All language subtitles for [SubtitleTools.com] [masssterchief] Ryousangata Riko - Saigo no Plamo Joshi no Jinsei Kumitateki - EP07 English Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:24:37,400 masssterchief 2 00:00:04,350 --> 00:00:09,600 This is something strange that happened during Obon. 3 00:00:10,350 --> 00:00:11,750 Komukai Riko. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,850 Will you be my girlfriend? 5 00:00:15,290 --> 00:00:17,320 Asai Yuki. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,700 I decline! 7 00:00:20,650 --> 00:00:24,400 I'm confused by a sudden confession from a childhood friend. 8 00:00:25,050 --> 00:00:27,050 Do you remember the time 9 00:00:27,350 --> 00:00:30,450 when your Grandma passed away? 10 00:00:32,970 --> 00:00:38,100 I'll always stay by your side so that you don't have to cry anymore. 11 00:00:40,380 --> 00:00:44,100 I'll become your wife. 12 00:00:47,110 --> 00:00:49,250 No, I don't remember. 13 00:00:49,500 --> 00:00:54,690 Komukai Riko, I remembered that I loved you. 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,380 Is love something that you remember? 15 00:00:57,380 --> 00:01:00,150 Until you remember what you felt on that day, 16 00:01:00,200 --> 00:01:02,200 I'm going to stay with you. 17 00:01:02,350 --> 00:01:04,650 You're scaring me, you're just like a monster. 18 00:01:04,900 --> 00:01:06,470 That was not a compliment. 19 00:01:06,470 --> 00:01:08,330 That's a compliment. 20 00:01:08,550 --> 00:01:10,550 Because I'm... 21 00:01:11,520 --> 00:01:14,520 a Kaiju. 22 00:02:17,180 --> 00:02:19,360 -I'm home. -Welcome back. 23 00:02:19,360 --> 00:02:21,220 -Welcome back. -Hello! 24 00:02:21,550 --> 00:02:24,250 -Hello! -Thank you for coming to the funeral the other day. 25 00:02:24,250 --> 00:02:26,600 Of course, Father. 26 00:02:26,900 --> 00:02:28,620 Father? 27 00:02:28,620 --> 00:02:30,600 Asai wants to give incense to Grandpa. 28 00:02:30,600 --> 00:02:33,340 It's before his 49th day and because it's Obon, 29 00:02:33,340 --> 00:02:35,300 there's a cucumber horse in his altar. 30 00:02:35,300 --> 00:02:37,600 I don't mind it at all. 31 00:02:43,550 --> 00:02:49,330 Grandpa, I will protect Riko-san at all cost, 32 00:02:49,550 --> 00:02:51,800 so please give me the strength to do so! 33 00:02:54,200 --> 00:02:56,950 This is getting interesting for some reason. 34 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Eh? 35 00:03:19,800 --> 00:03:22,050 Grandpa? 36 00:03:39,670 --> 00:03:42,030 I'm sorry for not coming home that often. 37 00:03:42,550 --> 00:03:44,800 You're finally feeling that way about me, huh? 38 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Eh? 39 00:03:47,400 --> 00:03:48,600 What's wrong? 40 00:03:49,430 --> 00:03:50,900 Grandpa. 41 00:03:52,250 --> 00:03:55,330 -Grandpa? -Sorry about that. 42 00:03:57,830 --> 00:03:59,850 He called me "Father", didn't he? 43 00:03:59,900 --> 00:04:03,100 Mother, is there something that I can do for you? 44 00:04:03,100 --> 00:04:05,410 I'll do anything. 45 00:04:05,410 --> 00:04:09,280 Then, can you move the large rock outside? 