Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,996 --> 00:01:37,397
Hello, everyone.
2
00:01:38,765 --> 00:01:40,801
My name is Han Yu-na.
3
00:01:48,709 --> 00:01:51,078
(DRIVE)
4
00:01:51,845 --> 00:01:54,714
(Yu-na's vlog No subscribers)
5
00:01:54,781 --> 00:02:00,721
(Upload videos)
6
00:02:03,256 --> 00:02:05,792
(For a Good Night's Sleep...)
7
00:02:07,427 --> 00:02:10,931
(ASMR for Sweet Dreams)
8
00:02:11,632 --> 00:02:15,035
One sheep, two sheep...
9
00:02:16,169 --> 00:02:18,071
One hundred sixty one...
10
00:02:18,872 --> 00:02:21,642
(0 views 12 hours ago)
11
00:02:25,512 --> 00:02:26,780
(0 views 3 days ago)
12
00:02:26,847 --> 00:02:28,315
(0 views 2 weeks ago)
13
00:02:29,583 --> 00:02:30,617
(How to get more views)
14
00:02:32,452 --> 00:02:33,253
(Consistency is the key)
15
00:02:33,320 --> 00:02:34,788
(Don't miss an upload)
16
00:02:34,855 --> 00:02:36,790
(The Dance Cover of the Moment)
17
00:02:36,857 --> 00:02:38,158
(The Dance Cover of the Moment)
18
00:02:38,525 --> 00:02:41,194
(Breaking: I Starred in Where?)
19
00:02:42,529 --> 00:02:45,365
For the flour...
maybe this much?
20
00:02:47,701 --> 00:02:48,745
(Baseball:
Did she forget the oil?)
21
00:02:48,769 --> 00:02:50,637
(Pompom:
That'll stick to the pan)
22
00:02:50,704 --> 00:02:52,372
Yu-na's first kimchi pancake.
23
00:03:00,580 --> 00:03:06,186
Wow, this tastes awesome.
I highly recommend it!
24
00:03:06,253 --> 00:03:09,890
This was Yu-na's kimchi pancake.
See you next time!
25
00:03:16,029 --> 00:03:17,373
(Ant: You didn't end the stream.
CoffeeBean: It's still streaming!)
26
00:03:17,397 --> 00:03:19,077
(Shocker: End the
stream before leaving...)
27
00:03:21,501 --> 00:03:24,170
What the hell?
It tastes like crap.
28
00:03:24,237 --> 00:03:26,172
(Soya: It's a cussing show,
not a cooking show.)
29
00:03:26,239 --> 00:03:29,175
Dammit, this is literally
food waste.
30
00:03:29,242 --> 00:03:33,046
I'm sorry. I'll never make
kimchi pancakes again.
31
00:03:33,113 --> 00:03:37,050
I'll just pay for them
at a restaurant from now on.
32
00:03:37,117 --> 00:03:38,877
(Kimchi: Never underestimate
kimchi pancakes)
33
00:03:46,593 --> 00:03:47,804
(LeeHY: Why waste
your talent cooking?)
34
00:03:47,828 --> 00:03:49,348
(ByunJW: Falling for
Yu-na. Subscribed)
35
00:03:50,063 --> 00:03:50,930
(Crusader liked your video)
36
00:03:50,997 --> 00:03:53,767
(Crusader subscribed
to your channel)
37
00:03:53,834 --> 00:03:54,944
(Sharing This for the First Time)
38
00:03:54,968 --> 00:03:57,971
It's my dad's memorial day,
so I went to visit him.
39
00:03:59,306 --> 00:04:00,607
Do you want to see him?
40
00:04:01,908 --> 00:04:03,743
Isn't he good-looking?
41
00:04:03,810 --> 00:04:06,480
He used to drive me
to acting school in this car.
42
00:04:07,714 --> 00:04:11,718
But as his business faltered,
we lost our house, car...
43
00:04:12,619 --> 00:04:14,054
Everything.
44
00:04:14,121 --> 00:04:16,156
(YunyMom: Thanks for sharing.
Be happy now)
45
00:04:16,223 --> 00:04:17,400
(JiheeNoh: No one can
understand the pain)
46
00:04:17,424 --> 00:04:18,584
(of losing family to suicide)
47
00:04:18,625 --> 00:04:20,627
(What: I lost my dad that way too)
48
00:04:20,694 --> 00:04:22,763
(So I know your pain.
Rooting for you)
49
00:04:23,830 --> 00:04:25,899
(Yu-na: Thank you.)
50
00:04:25,966 --> 00:04:28,034
(Maybe I can cheer up a little?)
51
00:04:32,005 --> 00:04:33,473
(100K Views)
52
00:04:33,540 --> 00:04:34,441
(210K Views)
53
00:04:34,508 --> 00:04:36,910
(950K Views)
54
00:04:36,977 --> 00:04:38,411
(1M Views
1.3M View)
55
00:04:38,478 --> 00:04:41,481
Yuna TV and I finally
have a partner.
56
00:04:42,082 --> 00:04:44,017
Hello, CEO!
Please introduce yourself!
57
00:04:44,084 --> 00:04:46,553
I'm Choi Yoon-seok,
the CEO and producer.
58
00:04:46,620 --> 00:04:48,622
I signed a contract!
59
00:04:49,523 --> 00:04:50,657
Come here.
60
00:04:54,528 --> 00:04:55,571
(Yuna TV 85,000 subscribers)
61
00:04:55,595 --> 00:04:57,164
(Ria TV + Yuna TV
Party Lookbook)
62
00:05:01,234 --> 00:05:03,703
(Seduction mode is on)
63
00:05:04,204 --> 00:05:05,448
(PD_Choi: Our client's watching)
64
00:05:05,472 --> 00:05:07,641
(PD_Choi: Go Yu-na!)
65
00:05:10,010 --> 00:05:12,879
Today is my birthday!
66
00:05:15,649 --> 00:05:16,449
(Bangjong: Happy birthday, Yu-na!)
67
00:05:16,516 --> 00:05:17,876
(Crusader: $1,000
I Happy Birthday)
68
00:05:19,119 --> 00:05:20,263
(Yuna TV 102,000 subscribers)
69
00:05:20,287 --> 00:05:21,221
(Celebrating 100,000 subscribers)
70
00:05:21,288 --> 00:05:23,757
I finally found my dad's car!
71
00:05:24,224 --> 00:05:25,224
(My Dad's Car!)
72
00:05:25,759 --> 00:05:27,160
Thank you.
73
00:05:27,661 --> 00:05:29,162
Three, two...
74
00:05:29,229 --> 00:05:30,897
(Found YouTuber Yu-na's
Dream Car!)
75
00:05:30,964 --> 00:05:32,566
(Keep Going Forward)
76
00:05:34,134 --> 00:05:35,435
(Top 10 Influencers of the Year)
77
00:05:35,502 --> 00:05:37,182
- Nice to meet you.
- Let's have fun today.
78
00:05:38,839 --> 00:05:41,741
(Thank you
for 400,000 subscribers)
79
00:05:43,844 --> 00:05:45,846
(And thank you in advance
for 500,000!)
80
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
(Yuna TV 700,000 subscribers)
81
00:06:05,932 --> 00:06:07,467
My goodness.
82
00:06:08,969 --> 00:06:11,304
Her stuff is piling up again.
83
00:06:12,305 --> 00:06:15,342
I clear it away,
and she brings back more.
84
00:06:16,276 --> 00:06:17,276
My gosh.
85
00:06:17,944 --> 00:06:18,944
Here's one.
86
00:06:21,581 --> 00:06:22,582
(Hole-in-one Han Yu-na)
87
00:06:22,649 --> 00:06:23,516
A hole-in-one?
88
00:06:23,583 --> 00:06:26,419
That'll make a good episode.
Hope it's on camera.
89
00:06:29,422 --> 00:06:30,422
Coming!
90
00:06:31,691 --> 00:06:34,895
It's like a scavenger hunt here!
91
00:06:35,929 --> 00:06:36,930
Found it!
92
00:06:48,541 --> 00:06:50,781
Yu-na, have you seen the edit?
It came out really nice...
93
00:06:50,810 --> 00:06:51,811
Hand me a pin.
94
00:06:52,946 --> 00:06:54,314
A pin?
95
00:06:55,949 --> 00:06:56,949
Ouch!
96
00:06:59,686 --> 00:07:01,621
Be careful.
Hold it here.
97
00:07:02,255 --> 00:07:03,356
That hurt.
98
00:07:04,124 --> 00:07:05,392
Got pricked on the big day.
99
00:07:07,360 --> 00:07:08,662
Jeez...
100
00:07:11,298 --> 00:07:13,099
(Na Jin-su,
Executive Director of MBS)
101
00:07:18,371 --> 00:07:19,940
Yes, hello.
102
00:07:20,674 --> 00:07:24,678
I'm sorry,
but can I call you right back?
103
00:07:25,145 --> 00:07:26,146
Great.
104
00:07:26,980 --> 00:07:29,048
Who's that?
You sounded so polite.
105
00:07:29,115 --> 00:07:33,954
The owner of that restaurant
we shot before.
106
00:07:35,288 --> 00:07:38,458
She keeps insisting
on sending me seafood.
107
00:07:38,525 --> 00:07:40,360
If it's free,
you should take it!
108
00:07:40,427 --> 00:07:41,361
(Na Jin-su: You must be busy.
Too busy to sign our contract?)
109
00:07:41,428 --> 00:07:44,130
That place has great seafood.
110
00:07:44,197 --> 00:07:46,799
(I'll look bad
if I switch agencies now)
111
00:07:46,866 --> 00:07:48,501
Anyway, Yu-na...
112
00:07:48,568 --> 00:07:51,304
We should upload it now.
Everyone's waiting.
113
00:07:51,371 --> 00:07:53,539
- For what?
- The edit. Didn't you see it?
114
00:07:53,606 --> 00:07:55,241
Just scrap it.
115
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
What?
116
00:07:56,209 --> 00:07:58,578
Why? Are you for real?
117
00:08:00,380 --> 00:08:01,615
- Yoon-seok.
- Yeah?
118
00:08:02,615 --> 00:08:05,886
Can't we hire an editor?
We can afford that now.
119
00:08:05,953 --> 00:08:08,388
How can I trust
someone else with editing?
120
00:08:08,455 --> 00:08:10,657
And it'll cost a lot.
121
00:08:10,724 --> 00:08:13,192
You have no idea
how high expenses can get.
122
00:08:13,259 --> 00:08:15,662
It's called investment, you know.
123
00:08:15,729 --> 00:08:18,965
No one can edit your videos
like I do!
124
00:08:19,032 --> 00:08:20,576
(Haha.
Thought we were on the same page)
125
00:08:20,600 --> 00:08:22,511
(You'll get nowhere with that guy.
I'll get you the best crew)
126
00:08:22,535 --> 00:08:23,815
I even have a degree in editing!
127
00:08:24,738 --> 00:08:25,772
(Is it the money?)
128
00:08:28,541 --> 00:08:30,376
($350,000 is not a small amount)
129
00:08:30,443 --> 00:08:32,645
(I know you're
a bigger man than that)
130
00:08:32,712 --> 00:08:36,249
Actually, the problem is
the planning, not the editing.
131
00:08:36,316 --> 00:08:38,151
What's wrong with it?
132
00:08:38,218 --> 00:08:40,320
"Yu-na's here for volunteer work."
133
00:08:40,387 --> 00:08:42,522
"The world's still
a wholesome place."
134
00:08:42,589 --> 00:08:44,390
It's nice and touching.
135
00:08:44,457 --> 00:08:46,492
(Let's be honest)
136
00:08:46,559 --> 00:08:47,959
(Where's this
audacity coming from?)
137
00:08:49,662 --> 00:08:51,498
(Be sincere if you want
other people's money)
138
00:08:52,732 --> 00:08:58,071
(I'd choose you over other offers,
but I want to know I'm valued too)
139
00:08:58,138 --> 00:09:02,876
(You understand, right?)
