All language subtitles for z.61

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,287 --> 00:00:53,137 AGENTE SECRETO SZ 2 00:02:04,287 --> 00:02:06,781 LA VERDADERA HISTORIA DE VIOLETTE SZABO... 3 00:02:06,816 --> 00:02:09,276 ...COMIENZA EN LONDRES EN JULIO DE 1940 4 00:02:11,447 --> 00:02:14,757 Deprisa, por aqu�, por favor. Dense prisa, vamos retrasados. 5 00:02:15,007 --> 00:02:17,999 Completo, he dicho "completo". 6 00:02:19,087 --> 00:02:23,000 �Vi Bushell! �Estoy asombrada! �Te acuerdas de m�? 7 00:02:23,407 --> 00:02:24,681 Del colegio, en Stockwell. 8 00:02:25,727 --> 00:02:27,319 - Shirley Wilson. - Eso es. 9 00:02:27,767 --> 00:02:30,964 Me te�� el pelo. Y con este uniforme... No me lo esperaba. 10 00:02:31,247 --> 00:02:33,363 - �C�mo te encuentras? - Muy bien, gracias. 11 00:02:33,607 --> 00:02:37,282 Me has dado una alegr�a. Mi primer d�a en esta ruta y me encuentro contigo. 12 00:02:37,317 --> 00:02:39,881 - �Sigues viviendo por aqu�? - S�, justo a la escuela. 13 00:02:39,916 --> 00:02:42,446 - �Ibas al centro? - �Queremos llegar all� esta ma�ana! 14 00:02:42,647 --> 00:02:43,681 �Tenemos que trabajar! 15 00:02:43,716 --> 00:02:46,765 Hay que ver qu� modales tiene hoy la gente. 16 00:02:47,127 --> 00:02:49,197 Una sola plaza en el interior. 17 00:02:51,047 --> 00:02:52,446 Lo siento, completo. 18 00:02:58,447 --> 00:02:59,516 Oye, Vi. 19 00:03:00,247 --> 00:03:01,236 Vi. 20 00:03:03,447 --> 00:03:04,447 - Hola. - Hola. 21 00:03:04,482 --> 00:03:07,923 Dispongo de un minuto y he venido a cont�rtelo: he visto a Sally Wilkins, 22 00:03:08,367 --> 00:03:11,279 - y se ha alistado en el ATS. - Bien, ganaremos la guerra. 23 00:03:14,007 --> 00:03:17,238 - �Puedes venir a Hyde Park el s�bado? - S�. �Por qu�? 24 00:03:18,127 --> 00:03:20,004 Tengo que elegir a un soldado franc�s. 25 00:03:20,527 --> 00:03:21,482 �Qu�? 26 00:03:22,127 --> 00:03:25,517 Es la fiesta nacional francesa y mi madre dice que ser�a una buena idea 27 00:03:25,887 --> 00:03:28,161 encontrar un soldado franc�s e invitarle a cenar. 28 00:03:28,196 --> 00:03:31,564 - �Qui�n tuviera una madre francesa? - �Quieres venir? 29 00:03:31,599 --> 00:03:33,126 �Para qu� quieres que vaya? 30 00:03:33,527 --> 00:03:36,803 Lo dec�a por.. Bueno, no debo ir sola. 31 00:03:37,247 --> 00:03:39,784 Est� bien, pero mientras vosotros dos habl�is... 32 00:03:39,819 --> 00:03:42,322 No s� suficiente franc�s ni para decir "no". 33 00:03:44,407 --> 00:03:46,045 Estas joyas son imitaci�n. 34 00:03:56,167 --> 00:03:57,600 M�ralos, ah� est�n. 35 00:03:59,127 --> 00:04:01,118 - No son franceses. - �De veras? 36 00:04:05,527 --> 00:04:07,279 Mira, Win, �sos son franceses. 37 00:04:16,207 --> 00:04:18,083 No creo que estemos preparadas para esto. 38 00:04:18,118 --> 00:04:21,438 - Lo mismo terminamos detenidas. - �T� crees que...? 39 00:04:22,487 --> 00:04:23,840 Qu� horror. 40 00:04:32,487 --> 00:04:36,321 Ah� lo tienes. Es un oficial franc�s, �verdad? 41 00:04:36,527 --> 00:04:39,917 - De la Legi�n Extranjera. - �De veras? Qu� rom�ntico. 42 00:04:46,367 --> 00:04:47,880 �Qu� hacemos? �Saludarle? 43 00:04:52,087 --> 00:04:54,396 Perd�n, mademoiselle. �Tiene usted hora, por favor? 44 00:04:54,431 --> 00:04:57,764 �ora? Pues... no s�. �Qu� hora es, Vi? 45 00:04:58,887 --> 00:05:00,115 Son las 15.:30. 46 00:05:01,887 --> 00:05:04,720 Tiene usted raz�n, era un pretexto. Le ruego me perdone. 47 00:05:05,687 --> 00:05:06,437 Perdonado. 48 00:05:06,887 --> 00:05:07,922 �Es usted francesa? 49 00:05:08,407 --> 00:05:10,125 No, inglesa. Mi madre es francesa. 50 00:05:10,607 --> 00:05:12,598 Ah, comprendo. �Y su amiga? 51 00:05:13,247 --> 00:05:15,442 Lo siento, mademoiselle. hablar� en ingl�s. 52 00:05:15,477 --> 00:05:16,368 No pasa nada. 53 00:05:16,403 --> 00:05:19,479 - �Me permiten ustedes que me siente? - Oh, s�, s�. Si�ntese. 54 00:05:27,207 --> 00:05:28,959 Vamos, anda, Vi. P�deselo. 55 00:05:32,087 --> 00:05:33,770 Pues es que mi madre ha pensado que... 56 00:05:33,805 --> 00:05:36,356 si no tiene nada que hacer, puede venir a casa a cenar. 57 00:05:36,391 --> 00:05:38,404 Mademoiselle, no conozco a su madre. 58 00:05:38,727 --> 00:05:41,525 - Eso no tiene importancia. - �C�mo? 59 00:05:42,607 --> 00:05:45,405 - Es el 14 de julio. - Ah, ya comprendo. 60 00:05:45,440 --> 00:05:48,997 Le envi� en busca de un soldado franc�s que se sintiera abandonado. 61 00:05:49,487 --> 00:05:52,001 - �Quiere venir? - �Por qu� no? 62 00:05:53,167 --> 00:05:54,520 Usted perdone, mademoiselle. 63 00:05:56,007 --> 00:05:58,567 Teniente �tienne Szabo, a sus �rdenes. 64 00:06:00,367 --> 00:06:03,439 Pues... yo me llamo Violette Bushell y ella es Winnie Watson. 65 00:06:04,047 --> 00:06:05,196 Mademoiselle. 66 00:06:06,047 --> 00:06:07,799 Ahora ya nos conocemos, �verdad? 67 00:06:10,327 --> 00:06:11,316 Por favor. 68 00:06:18,127 --> 00:06:21,597 Apuesto a que no conoces esto, me lo cont� un muchacho la semana pasada. 69 00:06:21,632 --> 00:06:24,327 Aqu� tiene, otra copa de vino al estilo de los oficiales. 70 00:06:24,362 --> 00:06:26,044 Le deseo mucha salud, monsieur. 71 00:06:26,079 --> 00:06:29,080 Por madame y por la encantadora mademoiselle Violette. 72 00:06:29,115 --> 00:06:29,849 Bebamos. 73 00:06:29,884 --> 00:06:33,278 Me alegra que Violette le encontrara, ha sido una velada deliciosa. 74 00:06:33,313 --> 00:06:35,474 - �No es as�, Charles? - De primera. 75 00:06:35,509 --> 00:06:37,636 La suerte ha sido m�a, soy muy feliz. 76 00:06:38,127 --> 00:06:40,357 Tantas an�cdotas de sus aventuras... 77 00:06:41,527 --> 00:06:44,041 De haber sido hombre, me hubiera gustado ser militar. 78 00:06:45,047 --> 00:06:46,844 Ver tantos lugares tan maravillosos: 79 00:06:47,447 --> 00:06:50,723 Argelia, T�nez, Marruecos... 80 00:06:51,927 --> 00:06:53,945 �Fue dura la retirada de Dunkerque? 81 00:06:53,980 --> 00:06:55,963 Por favor, se�or, no hablemos de eso. 82 00:06:57,127 --> 00:06:59,482 - �Quiere que bailemos? - Claro. 83 00:07:01,127 --> 00:07:02,355 Con su permiso, madame. 84 00:07:10,007 --> 00:07:13,682 Tus padres son encantadores. �D�nde naciste? �En Inglaterra? 85 00:07:13,717 --> 00:07:15,075 S�, en Londres. 86 00:07:15,407 --> 00:07:17,841 Mis padres se conocieron en Francia durante la �ltima guerra. 87 00:07:17,876 --> 00:07:19,042 Comprendo. 88 00:07:20,567 --> 00:07:21,761 F�jate en Vi, 89 00:07:22,367 --> 00:07:25,006 es la primera vez que la veo interesada por un muchacho. 90 00:07:25,927 --> 00:07:29,602 Aunque sea mi hermana, te lo advierto: coquetea con todos los chicos. 91 00:07:34,607 --> 00:07:37,326 - Te lo has merecido, Roy. Agu�ntate. - Duro, Violette. 92 00:07:38,527 --> 00:07:42,406 Que empiece la m�sica pronto. �Abusona! 93 00:07:42,727 --> 00:07:44,877 Ya lo ve, es la que tiene m�s temperamento. 94 00:07:45,527 --> 00:07:47,767 - �Quiere usted otra copa? - No, gracias, madame. 95 00:07:47,802 --> 00:07:51,482 Si me disculpa, he de marcharme. Estoy de servicio esta noche. 96 00:07:52,407 --> 00:07:53,361 Quiz�s... 97 00:07:53,396 --> 00:07:57,003 Quiz�s uno de estos d�as pueda acompa�arme a visitar Londres. 98 00:07:57,527 --> 00:08:00,325 - Si usted lo permite, madame. - Pues claro que s�. 99 00:08:00,360 --> 00:08:01,522 Me encantar�a. 100 00:08:01,927 --> 00:08:04,521 - Bueno, voy a acompa�arle... - No, no, no, Charles. 101 00:08:04,556 --> 00:08:06,643 Adi�s, se�ora, y gracias por su amabilidad. 102 00:08:06,678 --> 00:08:07,887 Un placer. 103 00:08:07,922 --> 00:08:09,784 - Adi�s, �tienne. - Mucha suerte. 104 00:08:09,819 --> 00:08:11,646 - Buenas noches. - Encantado. 105 00:08:11,927 --> 00:08:13,804 - Buenas noches. - Buenas noches. 106 00:08:14,407 --> 00:08:17,524 - Buenas noches, mademoiselle. - Le traer� su gorra. 107 00:08:19,927 --> 00:08:20,916 Pap�, �qu� cantamos? 108 00:08:22,127 --> 00:08:23,411 - Dime. - "Mi viejo holand�s". 109 00:08:23,446 --> 00:08:26,997 �sa misma. Est� bien, vamos a empezar. 110 00:08:27,487 --> 00:08:30,202 Llevamos ya juntos 111 00:08:30,237 --> 00:08:32,882 cuarenta a�os 112 00:08:32,917 --> 00:08:35,806 y parece que ning�n d�a se nos ha hecho 113 00:08:35,841 --> 00:08:36,526 largo. 114 00:08:46,127 --> 00:08:49,324 Ma�ana a las siete en Hyde Park, en el mismo sitio. 115 00:08:50,247 --> 00:08:53,398 - �No lo olvidar�? - Procurar� no llegar tarde. 116 00:08:57,127 --> 00:08:59,960 - Buenas noches, Violette. - Au revoir, �tienne. 117 00:10:34,847 --> 00:10:36,883 Est�s preciosa a la luz de la luna. 118 00:10:37,967 --> 00:10:39,241 �En qu� piensas? 119 00:10:41,047 --> 00:10:44,881 Me estaba imaginando... que est�bamos en el sur de Francia, 120 00:10:45,567 --> 00:10:47,956 sentados en un hotel maravilloso con vistas al mar. 121 00:10:48,487 --> 00:10:51,047 Desde mi casa en Marsella se puede ver el mar. 122 00:10:51,647 --> 00:10:54,639 Me encantar�a ir a Marsella y a Montecarlo. 123 00:10:55,127 --> 00:10:57,277 Cuando estemos casados, iremos juntos. 124 00:10:58,207 --> 00:11:01,199 Y a Par�s. �Has estado alguna vez en Par�s? 125 00:11:02,087 --> 00:11:05,602 Cuando era peque�a pas�bamos ah� el verano con unos familiares, pero... 126 00:11:05,637 --> 00:11:06,961 viv�an en el campo. 127 00:11:07,967 --> 00:11:10,162 Es la ciudad m�s bonita del mundo. 128 00:11:10,447 --> 00:11:13,484 Par�s: los �rboles del Bois de Boulogne, 129 00:11:13,687 --> 00:11:15,484 las tiendas de los Campos El�seos... 130 00:11:17,207 --> 00:11:20,677 En primavera es como en un cuento de hadas. 131 00:11:25,047 --> 00:11:28,039 Lo siento, no sab�a que estabais aqu�. Yo... 132 00:11:28,407 --> 00:11:29,806 �Apaguen esa luz! 133 00:11:34,807 --> 00:11:37,958 - Se me olvid� correr las cortinas. - No pasa nada, buscaba mi pipa. 134 00:11:38,727 --> 00:11:42,117 - Disculpe, deb� haberme marchado ya. - S�, ya va siendo hora. 135 00:11:42,152 --> 00:11:45,120 - Tu madre te necesita en la cocina. - �Para qu�? 136 00:11:45,487 --> 00:11:47,443 No lo s�, te necesita. Vamos, ve. 137 00:11:59,367 --> 00:12:02,439 - Bueno, �tienne... - Se�or, deseo decirle una cosa. 138 00:12:02,847 --> 00:12:03,996 Bien, adelante. 139 00:12:05,087 --> 00:12:06,076 Ya sabe... 140 00:12:07,047 --> 00:12:09,959 que conozco a Violette desde hace muy poco. 141 00:12:10,527 --> 00:12:12,244 - Pronto me marchar�. - S�... 142 00:12:12,279 --> 00:12:14,836 Por favor, se�or Bushell. Deseo decirle que... 143 00:12:17,207 --> 00:12:20,961 Por favor, monsieur. Solicito permiso para casarme con su hija. 144 00:12:21,607 --> 00:12:24,644 �Casarse con ella? �Quiere casarse con ella? 145 00:12:25,487 --> 00:12:28,263 - �Gracias, se�or! - Espere un momento, no tan r�pido. 146 00:12:28,298 --> 00:12:31,040 - Estas cosas hay que pensarlas. - Pero estamos seguros. 147 00:12:31,367 --> 00:12:32,925 Puede que s�, pero... 148 00:12:33,127 --> 00:12:35,880 s�lo hace tres d�as que os conoc�is. 149 00:12:36,767 --> 00:12:39,565 Pero, monsieur, no es el tiempo el que revela esas cosas. 150 00:12:39,887 --> 00:12:43,323 Sino el coraz�n, nos queremos. 151 00:12:45,207 --> 00:12:46,196 No. 152 00:12:46,567 --> 00:12:48,319 No, no, no es suficiente. 153 00:12:48,687 --> 00:12:51,565 Ella es muy joven, no puedo consentirlo. 154 00:12:51,927 --> 00:12:53,918 - �Ah, no? - No, Vi. 155 00:12:54,767 --> 00:12:57,644 - Lo siento, pero vamos a casarnos. - Se�or Bushell... 156 00:12:57,679 --> 00:13:00,315 Te ha pedido permiso porque es franc�s y porque era su deber, pero... 157 00:13:00,350 --> 00:13:02,045 - da igual. - �Est�s de broma? 158 00:13:02,487 --> 00:13:03,363 No. 159 00:13:03,847 --> 00:13:06,281 Bueno, bien. 160 00:13:07,527 --> 00:13:09,995 De acuerdo. Pero, �por qu� discutimos entonces? 