All language subtitles for th3.lnchb0x.hdm0v13sp01nt.c0m-th3.lnchb0x.hdm0v13sp01nt.c0m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:08,999 --> 00:01:00,099 Synced and Fixed by bozxphd.Enjoy the movie 3 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 It's raining today. 5 00:01:12,900 --> 00:01:14,800 Don't play in the yard. 6 00:01:15,800 --> 00:01:17,300 There will be plenty of mud. 7 00:01:17,500 --> 00:01:19,799 If you slip, you shall hurt yourself. 8 00:01:20,399 --> 00:01:22,199 - Play inside. - Okay. 9 00:01:24,299 --> 00:01:26,499 And don't walk under the trees. 10 00:01:27,399 --> 00:01:29,098 A tree fell yesterday 11 00:01:29,398 --> 00:01:32,298 a bridge collapsed, it was on the news. 12 00:01:32,698 --> 00:01:34,498 But it stopped raining. 13 00:01:35,598 --> 00:01:37,497 It can resume. 14 00:01:39,397 --> 00:01:40,497 Here it is. 15 00:01:40,797 --> 00:01:41,897 Wait! 16 00:01:43,897 --> 00:01:45,097 A minute! 17 00:02:14,594 --> 00:02:16,093 Have you put all the spices? 18 00:02:16,393 --> 00:02:18,693 No Auntie, I forgot one. 19 00:02:19,693 --> 00:02:21,793 I knew it from the first whistle. 20 00:02:23,293 --> 00:02:23,893 Take this. 21 00:02:27,492 --> 00:02:28,892 Thank you, Auntie. 22 00:02:30,792 --> 00:02:32,692 Just a pinch, no more. 23 00:02:32,992 --> 00:02:34,092 Okay. 24 00:02:35,891 --> 00:02:39,091 This new recipe will work for you. 25 00:02:39,391 --> 00:02:40,191 Are you sure? 26 00:02:40,391 --> 00:02:42,891 You doubt it, 27 00:02:43,191 --> 00:02:44,690 but you'll see. 28 00:02:47,390 --> 00:02:49,590 Yum... perfect! 29 00:02:50,290 --> 00:02:54,289 A mouthful, and he will build you a Taj Mahal. 30 00:02:54,789 --> 00:02:56,489 The Taj Mahal is a tomb. 31 00:02:56,989 --> 00:02:58,489 I know! 32 00:03:05,088 --> 00:03:06,288 Retrieves them. 33 00:06:26,667 --> 00:06:27,467 Fernandes. 34 00:06:28,167 --> 00:06:30,967 I present you Shaikh. Shaikh, Mr Fernandes. 35 00:06:31,167 --> 00:06:34,267 He was chief accountant in a small Saudi company. 36 00:06:34,466 --> 00:06:37,166 He will take your notes to your departure in one month. 37 00:06:37,566 --> 00:06:39,266 He has very good references. 38 00:06:39,466 --> 00:06:40,366 Delighted. 39 00:06:41,366 --> 00:06:43,166 Mr. Shroff filled you with praise. 40 00:06:43,366 --> 00:06:46,565 I did come early to meet you. 41 00:06:48,765 --> 00:06:49,665 Good luck. 42 00:06:54,764 --> 00:06:58,664 Mr. Shroff said for 35 years you're here. 43 00:06:59,964 --> 00:07:02,564 Your colleagues will miss you. 44 00:07:04,363 --> 00:07:07,463 What does it do? 45 00:07:08,763 --> 00:07:12,463 This is the beginning of your golden age, how do you feel? 46 00:07:13,462 --> 00:07:14,362 Beautifully. 47 00:07:14,562 --> 00:07:15,862 Awesome! 48 00:07:28,561 --> 00:07:30,261 Can we start training? 49 00:07:33,760 --> 00:07:34,860 Of course. 50 00:07:37,360 --> 00:07:39,260 But it's lunchtime. 51 00:07:40,860 --> 00:07:42,259 Return at 4.45. 52 00:07:45,659 --> 00:07:47,659 Well, anytime. 53 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 Thank you! 54 00:10:00,745 --> 00:10:04,945 Today the recipe for one of my favorite dishes: 55 00:10:05,145 --> 00:10:06,644 "Paneer pyaza do." 56 00:10:36,741 --> 00:10:38,041 Auntie! 57 00:10:38,741 --> 00:10:40,941 - Are you sleeping? - What happened? 