140
00:09:18,691 --> 00:09:19,893
(Okay)
141
00:09:21,795 --> 00:09:23,529
(You're good at negotiating)
142
00:09:23,596 --> 00:09:25,131
(I'll send a new contract)
143
00:09:41,414 --> 00:09:42,548
Hello.
144
00:09:42,615 --> 00:09:43,850
Hello.
145
00:09:44,851 --> 00:09:46,185
Are you serious?
Call them again.
146
00:09:46,252 --> 00:09:47,587
Okay.
147
00:09:47,654 --> 00:09:48,654
Hurry!
148
00:09:48,721 --> 00:09:50,423
- Manager?
- Hello!
149
00:09:50,490 --> 00:09:52,492
- Yu-na!
- Hello.
150
00:09:52,559 --> 00:09:54,260
Thank you for coming.
151
00:09:55,462 --> 00:09:58,098
- Go and deal with it!
- Yes, ma'am.
152
00:09:58,998 --> 00:09:59,932
Sorry.
153
00:09:59,999 --> 00:10:01,367
Is something wrong?
154
00:10:01,434 --> 00:10:04,070
This event is to air on TV,
155
00:10:04,137 --> 00:10:05,638
but we have a little problem.
156
00:10:06,139 --> 00:10:08,975
It's my fault for trusting him.
157
00:10:13,446 --> 00:10:15,848
Hey, Ria!
158
00:10:15,915 --> 00:10:17,350
Did you eat?
Come on down!
159
00:10:23,723 --> 00:10:25,024
This way.
160
00:10:25,091 --> 00:10:27,860
- Other streamers are invited?
- Yes.
161
00:10:27,927 --> 00:10:30,029
Ria's over there,
and Jenny will be here too.
162
00:10:30,096 --> 00:10:32,599
Ah, Jenny, one second please.
163
00:10:33,766 --> 00:10:34,767
This way.
164
00:10:41,875 --> 00:10:46,112
Here are our brand new products.
Aren't they pretty?
165
00:10:46,179 --> 00:10:48,147
- Gorgeous.
- Right?
166
00:10:48,214 --> 00:10:49,215
They look great.
167
00:10:50,083 --> 00:10:53,453
Rest here,
and enjoy the party later.
168
00:10:53,520 --> 00:10:56,355
Take this with you,
and give it a good review please.
169
00:10:56,422 --> 00:10:58,358
- Don't worry.
- I believe in you.
170
00:10:59,025 --> 00:10:59,959
Thanks.
171
00:11:00,026 --> 00:11:01,794
- Thank you.
- Sure.
172
00:11:02,629 --> 00:11:05,465
They say they can't
get here by 9:00.
173
00:11:05,532 --> 00:11:07,733
We're about to start.
Are you kidding me?
174
00:11:07,800 --> 00:11:09,001
Sorry.
175
00:11:09,068 --> 00:11:10,269
What should we do?
176
00:11:10,336 --> 00:11:12,305
Have you called
the other networks?
177
00:11:12,372 --> 00:11:15,275
- I did, but no one's answering...
- Manager!
178
00:11:17,143 --> 00:11:19,212
Let me take care of the show.
179
00:11:19,746 --> 00:11:22,381
Thanks for saying that,
180
00:11:22,448 --> 00:11:25,385
but for us, getting aired
on network TV is more...
181
00:11:26,186 --> 00:11:28,721
What were the ratings
for Style On network?
182
00:11:28,788 --> 00:11:30,423
One percent?
183
00:11:30,990 --> 00:11:34,327
One percent of your potential
customers is 200,000
184
00:11:34,394 --> 00:11:37,063
which is only half the number
of my subscribers.
185
00:11:37,530 --> 00:11:38,831
Let me broadcast the show.
186
00:11:39,832 --> 00:11:41,668
Shall we?
187
00:11:43,136 --> 00:11:46,539
But do me a favor.
188
00:11:48,374 --> 00:11:50,610
Give me exclusive coverage.
189
00:11:50,677 --> 00:11:52,445
Send the other streamers home.
190
00:11:53,413 --> 00:11:57,216
Then, we'd be violating our
contracts with other streamers.
191
00:11:57,283 --> 00:11:58,985
I'll give you 50 percent.
192
00:11:59,752 --> 00:12:02,688
50 percent of what I make
on Super Chat today.
193
00:12:02,755 --> 00:12:05,658
That'd be more than enough
to pay all your penalties.
194
00:12:06,693 --> 00:12:08,228
I think 40 percent is enough.
195
00:12:09,562 --> 00:12:11,130
Okay, it's a deal.
196
00:12:12,599 --> 00:12:13,633
Show us what you got.
197
00:12:13,700 --> 00:12:15,134
I knew you'd take it.
198
00:12:15,501 --> 00:12:17,970
- I believe in you.
- You can count on me.
199
00:12:18,037 --> 00:12:19,806
- Let's get ready then.
- Thank you.
200
00:12:20,440 --> 00:12:21,674
And you, come with me.
201
00:12:22,275 --> 00:12:23,743
- You must love...
- your work.
202
00:12:23,810 --> 00:12:25,311
- Please do.
- Yes, ma'am.
203
00:12:30,650 --> 00:12:35,989
A typo in the call sheet.
That's a big mistake.
204
00:12:38,057 --> 00:12:41,261
But on the bright side,
you just made ten grand.
205
00:12:42,895 --> 00:12:44,330
You'll pay me
the money for sure?
206
00:12:45,798 --> 00:12:47,267
Cheer up.
207
00:12:50,970 --> 00:12:52,805
Ten grand? What?
208
00:12:53,539 --> 00:12:55,275
You two planned this?
209
00:12:55,875 --> 00:12:58,277
Give me a heads-up next time.
210
00:12:58,344 --> 00:13:01,180
Anyhow, that was awesome.
211
00:13:02,181 --> 00:13:04,684
You should love your work, too.
212
00:13:05,151 --> 00:13:07,353
Yes, ma'am.
With all my heart.
213
00:13:08,888 --> 00:13:10,690
- Let's get ready.
- Sure.
214
00:13:12,225 --> 00:13:13,159
Ms. Han!
215
00:13:13,226 --> 00:13:14,394
Wait.
216
00:13:15,561 --> 00:13:17,196
This way, fast.
217
00:13:17,997 --> 00:13:19,632
- How'd she get in here?
- Ms. Han!
218
00:13:19,699 --> 00:13:21,601
No idea.
Go get the gear.
219
00:13:21,668 --> 00:13:22,668
Got it.
220
00:13:23,536 --> 00:13:24,737
Wait!
221
00:13:27,307 --> 00:13:29,008
Ms. Han Yu-na.
222
00:13:30,176 --> 00:13:32,411
Hello there.
223
00:13:32,478 --> 00:13:33,813
Are you a stalker?
224
00:13:33,880 --> 00:13:35,781
I told you I'm a subscriber.
225
00:13:35,848 --> 00:13:36,848
Listen, Mrs...
226
00:13:36,883 --> 00:13:40,486
Park Jeong-suk,
Seoul Metropolitan Police.
227
00:13:41,421 --> 00:13:43,589
Yes, Detective Park.
228
00:13:43,656 --> 00:13:46,892
Go bother someone else.
Why do you keep bothering me?
229
00:13:46,959 --> 00:13:49,428
Because you're
the hotshot of the moment.
230
00:13:49,495 --> 00:13:52,965
Shooting a promo isn't that hard.
Think of it as charity.
231
00:13:53,032 --> 00:13:56,269
Isn't it exploitation
if one's forced to do it?
232
00:13:56,936 --> 00:13:59,305
You don't have to
put it like that.
233
00:13:59,372 --> 00:14:01,774
Can't you do it for your fans?
234
00:14:02,442 --> 00:14:06,212
They're fans in name only.
Many of them are creeps.
235
00:14:06,679 --> 00:14:09,949
My son's your fan too.
He'll be sad to hear that.
236
00:14:13,219 --> 00:14:16,555
You probably think
I make easy money doing this.
237
00:14:16,622 --> 00:14:17,923
But you know,
238
00:14:17,990 --> 00:14:21,360
my job requires
loads of emotional labor.
239
00:14:21,427 --> 00:14:27,533
So, next time, offer me fair
payment for this kind of work.
240
00:14:28,434 --> 00:14:31,471
Call me if you change your mind.
241
00:14:36,909 --> 00:14:37,977
I'll root for you!
242
00:14:47,954 --> 00:14:49,264
(Launch Party
Exclusive on Yuna TV!)
243
00:14:49,288 --> 00:14:50,768
(okdok: $10 / Came
as soon as I could)
244
00:14:59,298 --> 00:15:00,400
Here, like this...
245
00:15:26,125 --> 00:15:28,394
(14K, 13K, 12K, 11K...)
246
00:15:28,461 --> 00:15:29,362
(9.7K, 9.3K...)
247
00:15:29,429 --> 00:15:30,363
(BbBb: She must be mistaken)
248
00:15:30,430 --> 00:15:31,440
(Nicotine:
Others are streaming too)
249
00:15:31,464 --> 00:15:32,331
(Miyuki:
You know about this, Yu-na?)
250
00:15:32,398 --> 00:15:33,265
("Launch Party with Ria TV!")
251
00:15:33,332 --> 00:15:34,767
(Bolai: Ria must
be the main host)
252
00:15:38,037 --> 00:15:40,072
- What?
- Look.
253
00:15:42,442 --> 00:15:46,612
Three, two, one, ta-da!
254
00:15:46,679 --> 00:15:48,080
Gorgeous, right?
255
00:15:48,147 --> 00:15:50,015
- Check the prizes...
- Hey, Manager.
256
00:15:50,082 --> 00:15:53,085
We made a deal,
don't you remember?
257
00:15:53,152 --> 00:15:55,721
To go exclusive with Yu-na, huh?
258
00:15:55,788 --> 00:15:56,889
Manager?
259
00:15:58,358 --> 00:15:59,859
What do you think you're doing?
260
00:16:00,827 --> 00:16:03,829
Come to think of it,
your idea was too good.
261
00:16:03,896 --> 00:16:06,132
A little too good
to be kept just to you.
262
00:16:06,466 --> 00:16:08,467
This is a breach
of our contract.
263
00:16:08,534 --> 00:16:11,971
You took the deal,
50 percent of my profit.
264
00:16:12,238 --> 00:16:15,441
Ria offered to cover
the penalty from your deal.
265
00:16:15,508 --> 00:16:18,412
She promised me
the whole profit, 100 percent.
266
00:16:18,479 --> 00:16:21,447
I know you're the top player,
267
00:16:21,514 --> 00:16:25,785
but you can't beat
all the up-and-comers like Ria.
268
00:16:26,185 --> 00:16:28,254
It's not like
you're a famous star.
269
00:16:28,321 --> 00:16:30,356
What did you just say?
270
00:16:30,423 --> 00:16:32,825
You'd better watch your mouth!
271
00:16:32,892 --> 00:16:34,260
Who brought her here?
272
00:16:35,094 --> 00:16:36,295
I did.
273
00:16:37,263 --> 00:16:38,263
Oh, Director.
274
00:16:38,731 --> 00:16:39,732
Who are you?
275
00:16:40,733 --> 00:16:43,502
This is Na Jin-su,
the Executive Director of MBS.
276
00:16:43,569 --> 00:16:44,904
And she's...
277
00:16:44,971 --> 00:16:46,973
We've met.
Haven't we?
278
00:16:48,608 --> 00:16:49,608
Yes.
279
00:16:51,244 --> 00:16:54,346
- Is our Ria doing well?
- Yes, of course.
280
00:16:54,413 --> 00:16:55,584
Director,
281
00:16:55,651 --> 00:16:58,951
I heard MBS is launching
a new channel.
282
00:16:59,452 --> 00:17:01,053
It's nothing grand...