161 00:13:11,847 --> 00:13:13,565 �Oh, pap�! 162 00:13:14,327 --> 00:13:16,795 ��tienne, querido! 163 00:13:20,927 --> 00:13:23,565 �breme la puerta, 164 00:13:23,600 --> 00:13:25,723 por el amor de Dios. 165 00:13:26,007 --> 00:13:27,440 Hemos llegado, madame Szabo. 166 00:13:28,367 --> 00:13:30,403 Hace una semana que estamos aqu�. 167 00:13:30,647 --> 00:13:33,445 Celebraremos el acontecimiento esta noche con champ�n. 168 00:13:34,847 --> 00:13:35,916 S�, cari�o. 169 00:13:39,087 --> 00:13:41,396 Por favor, amor m�o, no mires. 170 00:13:41,727 --> 00:13:44,161 Cuando pase la luna de miel, volver� a la guerra. 171 00:13:45,247 --> 00:13:46,566 �Ves aquellos �rboles? 172 00:13:47,407 --> 00:13:49,637 - A ver qui�n llega antes. - De acuerdo. 173 00:13:57,927 --> 00:13:58,916 �Violette! 174 00:14:07,607 --> 00:14:09,882 - �Violette! - �Me llamabas? 175 00:14:12,727 --> 00:14:14,445 Hazme sitio, que subo. 176 00:14:14,767 --> 00:14:16,405 Demasiado tarde, ya bajo yo. 177 00:14:21,487 --> 00:14:23,318 - �Eres feliz? - S�. 178 00:14:24,287 --> 00:14:25,720 �Cu�nto durar� esto? 179 00:14:27,687 --> 00:14:28,676 �Qu� te pasa? 180 00:14:29,167 --> 00:14:32,796 Nada, estaba pensando en lo mucho que te quiero. 181 00:14:35,287 --> 00:14:38,438 Cari�o, �te reir�s de m� si te digo una cosa? 182 00:14:39,647 --> 00:14:41,877 Anoche, cuando dorm�as, 183 00:14:42,207 --> 00:14:45,040 escrib� un poema corto hablando de mi cari�o por ti. 184 00:14:45,647 --> 00:14:48,844 - �Un poema? - No vale nada, pero... 185 00:14:49,287 --> 00:14:52,438 Bueno, las palabras vinieron a mi mente y las fui escribiendo. 186 00:14:54,207 --> 00:14:55,196 Ten. 187 00:15:00,487 --> 00:15:03,285 L�elo t�, yo prefiero escucharlo. 188 00:15:05,567 --> 00:15:07,239 M�s o menos me acuerdo: 189 00:15:08,047 --> 00:15:11,483 "Mi vida es lo �nico que tengo 190 00:15:11,847 --> 00:15:14,122 y esa vida es tuya. 191 00:15:15,007 --> 00:15:18,044 Mi vida y el amor que llevo dentro 192 00:15:18,407 --> 00:15:21,160 son tuyos, tuyos, s�lo tuyos. 193 00:15:22,127 --> 00:15:25,597 A mis sue�os y bienestar futuros 194 00:15:25,807 --> 00:15:28,196 la muerte no pondr� fin, 195 00:15:28,647 --> 00:15:32,037 pues tantos a�os de paz en medio de los vastos prados 196 00:15:32,447 --> 00:15:36,440 ser�n para ti, para ti y s�lo para ti. " 197 00:15:38,807 --> 00:15:39,876 Ya est�. 198 00:15:42,967 --> 00:15:44,286 Gracias, cielo. 199 00:15:46,247 --> 00:15:47,236 Es precioso. 200 00:15:52,007 --> 00:15:53,804 - �tienne. - �Qu�? 201 00:15:54,687 --> 00:15:56,564 No has contestado a mi pregunta. 202 00:15:58,447 --> 00:15:59,960 �Cu�nto durar� esto? 203 00:16:02,407 --> 00:16:05,638 O� esta ma�ana que nos incorporamos dentro de dos d�as, 204 00:16:06,087 --> 00:16:07,281 al siguiente me ir�. 205 00:16:08,567 --> 00:16:11,479 - �Ad�nde? - Por el mar. No s� ad�nde. 206 00:16:12,567 --> 00:16:14,398 Violette, mi vida, 207 00:16:15,127 --> 00:16:16,640 eso ya lo sab�amos. 208 00:16:18,527 --> 00:16:19,727 S�, lo s�. 209 00:16:24,087 --> 00:16:25,486 Es inevitable. 210 00:16:28,327 --> 00:16:29,840 Todav�a nos quedan tres d�as. 211 00:16:32,087 --> 00:16:35,875 - Pero volver�s pronto, �verdad? - Pues claro que s�, 212 00:16:36,527 --> 00:16:40,076 en cuanto termine la guerra empezaremos otra luna de miel. 213 00:16:40,927 --> 00:16:44,237 Iremos juntos a Notre Dame a darle las gracias a la Virgen. 214 00:16:47,447 --> 00:16:49,403 �Qu� prefieres que sea? �Ni�o o ni�a? 215 00:16:50,087 --> 00:16:53,363 Tendremos una ni�a, la llevaremos con nosotros a Par�s 216 00:16:53,647 --> 00:16:56,684 y le comprar� los m�s bonitos vestidos del mundo. 217 00:16:57,927 --> 00:17:00,201 - �Y si te dijera que prefiero un ni�o? - No, 218 00:17:00,236 --> 00:17:04,366 insisto en que sea ni�a. Despu�s crecer� y se parecer� a ti. 219 00:17:05,087 --> 00:17:06,679 Y yo estar� doblemente orgulloso. 220 00:17:41,847 --> 00:17:43,485 �Muy bien! 221 00:17:44,207 --> 00:17:48,041 Ahora partiremos la tarta y podr�is comer lo que quer�is. 222 00:17:50,447 --> 00:17:52,438 Qu� rica es, Vi. Todo un encanto. 223 00:17:52,473 --> 00:17:54,086 - Toma una pasta. - Gracias. 224 00:17:55,047 --> 00:17:57,038 Es una pena que �tienne no la conozca. 225 00:17:57,287 --> 00:17:58,924 Siempre esper� un permiso especial. 226 00:17:58,959 --> 00:18:02,119 Pero cuando supe que estaba en �frica, perd� la esperanza. 227 00:18:02,154 --> 00:18:04,517 - �Has tenido noticias? - No. 228 00:18:05,007 --> 00:18:08,363 No desde hace mucho tiempo y estoy preocupada. 229 00:18:09,527 --> 00:18:11,961 Pero las cartas tardan mucho en llegar. �No crees? 230 00:18:11,996 --> 00:18:14,686 - �Cortar� la tarta Tania? - Oh, s�. 231 00:18:14,721 --> 00:18:17,447 Ya conoces el refr�n: "Sin noticias, buenas noticias". 232 00:18:17,727 --> 00:18:19,877 Vamos, cari�ito, ac�rcame el plato. 233 00:18:33,207 --> 00:18:35,038 - Llaman a la puerta. - Ah, gracias. 234 00:18:35,073 --> 00:18:36,879 - Mam�, �quieres abrir? - S�. 235 00:18:47,207 --> 00:18:48,196 �La se�ora Szabo? 236 00:19:33,567 --> 00:19:36,842 MINISTERIO DE PENSIONES 237 00:19:36,877 --> 00:19:38,526 - �El se�or Potter? -4� piso. 238 00:19:38,561 --> 00:19:39,676 Gracias. 239 00:19:41,887 --> 00:19:43,002 La se�ora Szabo. 240 00:19:45,967 --> 00:19:48,401 Buenos d�as, soy Potter. Haga el favor de sentarse. 241 00:19:48,647 --> 00:19:49,636 Gracias. 242 00:19:55,607 --> 00:19:57,837 Supongo que le habr� sorprendido mi llamada. 243 00:19:57,872 --> 00:19:59,645 Ser� algo referente a la pensi�n. 244 00:20:00,367 --> 00:20:02,483 Creo que es usted medio francesa, Sra. Szabo. 245 00:20:03,007 --> 00:20:04,406 Mi madre es francesa. 246 00:20:05,207 --> 00:20:07,163 Y su esposo estaba en el ej�rcito franc�s. 247 00:20:07,567 --> 00:20:11,321 S�, le mataron en El Alamein hace seis meses. 248 00:20:11,807 --> 00:20:14,241 S�. Ya lo s�, lo siento. 249 00:20:16,567 --> 00:20:20,242 Usted... hablar� franc�s, desde luego. 250 00:20:21,247 --> 00:20:23,203 S�, hablo franc�s e ingl�s. 251 00:20:24,247 --> 00:20:25,805 Y es casi una atleta, �verdad? 252 00:20:29,287 --> 00:20:31,403 Y es usted algo as� como campeona de rifle. 253 00:20:32,927 --> 00:20:34,689 He venido a hablar de la pensi�n... 254 00:20:34,724 --> 00:20:38,038 Pues el caso es, se�ora Szabo, que no se trata de la pensi�n. 255 00:20:39,247 --> 00:20:40,236 Usted me llam�. 256 00:20:40,647 --> 00:20:43,366 S�, el Ministerio de Pensiones para ser exactos. 257 00:20:44,327 --> 00:20:46,079 Yo pertenezco a otro departamento. 258 00:20:47,767 --> 00:20:49,564 Si no es eso, �por qu� estoy aqu�? 259 00:20:50,767 --> 00:20:54,043 Porque creo que re�ne cualidades que pueden sernos de gran utilidad. 260 00:20:54,807 --> 00:20:58,482 �Cualidades? �Para qu�? 261 00:20:59,647 --> 00:21:00,636 Para esta guerra. 262 00:21:01,767 --> 00:21:05,521 Debo advertirle que esto se considera como trabajo peligroso. 263 00:21:06,567 --> 00:21:09,639 Oiga, creo que no soy la persona que busca. 264 00:21:16,047 --> 00:21:17,366 �Qu� clase de trabajo? 265 00:21:20,207 --> 00:21:22,641 Pues, en resumen, 266 00:21:22,967 --> 00:21:26,482 tratamos de dificultar lo m�s posible el avance del enemigo. 267 00:21:28,247 --> 00:21:29,646 Con cuantos medios podamos: 268 00:21:30,247 --> 00:21:32,442 desde volar trenes militares hasta... 269 00:21:32,967 --> 00:21:34,366 poner tiza en su tinta. 270 00:21:35,927 --> 00:21:37,724 Los franceses son magn�ficos, claro. 271 00:21:38,287 --> 00:21:40,881 Pero necesitan organizarse y aprovisionarse. 272 00:21:42,247 --> 00:21:43,646 Buscamos enlaces. 273 00:21:44,687 --> 00:21:46,518 - Es todo un trabajo. - S�. 274 00:21:47,767 --> 00:21:49,280 S�, eso pienso yo. 275 00:21:50,127 --> 00:21:51,162 Hay algo m�s. 276 00:21:52,367 --> 00:21:56,155 Los alemanes detestan lo que hacemos, no les gusta un pelo. 277 00:21:57,527 --> 00:22:00,041 A veces reaccionan con gran violencia... 278 00:22:00,967 --> 00:22:01,843 y brutalidad. 279 00:22:04,447 --> 00:22:05,960 D�game, �le interesa? 280 00:22:07,647 --> 00:22:08,636 No lo s�. 281 00:22:11,807 --> 00:22:12,876 No lo s�. 282 00:22:14,447 --> 00:22:18,440 Desde que muri� su marido, ha vivido apartada de todo el mundo, �verdad? 283 00:22:20,407 --> 00:22:24,366 Hacemos indagaciones antes de entrevistar a las personas. 284 00:22:25,727 --> 00:22:26,876 S�, comprendo. 285 00:22:27,927 --> 00:22:31,522 - Pero no estoy preparada para eso. - Ya. 286 00:22:32,847 --> 00:22:35,077 Pero ha de volver de nuevo a la normalidad. 287 00:22:36,367 --> 00:22:38,005 - Lo estoy intentando. - Bien. 288 00:22:39,727 --> 00:22:41,524 Supongo que querr� pensarlo un poco. 289 00:22:44,087 --> 00:22:47,921 Perdone, se�or Potter, yo no creo que pueda serle muy �til. 290 00:22:50,047 --> 00:22:52,607 Imagino que... pensar� en su beb�. 291 00:22:54,367 --> 00:22:55,686 Es toda mi vida. 292 00:22:58,007 --> 00:22:59,679 �Y si me ocurriera algo? 293 00:23:00,127 --> 00:23:01,162 S�, claro. 294 00:23:03,167 --> 00:23:05,840 Bueno, usted es la que debe decidir. 295 00:23:06,447 --> 00:23:09,803 No es preciso que me conteste ya, venga a verme 296 00:23:10,047 --> 00:23:11,036 la semana pr�xima. 297 00:23:13,327 --> 00:23:15,682 S�, s�, de acuerdo, como quiera. 298 00:23:18,687 --> 00:23:22,282 Se habr� dado cuenta de que no debe hablar con nadie de esta entrevista, 299 00:23:22,607 --> 00:23:26,361 - ni siquiera con sus padres. - S�, claro. 300 00:23:26,967 --> 00:23:28,036 Se�or Potter, 301 00:23:28,807 --> 00:23:31,640 �no ser�a posible encontrar otra persona para este trabajo? 302 00:23:33,007 --> 00:23:35,680 No lo s�, tal vez sea posible. 303 00:23:36,527 --> 00:23:38,164 Pero nos cost� mucho encontrarla, 304 00:23:38,199 --> 00:23:40,597 hay pocas personas que re�nan sus cualidades. 305 00:23:46,407 --> 00:23:47,442 Un momento. 306 00:23:53,127 --> 00:23:56,517 No olvide su pase, sin �l no la dejar�n salir. 307 00:24:16,287 --> 00:24:19,723 Buenas tardes, me llamo Vera Atkins. Busco a la se�ora Szabo. 308 00:24:20,447 --> 00:24:23,917 - Yo soy. �Quiere usted pasar? - Gracias. 309 00:24:27,207 --> 00:24:30,836 No me conoce, pero trabajo en el mismo departamento que el se�or Potter. 310 00:24:33,167 --> 00:24:35,078 - �Quiere pasar, por favor? - Gracias. 311 00:24:38,007 --> 00:24:40,680 El se�or Potter recibi� su carta, quiere estar seguro 312 00:24:40,715 --> 00:24:42,917 de que sabe usted el paso que va a dar. 313 00:24:44,807 --> 00:24:47,367 Pues... lo he estado pensando durante dos semanas. 314 00:24:49,287 --> 00:24:50,924 Ahora s� qu� es lo que debo hacer. 315 00:24:50,959 --> 00:24:53,436 Sabe que esta decisi�n es completamente voluntaria, 316 00:24:53,471 --> 00:24:55,165 que nadie la presiona. 317 00:24:56,767 --> 00:24:58,723 - Lo s� perfectamente. - Bien. 318 00:25:00,447 --> 00:25:01,926 - �Quiere sentarse? - Gracias. 319 00:25:02,927 --> 00:25:06,078 - Qu� nena m�s rica. Es Tania, �verdad? - S�. 320 00:25:06,287 --> 00:25:08,403 - �Qu� edad tiene? - Dos a�os. 321 00:25:09,007 --> 00:25:10,679 �Y a�n sigue pens�ndolo? 322 00:25:12,407 --> 00:25:14,523 Mi marido muri� luchando en el desierto. 323 00:25:16,527 --> 00:25:17,755 Por su recuerdo, 324 00:25:18,687 --> 00:25:20,564 no podr�a seguir viviendo 325 00:25:20,927 --> 00:25:22,918 sabiendo que no cumplo con mi deber. 326 00:25:26,447 --> 00:25:27,846 �l no conoci� a Tania, 327 00:25:29,247 --> 00:25:30,965 pero supongo que, en cierto modo, 328 00:25:32,087 --> 00:25:33,406 luch� por ella. 329 00:25:35,687 --> 00:25:38,076 Ahora me toca a m�. 330 00:25:38,847 --> 00:25:41,759 �Se da cuenta de que puede terminar como �l? 331 00:25:43,647 --> 00:25:45,080 S�, claro. 