All language subtitles for [SubtitleTools.com] [masssterchief] Ryousangata Riko - Saigo no Plamo Joshi no Jinsei Kumitateki - EP06 English Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:24:36,300 masssterchief 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,230 This Mapo tofu is so delicious. 3 00:00:18,550 --> 00:00:19,400 I know, right? 4 00:00:19,400 --> 00:00:25,000 My Mapo tofu is better than some restaurants. 5 00:00:25,050 --> 00:00:28,450 This compliments beer perfectly, so the beer is also delicious. 6 00:00:30,010 --> 00:00:34,700 -What do you think, Kae? -Yes, it's delicious. 7 00:00:36,050 --> 00:00:37,560 Delicious. 8 00:00:43,740 --> 00:00:45,450 He's coming here tomorrow. 9 00:00:45,450 --> 00:00:48,500 -Ryou-san? -Yes. 10 00:00:49,450 --> 00:00:50,920 That's great, right? 11 00:00:50,920 --> 00:00:52,650 It's going to be lively. 12 00:00:54,110 --> 00:00:55,500 Thank you for the meal. 13 00:00:55,500 --> 00:00:58,050 Huh? Already? Yumi! 14 00:00:58,090 --> 00:01:02,000 Maybe she's already full because she's the one who made it. 15 00:02:03,250 --> 00:02:06,650 Yajima Hajime's Hot Blodded Puramo Class. 16 00:02:07,380 --> 00:02:09,840 What we have here are all HGs! 17 00:02:09,840 --> 00:02:11,840 -HG? -Yes! 18 00:02:14,890 --> 00:02:18,350 It refers to the grade of the plastic model, HG means High Grade. 19 00:02:18,350 --> 00:02:22,850 With a 1/144 scale, you can call it the standard brand for Gunpla. 20 00:02:22,900 --> 00:02:26,300 Because the lineup is so extensive, even beginners can easily build one. 21 00:02:26,900 --> 00:02:30,800 -So that means that there are more grades after HG? -That's right. 22 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 Next is RG! 23 00:02:33,700 --> 00:02:35,850 It stands for Real Grade. 24 00:02:36,250 --> 00:02:39,200 Although it's the same scale as an HG, 1/144, 25 00:02:39,200 --> 00:02:43,700 it pursues authenticity with precise part configuration and texture. 26 00:02:44,250 --> 00:02:46,800 -I want to try building it. -Hold up. 27 00:02:47,950 --> 00:02:51,500 -We're just scratching the surface of Gunpla. -What? 28 00:02:51,550 --> 00:02:54,200 MG pursues the best proportions and freely movable gimmicks 29 00:02:54,200 --> 00:02:59,800 with an elaborate internal frame that is larger in size, parts, and runners than RG. 30 00:02:59,950 --> 00:03:01,450 It stands for Master Grade. 31 00:03:01,450 --> 00:03:02,300 Yes! 32 00:03:02,300 --> 00:03:10,400 In addition, Perfect Grade is the one with the most detailed internal structure, it is called the highest grade. 33 00:03:12,250 --> 00:03:16,000 With the motto of "Fun and Easy for Everyone" from this one to entry grade, 34 00:03:16,000 --> 00:03:18,700 the world of Gunpla is deep! 35 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 Gunpla is so amazing. 36 00:03:21,400 --> 00:03:23,170 I'm so excited! 37 00:03:23,170 --> 00:03:24,650 Okay! 38 00:03:47,970 --> 00:03:51,900 -What? You're also aiming to be an astronaut? -Yes. 39 00:03:52,500 --> 00:03:54,050 I see. 40 00:03:54,100 --> 00:03:59,450 Don't you think that being placed in the same department with the same dream is amazing? 41 00:03:59,500 --> 00:04:01,100 I agree. 42 00:04:02,400 --> 00:04:04,000 Let's do our best. 43 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 Yes. 44 00:04:06,000 --> 00:04:09,150 I hope that we can go to space together someday. 