283
00:17:01,120 --> 00:17:03,923
So, you'll sign one
of the streamers here?
284
00:17:03,990 --> 00:17:06,125
We'll see about that.
285
00:17:06,192 --> 00:17:08,795
You can't trust
youngsters these days.
286
00:17:11,163 --> 00:17:12,163
Excuse me.
287
00:17:21,707 --> 00:17:25,544
(Na Jin-su,
Executive Director of MBS)
288
00:17:25,611 --> 00:17:28,915
Wow, to what do I owe
the honor of this call?
289
00:17:29,482 --> 00:17:32,084
Your offer, I'll take it.
290
00:17:32,418 --> 00:17:34,854
What made you change your mind?
291
00:17:34,921 --> 00:17:38,324
I'm a softie.
I'll help you this one time.
292
00:17:38,391 --> 00:17:41,660
Well, too late.
I already have a partner.
293
00:17:41,727 --> 00:17:44,497
You can always switch
to a new one.
294
00:17:45,298 --> 00:17:49,502
I'll pay half your penalty
out of my own pocket, deal?
295
00:17:57,443 --> 00:18:01,080
Come to Yongpyong tomorrow,
and I'll think about it.
296
00:18:01,147 --> 00:18:02,281
Yongpyong?
297
00:18:04,150 --> 00:18:09,255
We can get some fresh air,
play golf, talk privately.
298
00:18:09,322 --> 00:18:10,322
How does that sound?
299
00:18:22,368 --> 00:18:23,803
Alright.
300
00:18:25,605 --> 00:18:28,240
But my visiting fee
is pretty high.
301
00:18:29,208 --> 00:18:31,944
You should pay the entire
contract fee in advance.
302
00:18:32,712 --> 00:18:33,980
As a token of our trust?
303
00:18:34,880 --> 00:18:37,483
Yu-na, you know me.
304
00:18:38,351 --> 00:18:39,485
I sure do.
305
00:18:41,854 --> 00:18:46,826
Don't forget to send the contract.
I'll go start packing.
306
00:18:57,903 --> 00:19:01,941
Yes, in Nonhyun-dong.
At the Dosan Park Intersection.
307
00:19:15,855 --> 00:19:18,057
Yes, call when you arrive.
308
00:21:49,441 --> 00:21:52,912
Hello!
I'm inside here!
309
00:21:53,546 --> 00:21:54,680
Help!
310
00:21:54,747 --> 00:21:56,382
Is anybody out there?
311
00:21:57,149 --> 00:21:59,852
I'm inside here!
Please!
312
00:22:10,329 --> 00:22:12,164
- Hello?
- Hello?
313
00:22:12,631 --> 00:22:14,433
Now you answer.
Hello?
314
00:22:14,500 --> 00:22:19,404
Help me please!
I'm trapped somewhere now...
315
00:22:19,471 --> 00:22:20,405
What?
316
00:22:20,472 --> 00:22:22,207
But who is this?
317
00:22:22,274 --> 00:22:27,212
I'm the owner of that phone.
I've lost it...
318
00:22:27,279 --> 00:22:30,215
Why didn't you pick up my calls?
Where are you?
319
00:22:30,282 --> 00:22:35,754
I'm not sure.
It's too small,
320
00:22:35,821 --> 00:22:37,089
and dark...
321
00:22:39,058 --> 00:22:39,892
Hold on.
322
00:22:39,959 --> 00:22:42,861
Give me a rough location,
I'll go there.
323
00:22:42,928 --> 00:22:46,431
There are some weird boxes,
324
00:22:46,498 --> 00:22:48,601
a bottle of water,
325
00:22:49,335 --> 00:22:50,936
and an umbrella.
326
00:22:51,003 --> 00:22:52,871
Also a golf ball.
327
00:22:52,938 --> 00:22:55,274
Just tell me where you are.
328
00:22:55,341 --> 00:22:58,310
(Hole-in-one Han Yu-na)
329
00:23:00,379 --> 00:23:03,983
I'm... inside the trunk
of my car.
330
00:23:06,085 --> 00:23:09,588
Are you saying my phone is
in your car's trunk?
331
00:23:10,890 --> 00:23:13,559
Yes. That's right!
332
00:23:13,626 --> 00:23:16,562
That's weird...
Where were you last?
333
00:23:16,629 --> 00:23:19,731
I was...
334
00:23:19,798 --> 00:23:22,467
at the Valley House
in Nonhyun-dong.
335
00:23:22,534 --> 00:23:25,537
I fell asleep there
after I called a chauffeur.
336
00:23:25,604 --> 00:23:28,373
Look, my car is a Cadillac.
337
00:23:28,440 --> 00:23:30,275
The plate number is 8671.
338
00:23:30,342 --> 00:23:31,810
Can you spot one around you?
339
00:23:31,877 --> 00:23:34,380
I happen to be nearby.
Just a moment.
340
00:23:35,314 --> 00:23:38,951
Gosh, how drunk was she
to go inside the trunk?
341
00:23:39,018 --> 00:23:44,189
I didn't go in on my own.
342
00:23:44,256 --> 00:23:48,660
I woke up and
found myself locked up here...
343
00:23:48,727 --> 00:23:50,963
Okay, okay.
I arrived.
344
00:23:51,030 --> 00:23:53,065
Here!
Look for the Cadillac.
345
00:23:53,132 --> 00:23:54,333
I am right now.
346
00:23:54,667 --> 00:23:56,535
Too many cars here.
347
00:23:57,069 --> 00:24:00,039
Is that the one?
No, it's not.
348
00:24:00,706 --> 00:24:03,208
All black cars
look the same, you know.
349
00:24:04,677 --> 00:24:06,679
I can't find a black Cadillac.
350
00:24:08,847 --> 00:24:11,850
How did you know its color?
351
00:24:13,585 --> 00:24:15,321
I didn't say it's black.
352
00:24:17,556 --> 00:24:19,124
How did you know?
353
00:24:19,191 --> 00:24:22,227
(Restricted Number)
354
00:24:22,294 --> 00:24:23,729
How did you know!
355
00:24:27,433 --> 00:24:28,734
Did you have a sweet dream?
356
00:24:30,436 --> 00:24:31,704
What?
357
00:24:34,006 --> 00:24:35,374
You still can't figure it out?
358
00:24:35,441 --> 00:24:37,242
You've been kidnapped.
359
00:24:46,018 --> 00:24:47,686
Come on...
360
00:24:49,054 --> 00:24:51,023
Why are you doing this to me?
361
00:24:51,824 --> 00:24:54,960
We'll just go for a drive.
362
00:24:57,796 --> 00:24:59,932
There must be something
you want from me.
363
00:25:01,200 --> 00:25:05,037
What do you want?
Just tell me, please.
364
00:25:05,104 --> 00:25:07,039
A kidnapper would want
money, perhaps?
365
00:25:07,773 --> 00:25:12,644
Money.
I can give you that.
366
00:25:12,711 --> 00:25:15,914
I can give you...
all the money you want.
367
00:25:16,749 --> 00:25:17,916
One million dollars.
368
00:25:24,556 --> 00:25:27,059
Excuse me,
369
00:25:28,360 --> 00:25:31,997
maybe you don't know
about me. I'm...
370
00:25:32,064 --> 00:25:33,832
Of course, I know Han Yu-na.
371
00:25:34,967 --> 00:25:36,368
You know me?
372
00:25:36,435 --> 00:25:39,671
Han Yu-na, born on April 29, 1996.
373
00:25:39,738 --> 00:25:41,373
Working as an online streamer.
374
00:25:41,440 --> 00:25:42,574
You want more?
375
00:25:42,641 --> 00:25:45,310
Dropped out of college,
and family members are...
376
00:25:45,377 --> 00:25:46,745
none?
377
00:25:46,812 --> 00:25:48,380
Still, you made it on your own.
378
00:25:48,447 --> 00:25:50,248
You're the hottest new streamer,
379
00:25:50,315 --> 00:25:53,185
won a grand prize,
rookie of the...
380
00:25:53,252 --> 00:25:56,555
But still,
I don't have that kind of money.
381
00:25:56,622 --> 00:25:59,091
Sure you do.
The money from MBS.
382
00:25:59,658 --> 00:26:00,792
How did you...
383
00:26:00,859 --> 00:26:02,828
You've got one minute.
Transfer it now.
384
00:26:03,529 --> 00:26:05,764
Wait!
I mean, I will.
385
00:26:06,165 --> 00:26:07,499
I definitely will.
386
00:26:09,468 --> 00:26:12,805
But first...
387
00:26:13,505 --> 00:26:15,907
Let me out for a second
388
00:26:15,974 --> 00:26:17,976
so I can send you the money.
389
00:26:18,043 --> 00:26:20,879
It's getting hard to breathe.
390
00:26:20,946 --> 00:26:22,547
Don't try to be smart.
391
00:26:22,614 --> 00:26:24,249
There's a golf bag next to you.
392
00:26:24,316 --> 00:26:25,551
Open the pocket.
393
00:26:32,324 --> 00:26:34,993
Maybe I should tell you
where we're headed now.
394
00:26:37,563 --> 00:26:39,331
Ever heard of a "blind junkyard"?
395
00:26:40,866 --> 00:26:43,735
They scrap a car
no matter what's inside.
396
00:26:43,802 --> 00:26:48,240
(Foreclosure Mortgage Clearance)
397
00:26:48,307 --> 00:26:51,410
And then, they ship
those scraps overseas.
398
00:26:57,483 --> 00:26:58,417
Do you get it, Yu-na?
399
00:26:58,484 --> 00:26:59,251
(Destination: Goryeo Junkyard)
400
00:26:59,318 --> 00:27:01,353
You're on the way
to disappear with this car.
401
00:27:05,724 --> 00:27:07,592
My account number is,
Joonghwa Bank...
402
00:27:07,659 --> 00:27:09,561
Alright! Just wait!
403
00:27:27,479 --> 00:27:28,479
Okay.
404
00:27:29,214 --> 00:27:30,382
Tell me.
405
00:27:36,855 --> 00:27:39,258
It'll be okay.
Just calm down.
406
00:27:46,532 --> 00:27:51,737
I just made the transfer.
Now, let me out of here.
407
00:27:52,437 --> 00:27:54,273
Okay, I'll check.
408
00:27:57,409 --> 00:27:59,244
We have a problem.
409
00:28:00,045 --> 00:28:03,549
I told you one million,
and I'm $650,000 short.
410
00:28:06,718 --> 00:28:10,222
That's all I got
from signing the contract.
411
00:28:11,390 --> 00:28:13,492
I'm really out of money.
412
00:28:13,559 --> 00:28:18,230
And yet you party every day
wearing designer brands.
413
00:28:18,297 --> 00:28:21,766
No, they're all endorsements.
414
00:28:21,833 --> 00:28:24,469
You know, to get attention.
415
00:28:25,103 --> 00:28:29,608
Please let me out of here,
and I'll do whatever it takes
416
00:28:29,675 --> 00:28:34,046
to give you that money, okay?
417
00:28:34,780 --> 00:28:37,783
Don't try to fool me.
I need it now.
418
00:28:42,020 --> 00:28:44,756
I'm saying I don't have any.
419
00:28:46,992 --> 00:28:48,460
Then, you'll make it now.
420
00:28:49,695 --> 00:28:51,797
What?
421
00:28:52,831 --> 00:28:57,502
Listen carefully.
Start the show right now.
422
00:28:57,569 --> 00:29:02,374
Earn the remaining $650,000
from live streaming.
423
00:29:06,945 --> 00:29:09,047
What the hell.
424
00:29:09,114 --> 00:29:11,516
What are you talking about?
425
00:29:11,583 --> 00:29:14,586
I'll give you one hour,
till midnight.
426
00:29:14,653 --> 00:29:19,558
How am I supposed to earn
that amount in just an hour?
427
00:29:19,625 --> 00:29:23,161
Are you even listening
to yourself?
428
00:29:23,228 --> 00:29:26,898
How else will you
pay me the money?
