Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:24:37,400
masssterchief
2
00:00:04,350 --> 00:00:09,600
This is something strange that happened during Obon.
3
00:00:10,350 --> 00:00:11,750
Komukai Riko.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,850
Will you be my girlfriend?
5
00:00:15,290 --> 00:00:17,320
Asai Yuki.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,700
I decline!
7
00:00:20,650 --> 00:00:24,400
I'm confused by a sudden confession from a childhood friend.
8
00:00:25,050 --> 00:00:27,050
Do you remember the time
9
00:00:27,350 --> 00:00:30,450
when your Grandma passed away?
10
00:00:32,970 --> 00:00:38,100
I'll always stay by your side so that you don't have to cry anymore.
11
00:00:40,380 --> 00:00:44,100
I'll become your wife.
12
00:00:47,110 --> 00:00:49,250
No, I don't remember.
13
00:00:49,500 --> 00:00:54,690
Komukai Riko, I remembered that I loved you.
14
00:00:55,200 --> 00:00:57,380
Is love something that you remember?
15
00:00:57,380 --> 00:01:00,150
Until you remember what you felt on that day,
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
I'm going to stay with you.
17
00:01:02,350 --> 00:01:04,650
You're scaring me, you're just like a monster.
18
00:01:04,900 --> 00:01:06,470
That was not a compliment.
19
00:01:06,470 --> 00:01:08,330
That's a compliment.
20
00:01:08,550 --> 00:01:10,550
Because I'm...
21
00:01:11,520 --> 00:01:14,520
a Kaiju.
22
00:02:17,180 --> 00:02:19,360
-I'm home.
-Welcome back.
23
00:02:19,360 --> 00:02:21,220
-Welcome back.
-Hello!
24
00:02:21,550 --> 00:02:24,250
-Hello!
-Thank you for coming to the funeral the other day.
25
00:02:24,250 --> 00:02:26,600
Of course, Father.
26
00:02:26,900 --> 00:02:28,620
Father?
27
00:02:28,620 --> 00:02:30,600
Asai wants to give incense to Grandpa.
28
00:02:30,600 --> 00:02:33,340
It's before his 49th day and because it's Obon,
29
00:02:33,340 --> 00:02:35,300
there's a cucumber horse in his altar.
30
00:02:35,300 --> 00:02:37,600
I don't mind it at all.
31
00:02:43,550 --> 00:02:49,330
Grandpa, I will protect Riko-san at all cost,
32
00:02:49,550 --> 00:02:51,800
so please give me the strength to do so!
33
00:02:54,200 --> 00:02:56,950
This is getting interesting for some reason.
34
00:03:12,560 --> 00:03:14,560
Eh?
35
00:03:19,800 --> 00:03:22,050
Grandpa?
36
00:03:39,670 --> 00:03:42,030
I'm sorry for not coming home that often.
37
00:03:42,550 --> 00:03:44,800
You're finally feeling that way about me, huh?
38
00:03:45,560 --> 00:03:47,080
Eh?
39
00:03:47,400 --> 00:03:48,600
What's wrong?
40
00:03:49,430 --> 00:03:50,900
Grandpa.
41
00:03:52,250 --> 00:03:55,330
-Grandpa?
-Sorry about that.
42
00:03:57,830 --> 00:03:59,850
He called me "Father", didn't he?
43
00:03:59,900 --> 00:04:03,100
Mother, is there something that I can do for you?
44
00:04:03,100 --> 00:04:05,410
I'll do anything.
45
00:04:05,410 --> 00:04:09,280
Then, can you move the large rock outside?
46
00:04:09,280 --> 00:04:10,750
Wait!
47
00:04:10,750 --> 00:04:12,650
If you're looking for a man, I'm right here!
48
00:04:12,800 --> 00:04:13,950
Did you just called her by "Mother"?
49
00:04:13,950 --> 00:04:16,150
I sure did, Father.
