Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:08,999 --> 00:01:00,099
Synced and Fixed by
bozxphd.Enjoy the movie
3
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
4
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
It's raining today.
5
00:01:12,900 --> 00:01:14,800
Don't play in the yard.
6
00:01:15,800 --> 00:01:17,300
There will be plenty of mud.
7
00:01:17,500 --> 00:01:19,799
If you slip, you shall hurt yourself.
8
00:01:20,399 --> 00:01:22,199
- Play inside.
- Okay.
9
00:01:24,299 --> 00:01:26,499
And don't walk under the trees.
10
00:01:27,399 --> 00:01:29,098
A tree fell yesterday
11
00:01:29,398 --> 00:01:32,298
a bridge collapsed,
it was on the news.
12
00:01:32,698 --> 00:01:34,498
But it stopped raining.
13
00:01:35,598 --> 00:01:37,497
It can resume.
14
00:01:39,397 --> 00:01:40,497
Here it is.
15
00:01:40,797 --> 00:01:41,897
Wait!
16
00:01:43,897 --> 00:01:45,097
A minute!
17
00:02:14,594 --> 00:02:16,093
Have you put all the spices?
18
00:02:16,393 --> 00:02:18,693
No Auntie, I forgot one.
19
00:02:19,693 --> 00:02:21,793
I knew it from the first whistle.
20
00:02:23,293 --> 00:02:23,893
Take this.
21
00:02:27,492 --> 00:02:28,892
Thank you, Auntie.
22
00:02:30,792 --> 00:02:32,692
Just a pinch, no more.
23
00:02:32,992 --> 00:02:34,092
Okay.
24
00:02:35,891 --> 00:02:39,091
This new recipe will work for you.
25
00:02:39,391 --> 00:02:40,191
Are you sure?
26
00:02:40,391 --> 00:02:42,891
You doubt it,
27
00:02:43,191 --> 00:02:44,690
but you'll see.
28
00:02:47,390 --> 00:02:49,590
Yum... perfect!
29
00:02:50,290 --> 00:02:54,289
A mouthful, and he will
build you a Taj Mahal.
30
00:02:54,789 --> 00:02:56,489
The Taj Mahal is a tomb.
31
00:02:56,989 --> 00:02:58,489
I know!
32
00:03:05,088 --> 00:03:06,288
Retrieves them.
33
00:06:26,667 --> 00:06:27,467
Fernandes.
34
00:06:28,167 --> 00:06:30,967
I present you Shaikh.
Shaikh, Mr Fernandes.
35
00:06:31,167 --> 00:06:34,267
He was chief accountant
in a small Saudi company.
36
00:06:34,466 --> 00:06:37,166
He will take your notes to your departure
in one month.
37
00:06:37,566 --> 00:06:39,266
He has very good references.
38
00:06:39,466 --> 00:06:40,366
Delighted.
39
00:06:41,366 --> 00:06:43,166
Mr. Shroff filled you with praise.
40
00:06:43,366 --> 00:06:46,565
I did come early to meet you.
41
00:06:48,765 --> 00:06:49,665
Good luck.
42
00:06:54,764 --> 00:06:58,664
Mr. Shroff said for 35 years
you're here.
43
00:06:59,964 --> 00:07:02,564
Your colleagues will miss you.
44
00:07:04,363 --> 00:07:07,463
What does it do?
45
00:07:08,763 --> 00:07:12,463
This is the beginning of your golden age,
how do you feel?
46
00:07:13,462 --> 00:07:14,362
Beautifully.
47
00:07:14,562 --> 00:07:15,862
Awesome!
48
00:07:28,561 --> 00:07:30,261
Can we start training?
49
00:07:33,760 --> 00:07:34,860
Of course.
50
00:07:37,360 --> 00:07:39,260
But it's lunchtime.
51
00:07:40,860 --> 00:07:42,259
Return at 4.45.
52
00:07:45,659 --> 00:07:47,659
Well, anytime.
53
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
Thank you!
54
00:10:00,745 --> 00:10:04,945
Today
the recipe for one of my favorite dishes:
55
00:10:05,145 --> 00:10:06,644
"Paneer pyaza do."
56
00:10:36,741 --> 00:10:38,041
Auntie!
57
00:10:38,741 --> 00:10:40,941
- Are you sleeping?
- What happened?
58
00:10:41,141 --> 00:10:43,041
The lunchbox is back.
59
00:10:43,341 --> 00:10:44,940
And?
60
00:10:45,540 --> 00:10:46,840
It is empty.
61
00:10:47,140 --> 00:10:48,440
Really?
62
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Completely!
63
00:10:50,240 --> 00:10:52,540
It all sauced!
64
00:10:54,939 --> 00:10:58,439
What did I tell you?
And this is just the beginning!
65
00:13:03,026 --> 00:13:05,426
Stop the tape, Rajeev is back.
66
00:13:05,626 --> 00:13:06,526
Okay.
67
00:13:12,725 --> 00:13:14,425
You're home early, all well?
68
00:13:27,923 --> 00:13:29,523
Did you like your lunch?
69
00:13:29,723 --> 00:13:30,623
It was good.
70
00:13:35,723 --> 00:13:38,222
Well... nothing else?
71
00:13:39,122 --> 00:13:40,922
As everyday.
72
00:13:41,822 --> 00:13:47,221
The lunchbox was empty,
then I thought...
73
00:13:48,021 --> 00:13:50,621
Cauliflower was very good.
74
00:14:02,520 --> 00:14:03,720
It was very good.
75
00:14:07,219 --> 00:14:08,219
I just got back.
76
00:14:09,719 --> 00:14:11,419
I was expecting your call.
77
00:14:16,818 --> 00:14:18,418
It was so boring?
78
00:14:23,518 --> 00:14:24,917
I left early too.
79
00:14:47,215 --> 00:14:48,815
Any problem, sir?
80
00:14:49,715 --> 00:14:51,515
I am retiring in a month.
81
00:14:51,715 --> 00:14:53,814
I would like to stop delivery service.
82
00:14:54,114 --> 00:14:56,814
Okay, I will take note.
83
00:14:57,614 --> 00:14:59,814
I will pay you at the end of the month.
84
00:15:00,214 --> 00:15:01,814
No problem.
85
00:15:03,513 --> 00:15:06,613
And... who cooked today?
86
00:15:07,713 --> 00:15:11,013
We did, why?
87
00:15:11,213 --> 00:15:12,912
It was good!
88
00:15:14,212 --> 00:15:16,212
- What?
- It was very good.
89
00:15:17,012 --> 00:15:18,812
Continue like this.
90
00:15:25,811 --> 00:15:26,811
What happened to him?
91
00:15:27,011 --> 00:15:28,711
Cauliflower did the trick.
92
00:15:28,911 --> 00:15:30,511
Let's do it again tomorrow.
93
00:15:30,711 --> 00:15:32,010
Pass this.
94
00:15:44,509 --> 00:15:45,609
What is this?
95
00:15:49,509 --> 00:15:53,408
Mr. Fernandes, our ball fell inside
the balcony Please can we have it?
96
00:15:53,608 --> 00:15:54,708
Please Sir!
97
00:16:01,007 --> 00:16:03,107
- Do I look like your servant?
- No.
98
00:16:03,707 --> 00:16:06,407
We will not play here.
We'll play on the other side.
99
00:16:06,707 --> 00:16:10,206
If you play in front of this door again
I will chase you down the street.
100
00:16:11,906 --> 00:16:12,906
Please!
101
00:16:14,106 --> 00:16:15,906
We'll play on the other side.
102
00:16:54,602 --> 00:16:55,802
I'm here, Auntie.
103
00:16:56,002 --> 00:16:57,802
You called me just now?
104
00:16:58,401 --> 00:16:59,001
Yes.
105
00:16:59,301 --> 00:17:01,401
I was changing diapers of Tonton.
106
00:17:02,601 --> 00:17:03,801
What did Rajeev say?
107
00:17:05,801 --> 00:17:06,701
Nothing.
108
00:17:07,101 --> 00:17:08,000
What?
109
00:17:09,400 --> 00:17:12,200
The lunchbox was delivered to someone else.
110
00:17:13,100 --> 00:17:15,900
I don't think Rajeev received it.
111
00:17:16,100 --> 00:17:18,199
Someone else liked it and ate the meal.
112
00:17:18,399 --> 00:17:22,699
No no, impossible.
Delivery guys don't make mistakes.
113
00:17:28,498 --> 00:17:29,598
What happened?
114
00:18:39,491 --> 00:18:41,191
Hello, how are you?
