
a criminal record.
1720
01:39:29,600 --> 01:39:32,920
They could be looking for more information
so they can pin it on them.
1721
01:39:33,000 --> 01:39:35,240
[Maje] Right. Yeah, that's what I thought.
1722
01:39:35,840 --> 01:39:38,720
[Salva] If they suspected me,
they'd be investigating me,
1723
01:39:38,800 --> 01:39:40,080
and they're not.
1724
01:39:40,160 --> 01:39:42,480
-It's okay.
-[Maje] How can you be so sure?
1725
01:39:43,320 --> 01:39:47,560
[Salva] Well, first of all, they'd have to
bring me in for questioning.
1726
01:39:47,640 --> 01:39:50,480
See if I have a criminal record,
see if I have an alibi,
1727
01:39:50,560 --> 01:39:53,160
determine my whereabouts
during the murder.
1728
01:39:53,240 --> 01:39:54,120
Unbelievable!
1729
01:39:54,200 --> 01:39:57,000
[Salva] They'd have to ask me
about all that, and they haven't.
1730
01:39:57,080 --> 01:39:58,880
So, that's that. Nothing to worry about?
1731
01:39:59,600 --> 01:40:03,280
[Salva] No, absolutely not.
You can relax. Breathe.
1732
01:40:04,000 --> 01:40:05,640
It's okay. Trust me.
1733
01:40:08,600 --> 01:40:09,800
I do trust you.
1734
01:40:11,600 --> 01:40:13,000
All right. Listen to me.
1735
01:40:13,840 --> 01:40:16,920
The best thing to do?
Go back to living your life.
1736
01:40:17,760 --> 01:40:20,200
What you need is stability. All right?
1737
01:40:21,800 --> 01:40:24,720
And based on what you've told me,
your best chance of that
1738
01:40:25,680 --> 01:40:27,480
is a new life with Daniel.
1739
01:40:28,440 --> 01:40:29,280
Right?
1740
01:40:29,360 --> 01:40:30,640
[emotive music playing]
1741
01:40:30,720 --> 01:40:31,920
[sighs deeply]
1742
01:40:34,120 --> 01:40:35,440
[Salva] Are you still there?
1743
01:40:36,000 --> 01:40:37,440
Yeah, yeah, I'm here.
1744
01:40:39,080 --> 01:40:40,000
Okay.
1745
01:40:42,440 --> 01:40:47,120
So, that's it.
You can stop overthinking all of this.
1746
01:40:48,280 --> 01:40:50,760
Have a fun New Year's with him.
1747
01:40:52,520 --> 01:40:54,960
Honestly, I… [sighs]
1748
01:40:56,240 --> 01:40:58,000
I'm not the best with words, but I know…
1749
01:40:58,080 --> 01:40:59,360
[Salva sighs] I understand.
1750
01:40:59,440 --> 01:41:01,800
…that I… I just love you.
1751
01:41:02,520 --> 01:41:04,960
I think about you constantly,
1752
01:41:05,040 --> 01:41:08,400
You're always on my mind
even when I'm thinking about other things.
1753
01:41:08,920 --> 01:41:09,800
I know that.
1754
01:41:16,720 --> 01:41:20,400
[Salva] If we can, we should talk soon.
Next week, maybe?
1755
01:41:21,080 --> 01:41:23,080
-[Maje] The morning of the 2nd?
-[music turns tense]
1756
01:41:23,160 --> 01:41:25,160
[Salva] Okay. Are you working?
1757
01:41:26,000 --> 01:41:28,960
-[Maje] Yeah.
-Perfect. I'll meet you for lunch.
1758
01:41:29,040 --> 01:41:32,040
[Maje] Okay, yeah.
I can meet you at 10:30.
1759
01:41:32,600 --> 01:41:34,280
[Salva] Okay, that's perfect.
1760
01:41:34,360 --> 01:41:38,720
[Maje] And we can talk.
We can wish each other a Happy New Year.
1761
01:41:38,800 --> 01:41:40,080
[Salva] Yeah, of course.
1762
01:41:40,760 --> 01:41:41,920
[music stops]
1763
01:41:43,480 --> 01:41:45,560
[Eva] It's hard to believe
we ever solve any cases,
1764
01:41:45,640 --> 01:41:47,360
given what we're working with.