58 00:10:41,141 --> 00:10:43,041 The lunchbox is back. 59 00:10:43,341 --> 00:10:44,940 And? 60 00:10:45,540 --> 00:10:46,840 It is empty. 61 00:10:47,140 --> 00:10:48,440 Really? 62 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Completely! 63 00:10:50,240 --> 00:10:52,540 It all sauced! 64 00:10:54,939 --> 00:10:58,439 What did I tell you? And this is just the beginning! 65 00:13:03,026 --> 00:13:05,426 Stop the tape, Rajeev is back. 66 00:13:05,626 --> 00:13:06,526 Okay. 67 00:13:12,725 --> 00:13:14,425 You're home early, all well? 68 00:13:27,923 --> 00:13:29,523 Did you like your lunch? 69 00:13:29,723 --> 00:13:30,623 It was good. 70 00:13:35,723 --> 00:13:38,222 Well... nothing else? 71 00:13:39,122 --> 00:13:40,922 As everyday. 72 00:13:41,822 --> 00:13:47,221 The lunchbox was empty, then I thought... 73 00:13:48,021 --> 00:13:50,621 Cauliflower was very good. 74 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 It was very good. 75 00:14:07,219 --> 00:14:08,219 I just got back. 76 00:14:09,719 --> 00:14:11,419 I was expecting your call. 77 00:14:16,818 --> 00:14:18,418 It was so boring? 78 00:14:23,518 --> 00:14:24,917 I left early too. 79 00:14:47,215 --> 00:14:48,815 Any problem, sir? 80 00:14:49,715 --> 00:14:51,515 I am retiring in a month. 81 00:14:51,715 --> 00:14:53,814 I would like to stop delivery service. 82 00:14:54,114 --> 00:14:56,814 Okay, I will take note. 83 00:14:57,614 --> 00:14:59,814 I will pay you at the end of the month. 84 00:15:00,214 --> 00:15:01,814 No problem. 85 00:15:03,513 --> 00:15:06,613 And... who cooked today? 86 00:15:07,713 --> 00:15:11,013 We did, why? 87 00:15:11,213 --> 00:15:12,912 It was good! 88 00:15:14,212 --> 00:15:16,212 - What? - It was very good. 89 00:15:17,012 --> 00:15:18,812 Continue like this. 90 00:15:25,811 --> 00:15:26,811 What happened to him? 91 00:15:27,011 --> 00:15:28,711 Cauliflower did the trick. 92 00:15:28,911 --> 00:15:30,511 Let's do it again tomorrow. 93 00:15:30,711 --> 00:15:32,010 Pass this. 94 00:15:44,509 --> 00:15:45,609 What is this? 95 00:15:49,509 --> 00:15:53,408 Mr. Fernandes, our ball fell inside the balcony Please can we have it? 96 00:15:53,608 --> 00:15:54,708 Please Sir! 97 00:16:01,007 --> 00:16:03,107 - Do I look like your servant? - No. 98 00:16:03,707 --> 00:16:06,407 We will not play here. We'll play on the other side. 99 00:16:06,707 --> 00:16:10,206 If you play in front of this door again I will chase you down the street. 100 00:16:11,906 --> 00:16:12,906 Please! 101 00:16:14,106 --> 00:16:15,906 We'll play on the other side. 102 00:16:54,602 --> 00:16:55,802 I'm here, Auntie. 103 00:16:56,002 --> 00:16:57,802 You called me just now? 104 00:16:58,401 --> 00:16:59,001 Yes. 105 00:16:59,301 --> 00:17:01,401 I was changing diapers of Tonton. 106 00:17:02,601 --> 00:17:03,801 What did Rajeev say? 107 00:17:05,801 --> 00:17:06,701 Nothing. 108 00:17:07,101 --> 00:17:08,000 What? 109 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 The lunchbox was delivered to someone else. 110 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 I don't think Rajeev received it. 111 00:17:16,100 --> 00:17:18,199 Someone else liked it and ate the meal. 112 00:17:18,399 --> 00:17:22,699 No no, impossible. Delivery guys don't make mistakes. 113 00:17:28,498 --> 00:17:29,598 What happened? 