50
00:04:16,850 --> 00:04:19,450
Let's go outside.
51
00:04:20,350 --> 00:04:21,750
Okay.
52
00:04:35,300 --> 00:04:37,150
I see.
53
00:04:38,500 --> 00:04:40,650
Time to get serious.
54
00:04:42,050 --> 00:04:43,250
Chest!
55
00:04:53,400 --> 00:04:57,300
Are you okay?
56
00:04:57,450 --> 00:05:01,630
Father, please take it easy and deal with your back pain.
57
00:05:01,630 --> 00:05:05,670
Asai...
58
00:05:05,670 --> 00:05:07,530
Alright!
59
00:05:08,150 --> 00:05:10,530
I think that it's still impossible even if you're get all worked up.
60
00:05:23,350 --> 00:05:24,900
Alright!
61
00:05:27,560 --> 00:05:29,560
What do you think, Riko?
62
00:05:32,100 --> 00:05:34,500
Eh? What's with you?
63
00:05:34,500 --> 00:05:37,660
Okay. I'm going to stay with you this whole day.
64
00:05:37,660 --> 00:05:40,100
How about we look around for people in need?
65
00:05:40,150 --> 00:05:41,850
That sounds rewarding.
66
00:05:45,750 --> 00:05:46,900
Eh?
67
00:05:47,550 --> 00:05:50,760
They haven't changed at all.
68
00:05:54,700 --> 00:05:56,500
You look like you need some help.
69
00:05:58,600 --> 00:06:00,540
Thank you for the meal.
70
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
Momi-chan!
71
00:06:03,800 --> 00:06:05,780
MISSING DOG, MOMI-CHAN
72
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
Momi-chan!
73
00:06:09,450 --> 00:06:10,150
Momi...
74
00:06:10,750 --> 00:06:11,650
It's you...
75
00:06:11,650 --> 00:06:13,450
It's Riko-chan.
76
00:06:48,360 --> 00:06:50,300
Komukai Riko.
77
00:06:52,250 --> 00:06:57,050
I'll always stay by your side so that you don't have to cry anymore.
78
00:06:59,250 --> 00:07:02,400
I'll become your wife.
79
00:07:03,700 --> 00:07:06,500
I'm sure that you said that.
80
00:07:08,250 --> 00:07:10,200
I'm sure of it.
81
00:07:11,300 --> 00:07:13,300
100 percent.
82
00:07:16,980 --> 00:07:19,000
-Did you hear that, Riko?
-Yes.
83
00:07:19,050 --> 00:07:20,900
-Let's go.
-Okay.
84
00:07:20,900 --> 00:07:23,250
-Please look look after her for a minute.
-Thank you.
85
00:07:23,380 --> 00:07:24,700
-Okay.
-Let's go.
86
00:07:24,800 --> 00:07:25,900
Okay.
87
00:07:27,250 --> 00:07:29,280
I wonder what happened?
88
00:07:30,450 --> 00:07:32,200
What's wrong?
89
00:07:32,470 --> 00:07:34,050
-A big...
-Yes.
90
00:07:34,150 --> 00:07:35,850
Boar!
91
00:07:41,890 --> 00:07:43,650
A boar!
92
00:07:45,940 --> 00:07:49,310
-I'm going to get rid of him before something happens.
-Be careful.
93
00:07:49,310 --> 00:07:53,010
With you by my side, I have to clear this.
94
00:07:57,220 --> 00:07:58,450
Asai?
95
00:08:00,700 --> 00:08:03,750
Oh no, am I going to die here?
96
00:08:03,900 --> 00:08:08,460
It's so strong that it made all the boars I've met before looked like a baby boar.
97
00:08:18,650 --> 00:08:21,950
Riko! What movement!
98
00:08:22,050 --> 00:08:26,010
She's making that boar look like a baby boar.
99
00:08:26,400 --> 00:08:28,950
Riko is amazing after all.
