Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:24:38,500
masssterchief
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,350
KUMIGAWA FIREWORKS FESTIVAL
3
00:01:43,730 --> 00:01:45,680
-I want to go to this!
-What?
4
00:01:45,680 --> 00:01:47,250
The one in the neighboring town, right?
5
00:01:47,250 --> 00:01:48,720
It's this Saturday, right?
6
00:01:48,720 --> 00:01:50,740
Yes. Let's go together, Mom.
7
00:01:50,740 --> 00:01:54,150
I'm sorry! I'm going to Shinji's concert on that day.
8
00:01:54,200 --> 00:01:56,000
He held his birthday concert just the other day.
9
00:01:57,100 --> 00:02:01,460
This time is to commemorate his first month as a 25 year old.
10
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
He is the type of person who keep adding more and more anniversaries.
11
00:02:06,390 --> 00:02:08,080
That is what being a fan is all about.
12
00:02:08,080 --> 00:02:10,850
To me, my oshi is my fireworks.
13
00:02:11,440 --> 00:02:14,640
Thank you for the wise words.
14
00:02:14,640 --> 00:02:16,500
What about asking your friends?
15
00:02:16,500 --> 00:02:18,520
They all turned me down.
16
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
All that's left are...
17
00:02:23,910 --> 00:02:27,940
-Hey Big Sis...
-I'm not going to the fireworks festival.
18
00:02:27,940 --> 00:02:30,600
How did you know? Are you psychic?
19
00:02:31,300 --> 00:02:32,700
It's plain as day.
20
00:02:32,800 --> 00:02:35,000
I'm going on a short business trip this weekend.
21
00:02:35,350 --> 00:02:37,350
Seriously?
22
00:02:38,720 --> 00:02:40,910
When are you going back to Ryou-san?
23
00:02:41,200 --> 00:02:42,900
No, it's okay.
24
00:02:42,950 --> 00:02:44,600
What about you, how long are you going to stay here?
25
00:02:44,750 --> 00:02:47,350
I added extra days off to my summer break.
26
00:02:48,500 --> 00:02:52,690
Don't enter the summer break of your life, okay?
27
00:02:52,690 --> 00:02:54,690
Yes.
28
00:02:57,650 --> 00:02:59,900
It's a no from Big Sis too...
29
00:03:03,810 --> 00:03:05,830
-Kae!
-What?
30
00:03:05,830 --> 00:03:07,800
This lipstick is good, do you want to try it on?
31
00:03:07,900 --> 00:03:09,650
-Can I?
-Of course.
32
00:03:17,550 --> 00:03:20,810
That looks great! So cute!
33
00:03:21,450 --> 00:03:23,350
-Hey...
-I'm not going to the fireworks festival.
34
00:03:24,050 --> 00:03:26,530
How do you know? Are the two of you psychic?
35
00:03:26,530 --> 00:03:30,070
This is what you pull out when you want to ask for a favor.
36
00:03:30,070 --> 00:03:32,090
The third sister can't be underestimated.
37
00:03:32,800 --> 00:03:35,250
There's a photography club meeting this weekend.
38
00:03:35,300 --> 00:03:38,350
By the way, you'd have to go through the mountain pass to go to the next town.
39
00:03:44,710 --> 00:03:47,240
I can't drive a car in the first place.
40
00:03:47,240 --> 00:03:49,450
I see.
41
00:03:50,440 --> 00:03:53,100
And the one who has a license is...
42
00:03:53,150 --> 00:03:55,460
I'm home.
43
00:03:57,840 --> 00:04:00,500
When you say fireworks, you think of a yukata.
44
00:04:00,550 --> 00:04:02,750
When you say yukata, you think of cute.
45
00:04:02,750 --> 00:04:05,800
When you say cute, you think of me.
46
00:04:05,850 --> 00:04:08,000
So she's going with Dad, huh?
47
00:04:08,100 --> 00:04:12,150
The two of them are weirdly getting along so well lately.
48
00:04:12,150 --> 00:04:13,800
She really wants to go there, huh?