1765
01:41:47,440 --> 01:41:49,120
[Javier] Mm-hmm. [sighs]
1766
01:41:49,720 --> 01:41:51,680
As long as they stay at the table,
1767
01:41:51,760 --> 01:41:53,600
we'll hear everything they say.
1768
01:41:53,680 --> 01:41:55,800
Wow. These napkins…
1769
01:41:55,880 --> 01:41:58,000
They're no good for anything,
not wiping, not drying…
1770
01:41:58,080 --> 01:42:00,200
-Now they're doing good.
-[laughs]
1771
01:42:00,840 --> 01:42:01,920
[indistinct chatter]
1772
01:42:03,080 --> 01:42:05,080
[tense drumbeat]
1773
01:42:11,920 --> 01:42:13,120
[Salva] How are you?
1774
01:42:13,200 --> 01:42:14,360
[Maje] I'm okay.
1775
01:42:15,080 --> 01:42:17,880
[Salva] Hey, nothing bad
is going to happen, hmm?
1776
01:42:17,960 --> 01:42:20,800
[Maje] Stop saying nothing bad
is going to happen. You're scaring me.
1777
01:42:21,960 --> 01:42:23,960
[clattering]
1778
01:42:25,280 --> 01:42:26,360
[Salva] Thank you.
1779
01:42:30,720 --> 01:42:32,120
Happy New Year.
1780
01:42:32,200 --> 01:42:33,440
[Maje] Happy New Year.
1781
01:42:37,560 --> 01:42:38,880
[Salva] I have a question.
1782
01:42:40,920 --> 01:42:41,800
About the key.
1783
01:42:43,800 --> 01:42:45,000
[Maje] Yeah. What about it?
1784
01:42:45,560 --> 01:42:46,520
[Salva] I…
1785
01:42:48,080 --> 01:42:48,960
Well…
1786
01:42:50,040 --> 01:42:52,520
I was thinking,
it's weird that you don't have it.
1787
01:42:53,080 --> 01:42:55,480
It's not like people can get in
without a key.
1788
01:42:55,560 --> 01:42:57,200
[tense music continues]
1789
01:42:58,280 --> 01:42:59,640
[Maje] So what are you saying?
1790
01:42:59,720 --> 01:43:01,360
-[crash]
-[waiter] Want the change?
1791
01:43:01,440 --> 01:43:03,320
-No, it's okay.
-[Maje] Why bring this up now?
1792
01:43:03,400 --> 01:43:04,400
[Maje] Especially here.
1793
01:43:04,480 --> 01:43:06,080
[Salva] Okay, it's just that…
1794
01:43:06,920 --> 01:43:09,280
There isn't much of a chance,
but if they ask you…
1795
01:43:09,360 --> 01:43:11,360
[coffee machine gurgling]
1796
01:43:11,440 --> 01:43:15,080
[Salva] …about the key, I mean…
You don't know anything about it, hmm?
1797
01:43:16,000 --> 01:43:19,200
It's not like anything is going to happen,
but if it does…
1798
01:43:20,720 --> 01:43:21,640
But I gave it to you.
1799
01:43:22,640 --> 01:43:24,480
Right, so you say it just disappeared.
1800
01:43:24,560 --> 01:43:25,840
It makes sense.
1801
01:43:28,920 --> 01:43:30,200
But that's not what I told them.
1802
01:43:30,280 --> 01:43:34,240
All right. Well, no matter what you said,
you're gonna be okay.
1803
01:43:37,440 --> 01:43:38,480
Right.
1804
01:43:47,080 --> 01:43:48,000
And you?
1805
01:43:48,800 --> 01:43:50,000
[interference]
1806
01:43:50,080 --> 01:43:51,520
What if something happens?
1807
01:43:52,320 --> 01:43:54,160
-[interference continues]
-[Maje] Could you…
1808
01:43:56,440 --> 01:43:58,080
[interference]
1809
01:43:58,160 --> 01:44:00,160
[Maje] Could you get yourself out of this?
1810
01:44:01,120 --> 01:44:02,840
[Salva] Yeah. of course.
1811
01:44:02,920 --> 01:44:04,320
[interference continues]
1812
01:44:06,800 --> 01:44:08,840
[Maje sighs] This wasn't part of the plan.
1813
01:44:08,920 --> 01:44:10,160
[Salva sighs]
1814
01:44:12,440 --> 01:44:14,240
[Salva] Yeah, I know. I know.