429
00:29:26,965 --> 00:29:28,200
This is your best chance.
430
00:29:28,634 --> 00:29:32,137
Make me the money,
and off you go.
431
00:29:32,204 --> 00:29:33,204
Or else...
432
00:29:33,538 --> 00:29:35,106
Or else?
433
00:29:35,173 --> 00:29:36,842
You'll go to the junkyard.
434
00:29:48,654 --> 00:29:50,689
I'm not doing this
for petty cash.
435
00:29:51,657 --> 00:29:53,017
That's why I'm
giving you a chance.
436
00:29:54,760 --> 00:29:57,028
You'd better start the show.
437
00:29:57,095 --> 00:29:59,131
While you still have time.
438
00:30:02,234 --> 00:30:09,508
(Live: Yuna TV
Help! I've been kidnapped...)
439
00:30:29,394 --> 00:30:31,363
(Getting Ready
Live stream starts in 50 seconds)
440
00:30:39,771 --> 00:30:40,891
The number you're calling...
441
00:30:40,939 --> 00:30:41,873
Why isn't he picking up?
442
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
(Producer Choi)
443
00:30:47,479 --> 00:30:48,656
- 911, what's your emergency?
- Hello?
444
00:30:48,680 --> 00:30:53,652
My name is Han Yu-na,
and I'm trapped in a car trunk.
445
00:30:53,719 --> 00:30:56,621
I got abducted.
Help me please.
446
00:30:56,688 --> 00:30:59,491
Please calm down.
Is the car on the move?
447
00:30:59,558 --> 00:31:05,363
Yes, use GPS...
or track this phone
448
00:31:05,430 --> 00:31:07,766
and get me out
of here fast. Please!
449
00:31:07,833 --> 00:31:09,701
And who's driving the car?
450
00:31:10,469 --> 00:31:14,606
What?
It's your job to figure that out!
451
00:31:17,209 --> 00:31:19,111
(Getting Ready
Start time has exceeded)
452
00:31:19,478 --> 00:31:21,947
I really don't have time...
453
00:31:27,519 --> 00:31:30,822
The plate number is 8671.
Come save me!
454
00:31:30,889 --> 00:31:35,193
(Live stream is starting)
455
00:31:35,260 --> 00:31:36,828
(Live stream has started)
456
00:31:41,933 --> 00:31:44,536
Hello everyone.
Can you see me now?
457
00:31:45,170 --> 00:31:47,272
The kidnapping show starts now.
458
00:31:47,339 --> 00:31:48,416
(Zzina: A kidnapping show?
What's this?)
459
00:31:48,440 --> 00:31:49,484
(KimSN: Where did you get
the blouse?)
460
00:31:49,508 --> 00:31:51,748
(luckyU: Where are you, Yu-na?
SweetDream: Is this real?)
461
00:31:52,344 --> 00:31:56,715
It's all real. I'm inside
the trunk of my car.
462
00:31:56,782 --> 00:31:58,984
I'm being abducted
and taken somewhere.
463
00:32:01,653 --> 00:32:03,621
Starting now,
in one hour, I must...
464
00:32:03,688 --> 00:32:07,058
No, not me.
465
00:32:07,526 --> 00:32:11,996
The kidnapper must make
$650,000 off of this show.
466
00:32:12,063 --> 00:32:13,998
Only then can I live.
467
00:32:14,065 --> 00:32:16,000
(EasyMoney: $650,000?
Are you joking?)
468
00:32:16,067 --> 00:32:17,345
(Fact_tard: Fact - One Japanese
YouTuber once got)
469
00:32:17,369 --> 00:32:18,303
($2,200,000 for livestreaming
his own wedding)
470
00:32:18,370 --> 00:32:19,170
(SoccerGod: For Real?
What should Yu-na do?)
471
00:32:19,237 --> 00:32:21,306
(Sponge: That's why
she got "kidnapped")
472
00:32:21,373 --> 00:32:25,477
Come on, guys.
I'm not faking this.
473
00:32:25,544 --> 00:32:27,445
Please help me.
474
00:32:27,512 --> 00:32:29,347
(Crusader: $10 /
Today's show is no fun)
475
00:32:29,414 --> 00:32:31,449
(Crusader: $10 /
Escaping from a trunk is simple)
476
00:32:31,516 --> 00:32:32,917
How?
477
00:32:32,984 --> 00:32:34,686
(Crusader: $10 /
Just google it)
478
00:32:39,658 --> 00:32:43,328
(Escape from car trunk)
479
00:32:47,432 --> 00:32:51,569
Hello, everyone!
It's Mr. Car from Automania TV.
480
00:32:51,636 --> 00:32:55,073
We've all seen movies where
someone's locked in a trunk.
481
00:32:55,941 --> 00:32:59,644
You see,
it can happen to you too.
482
00:32:59,711 --> 00:33:02,380
You never know
what might happen.
483
00:33:02,814 --> 00:33:04,382
Like I never knew
I'd be a streamer.
484
00:33:04,449 --> 00:33:07,552
I wanted to be a
preschool teacher.
485
00:33:07,619 --> 00:33:09,053
You probably know this,
486
00:33:09,120 --> 00:33:10,522
I love kids and
they love me too...
487
00:33:10,589 --> 00:33:12,023
Let's look at the trunk...
488
00:33:13,124 --> 00:33:14,259
very important.
489
00:33:14,326 --> 00:33:15,994
This bulging part is a fuel tank.
490
00:33:16,061 --> 00:33:18,563
Why is this important
when you're inside?
491
00:33:18,630 --> 00:33:20,999
If you kick it in panic mode,
492
00:33:21,066 --> 00:33:22,867
It'll be big trouble,
huge trouble.
493
00:33:22,934 --> 00:33:24,702
It's quite fragile.
494
00:33:24,769 --> 00:33:27,071
If you kick it
hard, gas will leak.
495
00:33:27,138 --> 00:33:28,807
If you happen to light a lighter,
496
00:33:28,874 --> 00:33:31,910
the whole car will escape
from the earth.
497
00:33:31,977 --> 00:33:35,046
Now, I'll get inside...
498
00:33:35,113 --> 00:33:36,248
Close the door please.
499
00:33:36,882 --> 00:33:39,551
Here's the first thing
you should do.
500
00:33:39,618 --> 00:33:41,152
See this shiny thing?
501
00:33:41,653 --> 00:33:44,155
That's the release lever.
502
00:33:44,222 --> 00:33:47,158
But some cars don't have that.
503
00:33:47,225 --> 00:33:50,161
Especially older models.
What do you do then?
504
00:33:50,228 --> 00:33:51,663
Then, you're dead.
505
00:33:53,999 --> 00:33:54,933
Just joking.
506
00:33:55,000 --> 00:33:56,067
Dammit.
507
00:33:56,134 --> 00:33:58,369
No need to panic.
508
00:33:58,436 --> 00:34:01,506
If you look here,
509
00:34:01,573 --> 00:34:02,907
there's a metal rod.
510
00:34:02,974 --> 00:34:08,279
Keep calm
and push this rod like this.
511
00:34:08,346 --> 00:34:10,915
Ta-da, you are out now.
512
00:34:10,982 --> 00:34:14,152
Isn't it simple? It's easy
for everyone, not just me.
513
00:34:14,619 --> 00:34:18,022
I always tell you, if I can do it,
you guys can too.
514
00:34:18,089 --> 00:34:20,492
So, you've watched Mr. Car...
515
00:34:39,144 --> 00:34:40,078
(Plant: Failed to escape?)
516
00:34:40,145 --> 00:34:41,945
(Minor: How did it go?
Yes: Just pull the rod)
517
00:34:41,980 --> 00:34:46,084
(t_base: That'll end
the drama too soon)
518
00:34:46,151 --> 00:34:51,790
Guys, this is really happening.
Please help me.
519
00:34:52,724 --> 00:34:53,925
Please.
520
00:34:53,992 --> 00:34:56,037
(Mushroom: $1 / She wants money
Yumyum: $1.50 / Here)
521
00:34:56,061 --> 00:34:59,197
(Eunseo_Dad: $10 / Looks serious.
Don't mess with someone's life)
522
00:34:59,798 --> 00:35:04,969
(Crusader: $1,000 /
Don't give up, Yu-na)
523
00:35:05,036 --> 00:35:08,072
Thank you so much, Crusader.
524
00:35:08,139 --> 00:35:09,307
(Crusader: Don't mention it)
525
00:35:09,374 --> 00:35:11,976
(Crusader: Just
subtract it from the total)
526
00:35:12,043 --> 00:35:13,811
(Revolution: Come again?)
527
00:35:13,878 --> 00:35:15,038
(Crusader: I'm the kidnapper)
528
00:35:21,620 --> 00:35:24,589
(Crusader)
529
00:35:25,390 --> 00:35:26,991
(Crusader: I tried to
sit back and watch)
530
00:35:27,058 --> 00:35:28,569
(Crusader: but she'll never earn
$650,000 this way)
531
00:35:28,593 --> 00:35:29,995
(Crusader: So I came forward)
532
00:35:30,662 --> 00:35:31,672
(LeeMJ: Enters the kidnapper)
533
00:35:31,696 --> 00:35:32,630
(SHCHO: The Kidnapper's here!)
534
00:35:32,697 --> 00:35:34,132
(Crusader: $10 / Tonight, )
535
00:35:34,199 --> 00:35:36,010
(Crusader: $10 /
she'll do anything for $650,000)
536
00:35:36,034 --> 00:35:37,802
(Crusader: $10 /
The show's yours, guys)
537
00:35:40,171 --> 00:35:41,616
(MyDarling: Interesting.
Ianon: She'll do anything?)
538
00:35:41,640 --> 00:35:42,950
(Crusader: $10 / Of course.
If she wants to live)
539
00:35:42,974 --> 00:35:44,776
(JiEun: Really anything?)
540
00:35:44,843 --> 00:35:45,987
(Miyuki: $10 / Marry me, Yu-na)
541
00:35:46,011 --> 00:35:47,021
(Crusader: $100 /
@Miyuki Say what she can do)
542
00:35:47,045 --> 00:35:48,925
(Crusader: $100 /
Start by introducing yourself)
543
00:35:50,048 --> 00:35:51,349
Introducing myself...
544
00:35:54,052 --> 00:35:55,920
Okay, sure.
545
00:35:58,456 --> 00:36:00,625
Sure, why not.
546
00:36:01,893 --> 00:36:03,628
I'll do whatever you want.
547
00:36:04,796 --> 00:36:05,796
So,
548
00:36:06,564 --> 00:36:11,002
do I start with my name and age?
549
00:36:15,106 --> 00:36:16,584
(Crusader: That's not
what people want)
550
00:36:16,608 --> 00:36:18,042
(Show us who you really are)
551
00:36:18,109 --> 00:36:19,869
(Be sincere
if you want other people's money)
552
00:36:21,413 --> 00:36:24,015
So...
553
00:36:24,749 --> 00:36:27,385
So, what do you mean...
554
00:36:27,452 --> 00:36:29,020
by who I really am?
555
00:36:29,821 --> 00:36:32,757
What do you want to find out?
556
00:36:34,092 --> 00:36:35,760
Ask me whatever
you want to know.
557
00:36:35,827 --> 00:36:36,327
(Simiken: Where do you
like to be touched?)
558
00:36:36,394 --> 00:36:36,894
(Yulka: When did you
pop your cherry?)
559
00:36:36,961 --> 00:36:40,065
(Eunseo_Dad: $10 / Come on, guys.
She's someone's daughter too)
560
00:37:02,787 --> 00:37:04,489
(Crusader: For example, )
561
00:37:04,556 --> 00:37:06,858
(Han Jin-hee)
562
00:37:06,925 --> 00:37:08,325
(Crusader: you
can talk about this.)
563
00:37:09,694 --> 00:37:11,772
(Kimchi_juice: Is this you?
BTW: Are you Han Jin-hee?)