49
00:04:13,800 --> 00:04:15,950
When you say Saturday, you think of a fireworks.
50
00:04:15,950 --> 00:04:17,950
When you say fireworks, you're going with Riko.
51
00:04:18,040 --> 00:04:20,060
Going with Riko is fun.
52
00:04:20,060 --> 00:04:21,700
Doesn't hurt at all.
53
00:04:22,250 --> 00:04:24,850
Dad is the one who's all worked up.
54
00:04:30,070 --> 00:04:36,280
This is the Kumigawa Fireworks Festival Executive Committee.
55
00:04:36,280 --> 00:04:44,950
Today's fireworks festival will start as planned at 7 PM.
56
00:04:45,530 --> 00:04:48,230
Go ahead!
57
00:04:49,250 --> 00:04:51,090
Thank you very much.
58
00:04:51,090 --> 00:04:52,250
-That's great.
-What?
59
00:04:52,250 --> 00:04:55,130
Going to the fireworks festival with your daughter.
60
00:04:55,130 --> 00:04:58,550
She asked me to go togehter out of the blue.
61
00:04:58,550 --> 00:05:00,250
-So that's why your getting your car washed?
-Yes.
62
00:05:00,600 --> 00:05:04,220
-Sure sounds like a date to me.
-A date? No no.
63
00:05:04,220 --> 00:05:06,580
-You think so?
-Yes.
64
00:05:07,800 --> 00:05:10,750
I think that I'm also going to change the oil.
65
00:05:11,460 --> 00:05:13,100
Thank you very much.
66
00:05:13,200 --> 00:05:15,160
The best one.
67
00:05:15,160 --> 00:05:17,520
-The fast one.
-The fast one?
68
00:05:20,550 --> 00:05:21,730
I'm home.
69
00:05:22,150 --> 00:05:25,300
You look great.
70
00:05:25,350 --> 00:05:26,950
I'm wearing Mom's.
71
00:05:26,950 --> 00:05:28,970
That's great.
72
00:05:29,400 --> 00:05:31,830
What should I get from the food stall?
73
00:05:31,830 --> 00:05:33,850
-Takoyaki!
-Takoyaki!
74
00:05:33,850 --> 00:05:36,300
It's not a festival if you don't eat takoyaki!
75
00:05:36,350 --> 00:05:38,000
-Curly fries!
-There it is!
76
00:05:38,100 --> 00:05:39,740
A food stall newcomer.
77
00:05:39,800 --> 00:05:43,450
-Pickled cucumber!
-Palate cleanser.
78
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
We can go another round now.
79
00:05:47,950 --> 00:05:51,000
-Yakisoba!
-Yakisoba to cap it off.
80
00:05:51,050 --> 00:05:55,740
The food stall adventure starts and ends with sauce!
81
00:06:09,650 --> 00:06:11,400
What's wrong!?
82
00:06:15,800 --> 00:06:17,790
Because I thought about the food stalls,
83
00:06:18,200 --> 00:06:20,900
I had a sip of beer.
84
00:06:21,660 --> 00:06:24,800
What!? So...
85
00:06:26,000 --> 00:06:30,150
I can't drive.
86
00:06:40,350 --> 00:06:42,870
Riko, I'm sorry.
87
00:06:42,870 --> 00:06:47,150
I got ahead of myself.
88
00:06:49,950 --> 00:06:52,950
-Dad.
-Yes?
89
00:06:56,600 --> 00:06:57,860
I hate you.
90
00:06:58,350 --> 00:07:00,600
I'm really sorry.
91
00:07:01,000 --> 00:07:06,780
I will have to live with this sin for the rest of my life.
92
00:07:06,780 --> 00:07:10,150
That's enough, the non alcohol you will not return.
93
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
It's not coming back.
94
00:07:14,690 --> 00:07:18,230
This is all your fault.
95
00:07:18,230 --> 00:07:22,050
It's your fault!
96
00:07:22,050 --> 00:07:24,050
Fireworks festival...