100
00:08:32,350 --> 00:08:35,300
I'm sorry boar. Bye bye.
101
00:08:37,000 --> 00:08:41,670
I see that Riko the Wild Girl is still alive and well even after you went to Tokyo.
102
00:08:41,900 --> 00:08:44,450
-Asai, you're bleeding.
-What?
103
00:08:45,870 --> 00:08:47,870
-Follow me.
-Okay.
104
00:08:50,050 --> 00:08:53,110
Hey, are you going to put glue on my wound?
105
00:08:53,550 --> 00:08:55,700
Don't worry.
106
00:08:56,400 --> 00:08:57,950
Let's go.
107
00:09:02,200 --> 00:09:04,050
Wow!
108
00:09:05,910 --> 00:09:10,290
I didn't know there's a shop like this right here.
109
00:09:10,290 --> 00:09:11,950
A GM.
110
00:09:12,550 --> 00:09:14,400
So nostalgic.
111
00:09:14,990 --> 00:09:16,100
Do you know about GM?
112
00:09:16,200 --> 00:09:18,350
Do you want to build it?
113
00:09:22,450 --> 00:09:24,400
You guys scared me...
114
00:09:26,610 --> 00:09:28,800
He's my childhood friend, Asai.
115
00:09:29,750 --> 00:09:31,490
You're also scaring me.
116
00:09:31,490 --> 00:09:33,510
I'm sorry.
117
00:09:33,510 --> 00:09:35,870
I just wanted to ask you to disinfect it.
118
00:09:35,870 --> 00:09:37,550
Leave it to me.
119
00:09:38,500 --> 00:09:40,550
Thank you very much.
120
00:09:42,850 --> 00:09:44,700
-Let's get going then.
-Okay.
121
00:09:44,850 --> 00:09:47,750
-Let's go to the river.
-Okay.
122
00:09:55,000 --> 00:09:57,350
Which river are we going to?
123
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
The one behind your house...
124
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
WAIT!
125
00:10:01,850 --> 00:10:03,750
What's wrong?
126
00:10:03,980 --> 00:10:06,520
Did you really come here just for first aid?
127
00:10:07,150 --> 00:10:09,540
Seriously!?
128
00:10:09,540 --> 00:10:13,500
It's not something that you go to a hospital for and your shop is closer than my home.
129
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
Do you mind it?
130
00:10:15,200 --> 00:10:17,600
No, I don't mind it, but...
131
00:10:17,600 --> 00:10:19,140
What?
132
00:10:19,600 --> 00:10:22,950
It's not like we don't like it, but we're sad!
133
00:10:23,050 --> 00:10:25,500
-Stop it, Ao!
-I'm sorry.
134
00:10:26,350 --> 00:10:29,500
It's rude of me to leave straight away after you helped me.
135
00:10:37,950 --> 00:10:39,750
You're too fast.
136
00:10:41,000 --> 00:10:44,700
Is there something that I can do?
137
00:10:47,200 --> 00:10:50,750
Now that you're here, what about building a plastic model, young man?
138
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
Will do!
139
00:10:55,840 --> 00:10:59,800
Kaiju No. 8 has been a hot topic since its serialization in JUMP+ began,
140
00:10:59,800 --> 00:11:01,190
and now has been adapted into an anime.
141
00:11:01,500 --> 00:11:03,300
I'm a big fan of the original work.
142
00:11:03,540 --> 00:11:06,570
I didn't expect it to look like that, is it a Kaiju with a human sized body?
143
00:11:06,570 --> 00:11:11,750
The main character, Kafka Hibino, is transformed by a small, unidentified monster parasite...
144
00:11:11,800 --> 00:11:13,150
Kaiju No. 8.
145
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
It has tremendous power over...
146
00:11:15,650 --> 00:11:17,020
Other Kaijus.
147
00:11:17,020 --> 00:11:23,950
Kafka uses the power of No. 8 to fulfill a promise he made to a childhood friend and to help those around him...
