All language subtitles for [SubtitleTools.com] [masssterchief] Ryousangata Riko - Saigo no Plamo Joshi no Jinsei Kumitateki - EP05 English Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:24:38,500 masssterchief 2 00:00:25,300 --> 00:00:31,350 KUMIGAWA FIREWORKS FESTIVAL 3 00:01:43,730 --> 00:01:45,680 -I want to go to this! -What? 4 00:01:45,680 --> 00:01:47,250 The one in the neighboring town, right? 5 00:01:47,250 --> 00:01:48,720 It's this Saturday, right? 6 00:01:48,720 --> 00:01:50,740 Yes. Let's go together, Mom. 7 00:01:50,740 --> 00:01:54,150 I'm sorry! I'm going to Shinji's concert on that day. 8 00:01:54,200 --> 00:01:56,000 He held his birthday concert just the other day. 9 00:01:57,100 --> 00:02:01,460 This time is to commemorate his first month as a 25 year old. 10 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 He is the type of person who keep adding more and more anniversaries. 11 00:02:06,390 --> 00:02:08,080 That is what being a fan is all about. 12 00:02:08,080 --> 00:02:10,850 To me, my oshi is my fireworks. 13 00:02:11,440 --> 00:02:14,640 Thank you for the wise words. 14 00:02:14,640 --> 00:02:16,500 What about asking your friends? 15 00:02:16,500 --> 00:02:18,520 They all turned me down. 16 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 All that's left are... 17 00:02:23,910 --> 00:02:27,940 -Hey Big Sis... -I'm not going to the fireworks festival. 18 00:02:27,940 --> 00:02:30,600 How did you know? Are you psychic? 19 00:02:31,300 --> 00:02:32,700 It's plain as day. 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 I'm going on a short business trip this weekend. 21 00:02:35,350 --> 00:02:37,350 Seriously? 22 00:02:38,720 --> 00:02:40,910 When are you going back to Ryou-san? 23 00:02:41,200 --> 00:02:42,900 No, it's okay. 24 00:02:42,950 --> 00:02:44,600 What about you, how long are you going to stay here? 25 00:02:44,750 --> 00:02:47,350 I added extra days off to my summer break. 26 00:02:48,500 --> 00:02:52,690 Don't enter the summer break of your life, okay? 27 00:02:52,690 --> 00:02:54,690 Yes. 28 00:02:57,650 --> 00:02:59,900 It's a no from Big Sis too... 29 00:03:03,810 --> 00:03:05,830 -Kae! -What? 30 00:03:05,830 --> 00:03:07,800 This lipstick is good, do you want to try it on? 31 00:03:07,900 --> 00:03:09,650 -Can I? -Of course. 32 00:03:17,550 --> 00:03:20,810 That looks great! So cute! 33 00:03:21,450 --> 00:03:23,350 -Hey... -I'm not going to the fireworks festival. 34 00:03:24,050 --> 00:03:26,530 How do you know? Are the two of you psychic? 35 00:03:26,530 --> 00:03:30,070 This is what you pull out when you want to ask for a favor. 36 00:03:30,070 --> 00:03:32,090 The third sister can't be underestimated. 37 00:03:32,800 --> 00:03:35,250 There's a photography club meeting this weekend. 38 00:03:35,300 --> 00:03:38,350 By the way, you'd have to go through the mountain pass to go to the next town. 39 00:03:44,710 --> 00:03:47,240 I can't drive a car in the first place. 40 00:03:47,240 --> 00:03:49,450 I see. 41 00:03:50,440 --> 00:03:53,100 And the one who has a license is... 42 00:03:53,150 --> 00:03:55,460 I'm home. 43 00:03:57,840 --> 00:04:00,500 When you say fireworks, you think of a yukata. 