97
00:07:29,200 --> 00:07:30,010
I'm sorry.
98
00:07:37,420 --> 00:07:39,700
No, driving without a license is no good.
99
00:07:43,250 --> 00:07:44,990
-Thank you, Yassan.
Yes.
100
00:07:44,990 --> 00:07:46,900
Take care.
101
00:07:50,550 --> 00:07:52,900
Hello, Riko-san.
102
00:07:53,550 --> 00:07:55,550
What happened to you?
103
00:07:56,370 --> 00:08:00,170
I want to go through the mountain pass.
104
00:08:07,240 --> 00:08:10,620
So you couldn't go to the fireworks festival, right?
105
00:08:11,400 --> 00:08:15,450
-I also had a thought of driving without a license.
-You can't do that!
106
00:08:17,910 --> 00:08:19,870
So I came here to take my mind off it.
107
00:08:20,300 --> 00:08:23,250
In that case, what about going through the mountain pass with this?
108
00:08:24,700 --> 00:08:26,770
Initial D!
109
00:08:26,770 --> 00:08:29,100
It's one that says "Kashiramoji".
110
00:08:29,150 --> 00:08:34,190
Initial D is a story about a group of drivers that challenges a mountain pass
111
00:08:34,190 --> 00:08:37,880
with their cars running at full speed on a real-life Japanese mountain pass.
112
00:08:37,880 --> 00:08:40,240
Drivers who challenges mountain pass.
113
00:08:40,240 --> 00:08:44,950
The main draw of Initial D is watching the main character, driver Takumi Fujiwara,
114
00:08:44,950 --> 00:08:50,250
use his outstanding driving techniques to battle with many other drivers.
115
00:08:50,300 --> 00:08:52,450
But, I can't go through the mountain pass with it.
116
00:08:52,600 --> 00:08:55,030
Go through the mountain pass of your heart!
117
00:09:00,150 --> 00:09:04,200
Open the box!
118
00:09:04,250 --> 00:09:08,200
This AE86 Trueno, commonly known as Panda Trueno,
119
00:09:08,200 --> 00:09:12,550
is driven by the main character, Fujiwara Takumi, and is the star of the show, so to speak.
120
00:09:12,800 --> 00:09:15,760
-Panda Trueno? So cute.
-No, it's cool.
121
00:09:16,700 --> 00:09:20,850
By the way, the main character is not a driver, but works at a tofu shop.
122
00:09:21,150 --> 00:09:22,550
Tofu shop?
123
00:09:22,550 --> 00:09:27,300
While driving through mountain passes every day to deliver tofu,
124
00:09:27,350 --> 00:09:30,350
he developed genius driving techniques.
125
00:09:31,150 --> 00:09:33,940
So that's why "Fujiwara Tofu Shop" is written on the side.
126
00:09:34,250 --> 00:09:40,600
By the way, throughout the series, a series of rivals stand in Takumi's way, and they're all really cool!
127
00:09:40,850 --> 00:09:45,150
My favorite is the cool poker face Takahashi Ryosuke's FC.
128
00:09:45,850 --> 00:09:49,050
As for me, my favorite is Takahashi Keisuke's FD.
129
00:09:49,150 --> 00:09:54,150
Different from his brother who is a theorist, he drives using his own sense and intuition.
130
00:10:01,650 --> 00:10:05,260
While we're at it, do you want to build it together?
131
00:10:05,260 --> 00:10:08,400
No.. But...
132
00:10:08,650 --> 00:10:12,670
We work here...
133
00:10:12,670 --> 00:10:16,670
There are times when you share a drink with the bartender at a bar, right?
134
00:10:24,450 --> 00:10:28,500
Open the box!
135
00:10:32,700 --> 00:10:34,800
There are a lot of parts.
136
00:10:34,800 --> 00:10:38,200
This is your first scale model, right?
137
00:10:41,000 --> 00:10:48,500
A scale model is a model that faithfully reproduces a real vehicle or object to scale.
138
00:10:48,600 --> 00:10:52,650
A small romance that makes you feel like you have the real thing.