115
00:18:41,491 --> 00:18:42,691
Good morning.
116
00:18:43,990 --> 00:18:46,890
When I returned,
you were not there.
117
00:18:47,090 --> 00:18:50,090
- You were late.
- I came to 16 h 45 accurate.
118
00:18:50,290 --> 00:18:51,990
I was there, you were late.
119
00:18:52,190 --> 00:18:53,789
No problem.
120
00:18:58,889 --> 00:19:00,389
These are the claims?
121
00:19:01,689 --> 00:19:03,588
It is the claims service here.
122
00:19:06,688 --> 00:19:08,688
When do we start my training?
123
00:19:08,888 --> 00:19:09,988
Let's go.
124
00:19:14,687 --> 00:19:15,587
Now?
125
00:19:16,087 --> 00:19:17,487
After lunch.
126
00:19:18,387 --> 00:19:20,987
- I'll be back after then?
- Yes, come.
127
00:19:21,187 --> 00:19:22,786
- Are you sure?
- Yes.
128
00:19:22,986 --> 00:19:24,486
You will be right there?
129
00:19:26,486 --> 00:19:27,786
Thank you.
130
00:20:56,577 --> 00:20:58,976
Thank you for emptying
the lunchbox yesterday.
131
00:20:59,476 --> 00:21:02,576
I cooked it for my husband.
132
00:21:03,176 --> 00:21:04,476
Seeing the empty box,
133
00:21:04,976 --> 00:21:07,575
I thought he would tell me
something about it.
134
00:21:08,375 --> 00:21:10,075
I thought, for few hours
135
00:21:10,275 --> 00:21:12,175
that to seduce the heart,
stomach must be satisfied first.
136
00:21:12,375 --> 00:21:13,875
In return for those hours
137
00:21:14,075 --> 00:21:15,515
today I'm sending you paneer.
138
00:21:16,275 --> 00:21:17,795
Favorite dish of my husband.
Ila.
139
00:21:23,074 --> 00:21:25,874
Auntie, isn't it weird to write this?
140
00:21:26,274 --> 00:21:28,473
Ila, you should thank him.
141
00:21:30,173 --> 00:21:31,973
And what if Rajeev gets it?
142
00:21:32,173 --> 00:21:33,373
That's even better.
143
00:21:33,873 --> 00:21:36,972
He ate someone else's food and
he didn't even notice.
144
00:21:37,272 --> 00:21:39,172
He would know today.
145
00:21:43,372 --> 00:21:44,772
Should I write anything else?
146
00:21:44,972 --> 00:21:47,171
No, keep it short!
147
00:22:13,469 --> 00:22:14,668
Auntie, are you asleep?
148
00:22:14,868 --> 00:22:15,768
What?
149
00:22:16,868 --> 00:22:18,368
The lunchbox is back.
150
00:22:18,568 --> 00:22:21,568
Empty, but With a reply to the letter.
151
00:22:21,968 --> 00:22:23,568
- A reply?
- Yes.
152
00:22:23,768 --> 00:22:25,167
Read it to me.
153
00:22:25,367 --> 00:22:27,467
This is not Rajeev's handwriting.
154
00:22:27,667 --> 00:22:29,167
And what does it say?
155
00:22:30,167 --> 00:22:33,267
"Dear Ila. Food
was very salty today."
156
00:22:33,467 --> 00:22:34,466
And what else?
157
00:22:34,666 --> 00:22:37,166
"Dear Ila. Food
was very salty today."
158
00:22:37,366 --> 00:22:39,466
What? No "thank you", nothing else?
159
00:22:40,066 --> 00:22:42,366
"Dear Ila. Food
was very salty today."
160
00:22:42,566 --> 00:22:46,465
What kind of moron eats food for free
and then complains about it?
161
00:22:46,865 --> 00:22:48,065
Hold on a minute.
162
00:22:50,865 --> 00:22:52,365
Here, put these in.
163
00:22:54,064 --> 00:22:55,864
No, all this doesn't seem right to me.
164
00:22:56,064 --> 00:22:59,364
I will talk to the driver
about this wrong delivery.
165
00:23:00,064 --> 00:23:01,964
No, he should've thanked you.
166
00:23:02,164 --> 00:23:04,863
No no, I really don't like it.
167
00:23:05,063 --> 00:23:06,963
Why? He's not anyone you know,
why do you care?
168
00:23:20,662 --> 00:23:22,661
Good morning. How are you?
169
00:23:23,461 --> 00:23:24,361
Good.
170
00:23:29,161 --> 00:23:32,660
You were not at your desk,
so I came here.
171
00:23:35,160 --> 00:23:38,760
You were reading in the canteen,
I didn't want to bother you.
172
00:23:43,959 --> 00:23:46,259
Your meal exhales a delicious aroma.
173
00:23:46,459 --> 00:23:49,459
I tasted the food
just by smelling it!
174
00:23:58,158 --> 00:23:59,658
Your wife...
175
00:24:00,757 --> 00:24:02,657
has magic in her hands.
176
00:24:04,357 --> 00:24:05,957
My wife is dead.
177
00:27:00,139 --> 00:27:03,238
Dear Ila,
the salt was fine today.
178
00:27:03,438 --> 00:27:05,938
The chilly was a bit on a higher side.
179
00:27:06,438 --> 00:27:10,438
But I had two bananas after lunch, they
help to extinguish the fire in my mouth.
180
00:27:11,538 --> 00:27:14,137
And I think it also will be
good for the motions.
181
00:27:19,032 --> 00:27:20,312
So many people in the city
182
00:27:20,337 --> 00:27:23,136
eat only a banana or two for lunch.
183
00:27:25,636 --> 00:27:27,236
It's cheap and it fills you.
184
00:27:47,434 --> 00:27:48,334
Hello.
185
00:27:49,434 --> 00:27:51,194
My husband came home late last night.
186
00:27:53,233 --> 00:27:54,633
He did not say a word.
187
00:27:58,433 --> 00:28:01,532
This morning, he went to work,
and my daughter to school.
188
00:28:01,832 --> 00:28:05,432
And I cooked with Auntie Deshpande.
189
00:28:06,132 --> 00:28:09,331
Auntie Deshpande is our upstairs neighbor.
190
00:28:10,031 --> 00:28:12,831
Her husband is in a
coma for the past 15 years.
191
00:28:13,631 --> 00:28:17,131
One day he woke up
and began to stare at the fan.
192
00:28:18,231 --> 00:28:22,330
From that day he doesn't
see anything else.
193
00:28:22,630 --> 00:28:24,750
He only looks up to the fan
and falls asleep at night.
194
00:28:24,830 --> 00:28:27,930
Upon awakening, he goes back staring at it.
195
00:28:28,130 --> 00:28:29,529
He says nothing.
196
00:28:30,029 --> 00:28:32,129
For 15 years.
197
00:28:32,629 --> 00:28:35,129
Even doctors have lost all hope.
198
00:28:35,829 --> 00:28:38,328
It's an old model Orient fan.
199
00:28:39,228 --> 00:28:41,028
It never stops.
200
00:28:41,628 --> 00:28:45,728
Auntie thinks, it keeps him alive.
201
00:28:46,628 --> 00:28:48,927
One day, there was
a power outage.
202
00:28:49,927 --> 00:28:52,427
The fan stopped
and his pulse slowed.
203
00:28:52,627 --> 00:28:54,727
Fortunately, the electricity came back.
204
00:28:59,826 --> 00:29:02,926
Since Auntie installed a generator.
205
00:29:05,026 --> 00:29:07,525
Her husband continues
to stare at the fan.
206
00:29:07,725 --> 00:29:09,325
And mine stuck with his phone.
207
00:29:09,525 --> 00:29:10,925
As if nothing else exists.
208
00:29:12,925 --> 00:29:15,126
This might be true,
there is really nothing else.
209
00:29:19,024 --> 00:29:20,524
What do we live for?
210
00:29:33,023 --> 00:29:35,822
Dear Ila,
Your husband sounds like a busy man.
211
00:29:36,022 --> 00:29:37,822
Life is very busy these days.
212
00:29:38,022 --> 00:29:39,343
There are too many people,
213
00:29:39,422 --> 00:29:41,722
and everyone wants
what the other has.
214
00:29:43,622 --> 00:29:47,221
Years ago, you could find a place
to sit in the train every now and then,
215
00:29:47,421 --> 00:29:49,221
but these days, it's difficult.
216
00:29:49,421 --> 00:29:51,621
If Mr. Deshpande wakes up now,
217
00:29:51,821 --> 00:29:55,520
he will see the difference and probably
go back to his ceiling fan.