46 00:04:09,280 --> 00:04:10,750 Wait! 47 00:04:10,750 --> 00:04:12,650 If you're looking for a man, I'm right here! 48 00:04:12,800 --> 00:04:13,950 Did you just called her by "Mother"? 49 00:04:13,950 --> 00:04:16,150 I sure did, Father. 50 00:04:16,850 --> 00:04:19,450 Let's go outside. 51 00:04:20,350 --> 00:04:21,750 Okay. 52 00:04:35,300 --> 00:04:37,150 I see. 53 00:04:38,500 --> 00:04:40,650 Time to get serious. 54 00:04:42,050 --> 00:04:43,250 Chest! 55 00:04:53,400 --> 00:04:57,300 Are you okay? 56 00:04:57,450 --> 00:05:01,630 Father, please take it easy and deal with your back pain. 57 00:05:01,630 --> 00:05:05,670 Asai... 58 00:05:05,670 --> 00:05:07,530 Alright! 59 00:05:08,150 --> 00:05:10,530 I think that it's still impossible even if you're get all worked up. 60 00:05:23,350 --> 00:05:24,900 Alright! 61 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 What do you think, Riko? 62 00:05:32,100 --> 00:05:34,500 Eh? What's with you? 63 00:05:34,500 --> 00:05:37,660 Okay. I'm going to stay with you this whole day. 64 00:05:37,660 --> 00:05:40,100 How about we look around for people in need? 65 00:05:40,150 --> 00:05:41,850 That sounds rewarding. 66 00:05:45,750 --> 00:05:46,900 Eh? 67 00:05:47,550 --> 00:05:50,760 They haven't changed at all. 68 00:05:54,700 --> 00:05:56,500 You look like you need some help. 69 00:05:58,600 --> 00:06:00,540 Thank you for the meal. 70 00:06:03,800 --> 00:06:06,000 Momi-chan! 71 00:06:03,800 --> 00:06:05,780 MISSING DOG, MOMI-CHAN 72 00:06:06,000 --> 00:06:07,900 Momi-chan! 73 00:06:09,450 --> 00:06:10,150 Momi... 74 00:06:10,750 --> 00:06:11,650 It's you... 75 00:06:11,650 --> 00:06:13,450 It's Riko-chan. 76 00:06:48,360 --> 00:06:50,300 Komukai Riko. 77 00:06:52,250 --> 00:06:57,050 I'll always stay by your side so that you don't have to cry anymore. 78 00:06:59,250 --> 00:07:02,400 I'll become your wife. 79 00:07:03,700 --> 00:07:06,500 I'm sure that you said that. 80 00:07:08,250 --> 00:07:10,200 I'm sure of it. 81 00:07:11,300 --> 00:07:13,300 100 percent. 82 00:07:16,980 --> 00:07:19,000 -Did you hear that, Riko? -Yes. 83 00:07:19,050 --> 00:07:20,900 -Let's go. -Okay. 84 00:07:20,900 --> 00:07:23,250 -Please look look after her for a minute. -Thank you. 85 00:07:23,380 --> 00:07:24,700 -Okay. -Let's go. 86 00:07:24,800 --> 00:07:25,900 Okay. 87 00:07:27,250 --> 00:07:29,280 I wonder what happened? 88 00:07:30,450 --> 00:07:32,200 What's wrong? 89 00:07:32,470 --> 00:07:34,050 -A big... -Yes. 90 00:07:34,150 --> 00:07:35,850 Boar! 91 00:07:41,890 --> 00:07:43,650 A boar! 92 00:07:45,940 --> 00:07:49,310 -I'm going to get rid of him before something happens. -Be careful. 93 00:07:49,310 --> 00:07:53,010 With you by my side, I have to clear this. 94 00:07:57,220 --> 00:07:58,450 Asai? 95 00:08:00,700 --> 00:08:03,750 Oh no, am I going to die here? 96 00:08:03,900 --> 00:08:08,460 It's so strong that it made all the boars I've met before looked like a baby boar. 97 00:08:18,650 --> 00:08:21,950 Riko! What movement! 98 00:08:22,050 --> 00:08:26,010 She's making that boar look like a baby boar. 99 00:08:26,400 --> 00:08:28,950 Riko is amazing after all. 100 00:08:32,350 --> 00:08:35,300 I'm sorry boar. Bye bye. 101 00:08:37,000 --> 00:08:41,670 I see that Riko the Wild Girl is still alive and well even after you went to Tokyo. 