1815
01:44:17,800 --> 01:44:19,800
[crockery clattering]
1816
01:44:20,680 --> 01:44:23,280
[tense music intensifies]
1817
01:44:23,360 --> 01:44:26,240
The recording certainly
isn't as clear as we'd hoped
1818
01:44:26,320 --> 01:44:27,920
but it's perfectly intelligible.
1819
01:44:28,520 --> 01:44:30,800
That means we've got
more than enough evidence
1820
01:44:30,880 --> 01:44:32,920
to arrest Maje and Salvador.
1821
01:44:33,000 --> 01:44:35,680
We'll get the surveillance teams
set up at their homes tomorrow,
1822
01:44:35,760 --> 01:44:37,720
and then, when they head to work…
[clicks tongue]
1823
01:44:38,320 --> 01:44:40,640
Make sure the press team knows.
I want them there.
1824
01:44:41,240 --> 01:44:42,640
With all due respect, sir,
1825
01:44:43,560 --> 01:44:47,320
I'd prefer not to turn these arrests
into a media circus, if I can help it.
1826
01:44:47,960 --> 01:44:49,600
[commissioner] I'm talking about our team.
1827
01:44:49,680 --> 01:44:52,440
We work with them regularly.
They're not paparazzi.
1828
01:44:52,520 --> 01:44:54,120
But still, sir…
1829
01:44:54,200 --> 01:44:55,600
I really don't think it's necessary.
1830
01:44:55,680 --> 01:44:57,760
When people see cameras,
they lose their minds.
1831
01:44:57,840 --> 01:45:00,560
If you're hoping to make this
less complicated for yourself,
1832
01:45:00,640 --> 01:45:02,560
the best thing you can do
is obey my orders,
1833
01:45:02,640 --> 01:45:05,160
and get me pictures
of the lovebirds in handcuffs.
1834
01:45:07,240 --> 01:45:09,440
His bike's here, but his car's not.
1835
01:45:09,520 --> 01:45:11,640
Are you 100% sure
they didn't see you at the diner?
1836
01:45:11,720 --> 01:45:13,080
I'm absolutely sure.
1837
01:45:13,160 --> 01:45:14,040
Okay.
1838
01:45:14,680 --> 01:45:16,360
You're driving. Here.
1839
01:45:18,320 --> 01:45:19,840
[ringing tone]
1840
01:45:20,760 --> 01:45:24,480
[Eva] Turri, I need to know
where Salva made his last call from.
1841
01:45:30,760 --> 01:45:32,480
His mother is hospitalized here.
1842
01:45:32,560 --> 01:45:35,880
-Let's do this quickly and discreetly.
-[Javier] Yes, ma'am.
1843
01:45:35,960 --> 01:45:38,080
[Eva] We don't want to upset her.
We're here for him.
1844
01:45:38,160 --> 01:45:39,000
[Javier] Right.
1845
01:45:41,680 --> 01:45:43,720
[tense music playing]
1846
01:45:53,520 --> 01:45:55,720
[monitor beeping]
1847
01:45:59,800 --> 01:46:03,080
[Eva] Poor woman. I wonder
who's going to look after her now.
1848
01:46:03,600 --> 01:46:05,160
[Javier inhales, clicks tongue]
1849
01:46:05,240 --> 01:46:08,200
Maybe he really did have someone
on the inside feeding him information.
1850
01:46:08,280 --> 01:46:09,120
[Eva] No.
1851
01:46:09,880 --> 01:46:11,280
That's impossible.
1852
01:46:11,360 --> 01:46:13,320
-[Turri] He has to be there.
-Well, he's not.
1853
01:46:13,840 --> 01:46:14,880
The stairs.
1854
01:46:16,000 --> 01:46:18,360
I am telling you. He's not here.
1855
01:46:18,440 --> 01:46:20,680
-[Turri] Impossible.
-You want to come down and look?
1856
01:46:20,760 --> 01:46:22,360
He's not in this hospital.
1857
01:46:23,160 --> 01:46:24,880
-[Turri] He has to be.
-Fine. Just…
1858
01:46:24,960 --> 01:46:27,320
Could you check Salva's phone again
for me, at least?
1859
01:46:28,040 --> 01:46:31,360
Any calls placed or received
in the last 24 hours.
1860
01:46:31,440 --> 01:46:34,640
[Turri] I know what you're thinking,
and no, we've checked every number.