332 00:25:45,727 --> 00:25:48,764 Bien, lo primero que hay que hacer es vestirla de uniforme 333 00:25:48,799 --> 00:25:51,725 y no contestar� a ninguna pregunta que le hagan. 334 00:25:52,047 --> 00:25:55,642 Ir� como oficial de las "Fannies". �Puede salir ahora? 335 00:25:56,607 --> 00:26:00,043 - S�, mi madre puede cuidar de Tania. - Muy bien. 336 00:26:01,687 --> 00:26:04,204 - �Podemos pasar? - Claro, mam�. 337 00:26:04,239 --> 00:26:06,722 �Hola! �Hab�is dado un buen paseo? 338 00:26:07,607 --> 00:26:09,130 - Es mi madre. - �C�mo est� usted? 339 00:26:09,165 --> 00:26:12,000 - Y mi padre. - Encantado, se�orita Atkins. 340 00:26:12,767 --> 00:26:14,280 Me he alistado en las "Fannies". 341 00:26:14,767 --> 00:26:17,565 - �Quieres decir que te marchas? - �Qu� son las "Fannies"? 342 00:26:17,600 --> 00:26:19,922 Voluntarias en primeros auxilios. 343 00:26:19,957 --> 00:26:22,516 Llevan ambulancias, trabajan en cantinas, cosas as�. 344 00:26:22,551 --> 00:26:24,495 - S�, eso es. - Ah, muy bien. 345 00:26:24,530 --> 00:26:26,440 Parece un trabajo agradable. 346 00:26:33,407 --> 00:26:36,683 Mire, se�orita, va a luchar contra los alemanes. 347 00:26:37,327 --> 00:26:39,602 Va a ayudarnos a ganar la guerra, �entiende? 348 00:26:40,167 --> 00:26:41,156 S�. 349 00:26:41,567 --> 00:26:44,206 Es usted muy inteligente, int�ntelo otra vez. 350 00:26:45,767 --> 00:26:49,726 Es la mejor del grupo. No lo resisto, voy a enfermar. 351 00:26:51,727 --> 00:26:54,889 F�jese, soy un alem�n. �Lo ve? Voy a enfrentarme con usted. 352 00:26:54,924 --> 00:26:58,318 Tengo un cuchillo en esta mano, �sta es la que tiene que vigilar. 353 00:26:58,767 --> 00:27:00,166 Bueno, all� voy. 354 00:27:04,287 --> 00:27:06,084 Ponga mucha atenci�n ahora. 355 00:27:06,727 --> 00:27:08,558 Esto no lo hago en provecho m�o. 356 00:27:09,847 --> 00:27:10,882 Mire, se�orita... 357 00:27:12,207 --> 00:27:15,836 No importa, vuelva a la fila. Esto no es justo. 358 00:27:19,927 --> 00:27:22,463 Se�oritas, les he dicho... 359 00:27:22,498 --> 00:27:24,964 Le tengo dicho una y mil veces 360 00:27:24,999 --> 00:27:27,840 que cuando tengan que caerse, caigan con precauci�n. 361 00:27:28,247 --> 00:27:29,965 As� no se har�n da�o. 362 00:27:31,007 --> 00:27:34,841 Es muy sencillo, un ni�o sabr�a hacerlo. 363 00:27:35,727 --> 00:27:36,716 F�jense en m�. 364 00:27:40,407 --> 00:27:42,159 Si se rompiera el cuello... 365 00:28:07,327 --> 00:28:08,396 - �Ha terminado? - S�. 366 00:28:08,431 --> 00:28:09,761 Pues v�monos. 367 00:28:42,727 --> 00:28:45,958 Buenas noches, se�oritas. �Est�n c�modas? 368 00:28:46,807 --> 00:28:48,399 �Estaban esperando el disparo? 369 00:28:48,847 --> 00:28:49,836 - S�. - S�. 370 00:28:50,647 --> 00:28:53,126 Y mientras tanto, si yo fuera un centinela alem�n, 371 00:28:53,161 --> 00:28:57,115 hubiese podido matarlas, avanzar hacia ese puente, encender la mecha 372 00:28:57,150 --> 00:28:58,925 y marcharme a casa a cenar. 373 00:29:00,487 --> 00:29:02,478 - �Tiene un rev�lver? - S�. 374 00:29:03,327 --> 00:29:04,476 D�game d�nde est�. 375 00:29:05,127 --> 00:29:06,162 En su funda. 376 00:29:07,007 --> 00:29:08,963 Ser� para que no se enfr�e, �verdad? 377 00:29:09,607 --> 00:29:13,236 �Cu�ntas veces les he dicho que no tienen que estar nunca indefensas? 378 00:29:31,927 --> 00:29:34,043 - �cheme una mano. �Qu� le pasa? - Ayudadme. 379 00:29:36,167 --> 00:29:37,885 Ya le tenemos, sargento. No tema. 380 00:29:40,087 --> 00:29:43,124 Suelte el arma, puede hacer cualquier estropicio. 381 00:29:44,207 --> 00:29:47,323 Bueno, ha estado muy bien. Pueden volver a la base. 382 00:29:47,358 --> 00:29:50,519 - �Podemos volver en cami�n con usted? - No, volver�n a pie. 383 00:29:50,554 --> 00:29:53,485 - �Pero si son siete millas! - Ocho. 384 00:29:54,807 --> 00:29:57,241 Les abrir� el apetito para el desayuno, �no creen? 385 00:29:58,487 --> 00:29:59,476 �Conductor! 386 00:30:18,847 --> 00:30:21,042 "Apetito para el desayuno". 387 00:30:21,487 --> 00:30:24,320 - �A qu� distancia estamos de la base? - A unas dos millas. 388 00:30:24,355 --> 00:30:27,957 �Veis d�nde estamos? Cuartel general de la Marina. 389 00:30:28,647 --> 00:30:31,161 Qu� no dar�a yo ahora por una buena taza de t�. 390 00:30:32,007 --> 00:30:33,201 �No prefieres un whisky? 391 00:30:35,487 --> 00:30:37,443 - �Pues qu� es lo que esperamos? - Vamos. 392 00:31:20,847 --> 00:31:22,917 �Qui�n demonios se cree que...? 393 00:31:30,367 --> 00:31:31,197 �Metedle aqu�! 394 00:31:44,727 --> 00:31:45,762 Eso es. 395 00:31:50,247 --> 00:31:52,238 Has dejado al comandante transpuesto. 396 00:31:58,007 --> 00:31:58,996 Se est� despertando. 397 00:32:18,327 --> 00:32:21,399 Una cosa es reconocer el terreno, eso es parte de su instrucci�n. 398 00:32:22,047 --> 00:32:25,323 Pero otra es hacer una incursi�n en la propiedad del Gobierno 399 00:32:25,358 --> 00:32:28,479 y robar los licores y perjudicar al Gobierno en su... 400 00:32:29,207 --> 00:32:30,242 personal. 401 00:32:32,127 --> 00:32:34,277 Se han levantado esta ma�ana antes de la hora. 402 00:32:37,847 --> 00:32:39,803 Vamos a ver, �qui�n es la responsable? 403 00:32:40,327 --> 00:32:42,328 - Yo, sargento. - No, todas nosotras. 404 00:32:42,363 --> 00:32:45,564 - Todas somos responsables. - Est� bien, est� bien, de acuerdo. 405 00:32:46,567 --> 00:32:50,355 Pero les advierto que habr� mucho que deliberar sobre este caso. 406 00:32:52,127 --> 00:32:55,278 �Qui�n ha dicho que se vayan? Vuelvan aqu�. �Vuelvan aqu�! 407 00:32:55,313 --> 00:32:56,846 �Qu� les pasa a ustedes? 408 00:32:58,847 --> 00:33:00,200 �Malditas mujeres! 409 00:33:03,007 --> 00:33:04,565 Hay algo m�s 410 00:33:05,487 --> 00:33:09,321 que me da pena, mucha pena, decir. 411 00:33:10,967 --> 00:33:13,083 Estoy orgulloso de tenerlas en mi secci�n. 412 00:33:13,927 --> 00:33:17,237 He intentado sacar el mayor partido de mis alumnas durante un a�o. 413 00:33:18,487 --> 00:33:20,000 Y ahora v�yanse. 414 00:33:20,607 --> 00:33:24,520 Por cierto. Hay una fiesta de fin de curso el jueves que viene, 415 00:33:24,847 --> 00:33:26,360 est�n ustedes invitadas. 416 00:33:31,327 --> 00:33:34,000 Bueno, supongo que Churchill sabr� lo que se hace. 417 00:33:34,727 --> 00:33:35,842 �Ahora! 418 00:33:42,487 --> 00:33:44,000 �Dos! �Ahora! 419 00:33:50,887 --> 00:33:52,206 - �Dos! - Buenos d�as. 420 00:33:52,927 --> 00:33:53,916 Buenos d�as. 421 00:33:55,087 --> 00:33:56,371 Las piernas juntas. 422 00:33:56,406 --> 00:33:58,523 �Pero qu� pretende usted? �Partirse en dos? 423 00:33:58,558 --> 00:34:02,117 Las mujeres lo hacen mejor que usted, algo que creo que nunca he dicho. 424 00:34:02,487 --> 00:34:04,921 Est� bien, la pr�xima prueba a las dos en punto. 425 00:34:05,367 --> 00:34:06,356 �Descanso! 426 00:34:09,247 --> 00:34:12,796 No me gustan las alturas, me falta el aire con subir al autob�s. 427 00:34:13,207 --> 00:34:14,959 Deber�a haberse alistado en la Marina. 428 00:34:20,367 --> 00:34:22,129 Si usted lo hace, yo tambi�n lo har�. 429 00:34:22,164 --> 00:34:24,795 - El curso que viene me espanta. - �El superior? 430 00:34:25,287 --> 00:34:27,517 Me da miedo, es todo Psicolog�a. 431 00:34:28,367 --> 00:34:31,882 - Te inventan una nueva personalidad. - �S�? 432 00:34:32,607 --> 00:34:34,290 Otro nombre, otro pasado, todo. 433 00:34:34,325 --> 00:34:37,559 �Qu� me dice de su actual pasado? �Vive en Londres? 434 00:34:39,127 --> 00:34:40,764 "No dar nunca informes personales". 435 00:34:40,799 --> 00:34:44,164 Instrucciones de seguridad, subcla�sula 144-A. 436 00:34:44,607 --> 00:34:48,282 Aprende deprisa. �Conoce el "Studio Club"? Est� en Knightsbridge. 437 00:34:48,527 --> 00:34:51,599 - No conozco esa parte de Londres. - Cuando terminemos, la llevar�. 438 00:34:51,634 --> 00:34:54,406 - Mire a �se, jam�s podr� hacerlo as�. - �Quiere una copa? 439 00:34:54,647 --> 00:34:56,877 - �Ir al teatro tal vez? - �Qu�? 440 00:34:57,567 --> 00:34:58,966 Oh, s�. S�, iremos. 441 00:34:59,807 --> 00:35:00,876 S�. 442 00:35:01,967 --> 00:35:04,959 - La ver� luego en el trapecio. - S�. 443 00:35:12,647 --> 00:35:15,878 - Me gustar�a salir a dar un paseo. - Ayer iba muy seguro. 444 00:35:15,913 --> 00:35:17,286 Suerte de principiante. 445 00:35:17,321 --> 00:35:20,160 Hasta ahora he aterrizado con todo, exceptuando la cara. 446 00:35:20,195 --> 00:35:22,443 Tengo la corazonada de que hoy es mi d�a. 447 00:35:23,647 --> 00:35:25,717 Estamos llegando a la zona DZ. 448 00:35:39,207 --> 00:35:41,084 Recuerden todo lo que han aprendido. 449 00:35:43,567 --> 00:35:45,523 Van a lanzarse tras contar cinco. 450 00:35:51,807 --> 00:35:53,206 �Listos para lanzarse! 451 00:36:00,327 --> 00:36:01,680 �Primero en posici�n! 452 00:36:04,047 --> 00:36:05,036 �Ya! 453 00:36:09,567 --> 00:36:10,397 �Segundo! 454 00:36:12,807 --> 00:36:13,842 �Segundo! 455 00:36:21,567 --> 00:36:22,602 �Quinto! 456 00:36:58,767 --> 00:37:00,997 �Lo consegu�, lo consegu�! �Es muy f�cil! 457 00:37:01,367 --> 00:37:03,927 - �Qu� le pasa? - Me torc� el tobillo. 458 00:37:03,962 --> 00:37:05,122 Ap�yese en m�. 459 00:37:06,527 --> 00:37:08,123 Creo que ha conseguido un permiso. 460 00:37:08,158 --> 00:37:09,719 - Debo terminar el curso. - Oh, no. 461 00:37:09,967 --> 00:37:12,606 Orden facultativa, subcl�usula 54-B. 462 00:37:20,727 --> 00:37:23,525 - Te pongo agua caliente en la cama. - Gracias, mam�. 463 00:37:28,247 --> 00:37:30,761 �En cu�nto mejore el tobillo te volver�s a marchar? 464 00:37:31,127 --> 00:37:32,242 S�, es necesario. 465 00:37:33,207 --> 00:37:36,756 Est� bien, pero escribe a tu madre m�s a menudo. Est� muy preocupada. 466 00:37:38,087 --> 00:37:38,848 Le escrib�. 467 00:37:38,883 --> 00:37:41,481 Dos cartas en tres meses. �Y qu� dec�as? Nada. 468 00:37:42,207 --> 00:37:44,596 Incluso llevas aqu� dos semanas, �y qu� has contado? 469 00:37:44,967 --> 00:37:47,003 Que ayudas en la cantina y que conduces veh�culos. 470 00:37:47,567 --> 00:37:50,001 �Crees que lo que haces ayuda a ganar la guerra? 471 00:37:50,036 --> 00:37:51,077 Debo creerlo. 472 00:37:52,127 --> 00:37:53,526 Pues yo no opino lo mismo. 473 00:37:55,567 --> 00:37:57,319 �En qu� las empleas las horas libres? 474 00:37:57,967 --> 00:38:00,845 - Con muchachos, �verdad? - A veces. 475 00:38:01,247 --> 00:38:04,922 - Supongo que ser�n oficiales. - S�, oficiales. Todos compa�eros m�os. 476 00:38:05,727 --> 00:38:08,366 Organizamos fiestas, vamos al teatro, a cabarets... 477 00:38:08,807 --> 00:38:10,782 �Qu� tiene de malo? No soy una ni�a. 478 00:38:10,817 --> 00:38:12,757 - No tienes mucho m�s juicio. - Oh, pap�. 479 00:38:13,087 --> 00:38:16,477 Has tenido un marido y tienes una hija, pero eso no quiere decir nada. 480 00:38:19,567 --> 00:38:23,116 Escucha, Vi. No s� en qu� consiste, pero has cambiado. 481 00:38:23,151 --> 00:38:24,720 Antes nos lo contabas todo. 482 00:38:24,967 --> 00:38:27,640 Preferir�a tenerte a mi lado a saberte errante. 483 00:38:27,675 --> 00:38:29,923 Tengo que viajar, es parte de mi trabajo. 484 00:38:30,127 --> 00:38:33,961 - Pero as� acabar�s cayendo enferma. - Te lo repito, me disloqu� el tobillo. 485 00:38:33,996 --> 00:38:37,244 �Acaso eso es una prueba de que estaba flirteando con un coronel? 486 00:38:37,967 --> 00:38:41,642 - Ya no s� qu� pensar. - No tengas tan est�pido. 487 00:38:41,677 --> 00:38:44,286 Bien, haz lo que quieras. Pero escucha: 488 00:38:44,321 --> 00:38:47,445 si no tienes cuidado, acabar�s mal. Acu�rdate de mis palabras. 489 00:38:57,527 --> 00:38:58,562 Gracias. 490 00:39:16,967 --> 00:39:18,241 �Qu� sucede, Charles? 491 00:39:21,247 --> 00:39:24,000 - Es de Vi, se le cay� del bolso. - �Y qu� es? 492 00:39:25,767 --> 00:39:27,519 La insignia de los paracaidistas. 