218
00:29:57,920 --> 00:30:01,020
When my wife died,
she got a horizontal burial cot.
219
00:30:01,720 --> 00:30:05,519
I tried to buy a burial cot for
myself the other day,
220
00:30:05,719 --> 00:30:07,759
and what they offered
me was a vertical one.
221
00:30:08,019 --> 00:30:10,459
I've spent my whole life
standing in trains and buses,
222
00:30:10,619 --> 00:30:13,119
now I'll even have to
stand when I'm dead! .
223
00:30:16,118 --> 00:30:18,118
Why don't you
have another child?
224
00:30:19,618 --> 00:30:22,718
Sometimes having a child
can help a marriage.
225
00:30:43,315 --> 00:30:44,515
Rajeev?
226
00:30:45,315 --> 00:30:46,615
What do you say?
227
00:30:47,215 --> 00:30:48,315
It's pretty.
228
00:30:50,515 --> 00:30:52,414
You forgot?
229
00:30:55,014 --> 00:30:57,614
Rajeev, I wore it
on our honeymoon.
230
00:30:58,414 --> 00:31:02,513
Today I thought to try it,
if it needed alterations.
231
00:31:02,913 --> 00:31:05,913
But it suits me very well,
232
00:31:06,113 --> 00:31:07,313
- Right?
- Yes.
233
00:31:07,513 --> 00:31:09,013
It is a little wide.
234
00:31:09,213 --> 00:31:10,313
Yes...
235
00:31:15,612 --> 00:31:19,512
On our honeymoon, we didn't know
Yashvi will born.
236
00:31:20,212 --> 00:31:22,011
We didn't know for a while.
237
00:31:23,311 --> 00:31:25,311
Two months!
238
00:31:40,309 --> 00:31:43,109
We didn't have much
at the time.
239
00:31:47,909 --> 00:31:50,608
When she was born,
luck smiled on us.
240
00:31:51,208 --> 00:31:54,608
Everything is so expensive today,
luck isn't enough.
241
00:31:55,308 --> 00:31:57,708
Why do you send me
cauliflower every day?
242
00:31:58,008 --> 00:31:59,507
Have you bought a stock?
243
00:32:11,806 --> 00:32:12,706
Rajeev.
244
00:32:14,606 --> 00:32:17,906
And what if Yashvi had a
little brother or sister?
245
00:32:18,106 --> 00:32:19,705
You had one.
246
00:32:21,205 --> 00:32:22,305
And...
247
00:32:26,605 --> 00:32:30,904
Don't send me cauliflower everyday,
it gives me gas.
248
00:33:29,798 --> 00:33:32,098
Cars, buses, airplanes:
249
00:33:32,398 --> 00:33:34,698
All trapped in Mumbai we are.
250
00:33:35,697 --> 00:33:37,797
This road is jam
since this morning.
251
00:33:38,797 --> 00:33:41,897
You see that tower?
252
00:33:42,797 --> 00:33:45,896
A woman jumped from there this morning
with her little girl.
253
00:33:49,296 --> 00:33:51,096
She jumped with her daughter?
254
00:33:53,996 --> 00:33:55,295
What was her name?
255
00:33:55,995 --> 00:33:58,795
I don't know. I don't know.
256
00:34:02,995 --> 00:34:05,294
Surely some domestic problems.
257
00:34:06,394 --> 00:34:08,794
You know someone
who lives there?
258
00:34:11,194 --> 00:34:12,594
Did she survive?
259
00:35:37,885 --> 00:35:38,985
Hello.
260
00:35:39,585 --> 00:35:41,684
This morning
my husband went to the office...
261
00:35:41,984 --> 00:35:44,284
Hello, sir. How are you?
262
00:35:45,384 --> 00:35:46,684
I'm busy.
263
00:35:48,184 --> 00:35:49,783
And my training?
264
00:35:49,983 --> 00:35:53,083
It's lunchtime.
Check back later.
265
00:36:01,282 --> 00:36:04,082
I was told to expect nothing
from you.
266
00:36:10,081 --> 00:36:12,981
I'm Aslam Shaikh.
I'm an orphan.
267
00:36:14,581 --> 00:36:16,581
I gave myself that name.
268
00:36:17,381 --> 00:36:19,980
All I know I taught myself.
269
00:36:20,180 --> 00:36:22,780
And I will also learn this myself.
I'm done. Thank you very much.
270
00:36:24,980 --> 00:36:25,880
Listen.
271
00:36:28,279 --> 00:36:29,379
Come here.
272
00:36:38,378 --> 00:36:39,678
Go to my desk.
273
00:36:39,978 --> 00:36:42,778
There are claims files
of Ahmedabad sector.
274
00:36:42,978 --> 00:36:44,178
Calculate the amounts
275
00:36:44,378 --> 00:36:46,678
and send it to accounts department.
276
00:36:47,677 --> 00:36:49,077
Thank you very much.
277
00:36:51,177 --> 00:36:52,277
Thank you very much.
278
00:36:52,877 --> 00:36:54,377
I'll be right back.
279
00:36:54,577 --> 00:36:56,777
No, don't come back, go to work.
280
00:36:56,976 --> 00:36:58,776
Yes sir, thank you very much.
281
00:37:04,276 --> 00:37:07,775
This morning my husband went to the office
and Yashvi school.
282
00:37:07,975 --> 00:37:11,075
I listened to the news on the radio.
283
00:37:12,075 --> 00:37:14,675
At the death of my brother,
everyone said:
284
00:37:15,075 --> 00:37:16,874
He should've been brave.
285
00:37:17,274 --> 00:37:19,574
He failed his exams, so what?
286
00:37:20,374 --> 00:37:21,774
He should've been brave.
287
00:37:23,174 --> 00:37:24,874
What this woman might've thought?
288
00:37:27,673 --> 00:37:29,773
Maybe she removed her jewelry at night...
289
00:37:30,573 --> 00:37:32,573
Bracelets, earrings,
290
00:37:33,573 --> 00:37:35,073
wedding necklace...
291
00:37:36,372 --> 00:37:38,572
What her daughter might've asked?
292
00:37:38,772 --> 00:37:40,472
Mom?
293
00:37:45,671 --> 00:37:48,671
It must have been difficult
reaching to the roof.
294
00:37:52,371 --> 00:37:55,270
It takes a lot of courage to jump?
295
00:38:02,370 --> 00:38:04,569
Dear Ila, please don't
say it like that.
296
00:38:04,769 --> 00:38:07,569
Things are never as bad as they seem.
297
00:38:07,769 --> 00:38:10,869
One day I was on the train
on my way to work,
298
00:38:11,069 --> 00:38:13,269
And then suddenly I felt something.
299
00:38:14,668 --> 00:38:15,968
Someone touching me...
300
00:38:16,668 --> 00:38:17,968
down there...
301
00:39:04,863 --> 00:39:06,363
Are you laughing?
302
00:39:07,963 --> 00:39:08,963
Yes, Auntie.
303
00:39:10,763 --> 00:39:11,962
I thought of a joke.
304
00:39:12,162 --> 00:39:13,762
Tell!
305
00:39:13,962 --> 00:39:15,062
I forgot.
306
00:39:15,262 --> 00:39:16,762
- You forgot?
- Yes.
307
00:39:17,362 --> 00:39:19,662
Soak five almonds every night.
308
00:39:19,862 --> 00:39:21,861
And eat them in the morning.
309
00:39:22,061 --> 00:39:23,561
It strengthens memory.
310
00:39:23,761 --> 00:39:25,361
Noted.
311
00:39:30,860 --> 00:39:32,360
How are you?
312
00:39:33,460 --> 00:39:35,660
- Are you going to the station?
- Yes.
313
00:39:37,660 --> 00:39:39,859
I get off at Central Station
Bombay.
314
00:39:40,059 --> 00:39:42,359
I live in Dongri.
315
00:39:42,559 --> 00:39:43,459
And you?
316
00:39:43,659 --> 00:39:44,759
At Bandra.
317
00:39:53,158 --> 00:39:55,258
If you don't mind
can I ask you a question?
318
00:39:56,158 --> 00:39:57,058
Yes.
319
00:40:00,657 --> 00:40:02,757
At the office, people said that...
320
00:40:08,057 --> 00:40:10,756
you kicked a cat while walking.
321
00:40:13,556 --> 00:40:17,456
The cat went under a bus, and you kept
walking. Didn't even look back.
322
00:40:18,655 --> 00:40:19,655
Is that true?