102 00:08:41,900 --> 00:08:44,450 -Asai, you're bleeding. -What? 103 00:08:45,870 --> 00:08:47,870 -Follow me. -Okay. 104 00:08:50,050 --> 00:08:53,110 Hey, are you going to put glue on my wound? 105 00:08:53,550 --> 00:08:55,700 Don't worry. 106 00:08:56,400 --> 00:08:57,950 Let's go. 107 00:09:02,200 --> 00:09:04,050 Wow! 108 00:09:05,910 --> 00:09:10,290 I didn't know there's a shop like this right here. 109 00:09:10,290 --> 00:09:11,950 A GM. 110 00:09:12,550 --> 00:09:14,400 So nostalgic. 111 00:09:14,990 --> 00:09:16,100 Do you know about GM? 112 00:09:16,200 --> 00:09:18,350 Do you want to build it? 113 00:09:22,450 --> 00:09:24,400 You guys scared me... 114 00:09:26,610 --> 00:09:28,800 He's my childhood friend, Asai. 115 00:09:29,750 --> 00:09:31,490 You're also scaring me. 116 00:09:31,490 --> 00:09:33,510 I'm sorry. 117 00:09:33,510 --> 00:09:35,870 I just wanted to ask you to disinfect it. 118 00:09:35,870 --> 00:09:37,550 Leave it to me. 119 00:09:38,500 --> 00:09:40,550 Thank you very much. 120 00:09:42,850 --> 00:09:44,700 -Let's get going then. -Okay. 121 00:09:44,850 --> 00:09:47,750 -Let's go to the river. -Okay. 122 00:09:55,000 --> 00:09:57,350 Which river are we going to? 123 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 The one behind your house... 124 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 WAIT! 125 00:10:01,850 --> 00:10:03,750 What's wrong? 126 00:10:03,980 --> 00:10:06,520 Did you really come here just for first aid? 127 00:10:07,150 --> 00:10:09,540 Seriously!? 128 00:10:09,540 --> 00:10:13,500 It's not something that you go to a hospital for and your shop is closer than my home. 129 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Do you mind it? 130 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 No, I don't mind it, but... 131 00:10:17,600 --> 00:10:19,140 What? 132 00:10:19,600 --> 00:10:22,950 It's not like we don't like it, but we're sad! 133 00:10:23,050 --> 00:10:25,500 -Stop it, Ao! -I'm sorry. 134 00:10:26,350 --> 00:10:29,500 It's rude of me to leave straight away after you helped me. 135 00:10:37,950 --> 00:10:39,750 You're too fast. 136 00:10:41,000 --> 00:10:44,700 Is there something that I can do? 137 00:10:47,200 --> 00:10:50,750 Now that you're here, what about building a plastic model, young man? 138 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 Will do! 139 00:10:55,840 --> 00:10:59,800 Kaiju No. 8 has been a hot topic since its serialization in JUMP+ began, 140 00:10:59,800 --> 00:11:01,190 and now has been adapted into an anime. 141 00:11:01,500 --> 00:11:03,300 I'm a big fan of the original work. 142 00:11:03,540 --> 00:11:06,570 I didn't expect it to look like that, is it a Kaiju with a human sized body? 143 00:11:06,570 --> 00:11:11,750 The main character, Kafka Hibino, is transformed by a small, unidentified monster parasite... 144 00:11:11,800 --> 00:11:13,150 Kaiju No. 8. 145 00:11:13,200 --> 00:11:15,600 It has tremendous power over... 146 00:11:15,650 --> 00:11:17,020 Other Kaijus. 