493 00:39:28,767 --> 00:39:30,246 As� se disloc� el tobillo. 494 00:39:55,247 --> 00:39:56,282 Gracias. 495 00:39:57,207 --> 00:39:58,606 Se te cay� del bolso. 496 00:40:00,487 --> 00:40:04,366 He dicho muchas tonter�as, �verdad? Perd�name, Vi. 497 00:40:06,247 --> 00:40:07,885 �Tendr�s que volver a hacerlo? 498 00:40:08,767 --> 00:40:11,156 Pap�, no puedo decirte nada. Nos est� prohibido. 499 00:40:11,727 --> 00:40:15,481 No pasa nada, Vi. Creo saber en lo que trabajas 500 00:40:15,687 --> 00:40:17,484 y seguro de que es para un buen fin. 501 00:40:18,967 --> 00:40:20,002 S�, en efecto. 502 00:40:20,487 --> 00:40:23,285 Haces bien. �Ya no te har� m�s preguntas? 503 00:40:25,327 --> 00:40:27,283 Y si tienes oportunidad de divertirte, 504 00:40:28,127 --> 00:40:29,526 hazlo. 505 00:41:00,847 --> 00:41:03,520 Muy bonito, espero que se est� divirtiendo. 506 00:41:05,167 --> 00:41:07,522 Me ha costado cuatro semanas el traerla aqu�. 507 00:41:08,247 --> 00:41:11,956 - �Qu� haremos ma�ana por la noche? - No haga planes a tanta distancia. 508 00:41:11,991 --> 00:41:15,961 Qu� pena. Es lo peor de la guerra, el tiempo. 509 00:41:16,327 --> 00:41:19,399 Hoy aqu�, ma�ana qui�n sabe: otros sitios, otras caras... 510 00:41:20,527 --> 00:41:23,200 Justo cuando te empieza a gustar una cara en concreto. 511 00:41:24,927 --> 00:41:26,679 Sospecho que es lo mejor de la guerra, 512 00:41:27,767 --> 00:41:30,520 - que no da tiempo a echar ra�ces. - Desde luego. 513 00:41:36,487 --> 00:41:37,476 Tony, 514 00:41:38,207 --> 00:41:40,926 - quisiera hacerle una pregunta. - Nunca mejor que ahora. 515 00:41:41,367 --> 00:41:42,482 Salgamos fuera. 516 00:41:57,407 --> 00:41:59,921 Aqu� se est� mejor y m�s tranquilo. 517 00:42:03,287 --> 00:42:04,276 Tony. 518 00:42:09,567 --> 00:42:11,398 �Cree que puedo hacer este trabajo? 519 00:42:13,527 --> 00:42:17,202 - �Y usted? - No lo s�. 520 00:42:19,367 --> 00:42:20,516 Tengo miedo. 521 00:42:21,687 --> 00:42:25,077 - izo la instrucci�n sin una falta. - Ya, pero la realidad... 522 00:42:27,807 --> 00:42:29,035 Si se da el caso, 523 00:42:30,687 --> 00:42:31,836 ser� lo mismo. 524 00:42:33,687 --> 00:42:37,043 - Es tan importante no fallar. - No fallar�, har� un gran trabajo. 525 00:42:37,367 --> 00:42:39,085 Es lo que deseo con toda mi alma. 526 00:42:39,407 --> 00:42:42,444 No se preocupe demasiado, estamos todos en el mismo barco. 527 00:42:43,087 --> 00:42:46,443 Ninguno sabe c�mo reaccionar� hasta que llegue el momento. 528 00:42:47,327 --> 00:42:50,763 Tengo miedo de... tener miedo. 529 00:42:51,887 --> 00:42:53,525 - Es una tonter�a. - No lo creo. 530 00:42:56,367 --> 00:42:58,881 El caso es enfrentarse con ello y aceptarlo. 531 00:42:59,087 --> 00:43:01,078 Entonces tendr� el valor de controlarse. 532 00:43:02,247 --> 00:43:03,282 S�. 533 00:43:04,887 --> 00:43:06,036 S�, lo entiendo. 534 00:43:08,647 --> 00:43:10,524 - Gracias, Tony. - De nada. 535 00:43:12,367 --> 00:43:15,484 - Nos estamos poniendo serios, �verdad? - S�, vamos a bailar. 536 00:43:17,687 --> 00:43:19,962 Bueno, si eso es verdad, ha sido mala suerte. 537 00:43:20,327 --> 00:43:24,206 El grupo de Ruan era de los mejores. �Qu� podemos hacer? 538 00:43:24,447 --> 00:43:26,085 Tendremos que hacer otro intento, 539 00:43:26,407 --> 00:43:28,841 - enviar� a Fraser otra vez a Francia. - �Fraser? 540 00:43:29,487 --> 00:43:32,797 S�, �por qu� no? Fue �l quien instruy� al grupo de Rouen. 541 00:43:32,832 --> 00:43:36,277 - S�, s�, lo s�. - �En qu� piensa? 542 00:43:36,847 --> 00:43:38,963 En nada, en nada. Es una opini�n personal. 543 00:43:39,287 --> 00:43:42,643 Le encuentro poco simp�tico, muy herm�tico. 544 00:43:42,678 --> 00:43:44,286 Por eso es tan buen agente. 545 00:43:44,807 --> 00:43:47,719 S�, eso si no tiene que trabajar las 24 horas del d�a. 546 00:43:51,207 --> 00:43:54,005 Hola, Fraser. �Qu� le parece actuar de paracaidista? 547 00:43:54,607 --> 00:43:55,801 No me gusta, se�or. 548 00:43:56,447 --> 00:43:58,563 Prefiero un buen tren franc�s para viajar. 549 00:43:59,087 --> 00:44:02,523 - Bien, �ha visto esa nota? - S�, Vera me la ha ense�ado. 550 00:44:04,647 --> 00:44:08,356 - �Est� seguro de que es aut�ntica? - Es de Par�s, absolutamente cierta. 551 00:44:08,967 --> 00:44:10,650 Lo malo es la falta de detalles. 552 00:44:10,685 --> 00:44:14,317 Alguien habl�, ha habido detenciones. Eso es todo lo que sabemos. 553 00:44:14,352 --> 00:44:16,079 Bien, pronto sabremos la verdad. 554 00:44:16,607 --> 00:44:18,643 Va a ser muy peligroso para usted, Tony. 555 00:44:18,847 --> 00:44:20,883 Su cara est� en todas las paredes de Rouen. 556 00:44:21,167 --> 00:44:23,886 Se expone a ser reconocido en una ciudad de 160.000 habitantes. 557 00:44:23,921 --> 00:44:27,323 160.467 exactamente. 558 00:44:28,007 --> 00:44:30,008 Soy el �nico que conoce todos los enlaces. 559 00:44:30,043 --> 00:44:33,563 Si ha habido alg�n soplo, habr� que volver a empezar. Y sin tiempo. 560 00:44:34,087 --> 00:44:37,122 Toda el �rea de la costa est� ocupada por la Gestapo. 561 00:44:37,157 --> 00:44:40,157 - Hay que intentarlo, �no cree? - No, no lo creo as�. 562 00:44:40,687 --> 00:44:43,679 Tengo una idea mejor, voy a enviar a otra persona con usted. 563 00:44:44,047 --> 00:44:46,045 Usted se quedar� en las afueras. 564 00:44:46,080 --> 00:44:48,008 Su ayudante har� indagaciones 565 00:44:48,043 --> 00:44:50,163 y se las transmitir� cuando sea necesario. 566 00:44:51,047 --> 00:44:53,197 - �Acepta? - Si �se es su deseo, de acuerdo. 567 00:44:54,087 --> 00:44:57,238 a de ser alguien eficaz y prudente, tendr� que trabajar a ciegas. 568 00:44:58,127 --> 00:44:59,799 - �A qui�n va a designar? - Vera. 569 00:45:06,247 --> 00:45:07,236 Pase, por favor. 570 00:45:09,207 --> 00:45:11,384 - Hola, �c�mo estamos? - Bien, gracias. 571 00:45:11,419 --> 00:45:13,526 - Se conocen ustedes, claro. - S�, pero... 572 00:45:13,561 --> 00:45:17,322 Creemos que una mujer despistar�a m�s f�cilmente que un hombre en Rouen. 573 00:45:17,607 --> 00:45:19,677 - �No lo cree as�? - S�, supongo que s�. 574 00:45:19,887 --> 00:45:21,888 Ya le he explicado su misi�n a Violette. 575 00:45:21,923 --> 00:45:24,555 Es de confianza y llevar� a cabo sus instrucciones. 576 00:45:25,247 --> 00:45:28,922 - As� lo espero. - Lo har�, estoy seguro. 577 00:45:29,447 --> 00:45:32,564 Bien. Bueno, el capit�n Fraser conoce bien ese sector. 578 00:45:32,767 --> 00:45:36,157 Si organiza el grupo de Rouen, usted no dudar� en confiar en �l. 579 00:45:37,087 --> 00:45:39,965 S�, desde luego. 580 00:45:40,367 --> 00:45:41,766 Vamos a verlo en el mapa. 581 00:45:44,487 --> 00:45:48,241 Ya ser�a algo encontrar a uno o dos de sus enlaces y alg�n explosivo. 582 00:45:48,567 --> 00:45:50,011 - �Qu� piensa hacer? - Mire. 583 00:45:50,046 --> 00:45:52,846 �sta es la l�nea f�rrea que va de Rouen hacia Le Havre, 584 00:45:52,881 --> 00:45:54,564 la utilizan mucho los alemanes. 585 00:45:54,599 --> 00:45:58,282 Al oeste de Rouen, la l�nea atraviesa un viaducto. Tiene que ser volado. 586 00:45:58,317 --> 00:46:01,598 - S�, conozco ese viaducto. - Dejemos ahora los detalles. 587 00:46:02,087 --> 00:46:04,726 Con suerte, podremos transportarle en la pr�xima luna. 588 00:46:05,887 --> 00:46:08,879 Su tarjeta de identidad, cupones de ropa, 589 00:46:09,447 --> 00:46:11,961 tarjeta de racionamiento y dinero: 590 00:46:12,327 --> 00:46:15,603 600 libras en francos franceses. �Quiere firmar aqu�, por favor? 591 00:46:16,447 --> 00:46:19,962 - Si necesita algo m�s, se le prestar�. - En mi vida he sido tan rica. 592 00:46:20,447 --> 00:46:23,224 He revisado sus objetos de tocador, veo que los ha usado. 593 00:46:23,259 --> 00:46:26,001 - S�, la semana pasada. - Bueno, puede seguir us�ndolos. 594 00:46:26,327 --> 00:46:28,124 - Registrar� su bolso. - Como quiera. 595 00:46:34,447 --> 00:46:37,405 �Y bien? �Qu� aspecto tengo? 596 00:46:38,367 --> 00:46:39,880 La perfecta secretaria. 597 00:46:40,767 --> 00:46:44,077 - Detesto esta chaqueta. - Est� de moda de este a�o en Rouen. 598 00:46:44,687 --> 00:46:47,997 Puede registrarme cuanto guste, pero le aseguro que todo es franc�s. 599 00:46:48,032 --> 00:46:49,202 Y muy elegante. 600 00:46:51,007 --> 00:46:52,122 Otra cosa. 601 00:46:56,167 --> 00:46:58,476 Su pastilla letal, en caso de accidente. 602 00:46:59,007 --> 00:47:00,565 Gu�rdelo en sitio secreto. 603 00:47:04,167 --> 00:47:08,001 No, gracias. No creo que lo necesite. 604 00:47:08,407 --> 00:47:10,398 - Puede que no, pero... - No me hace falta. 605 00:47:11,207 --> 00:47:12,845 De todos modos, no van a cogerme. 606 00:47:14,687 --> 00:47:15,676 Como guste. 607 00:47:17,127 --> 00:47:20,085 Cigarrillos, cerillas, el retrato de su ni�a. 608 00:47:20,287 --> 00:47:22,323 - Eso tendr� que dejarlo. - Muy bien. 609 00:47:24,367 --> 00:47:27,200 Fumaremos el �ltimo cigarrillo ingl�s. 610 00:47:31,167 --> 00:47:33,044 Bueno, por ah� se empieza en realidad. 611 00:47:34,567 --> 00:47:35,602 S�. 612 00:47:36,887 --> 00:47:37,922 �C�mo se encuentra? 613 00:47:39,487 --> 00:47:41,921 Un poco... extra�a. 614 00:47:42,167 --> 00:47:44,806 Lo s�, yo tambi�n lo estuve la primera vez. 615 00:47:45,407 --> 00:47:48,319 Todos estos meses, la instrucci�n, sangre, sudor y l�grimas, 616 00:47:48,354 --> 00:47:51,365 pensando siempre en tremendas y peligrosas misiones. 617 00:47:51,927 --> 00:47:54,725 Y de pronto ya est� aqu�, a medianoche, con su malet�n 618 00:47:55,167 --> 00:47:57,476 y a volar en un peque�o avi�n sin armamento 619 00:47:57,687 --> 00:48:00,201 para luchar contra el ej�rcito alem�n sin m�s ayuda. 620 00:48:01,687 --> 00:48:02,756 Qu� locura, �verdad? 621 00:48:06,887 --> 00:48:07,956 Desde luego. 622 00:48:17,887 --> 00:48:20,355 Venga, nos esperan para despedirnos. 623 00:48:44,847 --> 00:48:46,405 - Buen viaje. - Gracias. 624 00:49:19,087 --> 00:49:20,759 �Ya est�n aqu�, aprisa! 625 00:49:28,087 --> 00:49:30,442 - Buenas noches. �C�mo se encuentran? - Muy bien, gracias. 626 00:49:30,477 --> 00:49:32,916 - �Han tenido un buen viaje? - S�, gracias. 627 00:49:32,951 --> 00:49:35,043 - Adi�s. - Vengan por aqu�. 628 00:49:37,087 --> 00:49:38,406 Se�or Dumont. 629 00:49:38,807 --> 00:49:41,401 - Me alegro de volver a verle. - Lo mismo digo. 630 00:49:41,847 --> 00:49:44,077 - Mademoiselle Leroy. - Bienvenida, mademoiselle. 631 00:49:44,112 --> 00:49:46,238 �Puede llevarla a Rouen lo antes posible? 632 00:49:46,273 --> 00:49:48,602 - �Sabe montar en bicicleta? - S�. 633 00:49:48,847 --> 00:49:51,680 La llevaremos a casa de unos amigos aqu� cerca y ma�ana temprano 634 00:49:51,715 --> 00:49:54,156 - ella tomar� el tren para Rouen. - Bien. 635 00:50:02,087 --> 00:50:05,284 No he de decirle lo que debe hacer en Rouen, utilice su ingenio. 636 00:50:05,527 --> 00:50:09,202 - �Sabe los nombres y direcciones? - Supongo que seguir�n viviendo all�. 637 00:50:09,407 --> 00:50:13,116 Si puede volar el viaducto, h�galo. Pero no corra riesgos innecesarios. 638 00:50:13,151 --> 00:50:15,437 Conf�o en que pronto vuelva a darme noticias. 639 00:50:15,472 --> 00:50:16,368 S�, claro. 640 00:50:16,403 --> 00:50:20,082 Nos veremos en Par�s, seg�n lo convenido, en 3 semanas. El d�a 28. 641 00:50:21,047 --> 00:50:22,036 Estar� all�. 642 00:50:23,247 --> 00:50:26,762 - Suerte, mademoiselle. - Igualmente, monsieur. 643 00:50:31,647 --> 00:50:33,160 Su bicicleta, se�orita. 644 00:50:39,207 --> 00:50:40,765 Le espera el coche, monsieur. 645 00:51:06,647 --> 00:51:09,559 �Por qu� no viene con nosotros? Tenemos un asiento de m�s. 646 00:51:10,687 --> 00:51:11,676 Muchas gracias. 