44 00:04:00,550 --> 00:04:02,750 When you say yukata, you think of cute. 45 00:04:02,750 --> 00:04:05,800 When you say cute, you think of me. 46 00:04:05,850 --> 00:04:08,000 So she's going with Dad, huh? 47 00:04:08,100 --> 00:04:12,150 The two of them are weirdly getting along so well lately. 48 00:04:12,150 --> 00:04:13,800 She really wants to go there, huh? 49 00:04:13,800 --> 00:04:15,950 When you say Saturday, you think of a fireworks. 50 00:04:15,950 --> 00:04:17,950 When you say fireworks, you're going with Riko. 51 00:04:18,040 --> 00:04:20,060 Going with Riko is fun. 52 00:04:20,060 --> 00:04:21,700 Doesn't hurt at all. 53 00:04:22,250 --> 00:04:24,850 Dad is the one who's all worked up. 54 00:04:30,070 --> 00:04:36,280 This is the Kumigawa Fireworks Festival Executive Committee. 55 00:04:36,280 --> 00:04:44,950 Today's fireworks festival will start as planned at 7 PM. 56 00:04:45,530 --> 00:04:48,230 Go ahead! 57 00:04:49,250 --> 00:04:51,090 Thank you very much. 58 00:04:51,090 --> 00:04:52,250 -That's great. -What? 59 00:04:52,250 --> 00:04:55,130 Going to the fireworks festival with your daughter. 60 00:04:55,130 --> 00:04:58,550 She asked me to go togehter out of the blue. 61 00:04:58,550 --> 00:05:00,250 -So that's why your getting your car washed? -Yes. 62 00:05:00,600 --> 00:05:04,220 -Sure sounds like a date to me. -A date? No no. 63 00:05:04,220 --> 00:05:06,580 -You think so? -Yes. 64 00:05:07,800 --> 00:05:10,750 I think that I'm also going to change the oil. 65 00:05:11,460 --> 00:05:13,100 Thank you very much. 66 00:05:13,200 --> 00:05:15,160 The best one. 67 00:05:15,160 --> 00:05:17,520 -The fast one. -The fast one? 68 00:05:20,550 --> 00:05:21,730 I'm home. 69 00:05:22,150 --> 00:05:25,300 You look great. 70 00:05:25,350 --> 00:05:26,950 I'm wearing Mom's. 71 00:05:26,950 --> 00:05:28,970 That's great. 72 00:05:29,400 --> 00:05:31,830 What should I get from the food stall? 73 00:05:31,830 --> 00:05:33,850 -Takoyaki! -Takoyaki! 74 00:05:33,850 --> 00:05:36,300 It's not a festival if you don't eat takoyaki! 75 00:05:36,350 --> 00:05:38,000 -Curly fries! -There it is! 76 00:05:38,100 --> 00:05:39,740 A food stall newcomer. 77 00:05:39,800 --> 00:05:43,450 -Pickled cucumber! -Palate cleanser. 78 00:05:43,500 --> 00:05:45,500 We can go another round now. 79 00:05:47,950 --> 00:05:51,000 -Yakisoba! -Yakisoba to cap it off. 80 00:05:51,050 --> 00:05:55,740 The food stall adventure starts and ends with sauce! 81 00:06:09,650 --> 00:06:11,400 What's wrong!? 82 00:06:15,800 --> 00:06:17,790 Because I thought about the food stalls, 83 00:06:18,200 --> 00:06:20,900 I had a sip of beer. 84 00:06:21,660 --> 00:06:24,800 What!? So... 85 00:06:26,000 --> 00:06:30,150 I can't drive. 86 00:06:40,350 --> 00:06:42,870 Riko, I'm sorry. 87 00:06:42,870 --> 00:06:47,150 I got ahead of myself. 88 00:06:49,950 --> 00:06:52,950 -Dad. -Yes? 89 00:06:56,600 --> 00:06:57,860 I hate you. 90 00:06:58,350 --> 00:07:00,600 I'm really sorry. 91 00:07:01,000 --> 00:07:06,780 I will have to live with this sin for the rest of my life. 92 00:07:06,780 --> 00:07:10,150 That's enough, the non alcohol you will not return. 93 00:07:11,400 --> 00:07:14,600 It's not coming back. 94 00:07:14,690 --> 00:07:18,230 This is all your fault. 95 00:07:18,230 --> 00:07:22,050 It's your fault! 96 00:07:22,050 --> 00:07:24,050 Fireworks festival... 