564
00:37:11,796 --> 00:37:13,156
(Crusader: $10 /
People are asking)
565
00:37:13,198 --> 00:37:14,566
(Crusader: $10 /
Answer them)
566
00:37:17,001 --> 00:37:18,736
That's not me in the photo.
567
00:37:18,803 --> 00:37:19,904
(rudaRuda: She says no)
568
00:37:19,971 --> 00:37:22,540
Han Jin-hee,
never heard of that name.
569
00:37:22,607 --> 00:37:23,818
(Miyuki: $4.5 / Doesn't matter,
marry me)
570
00:37:23,842 --> 00:37:25,610
(Crusader: $10 /
I think it's her alright)
571
00:37:26,377 --> 00:37:30,014
Now I'll tell you
who I really am, but...
572
00:37:31,783 --> 00:37:34,686
Slow down the car
just a little bit.
573
00:37:35,520 --> 00:37:37,122
I feel...
574
00:37:37,822 --> 00:37:41,225
I feel sick
I'm gonna puke. Okay?
575
00:37:41,292 --> 00:37:43,294
(Minguni: She throws up a lot)
576
00:37:46,231 --> 00:37:49,600
Yeah, I throw up all the time.
577
00:37:49,667 --> 00:37:53,304
My stomach is killing me now.
578
00:37:53,371 --> 00:37:56,007
Slow down a little, please?
579
00:37:56,074 --> 00:37:56,908
(Crusader: $10 / Hmm)
580
00:37:56,975 --> 00:37:58,409
(Crusader: $10 / I'm not sure)
581
00:38:01,846 --> 00:38:05,116
Have you ever been
locked in a trunk?
582
00:38:05,183 --> 00:38:07,618
Put yourself in my place!
583
00:38:07,685 --> 00:38:11,355
You said, make money!
Let me do my job then!
584
00:38:11,422 --> 00:38:13,291
I did everything you told me.
585
00:38:13,358 --> 00:38:15,126
Why can't you do this?
586
00:38:15,894 --> 00:38:18,796
You have full control anyway,
don't you?
587
00:38:18,863 --> 00:38:20,698
I said I'd cooperate.
588
00:38:20,765 --> 00:38:22,243
(Sdang: $10 / Let's slow down
and see what happens)
589
00:38:22,267 --> 00:38:24,102
Just...
590
00:38:24,169 --> 00:38:26,904
slow down the car,
and I'll do as you say.
591
00:38:26,971 --> 00:38:28,206
Please.
592
00:38:40,018 --> 00:38:43,287
(MakeSense: It slowed down. Good)
593
00:38:43,354 --> 00:38:44,789
(Crusader: Happy now?)
594
00:38:44,856 --> 00:38:46,296
(Crusader: Now speak.
And don't puke)
595
00:38:49,194 --> 00:38:50,828
I can only tell you one thing.
596
00:38:50,895 --> 00:38:52,196
(Crusader: What would that be?)
597
00:38:52,263 --> 00:38:53,865
Go to hell.
598
00:39:22,527 --> 00:39:23,661
Stop!
599
00:40:10,842 --> 00:40:12,043
Please!
600
00:40:38,703 --> 00:40:40,404
(Congrats.
Your video is now trending)
601
00:40:40,471 --> 00:40:41,272
(Comedian: Mission failure?)
602
00:40:41,339 --> 00:40:43,659
(MKMF: Leaving 10 bucks,
since I can't watch this for free)
603
00:40:48,913 --> 00:40:49,913
Sir.
604
00:40:54,719 --> 00:40:55,953
Keep it brief.
605
00:40:56,020 --> 00:40:59,790
The first call came at 11:01 p.m.
and since then,
606
00:40:59,857 --> 00:41:02,593
she's been live streaming nonstop.
607
00:41:18,176 --> 00:41:19,610
(Seoul Metropolitan Police)
608
00:41:24,749 --> 00:41:28,953
Ms. Han? This is Officer Cho,
Seoul Police.
609
00:41:29,020 --> 00:41:32,123
Hello?
Is this Ms. Han?
610
00:41:32,690 --> 00:41:35,660
I called you guys ages ago.
611
00:41:35,727 --> 00:41:38,863
What's taking so long?
612
00:41:39,530 --> 00:41:43,868
Help me...
Help me please.
613
00:41:43,935 --> 00:41:47,738
We're aware of your situation,
and on our way to help...
614
00:41:47,805 --> 00:41:50,808
When?
When are you coming?
615
00:41:50,875 --> 00:41:55,413
We're doing our best right now,
but to get you out of there,
616
00:41:55,480 --> 00:41:58,916
we need your help too.
Do you understand?
617
00:42:00,084 --> 00:42:01,085
Good.
618
00:42:01,152 --> 00:42:03,221
Now, turn on a map app
on your phone,
619
00:42:03,921 --> 00:42:05,890
and tell us your location.
620
00:42:08,593 --> 00:42:09,994
Can't you track this phone?
621
00:42:10,061 --> 00:42:12,730
It's not easy because
you're moving.
622
00:42:12,797 --> 00:42:14,499
It's faster if you tell us.
623
00:42:15,166 --> 00:42:18,970
I just passed Carlton Hotel.
624
00:42:19,037 --> 00:42:20,505
Carlton Hotel where?
625
00:42:25,376 --> 00:42:27,178
(Singapore)
626
00:42:28,746 --> 00:42:29,914
In Singapore.
627
00:42:33,785 --> 00:42:37,888
Looks like the kidnapper disabled
the phone's GPS,
628
00:42:37,955 --> 00:42:39,357
but it's fine.
629
00:42:39,424 --> 00:42:41,192
We're working
with the phone companies,
630
00:42:41,259 --> 00:42:43,861
and monitoring
all surveillance cameras.
631
00:42:43,928 --> 00:42:47,570
You can relax
and keep talking to me.
632
00:42:48,900 --> 00:42:53,070
This Crusader...
Do you have any idea who it is?
633
00:42:53,137 --> 00:42:57,908
Anyone who'd do this
for personal or financial gain?
634
00:42:57,975 --> 00:43:00,911
Not at all.
635
00:43:00,978 --> 00:43:03,481
I make my living on
700,000 subscribers.
636
00:43:03,548 --> 00:43:06,217
Think again carefully.
637
00:43:06,284 --> 00:43:09,787
Any competitor
with a grudge against you?
638
00:43:09,854 --> 00:43:13,057
Han Yu-na's Dirty Secrets
639
00:43:19,060 --> 00:43:20,698
(Wenches - 89 channels)
640
00:43:25,970 --> 00:43:27,572
(Ria TV, Offline)
641
00:43:30,241 --> 00:43:33,077
(I've got something big
coming soon. Stay tuned!)
642
00:43:34,011 --> 00:43:35,279
You wench...
643
00:43:37,682 --> 00:43:40,418
Yu-na, I've been calling you
for hours.
644
00:43:40,485 --> 00:43:42,019
Why don't you answer your phone?
645
00:43:42,086 --> 00:43:43,921
I lost my phone.
646
00:43:43,988 --> 00:43:47,525
Stop what you're doing now.
It's too risky.
647
00:43:47,592 --> 00:43:49,126
Way too risky, you hear?
648
00:43:49,193 --> 00:43:53,531
No, this is all real.
I've been kidnapped.
649
00:43:54,398 --> 00:43:55,733
But why?
650
00:43:55,800 --> 00:43:58,836
Who would do such a thing?
651
00:43:58,903 --> 00:44:01,305
That's not what's important.
652
00:44:01,372 --> 00:44:03,207
- Go get my laptop...
- Okay.
653
00:44:03,274 --> 00:44:05,342
And look for
Ria's business card.
654
00:44:05,409 --> 00:44:08,045
Hurry up.
The password is 8671.
655
00:44:08,112 --> 00:44:11,048
But why would that wench
kidnap you?
656
00:44:11,115 --> 00:44:12,717
For what reason?
657
00:44:14,418 --> 00:44:17,889
Remember her channel was suspended
for copyright violations?
658
00:44:18,623 --> 00:44:19,690
I did that.
659
00:44:25,530 --> 00:44:26,430
Yoon-seok,
660
00:44:26,497 --> 00:44:28,633
try calling that wench
right now. Okay?
661
00:44:31,602 --> 00:44:33,471
I gotta hand it to you.
662
00:44:33,538 --> 00:44:35,540
I never saw that coming.
663
00:44:36,374 --> 00:44:38,209
You'll have 1 million subscribers
in no time.
664
00:44:40,044 --> 00:44:42,280
Now that you got some air,
let's get back to work.
665
00:44:42,947 --> 00:44:44,048
You're doing well.
666
00:44:45,449 --> 00:44:49,053
Have I ever hurt you somehow?
667
00:44:49,987 --> 00:44:51,155
Or offended you?
668
00:44:52,056 --> 00:44:53,591
Let's just talk about it.
669
00:44:54,559 --> 00:44:56,160
Talk.
670
00:44:57,061 --> 00:44:58,095
I'd like that.
671
00:44:58,829 --> 00:45:01,465
But I put you in the trunk,
672
00:45:01,532 --> 00:45:02,900
not the passenger seat.
673
00:45:02,967 --> 00:45:05,002
Why are you doing this really?
674
00:45:06,571 --> 00:45:08,005
Isn't this what you wanted?
675
00:45:08,806 --> 00:45:11,542
You're always dying
to show yourself, aren't you?
676
00:45:12,443 --> 00:45:13,544
Remember.
677
00:45:13,611 --> 00:45:15,713
You'd better show your real self
678
00:45:15,780 --> 00:45:17,682
if you want to get out alive.
679
00:45:20,451 --> 00:45:23,421
What do you want me
to show exactly?
680
00:45:26,924 --> 00:45:29,293
It's only a matter of time
before people find me.
681
00:45:30,928 --> 00:45:33,030
Soon, they will know
who you are.
682
00:45:33,097 --> 00:45:36,701
It won't be easy
just with my voice.
683
00:45:37,602 --> 00:45:39,036
Get back to your show.
684
00:45:40,171 --> 00:45:42,340
Resume streaming, now.
685
00:45:43,641 --> 00:45:46,777
You'd better hurry.
30 minutes remaining.
686
00:45:51,816 --> 00:45:53,551
(chulee: Welcome back)
687
00:45:53,618 --> 00:45:55,853
(Recluse: Ready for Round 2)
688
00:45:55,920 --> 00:45:57,097
(Miyuki: $15 / Are you alright?)
689
00:45:57,121 --> 00:46:00,658
Yes, everyone.
I'm alright.
690
00:46:00,992 --> 00:46:03,727
(Crusader: $10 / Glad to hear it)
691
00:46:03,794 --> 00:46:05,639
(Crusader: $10 /
The car's rather spacious, no?)
692
00:46:05,663 --> 00:46:06,997
(Excellent choice of car)
693
00:46:07,064 --> 00:46:09,567
(Or should we thank your dad?)
694
00:46:09,634 --> 00:46:11,669
(Crusader: $10 /
By the way, Yu-na)
695
00:46:11,736 --> 00:46:13,537
(Did your dad
really kill himself?)
696
00:46:13,604 --> 00:46:15,973
(The hospital record
says otherwise)
697
00:46:20,845 --> 00:46:21,745
(Gunchi: Don't tell
me she made that up)
698
00:46:21,812 --> 00:46:22,680
(Holla: Suicide is more
dramatic for sure)
699
00:46:22,747 --> 00:46:23,614
(Fact_tard: Tragedy sells)
700
00:46:23,681 --> 00:46:24,992
(Crusader: $10 /
Whatever the truth, it's sad)
701
00:46:25,016 --> 00:46:26,096
(But to make money off it?)
702
00:46:27,985 --> 00:46:30,421
Shoot.
703
00:46:30,488 --> 00:46:33,691
(Crusade: What? Shoot?
Shall we go in reverse again?)
704
00:46:46,203 --> 00:46:47,238
Dammit.