45 00:04:13,220 --> 00:04:15,750 -Ehrm.. -Yes? 46 00:04:19,400 --> 00:04:23,400 Will you be my girlfriend? 47 00:04:23,990 --> 00:04:27,710 Do you believe in love at first sight? 48 00:04:32,080 --> 00:04:33,900 You're not working today? 49 00:04:34,550 --> 00:04:36,150 I got the day off today. 50 00:04:36,300 --> 00:04:38,250 Are you guys fighting? 51 00:04:39,400 --> 00:04:41,300 I wonder... 52 00:04:42,850 --> 00:04:46,300 Well to be precise, I don't think that we are fighting. 53 00:04:47,700 --> 00:04:54,500 I don't think he understands that I'm avoiding him because I don't want to see him. 54 00:04:56,550 --> 00:05:00,820 I feel uneasy. 55 00:05:04,070 --> 00:05:06,590 -Big Sis. -What? 56 00:05:06,590 --> 00:05:08,800 Stay with me this whole day. 57 00:05:09,100 --> 00:05:10,500 What? 58 00:05:18,900 --> 00:05:21,950 This is the place that you often go to... 59 00:05:22,300 --> 00:05:24,050 Yes, this is the model shop. 60 00:05:24,100 --> 00:05:26,350 Do you want to build one, Big Sis? 61 00:05:26,850 --> 00:05:28,350 What? 62 00:05:37,700 --> 00:05:40,950 Riko-san, welcome. 63 00:05:41,940 --> 00:05:44,300 My name is Yumi. 64 00:05:44,300 --> 00:05:47,000 Thank you for taking good care of my little sister. 65 00:05:47,000 --> 00:05:49,850 -She's my big sister. -Nice to meet you, I'm Ao. 66 00:05:49,900 --> 00:05:53,450 Likewise, Riko-san has been good to us. 67 00:05:56,650 --> 00:05:58,150 I'm Yassan. 68 00:05:58,150 --> 00:06:00,150 Yassan. 69 00:06:08,050 --> 00:06:10,500 What got you so into building plastic models? 70 00:06:11,400 --> 00:06:13,760 I wonder why? 71 00:06:15,250 --> 00:06:21,100 Maybe it's because there are moments when I feel incredibly refreshed when I'm concentrating on building it. 72 00:06:25,950 --> 00:06:29,150 If you're going that far, maybe I'll build one too. 73 00:06:29,350 --> 00:06:30,900 That's the spirit. 74 00:06:31,450 --> 00:06:33,350 What do you want to build today? 75 00:06:33,960 --> 00:06:37,300 I want to go up a grade with my big sister. 76 00:06:37,300 --> 00:06:38,450 Grade? 77 00:06:38,450 --> 00:06:40,600 What kind of a big sister is Yumi? 78 00:06:40,700 --> 00:06:44,230 She is the best big sister who's capable of doing everything, from her job to housework. 79 00:06:45,050 --> 00:06:48,230 I see, in that case this is the only option. 80 00:06:50,970 --> 00:06:52,350 Z'Gok. 81 00:06:52,850 --> 00:06:54,200 Z'Gok. 82 00:06:56,400 --> 00:06:59,050 There's a lot of curves. 83 00:06:59,050 --> 00:07:00,700 The box also looks different. 84 00:07:00,850 --> 00:07:04,430 This mass produced Z'Gok is an online exclusive kit 85 00:07:04,430 --> 00:07:06,450 and is Yassan's personal belonging. 86 00:07:06,450 --> 00:07:08,450 Are you sure we can build it in your place? 87 00:07:09,550 --> 00:07:10,950 Sure. 88 00:07:11,650 --> 00:07:16,950 The Z'Gok, a mobile suit of the Principality of Zeon army in Mobile Suit Gundam, 89 00:07:16,950 --> 00:07:21,750 is characterized by its headless form and is synonymous with amphibious mobile suits. 90 00:07:22,100 --> 00:07:25,650 Despite its appearance, it can move at high speeds on land and water, 91 00:07:25,950 --> 00:07:28,150 and even drove the Gundam into a corner. 92 00:07:28,150 --> 00:07:29,600 Wow. 93 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 The way it shows its presence on land and water 94 00:07:31,600 --> 00:07:34,370 is the same as Yumi who can do her job well and do housework. 