647 00:51:18,447 --> 00:51:21,484 - �Puedo ofrecerle un cigarrillo? - No. No, gracias. 648 00:51:22,167 --> 00:51:24,476 - �Le importa que fume? - No, adelante. 649 00:51:25,007 --> 00:51:26,520 - �Un cigarrillo? - Muchas gracias. 650 00:51:33,967 --> 00:51:36,322 - �Se dirige usted a Rouen? - S�. 651 00:51:36,967 --> 00:51:40,482 - �Trabaja usted all�? - No, voy a ver a unos parientes. 652 00:51:42,167 --> 00:51:46,126 - �Cu�l es su profesi�n? - Trabajo de secretaria. 653 00:51:46,367 --> 00:51:50,201 Muy interesante, mi hija menor tambi�n quiere ser secretaria. 654 00:51:50,527 --> 00:51:52,358 - �De veras? - �sta es su fotograf�a. 655 00:51:53,127 --> 00:51:54,605 Es muy bonita. 656 00:51:54,640 --> 00:51:57,196 �sta es una foto de mi mujer y mis hijos. 657 00:52:07,527 --> 00:52:08,516 Documentaci�n. 658 00:52:13,367 --> 00:52:14,356 Gracias. 659 00:52:28,527 --> 00:52:31,405 Mademoiselle, �d�nde viven sus parientes? 660 00:52:31,927 --> 00:52:34,077 No lo s�, tendr� que buscarlos. 661 00:52:34,607 --> 00:52:38,361 - �Y d�nde va usted a alojarse? - En cualquier hotel. Gracias. 662 00:52:39,487 --> 00:52:43,082 Mademoiselle, le ser� muy dif�cil hallar alojamiento aqu� en Rouen. 663 00:52:43,527 --> 00:52:46,564 Yo estoy en un peque�o hotel, puedo conseguirle una habitaci�n. 664 00:52:46,599 --> 00:52:50,282 No es necesario, gracias. De todos modos, he de buscar a mis parientes. 665 00:52:50,527 --> 00:52:53,246 Yo los encontrar�a con mucha m�s rapidez que usted. 666 00:52:53,281 --> 00:52:55,477 Insisto en que me permita que le ayude. 667 00:52:56,887 --> 00:52:58,798 Muy bien, monsieur. Gracias. 668 00:52:59,247 --> 00:53:00,475 Muy bien, s�game. 669 00:53:01,247 --> 00:53:02,885 Coja el equipaje de la se�orita. 670 00:53:16,767 --> 00:53:20,123 - Buenos d�as, se�ores. - Buenos d�as, se�or. 671 00:53:20,158 --> 00:53:21,800 �Tiene una habitaci�n libre? 672 00:53:22,527 --> 00:53:25,121 Claro que s�. �La de siempre para usted? 673 00:53:26,047 --> 00:53:27,082 �Annette! 674 00:53:27,327 --> 00:53:30,797 Mademoiselle, estar�a encantando si aceptara cenar conmigo esta noche. 675 00:53:31,007 --> 00:53:33,043 - Gracias. - �Aqu� a las ocho? 676 00:53:33,807 --> 00:53:36,037 - Muy bien. - Hasta luego, mademoiselle. 677 00:53:37,127 --> 00:53:38,242 Por aqu�, mademoiselle. 678 00:54:53,647 --> 00:54:56,320 - Un encargo para Madame Benaux. - No est� aqu�. 679 00:54:57,207 --> 00:54:58,435 �Y el se�or Benaux? 680 00:54:59,287 --> 00:55:01,243 Ninguno de los dos est� aqu�. 681 00:55:01,487 --> 00:55:04,206 �A qu� hora estar�n de vuelta? He de verles con urgencia. 682 00:55:04,407 --> 00:55:06,204 Han sido detenidos por los alemanes 683 00:55:06,727 --> 00:55:08,763 y no quiero que me vean hablando con usted. 684 00:55:37,567 --> 00:55:40,798 Bueno, es usted mi �ltimo recurso, madame. 685 00:55:41,407 --> 00:55:43,398 Ninguno de los otros ha podido ayudarme. 686 00:55:45,527 --> 00:55:47,165 �Cu�ntos han quedado del grupo? 687 00:55:48,007 --> 00:55:50,726 Si lo supiera, se lo dir�a. Pero no lo s�, 688 00:55:51,687 --> 00:55:54,076 �nicamente que han detenido a muchos. 689 00:55:57,047 --> 00:56:00,278 Estoy tratando de localizar a Monsieur Garnier. 690 00:56:01,127 --> 00:56:04,756 �Garnier? Trabaja en el garaje Berthon. 691 00:56:05,247 --> 00:56:07,556 - �D�nde est� eso? - En la calle Dubonnier. 692 00:56:07,927 --> 00:56:11,237 Pero cuidado, no estamos muy seguros de �l. 693 00:56:12,207 --> 00:56:13,845 Garaje Berthon, calle Dubonnier. 694 00:56:15,007 --> 00:56:16,406 S�, s�, tendr� cuidado. 695 00:56:49,607 --> 00:56:50,437 �El se�or Garnier? 696 00:56:52,287 --> 00:56:54,403 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 697 00:56:54,847 --> 00:56:57,486 - �Puedo alquilar una bicicleta? - Pues no, se�orita. No. 698 00:57:00,207 --> 00:57:01,879 �Hay otro sitio donde alquilen? 699 00:57:02,247 --> 00:57:03,441 No creo. 700 00:57:04,687 --> 00:57:06,962 Bueno, no importa. 701 00:57:07,247 --> 00:57:08,726 Es un buen d�a para pasear. 702 00:57:10,607 --> 00:57:12,165 "Al fin lleg� la primavera. " 703 00:57:15,687 --> 00:57:18,042 "S�, ha sido largo el invierno. " 704 00:57:18,447 --> 00:57:19,721 "Los d�as van alargando. " 705 00:57:29,087 --> 00:57:32,284 - �Qu� quiere saber? - �Cu�ntos hombres han quedado? 706 00:57:33,727 --> 00:57:35,046 Ha sido una tragedia. 707 00:57:35,727 --> 00:57:38,446 De 98 hombres que �ramos, s�lo quedamos otros dos y yo. 708 00:57:39,167 --> 00:57:40,282 Es terrible. 709 00:57:41,487 --> 00:57:42,965 - �Tiene alg�n explosivo? - Muchos. 710 00:57:43,000 --> 00:57:45,521 �Saben utilizarlos? Usted y los otros dos. 711 00:57:45,556 --> 00:57:48,844 Estamos vigilados constantemente, mademoiselle, por la Gestapo. 712 00:57:53,367 --> 00:57:54,402 �Qu� objetivo? 713 00:57:57,927 --> 00:58:01,124 El viaducto de la l�nea f�rrea hacia Le Havre, a 20 km al oeste de aqu�. 714 00:58:01,159 --> 00:58:04,802 - Lo vigilan noche y d�a. - �Puede intentarlo? 715 00:58:08,127 --> 00:58:09,764 hablar� con los otros, pero... 716 00:58:09,799 --> 00:58:12,003 - no debe estar aqu�. - �Cu�ndo va a verles? 717 00:58:12,247 --> 00:58:14,238 - Esta noche, quiz� ma�ana. - Esta noche. 718 00:58:14,647 --> 00:58:16,478 - Pero, mademoiselle, yo... - Por favor. 719 00:58:18,327 --> 00:58:20,921 - Le llamar� por la ma�ana. - �No se da cuenta de qu�...? 720 00:58:20,956 --> 00:58:23,078 S� que si es posible, lo har� usted. 721 00:58:25,087 --> 00:58:27,521 - Adi�s, se�or. - Adi�s, se�orita. 722 00:58:54,967 --> 00:58:56,480 Agentes de polic�a alemana. 723 00:58:56,767 --> 00:58:58,563 - �Su nombre? - Corinne Leroy. 724 00:58:58,598 --> 00:59:00,917 - �Direcci�n? - Calle Thiers, 64. En Le Havre. 725 00:59:01,847 --> 00:59:02,836 Documentaci�n. 726 00:59:07,367 --> 00:59:10,643 - �Qu� est� usted haciendo en Rouen? - Estoy buscando a unos parientes. 727 00:59:10,678 --> 00:59:13,401 - �En el garaje Berthon? - Quer�a alquilar una bicicleta. 728 00:59:13,436 --> 00:59:16,639 - �Y la ha alquilado usted? - No, dijo que no ten�a. 729 00:59:17,527 --> 00:59:19,916 Le ha llevado mucho tiempo esa contestaci�n. 730 00:59:20,367 --> 00:59:21,641 Es muy hablador. 731 00:59:22,327 --> 00:59:24,124 Venga con nosotros. Vamos. 732 00:59:40,847 --> 00:59:41,836 Adelante. 733 00:59:44,367 --> 00:59:46,039 - �Heil Hitler! - Heil Hitler. 734 00:59:56,007 --> 00:59:58,999 Esta mujer estuvo hablando con Garnier en el garaje Berthon, 735 00:59:59,527 --> 01:00:01,995 sospecho que le estaba dando alg�n informe. 736 01:00:02,567 --> 01:00:05,525 - Qu� agradable sorpresa. - Buenos d�as. 737 01:00:06,007 --> 01:00:07,486 �Se conocen ustedes? 738 01:00:07,887 --> 01:00:09,798 S�. Traigan una silla. 739 01:00:11,927 --> 01:00:14,839 Comprender�, mademoiselle, que debemos tomar precauciones. 740 01:00:15,327 --> 01:00:17,557 Quiz� no quer�a perjudicarnos, pero, 741 01:00:18,367 --> 01:00:20,642 �por qu� hablaba con el hombre del garaje? 742 01:00:21,647 --> 01:00:24,204 Es muy sencillo, fui a alquilar una bicicleta. 743 01:00:24,239 --> 01:00:26,761 Como le dije, estoy buscando a unos parientes y... 744 01:00:27,207 --> 01:00:29,357 Bueno, estaba cansada de tanto andar. 745 01:00:29,567 --> 01:00:31,762 En el garaje no hay bicicletas de alquiler. 746 01:00:32,327 --> 01:00:34,204 Hablaron unos cuantos minutos. 747 01:00:34,607 --> 01:00:37,440 Pens� que ese hombre tal vez conociera a mis parientes y... 748 01:00:37,475 --> 01:00:40,565 - podr�a darme noticias de ellos. - �Y fue as�? 749 01:00:41,207 --> 01:00:44,802 Pues conoc�a a mi t�o de nombre, pero... nada m�s. 750 01:00:45,527 --> 01:00:48,963 S�. �Y su t�o c�mo se llama? 751 01:00:49,327 --> 01:00:50,999 Graumier, Marcel Graumier. 752 01:00:52,207 --> 01:00:54,198 Mi coronel, esta mujer miente. 753 01:00:57,687 --> 01:00:59,359 No es usted quien ha de juzgar. 754 01:01:04,287 --> 01:01:07,723 Ver�, se�orita, sucede que mis hombres han obrado... �C�mo dir�? 755 01:01:07,758 --> 01:01:10,401 �Con demasiado celo? Por favor, acepte mis disculpas. 756 01:01:10,767 --> 01:01:14,237 �Qu� pas� anoche? Prometi� cenar conmigo, le esper� m�s de una hora. 757 01:01:14,767 --> 01:01:17,610 S�, perdone. Fue a causa del bombardeo. 758 01:01:17,645 --> 01:01:20,799 S�, claro. �Entonces querr� cenar conmigo esta noche? 759 01:01:21,447 --> 01:01:23,403 - Ser� un placer. - Perfecto. 760 01:01:23,767 --> 01:01:26,486 - Entonces, a las ocho en punto. - Hasta luego. 761 01:01:26,521 --> 01:01:27,636 Mademoiselle. 762 01:01:32,487 --> 01:01:34,637 Le ha enga�ado, mi coronel. 763 01:01:35,767 --> 01:01:38,839 - �No lo entiende? - Lo entiendo perfectamente. 764 01:01:39,247 --> 01:01:41,715 �De veras cree que se me enga�a con tanta facilidad? 765 01:01:41,750 --> 01:01:44,196 �Cree usted que estaba recibiendo informes? 766 01:01:44,231 --> 01:01:45,367 Probablemente. 767 01:01:45,402 --> 01:01:48,684 - �Tenemos que seguirla? - No, a�n no. 768 01:01:49,247 --> 01:01:50,362 No hasta... 769 01:01:51,127 --> 01:01:53,277 despu�s de la cena de esta noche. 770 01:01:55,567 --> 01:01:58,957 Si cree que voy a cenar con �l esta noche, se va a cansar de esperarme. 771 01:01:59,527 --> 01:02:03,406 - �Est� usted segura de que sospecha? - Muy segura. 772 01:02:05,007 --> 01:02:07,646 Estaba... dispuesto a creerme 773 01:02:08,447 --> 01:02:10,563 y muy deseoso de invitarme a cenar. 774 01:02:11,847 --> 01:02:13,963 �Cree que el del garaje le ayudar�? 775 01:02:16,567 --> 01:02:17,841 Eso espero. 776 01:02:18,527 --> 01:02:22,042 No lo s�, no s� si puedo confiar. 777 01:02:23,687 --> 01:02:26,076 �Se da cuenta, hija m�a, de que est� en peligro? 778 01:02:26,367 --> 01:02:28,801 Tiene que salir de Rouen esta noche a las ocho. 779 01:02:29,247 --> 01:02:32,637 S�, me ir� a Par�s. 780 01:02:33,167 --> 01:02:34,805 Bien, creo poder ayudarla. 781 01:02:42,487 --> 01:02:44,637 - Hola, Corinne. - Hola, Robert. �Qu� tal? 782 01:02:44,672 --> 01:02:47,116 Bien. Sent�monos aqu�. 783 01:02:47,847 --> 01:02:49,326 Ha sido puntual, buena chica. 784 01:02:51,767 --> 01:02:52,995 Qu� alegr�a verle. 785 01:02:53,767 --> 01:02:57,362 - Parece cansada. - S�, pero no es nada. 786 01:02:57,767 --> 01:03:00,281 �Qu� noticias hay? Un breve resumen. 787 01:03:02,327 --> 01:03:05,478 Nada bueno. Desgraciadamente, el grupo de Rouen acab�. 788 01:03:06,047 --> 01:03:09,676 S�lo quedan 3 de 98. Y no me f�o de ellos. 789 01:03:10,447 --> 01:03:13,200 - Pero vol� el viaducto. - �C�mo? 790 01:03:13,687 --> 01:03:16,155 El viaducto fue volado anoche, �no lo sab�a? 791 01:03:16,190 --> 01:03:18,726 Fue �l, Garnier ha sido. 792 01:03:18,761 --> 01:03:22,363 Claro que ha sido �l. Lo envi� a las nubes con un tren de municiones. 793 01:03:22,687 --> 01:03:23,802 �Eso es maravilloso! 794 01:03:25,847 --> 01:03:27,166 Ahora vamos a almorzar. 795 01:03:30,407 --> 01:03:33,524 - �Cu�ndo volvemos a casa? �Esta noche? - En un par de d�as. 796 01:03:33,767 --> 01:03:36,201 Entretanto, vaya a Par�s. Haga algunas compras. 797 01:03:37,087 --> 01:03:38,486 �O las ha hecho ya? 798 01:03:39,047 --> 01:03:41,163 Es un vestido precioso, no pude resistirme. 799 01:03:41,447 --> 01:03:44,996 Mercado negro, claro est�. Car�simo. He empleado mi paga de varios meses. 800 01:03:45,031 --> 01:03:46,998 - �D�nde lo encontr�? - En Molineaux. 801 01:03:48,567 --> 01:03:51,525 �Molineaux? Si all� es donde los alemanes llevan a sus novias. 802 01:03:52,767 --> 01:03:53,756 �Ah, s�? 803 01:03:57,487 --> 01:04:00,957 Mire, voy a comprarle ese vestido a Tania. 804 01:04:01,247 --> 01:04:05,126 - Pero, querida, si no le queda nada. - Me dijo que me har�a un pr�stamo. 805 01:04:05,161 --> 01:04:08,085 - Pero para algo de importancia. - �Y cree que esto no la tiene? 