139
00:10:55,260 --> 00:10:58,130
There is a faint smell of gasoline.
140
00:11:00,300 --> 00:11:01,600
Yes.
141
00:11:01,650 --> 00:11:03,100
You're right.
142
00:11:08,730 --> 00:11:11,250
We need to use glue this time.
143
00:11:12,050 --> 00:11:13,950
Alright, it's time.
144
00:11:21,600 --> 00:11:23,500
First up is the chassis.
145
00:11:28,450 --> 00:11:30,150
So strong.
146
00:11:36,050 --> 00:11:37,990
While she's delicate.
147
00:11:40,710 --> 00:11:42,800
This the first time that I'm watching the two of you build a kit.
148
00:12:00,650 --> 00:12:07,100
I see. So this tie rod connects here and the whole chassis becomes one.
149
00:12:08,350 --> 00:12:11,950
And this part goes here.
150
00:12:12,000 --> 00:12:13,370
I see.
151
00:12:13,370 --> 00:12:17,800
Ao, don't use glue on the parts that you want to move around the wheel.
152
00:12:17,950 --> 00:12:19,600
It won't move if you do so.
153
00:12:19,850 --> 00:12:21,450
Got it.
154
00:12:21,550 --> 00:12:23,850
He's really talkative.
155
00:13:00,750 --> 00:13:03,000
It's really difficult this time.
156
00:13:03,600 --> 00:13:06,150
I don't know what am I doing.
157
00:13:06,500 --> 00:13:10,100
It's because you're building an unknown world.
158
00:13:10,700 --> 00:13:12,630
Unknown world?
159
00:13:12,630 --> 00:13:17,450
Be it cars or boats, even if we're familiar with the actual form of those scale models,
160
00:13:17,450 --> 00:13:22,700
we don't know which parts are connected to each other behind the scenes.
161
00:13:26,100 --> 00:13:28,650
It feels like I'm building an actual car.
162
00:13:31,400 --> 00:13:34,400
Plastic models sometimes is based on fantasies,
163
00:13:34,400 --> 00:13:37,150
but other times, more than anything, it's real.
164
00:14:09,870 --> 00:14:11,870
It's done.
165
00:14:20,050 --> 00:14:21,600
What's wrong?
166
00:14:22,200 --> 00:14:24,700
It doesn't look like it's actually running.
167
00:14:47,580 --> 00:14:49,580
Can we make it to look like this?
168
00:14:51,620 --> 00:14:53,620
Yes, it's possible.
169
00:15:00,880 --> 00:15:05,000
A painting technique that makes plastic models look like a scene out of a manga panel,
170
00:15:05,000 --> 00:15:07,150
commonly known as two-dimensional painting.
171
00:15:07,400 --> 00:15:13,100
Advanced painting techniques are required to make plastic models look like they are actually alive.
172
00:15:13,100 --> 00:15:16,150
The biggest points are light and shadows.
173
00:15:16,550 --> 00:15:18,450
Light and shadows?
174
00:15:21,800 --> 00:15:23,440
When light shines on an object
175
00:15:23,440 --> 00:15:25,950
the part that hit by the light becomes brighter,
176
00:15:25,950 --> 00:15:28,400
while the side that doesn't get any light is darker.
177
00:15:28,850 --> 00:15:33,700
In other words, it's important to determine where is the source of light coming from.
178
00:15:33,710 --> 00:15:35,710
Like this.
179
00:15:41,000 --> 00:15:43,300
I see.
180
00:15:47,350 --> 00:15:52,350
Start painting the side that didn't get any light with a darker color.
181
00:15:53,300 --> 00:15:56,800
Afterwards, you paint the brighter side while adjusting the color as you go.
182
00:15:57,450 --> 00:16:01,400
-I only took Fine Arts class 2.
-Don't worry about it and just do it.
183
00:16:01,550 --> 00:16:04,520
It looks more manga-like if you paint it messily.
184
00:16:05,200 --> 00:16:06,650
Okay.