95 00:07:37,650 --> 00:07:39,100 Thank you very much. 96 00:07:39,110 --> 00:07:43,110 This is also the Real Grade that you wanted. 97 00:07:49,550 --> 00:07:52,300 Riko is going to build this Real Grade. 98 00:08:00,450 --> 00:08:03,750 Open the box! 99 00:08:05,880 --> 00:08:09,920 It's nothing compared to the parts that I've build before. So amazing. 100 00:08:10,300 --> 00:08:12,350 You've got a good point. 101 00:08:12,950 --> 00:08:18,950 That is called a Real Grade because of the large amount of parts and attention to detail in pursuit of authenticity. 102 00:08:19,450 --> 00:08:21,540 Is this a pamphlet? 103 00:08:21,540 --> 00:08:24,390 That is the plastic model instruction manual. 104 00:08:24,750 --> 00:08:26,500 This is a job of a pro. 105 00:08:26,550 --> 00:08:29,650 At some point, I underestimated it thinking that this is just a toy. 106 00:08:32,850 --> 00:08:35,850 First of all, why don't the two of you build the legs. 107 00:08:35,850 --> 00:08:39,210 We'll support you with all that we've got. 108 00:08:39,750 --> 00:08:41,910 Thank you very much. 109 00:08:54,870 --> 00:08:58,800 This realness is here because of all the details. 110 00:09:00,950 --> 00:09:04,150 I still don't know what is real or not, though. 111 00:09:10,950 --> 00:09:13,700 What does this part mean? 112 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 -That's... -Yassan. 113 00:09:16,080 --> 00:09:17,700 This one... 114 00:09:19,250 --> 00:09:22,650 You combine it with this. 115 00:09:23,600 --> 00:09:24,670 Like so. 116 00:09:25,450 --> 00:09:28,950 Wow, I got it. 117 00:09:47,730 --> 00:09:49,950 Alright, that's it for now. 118 00:09:49,950 --> 00:09:51,150 It's lunch time. 119 00:09:51,200 --> 00:09:53,100 What? It's already time for lunch? 120 00:09:53,400 --> 00:09:55,500 You were so focused, Big Sis. 121 00:09:55,850 --> 00:09:57,150 What do you think about plastic models? 122 00:09:57,200 --> 00:10:00,750 Well... My mind feels refreshed. 123 00:10:00,750 --> 00:10:02,750 I know, right? 124 00:10:04,600 --> 00:10:05,700 Eh? 125 00:10:07,950 --> 00:10:11,800 Nice to meet you, I'm Haru, Ao's plastic model friend. 126 00:10:12,310 --> 00:10:16,700 Ao called her to help finish building a Real Grade in one day. 127 00:10:17,000 --> 00:10:21,650 Riko-san, Yumi-san, I will be happy to help in any way I can. 128 00:10:22,240 --> 00:10:25,450 So cute, thank you. 129 00:10:25,750 --> 00:10:27,450 Thank you Haru-chan. 130 00:10:28,450 --> 00:10:32,050 Everyone, food is ready. 131 00:10:32,340 --> 00:10:35,200 Let's eat outside. 132 00:10:35,880 --> 00:10:41,090 Even the barbecue looks like a plastic model runner to me. 133 00:10:41,600 --> 00:10:44,600 Indeed. I'd expect nothing less from you. 134 00:10:44,600 --> 00:10:48,970 -Tell me the recipe next time, okay? -Of course. 135 00:10:53,050 --> 00:10:54,750 What are you doing, Yassan? 136 00:10:54,950 --> 00:10:56,500 Go Go Dance. 137 00:10:57,100 --> 00:10:58,500 A mascot dance? 138 00:10:59,050 --> 00:11:02,140 Ao-chan is doing her best to promote this shop. 139 00:11:02,950 --> 00:11:04,550 I won't go viral. 140 00:11:04,650 --> 00:11:07,690 Yassan, at least smile why don't you. 141 00:11:07,690 --> 00:11:08,950 You're scary. 