1861
01:46:34,720 --> 01:46:36,880
We can identify the location
of every call,
1862
01:46:36,960 --> 01:46:39,200
and the one to his son
was made from the hospital.
1863
01:46:39,280 --> 01:46:40,280
He's still there.
1864
01:46:41,320 --> 01:46:42,600
[sighs deeply]
1865
01:46:47,480 --> 01:46:49,480
[indistinct chatter]
1866
01:46:55,200 --> 01:46:56,040
Coffee?
1867
01:46:56,760 --> 01:46:57,600
May as well.
1868
01:47:06,120 --> 01:47:08,520
A cortado and an iced coffee, please.
1869
01:47:09,760 --> 01:47:11,760
[tense music intensifies]
1870
01:47:12,280 --> 01:47:13,280
[Eva] Hmm.
1871
01:47:28,040 --> 01:47:29,800
-Salvador Rodrigo?
-Yeah.
1872
01:47:30,480 --> 01:47:33,040
-Eva Torres, National Police.
-Right, yeah.
1873
01:47:34,480 --> 01:47:36,160
Would you mind coming with us?
1874
01:47:44,000 --> 01:47:45,720
[tense drumbeat]
1875
01:47:49,440 --> 01:47:52,200
Salvador Rodrigo,
I am placing you under arrest.
1876
01:47:54,040 --> 01:47:57,240
-You have the right to remain silent…
-Yeah, I know my rights, ma'am.
1877
01:47:57,320 --> 01:47:59,560
You're still getting the speech, buddy.
1878
01:47:59,640 --> 01:48:01,040
You have the right to remain silent.
1879
01:48:01,120 --> 01:48:04,680
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
1880
01:48:05,240 --> 01:48:06,800
You have the right to consult a lawyer.
1881
01:48:06,880 --> 01:48:10,160
If you cannot afford a lawyer,
one will be provided for you.
1882
01:48:11,280 --> 01:48:13,200
[rhythmic tense music continues]
1883
01:48:17,960 --> 01:48:19,200
[camera clicks]
1884
01:48:24,240 --> 01:48:25,520
[clears throat]
1885
01:48:26,560 --> 01:48:29,320
Here. Your lunch for the office.
Let me know what you think.
1886
01:48:29,840 --> 01:48:31,120
[Daniel] I'm sure it'll be great.
1887
01:48:31,200 --> 01:48:34,000
[Maje] Yeah, my mom's amazing,
but I'm learning.
1888
01:48:34,080 --> 01:48:35,640
[Daniel] That woman's a saint!
1889
01:48:41,160 --> 01:48:42,920
-[Daniel] Sushi tonight?
-[Maje] Yeah, please!
1890
01:48:43,480 --> 01:48:45,840
-I'll make the reservation.
-Don't forget. I'll be working.
1891
01:48:45,920 --> 01:48:47,320
I'll do it. Come here.
1892
01:48:48,520 --> 01:48:50,240
-[Maje] Have a good day.
-See you tonight.
1893
01:48:51,920 --> 01:48:53,280
[ominous music playing]
1894
01:49:05,360 --> 01:49:06,760
[Eva] Good morning, María Jesús.
1895
01:49:07,480 --> 01:49:09,040
[Maje] Eva, what's going on?
1896
01:49:09,120 --> 01:49:11,120
I need you to come with us to the station.
1897
01:49:11,960 --> 01:49:13,720
-Please don't…
-[Daniel] What's happening?
1898
01:49:13,800 --> 01:49:14,920
[officer] Stay back. Police.
1899
01:49:15,960 --> 01:49:18,160
[Eva] Okay, someone fill this guy in
on the details
1900
01:49:18,240 --> 01:49:21,440
and get him to come in tonight.
He has to give a statement at the station.
1901
01:49:21,520 --> 01:49:23,520
[Javier] María Jesús,
I'm placing you under arrest.
1902
01:49:23,600 --> 01:49:25,720
-You have the right to remain silent.
-[gasps]
1903
01:49:25,800 --> 01:49:27,720
Anything you say
can and will be used against you
1904
01:49:27,800 --> 01:49:28,640
in a court of law.
1905
01:49:28,720 --> 01:49:30,640
You have the right to an attorney…
[voice fades]
1906
01:49:30,720 --> 01:49:32,400
-[music intensifies]
-[Javier indistinct]
1907
01:49:33,440 --> 01:49:35,440
[panicked breathing]
1908
01:49:47,800 --> 01:49:49,240
[music intensifies, stops]
1909
01:49:49,320 --> 01:49:51,040
[footsteps]
1910
01:49:53,080 --> 01:49:54,160
[Eva clears throat]
1911
01:49:55,040 --> 01:49:58,200
[Salva] I want to talk to my lawyer,
I don't want a public defender.