114 00:18:39,491 --> 00:18:41,191 Hello, how are you? 115 00:18:41,491 --> 00:18:42,691 Good morning. 116 00:18:43,990 --> 00:18:46,890 When I returned, you were not there. 117 00:18:47,090 --> 00:18:50,090 - You were late. - I came to 16 h 45 accurate. 118 00:18:50,290 --> 00:18:51,990 I was there, you were late. 119 00:18:52,190 --> 00:18:53,789 No problem. 120 00:18:58,889 --> 00:19:00,389 These are the claims? 121 00:19:01,689 --> 00:19:03,588 It is the claims service here. 122 00:19:06,688 --> 00:19:08,688 When do we start my training? 123 00:19:08,888 --> 00:19:09,988 Let's go. 124 00:19:14,687 --> 00:19:15,587 Now? 125 00:19:16,087 --> 00:19:17,487 After lunch. 126 00:19:18,387 --> 00:19:20,987 - I'll be back after then? - Yes, come. 127 00:19:21,187 --> 00:19:22,786 - Are you sure? - Yes. 128 00:19:22,986 --> 00:19:24,486 You will be right there? 129 00:19:26,486 --> 00:19:27,786 Thank you. 130 00:20:56,577 --> 00:20:58,976 Thank you for emptying the lunchbox yesterday. 131 00:20:59,476 --> 00:21:02,576 I cooked it for my husband. 132 00:21:03,176 --> 00:21:04,476 Seeing the empty box, 133 00:21:04,976 --> 00:21:07,575 I thought he would tell me something about it. 134 00:21:08,375 --> 00:21:10,075 I thought, for few hours 135 00:21:10,275 --> 00:21:12,175 that to seduce the heart, stomach must be satisfied first. 136 00:21:12,375 --> 00:21:13,875 In return for those hours 137 00:21:14,075 --> 00:21:15,515 today I'm sending you paneer. 138 00:21:16,275 --> 00:21:17,795 Favorite dish of my husband. Ila. 139 00:21:23,074 --> 00:21:25,874 Auntie, isn't it weird to write this? 140 00:21:26,274 --> 00:21:28,473 Ila, you should thank him. 141 00:21:30,173 --> 00:21:31,973 And what if Rajeev gets it? 142 00:21:32,173 --> 00:21:33,373 That's even better. 143 00:21:33,873 --> 00:21:36,972 He ate someone else's food and he didn't even notice. 144 00:21:37,272 --> 00:21:39,172 He would know today. 145 00:21:43,372 --> 00:21:44,772 Should I write anything else? 146 00:21:44,972 --> 00:21:47,171 No, keep it short! 147 00:22:13,469 --> 00:22:14,668 Auntie, are you asleep? 148 00:22:14,868 --> 00:22:15,768 What? 149 00:22:16,868 --> 00:22:18,368 The lunchbox is back. 150 00:22:18,568 --> 00:22:21,568 Empty, but With a reply to the letter. 151 00:22:21,968 --> 00:22:23,568 - A reply? - Yes. 152 00:22:23,768 --> 00:22:25,167 Read it to me. 153 00:22:25,367 --> 00:22:27,467 This is not Rajeev's handwriting. 154 00:22:27,667 --> 00:22:29,167 And what does it say? 155 00:22:30,167 --> 00:22:33,267 "Dear Ila. Food was very salty today." 156 00:22:33,467 --> 00:22:34,466 And what else? 157 00:22:34,666 --> 00:22:37,166 "Dear Ila. Food was very salty today." 158 00:22:37,366 --> 00:22:39,466 What? No "thank you", nothing else? 159 00:22:40,066 --> 00:22:42,366 "Dear Ila. Food was very salty today." 160 00:22:42,566 --> 00:22:46,465 What kind of moron eats food for free and then complains about it? 161 00:22:46,865 --> 00:22:48,065 Hold on a minute. 162 00:22:50,865 --> 00:22:52,365 Here, put these in. 163 00:22:54,064 --> 00:22:55,864 No, all this doesn't seem right to me. 164 00:22:56,064 --> 00:22:59,364 I will talk to the driver about this wrong delivery. 