147 00:11:17,020 --> 00:11:23,950 Kafka uses the power of No. 8 to fulfill a promise he made to a childhood friend and to help those around him... 148 00:11:24,100 --> 00:11:26,000 The series is still ongoing. 149 00:11:26,950 --> 00:11:29,000 Let's build it! 150 00:11:29,050 --> 00:11:30,750 That's the spirit, young man. 151 00:11:35,030 --> 00:11:40,150 Open the box! 152 00:11:49,750 --> 00:11:53,500 Plastic model... So exciting. 153 00:11:54,450 --> 00:11:56,550 The surface looks elaborate too. 154 00:12:15,430 --> 00:12:17,120 Riko, you're so good at this. 155 00:12:18,050 --> 00:12:21,050 You're athletic but clumsy. 156 00:12:21,050 --> 00:12:22,800 You said it. 157 00:12:22,900 --> 00:12:24,600 When the time comes... 158 00:12:25,950 --> 00:12:27,550 I'm going to transform. 159 00:12:27,750 --> 00:12:30,450 So scary and lame. 160 00:12:30,550 --> 00:12:31,950 The guys sure get along very well. 161 00:12:32,100 --> 00:12:34,150 It's easy to talk to him because he's dumb. 162 00:12:34,250 --> 00:12:37,550 I didn't want to say it, but my grades are better then yours. 163 00:12:39,350 --> 00:12:43,250 There it is, ignoring me when it's good for you. 164 00:12:54,350 --> 00:12:56,900 Sometimes it just clicks in place and you understand it, right? 165 00:12:56,900 --> 00:12:58,200 Yes. 166 00:13:07,350 --> 00:13:09,950 That feels great. 167 00:13:13,400 --> 00:13:18,550 Asai-san, why made you want to build Kaiju No. 8? 168 00:13:20,850 --> 00:13:27,150 I also made a promise to Riko when we were kids, 169 00:13:27,650 --> 00:13:30,510 I don't know if I'm good enough for her or not, 170 00:13:31,100 --> 00:13:33,550 I was hesitant to go and talk to her at first, but 171 00:13:35,050 --> 00:13:39,700 at this rate, RIko will return to Tokyo once again. 172 00:13:40,050 --> 00:13:46,200 So that's why I've decided to do my best so I don't have any regrets. 173 00:13:47,350 --> 00:13:49,040 And then... 174 00:13:49,900 --> 00:13:51,350 I thought to myself that 175 00:13:51,850 --> 00:13:56,650 I'm also Kafka Hibino! 176 00:13:56,900 --> 00:13:59,850 That's the story. 177 00:14:03,950 --> 00:14:06,450 Love, huh? Blue spring. 178 00:14:06,650 --> 00:14:08,700 I don't feel anything, though. 179 00:14:10,150 --> 00:14:14,100 I will stay with you until you remember our promise. 180 00:14:15,500 --> 00:14:17,850 Do your best, Asai No. 8. 181 00:14:18,500 --> 00:14:20,700 Thank you very much. 182 00:14:21,050 --> 00:14:25,050 Don't you think that you look like Kaiju No. 9, Yassan? 183 00:14:25,200 --> 00:14:27,900 -I think so too! -Right? 184 00:14:28,650 --> 00:14:30,700 Hello, I'm Yassan No. 9. 185 00:14:33,450 --> 00:14:35,300 We're enemies. 186 00:14:36,050 --> 00:14:37,500 I'm not following at all. 187 00:14:37,550 --> 00:14:38,950 Should I put on a shampoo cap? 188 00:14:39,530 --> 00:14:41,050 That's would be great. 189 00:14:41,050 --> 00:14:44,000 -Close to the size of it, right? -Yes. 190 00:14:44,700 --> 00:14:47,300 Is it some kind of a Kaiju that washes its head? 191 00:14:48,300 --> 00:14:52,800 No no no, why would a Kaiju washes its head? 192 00:14:53,050 --> 00:14:54,350 Riko-san, don't mind it. 193 00:14:54,350 --> 00:14:56,050 I don't know anything about it. 194 00:14:56,050 --> 00:14:58,700 I'm annoyed because I feel left out. 195 00:14:59,500 --> 00:15:03,350 Don't you think that Yassan No. 9 has a fortitude level of 7.0? 