1912
01:49:58,280 --> 01:50:01,920
I'm sorry, Salvador, but we can't allow
any communication with him.
1913
01:50:03,320 --> 01:50:05,480
All right, Eva. It is Eva, hmm?
1914
01:50:05,560 --> 01:50:07,800
-[Eva] Mm-hmm.
-You've got nothing on me.
1915
01:50:07,880 --> 01:50:11,800
-Before you force a confession out of me--
-We'll pretend you didn't say that.
1916
01:50:12,520 --> 01:50:13,800
Sit up properly, please.
1917
01:50:16,560 --> 01:50:17,800
Sit up when you speak to me.
1918
01:50:22,080 --> 01:50:23,280
[grunts]
1919
01:50:23,360 --> 01:50:25,920
[Maje] But Eva, there must be
some sort of mistake.
1920
01:50:26,440 --> 01:50:29,960
Have you talked to my family?
When my mother finds out…
1921
01:50:31,000 --> 01:50:33,680
You can't do this to people
from Novelda. You don't understand.
1922
01:50:33,760 --> 01:50:34,840
This is crazy.
1923
01:50:34,920 --> 01:50:37,440
-And Arturo's killer still on the loose--
-Please, Maje.
1924
01:50:38,360 --> 01:50:41,800
Your lovers might buy
that "grieving widow" act you like so much
1925
01:50:41,880 --> 01:50:43,720
but you can stop the theatrics.
1926
01:50:44,280 --> 01:50:46,720
You have a chance right now
to tell us the truth.
1927
01:50:46,800 --> 01:50:48,200
I'd take it if I were you.
1928
01:50:49,040 --> 01:50:50,800
Right. Let's cut to the chase.
1929
01:50:51,600 --> 01:50:55,280
Did you and María Jesús
conspire to murder Arturo Ferrer?
1930
01:50:56,640 --> 01:50:58,600
I'll tell the judge and no one else.
1931
01:50:58,680 --> 01:51:00,000
[Maje] No. No, no, no!
1932
01:51:00,920 --> 01:51:03,000
You're making a big mistake, Eva.
1933
01:51:03,800 --> 01:51:05,360
-[Eva laughs]
-I don't believe this.
1934
01:51:05,440 --> 01:51:07,560
[Eva] Ever since we started listening
to your calls,
1935
01:51:07,640 --> 01:51:09,120
I've been thinking the same thing.
1936
01:51:09,760 --> 01:51:11,080
I don't believe this.
1937
01:51:11,760 --> 01:51:13,520
I don't believe this!
1938
01:51:13,600 --> 01:51:17,120
With Daniel, with Andrés,
with Salva… I didn't believe it!
1939
01:51:18,840 --> 01:51:22,440
Salvador. Pretty soon,
you're going to be front-page news.
1940
01:51:22,520 --> 01:51:24,760
You're not going to have
a private life anymore.
1941
01:51:24,840 --> 01:51:28,200
So, this is the moment where you decide
if you want people to hear your story
1942
01:51:28,280 --> 01:51:29,400
or Maje's.
1943
01:51:34,080 --> 01:51:36,880
Maje didn't know anything.
It was all my idea.
1944
01:51:37,840 --> 01:51:40,480
What about the key to the garage?
How did you get it?
1945
01:51:42,720 --> 01:51:45,000
-I'd had it for a while.
-[Eva] Hmm.
1946
01:51:45,840 --> 01:51:48,600
She gave it to me
so I could park if I ever needed to.
1947
01:51:48,680 --> 01:51:50,880
[Eva] Did you give Salva
the key to the garage?
1948
01:51:50,960 --> 01:51:52,400
[Maje] Yeah, I did, but…
1949
01:51:53,360 --> 01:51:55,800
Um, I was afraid of telling him no.
1950
01:51:55,880 --> 01:51:59,400
Oh, no. You're afraid of Salva,
afraid of Arturo, of everybody.
1951
01:51:59,480 --> 01:52:01,040
But you played all of them.
1952
01:52:01,120 --> 01:52:03,760
[Maje] Salva is a very dangerous man, Eva.