165 00:23:00,064 --> 00:23:01,964 No, he should've thanked you. 166 00:23:02,164 --> 00:23:04,863 No no, I really don't like it. 167 00:23:05,063 --> 00:23:06,963 Why? He's not anyone you know, why do you care? 168 00:23:20,662 --> 00:23:22,661 Good morning. How are you? 169 00:23:23,461 --> 00:23:24,361 Good. 170 00:23:29,161 --> 00:23:32,660 You were not at your desk, so I came here. 171 00:23:35,160 --> 00:23:38,760 You were reading in the canteen, I didn't want to bother you. 172 00:23:43,959 --> 00:23:46,259 Your meal exhales a delicious aroma. 173 00:23:46,459 --> 00:23:49,459 I tasted the food just by smelling it! 174 00:23:58,158 --> 00:23:59,658 Your wife... 175 00:24:00,757 --> 00:24:02,657 has magic in her hands. 176 00:24:04,357 --> 00:24:05,957 My wife is dead. 177 00:27:00,139 --> 00:27:03,238 Dear Ila, the salt was fine today. 178 00:27:03,438 --> 00:27:05,938 The chilly was a bit on a higher side. 179 00:27:06,438 --> 00:27:10,438 But I had two bananas after lunch, they help to extinguish the fire in my mouth. 180 00:27:11,538 --> 00:27:14,137 And I think it also will be good for the motions. 181 00:27:19,032 --> 00:27:20,312 So many people in the city 182 00:27:20,337 --> 00:27:23,136 eat only a banana or two for lunch. 183 00:27:25,636 --> 00:27:27,236 It's cheap and it fills you. 184 00:27:47,434 --> 00:27:48,334 Hello. 185 00:27:49,434 --> 00:27:51,194 My husband came home late last night. 186 00:27:53,233 --> 00:27:54,633 He did not say a word. 187 00:27:58,433 --> 00:28:01,532 This morning, he went to work, and my daughter to school. 188 00:28:01,832 --> 00:28:05,432 And I cooked with Auntie Deshpande. 189 00:28:06,132 --> 00:28:09,331 Auntie Deshpande is our upstairs neighbor. 190 00:28:10,031 --> 00:28:12,831 Her husband is in a coma for the past 15 years. 191 00:28:13,631 --> 00:28:17,131 One day he woke up and began to stare at the fan. 192 00:28:18,231 --> 00:28:22,330 From that day he doesn't see anything else. 193 00:28:22,630 --> 00:28:24,750 He only looks up to the fan and falls asleep at night. 194 00:28:24,830 --> 00:28:27,930 Upon awakening, he goes back staring at it. 195 00:28:28,130 --> 00:28:29,529 He says nothing. 196 00:28:30,029 --> 00:28:32,129 For 15 years. 197 00:28:32,629 --> 00:28:35,129 Even doctors have lost all hope. 198 00:28:35,829 --> 00:28:38,328 It's an old model Orient fan. 199 00:28:39,228 --> 00:28:41,028 It never stops. 200 00:28:41,628 --> 00:28:45,728 Auntie thinks, it keeps him alive. 201 00:28:46,628 --> 00:28:48,927 One day, there was a power outage. 202 00:28:49,927 --> 00:28:52,427 The fan stopped and his pulse slowed. 203 00:28:52,627 --> 00:28:54,727 Fortunately, the electricity came back. 204 00:28:59,826 --> 00:29:02,926 Since Auntie installed a generator. 205 00:29:05,026 --> 00:29:07,525 Her husband continues to stare at the fan. 206 00:29:07,725 --> 00:29:09,325 And mine stuck with his phone. 207 00:29:09,525 --> 00:29:10,925 As if nothing else exists. 208 00:29:12,925 --> 00:29:15,126 This might be true, there is really nothing else. 209 00:29:19,024 --> 00:29:20,524 What do we live for? 210 00:29:33,023 --> 00:29:35,822 Dear Ila, Your husband sounds like a busy man. 211 00:29:36,022 --> 00:29:37,822 Life is very busy these days. 212 00:29:38,022 --> 00:29:39,343 There are too many people, 213 00:29:39,422 --> 00:29:41,722 and everyone wants what the other has. 214 00:29:43,622 --> 00:29:47,221 Years ago, you could find a place to sit in the train every now and then, 215 00:29:47,421 --> 00:29:49,221 but these days, it's difficult. 