148
00:11:24,100 --> 00:11:26,000
The series is still ongoing.
149
00:11:26,950 --> 00:11:29,000
Let's build it!
150
00:11:29,050 --> 00:11:30,750
That's the spirit, young man.
151
00:11:35,030 --> 00:11:40,150
Open the box!
152
00:11:49,750 --> 00:11:53,500
Plastic model... So exciting.
153
00:11:54,450 --> 00:11:56,550
The surface looks elaborate too.
154
00:12:15,430 --> 00:12:17,120
Riko, you're so good at this.
155
00:12:18,050 --> 00:12:21,050
You're athletic but clumsy.
156
00:12:21,050 --> 00:12:22,800
You said it.
157
00:12:22,900 --> 00:12:24,600
When the time comes...
158
00:12:25,950 --> 00:12:27,550
I'm going to transform.
159
00:12:27,750 --> 00:12:30,450
So scary and lame.
160
00:12:30,550 --> 00:12:31,950
The guys sure get along very well.
161
00:12:32,100 --> 00:12:34,150
It's easy to talk to him because he's dumb.
162
00:12:34,250 --> 00:12:37,550
I didn't want to say it, but my grades are better then yours.
163
00:12:39,350 --> 00:12:43,250
There it is, ignoring me when it's good for you.
164
00:12:54,350 --> 00:12:56,900
Sometimes it just clicks in place and you understand it, right?
165
00:12:56,900 --> 00:12:58,200
Yes.
166
00:13:07,350 --> 00:13:09,950
That feels great.
167
00:13:13,400 --> 00:13:18,550
Asai-san, why made you want to build Kaiju No. 8?
168
00:13:20,850 --> 00:13:27,150
I also made a promise to Riko when we were kids,
169
00:13:27,650 --> 00:13:30,510
I don't know if I'm good enough for her or not,
170
00:13:31,100 --> 00:13:33,550
I was hesitant to go and talk to her at first, but
171
00:13:35,050 --> 00:13:39,700
at this rate, RIko will return to Tokyo once again.
172
00:13:40,050 --> 00:13:46,200
So that's why I've decided to do my best so I don't have any regrets.
173
00:13:47,350 --> 00:13:49,040
And then...
174
00:13:49,900 --> 00:13:51,350
I thought to myself that
175
00:13:51,850 --> 00:13:56,650
I'm also Kafka Hibino!
176
00:13:56,900 --> 00:13:59,850
That's the story.
177
00:14:03,950 --> 00:14:06,450
Love, huh? Blue spring.
178
00:14:06,650 --> 00:14:08,700
I don't feel anything, though.
179
00:14:10,150 --> 00:14:14,100
I will stay with you until you remember our promise.
180
00:14:15,500 --> 00:14:17,850
Do your best, Asai No. 8.
181
00:14:18,500 --> 00:14:20,700
Thank you very much.
182
00:14:21,050 --> 00:14:25,050
Don't you think that you look like Kaiju No. 9, Yassan?
183
00:14:25,200 --> 00:14:27,900
-I think so too!
-Right?
184
00:14:28,650 --> 00:14:30,700
Hello, I'm Yassan No. 9.
185
00:14:33,450 --> 00:14:35,300
We're enemies.
186
00:14:36,050 --> 00:14:37,500
I'm not following at all.
187
00:14:37,550 --> 00:14:38,950
Should I put on a shampoo cap?
188
00:14:39,530 --> 00:14:41,050
That's would be great.
189
00:14:41,050 --> 00:14:44,000
-Close to the size of it, right?
-Yes.
190
00:14:44,700 --> 00:14:47,300
Is it some kind of a Kaiju that washes its head?
191
00:14:48,300 --> 00:14:52,800
No no no, why would a Kaiju washes its head?
192
00:14:53,050 --> 00:14:54,350
Riko-san, don't mind it.