196 00:15:03,350 --> 00:15:05,150 -I agree. -Not you too, Ao-chan. 197 00:15:05,450 --> 00:15:08,600 -You'll understand if you look it up. -Look it up, Riko. 198 00:15:09,100 --> 00:15:10,400 I'm not going to do it. 199 00:15:10,450 --> 00:15:12,650 Just do it! Don't be stubborn. 200 00:15:12,850 --> 00:15:15,450 You're so annoying. 201 00:15:16,900 --> 00:15:18,070 Not going to do it. 202 00:15:30,900 --> 00:15:32,900 Kikoru also has a her own kit, huh? 203 00:15:33,300 --> 00:15:35,400 -Shinomiya Kikoru? -Yes. 204 00:15:35,450 --> 00:15:39,450 She is a genius who is said to be the greatest talent in the history of the Defense Corps. 205 00:15:40,200 --> 00:15:42,550 Even though she looks cute, she's also strong? 206 00:15:42,550 --> 00:15:45,000 On top of that, she's always improving. 207 00:15:45,000 --> 00:15:51,300 During the final exam when she said "I wont allow any victims where I'm fighting" 208 00:15:51,300 --> 00:15:52,600 That's so cool. 209 00:15:54,400 --> 00:15:56,810 So she's a really beloved character, huh? 210 00:15:57,550 --> 00:15:59,450 What's wrong? 211 00:15:59,900 --> 00:16:03,300 Are you jealous looking at how friendly Ao-chan and I are? 212 00:16:03,850 --> 00:16:06,000 Why don't you date Ao-chan instead? 213 00:16:06,570 --> 00:16:09,250 I like someone who is cool. 214 00:16:09,800 --> 00:16:11,300 She turned you down. 215 00:16:11,400 --> 00:16:13,990 You're in a bad mood because you're jealous. 216 00:16:16,100 --> 00:16:17,950 You boar lady. 217 00:16:18,050 --> 00:16:20,250 Everyone, she punched me! 218 00:16:20,250 --> 00:16:21,400 You guys are so friendly. 219 00:16:27,950 --> 00:16:33,150 That is an important sticker, and the emerald green color will have a great effect when it's completed. 220 00:16:35,360 --> 00:16:38,390 It's no good, I can't get the sticker to stick properly. 221 00:16:38,800 --> 00:16:40,410 Do you want me to do it? 222 00:16:40,410 --> 00:16:42,700 I think that you're going to easily do it, Riko-san. 223 00:16:42,700 --> 00:16:44,120 No. 224 00:16:44,750 --> 00:16:48,700 Crap... Am I going to lose to you in plastic model too? 225 00:16:49,600 --> 00:16:52,700 I'd like to see what you can do, Asai. 226 00:16:55,560 --> 00:16:58,300 I'm going to bring some drinks, okay? 227 00:17:01,120 --> 00:17:03,120 Okay then... 228 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Grandpa. 229 00:17:49,750 --> 00:17:53,350 In the garden, Asai has your scent. 230 00:17:55,500 --> 00:17:58,020 So I thought we'd see each other again. 231 00:18:39,770 --> 00:18:42,970 Hi...Hi...Hito-chan. 232 00:19:26,050 --> 00:19:29,850 Kaiju No. 8, give birth! 233 00:19:46,100 --> 00:19:47,450 What do you think, Riko? 234 00:19:47,750 --> 00:19:50,750 I know that you guys helped me, but I also did good, right? 235 00:19:55,360 --> 00:19:59,360 Shinomiya Kikoru, give birth! 236 00:20:08,320 --> 00:20:10,900 What? When did you build it? 237 00:20:11,150 --> 00:20:13,750 Right after you talked about Kikoru-chan earlier. 238 00:20:14,350 --> 00:20:16,550 You're so amazing. 