806 01:04:08,120 --> 01:04:10,807 �Por qu� admitir�n mujeres en el ej�rcito? Tenga. 807 01:04:11,847 --> 01:04:13,041 Coja lo que necesite. 808 01:04:15,167 --> 01:04:16,202 Gracias. 809 01:04:16,647 --> 01:04:19,366 Mire, �ve aquel restaurante? Voy a conseguir una mesa. 810 01:04:19,807 --> 01:04:21,001 S�, voy enseguida. 811 01:04:22,287 --> 01:04:23,561 Es muy bonito. 812 01:04:33,367 --> 01:04:37,201 Tendremos una ni�a, la llevaremos con nosotros a Par�s 813 01:04:37,407 --> 01:04:41,241 y le comprar� los vestidos m�s bonitos del mundo. 814 01:04:42,127 --> 01:04:45,005 Cuando termine la guerra, 815 01:04:45,607 --> 01:04:49,441 iremos juntos a Notre Dame a darle las gracias a la Virgen. 816 01:05:40,327 --> 01:05:44,320 DIOS TE SALVE, REINA Y MADRE DE MISERICORDIA 817 01:05:57,487 --> 01:05:58,602 Fin de viaje. 818 01:06:00,087 --> 01:06:02,521 Estoy muy cansada, dormir�a una semana. 819 01:06:03,647 --> 01:06:06,400 Que descanse bien, Violette. 820 01:06:07,287 --> 01:06:09,596 - Se lo ha merecido. - Tambi�n usted. 821 01:06:11,207 --> 01:06:13,960 �No ser�a maravilloso despertar una ma�ana sin esa... 822 01:06:14,527 --> 01:06:15,880 tirantez en el est�mago? 823 01:06:16,727 --> 01:06:18,603 Quiz� no volvamos a trabajar juntos. 824 01:06:18,638 --> 01:06:21,116 "Dos barquitos de paso", como se suele decir. 825 01:06:21,807 --> 01:06:25,083 - Espero no perder el contacto. - Claro que no, 826 01:06:26,007 --> 01:06:27,838 hemos corrido juntos una aventura. 827 01:06:30,207 --> 01:06:32,038 No se deshar� de m� tan f�cilmente. 828 01:06:32,567 --> 01:06:35,365 Bueno, lo dicho. La llamar� ma�ana por la ma�ana. 829 01:06:36,127 --> 01:06:37,719 Con usted no hay quien pueda. 830 01:06:40,327 --> 01:06:41,316 Dios le bendiga. 831 01:06:43,207 --> 01:06:44,003 Buenas noches. 832 01:07:11,727 --> 01:07:12,716 Tania. 833 01:07:14,727 --> 01:07:15,762 Cari�o. 834 01:07:16,527 --> 01:07:18,006 Hola, cari�o. 835 01:07:19,367 --> 01:07:21,119 Hola, mam� ha vuelto. 836 01:07:22,287 --> 01:07:24,323 - Hola. - Hola, cari�o. 837 01:07:25,447 --> 01:07:28,166 - �Quieres ver lo que te he comprado? - S�. 838 01:07:28,201 --> 01:07:29,442 Pues ven entonces. 839 01:07:29,887 --> 01:07:31,206 Ven aqu�. 840 01:07:32,007 --> 01:07:35,124 Qu� ni�a m�s buena. Y enseguida a la cama. 841 01:07:39,767 --> 01:07:41,802 �Violette, querida! 842 01:07:41,837 --> 01:07:45,238 - Vamos, d�jame besar a mi hija. - Hola, pap�. 843 01:07:46,007 --> 01:07:48,919 - Tendr�s mucho que contarnos. - No seas pesado, Charles. 844 01:07:48,954 --> 01:07:51,396 - Vamos a tomar un t� abajo. - S�, c�mo no. 845 01:07:51,607 --> 01:07:55,361 - Esta noche seguro que ya no duerme. - �Me has echado de menos, peque�a? 846 01:07:55,396 --> 01:07:58,325 Claro que no, se ha portado tan mal como sol�as portarte t�. 847 01:07:58,360 --> 01:08:00,523 - Pap�, �podr�as traer las dem�s cosas? - S�. 848 01:08:03,087 --> 01:08:06,382 - Qu� bien, otra vez en casa. - S�, nada ha cambiado mucho. 849 01:08:06,417 --> 01:08:09,678 - No, todo est� igual. - Bueno, ahora si�ntate aqu�, nena. 850 01:08:10,007 --> 01:08:11,849 - Voy a abrir esta caja. - Me lo supon�a. 851 01:08:11,884 --> 01:08:14,481 - Mira qu� he comprado para ti. - Esto parece el D�a de Navidad, �eh? 852 01:08:14,516 --> 01:08:16,683 - Pap�, abre t� �sa. - �Abrirla? S�. 853 01:08:16,718 --> 01:08:18,360 Vamos a ver lo que sale de aqu�. 854 01:08:21,687 --> 01:08:23,723 Ponte de pie, d�jame ver c�mo te sienta. 855 01:08:24,407 --> 01:08:27,284 - Muy grande. - No, no es grande. 856 01:08:27,319 --> 01:08:30,718 Te sobra mucho, nena. Pero no importa, pronto habr�s crecido. 857 01:08:31,767 --> 01:08:32,802 Ahora pap�. 858 01:08:34,087 --> 01:08:37,921 - Esto es para ti. - No has debido hacerlo, de veras. 859 01:08:38,327 --> 01:08:40,363 Mira, justo lo que necesitaba. 860 01:08:43,087 --> 01:08:45,203 Mam�, te he comprado un frasco de perfume. 861 01:08:45,887 --> 01:08:49,084 - S� que te gusta. - Qu� maravillosa sorpresa. 862 01:08:50,167 --> 01:08:53,284 - �Quieres darme esa caja, pap�? - S�, toma. 863 01:08:53,727 --> 01:08:54,762 - Gracias. - De nada. 864 01:08:55,247 --> 01:08:57,681 Bueno, esto... es... 865 01:08:58,367 --> 01:08:59,356 para m�. 866 01:09:01,047 --> 01:09:03,463 Es una aut�ntica preciosidad, 867 01:09:03,498 --> 01:09:05,879 s�lo en Par�s se pueden... 868 01:09:08,847 --> 01:09:09,767 Mam�... 869 01:09:09,802 --> 01:09:12,925 - Los chicos van a venir esta noche. - Qu� alegr�a, 870 01:09:12,960 --> 01:09:14,486 tambi�n les he comprado algo. 871 01:09:14,807 --> 01:09:17,879 No te preocupes, se alegrar�n mucho de verte. Voy a traer el t�. 872 01:09:23,247 --> 01:09:27,206 �Sabes, Violette, que es la primera vez que estamos juntas tanto rato? 873 01:09:27,527 --> 01:09:30,246 Me pregunto... Bueno, 874 01:09:30,647 --> 01:09:32,478 tenemos que aprovechar este momento. 875 01:09:39,447 --> 01:09:42,757 - Mira qu� vestido. �No te da envidia? - No, rabia. 876 01:09:42,792 --> 01:09:44,838 Hay personas que se olvidan de la guerra. 877 01:09:47,847 --> 01:09:50,520 - Mirad qui�n est� aqu�. - Hola. 878 01:09:50,767 --> 01:09:52,644 - �Quieres tomar algo? - S�, por favor. 879 01:09:52,679 --> 01:09:54,525 No puedo creerlo. 880 01:09:57,567 --> 01:09:59,170 Est�s radiante con ese vestido. 881 01:09:59,205 --> 01:10:01,597 Conoci�ndote, dir�a que lo has tra�do de Par�s. 882 01:10:02,047 --> 01:10:03,765 Francesa de la cabeza a los pies. 883 01:10:05,207 --> 01:10:07,205 - No conoces a Bob, �verdad? - No. 884 01:10:07,240 --> 01:10:09,203 Teniente Bob Mortier, Violette Szabo. 885 01:10:09,238 --> 01:10:10,685 - Encantado. - Mucho gusto. 886 01:10:10,720 --> 01:10:12,605 - �Quiere usted bailar? - S�, gracias. 887 01:10:12,640 --> 01:10:13,961 Ni se te ocurra. 888 01:10:15,327 --> 01:10:17,443 - Este baile es m�o. - Perdone. 889 01:10:22,167 --> 01:10:23,361 No iba a perderlo. 890 01:10:25,567 --> 01:10:28,843 - El novio de Denise es simp�tico. - �Qui�n? �Bob Montier? S�, lo es. 891 01:10:30,767 --> 01:10:32,644 �Recuerdas la �ltima vez que vinimos? 892 01:10:33,247 --> 01:10:36,842 Ya lo creo, cu�ntas aventuras desde entonces. 893 01:10:37,847 --> 01:10:41,396 Tocaban esta misma melod�a, es mi favorita desde entonces. 894 01:10:43,007 --> 01:10:44,725 Espero que no sea una obsesi�n. 895 01:10:45,487 --> 01:10:47,239 No, claro que no. 896 01:10:48,247 --> 01:10:51,364 Todo es lo mismo, nada se queda en la memoria para siempre. 897 01:10:53,807 --> 01:10:55,206 S� a lo que te refieres. 898 01:11:02,207 --> 01:11:03,560 �Cu�ndo ser� la pr�xima? 899 01:11:05,167 --> 01:11:08,000 No habr� m�s aventuras, al menos para ti. 900 01:11:08,035 --> 01:11:09,156 �Por qu� no? 901 01:11:11,167 --> 01:11:12,202 Sent�monos. 902 01:11:15,687 --> 01:11:17,040 - Lista su mesa. - Gracias. 903 01:11:19,607 --> 01:11:20,596 Escucha. 904 01:11:21,607 --> 01:11:24,040 Hiciste una gran labor, pero no te enviar�n de nuevo. 905 01:11:24,075 --> 01:11:27,364 - Ya, pero seguramente... - No, la segunda vez es m�s peligrosa. 906 01:11:29,327 --> 01:11:32,160 Bien, no insistir�. 907 01:11:33,167 --> 01:11:35,158 - Y no es por m�. - Tania, �verdad? 908 01:11:36,007 --> 01:11:39,602 S�, no soportar�a dejarla otra vez. 909 01:11:41,607 --> 01:11:43,882 Y t�, �vas a volver all�? 910 01:11:44,887 --> 01:11:46,559 Eso tiene menos importancia. 911 01:11:47,687 --> 01:11:48,756 No, no creo. 912 01:11:50,607 --> 01:11:52,325 Si te vas, estar� muy preocupada. 913 01:11:53,847 --> 01:11:56,407 Me alegro, ser� un pensamiento que me confortar�. 914 01:11:59,967 --> 01:12:02,185 - Toma, tu t�. - Gracias. 915 01:12:02,220 --> 01:12:04,403 - �Hab�is cenado? - No, a�n no. 916 01:12:05,007 --> 01:12:06,759 S� que le pido un gran esfuerzo. 917 01:12:07,127 --> 01:12:10,403 Est� en el derecho de negarse y no actuaremos contra usted si lo hace. 918 01:12:10,438 --> 01:12:13,798 Pero esto tiene una importancia vital y nos faltan personas. 919 01:12:13,833 --> 01:12:15,366 Por eso se lo ofrezco. 920 01:12:17,487 --> 01:12:18,283 �Y bien? 921 01:12:23,327 --> 01:12:24,316 Ir�. 922 01:12:25,327 --> 01:12:26,123 Gracias. 923 01:12:26,567 --> 01:12:29,206 Creo que si pudiese encontrar un sustituto, ser�a mejor. 924 01:12:30,407 --> 01:12:34,002 Se trata de una misi�n muy peligrosa, mucho m�s que la anterior. 925 01:12:34,807 --> 01:12:35,842 �Intenta sustituirme? 926 01:12:36,527 --> 01:12:38,199 Ni siquiera merece una respuesta. 927 01:12:38,447 --> 01:12:41,359 - Quiere que vaya con usted, �verdad? - S�, pero... 928 01:12:45,407 --> 01:12:47,557 - S�, lo quiero. - Bien. 929 01:12:48,647 --> 01:12:51,182 A�n no puedo decirles en qu� consiste su misi�n. 930 01:12:51,217 --> 01:12:53,682 De hecho, no sabr�n nada hasta el �ltimo momento. 931 01:12:53,717 --> 01:12:57,197 Pero puedo decirles esto: van a operar en la regi�n de Limoges, 932 01:12:57,767 --> 01:12:59,609 ser�n arrojados con paraca�das en Sussac 933 01:12:59,644 --> 01:13:02,719 y deber�n prepararse para salir en la pr�xima luna, 934 01:13:02,754 --> 01:13:06,675 sobre el 6 de junio. �Alguna aclaraci�n? 935 01:13:07,207 --> 01:13:09,084 Bueno, esto es todo por el momento. 936 01:13:09,287 --> 01:13:11,642 - Perdone, lo dije de buena voluntad. - Est� bien. 937 01:13:11,677 --> 01:13:13,877 - Vera, �puedo hablar con usted? - S�, venga. 938 01:13:15,447 --> 01:13:17,438 Bien, �qu� es lo que desea? 939 01:13:19,287 --> 01:13:22,518 Vera, acepto su consejo y quiero pedirle un favor. 940 01:13:22,553 --> 01:13:23,528 De acuerdo. 941 01:13:23,563 --> 01:13:25,763 - �Podr� guardarme esto? - Claro que s�. 942 01:13:26,567 --> 01:13:28,488 No es nada de mucha importancia. 943 01:13:28,523 --> 01:13:32,123 Son unas cien libras que me dej� �tienne en el banco m�s mi paga. 944 01:13:32,527 --> 01:13:34,040 Son para Tania, desde luego. 945 01:13:35,127 --> 01:13:37,687 Si algo me sucediera, le quedar�a una pensi�n, �verdad? 946 01:13:37,722 --> 01:13:38,836 S�. 947 01:13:39,847 --> 01:13:42,315 Bien, hay tambi�n una o dos cosas para mi madre: 948 01:13:42,767 --> 01:13:44,723 una pulsera que me regal� �tienne 949 01:13:45,007 --> 01:13:47,237 y mis anillos de boda y de compromiso. 950 01:13:47,727 --> 01:13:49,524 M�s vale dejar todo prevenido. 951 01:13:50,407 --> 01:13:52,967 Ponga eso en mi mesa hasta su vuelta. 952 01:13:55,167 --> 01:13:58,876 Vera, gracias por todo. 953 01:14:00,127 --> 01:14:00,923 Buena suerte. 954 01:14:01,527 --> 01:14:02,960 - Adi�s. - Adi�s. 955 01:14:12,847 --> 01:14:14,883 �Por qu� hemos de insistir en que lo haga? 956 01:14:16,687 --> 01:14:19,963 Porque si... algo me pasara, 957 01:14:20,527 --> 01:14:23,405 - creo que podr� recordar la clave. - Exacto, 958 01:14:23,607 --> 01:14:26,519 la recordar�. As� no averiguar�n nada de usted. 959 01:14:27,167 --> 01:14:29,920 �Pero qu� pasar� si tiene que destruir la seda? 960 01:14:30,927 --> 01:14:33,395 Echar� mano del poema, me lo s� de memoria. 961 01:14:33,927 --> 01:14:36,201 El enemigo sabe que ha destruido la clave, 962 01:14:36,236 --> 01:14:39,638 har� todo lo posible por obligarla a recitar el poema. 963 01:14:40,567 --> 01:14:41,487 Y recuerde: 964 01:14:41,522 --> 01:14:44,963 si los alemanes aprenden ese poema, pueden transmitirlo a Inglaterra 965 01:14:45,327 --> 01:14:48,000 y poner en peligro la vida de las personas que la sigan. 966 01:14:49,527 --> 01:14:51,404 - �Quiere dejarnos, se�orita Shaw? - S�. 967 01:14:59,047 --> 01:15:00,605 Ahora, Violette, su poema. 968 01:15:01,447 --> 01:15:03,597 Solamente lo conoceremos los dos. 969 01:15:04,447 --> 01:15:05,482 S�, entendido. 