185
00:16:59,750 --> 00:17:02,300
Here you go.
186
00:17:03,300 --> 00:17:05,950
Next, use the marker to add effect lines.
187
00:17:05,950 --> 00:17:07,400
Effect lines?
188
00:17:12,250 --> 00:17:14,200
It's something that I see on manga.
189
00:17:16,800 --> 00:17:19,270
This is too difficult.
190
00:17:20,200 --> 00:17:21,250
Riko.
191
00:17:22,000 --> 00:17:26,100
Imagine a 86 driving through a mountain pass.
192
00:17:33,350 --> 00:17:34,600
It cut through the wind!
193
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
Now!
194
00:17:40,950 --> 00:17:43,200
Riko-san, you're so bold!
195
00:17:43,300 --> 00:17:45,150
But, that looks great.
196
00:18:20,550 --> 00:18:22,550
What is that?
197
00:18:22,600 --> 00:18:25,100
You need a course to race.
198
00:18:25,300 --> 00:18:27,280
You got that right.
199
00:18:28,350 --> 00:18:31,400
I made it, Yajima Mountain Pass.
200
00:18:31,450 --> 00:18:32,800
Yajima Mountain Pass?
201
00:18:33,950 --> 00:18:35,600
Yassan, I didn't know that you could draw too.
202
00:18:35,800 --> 00:18:38,150
You're full speed ahead today!
203
00:18:42,100 --> 00:18:44,950
FC3S RX-7!
204
00:18:45,600 --> 00:18:47,850
AE86 Trueno!
205
00:18:47,980 --> 00:18:50,510
FD3S RX-7!
206
00:18:51,000 --> 00:18:53,710
Give birth!
207
00:19:25,800 --> 00:19:28,520
Midsummer Yajima Mountain Pass Race.
208
00:19:40,750 --> 00:19:44,510
3, 2, 1, go!
209
00:19:49,800 --> 00:19:50,850
So fast!
210
00:19:50,850 --> 00:19:52,550
I won't lose in a straight line!
211
00:19:52,550 --> 00:19:54,810
That's Yousuke's FC for you.
212
00:20:02,050 --> 00:20:04,050
Don't underestimate the performance of FD!
213
00:20:04,100 --> 00:20:06,800
Keisuke is on the attack downhill.
214
00:20:13,330 --> 00:20:15,900
Attacking the hairpin at that speed!?
215
00:20:20,200 --> 00:20:21,750
I'll get away at the last curve!
216
00:20:22,550 --> 00:20:24,700
Takumi's godly drift!
217
00:20:38,800 --> 00:20:40,770
That was a lot of fun.
218
00:20:40,770 --> 00:20:44,500
It's the first time that a plastic model made me this excited.
219
00:20:44,700 --> 00:20:46,670
I want to build Komukai Mountain Pass next.
220
00:20:46,670 --> 00:20:50,100
That's a good idea! Attack the hairpin curve at full speed.
221
00:20:50,100 --> 00:20:51,220
Yes.
222
00:20:52,700 --> 00:20:56,300
I got through the mountain pass. It was with a plastic model though.
223
00:21:01,950 --> 00:21:05,100
Riko, follow me.
224
00:21:06,100 --> 00:21:07,900
-You too, Ao.
-What?
225
00:21:16,500 --> 00:21:18,600
I didn't know that you can drive a car, Yassan.
226
00:21:18,950 --> 00:21:20,800
Most adults can.
227
00:21:21,100 --> 00:21:22,860
You should have said something.
228
00:21:45,200 --> 00:21:46,270
What is this place?
229
00:21:51,200 --> 00:21:52,160
Fireworks!
230
00:21:57,100 --> 00:21:59,700
You can barely see it.
231
00:22:00,600 --> 00:22:02,250
It's the best.
232
00:22:02,500 --> 00:22:05,300
This is my special seat.
233
00:22:08,000 --> 00:22:11,150
Open the box!
234
00:22:12,860 --> 00:22:17,150
Open the box!
17389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.