705
00:46:52,143 --> 00:46:54,311
(New Email from Na Jin-su, MBS)
706
00:46:54,378 --> 00:46:55,980
(Realtor: Watching this makes
me dizzy)
707
00:46:56,047 --> 00:46:58,058
(BangMinHo: I'll only send money
if you do something)
708
00:46:58,082 --> 00:47:00,284
(Miyuki: $4.5
I like you no matter what)
709
00:47:00,351 --> 00:47:02,453
(Crusader: $100 / How about this?)
710
00:47:02,520 --> 00:47:04,622
(I have a gift for you)
711
00:47:04,689 --> 00:47:06,690
(It might help you greatly)
712
00:47:06,757 --> 00:47:08,059
(Lift the trunk floor)
713
00:47:21,072 --> 00:47:22,773
It won't move further.
714
00:47:22,840 --> 00:47:24,408
(SalmonSushi: Car key?)
715
00:47:24,475 --> 00:47:26,343
(BuZZ: Yeah, car key.)
716
00:47:26,410 --> 00:47:27,978
(DrinkAlone: This is how it ends?)
717
00:47:41,392 --> 00:47:42,826
Why are you doing this to me?
718
00:47:42,893 --> 00:47:46,063
I said I'll pay you.
I'll come up with the money!
719
00:47:50,134 --> 00:47:51,969
Okay. We're done.
720
00:47:53,104 --> 00:47:54,371
What?
721
00:47:54,438 --> 00:47:57,641
Let's call it a day.
I'll head to the junkyard now.
722
00:47:58,943 --> 00:48:04,048
I gave you a chance,
but clearly, you don't want it.
723
00:48:04,115 --> 00:48:05,616
End streaming right now.
724
00:48:07,585 --> 00:48:10,054
I'm sorry. I'm...
725
00:48:10,121 --> 00:48:12,089
- I'll count to three.
- I'm really sorry.
726
00:48:12,156 --> 00:48:16,727
- Three, two, one.
- Please don't kill me.
727
00:48:19,363 --> 00:48:20,564
Then, eat it.
728
00:48:22,733 --> 00:48:23,868
I'll give you 100 grand.
729
00:48:24,802 --> 00:48:29,106
Do you know how little we made
when we drove in reverse earlier?
730
00:48:29,173 --> 00:48:30,975
Making money is never easy.
731
00:48:37,982 --> 00:48:39,983
(Crusader: $100 /
Yu-na and I made a deal)
732
00:48:40,050 --> 00:48:42,753
(Crusader: $100 /
She'll eat something this time)
733
00:48:42,820 --> 00:48:43,754
(Barcode: The finger?)
734
00:48:43,821 --> 00:48:45,322
(Eastpak: Not the finger...)
735
00:48:45,389 --> 00:48:46,223
(Nemona: Eww)
736
00:48:46,290 --> 00:48:47,334
(MyHabit: I don't
know about this)
737
00:48:47,358 --> 00:48:48,598
(Sohwagi: I'm a little curious)
738
00:48:58,502 --> 00:49:00,170
(Crusader: $100 /
Too small a reward?)
739
00:49:00,237 --> 00:49:02,806
(How about 200 grand?)
740
00:49:02,873 --> 00:49:04,975
(Panho: I'll give you $500 too)
741
00:49:05,042 --> 00:49:05,943
(KimSY: It's a pretty good deal)
742
00:49:06,010 --> 00:49:07,788
(Eunseo_Dad: $5 /
"The Dangers of Eating Raw Meat")
743
00:49:07,812 --> 00:49:09,022
(PeachPeach:
Are you from the FDA?)
744
00:49:09,046 --> 00:49:10,290
(Kincider:
Should she cook it first?)
745
00:49:10,314 --> 00:49:11,682
(Mijin: Girl, just do it)
746
00:49:28,566 --> 00:49:29,867
I won't do it.
747
00:49:31,101 --> 00:49:33,604
I'm done with this crazy act.
748
00:49:34,104 --> 00:49:35,539
(Crusader: Not desperate enough?)
749
00:49:35,606 --> 00:49:38,409
(Crusader: You've never known
anguish in the face of death)
750
00:49:43,514 --> 00:49:44,715
(Seoul Metropolitan Police)
751
00:49:46,116 --> 00:49:46,984
Hello?
752
00:49:47,051 --> 00:49:49,119
Where are you?
Are you on your way?
753
00:49:49,553 --> 00:49:52,189
This girl, Ria.
Today's her broadcast day,
754
00:49:52,256 --> 00:49:54,191
but she's awfully quiet.
755
00:49:54,258 --> 00:49:55,592
You should look into her.
756
00:49:55,659 --> 00:49:57,962
She's live streaming right now.
757
00:49:58,462 --> 00:50:01,298
Dammit... Then...
758
00:50:01,365 --> 00:50:06,069
What about Crusader?
He says he's the kidnapper.
759
00:50:06,136 --> 00:50:08,806
Track his account first and...
760
00:50:08,873 --> 00:50:10,441
Will you stop it now?
761
00:50:10,774 --> 00:50:13,744
You streamers are
so obnoxious nowadays.
762
00:50:14,411 --> 00:50:15,312
What?
763
00:50:15,379 --> 00:50:18,449
I know it's a hoax.
End it now.
764
00:50:19,884 --> 00:50:21,185
What do you mean?
765
00:50:21,252 --> 00:50:22,820
You think this is funny?
766
00:50:23,153 --> 00:50:25,222
This is a felony.
767
00:50:25,990 --> 00:50:29,159
Making a false report,
and interfering with the police.
768
00:50:29,226 --> 00:50:32,262
What are you talking about?
This is real!
769
00:50:32,329 --> 00:50:35,766
Dammit...
Look, Ms. Han.
770
00:50:35,833 --> 00:50:37,901
We just received a tip
771
00:50:37,968 --> 00:50:40,170
that all of this is a hoax.
772
00:50:40,905 --> 00:50:42,706
Who's the source?
773
00:50:52,249 --> 00:50:54,752
(@Yu-na1996
joined the live event)
774
00:51:01,425 --> 00:51:03,627
Hey, everyone.
775
00:51:04,361 --> 00:51:07,698
I'm Choi Yoon-seok,
Yu-na's old producer.
776
00:51:09,600 --> 00:51:11,669
Now that she's here,
I'll get started.
777
00:51:16,840 --> 00:51:18,175
Have you lost it?
778
00:51:19,710 --> 00:51:20,811
How could I not?
779
00:51:24,114 --> 00:51:27,518
Can you explain
what you told the police?
780
00:51:27,585 --> 00:51:30,921
You're the one
who should explain.
781
00:51:32,122 --> 00:51:33,290
About what?
782
00:51:33,357 --> 00:51:35,225
You've gotten better at lying,
783
00:51:35,292 --> 00:51:36,794
but Yu-na...
784
00:51:38,362 --> 00:51:42,165
Did you think I wouldn't know
785
00:51:42,232 --> 00:51:43,500
if you went behind my back?
786
00:51:44,201 --> 00:51:46,570
What are you talking about?
787
00:51:46,637 --> 00:51:50,741
Explain it to me
so I can understand.
788
00:51:52,943 --> 00:51:56,013
I didn't mean to spy on you,
okay?
789
00:51:56,347 --> 00:52:00,951
But in your inbox,
790
00:52:01,018 --> 00:52:03,754
I saw the proposal from MBS.
791
00:52:08,692 --> 00:52:10,427
Trunk kidnapping? Dammit...
792
00:52:10,494 --> 00:52:13,397
(Yu-na finds a finger,
and eats it...)
793
00:52:13,464 --> 00:52:14,965
All in the script.
794
00:52:15,599 --> 00:52:21,038
Guys, when a TV station
stages a hoax,
795
00:52:21,105 --> 00:52:22,906
they sure don't fool around.
796
00:52:22,973 --> 00:52:25,709
No, Yoon-seok.
That's not true.
797
00:52:25,776 --> 00:52:28,278
They're all lies, fabricated.
798
00:52:28,345 --> 00:52:29,345
I've never received...
799
00:52:29,380 --> 00:52:31,214
Isn't lying your specialty?
800
00:52:31,281 --> 00:52:33,317
No, I'm telling you.
801
00:52:33,384 --> 00:52:36,553
I've been kidnapped for real!
802
00:52:36,620 --> 00:52:39,356
That's enough, Yu-na.
803
00:52:41,692 --> 00:52:42,926
Didn't you get paid?
804
00:52:42,993 --> 00:52:43,993
What?
805
00:52:46,997 --> 00:52:49,033
Deposit of $350,000!
806
00:52:52,236 --> 00:52:53,796
You stab me in the back
to get into MBS?
807
00:52:55,539 --> 00:52:57,708
No, that's a lie.
808
00:52:57,775 --> 00:53:00,077
I'm telling you the truth!
809
00:53:00,144 --> 00:53:02,245
I can explain everything.
810
00:53:02,312 --> 00:53:06,517
Trust me this once.
I beg you, please!
811
00:53:08,886 --> 00:53:09,987
Yoon-seok.
812
00:53:10,054 --> 00:53:11,822
Hey!
813
00:53:11,889 --> 00:53:19,496
(Live event has ended)
814
00:53:44,588 --> 00:53:46,523
Yu-na, this is Park Jeong-suk.
815
00:53:46,590 --> 00:53:47,858
Who?
816
00:53:47,925 --> 00:53:49,626
Detective Park, Seoul Police.
817
00:53:49,693 --> 00:53:51,428
The promo video!
818
00:53:51,962 --> 00:53:53,731
I was watching your live stream.
819
00:53:54,531 --> 00:53:56,133
Tell me honestly.
820
00:53:56,200 --> 00:53:58,202
Is this real?
821
00:54:09,313 --> 00:54:10,881
Yes.
822
00:54:10,948 --> 00:54:12,683
This is all real.
823
00:54:13,784 --> 00:54:15,586
I'm really kidnapped.
824
00:54:16,386 --> 00:54:18,455
Okay, I trust you.
825
00:54:19,189 --> 00:54:22,226
From now on,
you talk to me. Okay?
826
00:54:24,128 --> 00:54:26,530
Earlier, your car almost
crashed, right?
827
00:54:28,232 --> 00:54:29,332
Yes.
828
00:54:29,399 --> 00:54:31,869
One of the cars behind
called the police.
829
00:54:32,202 --> 00:54:34,505
We have your location,
and are on our way.
830
00:54:35,639 --> 00:54:38,776
Yu-na, don't worry.
I'll get you out.
831
00:54:40,677 --> 00:54:41,812
Thank you.
832
00:54:43,013 --> 00:54:44,614
Don't take any risks.
833
00:54:44,681 --> 00:54:47,818
Comply with the demands
and buy some time.
834
00:54:48,819 --> 00:54:50,254
But...
835
00:54:51,755 --> 00:54:53,590
How did you know?
836
00:54:54,224 --> 00:54:55,893
That this is not a hoax...
837
00:54:56,426 --> 00:54:58,862
I told you my son is your fan.
838
00:54:59,897 --> 00:55:01,932
Now, promise me
you'll shoot that promo.
839
00:55:05,569 --> 00:55:08,138
But isn't it strange?
840
00:55:08,205 --> 00:55:11,675
How did the kidnapper know
about your deal with MBS?
841
00:55:12,209 --> 00:55:14,878
It was all secret
up till now, right?
842
00:55:15,612 --> 00:55:17,614
Well, I received
the money from...
843
00:55:27,357 --> 00:55:29,626
(Crusader: Be sincere
if you want other people's money)
844
00:55:30,394 --> 00:55:31,795
Detective,
845
00:55:32,462 --> 00:55:33,396
I think I know who Crusader...
846
00:55:33,463 --> 00:55:34,631
Wait!
847
00:55:34,698 --> 00:55:35,870
I found you!
848
00:55:40,838 --> 00:55:43,140
I can't see well.
Get closer please.