1953
01:52:03,840 --> 01:52:05,680
[hesitates] He's, um…
1954
01:52:06,440 --> 01:52:09,040
He's been in love with me
for I don't know how long.
1955
01:52:09,120 --> 01:52:11,040
Ever since I started at the hospital.
1956
01:52:11,800 --> 01:52:14,320
-But I don't see him that way, Eva.
-Of course not.
1957
01:52:14,400 --> 01:52:15,960
No, you don't see him that way.
1958
01:52:16,680 --> 01:52:19,040
How did you say it?
Hang on a minute. [inhales]
1959
01:52:19,640 --> 01:52:20,600
Uh…
1960
01:52:21,440 --> 01:52:22,400
Yes.
1961
01:52:23,120 --> 01:52:24,960
You didn't "almost break the door"
with him?
1962
01:52:31,560 --> 01:52:33,560
I did, you know, I let him…
1963
01:52:35,840 --> 01:52:36,800
Um…
1964
01:52:38,040 --> 01:52:40,680
down there. He used me for things.
1965
01:52:41,320 --> 01:52:42,880
[breathing shakily]
1966
01:52:44,200 --> 01:52:46,400
But I didn't-- He's gross.
1967
01:52:47,200 --> 01:52:48,920
[Salva] Maje and I are just good friends.
1968
01:52:49,000 --> 01:52:50,880
[Eva] Oh? I have to tell you
1969
01:52:50,960 --> 01:52:53,360
I don't usually write love letters
to my good friends.
1970
01:52:53,440 --> 01:52:55,560
Or give them coupons for a free kiss.
1971
01:52:57,920 --> 01:53:01,920
"Maje, I love you. So much,
I can't stop thinking about you ever."
1972
01:53:02,000 --> 01:53:04,440
[Salva] Those are private.
You have no right to read those.
1973
01:53:04,520 --> 01:53:06,760
We most certainly do. Trust me.
1974
01:53:08,040 --> 01:53:10,120
"I want you to be happy so deeply
1975
01:53:10,200 --> 01:53:13,280
that I would do anything
on earth for you."
1976
01:53:13,360 --> 01:53:16,840
"Yours forever, your silly boy, Salva."
1977
01:53:16,920 --> 01:53:18,040
Good Lord.
1978
01:53:21,920 --> 01:53:23,200
[Eva] Maje, listen to me.
1979
01:53:24,120 --> 01:53:26,360
I can give you one last chance. Hmm?
1980
01:53:28,080 --> 01:53:31,160
Did Salva kill Arturo
without you asking him to?
1981
01:53:33,720 --> 01:53:35,640
-Yes. [breathing shakily]
-You're sure?
1982
01:53:37,560 --> 01:53:38,440
Yes.
1983
01:53:43,720 --> 01:53:47,080
You may have fooled all your lovers
like that, but not me, sweetheart.
1984
01:53:48,360 --> 01:53:49,240
No.
1985
01:53:49,880 --> 01:53:53,080
You've cast a spell on them.
You've got something, I'll give you that.
1986
01:53:53,160 --> 01:53:56,360
But if you were smart,
you would've told me the truth.
1987
01:53:59,120 --> 01:54:02,840
[Salva] It was my idea.
I wanted to protect her from that bastard.
1988
01:54:04,680 --> 01:54:05,560
[sighs]
1989
01:54:05,640 --> 01:54:07,680
Arturo wasn't abusing Maje.
1990
01:54:07,760 --> 01:54:12,560
She lied to you, she manipulated you.
You were tricked into killing him for her.
1991
01:54:13,520 --> 01:54:14,600
[scoffs]
1992
01:54:16,000 --> 01:54:18,040
-You don't know that for sure.
-[Eva] Yes, we do.
1993
01:54:18,760 --> 01:54:21,560
Of course we know. Salvador, trust me.
1994
01:54:23,080 --> 01:54:26,480
Arturo never abused Maje. Not once.
1995
01:54:35,480 --> 01:54:36,920
Are we done or what?
1996
01:54:39,040 --> 01:54:40,040
[Eva tsk-tsks]
1997
01:54:40,640 --> 01:54:42,960
You're making
the worst mistake of your life.
1998
01:54:44,000 --> 01:54:46,240
Honestly, I feel sorry for you.
1999
01:54:47,000 --> 01:54:48,640
No, no. That's not true.