97 00:07:29,200 --> 00:07:30,010 I'm sorry. 98 00:07:37,420 --> 00:07:39,700 No, driving without a license is no good. 99 00:07:43,250 --> 00:07:44,990 -Thank you, Yassan. Yes. 100 00:07:44,990 --> 00:07:46,900 Take care. 101 00:07:50,550 --> 00:07:52,900 Hello, Riko-san. 102 00:07:53,550 --> 00:07:55,550 What happened to you? 103 00:07:56,370 --> 00:08:00,170 I want to go through the mountain pass. 104 00:08:07,240 --> 00:08:10,620 So you couldn't go to the fireworks festival, right? 105 00:08:11,400 --> 00:08:15,450 -I also had a thought of driving without a license. -You can't do that! 106 00:08:17,910 --> 00:08:19,870 So I came here to take my mind off it. 107 00:08:20,300 --> 00:08:23,250 In that case, what about going through the mountain pass with this? 108 00:08:24,700 --> 00:08:26,770 Initial D! 109 00:08:26,770 --> 00:08:29,100 It's one that says "Kashiramoji". 110 00:08:29,150 --> 00:08:34,190 Initial D is a story about a group of drivers that challenges a mountain pass 111 00:08:34,190 --> 00:08:37,880 with their cars running at full speed on a real-life Japanese mountain pass. 112 00:08:37,880 --> 00:08:40,240 Drivers who challenges mountain pass. 113 00:08:40,240 --> 00:08:44,950 The main draw of Initial D is watching the main character, driver Takumi Fujiwara, 114 00:08:44,950 --> 00:08:50,250 use his outstanding driving techniques to battle with many other drivers. 115 00:08:50,300 --> 00:08:52,450 But, I can't go through the mountain pass with it. 116 00:08:52,600 --> 00:08:55,030 Go through the mountain pass of your heart! 117 00:09:00,150 --> 00:09:04,200 Open the box! 118 00:09:04,250 --> 00:09:08,200 This AE86 Trueno, commonly known as Panda Trueno, 119 00:09:08,200 --> 00:09:12,550 is driven by the main character, Fujiwara Takumi, and is the star of the show, so to speak. 120 00:09:12,800 --> 00:09:15,760 -Panda Trueno? So cute. -No, it's cool. 121 00:09:16,700 --> 00:09:20,850 By the way, the main character is not a driver, but works at a tofu shop. 122 00:09:21,150 --> 00:09:22,550 Tofu shop? 123 00:09:22,550 --> 00:09:27,300 While driving through mountain passes every day to deliver tofu, 124 00:09:27,350 --> 00:09:30,350 he developed genius driving techniques. 125 00:09:31,150 --> 00:09:33,940 So that's why "Fujiwara Tofu Shop" is written on the side. 126 00:09:34,250 --> 00:09:40,600 By the way, throughout the series, a series of rivals stand in Takumi's way, and they're all really cool! 127 00:09:40,850 --> 00:09:45,150 My favorite is the cool poker face Takahashi Ryosuke's FC. 128 00:09:45,850 --> 00:09:49,050 As for me, my favorite is Takahashi Keisuke's FD. 129 00:09:49,150 --> 00:09:54,150 Different from his brother who is a theorist, he drives using his own sense and intuition. 130 00:10:01,650 --> 00:10:05,260 While we're at it, do you want to build it together? 131 00:10:05,260 --> 00:10:08,400 No.. But... 132 00:10:08,650 --> 00:10:12,670 We work here... 133 00:10:12,670 --> 00:10:16,670 There are times when you share a drink with the bartender at a bar, right? 134 00:10:24,450 --> 00:10:28,500 Open the box! 135 00:10:32,700 --> 00:10:34,800 There are a lot of parts. 136 00:10:34,800 --> 00:10:38,200 This is your first scale model, right? 137 00:10:41,000 --> 00:10:48,500 A scale model is a model that faithfully reproduces a real vehicle or object to scale. 