849
00:55:47,077 --> 00:55:49,646
Yes, that's me!
850
00:57:01,380 --> 00:57:03,753
There's Yu-na's Cadillac!
851
00:57:03,820 --> 00:57:07,057
Hi everyone, I'm your Revealer,
reporting live from the chase.
852
00:57:10,894 --> 00:57:13,063
You see?
Here's the Cadillac!
853
00:57:13,130 --> 00:57:15,098
And Yu-na's inside that trunk!
854
00:57:15,499 --> 00:57:16,867
You're looking at the trunk...
855
00:57:18,402 --> 00:57:20,370
she's waiting to be rescued!
856
00:57:23,974 --> 00:57:25,534
(Revealer is streaming,
here's the link)
857
00:57:25,676 --> 00:57:27,844
Hey, stop the car!
858
00:57:27,911 --> 00:57:29,746
This is a very
dangerous situation.
859
00:57:30,047 --> 00:57:34,918
But I'll stay on it
for everyone's right to know!
860
00:57:35,852 --> 00:57:37,988
The Cadillac is still on the run,
861
00:57:38,722 --> 00:57:40,523
chased by the police cars!
862
00:57:40,590 --> 00:57:42,492
We're almost there!
863
00:57:43,026 --> 00:57:44,995
Now you're done, you prick!
864
00:58:04,681 --> 00:58:06,016
Yu-na, I'm coming!
865
00:58:12,289 --> 00:58:13,991
Open the trunk!
866
00:58:19,763 --> 00:58:20,831
It's not that car.
867
00:58:23,800 --> 00:58:24,935
No...
868
00:58:25,435 --> 00:58:28,972
No! It's not that car!
869
00:58:32,376 --> 00:58:34,911
I only had a sip, really.
870
00:58:36,113 --> 00:58:39,149
All of these
for one drunk driver?
871
00:58:46,223 --> 00:58:47,223
(Gangwon-do Province)
872
00:58:50,594 --> 00:58:58,168
(Be sincere if you want
other people's money)
873
00:59:01,371 --> 00:59:03,773
(So lame when the plate came off)
874
00:59:03,840 --> 00:59:05,709
(Is the drunk driver
on the same side?)
875
00:59:05,776 --> 00:59:06,676
(Thought it was real,
but got backstabbed)
876
00:59:06,743 --> 00:59:08,154
(Revealer:
Sorry I couldn't save you)
877
00:59:08,178 --> 00:59:09,546
(I'll pray for your safe return)
878
00:59:09,613 --> 00:59:11,357
(Revealer: $10 / Please
subscribe to my channel too)
879
00:59:11,381 --> 00:59:14,384
(Crusader: $100 / Nice work)
880
00:59:14,451 --> 00:59:15,786
That was clever.
881
00:59:16,987 --> 00:59:18,622
Now, it's my turn.
882
00:59:20,157 --> 00:59:25,128
Guys, I finally figured out
who Crusader is.
883
00:59:25,829 --> 00:59:26,930
He is...
884
00:59:31,601 --> 00:59:33,870
Na Jin-su,
the Executive Director of MBS.
885
00:59:33,937 --> 00:59:36,673
I'm going to call him right now.
886
00:59:44,614 --> 00:59:45,649
He doesn't pick up.
887
00:59:47,784 --> 00:59:49,453
Are you busy driving?
888
01:00:43,573 --> 01:00:45,942
Oh my god!
889
01:00:56,219 --> 01:00:58,255
Please...
890
01:01:11,434 --> 01:01:12,869
(Hongik: That's sick)
891
01:01:12,936 --> 01:01:14,537
There is a...
892
01:01:14,604 --> 01:01:16,539
There's a dead body.
893
01:01:16,606 --> 01:01:20,043
Get me out of here. Please...
894
01:01:26,950 --> 01:01:28,752
Now this looks like the real you.
895
01:01:30,954 --> 01:01:32,689
I'll do everything.
896
01:01:32,756 --> 01:01:35,425
I'll do everything you say.
897
01:01:35,492 --> 01:01:37,664
Really everything?
898
01:01:37,731 --> 01:01:39,696
You're running out of time.
899
01:01:42,399 --> 01:01:43,643
(Crusader: $1,000 / Why don't you)
900
01:01:43,667 --> 01:01:45,401
(Crusader: $1,000 / just)
901
01:01:45,468 --> 01:01:46,903
(Crusader: $1,000 / take it off?)
902
01:01:48,572 --> 01:01:52,475
Or you can sing.
It's up to you.
903
01:01:52,542 --> 01:01:54,544
But what would the viewers want?
904
01:02:07,023 --> 01:02:08,057
(Miyuki: You jerks)
905
01:02:08,124 --> 01:02:09,492
(Miyuki left)
906
01:02:09,559 --> 01:02:10,603
(Patience: Come on, hurry up)
907
01:02:10,627 --> 01:02:12,271
(Eunseo_Dad: $1,000 /
I really hope you escape)
908
01:02:12,295 --> 01:02:13,496
(Crusader: @Eunseo_Dad
Good.)
909
01:02:13,563 --> 01:02:15,007
(Bokhakk: $45 / Pay upfront?
PearTree: $30 / I see)
910
01:02:15,031 --> 01:02:16,031
(Mara: $85 / Got it)
911
01:02:16,066 --> 01:02:17,106
(ParkYB: Get it over with)
912
01:02:24,441 --> 01:02:27,043
I told you from the beginning
913
01:02:27,110 --> 01:02:30,447
that you should
show your real self.
914
01:02:51,034 --> 01:02:52,635
(Let's go all the way)
915
01:02:52,702 --> 01:02:53,737
(Hurry up, will you?)
916
01:03:22,732 --> 01:03:24,668
This is the real me, you think?
917
01:03:55,899 --> 01:03:57,259
How about now?
Is this real enough?
918
01:03:58,870 --> 01:04:01,240
(Enter the message)
919
01:04:24,094 --> 01:04:25,328
I see it now.
920
01:04:29,499 --> 01:04:31,134
I'll never make it out, right?
921
01:04:35,739 --> 01:04:37,574
Because I've never been
my real self.
922
01:04:41,411 --> 01:04:43,580
Never thought I would...
923
01:04:48,084 --> 01:04:50,019
say my goodbyes
so soon, like this.
924
01:04:53,156 --> 01:04:54,457
I'm sorry, everyone.
925
01:04:57,093 --> 01:04:58,428
For a long time...
926
01:05:02,499 --> 01:05:04,434
You were just a number
in my view counts,
927
01:05:05,668 --> 01:05:07,470
and I never cared for you.
928
01:05:13,610 --> 01:05:16,045
I've told so many lies.
929
01:05:17,881 --> 01:05:22,786
I did whatever it took
to be successful.
930
01:05:26,790 --> 01:05:27,790
And...
931
01:05:30,226 --> 01:05:31,394
I'm sorry, Dad.
932
01:05:34,197 --> 01:05:37,400
You were sick and lonely
when you were dying,
933
01:05:39,068 --> 01:05:41,838
but I only used you
to get people's attention.
934
01:05:48,178 --> 01:05:50,346
I really wanted
to do it right this time.
935
01:05:52,215 --> 01:05:53,783
But I screwed it all up.
936
01:05:55,251 --> 01:05:58,822
I don't care about this anymore.
937
01:06:00,723 --> 01:06:01,891
I'm sorry.
938
01:06:04,994 --> 01:06:06,796
I'm truly sorry, everyone.
939
01:06:14,237 --> 01:06:17,874
(Eunseo_Dad left)
940
01:06:17,941 --> 01:06:21,144
(GoodCitizen: The end?)
941
01:06:21,211 --> 01:06:23,045
(KimKJ: Thanks for
everything today)
942
01:06:23,112 --> 01:06:24,547
(KimKJ left)
943
01:06:36,359 --> 01:06:37,919
(Let's meet in the last stream
if lucky)
944
01:06:40,263 --> 01:06:41,564
(Buckteeth: Mission failed)
945
01:06:41,631 --> 01:06:42,865
(Flags: Bye.)
946
01:06:42,932 --> 01:06:44,567
(Miyuki: $99 /
Don't give up, Yu-na)
947
01:06:44,634 --> 01:06:46,335
(Miyuki: $99 / It's not over yet!)
948
01:06:46,402 --> 01:06:47,713
(ISTJ: It's over. Fact_tard:
Everyone's leaving. She failed.)
949
01:06:47,737 --> 01:06:49,372
(DMS: Still $12,000 short)
950
01:06:49,439 --> 01:06:51,207
(Pinkb: Damn she failed...)
951
01:06:51,274 --> 01:06:54,310
(Nonag: Sorry Yu-na.)
952
01:06:54,377 --> 01:06:58,514
($15,000 deposited
into Yuna TV's donation account)
953
01:06:58,581 --> 01:07:01,217
(hongboismylife: $2 /
Just sent the penalty I owed you)
954
01:07:01,284 --> 01:07:03,086
(hongboismylife: $2 /
Hope I'm not too late)
955
01:07:09,158 --> 01:07:11,327
(hongboismylife: $2 /
Sorry about yesterday)
956
01:07:11,394 --> 01:07:13,863
(hongboismylife: $2 /
Don't give up)
957
01:07:25,840 --> 01:07:29,279
I knew you could do it.
Congratulations.
958
01:07:29,712 --> 01:07:34,317
But I'm a little hurt.
You never apologized to me.
959
01:07:36,286 --> 01:07:39,322
I was apologizing to you too.
960
01:07:45,929 --> 01:07:48,331
I remember you.
961
01:07:52,168 --> 01:07:54,637
(Crusader: $1,000
I Happy Birthday)
962
01:07:54,704 --> 01:07:55,814
(Crusader: Is this enough
to end the stream?)
963
01:07:55,838 --> 01:07:56,849
(Crusader: Please listen to me)
964
01:07:56,873 --> 01:08:00,109
That's very generous of you.
965
01:08:00,777 --> 01:08:03,045
It's been a while, Crusader.
966
01:08:03,112 --> 01:08:05,381
(Crusader: I have to
tell you something)
967
01:08:05,448 --> 01:08:07,316
(Crusader: But it's
too crowded here)
968
01:08:07,383 --> 01:08:09,218
(Crusader: Kick everyone out)
969
01:08:09,285 --> 01:08:11,320
(Crusader: Shut them up!)
970
01:08:11,387 --> 01:08:13,122
I'll just block him.
971
01:08:14,524 --> 01:08:16,859
(Crusader is blocked)
972
01:08:16,926 --> 01:08:19,062
Now, let's get back to...
973
01:08:23,066 --> 01:08:25,902
(I'm actually very sick)
974
01:08:29,172 --> 01:08:31,140
(2ndSubscriber: I'm in pain)
975
01:08:31,207 --> 01:08:32,484
(You said we all need a friend
when hope is lost)
976
01:08:32,508 --> 01:08:35,511
(I thought you were here
for me always)
977
01:08:35,578 --> 01:08:38,447
(Didn't you say that, )
978
01:08:38,514 --> 01:08:41,517
(when talking about your dad?)
979
01:08:43,987 --> 01:08:47,223
Do you know how creepy you are
right now?
980
01:08:48,157 --> 01:08:51,394
Leave me alone
and just go kill yourself!
981
01:09:00,837 --> 01:09:03,372
To all my 100,000 subscribers,
982
01:09:03,439 --> 01:09:06,909
should we ask this punk
what his problem is?
983
01:09:07,610 --> 01:09:08,845
Here's his number.
984
01:09:11,547 --> 01:09:15,385
I turned my back on you,
985
01:09:16,185 --> 01:09:21,024
and I never knew
how much it'd hurt.
986
01:09:24,727 --> 01:09:26,129
I'm so sorry.
987
01:09:29,432 --> 01:09:30,933
Nice of you to remember.
988
01:09:32,035 --> 01:09:34,404
But who I am isn't the point.
989
01:09:36,873 --> 01:09:38,908
You still don't know
what you're sorry for.