216 00:29:49,421 --> 00:29:51,621 If Mr. Deshpande wakes up now, 217 00:29:51,821 --> 00:29:55,520 he will see the difference and probably go back to his ceiling fan. 218 00:29:57,920 --> 00:30:01,020 When my wife died, she got a horizontal burial cot. 219 00:30:01,720 --> 00:30:05,519 I tried to buy a burial cot for myself the other day, 220 00:30:05,719 --> 00:30:07,759 and what they offered me was a vertical one. 221 00:30:08,019 --> 00:30:10,459 I've spent my whole life standing in trains and buses, 222 00:30:10,619 --> 00:30:13,119 now I'll even have to stand when I'm dead! . 223 00:30:16,118 --> 00:30:18,118 Why don't you have another child? 224 00:30:19,618 --> 00:30:22,718 Sometimes having a child can help a marriage. 225 00:30:43,315 --> 00:30:44,515 Rajeev? 226 00:30:45,315 --> 00:30:46,615 What do you say? 227 00:30:47,215 --> 00:30:48,315 It's pretty. 228 00:30:50,515 --> 00:30:52,414 You forgot? 229 00:30:55,014 --> 00:30:57,614 Rajeev, I wore it on our honeymoon. 230 00:30:58,414 --> 00:31:02,513 Today I thought to try it, if it needed alterations. 231 00:31:02,913 --> 00:31:05,913 But it suits me very well, 232 00:31:06,113 --> 00:31:07,313 - Right? - Yes. 233 00:31:07,513 --> 00:31:09,013 It is a little wide. 234 00:31:09,213 --> 00:31:10,313 Yes... 235 00:31:15,612 --> 00:31:19,512 On our honeymoon, we didn't know Yashvi will born. 236 00:31:20,212 --> 00:31:22,011 We didn't know for a while. 237 00:31:23,311 --> 00:31:25,311 Two months! 238 00:31:40,309 --> 00:31:43,109 We didn't have much at the time. 239 00:31:47,909 --> 00:31:50,608 When she was born, luck smiled on us. 240 00:31:51,208 --> 00:31:54,608 Everything is so expensive today, luck isn't enough. 241 00:31:55,308 --> 00:31:57,708 Why do you send me cauliflower every day? 242 00:31:58,008 --> 00:31:59,507 Have you bought a stock? 243 00:32:11,806 --> 00:32:12,706 Rajeev. 244 00:32:14,606 --> 00:32:17,906 And what if Yashvi had a little brother or sister? 245 00:32:18,106 --> 00:32:19,705 You had one. 246 00:32:21,205 --> 00:32:22,305 And... 247 00:32:26,605 --> 00:32:30,904 Don't send me cauliflower everyday, it gives me gas. 248 00:33:29,798 --> 00:33:32,098 Cars, buses, airplanes: 249 00:33:32,398 --> 00:33:34,698 All trapped in Mumbai we are. 250 00:33:35,697 --> 00:33:37,797 This road is jam since this morning. 251 00:33:38,797 --> 00:33:41,897 You see that tower? 252 00:33:42,797 --> 00:33:45,896 A woman jumped from there this morning with her little girl. 253 00:33:49,296 --> 00:33:51,096 She jumped with her daughter? 254 00:33:53,996 --> 00:33:55,295 What was her name? 255 00:33:55,995 --> 00:33:58,795 I don't know. I don't know. 256 00:34:02,995 --> 00:34:05,294 Surely some domestic problems. 257 00:34:06,394 --> 00:34:08,794 You know someone who lives there? 258 00:34:11,194 --> 00:34:12,594 Did she survive? 259 00:35:37,885 --> 00:35:38,985 Hello. 260 00:35:39,585 --> 00:35:41,684 This morning my husband went to the office... 261 00:35:41,984 --> 00:35:44,284 Hello, sir. How are you? 262 00:35:45,384 --> 00:35:46,684 I'm busy. 263 00:35:48,184 --> 00:35:49,783 And my training? 264 00:35:49,983 --> 00:35:53,083 It's lunchtime. Check back later. 