323
00:40:22,355 --> 00:40:24,955
It wasn't a cat.
It was actualy a blind man.
324
00:40:25,155 --> 00:40:26,355
He was asking me directions,
325
00:40:26,555 --> 00:40:29,354
so I pushed him under a bus.
326
00:40:37,753 --> 00:40:39,153
So... you better be careful.
327
00:40:42,553 --> 00:40:43,653
Thank you.
328
00:40:46,953 --> 00:40:48,452
Give me a cigarette.
329
00:40:49,652 --> 00:40:51,052
I'll pay later.
330
00:40:55,152 --> 00:40:56,651
That was a joke, right?
331
00:40:58,351 --> 00:41:01,151
Have you always lived in Bandra?
332
00:41:03,051 --> 00:41:04,651
Yes, always.
333
00:41:06,850 --> 00:41:08,350
I moved constantly.
334
00:41:09,450 --> 00:41:11,650
At first, I was at Muhammad Ali Road.
335
00:41:11,950 --> 00:41:15,050
Then I went to Dubai,
then in Saudi.
336
00:41:16,149 --> 00:41:18,509
I was traveled between Saudi and
here many times in between.
337
00:41:18,549 --> 00:41:22,249
But after meeting Meherunissa,
I stayed.
338
00:41:24,349 --> 00:41:25,848
I cut vegetables here
339
00:41:26,048 --> 00:41:29,048
and I cook when I get home.
340
00:41:29,248 --> 00:41:31,248
Where did you learn to do that?
341
00:41:32,348 --> 00:41:34,248
I used to work in a hotel in saudi.
342
00:41:34,947 --> 00:41:36,147
In a hotel?
343
00:41:36,347 --> 00:41:39,847
Kitchen, room service,
accounting...
344
00:41:40,147 --> 00:41:41,847
All in one.
345
00:41:43,247 --> 00:41:45,246
It's boring there.
346
00:41:45,746 --> 00:41:49,546
No entertainment,
work... prayer, prayer... work...
347
00:41:49,746 --> 00:41:52,046
Here I have free time.
348
00:41:52,746 --> 00:41:58,245
I cook for Meherunissa,
we eat when she gets home.
349
00:41:58,945 --> 00:42:01,745
- And then we sometimes go for a walk.
- Very well.
350
00:42:05,844 --> 00:42:07,644
I love her more than anything.
351
00:42:10,244 --> 00:42:11,744
What do you do in evening?
352
00:42:14,943 --> 00:42:18,443
I watch TV sometimes.
353
00:42:27,342 --> 00:42:28,942
Why don't you come with me?
354
00:42:29,842 --> 00:42:31,442
- Where?
- My house.
355
00:42:34,041 --> 00:42:35,941
I will make you a "Pasanda".
356
00:42:36,141 --> 00:42:38,241
- A what?
- "Pasanda".
357
00:42:38,441 --> 00:42:41,741
- What is it?
- A dish made with lamb.
358
00:42:41,941 --> 00:42:44,940
You cut it like that.
359
00:42:45,140 --> 00:42:47,040
- From the lamb?
- Yes.
360
00:42:48,040 --> 00:42:49,240
My specialty.
361
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
I will come.
362
00:42:51,040 --> 00:42:52,539
- Now.
- Right now?
363
00:42:52,739 --> 00:42:53,839
Yes, please!
364
00:42:55,339 --> 00:42:59,839
No, I have work, another time.
365
00:43:01,438 --> 00:43:03,438
Next time, promise?
366
00:43:04,538 --> 00:43:06,038
I will be waiting.
367
00:43:06,238 --> 00:43:07,438
Next time.
368
00:43:09,238 --> 00:43:11,237
- See you soon.
- Goodbye.
369
00:43:55,533 --> 00:43:58,633
Hello.
My husband came home late yesterday.
370
00:43:59,132 --> 00:44:01,232
He returned to work
after a call.
371
00:44:01,532 --> 00:44:03,132
Yashvi went to sleep as well.
372
00:44:03,932 --> 00:44:07,832
After my marriage, I brought some things
from home without letting mother know.
373
00:44:08,731 --> 00:44:11,231
I found an old diary.
374
00:44:12,131 --> 00:44:14,031
It contains recipes
by my grandmother.
375
00:44:14,231 --> 00:44:16,031
I found one.
376
00:44:16,231 --> 00:44:17,531
It's the right season.
377
00:44:18,830 --> 00:44:21,030
I think you'll like it.
378
00:44:22,530 --> 00:44:23,730
Excellent!
379
00:44:24,330 --> 00:44:25,530
How are you?
380
00:44:26,230 --> 00:44:27,430
Can I sit?
381
00:44:28,329 --> 00:44:29,329
Please.
382
00:44:29,829 --> 00:44:30,629
Thank you.
383
00:44:37,928 --> 00:44:40,228
Want a taste?
384
00:44:41,128 --> 00:44:42,228
Are you sure?
385
00:44:43,128 --> 00:44:44,128
Yes.
386
00:45:05,926 --> 00:45:06,925
What happened?
387
00:45:10,325 --> 00:45:11,725
Where do you get this meal?
388
00:45:12,525 --> 00:45:16,624
From a restaurant near my home.
389
00:45:17,724 --> 00:45:18,724
Why?
390
00:45:19,924 --> 00:45:21,024
It is delicious.
391
00:45:22,024 --> 00:45:24,924
Book a meal for me.
392
00:45:25,923 --> 00:45:27,223
They will close down soon.
393
00:45:27,823 --> 00:45:30,023
With food so delicious?
394
00:45:30,223 --> 00:45:32,923
There is no value for talent
in this country.
395
00:45:35,622 --> 00:45:39,422
You are right, sir.
396
00:45:39,922 --> 00:45:41,522
It must be magic in hands.
397
00:45:41,722 --> 00:45:45,221
Everyone can cook,
but there must be magic.
398
00:45:59,220 --> 00:46:03,320
Dear Ila,
your grandmother's recipe was very good.
399
00:46:03,919 --> 00:46:06,519
Even better than my favorite dish,
eggplant.
400
00:46:06,719 --> 00:46:09,719
Yesterday, I also
found something.
401
00:46:10,319 --> 00:46:13,418
Old emissions my wife recorded.
402
00:46:14,718 --> 00:46:18,118
You probably were
not yet born at the time.
403
00:46:25,517 --> 00:46:27,117
My wife loved them.
404
00:46:27,717 --> 00:46:30,217
I wanted to watch,
who knows why.
405
00:46:30,917 --> 00:46:32,716
I have watched for hours.
406
00:46:33,816 --> 00:46:37,216
Episode after episode.
407
00:46:39,316 --> 00:46:41,616
After spending the night.
408
00:46:41,915 --> 00:46:44,615
I understood what I was looking for.
409
00:46:45,615 --> 00:46:48,015
Every Sunday while she watched,
410
00:46:48,215 --> 00:46:51,514
I stood outside,
fix my bike or smoke.
411
00:46:51,714 --> 00:46:54,514
I threw him a glance
from time to time.
412
00:46:55,414 --> 00:46:58,614
And I saw his reflection on the screen,
413
00:46:58,814 --> 00:47:02,913
still laughing at the jokes...
414
00:47:03,113 --> 00:47:05,813
she knew by heart.
415
00:47:09,213 --> 00:47:12,912
If only I had continued
to look at the time...
416
00:47:22,811 --> 00:47:25,511
I forwarded all payment orders.
417
00:47:30,110 --> 00:47:32,210
An apple and a banana for you.
418
00:47:34,710 --> 00:47:35,610
Go ahead.
419
00:47:35,810 --> 00:47:37,010
No, sir.
420
00:47:37,710 --> 00:47:38,910
I insist.
421
00:47:41,109 --> 00:47:42,009
Okay.
422
00:47:48,709 --> 00:47:50,308
What is that?
423
00:47:51,008 --> 00:47:52,008
A leaf.
424
00:48:01,307 --> 00:48:03,407
Can I have some water, please?
425
00:48:06,007 --> 00:48:07,607
Then, right?
426
00:48:08,107 --> 00:48:09,206
I love it.
427
00:48:10,106 --> 00:48:11,006
Thank you.
428
00:48:17,506 --> 00:48:20,805
Today, we no longer send
letters. As emails.
429
00:48:21,305 --> 00:48:22,405
More letters?
430
00:48:25,105 --> 00:48:26,605
This is the era of emails.
431
00:48:32,704 --> 00:48:33,904
Hello.
432
00:48:34,104 --> 00:48:37,003
My mother loves old serials.