239 00:20:17,150 --> 00:20:19,050 Even though I gave it my all building it... 240 00:20:19,750 --> 00:20:21,900 Stupid me! 241 00:20:24,900 --> 00:20:26,000 What's wrong? 242 00:20:26,400 --> 00:20:29,800 Asai, I remember what happened at that temple. 243 00:20:31,850 --> 00:20:36,050 I'll always stay by your side so that you don't have to cry anymore. 244 00:20:39,850 --> 00:20:41,950 It's annoying, so stop it. 245 00:20:42,100 --> 00:20:45,190 Eh? What? 246 00:20:45,800 --> 00:20:50,800 Just when I mustered the courage to say it, stupid Riko! 247 00:20:51,400 --> 00:20:52,700 That's not true. 248 00:20:52,800 --> 00:20:55,400 Your memories are fabricated because you wanted something out of a manga. 249 00:20:55,400 --> 00:20:58,700 Forget the promise, I like you, Riko. 250 00:20:58,700 --> 00:21:01,350 You said that you remember that you like me, that feeling is also fake. 251 00:21:01,400 --> 00:21:04,720 -What's so bad about me? -I'm sure that you already have someone. 252 00:21:05,350 --> 00:21:07,000 Listen... 253 00:21:08,420 --> 00:21:12,900 All the cute girls around here immediately got married. 254 00:21:12,950 --> 00:21:16,150 See, you're just panicking because you don't have someone. 255 00:21:17,350 --> 00:21:20,000 Asai-san, don't mind it. 256 00:21:20,540 --> 00:21:24,650 The rumor that you took down a boar is true after all. 257 00:21:24,750 --> 00:21:27,280 Riko, you're so strong that it's embarrassing. 258 00:21:27,750 --> 00:21:29,550 I'm going to explain it in detail. 259 00:21:30,250 --> 00:21:31,900 First of all this is me. 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,200 I... 261 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 Asai was really angry at the start. 262 00:21:36,050 --> 00:21:37,550 It was intimidation. 263 00:21:37,650 --> 00:21:42,400 I moved like this and the boar moved like this, 264 00:21:43,100 --> 00:21:45,290 and it defeated me. 265 00:21:45,900 --> 00:21:49,300 And I arrived and moved like so. 266 00:21:49,550 --> 00:21:54,400 At the time, I screamed because I wanted to root for her but I was worried at the same time. 267 00:21:54,550 --> 00:22:00,150 Then, because the boar was charging my way, I jumped really high and kicked it in the nose. 268 00:22:00,200 --> 00:22:01,850 So that's why it escaped. 269 00:22:01,960 --> 00:22:03,950 What about you when that happened, Asai-kun? 270 00:22:05,490 --> 00:22:08,150 I was so stunned that I was expressionless. 271 00:22:09,000 --> 00:22:11,350 You should praise me because I avenged you. 272 00:22:23,750 --> 00:22:28,800 Well, I guess the two of you are not dating, okay? 273 00:22:28,850 --> 00:22:30,950 Why is that, Father? 274 00:22:30,950 --> 00:22:33,270 -Asai is okay with whomever. -That's not true. 275 00:22:33,270 --> 00:22:36,470 -I beg you, Father. -Don't call me "Father". 276 00:22:36,470 --> 00:22:38,750 You're "Father", isn't that right, Mother? 277 00:22:38,750 --> 00:22:40,100 Right? 278 00:22:40,450 --> 00:22:41,950 Mother? 279 00:22:42,000 --> 00:22:43,250 Isn't that right, Big Sister? 280 00:22:43,300 --> 00:22:44,870 -Big sister? -Little sister. 19974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.