265 00:36:01,282 --> 00:36:04,082 I was told to expect nothing from you. 266 00:36:10,081 --> 00:36:12,981 I'm Aslam Shaikh. I'm an orphan. 267 00:36:14,581 --> 00:36:16,581 I gave myself that name. 268 00:36:17,381 --> 00:36:19,980 All I know I taught myself. 269 00:36:20,180 --> 00:36:22,780 And I will also learn this myself. I'm done. Thank you very much. 270 00:36:24,980 --> 00:36:25,880 Listen. 271 00:36:28,279 --> 00:36:29,379 Come here. 272 00:36:38,378 --> 00:36:39,678 Go to my desk. 273 00:36:39,978 --> 00:36:42,778 There are claims files of Ahmedabad sector. 274 00:36:42,978 --> 00:36:44,178 Calculate the amounts 275 00:36:44,378 --> 00:36:46,678 and send it to accounts department. 276 00:36:47,677 --> 00:36:49,077 Thank you very much. 277 00:36:51,177 --> 00:36:52,277 Thank you very much. 278 00:36:52,877 --> 00:36:54,377 I'll be right back. 279 00:36:54,577 --> 00:36:56,777 No, don't come back, go to work. 280 00:36:56,976 --> 00:36:58,776 Yes sir, thank you very much. 281 00:37:04,276 --> 00:37:07,775 This morning my husband went to the office and Yashvi school. 282 00:37:07,975 --> 00:37:11,075 I listened to the news on the radio. 283 00:37:12,075 --> 00:37:14,675 At the death of my brother, everyone said: 284 00:37:15,075 --> 00:37:16,874 He should've been brave. 285 00:37:17,274 --> 00:37:19,574 He failed his exams, so what? 286 00:37:20,374 --> 00:37:21,774 He should've been brave. 287 00:37:23,174 --> 00:37:24,874 What this woman might've thought? 288 00:37:27,673 --> 00:37:29,773 Maybe she removed her jewelry at night... 289 00:37:30,573 --> 00:37:32,573 Bracelets, earrings, 290 00:37:33,573 --> 00:37:35,073 wedding necklace... 291 00:37:36,372 --> 00:37:38,572 What her daughter might've asked? 292 00:37:38,772 --> 00:37:40,472 Mom? 293 00:37:45,671 --> 00:37:48,671 It must have been difficult reaching to the roof. 294 00:37:52,371 --> 00:37:55,270 It takes a lot of courage to jump? 295 00:38:02,370 --> 00:38:04,569 Dear Ila, please don't say it like that. 296 00:38:04,769 --> 00:38:07,569 Things are never as bad as they seem. 297 00:38:07,769 --> 00:38:10,869 One day I was on the train on my way to work, 298 00:38:11,069 --> 00:38:13,269 And then suddenly I felt something. 299 00:38:14,668 --> 00:38:15,968 Someone touching me... 300 00:38:16,668 --> 00:38:17,968 down there... 301 00:39:04,863 --> 00:39:06,363 Are you laughing? 302 00:39:07,963 --> 00:39:08,963 Yes, Auntie. 303 00:39:10,763 --> 00:39:11,962 I thought of a joke. 304 00:39:12,162 --> 00:39:13,762 Tell! 305 00:39:13,962 --> 00:39:15,062 I forgot. 306 00:39:15,262 --> 00:39:16,762 - You forgot? - Yes. 307 00:39:17,362 --> 00:39:19,662 Soak five almonds every night. 308 00:39:19,862 --> 00:39:21,861 And eat them in the morning. 309 00:39:22,061 --> 00:39:23,561 It strengthens memory. 310 00:39:23,761 --> 00:39:25,361 Noted. 311 00:39:30,860 --> 00:39:32,360 How are you? 312 00:39:33,460 --> 00:39:35,660 - Are you going to the station? - Yes. 313 00:39:37,660 --> 00:39:39,859 I get off at Central Station Bombay. 314 00:39:40,059 --> 00:39:42,359 I live in Dongri. 315 00:39:42,559 --> 00:39:43,459 And you? 316 00:39:43,659 --> 00:39:44,759 At Bandra. 317 00:39:53,158 --> 00:39:55,258 If you don't mind can I ask you a question? 318 00:39:56,158 --> 00:39:57,058 Yes. 319 00:40:00,657 --> 00:40:02,757 At the office, people said that... 320 00:40:08,057 --> 00:40:10,756 you kicked a cat while walking. 