433
00:48:37,503 --> 00:48:40,603
Small , I watched for hours.
434
00:48:41,603 --> 00:48:43,403
I wanted to tell you something.
435
00:48:44,003 --> 00:48:46,802
Each cigarette smoke,
it is 5 min of life and less.
436
00:48:47,102 --> 00:48:48,902
My father has lung cancer.
437
00:48:49,302 --> 00:48:54,402
When he suffers too,
he said he would have to smoke more
438
00:48:54,602 --> 00:48:56,901
for not to deal with this pain.
439
00:48:57,901 --> 00:48:59,201
Don't blame me.
440
00:49:48,896 --> 00:49:50,196
Yes, Auntie?
441
00:49:50,596 --> 00:49:52,196
You have my carrots?
442
00:49:52,396 --> 00:49:54,595
They are there.
443
00:49:55,695 --> 00:49:56,795
Here!
444
00:49:59,195 --> 00:50:01,295
They cost only 10 rupees.
445
00:50:01,995 --> 00:50:03,295
What have you taken other?
446
00:50:05,094 --> 00:50:06,894
As usual.
447
00:50:09,094 --> 00:50:13,993
What other food can you cook
based eggplant?
448
00:50:14,293 --> 00:50:18,293
Can fry them, stuff them,
bake...
449
00:51:19,087 --> 00:51:20,986
It follows a new treatment.
450
00:51:21,286 --> 00:51:25,186
It helps,
but he sleeps all day.
451
00:51:30,385 --> 00:51:32,185
Mom? Where's the TV?
452
00:51:32,685 --> 00:51:35,385
There are currently more good emissions
nowadays.
453
00:51:39,484 --> 00:51:41,884
You need money?
454
00:51:42,284 --> 00:51:44,084
It comes out.
455
00:51:46,284 --> 00:51:48,983
This treatment is very expensive.
456
00:51:49,183 --> 00:51:53,483
It's OK, I got it.
457
00:51:53,983 --> 00:51:57,083
But how?
Where do you find the money?
458
00:52:02,182 --> 00:52:05,882
If my son was there,
I would not have to beg.
459
00:52:10,081 --> 00:52:11,881
I'll talk to Rajeev.
460
00:52:12,081 --> 00:52:14,481
It's no go.
461
00:52:17,880 --> 00:52:21,180
I ask 5000.
462
00:52:21,880 --> 00:52:23,080
It is the family of the bride.
463
00:52:23,280 --> 00:52:26,280
What was the air
to ask all this money?
464
00:52:27,879 --> 00:52:31,279
You can pay little by little.
465
00:52:31,479 --> 00:52:32,579
No.
466
00:52:33,879 --> 00:52:35,779
I have money.
467
00:52:38,078 --> 00:52:39,578
I got it.
468
00:52:47,977 --> 00:52:49,177
Well, okay.
469
00:52:50,077 --> 00:52:51,877
But don't tell your father.
470
00:52:52,677 --> 00:52:55,177
The 5000 should be sufficient
471
00:52:55,877 --> 00:52:57,376
for this month.
472
00:52:58,376 --> 00:53:00,576
Next month else be found.
473
00:53:08,575 --> 00:53:09,775
You wanna see it?
474
00:53:10,675 --> 00:53:11,375
I wake up?
475
00:53:13,575 --> 00:53:15,274
It's late, we must go back.
476
00:53:15,474 --> 00:53:16,474
Okay.
477
00:54:07,269 --> 00:54:08,569
Dear Ila,
478
00:54:08,769 --> 00:54:11,169
You will not believe
what happened to me yesterday.
479
00:54:13,568 --> 00:54:16,068
The evening, on my way to the station
with Shaikh,
480
00:54:16,668 --> 00:54:18,568
my colleague,
481
00:54:19,368 --> 00:54:22,367
the urge took me
look at the paintings of an artist.
482
00:54:22,867 --> 00:54:25,367
They are all identical.
483
00:54:26,067 --> 00:54:28,367
But if you look closer,
484
00:54:29,067 --> 00:54:32,666
we note that each
is slightly different.
485
00:54:32,866 --> 00:54:36,266
Here a car and more
there a man who dreams in a bus.
486
00:54:37,066 --> 00:54:39,066
Or a dog crossing the street.
487
00:54:39,266 --> 00:54:41,865
What caught the attention of the painter.
488
00:54:42,365 --> 00:54:43,965
And on one of them,
489
00:54:44,365 --> 00:54:45,765
I saw.
490
00:54:47,465 --> 00:54:49,465
At least I think that's me.
491
00:54:50,865 --> 00:54:53,364
Then I offered a "rickshaw."
492
00:54:55,064 --> 00:54:57,764
houses of my childhood friends
493
00:54:58,064 --> 00:54:59,064
all disappeared.
494
00:54:59,264 --> 00:55:00,963
My old school too.
495
00:55:03,063 --> 00:55:05,163
But some things have remained.
496
00:55:06,163 --> 00:55:08,163
Old post,
497
00:55:08,663 --> 00:55:10,462
and the hospital where I was born
498
00:55:10,662 --> 00:55:13,762
and where my parents are dead,
and my wife.
499
00:55:17,862 --> 00:55:21,861
I think we forget things
if there is nobody to tell them.
500
00:55:22,061 --> 00:55:23,761
Pardon, sir?
501
00:55:23,961 --> 00:55:26,161
- What?
- You told me?
502
00:55:27,161 --> 00:55:27,861
No.
503
00:55:43,459 --> 00:55:44,759
What do you play?
504
00:55:45,259 --> 00:55:46,659
In Blind Man's Bluff.
505
00:55:51,458 --> 00:55:54,358
- You know what I was playing at your age?
- What?
506
00:55:56,758 --> 00:55:58,457
Let's remove it first.
507
00:55:58,657 --> 00:56:00,157
I do?
508
00:56:01,057 --> 00:56:02,457
I got it.
509
00:56:07,157 --> 00:56:09,656
We played at home.
510
00:56:13,256 --> 00:56:14,856
That was the baby.
511
00:56:15,356 --> 00:56:16,956
I was the father.
512
00:56:17,256 --> 00:56:22,155
And your uncle was the mother, wife.
513
00:57:14,949 --> 00:57:16,149
Hello.
514
00:57:17,049 --> 00:57:18,749
I want to tell you something.
515
00:57:18,949 --> 00:57:21,149
I think my husband is having an affair.
516
00:57:21,349 --> 00:57:23,149
At first I thought confront.
517
00:57:23,449 --> 00:57:25,548
But I have not had the courage.
518
00:57:25,748 --> 00:57:27,548
Where would I go?
519
00:57:28,648 --> 00:57:30,148
There is one place...
520
00:57:31,248 --> 00:57:34,447
My daughter has learned in Bhutan,
everyone is happy.
521
00:57:35,147 --> 00:57:38,747
They don't have GNP
but Gross National Happiness.
522
00:57:42,747 --> 00:57:45,146
Would not it be wonderful
to have it here?
523
00:58:25,342 --> 00:58:26,342
Madame.
524
00:58:52,039 --> 00:58:56,739
If I came to Bhutan with you?
525
00:58:59,839 --> 00:59:02,338
You seem distracted.
526
00:59:04,738 --> 00:59:07,538
- I made a mistake?
- No.
527
00:59:13,137 --> 00:59:14,537
Tell me, Shaikh...
528
00:59:15,237 --> 00:59:16,137
Yes?
529
00:59:17,637 --> 00:59:20,836
- Have you ever been to Bhutan?
- Bhutan?
530
00:59:22,536 --> 00:59:26,836
I thought... rather than Nasik,
I could move there.
531
00:59:28,236 --> 00:59:31,835
I have been in Saudi Arabia.
Bhutan, that's fine too.
532
00:59:32,035 --> 00:59:36,835
It has advantages:
1 rupee is 5 there.
533
00:59:37,835 --> 00:59:39,534
It's worth going there.
534
00:59:42,134 --> 00:59:45,534
My mother said... she always says:
535
00:59:46,034 --> 00:59:49,333
"The wrong train
can take you to the right station."
536
00:59:51,733 --> 00:59:53,133
Your mother?
537
00:59:57,833 --> 00:59:59,532
You told me that you were an orphan.
538
00:59:59,732 --> 01:00:01,132
This is true,
539
01:00:01,332 --> 01:00:03,632
but when I say:
"My mother always says ..."
540
01:00:03,832 --> 01:00:07,132
people take me seriously.
It feels good.
541
01:00:14,731 --> 01:00:15,631
That is correct.