142 00:11:08,950 --> 00:11:10,560 Like so? 143 00:11:10,560 --> 00:11:12,900 -More smile. -More more. 144 00:11:14,350 --> 00:11:16,110 Why don't you show him how its done, Riko-san? 145 00:11:16,110 --> 00:11:17,500 That sounds good. 146 00:11:17,500 --> 00:11:19,980 -Yumi-san too. -No no no. 147 00:11:19,980 --> 00:11:21,850 Do want to do it? 148 00:11:22,350 --> 00:11:24,500 -Can I do it? -Can you even dance, Riko? 149 00:11:24,550 --> 00:11:27,050 -I don't know. -Please teach us the moves. 150 00:11:27,150 --> 00:11:28,400 Here I go. 151 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 Hello! 152 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 Crap. 153 00:11:33,640 --> 00:11:35,850 You guys look like you're having fun. 154 00:11:36,850 --> 00:11:40,350 Nice to meet you, I'm Ryota, Yumi's husband. 155 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 -You're here early, Ryou-san. -Yup. 156 00:11:46,500 --> 00:11:48,600 -Yumi. -Big Sis! 157 00:11:50,750 --> 00:11:52,800 I'm confident in my dancing ability. 158 00:11:52,850 --> 00:11:54,550 I studied abroad in the USA. 159 00:11:55,340 --> 00:11:57,400 Wow, would you like some tea? 160 00:11:57,400 --> 00:11:58,750 No, let's dance. 161 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 Here are some leftovers, do you want it? 162 00:12:00,840 --> 00:12:01,840 Thank you. 163 00:12:11,290 --> 00:12:13,000 Thanks. 164 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 Excuse me. 165 00:12:19,800 --> 00:12:21,700 Pardon me. It's a Z'Gok. 166 00:12:24,350 --> 00:12:27,200 The precision of the instruction manual is excellent. 167 00:12:27,250 --> 00:12:29,900 Both of you reacted to the same thing. 168 00:12:32,700 --> 00:12:37,800 At the funeral, I already told you that I'm not going back until after the 49th day of his passing, right? 169 00:12:43,450 --> 00:12:45,980 The deadline is approaching. 170 00:12:45,980 --> 00:12:47,750 -Listen... Ryou-san! 171 00:12:48,150 --> 00:12:49,750 Have you ever build a plastic model? 172 00:12:50,350 --> 00:12:53,210 Yes, of course. 173 00:12:53,210 --> 00:12:58,000 This brings me back and also picking Z'Gok is a cultured choice. 174 00:12:58,090 --> 00:12:59,900 -Do you get it? -Yes. 175 00:13:01,100 --> 00:13:02,980 Not the Red Comet, 176 00:13:03,250 --> 00:13:05,900 but the blue mass produced models. 177 00:13:05,900 --> 00:13:07,700 I like you, Ryouta-kun! 178 00:13:08,100 --> 00:13:10,550 -You can take it easy here. -I'm honored. 179 00:13:21,200 --> 00:13:25,530 Look, the eyesight requirements has been relaxed. 180 00:13:25,530 --> 00:13:27,750 You should go for it. 181 00:13:28,030 --> 00:13:33,270 I already know that my eyesight is getting worse. 182 00:13:34,500 --> 00:13:40,500 I know more than anyone else about your hard work. 183 00:13:43,200 --> 00:13:45,350 Thanks. 184 00:13:47,400 --> 00:13:50,850 What about you? 185 00:13:50,950 --> 00:13:52,650 Forget about me. 186 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 Let me root for you. 187 00:13:55,950 --> 00:13:57,350 Why don't you get it? 188 00:13:57,350 --> 00:13:58,600 No... 189 00:13:58,750 --> 00:14:03,000 Riko-san, should we leave the two of them alone? 190 00:14:03,100 --> 00:14:06,100 No, Ao-chan, tweezers please. 191 00:14:06,100 --> 00:14:07,800 Tweezers. 192 00:14:23,750 --> 00:14:25,450 That's wrong. 