321 00:40:13,556 --> 00:40:17,456 The cat went under a bus, and you kept walking. Didn't even look back. 322 00:40:18,655 --> 00:40:19,655 Is that true? 323 00:40:22,355 --> 00:40:24,955 It wasn't a cat. It was actualy a blind man. 324 00:40:25,155 --> 00:40:26,355 He was asking me directions, 325 00:40:26,555 --> 00:40:29,354 so I pushed him under a bus. 326 00:40:37,753 --> 00:40:39,153 So... you better be careful. 327 00:40:42,553 --> 00:40:43,653 Thank you. 328 00:40:46,953 --> 00:40:48,452 Give me a cigarette. 329 00:40:49,652 --> 00:40:51,052 I'll pay later. 330 00:40:55,152 --> 00:40:56,651 That was a joke, right? 331 00:40:58,351 --> 00:41:01,151 Have you always lived in Bandra? 332 00:41:03,051 --> 00:41:04,651 Yes, always. 333 00:41:06,850 --> 00:41:08,350 I moved constantly. 334 00:41:09,450 --> 00:41:11,650 At first, I was at Muhammad Ali Road. 335 00:41:11,950 --> 00:41:15,050 Then I went to Dubai, then in Saudi. 336 00:41:16,149 --> 00:41:18,509 I was traveled between Saudi and here many times in between. 337 00:41:18,549 --> 00:41:22,249 But after meeting Meherunissa, I stayed. 338 00:41:24,349 --> 00:41:25,848 I cut vegetables here 339 00:41:26,048 --> 00:41:29,048 and I cook when I get home. 340 00:41:29,248 --> 00:41:31,248 Where did you learn to do that? 341 00:41:32,348 --> 00:41:34,248 I used to work in a hotel in saudi. 342 00:41:34,947 --> 00:41:36,147 In a hotel? 343 00:41:36,347 --> 00:41:39,847 Kitchen, room service, accounting... 344 00:41:40,147 --> 00:41:41,847 All in one. 345 00:41:43,247 --> 00:41:45,246 It's boring there. 346 00:41:45,746 --> 00:41:49,546 No entertainment, work... prayer, prayer... work... 347 00:41:49,746 --> 00:41:52,046 Here I have free time. 348 00:41:52,746 --> 00:41:58,245 I cook for Meherunissa, we eat when she gets home. 349 00:41:58,945 --> 00:42:01,745 - And then we sometimes go for a walk. - Very well. 350 00:42:05,844 --> 00:42:07,644 I love her more than anything. 351 00:42:10,244 --> 00:42:11,744 What do you do in evening? 352 00:42:14,943 --> 00:42:18,443 I watch TV sometimes. 353 00:42:27,342 --> 00:42:28,942 Why don't you come with me? 354 00:42:29,842 --> 00:42:31,442 - Where? - My house. 355 00:42:34,041 --> 00:42:35,941 I will make you a "Pasanda". 356 00:42:36,141 --> 00:42:38,241 - A what? - "Pasanda". 357 00:42:38,441 --> 00:42:41,741 - What is it? - A dish made with lamb. 358 00:42:41,941 --> 00:42:44,940 You cut it like that. 359 00:42:45,140 --> 00:42:47,040 - From the lamb? - Yes. 360 00:42:48,040 --> 00:42:49,240 My specialty. 361 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 I will come. 362 00:42:51,040 --> 00:42:52,539 - Now. - Right now? 363 00:42:52,739 --> 00:42:53,839 Yes, please! 364 00:42:55,339 --> 00:42:59,839 No, I have work, another time. 365 00:43:01,438 --> 00:43:03,438 Next time, promise? 366 00:43:04,538 --> 00:43:06,038 I will be waiting. 367 00:43:06,238 --> 00:43:07,438 Next time. 368 00:43:09,238 --> 00:43:11,237 - See you soon. - Goodbye. 369 00:43:55,533 --> 00:43:58,633 Hello. My husband came home late yesterday. 370 00:43:59,132 --> 00:44:01,232 He returned to work after a call. 371 00:44:01,532 --> 00:44:03,132 Yashvi went to sleep as well. 372 00:44:03,932 --> 00:44:07,832 After my marriage, I brought some things from home without letting mother know. 373 00:44:08,731 --> 00:44:11,231 I found an old diary. 