542
01:00:27,429 --> 01:00:30,329
You're listening to Radio Bhutan...
543
01:01:03,226 --> 01:01:05,725
How could we go together
Bhutan?
544
01:01:06,025 --> 01:01:08,025
I don't even know your name.
545
01:01:21,024 --> 01:01:22,324
How are you?
546
01:01:31,123 --> 01:01:32,623
A banana and an apple.
547
01:01:35,022 --> 01:01:36,422
Try this.
548
01:01:39,922 --> 01:01:42,522
You are radiant today.
549
01:01:42,722 --> 01:01:44,621
Whether he comes?
550
01:01:48,221 --> 01:01:50,721
You lost 10 years.
551
01:01:59,620 --> 01:02:05,919
Your mother said that the wrong train
can take you to the right station...
552
01:02:07,719 --> 01:02:09,719
- My mother is always right.
- So?
553
01:02:10,419 --> 01:02:11,619
I love it.
554
01:02:12,418 --> 01:02:13,618
Variety.
555
01:02:13,818 --> 01:02:15,118
Variety, sir.
556
01:02:29,617 --> 01:02:30,917
Auntie!
557
01:02:35,616 --> 01:02:37,116
What does he?
558
01:02:40,816 --> 01:02:43,415
Would you have the cassette of this film,
"Saajan"?
559
01:02:43,615 --> 01:02:46,115
So, why?
560
01:02:47,415 --> 01:02:49,715
The songs were good, right?
561
01:02:51,014 --> 01:02:52,114
Not bad.
562
01:02:55,714 --> 01:02:57,314
We can hear it?
563
01:02:58,214 --> 01:02:59,314
Now?
564
01:03:01,013 --> 01:03:01,913
Yes.
565
01:03:02,513 --> 01:03:04,113
You can put it?
566
01:03:05,413 --> 01:03:06,813
I put it.
567
01:04:12,406 --> 01:04:13,506
Hello,
568
01:04:14,306 --> 01:04:19,105
Yesterday Auntie put the cassette
Film "Saajan". Funny coincidence.
569
01:04:20,005 --> 01:04:22,805
She tapes of all Indian movies,
570
01:04:23,005 --> 01:04:25,705
but no CD or MP3.
571
01:04:26,305 --> 01:04:29,204
It keeps the industry alive
alone!
572
01:04:29,904 --> 01:04:34,404
I crossed
few lines of this letter...
573
01:04:36,403 --> 01:04:39,203
It's weird
to continue to write, right?
574
01:04:39,803 --> 01:04:43,203
Can write everything in a letter,
it's easy.
575
01:04:44,203 --> 01:04:47,902
But what I erased,
I must tell you in the face.
576
01:04:49,202 --> 01:04:51,802
It is time we meet.
577
01:04:53,102 --> 01:04:57,001
Do you know the coffee Kooler
in Matunga?
578
01:04:57,901 --> 01:05:00,401
It seems they are
a very good "kheema pao",
579
01:05:01,201 --> 01:05:02,301
my favorite dish.
580
01:05:02,601 --> 01:05:05,400
What say you of an appointment
tomorrow at 13 am?
581
01:06:01,195 --> 01:06:02,395
Mr. Saajan...
582
01:06:03,294 --> 01:06:04,094
What?
583
01:06:04,294 --> 01:06:05,894
The boss wants to see you.
584
01:06:06,694 --> 01:06:09,794
- Yes, I will go after lunch.
- This is urgent.
585
01:06:11,394 --> 01:06:12,493
I'm coming.
586
01:06:28,692 --> 01:06:29,592
Can I enter?
587
01:06:47,290 --> 01:06:50,290
I just had a meeting
with accounting.
588
01:06:50,789 --> 01:06:53,689
I've never been
so embarrassed in my life.
589
01:06:55,089 --> 01:06:56,889
Do you know what they said?
590
01:06:57,989 --> 01:07:02,388
It is as if our service
claims did not exist.
591
01:07:05,188 --> 01:07:07,088
All payment orders are wrong!
592
01:07:07,288 --> 01:07:10,187
Shaikh initials are everywhere.
593
01:07:11,487 --> 01:07:14,287
The idea that I would leave
replace you!
594
01:07:18,087 --> 01:07:20,186
Should you review all of this.
595
01:07:21,186 --> 01:07:23,486
Spend the night if necessary,
but correct me that.
596
01:07:24,586 --> 01:07:27,286
In your case, Shaikh,
out of my sight.
597
01:07:27,486 --> 01:07:29,185
It's my fault, sir.
598
01:07:30,285 --> 01:07:32,685
It is I who payment orders.
599
01:07:33,285 --> 01:07:35,985
He has initialed
because we work together.
600
01:07:36,785 --> 01:07:38,285
It's my fault.
601
01:07:38,584 --> 01:07:40,884
Fernandes,
you don't have to defend it.
602
01:07:41,184 --> 01:07:42,884
I am not defending anyone, sir.
603
01:07:45,784 --> 01:07:47,684
35 years of service,
604
01:07:48,083 --> 01:07:50,383
and you have never done
the slightest mistake.
605
01:07:51,483 --> 01:07:54,183
It's not my type defend anyone.
606
01:07:56,783 --> 01:07:58,182
Anyway,
607
01:07:59,782 --> 01:08:02,082
I take care of the accounting.
608
01:08:02,682 --> 01:08:04,182
Okay, sir.
609
01:08:08,381 --> 01:08:09,881
One last thing.
610
01:08:10,981 --> 01:08:13,281
Why these files
they have the smell of vegetables?
611
01:08:15,281 --> 01:08:17,880
Onions, potatoes, even garlic!
612
01:08:18,180 --> 01:08:18,980
Really?
613
01:08:19,180 --> 01:08:21,080
Feel!
614
01:08:23,580 --> 01:08:24,880
I don't know.
615
01:08:46,877 --> 01:08:48,677
Pardon, sir.
616
01:08:52,977 --> 01:08:53,937
Thank you. You saved me.
617
01:08:54,177 --> 01:08:57,676
Don't cut ever
those pesky vegetables on folders.
618
01:08:58,976 --> 01:09:00,076
Forgiveness.
619
01:09:03,276 --> 01:09:06,675
I put a plastic bag, next time.
620
01:09:10,075 --> 01:09:14,075
Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness.
621
01:09:16,874 --> 01:09:19,074
This is not the accounts
a shabby little restaurant!
622
01:09:19,374 --> 01:09:21,374
These public accounts!
623
01:09:27,373 --> 01:09:29,573
If you don't do that, go!
624
01:09:30,473 --> 01:09:31,673
From?
625
01:09:31,973 --> 01:09:32,973
No.
626
01:09:34,272 --> 01:09:35,872
You teach me everything.
627
01:09:36,972 --> 01:09:39,472
I'm sorry,
but you teach me everything.
628
01:09:43,971 --> 01:09:46,571
Your mother told you
to make fake degrees
629
01:09:46,771 --> 01:09:48,371
to get a job?
630
01:09:51,071 --> 01:09:53,470
It must have been mistaken...
631
01:09:56,270 --> 01:09:58,570
What kind of person are you?
632
01:10:05,669 --> 01:10:08,869
And if you come home for lunch?
633
01:10:09,569 --> 01:10:11,369
I prepared a "Pasanda".
634
01:10:19,468 --> 01:10:21,867
Amazing! Mr. Shaikh.
635
01:10:23,867 --> 01:10:25,367
Amazing...
636
01:10:29,867 --> 01:10:31,266
A "Pasanda" he said.
637
01:10:35,566 --> 01:10:37,366
You come from, is not it?
638
01:10:39,766 --> 01:10:41,565
- Take... in.
- No.
639
01:10:43,365 --> 01:10:44,465
This is very good.
640
01:10:44,665 --> 01:10:46,265
This is my recipe.
641
01:10:46,465 --> 01:10:47,765
My father warned me:
642
01:10:47,965 --> 01:10:50,564
"Don't marry this guy,
it will chain you to the stove."
643
01:10:50,764 --> 01:10:52,964
His father is a very dangerous man.
644
01:10:53,164 --> 01:10:57,964
He did not smile
since the World Cup 1984.
645
01:10:58,164 --> 01:11:00,663
Or maybe just a little.
646
01:11:02,863 --> 01:11:04,863
Still grinning.
647
01:11:09,562 --> 01:11:11,462
What does your wife?
648
01:11:11,662 --> 01:11:13,062
Shh.
649
01:11:13,662 --> 01:11:15,362
I'm sorry, she did not know.
650
01:11:15,562 --> 01:11:17,062
Okay.