193 00:14:25,650 --> 00:14:27,350 Shut it. 194 00:14:27,850 --> 00:14:29,840 Give it to me. 195 00:14:29,840 --> 00:14:31,750 This one... 196 00:14:32,200 --> 00:14:33,450 Look here. 197 00:14:33,550 --> 00:14:36,850 The long and short part is backwards. 198 00:14:37,050 --> 00:14:38,750 I think its like this. 199 00:14:39,600 --> 00:14:41,800 Look. 200 00:14:41,800 --> 00:14:43,350 You're right. 201 00:14:45,600 --> 00:14:48,650 There are more parts than back in the old days. 202 00:14:49,800 --> 00:14:52,230 This is a Real Grade. 203 00:14:58,150 --> 00:15:00,450 This part stretches. 204 00:15:00,550 --> 00:15:01,800 -Is that so? -Yes. 205 00:15:01,800 --> 00:15:03,170 -This part? -Yes. 206 00:15:06,040 --> 00:15:08,350 That feels great. 207 00:15:11,300 --> 00:15:14,950 You cut it from the other side. 208 00:15:15,460 --> 00:15:17,800 That's it. 209 00:15:18,550 --> 00:15:21,190 I'll do it later. 210 00:15:21,400 --> 00:15:24,200 It's more efficient this way. 211 00:15:24,750 --> 00:15:26,720 -Thanks. -Don't mention it. 212 00:15:30,450 --> 00:15:33,450 Next is C11. 213 00:15:34,200 --> 00:15:35,850 Is this C? 214 00:15:37,400 --> 00:15:41,750 Yassan, Haru-chan, Ao-chan, let's continue taking the video from earlier. 215 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 -Eh? -That's a good idea. 216 00:15:43,750 --> 00:15:45,050 -Understood. -Let's go. 217 00:15:45,050 --> 00:15:46,440 I see. 218 00:15:46,440 --> 00:15:47,620 It's 9. 219 00:15:48,300 --> 00:15:50,000 -Please do that one. -Got it. 220 00:15:53,340 --> 00:15:56,710 The two of them are on the same wavelength. 221 00:15:57,000 --> 00:16:00,050 Why did you choose now to leave the room? 222 00:16:00,500 --> 00:16:03,250 There was that moment when it was awkward. 223 00:16:04,450 --> 00:16:09,300 If they got in to a fight, I have to stop them. 224 00:16:09,670 --> 00:16:12,800 So I feel like I can't leave them just in case. 225 00:16:14,100 --> 00:16:17,250 But, I want to give them space when they're getting along. 226 00:16:18,430 --> 00:16:19,900 Riko-san. 227 00:16:21,350 --> 00:16:26,500 Riko, you're really Hito-chan's granddaughter. 228 00:16:27,010 --> 00:16:28,150 Eh? 229 00:16:28,750 --> 00:16:32,400 Yassan! You shouldn't pat someone on their head unless you like that person! 230 00:16:32,450 --> 00:16:34,750 What? I can't touch her head??? 231 00:16:34,750 --> 00:16:36,650 I don't mind. 232 00:16:36,900 --> 00:16:38,850 -I'm sorry. -I don't mind. 233 00:16:38,850 --> 00:16:40,250 Really? 234 00:16:43,150 --> 00:16:45,400 No matter how many tasks are there, 235 00:16:46,100 --> 00:16:48,600 if we do it one by one, 236 00:16:49,400 --> 00:16:51,300 we will complete it. 237 00:16:53,280 --> 00:16:56,150 Even back then I believed it would be completed. 238 00:16:57,840 --> 00:17:00,450 I felt alive every day. 239 00:17:05,500 --> 00:17:08,150 Even though I gave up, 240 00:17:09,640 --> 00:17:15,300 you were still on the team as the project's engineer, right? 241 00:17:17,800 --> 00:17:20,750 -I failed. -What? 242 00:17:23,410 --> 00:17:25,600 I'm giving up once and for all. 243 00:17:28,460 --> 00:17:30,250 Yumi. 244 00:17:32,300 --> 00:17:35,300 Will you marry me? 245 00:17:37,210 --> 00:17:41,210 Let's become the happiest couple on this planet. 246 00:17:47,250 --> 00:17:49,850 Here's a chance for you. 247 00:17:51,550 --> 00:17:54,690 You have the right to go to space. 