970 01:15:07,007 --> 01:15:10,886 Tengo una selecci�n donde elegir, de todos los tama�os. 971 01:15:11,367 --> 01:15:13,403 �Puedo utilizar uno que conozca, por favor? 972 01:15:13,607 --> 01:15:15,359 Claro, si lo recuerda bien. 973 01:15:16,487 --> 01:15:19,320 - S�, lo recuerdo muy bien. - �Puedo o�rlo? 974 01:15:22,767 --> 01:15:25,327 "Mi vida es lo �nico que tengo 975 01:15:26,287 --> 01:15:28,164 y esa vida es tuya. 976 01:15:29,447 --> 01:15:31,881 Mi vida y el amor que llevo dentro 977 01:15:32,767 --> 01:15:34,837 son tuyos, tuyos, s�lo tuyos. 978 01:15:36,327 --> 01:15:39,125 A mis sue�os y bienestar futuros 979 01:15:39,967 --> 01:15:42,083 la muerte no pondr� fin, 980 01:15:43,287 --> 01:15:46,165 pues tantos a�os de paz en medio de los vastos prados 981 01:15:47,327 --> 01:15:49,602 ser�n para ti, para ti y s�lo para ti. " 982 01:15:51,007 --> 01:15:52,326 �No lo olvidar�, verdad? 983 01:15:54,127 --> 01:15:55,446 Jam�s lo olvidar�. 984 01:15:56,647 --> 01:16:00,322 Voy a completar estos datos y se los entregar�. Asunto liquidado. 985 01:16:00,807 --> 01:16:03,480 En este despacho se considera de mal ag�ero el desear... 986 01:16:03,967 --> 01:16:06,640 buena suerte, as� es que hasta la vista. 987 01:16:07,047 --> 01:16:08,082 Hasta la vista. 988 01:16:15,807 --> 01:16:17,001 Gracias, nena. 989 01:16:20,327 --> 01:16:22,124 �Te vas otra vez, mam�? 990 01:16:24,007 --> 01:16:25,679 S�, cari�o. Por poco tiempo. 991 01:16:26,287 --> 01:16:29,677 Volver� pronto y daremos una fiesta para que estrenes el vestido bonito. 992 01:16:34,327 --> 01:16:37,239 - Ten mucho cuidado. - Lo tendr�. 993 01:16:43,807 --> 01:16:46,401 Cuando termine la guerra emprender� otra carrera. 994 01:16:46,727 --> 01:16:48,479 - �Cu�l? - Salteador, 995 01:16:49,127 --> 01:16:52,199 escalar tapias, abrir cajas... S� hacerlo todo. 996 01:17:03,887 --> 01:17:07,084 - Adi�s, mam�. - Estar� tranquila. 997 01:17:34,967 --> 01:17:35,956 Adi�s. 998 01:18:13,527 --> 01:18:17,236 Mi amorcito est� surcando el oc�ano. 999 01:18:17,727 --> 01:18:21,436 Oh, haz que regrese mi amorcito 1000 01:18:21,471 --> 01:18:23,085 conmigo. 1001 01:18:23,120 --> 01:18:27,841 Que vuelva. 1002 01:18:27,876 --> 01:18:31,722 - �Qu� hora es? - Las 00:05. 1003 01:18:33,407 --> 01:18:34,601 D�a D m�s 1. 1004 01:18:35,407 --> 01:18:37,488 Debemos de estar cruzando la costa de Normand�a. 1005 01:18:37,523 --> 01:18:40,838 - �Qu� estar�n haciendo ah� abajo? - Pronto lo veremos. 1006 01:18:46,247 --> 01:18:48,477 Bien, muchachos. Preparaos. 1007 01:19:09,607 --> 01:19:10,676 - �Bien, se�or? - S�. 1008 01:19:10,711 --> 01:19:11,882 �El segundo! 1009 01:19:34,487 --> 01:19:35,840 Volamos sobre el objetivo. 1010 01:19:40,367 --> 01:19:41,561 �Preparados para saltar! 1011 01:19:46,927 --> 01:19:48,121 �Paquete! 1012 01:19:51,407 --> 01:19:52,396 �Uno! 1013 01:19:58,127 --> 01:19:59,116 �Dos! 1014 01:20:03,167 --> 01:20:04,156 Buena suerte, se�or. 1015 01:20:04,191 --> 01:20:05,282 �Tres! 1016 01:20:09,247 --> 01:20:10,441 �Mirad, ah�! 1017 01:20:29,847 --> 01:20:30,916 Muy bien, gracias. 1018 01:20:31,287 --> 01:20:32,276 Buenas noches. 1019 01:20:37,127 --> 01:20:38,719 Los alemanes llegar�n por el sur, 1020 01:20:39,527 --> 01:20:42,086 hay una divisi�n acorazada que se aproxima a Toulouse. 1021 01:20:42,121 --> 01:20:46,075 Deber� pasar por Salon-la-Tour, a unos 20 km al oeste de aqu�, 1022 01:20:46,487 --> 01:20:48,886 - ma�ana o pasado ma�ana. - No pasar�n. 1023 01:20:48,921 --> 01:20:51,965 Tal vez no, pero cada d�a ir�n llegando m�s tropas alemanas 1024 01:20:52,000 --> 01:20:53,321 por todas las carreteras. 1025 01:20:54,007 --> 01:20:56,202 �Qu� pasa con los otros grupos al este y al oeste de aqu�? 1026 01:20:56,237 --> 01:20:58,323 - Luchar�n. - Esas escaramuzas suelen fallar. 1027 01:20:58,358 --> 01:21:01,121 No, cada grupo debe saber bien lo que ha de hacer y cu�ndo. 1028 01:21:01,156 --> 01:21:03,561 Pues d� a cada jefe la orden y la obedecer�n. 1029 01:21:03,596 --> 01:21:07,476 Hay que establecer contacto con los jefes de grupo hoy mismo. 1030 01:21:07,511 --> 01:21:09,922 - Ir� yo. - No, t� atiende la radio. 1031 01:21:11,047 --> 01:21:12,765 �Por qu� no me env�a a m�? 1032 01:21:16,367 --> 01:21:17,356 Muy bien. 1033 01:21:19,367 --> 01:21:22,803 Primero los grupos del oeste. Luego los del sur y el este. 1034 01:21:23,447 --> 01:21:25,881 La presentar� al jefe del oeste, 1035 01:21:26,687 --> 01:21:29,724 - �l la har� pasar al siguiente grupo. - Usted nos es muy necesario aqu�. 1036 01:21:29,759 --> 01:21:31,570 Volver� dentro de 3 o 4 horas. 1037 01:21:31,605 --> 01:21:34,645 Bien, pero con seguridad. No podremos pasar sin usted. 1038 01:21:35,007 --> 01:21:37,723 - �Cu�ndo nos vamos? - Ma�ana temprano. 1039 01:21:37,758 --> 01:21:40,440 Magn�fico, preparar� el coche ahora mismo. 1040 01:21:40,475 --> 01:21:42,245 Georges, Armand: vamos. 1041 01:21:42,567 --> 01:21:44,797 - Buenas noches. - Buenas noches. 1042 01:21:44,832 --> 01:21:46,605 Bob, prep�rale algo de comer. 1043 01:21:46,927 --> 01:21:49,043 - Ultimar� con ella todos los detalles. - Bien. 1044 01:21:56,927 --> 01:22:00,840 - No te gusta que vaya, �verdad? - No, nada. 1045 01:22:03,607 --> 01:22:07,520 - Sabr� cuidarme. - Espero que no sea necesario. 1046 01:22:11,327 --> 01:22:12,965 T� tambi�n tienes que cuidarte. 1047 01:22:28,647 --> 01:22:29,966 Salon-la-Tour, 1048 01:22:31,327 --> 01:22:33,921 Aqu� es donde cruzamos la carretera del sur. 1049 01:22:34,727 --> 01:22:38,402 - �Por el pueblo le parece oportuno? - He nacido aqu�, me conocen. 1050 01:22:38,437 --> 01:22:40,842 Nos avisar�n si hay alemanes por los alrededores. 1051 01:22:41,207 --> 01:22:42,435 Bueno, como quiera. 1052 01:22:45,567 --> 01:22:48,639 Mire, �sa es la casa donde nac�. 1053 01:22:51,007 --> 01:22:52,679 �Ve la torre de esa iglesia? 1054 01:22:54,047 --> 01:22:57,198 Trep� por ella cuando ten�a nueve a�os. 1055 01:22:57,647 --> 01:22:59,763 A m� me gustaba trepar a los �rboles de ni�a. 1056 01:23:01,207 --> 01:23:04,643 �Sabe qu�? Creo que es usted muy joven y guapa 1057 01:23:04,678 --> 01:23:06,399 para esta clase de oficio. 1058 01:23:07,807 --> 01:23:09,559 Tendr�a que verme antes del desayuno. 1059 01:23:16,167 --> 01:23:19,125 - �Pasar� alg�n alem�n hoy por aqu�? - �Alemanes? No, 1060 01:23:19,160 --> 01:23:21,118 pero tengo este rifle por si acaso. 1061 01:23:21,153 --> 01:23:23,323 Gu�rdatelo para cazar liebres. 1062 01:23:23,607 --> 01:23:25,325 - Adi�s. - Adi�s. 1063 01:23:30,127 --> 01:23:31,162 No lo mire. 1064 01:23:38,847 --> 01:23:39,836 �Imb�cil! 1065 01:23:54,447 --> 01:23:55,482 �Pronto, al coche! 1066 01:24:07,127 --> 01:24:08,606 �Malditos cerdos! 1067 01:24:08,967 --> 01:24:09,956 Fin del viaje. 1068 01:24:13,047 --> 01:24:14,400 �Jacques! �Jacques! 1069 01:24:18,087 --> 01:24:19,122 �Vamos! 1070 01:24:27,127 --> 01:24:28,116 �Cuidado! 1071 01:24:32,527 --> 01:24:34,757 - �Cu�l es el mejor camino? - S� donde hay un coche, 1072 01:24:34,792 --> 01:24:36,326 hay que advertir a los dem�s. 1073 01:24:36,927 --> 01:24:37,916 Una granada. 1074 01:25:03,967 --> 01:25:05,559 �Alto ah�! 1075 01:25:21,407 --> 01:25:23,875 - Hay que alcanzar esos �rboles. - Es terreno despejado. 1076 01:25:23,910 --> 01:25:25,799 Pero es el �nico camino para el coche. 1077 01:25:33,367 --> 01:25:35,483 �Listos para disparar! 1078 01:25:39,087 --> 01:25:39,724 Sigamos. 1079 01:25:51,647 --> 01:25:53,126 - �Est� bien? - S�, muy bien. 1080 01:26:19,807 --> 01:26:23,402 - No est� el coche. - �Atr�s! 1081 01:26:56,287 --> 01:26:58,881 Ve delante, yo te cubrir�. Yo lo har� a mi modo. 1082 01:26:58,916 --> 01:27:00,799 No, no. Yo me quedo contigo. 1083 01:28:05,007 --> 01:28:08,158 - Pronto, es la �ltima oportunidad. - �No puedo! 1084 01:28:08,193 --> 01:28:10,756 - �No puedo! - Tenemos que pasar el r�o. 1085 01:28:10,791 --> 01:28:13,285 - �Mi tobillo, no puedo! - Yo la llevar�. 1086 01:28:13,320 --> 01:28:15,568 No debe hacerlo. �Tiene que volver, lo prometi�! 1087 01:28:15,603 --> 01:28:18,679 - No puedo dejarla as�. - �Por lo que m�s quiera, v�yase! 1088 01:28:18,714 --> 01:28:19,836 �Vamos! No... 1089 01:28:48,287 --> 01:28:49,276 �All� est�! 1090 01:29:35,287 --> 01:29:36,197 �R�pido, avanzad! 1091 01:29:36,767 --> 01:29:38,519 �Primer escuadr�n, adelante! 1092 01:29:48,927 --> 01:29:50,440 �Vamos, escapa por el r�o! 1093 01:30:04,247 --> 01:30:05,646 �Segundo escuadr�n, adelante! 1094 01:30:11,167 --> 01:30:13,158 Krause, est� detr�s de ese �rbol. �R�pido! 1095 01:31:05,047 --> 01:31:07,277 �Alto, no dispar�is hasta que d� yo la orden! 1096 01:31:10,327 --> 01:31:11,203 Entr�guese. 1097 01:31:39,967 --> 01:31:41,400 �Maldita asquerosa! 1098 01:31:44,967 --> 01:31:46,926 �Te voy a partir el cuello! 1099 01:31:46,961 --> 01:31:48,886 �Qu�teme la mano de encima! 1100 01:31:51,687 --> 01:31:52,676 Dej�dmela a m�. 1101 01:31:56,807 --> 01:31:58,957 - �Y el hombre? - Escap� por el r�o. 1102 01:32:00,487 --> 01:32:02,364 Se ha defendido bien, mademoiselle. 1103 01:32:04,087 --> 01:32:05,076 �Un cigarrillo? 1104 01:32:14,807 --> 01:32:16,320 Bien, ahora veremos. 1105 01:32:16,607 --> 01:32:17,596 �Llev�osla! 1106 01:32:26,807 --> 01:32:28,365 �Est� mejor ese tobillo? 1107 01:32:29,327 --> 01:32:31,079 Espero que reciba tratamiento. 1108 01:32:33,007 --> 01:32:35,043 Son ustedes los alemanes muy considerados. 1109 01:32:42,287 --> 01:32:45,802 Oiga, Violette, ya ve... 1110 01:32:46,607 --> 01:32:48,086 que sabemos qui�n es usted. 1111 01:32:48,847 --> 01:32:51,407 Es s�lo cuesti�n de tiempo que lo averig�emos todo. 1112 01:32:52,927 --> 01:32:56,237 D�game lo que queremos saber y garantizamos su vida 1113 01:32:56,527 --> 01:32:58,040 y la de sus amigos. 1114 01:33:04,527 --> 01:33:06,199 �Me toma por idiota? 1115 01:33:11,727 --> 01:33:15,561 Lamento que ponga dificultades, pero ya estoy acostumbrado a eso. 1116 01:33:16,407 --> 01:33:17,635 Tengo mucha paciencia. 1117 01:33:19,407 --> 01:33:22,046 �Se da cuenta de que los ingleses la est�n utilizando? 1118 01:33:22,647 --> 01:33:23,796 Yo soy inglesa. 1119 01:33:24,567 --> 01:33:26,478 Cre� que era francesa, como su marido. 1120 01:33:30,327 --> 01:33:33,763 Deber�a haberla matado de un tiro, pero no he querido. 1121 01:33:41,407 --> 01:33:42,681 Tiene una hija, �verdad? 1122 01:33:44,927 --> 01:33:47,043 �Qu� ser�a de ella si usted muere? 1123 01:33:49,167 --> 01:33:50,486 Vamos, sea sensata. 1124 01:33:51,007 --> 01:33:54,841 Es usted joven, atractiva, est� en Par�s 1125 01:33:55,207 --> 01:33:56,401 y luce el sol. 1126 01:33:59,807 --> 01:34:01,365 �Quiere nuevos vestidos? 1127 01:34:03,567 --> 01:34:04,966 �Ir al teatro tal vez? 1128 01:34:06,127 --> 01:34:08,880 �Cenar en el "Maxim's"? Ser�a un honor para m�... 1129 01:34:21,967 --> 01:34:23,002 Violette. 1130 01:34:24,687 --> 01:34:27,121 Otras antes que usted adoptaron esa misma actitud. 1131 01:34:30,087 --> 01:34:31,361 Pero les dur� poco. 1132 01:34:34,607 --> 01:34:36,598 Volver� a intentarlo ma�ana. 1133 01:35:09,287 --> 01:35:11,642 Cuando fui a su celda, no procedi� con cordura. 1134 01:35:13,127 --> 01:35:16,278 Aqu�, en la Avenida Foch, tal vez se le refresque la memoria. 1135 01:35:18,127 --> 01:35:21,563 Diga, �d�nde y cu�ndo salt� usted en paraca�das? 1136 01:35:24,007 --> 01:35:25,201 Ya no me acuerdo. 1137 01:35:26,887 --> 01:35:28,559 �Qui�n era su comandante? 1138 01:35:33,007 --> 01:35:35,077 �Qu� enlaces ha tenido usted en Francia? 1139 01:35:37,367 --> 01:35:38,595 Jam�s supe sus nombres. 1140 01:35:42,767 --> 01:35:44,837 Violette, no debe tomarnos por tontos. 1141 01:35:46,047 --> 01:35:48,515 �Va a seguir sin contestar a mis preguntas? 