651
01:11:18,162 --> 01:11:21,861
My wife is dead.
652
01:11:32,360 --> 01:11:33,860
But I have a girlfriend.
653
01:11:35,260 --> 01:11:36,260
You?
654
01:11:38,559 --> 01:11:39,759
Yes.
655
01:11:46,659 --> 01:11:48,458
How is it called?
656
01:12:00,457 --> 01:12:01,657
Ila.
657
01:12:04,957 --> 01:12:09,456
I knew it! Meals, notes...
658
01:12:09,956 --> 01:12:11,556
When were you married?
659
01:12:11,756 --> 01:12:16,256
Marriage... it sometimes seems
it's been 35 years.
660
01:12:17,055 --> 01:12:21,055
Or 25 or 10, but I sometimes
feel like it was yesterday.
661
01:12:24,055 --> 01:12:26,654
You back for seconds.
662
01:12:28,554 --> 01:12:30,154
This is my recipe.
663
01:12:31,754 --> 01:12:33,154
You don't eat anything at all.
664
01:12:37,753 --> 01:12:40,253
I wanted to ask you something.
665
01:12:40,553 --> 01:12:42,053
Go ahead.
666
01:12:44,353 --> 01:12:47,452
About our marriage...
667
01:12:50,752 --> 01:12:53,752
In fact, his father refused.
668
01:12:54,852 --> 01:12:58,751
He said: "He is an orphan, small,
he skinned."
669
01:13:02,551 --> 01:13:07,050
Meherunissa then fled.
670
01:13:10,550 --> 01:13:15,049
But she wants the blessing
his father.
671
01:13:17,249 --> 01:13:18,749
I will not tell anyone.
672
01:13:18,949 --> 01:13:20,649
No, that's not it.
673
01:13:20,949 --> 01:13:23,049
He agreed.
674
01:13:24,548 --> 01:13:26,048
We're getting married.
675
01:13:31,748 --> 01:13:37,647
There will be a whole army on his side:
Brothers and sisters, uncles and aunts...
676
01:13:38,447 --> 01:13:42,047
everyone will be there.
677
01:13:42,747 --> 01:13:45,646
But there will be no one on my side.
678
01:13:47,746 --> 01:13:49,446
I am alone.
679
01:13:50,446 --> 01:13:52,745
I wanted to know if you would...
680
01:13:54,945 --> 01:13:58,945
to be my witness.
681
01:14:00,645 --> 01:14:01,445
Me?
682
01:14:02,144 --> 01:14:04,544
Yes. And if Ms. Ila could come too.
683
01:14:09,144 --> 01:14:10,344
Course.
684
01:14:13,943 --> 01:14:15,043
We will come.
685
01:14:18,643 --> 01:14:20,743
His father wants to offer me a scooter.
686
01:14:21,242 --> 01:14:23,042
A gift for my promotion.
687
01:14:24,042 --> 01:14:25,642
But I'm not leaving.
688
01:14:28,142 --> 01:14:31,441
I thought refuse
early departure retirement.
689
01:14:33,541 --> 01:14:37,241
I ask the boss
you become my assistant.
690
01:14:37,841 --> 01:14:39,041
So your promotion...
691
01:14:42,140 --> 01:14:46,640
This is very good news, Sir!
692
01:14:50,139 --> 01:14:53,239
But not a word to my father,
otherwise no scooter.
693
01:14:55,839 --> 01:14:58,739
I'll tell Meherunissa.
694
01:16:29,229 --> 01:16:31,229
Sir, you want to sit?
695
01:16:31,429 --> 01:16:32,429
Me?
696
01:16:33,029 --> 01:16:34,629
Yes, take my place.
697
01:16:34,829 --> 01:16:35,828
No.
698
01:16:36,728 --> 01:16:39,028
Please. I go down to the next.
699
01:17:06,125 --> 01:17:07,725
- Fernandes.
- Yes?
700
01:17:07,925 --> 01:17:09,425
You wanted to talk to me?
701
01:17:10,425 --> 01:17:11,425
No.
702
01:17:12,025 --> 01:17:14,124
My secretary told me...
703
01:17:14,924 --> 01:17:17,024
It was about payment orders.
704
01:17:17,924 --> 01:17:19,324
What is it?
705
01:17:20,224 --> 01:17:21,524
This is resolved.
706
01:17:21,924 --> 01:17:23,523
- Are you sure?
- Yes.
707
01:17:25,523 --> 01:17:27,823
Okay. See you later.
708
01:17:55,120 --> 01:17:56,720
Want to Buy?
709
01:19:43,309 --> 01:19:44,409
Dear Ila,
710
01:19:44,909 --> 01:19:47,608
I got the lunchbox today
but it was empty.
711
01:19:47,908 --> 01:19:50,208
It was deserved.
712
01:19:51,808 --> 01:19:55,508
Yesterday you me long
waited at the restaurant...
713
01:19:56,108 --> 01:19:58,807
But before that, in the morning,
714
01:19:59,007 --> 01:20:02,207
I forgot something
in the bathroom.
715
01:20:03,407 --> 01:20:05,007
I went back...
716
01:20:06,407 --> 01:20:08,206
and the room had the same smell
717
01:20:08,406 --> 01:20:10,406
that my grandfather left there
718
01:20:10,706 --> 01:20:12,306
after his shower.
719
01:20:15,106 --> 01:20:17,205
It was like he had been there.
720
01:20:18,305 --> 01:20:19,805
But that was not the case.
721
01:20:20,105 --> 01:20:21,505
That was me.
722
01:20:22,505 --> 01:20:25,205
Me and the smell of an old man.
723
01:20:27,004 --> 01:20:29,304
I don't know when I became old.
724
01:20:29,504 --> 01:20:34,304
It was perhaps this morning.
Or before.
725
01:20:35,503 --> 01:20:38,203
And maybe if I'd forgotten
something earlier,
726
01:20:38,503 --> 01:20:40,303
I would then noticed.
727
01:20:41,303 --> 01:20:43,203
Sir, you want to sit?
728
01:20:43,903 --> 01:20:44,803
No.
729
01:20:47,902 --> 01:20:51,002
Life rocked me languidly,
730
01:20:52,102 --> 01:20:55,101
forward, back...
731
01:20:56,001 --> 01:20:58,001
And before I knew it...
732
01:20:59,301 --> 01:21:02,401
Nobody buys
a lottery ticket expired, Ila.
733
01:21:03,601 --> 01:21:06,100
I came to the restaurant.
734
01:21:08,300 --> 01:21:09,700
And you were there,
735
01:21:09,900 --> 01:21:11,700
fiddling with your purse,
736
01:21:12,100 --> 01:21:14,099
to drink all that water...
737
01:21:22,399 --> 01:21:24,798
I wanted to come
tell you all this in the face,
738
01:21:24,998 --> 01:21:27,098
but I only look at you.
739
01:21:31,598 --> 01:21:33,197
You were lovely.
740
01:21:37,697 --> 01:21:38,997
You are young.
741
01:21:39,697 --> 01:21:41,397
You still have dreams.
742
01:21:43,396 --> 01:21:45,196
You have greeted me some time.
743
01:21:48,896 --> 01:21:51,096
And I want to thank you.
744
01:22:30,791 --> 01:22:34,391
The two ladies behind
come forward, please.
745
01:22:37,691 --> 01:22:39,091
Smile, please.
746
01:22:39,691 --> 01:22:41,490
One, two, three.
747
01:22:42,390 --> 01:22:43,890
Now a photo with everyone!
748
01:22:44,090 --> 01:22:47,090
The family of the bride to the right.
The spouse left.
749
01:22:54,889 --> 01:22:57,589
The spouse left.
750
01:23:15,687 --> 01:23:17,087
You leave, sir?
751
01:23:18,786 --> 01:23:21,986
- This is the new scooter?
- I will drop you somewhere?
752
01:23:23,586 --> 01:23:27,086
If you stay,
I will go to my father.
753
01:23:29,885 --> 01:23:30,985
Taxi!
754
01:23:32,985 --> 01:23:36,885
It's weird, it is very dry...
755
01:23:48,683 --> 01:23:49,983
Goodbye, Shaikh.
756
01:23:55,483 --> 01:23:56,882
You know,
757
01:23:57,482 --> 01:24:00,882
when I took the train for the 1st time
with you, 1st class.
758
01:24:01,782 --> 01:24:03,482
That day, I had no ticket.
759
01:24:05,082 --> 01:24:07,681
I was anxious throughout the journey.
760
01:24:08,281 --> 01:24:10,181
I prayed that the controller
does not come.