248 00:17:59,610 --> 00:18:05,100 Is that what's real to you? 249 00:18:07,150 --> 00:18:08,800 Eh? 250 00:18:10,720 --> 00:18:15,750 What's real for me is that I was just barely hanging on. 251 00:18:17,960 --> 00:18:23,600 I couldn't give up on my dream and the two of us back then. 252 00:18:26,300 --> 00:18:31,950 So when you told me that you're going to support me, 253 00:18:34,000 --> 00:18:36,440 I don't know how to respond to you anymore. 254 00:18:48,100 --> 00:18:50,950 What's real to me is... 255 00:18:52,970 --> 00:18:55,900 I've always been jealous of your talent. 256 00:18:56,250 --> 00:18:57,800 Eh? 257 00:19:02,750 --> 00:19:05,900 I wonder if they're having a hard time or not. 258 00:19:06,950 --> 00:19:09,050 I'm sure that they're doing just fine. 259 00:19:10,800 --> 00:19:13,850 It's your turn next, Riko-san. 260 00:19:31,860 --> 00:19:33,800 Many times. 261 00:19:35,700 --> 00:19:38,150 I had a dream about you in space many times. 262 00:19:40,450 --> 00:19:45,160 I also had many dreams of you being in space. 263 00:19:45,950 --> 00:19:48,160 In fact, I still dream about it from time to time. 264 00:19:54,590 --> 00:19:56,350 It's because... 265 00:19:58,290 --> 00:19:59,750 I... 266 00:20:01,650 --> 00:20:03,990 Even now... 267 00:20:10,250 --> 00:20:13,110 You're always checking the application requirements, right? 268 00:20:13,110 --> 00:20:17,200 -No, It's for you. -I know. 269 00:20:17,900 --> 00:20:23,490 You're always exercising and studying in case something comes up in the future. 270 00:20:26,300 --> 00:20:31,570 And also that you look to the sky in the middle of the night from time to time. 271 00:20:35,840 --> 00:20:37,840 Thanks. 272 00:20:42,200 --> 00:20:45,250 Thank you for seeing me even more than I do. 273 00:20:49,200 --> 00:20:57,050 It's because our dream is to see earth from space together. 274 00:21:11,690 --> 00:21:13,690 Here you go. 275 00:21:22,650 --> 00:21:24,100 Ready... 276 00:21:24,100 --> 00:21:28,860 Real Grade Z'Gok, give birth! 277 00:21:28,860 --> 00:21:31,450 It was mostly you and Ryou-san who build it halfway through. 278 00:21:33,450 --> 00:21:38,290 We feel so much attachment when we build it with our own hands. 279 00:21:38,290 --> 00:21:40,850 It's because you were seriously building it. 280 00:21:41,200 --> 00:21:45,190 I'm glad that I build it, I managed to remember something important. 281 00:21:45,190 --> 00:21:48,500 I see that your relationship also went up a grade. 282 00:21:50,410 --> 00:21:52,770 -What!? -Are you sure about breaking up? 283 00:21:53,450 --> 00:21:57,150 It's alright! 284 00:21:57,400 --> 00:22:00,800 Are the two of you getting a divorce? 285 00:22:00,850 --> 00:22:04,950 We're breaking up and going to start over as friends. 286 00:22:05,050 --> 00:22:08,450 Hey, why are you guys breaking up? 287 00:22:09,850 --> 00:22:12,300 Maybe it's because I noticed the real me. 288 00:22:12,300 --> 00:22:13,950 I don't understand what you mean. 289 00:22:14,050 --> 00:22:17,600 I'm going to propose to her again in space, 290 00:22:17,600 --> 00:22:19,550 so I'll be in your care again when the time comes. 291 00:22:19,550 --> 00:22:22,540 What are you saying? 292 00:22:27,450 --> 00:22:31,300 I hope that we can go to space together someday. 293 00:22:32,330 --> 00:22:39,330 Our dream is to see the earth from space together. 21205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.