1142 01:35:49,327 --> 01:35:51,397 �Me niego a decirle a usted algo! 1143 01:35:54,327 --> 01:35:56,522 S�lo podr� culparse a s� misma. 1144 01:36:21,407 --> 01:36:25,366 Y ahora, d�game de qui�n recibe las �rdenes. 1145 01:36:37,567 --> 01:36:38,920 �No le dir� nada! 1146 01:36:41,927 --> 01:36:42,962 Nada. 1147 01:36:54,807 --> 01:36:55,796 �No! 1148 01:36:56,167 --> 01:36:57,156 No. 1149 01:37:12,127 --> 01:37:14,880 - �Cu�nto tiempo lleva sin dormir? -72 horas. 1150 01:37:15,527 --> 01:37:18,564 Qu� calor hace aqu�, no hay qui�n lo resista. 1151 01:37:19,847 --> 01:37:20,996 Continuar� yo. 1152 01:37:29,007 --> 01:37:32,522 No, Violette, aqu� a�n no est� permitido dormir. 1153 01:37:33,727 --> 01:37:35,126 Pronto la dejaremos dormir. 1154 01:37:37,047 --> 01:37:40,198 �Puede o�rme, Violette? Pronto dormir�. 1155 01:37:41,687 --> 01:37:42,881 Dormir... 1156 01:37:44,487 --> 01:37:46,603 Sabemos que destruy� la clave, 1157 01:37:47,007 --> 01:37:48,520 as� que rec�tenos el poema. 1158 01:37:50,807 --> 01:37:52,525 Solamente deseamos que nos diga, 1159 01:37:53,687 --> 01:37:55,564 antes de que le dejemos dormir, 1160 01:37:56,327 --> 01:37:59,683 - las palabras del poema. - �Qu� poema? 1161 01:38:00,167 --> 01:38:01,441 Abra los ojos, Violette, 1162 01:38:02,647 --> 01:38:06,196 y rec�tenos el poema. Despu�s podr� dormir. 1163 01:38:08,927 --> 01:38:10,599 �C�mo es ese poema? 1164 01:38:11,607 --> 01:38:15,156 Vamos, d�gamelo y luego descansar�. 1165 01:38:15,487 --> 01:38:16,966 ...es lo �nico que tengo... 1166 01:38:17,407 --> 01:38:20,160 �Qu� clase de poema? �Qu� clase de poema es �se, Violette? 1167 01:38:20,527 --> 01:38:21,596 Luego podr� dormir. 1168 01:38:21,887 --> 01:38:22,956 A mis sue�os... 1169 01:38:23,967 --> 01:38:25,366 �Es un poema de amor? 1170 01:38:26,407 --> 01:38:27,601 �No es de amor? 1171 01:38:28,287 --> 01:38:29,481 �Un poema de muerte? 1172 01:38:30,647 --> 01:38:31,931 - Anoche. - Cont�stame, Violette. 1173 01:38:31,966 --> 01:38:34,925 escrib� un poema corto hablando de mi cari�o por ti. 1174 01:38:35,407 --> 01:38:39,241 A mis sue�os y bienestar futuros 1175 01:38:39,727 --> 01:38:42,195 la muerte no pondr� fin, 1176 01:38:42,727 --> 01:38:44,683 pues tantos a�os de paz 1177 01:38:44,718 --> 01:38:48,675 en medio de los vastos prados ser�n para ti, 1178 01:38:49,087 --> 01:38:52,045 para ti y s�lo para ti. 1179 01:38:52,567 --> 01:38:53,761 Es precioso. 1180 01:38:54,927 --> 01:38:57,441 Ahora me toca a m�. D�jame recitarlo, 1181 01:38:57,476 --> 01:38:59,677 quiero decirlo. 1182 01:39:00,247 --> 01:39:03,683 Ahora... ahora puede recitarme el poema. 1183 01:39:05,807 --> 01:39:06,796 Ahora. 1184 01:39:09,807 --> 01:39:12,480 �Le... odio! 1185 01:39:13,367 --> 01:39:15,025 - �D�gamelo! - No. 1186 01:39:15,060 --> 01:39:16,684 - �D�gamelo! - No. 1187 01:39:16,967 --> 01:39:17,956 �No! 1188 01:39:18,247 --> 01:39:19,362 No. 1189 01:39:20,167 --> 01:39:21,156 No. 1190 01:39:47,087 --> 01:39:49,681 �Adentro, ya hablaremos ma�ana por la ma�ana! 1191 01:39:57,007 --> 01:39:59,680 Bueno, aqu� estamos. 1192 01:40:01,287 --> 01:40:04,006 Menos mal que no nos han separado. 1193 01:40:04,647 --> 01:40:07,036 Aqu� moriremos. 1194 01:40:07,887 --> 01:40:08,956 Ten cuidado. 1195 01:40:15,327 --> 01:40:17,716 - �Vi! - �Lilly! 1196 01:40:19,607 --> 01:40:20,756 �Denise! 1197 01:40:22,007 --> 01:40:24,521 No. No llores, Vi. 1198 01:40:25,327 --> 01:40:27,841 Todo cambiar� ahora, estamos juntas otra vez. 1199 01:40:27,876 --> 01:40:30,885 S�, ya est�n los Aliados cerca de Par�s. 1200 01:40:31,327 --> 01:40:33,363 Dentro de unos d�as estaremos en libertad. 1201 01:40:37,167 --> 01:40:38,202 En Inglaterra. 1202 01:40:39,447 --> 01:40:41,597 Qu� alegr�a volver a vernos. 1203 01:40:43,607 --> 01:40:47,202 Por favor, no llores, Vi. No llores. 1204 01:41:10,967 --> 01:41:12,923 �Tienes idea de ad�nde nos llevan? 1205 01:41:14,407 --> 01:41:15,442 No lo s�. 1206 01:41:17,167 --> 01:41:19,123 No puedo dejar de pensar en cuando... 1207 01:41:19,527 --> 01:41:21,757 abr� los ojos y te vi en la celda. 1208 01:41:23,887 --> 01:41:27,482 �Te acuerdas de cuando Lillian se cay� del tren en Escocia? 1209 01:41:28,767 --> 01:41:30,519 Tardaron tres d�as en encontrarla. 1210 01:41:32,087 --> 01:41:34,840 Pobre criatura, lo ha pasado fatal. 1211 01:41:45,567 --> 01:41:46,556 No pasa nada. 1212 01:42:10,127 --> 01:42:13,005 �ste es el momento de escaparnos, espero que tengamos suerte. 1213 01:42:13,040 --> 01:42:15,158 - �Y Lillian qu�? - Yo cuidar� de ella. 1214 01:42:15,607 --> 01:42:16,642 �Muy bien, v�monos! 1215 01:42:24,527 --> 01:42:25,801 �Saldremos por esa puerta! 1216 01:42:28,567 --> 01:42:29,204 �Agua! 1217 01:42:32,487 --> 01:42:34,125 �Dadnos un poco de agua! 1218 01:42:37,207 --> 01:42:40,483 - Es nuestra �ltima oportunidad. - �Vamos a darles agua! 1219 01:42:41,527 --> 01:42:43,757 �Agua! �Dadnos agua! 1220 01:42:44,007 --> 01:42:46,441 �Agua! �Dadnos agua! 1221 01:42:56,767 --> 01:42:58,997 �Tomad, chicos! �Tomad! 1222 01:43:02,767 --> 01:43:06,555 - �Basta, ya has bebido suficiente! - �Deja un poco para el resto! 1223 01:43:07,847 --> 01:43:10,805 - �D�nde est� la escudilla! - �A qui�n le toca? Toma. 1224 01:43:11,407 --> 01:43:13,318 �Esperad un poco el resto! 1225 01:43:15,407 --> 01:43:17,875 �Tony! �Oh, Tony! 1226 01:43:19,287 --> 01:43:21,243 - �Danos un poco m�s! - �Con tranquilidad! 1227 01:43:25,007 --> 01:43:25,996 �Qu� hacen aqu�? 1228 01:43:26,607 --> 01:43:29,246 Hacemos su trabajo, impedir que escapen los prisioneros. 1229 01:43:30,887 --> 01:43:33,196 Si me tocas, informar� de que nos dejaste solas. 1230 01:43:44,047 --> 01:43:45,036 �Fuera! 1231 01:44:49,207 --> 01:44:51,323 Lo siento, no puedo acercarme m�s. 1232 01:44:54,327 --> 01:44:56,921 Tony, �qu� pas�? 1233 01:44:57,447 --> 01:45:00,120 - �C�mo te cogieron? - Me arriesgu�. 1234 01:45:00,447 --> 01:45:03,519 Hab�a que volar un tren, no me mov� con rapidez y me atraparon. 1235 01:45:04,247 --> 01:45:07,444 - �Y a ti? - �Y Jacques? �Volvi�? 1236 01:45:07,887 --> 01:45:09,639 S�, lo consigui� gracias a ti. 1237 01:45:10,047 --> 01:45:11,799 �Y la divisi�n alemana? �Logr� cruzar? 1238 01:45:11,834 --> 01:45:13,958 No, los detuvieron enseguida. 1239 01:45:14,327 --> 01:45:16,204 Gracias a Dios que todo sali� bien. 1240 01:45:16,607 --> 01:45:19,758 Violette, t� estabas en Fresnes, �verdad? 1241 01:45:22,087 --> 01:45:24,647 - �Te llevaron a la Avenida Foch? - No lo estropees. 1242 01:45:24,682 --> 01:45:25,796 �Fuiste all�? 1243 01:45:27,407 --> 01:45:30,080 Bueno, una o dos veces, pero... 1244 01:45:30,807 --> 01:45:32,240 no me sacaron nada. 1245 01:45:34,207 --> 01:45:37,005 - No estaba tan mal, de verdad que no. - Oh, Dios... 1246 01:45:38,007 --> 01:45:39,042 �A ti tambi�n? 1247 01:45:39,687 --> 01:45:43,316 Eso ahora no tiene importancia. Estamos juntos otra vez, 1248 01:45:43,687 --> 01:45:44,802 de momento. 1249 01:45:47,367 --> 01:45:49,722 "Sitios nuevos, caras nuevas. " 1250 01:45:50,767 --> 01:45:52,439 Eso dijiste en el "Studio Club". 1251 01:45:53,047 --> 01:45:56,722 �Dije eso? Ya me estoy hartando de los sitios nuevos. �T� no? 1252 01:46:01,327 --> 01:46:02,316 Cari�o, 1253 01:46:04,447 --> 01:46:06,448 - si salimos... - "Cuando" salgamos de esto. 1254 01:46:06,483 --> 01:46:10,401 - De acuerdo, "cuando". - Ya no tardaremos, unas pocas semanas. 1255 01:46:11,647 --> 01:46:14,445 No permitir� que desaparezcas otra vez de mi vista. 1256 01:46:16,487 --> 01:46:18,239 Y yo no dejar� que lo permitas. 1257 01:46:36,407 --> 01:46:37,635 Por aqu� los hombres. 1258 01:46:39,367 --> 01:46:41,483 - Por aqu� las mujeres. - �Circulen, circulen! 1259 01:46:42,087 --> 01:46:43,236 �Avancen! 1260 01:46:55,287 --> 01:46:56,606 �No se paren! 1261 01:47:27,487 --> 01:47:29,921 Mi hija ten�a un pelo muy bonito. 1262 01:47:32,567 --> 01:47:35,559 Polvos para la cara. �De d�nde los has sacado? 1263 01:47:35,967 --> 01:47:38,083 S�lo es cal de la pared de la cocina. 1264 01:47:38,487 --> 01:47:40,796 �Para qu�? �De qu� te sirve aqu�? 1265 01:47:41,047 --> 01:47:43,322 No s�, pero me hace sentirme mejor. 1266 01:47:54,247 --> 01:47:57,796 - �Est�s bien, Lilly? - No mucho. 1267 01:47:59,367 --> 01:48:02,837 Vamos, intenta sentarte. Te ayudar�, vamos. 1268 01:48:02,872 --> 01:48:03,996 Vamos. 1269 01:48:08,167 --> 01:48:10,203 Hoy me resulta imposible, Vi. 1270 01:48:11,447 --> 01:48:14,519 Mira, tienes que intentarlo. Debes intentarlo. 1271 01:48:15,047 --> 01:48:17,607 - No permitas que vean que no puedes. - �A formar! 1272 01:48:18,247 --> 01:48:21,205 �Salgan! �Bajen, salgan, salgan! 1273 01:48:22,447 --> 01:48:23,960 �Eh, usted! �Salga! 1274 01:48:29,527 --> 01:48:31,279 �Deprisa, deprisa, salgan! 1275 01:48:31,647 --> 01:48:34,400 Bloch, Rolf Szabo: qu�dense aqu�. 1276 01:48:35,047 --> 01:48:36,036 Gracias a Dios. 1277 01:48:39,127 --> 01:48:41,641 �Por qu� hemos de quedarnos? Servimos para trabajar. 1278 01:48:41,967 --> 01:48:44,003 - Ustedes vienen conmigo. - �D�nde? 1279 01:48:44,567 --> 01:48:46,159 �rdenes del comandante Suren. 1280 01:48:47,247 --> 01:48:50,319 �Marchen! �Fuera todas! �Marchen, marchen, marchen! 1281 01:48:56,367 --> 01:48:58,835 Vi, �lleg� nuestro final? 1282 01:49:04,967 --> 01:49:06,195 Al menos estamos juntas. 1283 01:49:52,927 --> 01:49:53,916 �Alto! 1284 01:49:54,887 --> 01:49:55,922 �A la derecha! 1285 01:50:09,447 --> 01:50:10,880 "Por orden del F�hrer, 1286 01:50:11,767 --> 01:50:13,485 las tres esp�as inglesas: 1287 01:50:14,087 --> 01:50:16,760 Denise Bloch, Lillian Rolf 1288 01:50:17,247 --> 01:50:20,284 y Violette Szabo, ser�n fusiladas. " 1289 01:50:21,447 --> 01:50:22,436 Procedan. 1290 01:50:23,807 --> 01:50:24,887 �Pelot�n! 1291 01:50:33,607 --> 01:50:34,722 �Listos? 1292 01:50:46,207 --> 01:50:47,083 Carguen. 1293 01:50:55,647 --> 01:50:56,684 �Fuego! 1294 01:51:20,967 --> 01:51:24,164 El 28 de enero de 1947 1295 01:51:24,567 --> 01:51:28,162 Tania estren� el vestido que Violette le hab�a comprado en Par�s. 1296 01:51:28,967 --> 01:51:30,719 Ahora estaba a su medida. 1297 01:51:31,687 --> 01:51:34,247 Tambi�n lo llev� el d�a que fue junto con sus abuelos 1298 01:51:34,282 --> 01:51:35,806 al Palacio de Buckingham. 1299 01:51:52,007 --> 01:51:54,282 Su majestad el rey Jorge VI 1300 01:51:54,487 --> 01:51:57,001 concedi� a Tania la Cruz de Jorge y le dijo: 1301 01:51:57,407 --> 01:52:00,126 "La gan� tu madre, gu�rdala cuidadosamente. 1302 01:52:00,927 --> 01:52:02,440 Fue una mujer de gran valor 1303 01:52:02,727 --> 01:52:05,036 y has de estar siempre orgullosa de ella. " 1304 01:52:18,447 --> 01:52:19,880 - Hola. - Hola. 1305 01:52:21,007 --> 01:52:23,726 - Llevas un vestido muy bonito. - Me lo trajeron de Par�s. 1306 01:52:24,167 --> 01:52:25,520 �Tambi�n tienes una medalla? 1307 01:52:26,207 --> 01:52:29,802 - Ten mucho cuidado de no perderla. - La guardo para mam�. 1308 01:52:34,047 --> 01:52:36,641 - Espero que nos veamos pronto. - S�. 1309 01:52:45,247 --> 01:52:48,000 Mi vida es lo �nico que tengo 1310 01:52:48,687 --> 01:52:50,996 y esa vida es tuya. 1311 01:52:52,207 --> 01:52:54,721 Mi vida y el amor que llevo dentro 1312 01:52:55,527 --> 01:52:58,360 son tuyos, tuyos, s�lo tuyos. 1313 01:52:59,447 --> 01:53:02,519 A mis sue�os y bienestar futuros 1314 01:53:03,327 --> 01:53:05,522 la muerte no pondr� fin, 1315 01:53:06,567 --> 01:53:09,320 pues tantos a�os de paz en medio de los vastos prados 1316 01:53:10,727 --> 01:53:11,842 ser�n para ti, 1317 01:53:13,727 --> 01:53:15,046 para ti... 1318 01:53:16,807 --> 01:53:18,035 y s�lo para ti. " 104659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.