193
00:14:54,350 --> 00:14:56,050
I don't know anything about it.
194
00:14:56,050 --> 00:14:58,700
I'm annoyed because I feel left out.
195
00:14:59,500 --> 00:15:03,350
Don't you think that Yassan No. 9 has a fortitude level of 7.0?
196
00:15:03,350 --> 00:15:05,150
-I agree.
-Not you too, Ao-chan.
197
00:15:05,450 --> 00:15:08,600
-You'll understand if you look it up.
-Look it up, Riko.
198
00:15:09,100 --> 00:15:10,400
I'm not going to do it.
199
00:15:10,450 --> 00:15:12,650
Just do it! Don't be stubborn.
200
00:15:12,850 --> 00:15:15,450
You're so annoying.
201
00:15:16,900 --> 00:15:18,070
Not going to do it.
202
00:15:30,900 --> 00:15:32,900
Kikoru also has a her own kit, huh?
203
00:15:33,300 --> 00:15:35,400
-Shinomiya Kikoru?
-Yes.
204
00:15:35,450 --> 00:15:39,450
She is a genius who is said to be the greatest talent in the history of the Defense Corps.
205
00:15:40,200 --> 00:15:42,550
Even though she looks cute, she's also strong?
206
00:15:42,550 --> 00:15:45,000
On top of that, she's always improving.
207
00:15:45,000 --> 00:15:51,300
During the final exam when she said "I wont allow any victims where I'm fighting"
208
00:15:51,300 --> 00:15:52,600
That's so cool.
209
00:15:54,400 --> 00:15:56,810
So she's a really beloved character, huh?
210
00:15:57,550 --> 00:15:59,450
What's wrong?
211
00:15:59,900 --> 00:16:03,300
Are you jealous looking at how friendly Ao-chan and I are?
212
00:16:03,850 --> 00:16:06,000
Why don't you date Ao-chan instead?
213
00:16:06,570 --> 00:16:09,250
I like someone who is cool.
214
00:16:09,800 --> 00:16:11,300
She turned you down.
215
00:16:11,400 --> 00:16:13,990
You're in a bad mood because you're jealous.
216
00:16:16,100 --> 00:16:17,950
You boar lady.
217
00:16:18,050 --> 00:16:20,250
Everyone, she punched me!
218
00:16:20,250 --> 00:16:21,400
You guys are so friendly.
219
00:16:27,950 --> 00:16:33,150
That is an important sticker, and the emerald green color will have a great effect when it's completed.
220
00:16:35,360 --> 00:16:38,390
It's no good, I can't get the sticker to stick properly.
221
00:16:38,800 --> 00:16:40,410
Do you want me to do it?
222
00:16:40,410 --> 00:16:42,700
I think that you're going to easily do it, Riko-san.
223
00:16:42,700 --> 00:16:44,120
No.
224
00:16:44,750 --> 00:16:48,700
Crap... Am I going to lose to you in plastic model too?
225
00:16:49,600 --> 00:16:52,700
I'd like to see what you can do, Asai.
226
00:16:55,560 --> 00:16:58,300
I'm going to bring some drinks, okay?
227
00:17:01,120 --> 00:17:03,120
Okay then...
228
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Grandpa.
229
00:17:49,750 --> 00:17:53,350
In the garden, Asai has your scent.
230
00:17:55,500 --> 00:17:58,020
So I thought we'd see each other again.
231
00:18:39,770 --> 00:18:42,970
Hi...Hi...Hito-chan.
232
00:19:26,050 --> 00:19:29,850
Kaiju No. 8, give birth!
233
00:19:46,100 --> 00:19:47,450
What do you think, Riko?
234
00:19:47,750 --> 00:19:50,750
I know that you guys helped me, but I also did good, right?
235
00:19:55,360 --> 00:19:59,360
Shinomiya Kikoru, give birth!
236
00:20:08,320 --> 00:20:10,900
What? When did you build it?