138 00:10:48,600 --> 00:10:52,650 A small romance that makes you feel like you have the real thing. 139 00:10:55,260 --> 00:10:58,130 There is a faint smell of gasoline. 140 00:11:00,300 --> 00:11:01,600 Yes. 141 00:11:01,650 --> 00:11:03,100 You're right. 142 00:11:08,730 --> 00:11:11,250 We need to use glue this time. 143 00:11:12,050 --> 00:11:13,950 Alright, it's time. 144 00:11:21,600 --> 00:11:23,500 First up is the chassis. 145 00:11:28,450 --> 00:11:30,150 So strong. 146 00:11:36,050 --> 00:11:37,990 While she's delicate. 147 00:11:40,710 --> 00:11:42,800 This the first time that I'm watching the two of you build a kit. 148 00:12:00,650 --> 00:12:07,100 I see. So this tie rod connects here and the whole chassis becomes one. 149 00:12:08,350 --> 00:12:11,950 And this part goes here. 150 00:12:12,000 --> 00:12:13,370 I see. 151 00:12:13,370 --> 00:12:17,800 Ao, don't use glue on the parts that you want to move around the wheel. 152 00:12:17,950 --> 00:12:19,600 It won't move if you do so. 153 00:12:19,850 --> 00:12:21,450 Got it. 154 00:12:21,550 --> 00:12:23,850 He's really talkative. 155 00:13:00,750 --> 00:13:03,000 It's really difficult this time. 156 00:13:03,600 --> 00:13:06,150 I don't know what am I doing. 157 00:13:06,500 --> 00:13:10,100 It's because you're building an unknown world. 158 00:13:10,700 --> 00:13:12,630 Unknown world? 159 00:13:12,630 --> 00:13:17,450 Be it cars or boats, even if we're familiar with the actual form of those scale models, 160 00:13:17,450 --> 00:13:22,700 we don't know which parts are connected to each other behind the scenes. 161 00:13:26,100 --> 00:13:28,650 It feels like I'm building an actual car. 162 00:13:31,400 --> 00:13:34,400 Plastic models sometimes is based on fantasies, 163 00:13:34,400 --> 00:13:37,150 but other times, more than anything, it's real. 164 00:14:09,870 --> 00:14:11,870 It's done. 165 00:14:20,050 --> 00:14:21,600 What's wrong? 166 00:14:22,200 --> 00:14:24,700 It doesn't look like it's actually running. 167 00:14:47,580 --> 00:14:49,580 Can we make it to look like this? 168 00:14:51,620 --> 00:14:53,620 Yes, it's possible. 169 00:15:00,880 --> 00:15:05,000 A painting technique that makes plastic models look like a scene out of a manga panel, 170 00:15:05,000 --> 00:15:07,150 commonly known as two-dimensional painting. 171 00:15:07,400 --> 00:15:13,100 Advanced painting techniques are required to make plastic models look like they are actually alive. 172 00:15:13,100 --> 00:15:16,150 The biggest points are light and shadows. 173 00:15:16,550 --> 00:15:18,450 Light and shadows? 174 00:15:21,800 --> 00:15:23,440 When light shines on an object 175 00:15:23,440 --> 00:15:25,950 the part that hit by the light becomes brighter, 176 00:15:25,950 --> 00:15:28,400 while the side that doesn't get any light is darker. 177 00:15:28,850 --> 00:15:33,700 In other words, it's important to determine where is the source of light coming from. 178 00:15:33,710 --> 00:15:35,710 Like this. 179 00:15:41,000 --> 00:15:43,300 I see. 180 00:15:47,350 --> 00:15:52,350 Start painting the side that didn't get any light with a darker color. 