2000
01:54:49,840 --> 01:54:52,520
Because you could've had
a normal midlife crisis.
2001
01:54:52,600 --> 01:54:54,440
Could have bought yourself
a new sports car,
2002
01:54:55,200 --> 01:54:56,520
gotten a tattoo…
2003
01:54:56,600 --> 01:55:00,080
But no, instead you got yourself
further and further into this mess
2004
01:55:00,160 --> 01:55:01,720
until it was too late.
2005
01:55:01,800 --> 01:55:03,680
I do feel sorry for your wife though,
2006
01:55:03,760 --> 01:55:07,040
and especially for your son.
He seems like a really good kid.
2007
01:55:16,840 --> 01:55:18,840
[somber music playing]
2008
01:55:28,840 --> 01:55:31,640
IN MEMORY OF DEPUTY INSPECTOR
BLAS GÁMEZ ORTIZ
2009
01:55:31,720 --> 01:55:33,720
OF THE VALENCIA HOMICIDE UNIT,
2010
01:55:33,800 --> 01:55:37,160
MURDERED IN THE LINE OF DUTY
ON SEPTEMBER 12TH, 2017.
2011
01:55:40,480 --> 01:55:45,360
EVA LEFT THE HOMICIDE UNIT
AND WENT BACK TO PATROL DUTY
2012
01:55:46,640 --> 01:55:49,000
TO DATE, NO OTHER UNIT
HAS MANAGED TO MATCH
2013
01:55:49,080 --> 01:55:52,080
THE CASE RESOLUTION RATE
OF THE VALENCIA HOMICIDE UNIT.
2014
01:55:55,520 --> 01:55:56,680
[guard] Name?
2015
01:55:56,760 --> 01:55:59,040
[Salva] Salvador Rodrigo Lapiedra.
2016
01:55:59,120 --> 01:56:00,520
MAJE AND SALVA
EXCHANGED LOVE LETTERS
2017
01:56:00,600 --> 01:56:02,640
WHILE MAJE BEGAN HAVING
RELATIONS WITH OTHER INMATES.
2018
01:56:04,720 --> 01:56:05,800
[guard] Name?
2019
01:56:05,880 --> 01:56:06,840
WHEN SALVA FOUND OUT…
2020
01:56:06,920 --> 01:56:08,520
[Maje] María Jesús Moreno Cantó.
2021
01:56:08,600 --> 01:56:11,320
…HE ASKED TO CHANGE
HIS STATEMENT BEFORE THE TRIAL.
2022
01:56:11,400 --> 01:56:17,040
In my last statement I said
that it was me who planned the murder…
2023
01:56:17,120 --> 01:56:18,400
[lawyer] Mm-hmm.
2024
01:56:18,480 --> 01:56:20,360
…but it was both of us.
2025
01:56:20,440 --> 01:56:23,320
[lawyer] She asked you to kill him.
2026
01:56:23,400 --> 01:56:24,240
Yes.
2027
01:56:25,320 --> 01:56:26,160
[guard] Age?
2028
01:56:27,120 --> 01:56:28,000
[Salva] 48.
2029
01:56:28,080 --> 01:56:30,240
THEY WERE SENTENCED
TO 22 AND 17 YEARS IN PRISON.
2030
01:56:30,320 --> 01:56:32,360
SALVA'S WAS REDUCED
FOR COOPERATING WITH THE POLICE.
2031
01:56:32,440 --> 01:56:34,960
MAJE'S WAS INCREASED
DUE TO HER RELATIONSHIP TO THE VICTIM.
2032
01:56:35,800 --> 01:56:37,040
[guard] Marital status?
2033
01:56:37,760 --> 01:56:38,840
Married.
2034
01:56:38,920 --> 01:56:40,280
[guard] Marital status?
2035
01:56:40,360 --> 01:56:41,680
[shaky breath]
2036
01:56:43,640 --> 01:56:44,640
Widow.
2037
01:56:47,520 --> 01:56:48,560
BASED ON TRUE EVENTS.
2038
01:56:48,640 --> 01:56:51,640
SOME CHARACTERS, SCENES,
AND STORYLINES HAVE BEEN FICTIONALIZED
2039
01:56:51,720 --> 01:56:53,400
FOR CREATIVE AND PRIVACY PURPOSES.
2040
01:57:02,280 --> 01:57:04,280
[ominous music playing]
2041
02:00:23,960 --> 02:00:25,560
[music fades]
147231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.