237
00:20:11,150 --> 00:20:13,750
Right after you talked about Kikoru-chan earlier.
238
00:20:14,350 --> 00:20:16,550
You're so amazing.
239
00:20:17,150 --> 00:20:19,050
Even though I gave it my all building it...
240
00:20:19,750 --> 00:20:21,900
Stupid me!
241
00:20:24,900 --> 00:20:26,000
What's wrong?
242
00:20:26,400 --> 00:20:29,800
Asai, I remember what happened at that temple.
243
00:20:31,850 --> 00:20:36,050
I'll always stay by your side so that you don't have to cry anymore.
244
00:20:39,850 --> 00:20:41,950
It's annoying, so stop it.
245
00:20:42,100 --> 00:20:45,190
Eh? What?
246
00:20:45,800 --> 00:20:50,800
Just when I mustered the courage to say it, stupid Riko!
247
00:20:51,400 --> 00:20:52,700
That's not true.
248
00:20:52,800 --> 00:20:55,400
Your memories are fabricated because you wanted something out of a manga.
249
00:20:55,400 --> 00:20:58,700
Forget the promise, I like you, Riko.
250
00:20:58,700 --> 00:21:01,350
You said that you remember that you like me, that feeling is also fake.
251
00:21:01,400 --> 00:21:04,720
-What's so bad about me?
-I'm sure that you already have someone.
252
00:21:05,350 --> 00:21:07,000
Listen...
253
00:21:08,420 --> 00:21:12,900
All the cute girls around here immediately got married.
254
00:21:12,950 --> 00:21:16,150
See, you're just panicking because you don't have someone.
255
00:21:17,350 --> 00:21:20,000
Asai-san, don't mind it.
256
00:21:20,540 --> 00:21:24,650
The rumor that you took down a boar is true after all.
257
00:21:24,750 --> 00:21:27,280
Riko, you're so strong that it's embarrassing.
258
00:21:27,750 --> 00:21:29,550
I'm going to explain it in detail.
259
00:21:30,250 --> 00:21:31,900
First of all this is me.
260
00:21:32,000 --> 00:21:33,200
I...
261
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
Asai was really angry at the start.
262
00:21:36,050 --> 00:21:37,550
It was intimidation.
263
00:21:37,650 --> 00:21:42,400
I moved like this and the boar moved like this,
264
00:21:43,100 --> 00:21:45,290
and it defeated me.
265
00:21:45,900 --> 00:21:49,300
And I arrived and moved like so.
266
00:21:49,550 --> 00:21:54,400
At the time, I screamed because I wanted to root for her but I was worried at the same time.
267
00:21:54,550 --> 00:22:00,150
Then, because the boar was charging my way, I jumped really high and kicked it in the nose.
268
00:22:00,200 --> 00:22:01,850
So that's why it escaped.
269
00:22:01,960 --> 00:22:03,950
What about you when that happened, Asai-kun?
270
00:22:05,490 --> 00:22:08,150
I was so stunned that I was expressionless.
271
00:22:09,000 --> 00:22:11,350
You should praise me because I avenged you.
272
00:22:23,750 --> 00:22:28,800
Well, I guess the two of you are not dating, okay?
273
00:22:28,850 --> 00:22:30,950
Why is that, Father?
274
00:22:30,950 --> 00:22:33,270
-Asai is okay with whomever.
-That's not true.
275
00:22:33,270 --> 00:22:36,470
-I beg you, Father.
-Don't call me "Father".
276
00:22:36,470 --> 00:22:38,750
You're "Father", isn't that right, Mother?
277
00:22:38,750 --> 00:22:40,100
Right?
278
00:22:40,450 --> 00:22:41,950
Mother?
279
00:22:42,000 --> 00:22:43,250
Isn't that right, Big Sister?
280
00:22:43,300 --> 00:22:44,870
-Big sister?
-Little sister.
19974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.