761
01:24:10,381 --> 01:24:12,081
What would you think of me?
762
01:24:16,680 --> 01:24:19,980
The next day, I got to
a 1st class pass.
763
01:24:34,379 --> 01:24:36,378
You make a good husband, Shaikh.
764
01:24:38,178 --> 01:24:39,378
Thank you.
765
01:24:47,877 --> 01:24:49,077
A moment.
766
01:24:56,576 --> 01:24:58,576
Come see me at Nasik, on occasion.
767
01:25:46,871 --> 01:25:50,171
I'm coming, Mom.
768
01:26:06,669 --> 01:26:08,069
80 rupees.
769
01:26:36,066 --> 01:26:37,766
Rajeev comes.
770
01:26:38,866 --> 01:26:40,565
It is in a meeting.
771
01:26:41,065 --> 01:26:43,265
It will go directly to the crematorium.
772
01:26:50,664 --> 01:26:52,964
I have one of these hungers.
773
01:26:54,864 --> 01:26:57,064
A desire to "parathas".
774
01:27:01,263 --> 01:27:03,763
I have not eaten this morning.
775
01:27:04,863 --> 01:27:07,163
I prepared his breakfast it.
776
01:27:07,363 --> 01:27:08,463
Mom...
777
01:27:13,462 --> 01:27:15,962
I always apprehended
778
01:27:17,662 --> 01:27:20,561
what would happen to me after his death.
779
01:27:23,061 --> 01:27:24,561
- Don't worry.
- But now...
780
01:27:26,861 --> 01:27:29,160
I'm hungry, that's all.
781
01:27:36,560 --> 01:27:40,859
It was loved at first
782
01:27:42,159 --> 01:27:43,859
when you were born.
783
01:27:47,758 --> 01:27:52,658
But for years, it disgusted me.
784
01:27:55,658 --> 01:27:59,057
Every morning, I prepared something to eat.
785
01:27:59,257 --> 01:28:01,557
Drugs. Bath.
786
01:28:01,957 --> 01:28:04,057
Breakfast. Drugs.
787
01:28:04,257 --> 01:28:05,557
Bath.
788
01:28:15,256 --> 01:28:17,855
When your brother is dead,
789
01:28:20,455 --> 01:28:23,055
this old ambulance came.
790
01:28:23,555 --> 01:28:24,955
Do you remember?
791
01:28:28,254 --> 01:28:30,554
These old Matador models.
792
01:28:31,554 --> 01:28:33,654
Which came today?
793
01:28:35,853 --> 01:28:37,653
What color?
794
01:28:39,053 --> 01:28:42,253
White with blue light.
795
01:28:43,253 --> 01:28:44,053
Yes.
796
01:29:03,651 --> 01:29:04,750
Sir.
797
01:29:06,850 --> 01:29:09,650
The lunchbox comes
to the wrong address.
798
01:29:09,850 --> 01:29:11,650
It is impossible.
799
01:29:12,450 --> 01:29:16,649
- We never make mistakes.
- Yes, I understand.
800
01:29:16,849 --> 01:29:22,249
But my meals are poorly delivered.
801
01:29:22,449 --> 01:29:24,348
- It is delivered to the right address.
- I tell you no.
802
01:29:24,548 --> 01:29:26,148
People came to Harvard.
803
01:29:26,348 --> 01:29:27,548
Listen to what I tell you.
804
01:29:28,348 --> 01:29:30,548
Try to understand.
805
01:29:31,448 --> 01:29:34,847
This lunchbox is not
delivered to my husband.
806
01:29:35,047 --> 01:29:38,547
It comes also
it is someone else who receives it.
807
01:29:39,047 --> 01:29:42,346
People Harvard
came to study our system.
808
01:29:42,546 --> 01:29:44,846
They say that there is no error.
809
01:29:45,046 --> 01:29:46,566
But it's not going to the right place.
810
01:29:46,846 --> 01:29:48,346
You think I'm a liar?
811
01:29:48,646 --> 01:29:52,145
The King of England in person
came to observe our system.
812
01:29:52,445 --> 01:29:55,145
But this meal goes somewhere
someone eats it.
813
01:29:55,345 --> 01:29:56,645
He goes to the right place.
814
01:29:56,845 --> 01:29:59,645
I want the address!
815
01:30:24,542 --> 01:30:25,842
Office Saajan Fernandes?
816
01:30:26,042 --> 01:30:28,842
Two rows away.
817
01:30:39,341 --> 01:30:42,340
Is the office Saajan Fernandes?
818
01:30:43,940 --> 01:30:45,140
I remember you.
819
01:30:45,340 --> 01:30:47,040
Saajan Fernandes?
820
01:30:47,240 --> 01:30:48,740
He is gone.
821
01:30:49,439 --> 01:30:52,239
He left the company.
822
01:30:52,939 --> 01:30:54,239
Where can I find it?
823
01:30:56,939 --> 01:30:58,339
He went to Nasik.
824
01:31:07,338 --> 01:31:09,337
Then you go to Nasik?
825
01:31:09,637 --> 01:31:10,537
Yes.
826
01:31:12,537 --> 01:31:14,437
You move?
827
01:31:16,337 --> 01:31:17,537
Yes.
828
01:31:18,236 --> 01:31:19,836
This is final?
829
01:31:21,536 --> 01:31:22,536
Yes.
830
01:31:26,536 --> 01:31:29,335
I'm retired there for years.
831
01:31:29,535 --> 01:31:32,235
I return to Mumbai from time to time
to see my son.
832
01:32:11,331 --> 01:32:12,431
I'm sorry, Mrs. Ila.
833
01:32:57,426 --> 01:32:58,726
Good evening, Mr. Fernandes.
834
01:32:58,926 --> 01:33:00,326
We thought you were gone.
835
01:33:00,626 --> 01:33:03,026
Yes, but I came back.
836
01:33:03,226 --> 01:33:04,225
Why?
837
01:33:12,725 --> 01:33:15,524
Well, you can play here.
838
01:33:15,824 --> 01:33:18,524
But don't break windows,
understood?
839
01:33:19,424 --> 01:33:20,324
Hold.
840
01:33:22,424 --> 01:33:23,424
Thank you, Mr. Fernandes.
841
01:33:49,221 --> 01:33:51,520
I've been calling you all the time.
842
01:33:52,420 --> 01:33:54,020
Where were you?
843
01:33:54,220 --> 01:33:56,220
I had to adjust something.
844
01:33:56,820 --> 01:33:58,520
I got worried.
845
01:33:59,520 --> 01:34:03,719
I have more layers to Tonton.
846
01:34:04,419 --> 01:34:06,419
I asked the guard to search.
847
01:34:08,819 --> 01:34:11,218
I washed the fan today.
848
01:34:12,418 --> 01:34:14,518
While he was running!
849
01:36:02,407 --> 01:36:04,307
You're probably Nasik.
850
01:36:05,207 --> 01:36:07,806
You had to get up this morning
make a tea.
851
01:36:10,006 --> 01:36:12,106
And maybe a walk then.
852
01:36:14,406 --> 01:36:18,305
This morning I woke up,
and I sold all my jewelry.
853
01:36:19,205 --> 01:36:22,805
My bracelets, my earrings,
my wedding necklace.
854
01:36:23,205 --> 01:36:24,805
It is not much.
855
01:36:25,004 --> 01:36:29,104
But they told me:
1 rupee is worth 5 in Bhutan.
856
01:36:29,604 --> 01:36:31,804
So we should
get away for some time.
857
01:36:32,004 --> 01:36:33,404
And more...
858
01:36:35,003 --> 01:36:37,303
we'll see.
859
01:36:38,703 --> 01:36:41,903
Return Yashvi,
luggage will be ready.
860
01:36:42,103 --> 01:36:44,202
We take the train this afternoon.
861
01:36:45,202 --> 01:36:47,602
I may send you this letter
862
01:36:47,802 --> 01:36:50,302
and your new factor you bring.
863
01:36:51,002 --> 01:36:53,502
Or maybe I should keep it,
864
01:36:54,401 --> 01:36:56,801
and read in a few years...
865
01:36:58,401 --> 01:37:00,001
I read somewhere that sometimes,
866
01:37:01,301 --> 01:37:04,200
the wrong train
can lead you to the right station.
867
01:37:06,000 --> 01:37:07,100
We'll see...
868
01:37:07,125 --> 01:37:18,225
Hope it helped bozxphd.
869
01:37:19,305 --> 01:37:25,837
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
869
01:37:26,305 --> 01:37:32,917
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
59492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.