181 00:15:53,300 --> 00:15:56,800 Afterwards, you paint the brighter side while adjusting the color as you go. 182 00:15:57,450 --> 00:16:01,400 -I only took Fine Arts class 2. -Don't worry about it and just do it. 183 00:16:01,550 --> 00:16:04,520 It looks more manga-like if you paint it messily. 184 00:16:05,200 --> 00:16:06,650 Okay. 185 00:16:59,750 --> 00:17:02,300 Here you go. 186 00:17:03,300 --> 00:17:05,950 Next, use the marker to add effect lines. 187 00:17:05,950 --> 00:17:07,400 Effect lines? 188 00:17:12,250 --> 00:17:14,200 It's something that I see on manga. 189 00:17:16,800 --> 00:17:19,270 This is too difficult. 190 00:17:20,200 --> 00:17:21,250 Riko. 191 00:17:22,000 --> 00:17:26,100 Imagine a 86 driving through a mountain pass. 192 00:17:33,350 --> 00:17:34,600 It cut through the wind! 193 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 Now! 194 00:17:40,950 --> 00:17:43,200 Riko-san, you're so bold! 195 00:17:43,300 --> 00:17:45,150 But, that looks great. 196 00:18:20,550 --> 00:18:22,550 What is that? 197 00:18:22,600 --> 00:18:25,100 You need a course to race. 198 00:18:25,300 --> 00:18:27,280 You got that right. 199 00:18:28,350 --> 00:18:31,400 I made it, Yajima Mountain Pass. 200 00:18:31,450 --> 00:18:32,800 Yajima Mountain Pass? 201 00:18:33,950 --> 00:18:35,600 Yassan, I didn't know that you could draw too. 202 00:18:35,800 --> 00:18:38,150 You're full speed ahead today! 203 00:18:42,100 --> 00:18:44,950 FC3S RX-7! 204 00:18:45,600 --> 00:18:47,850 AE86 Trueno! 205 00:18:47,980 --> 00:18:50,510 FD3S RX-7! 206 00:18:51,000 --> 00:18:53,710 Give birth! 207 00:19:25,800 --> 00:19:28,520 Midsummer Yajima Mountain Pass Race. 208 00:19:40,750 --> 00:19:44,510 3, 2, 1, go! 209 00:19:49,800 --> 00:19:50,850 So fast! 210 00:19:50,850 --> 00:19:52,550 I won't lose in a straight line! 211 00:19:52,550 --> 00:19:54,810 That's Yousuke's FC for you. 212 00:20:02,050 --> 00:20:04,050 Don't underestimate the performance of FD! 213 00:20:04,100 --> 00:20:06,800 Keisuke is on the attack downhill. 214 00:20:13,330 --> 00:20:15,900 Attacking the hairpin at that speed!? 215 00:20:20,200 --> 00:20:21,750 I'll get away at the last curve! 216 00:20:22,550 --> 00:20:24,700 Takumi's godly drift! 217 00:20:38,800 --> 00:20:40,770 That was a lot of fun. 218 00:20:40,770 --> 00:20:44,500 It's the first time that a plastic model made me this excited. 219 00:20:44,700 --> 00:20:46,670 I want to build Komukai Mountain Pass next. 220 00:20:46,670 --> 00:20:50,100 That's a good idea! Attack the hairpin curve at full speed. 221 00:20:50,100 --> 00:20:51,220 Yes. 222 00:20:52,700 --> 00:20:56,300 I got through the mountain pass. It was with a plastic model though. 223 00:21:01,950 --> 00:21:05,100 Riko, follow me. 224 00:21:06,100 --> 00:21:07,900 -You too, Ao. -What? 225 00:21:16,500 --> 00:21:18,600 I didn't know that you can drive a car, Yassan. 226 00:21:18,950 --> 00:21:20,800 Most adults can. 227 00:21:21,100 --> 00:21:22,860 You should have said something. 228 00:21:45,200 --> 00:21:46,270 What is this place? 229 00:21:51,200 --> 00:21:52,160 Fireworks! 230 00:21:57,100 --> 00:21:59,700 You can barely see it. 231 00:22:00,600 --> 00:22:02,250 It's the best. 232 00:22:02,500 --> 00:22:05,300 This is my special seat. 233 00:22:08,000 --> 00:22:11,150 Open the box! 234 00:22:12,860 --> 00:22:17,150 Open the box! 17389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.