990
01:09:41,210 --> 01:09:45,281
So, unfortunately,
this car won't stop.
991
01:09:47,650 --> 01:09:49,051
What do you mean?
992
01:09:49,118 --> 01:09:51,921
I didn't see the real you yet.
It's not enough.
993
01:09:52,755 --> 01:09:55,057
This was your plan all along.
994
01:09:55,124 --> 01:09:57,493
You weren't going to let me live.
995
01:09:57,560 --> 01:09:59,295
You should blame yourself.
996
01:10:00,096 --> 01:10:03,800
You said you'd let me live,
if I make you the money!
997
01:10:04,467 --> 01:10:05,568
I said, by midnight.
998
01:10:09,572 --> 01:10:14,444
(Deposited date and time)
999
01:10:16,779 --> 01:10:19,448
No, no...
1000
01:10:19,515 --> 01:10:20,515
No!
1001
01:10:24,353 --> 01:10:29,525
Open the trunk.
Let me out, please.
1002
01:10:29,592 --> 01:10:31,027
Let me out!
1003
01:10:31,094 --> 01:10:32,095
Please...
1004
01:10:34,030 --> 01:10:34,897
Come on!
1005
01:10:34,964 --> 01:10:38,401
Open the trunk!
Let me out!
1006
01:10:48,711 --> 01:10:50,579
I'll give you one last chance.
1007
01:10:50,646 --> 01:10:53,649
To tell you the truth,
the key's in there.
1008
01:10:54,484 --> 01:10:56,244
I put it in his stomach,
the man next to you.
1009
01:10:58,755 --> 01:11:00,956
By this time now,
1010
01:11:01,023 --> 01:11:03,225
it should be in the pit
of his stomach.
1011
01:11:03,292 --> 01:11:05,761
Cut him open, find the key,
1012
01:11:05,828 --> 01:11:07,096
and get out of there.
1013
01:11:07,163 --> 01:11:08,364
Simple, isn't it?
1014
01:11:29,752 --> 01:11:30,752
It's alright.
1015
01:11:31,521 --> 01:11:33,055
You can do it.
1016
01:11:57,380 --> 01:12:00,116
He's not dead!
He's alive!
1017
01:12:01,818 --> 01:12:03,352
I never said he's dead.
1018
01:12:03,419 --> 01:12:07,857
You psychopath!
You crazy jerk!
1019
01:12:08,858 --> 01:12:10,159
Hurry, cut his stomach.
1020
01:12:13,696 --> 01:12:15,831
You want me to kill him?
1021
01:12:15,898 --> 01:12:16,898
Yes.
1022
01:12:17,400 --> 01:12:21,637
Are you kidding me?
You prick!
1023
01:12:21,704 --> 01:12:25,741
You jerk! You kill him!
God dammit...
1024
01:12:27,176 --> 01:12:30,412
Everyone, pray for
my dearest friend
1025
01:12:30,479 --> 01:12:34,483
and her safe return, please.
1026
01:12:34,550 --> 01:12:38,654
At the scene of the controversial
kidnapping of Yu-na,
1027
01:12:38,721 --> 01:12:41,023
Mr. Na Jin-su, the executive
1028
01:12:41,090 --> 01:12:42,758
of this station, has appeared.
1029
01:12:43,192 --> 01:12:44,493
We identified Crusader, sir.
1030
01:12:45,328 --> 01:12:46,929
What about Han Yu-na?
1031
01:12:46,996 --> 01:12:48,097
Have we found her yet?
1032
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Dammit!
1033
01:12:55,838 --> 01:12:57,306
Yu-na's right here.
1034
01:12:57,373 --> 01:12:59,909
GPS! My phone's in the car!
1035
01:13:00,610 --> 01:13:02,878
I told you from the beginning
1036
01:13:02,945 --> 01:13:06,582
that you should
show your real self.
1037
01:13:12,321 --> 01:13:14,857
At least one of you should live!
1038
01:13:18,261 --> 01:13:20,529
Kill him
or this will never stop.
1039
01:13:47,990 --> 01:13:49,158
(Live stream has ended)
1040
01:13:56,666 --> 01:13:58,534
It'd have been nice
if we met in Yongpyong.
1041
01:14:00,736 --> 01:14:01,737
Right?
1042
01:14:20,923 --> 01:14:22,158
What the hell are you doing?
1043
01:14:28,030 --> 01:14:29,832
You either run out of gas,
1044
01:14:30,733 --> 01:14:33,002
or get blown to pieces with me.
1045
01:14:42,345 --> 01:14:43,612
The drive is over.
1046
01:14:45,381 --> 01:14:47,750
Stop the car, prick.
1047
01:14:59,095 --> 01:15:01,330
Ms. Han?
1048
01:15:01,397 --> 01:15:02,932
We identified Crusader.
1049
01:15:03,833 --> 01:15:05,968
No sign of identity theft,
his name is Oh Young-su.
1050
01:15:06,769 --> 01:15:08,704
But it's weird...
1051
01:15:08,771 --> 01:15:10,739
He died a year ago.
1052
01:15:10,806 --> 01:15:12,475
Cause of death, suicide.
1053
01:15:15,144 --> 01:15:19,715
I'm the owner of that phone.
I've lost it...
1054
01:15:56,419 --> 01:15:57,720
Behind me!
1055
01:15:57,787 --> 01:15:59,755
The pass-through behind me!
1056
01:16:05,694 --> 01:16:07,997
Should've let me speak
long ago, you idiot.
1057
01:17:42,925 --> 01:17:45,895
It's getting late,
but I couldn't just leave.
1058
01:17:50,432 --> 01:17:51,700
Who are you?
1059
01:17:52,902 --> 01:17:54,270
Do you know Crusader?
1060
01:17:54,937 --> 01:17:56,038
Crusader?
1061
01:17:56,939 --> 01:17:58,707
That's me.
1062
01:17:58,774 --> 01:18:02,144
You still have no clue
after driving all night long?
1063
01:18:33,342 --> 01:18:36,078
Why bite when we can talk?
1064
01:18:40,583 --> 01:18:42,684
Relax, I won't kill you.
1065
01:18:42,751 --> 01:18:45,854
You made 600 grand in one night.
Why would I kill you?
1066
01:18:45,921 --> 01:18:48,490
Let's go make money.
Where shall we go?
1067
01:19:06,275 --> 01:19:07,275
Are you okay?
1068
01:19:08,777 --> 01:19:09,777
It's over.
1069
01:19:09,812 --> 01:19:11,146
Let's go to my car.
1070
01:19:17,786 --> 01:19:18,786
Wait here.
1071
01:19:37,039 --> 01:19:40,676
(Contacts)
1072
01:19:45,080 --> 01:19:46,682
(Dialing)
1073
01:20:14,443 --> 01:20:17,513
(My Son)
1074
01:20:35,798 --> 01:20:37,132
- Why?
- Yeah...
1075
01:20:39,768 --> 01:20:43,806
Why did my son think
you were his friend?
1076
01:20:46,275 --> 01:20:51,580
Crusader, you can tell me
anything. I'm here for you always.
1077
01:21:02,891 --> 01:21:04,493
He hurt so much inside.
1078
01:21:06,328 --> 01:21:09,231
And he was so happy
to have his first friend.
1079
01:21:11,600 --> 01:21:12,701
But you know,
1080
01:21:16,071 --> 01:21:17,139
I saw it all.
1081
01:21:18,474 --> 01:21:21,276
Leave me alone
and just go kill yourself!
1082
01:21:25,147 --> 01:21:26,782
To all my 100,000 subscribers,
1083
01:21:27,783 --> 01:21:31,119
should we ask this punk
what his problem is?
1084
01:21:31,186 --> 01:21:32,755
(You have 123 new messages)
1085
01:21:41,363 --> 01:21:43,131
How much should I ask him?
1086
01:21:43,198 --> 01:21:44,132
One million dollars?
1087
01:21:44,199 --> 01:21:45,577
(Go drown yourself.
Kill yourself already)
1088
01:21:45,601 --> 01:21:47,302
(Jump out the window.
Have you jumped yet?)
1089
01:22:01,750 --> 01:22:03,385
Why did he end it all
1090
01:22:04,787 --> 01:22:06,555
for something like you?
1091
01:22:13,562 --> 01:22:14,830
You're a murderer.
1092
01:22:17,699 --> 01:22:19,368
But I'm the only one who knows.
1093
01:22:20,969 --> 01:22:24,907
I wanted to let the whole world
know the truth.
1094
01:22:25,774 --> 01:22:27,643
Cut him open, and find the key.
1095
01:22:28,277 --> 01:22:29,912
Then you'll live!
1096
01:22:31,447 --> 01:22:33,015
(Live stream has ended)
1097
01:22:53,235 --> 01:22:54,369
Yu-na.
1098
01:22:54,436 --> 01:22:55,671
Yu-na!
1099
01:22:56,104 --> 01:22:57,506
What's going on?
1100
01:22:57,573 --> 01:22:59,274
Yu-na, it's alright!
1101
01:22:59,341 --> 01:23:00,661
- Detective Park!
- Put that down!
1102
01:23:00,709 --> 01:23:01,510
Stop!
1103
01:23:01,577 --> 01:23:03,846
You're on camera.
Put that down!
1104
01:23:04,913 --> 01:23:08,016
It's over now.
Put the gun down.
1105
01:23:08,684 --> 01:23:12,521
Don't do it.
Everyone's watching.
1106
01:23:18,627 --> 01:23:19,627
Don't.
1107
01:23:28,036 --> 01:23:29,104
Please.
1108
01:23:38,914 --> 01:23:39,915
Good.
1109
01:23:40,916 --> 01:23:42,451
Back to the original plan.
1110
01:23:47,389 --> 01:23:48,557
You're the murderer.
1111
01:23:49,224 --> 01:23:52,327
No, no.
1112
01:25:00,395 --> 01:25:02,297
Lee Do-young,
a three-time convicted felon.
1113
01:25:03,932 --> 01:25:08,036
The last person to arrest him was
Detective Park, now dead.
1114
01:25:11,039 --> 01:25:12,040
I'm sorry.
1115
01:25:35,430 --> 01:25:36,430
Yoon-seok.
1116
01:25:37,332 --> 01:25:38,367
Yeah?
1117
01:25:40,702 --> 01:25:42,237
Thank you.
1118
01:25:43,872 --> 01:25:45,240
Huh? What?
1119
01:25:47,042 --> 01:25:51,980
No, I was just looking
for my phone.
1120
01:25:52,047 --> 01:25:54,683
It was in your car,
and the GPS was on.
1121
01:26:01,723 --> 01:26:02,858
You can only look.
1122
01:26:03,625 --> 01:26:04,893
As a souvenir.
1123
01:26:09,031 --> 01:26:12,300
(Yuna TV
1.35 million subscribers)
1124
01:26:18,173 --> 01:26:19,808
(Come Look at Me)
1125
01:26:19,875 --> 01:26:22,577
(My Complete Makeover)
1126
01:26:22,644 --> 01:26:24,012
(Will You Talk with Me?)
1127
01:26:24,079 --> 01:26:25,390
(A First Time Mom
Needs Your Attention)
1128
01:26:25,414 --> 01:26:26,915
(Here's a Day in My Life)
1129
01:26:37,926 --> 01:26:42,431
(What do you want to see now?)
1130
01:27:03,251 --> 01:27:07,222
(Drive)
1131
01:27:08,657 --> 01:27:11,860
(Directed by Park Dong-hee)
1132
01:27:12,694 --> 01:27:15,697
(Park Ju Hyun)
1133
01:27:16,665 --> 01:27:19,668
(Kim Yeo Jin)
1134
01:27:20,702 --> 01:27:23,705
(Kim Do-yoon)
1135
01:27:24,673 --> 01:27:27,642
(Jun Suk Ho Ha Do Kwon Kim Hye-na
Special feature Jung Woong-in)
78650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.