374 00:44:12,131 --> 00:44:14,031 It contains recipes by my grandmother. 375 00:44:14,231 --> 00:44:16,031 I found one. 376 00:44:16,231 --> 00:44:17,531 It's the right season. 377 00:44:18,830 --> 00:44:21,030 I think you'll like it. 378 00:44:22,530 --> 00:44:23,730 Excellent! 379 00:44:24,330 --> 00:44:25,530 How are you? 380 00:44:26,230 --> 00:44:27,430 Can I sit? 381 00:44:28,329 --> 00:44:29,329 Please. 382 00:44:29,829 --> 00:44:30,629 Thank you. 383 00:44:37,928 --> 00:44:40,228 Want a taste? 384 00:44:41,128 --> 00:44:42,228 Are you sure? 385 00:44:43,128 --> 00:44:44,128 Yes. 386 00:45:05,926 --> 00:45:06,925 What happened? 387 00:45:10,325 --> 00:45:11,725 Where do you get this meal? 388 00:45:12,525 --> 00:45:16,624 From a restaurant near my home. 389 00:45:17,724 --> 00:45:18,724 Why? 390 00:45:19,924 --> 00:45:21,024 It is delicious. 391 00:45:22,024 --> 00:45:24,924 Book a meal for me. 392 00:45:25,923 --> 00:45:27,223 They will close down soon. 393 00:45:27,823 --> 00:45:30,023 With food so delicious? 394 00:45:30,223 --> 00:45:32,923 There is no value for talent in this country. 395 00:45:35,622 --> 00:45:39,422 You are right, sir. 396 00:45:39,922 --> 00:45:41,522 It must be magic in hands. 397 00:45:41,722 --> 00:45:45,221 Everyone can cook, but there must be magic. 398 00:45:59,220 --> 00:46:03,320 Dear Ila, your grandmother's recipe was very good. 399 00:46:03,919 --> 00:46:06,519 Even better than my favorite dish, eggplant. 400 00:46:06,719 --> 00:46:09,719 Yesterday, I also found something. 401 00:46:10,319 --> 00:46:13,418 Old emissions my wife recorded. 402 00:46:14,718 --> 00:46:18,118 You probably were not yet born at the time. 403 00:46:25,517 --> 00:46:27,117 My wife loved them. 404 00:46:27,717 --> 00:46:30,217 I wanted to watch, who knows why. 405 00:46:30,917 --> 00:46:32,716 I have watched for hours. 406 00:46:33,816 --> 00:46:37,216 Episode after episode. 407 00:46:39,316 --> 00:46:41,616 After spending the night. 408 00:46:41,915 --> 00:46:44,615 I understood what I was looking for. 409 00:46:45,615 --> 00:46:48,015 Every Sunday while she watched, 410 00:46:48,215 --> 00:46:51,514 I stood outside, fix my bike or smoke. 411 00:46:51,714 --> 00:46:54,514 I threw him a glance from time to time. 412 00:46:55,414 --> 00:46:58,614 And I saw his reflection on the screen, 413 00:46:58,814 --> 00:47:02,913 still laughing at the jokes... 414 00:47:03,113 --> 00:47:05,813 she knew by heart. 415 00:47:09,213 --> 00:47:12,912 If only I had continued to look at the time... 416 00:47:22,811 --> 00:47:25,511 I forwarded all payment orders. 417 00:47:30,110 --> 00:47:32,210 An apple and a banana for you. 418 00:47:34,710 --> 00:47:35,610 Go ahead. 419 00:47:35,810 --> 00:47:37,010 No, sir. 420 00:47:37,710 --> 00:47:38,910 I insist. 421 00:47:41,109 --> 00:47:42,009 Okay. 422 00:47:48,709 --> 00:47:50,308 What is that? 423 00:47:51,008 --> 00:47:52,008 A leaf. 424 00:48:01,307 --> 00:48:03,407 Can I have some water, please? 425 00:48:06,007 --> 00:48:07,607 Then, right? 426 00:48:08,107 --> 00:48:09,206 I love it. 427 00:48:10,106 --> 00:48:11,006 Thank you. 428 00:48:17,506 --> 00:48:20,805 Today, we no longer send letters. As emails. 429 00:48:21,305 --> 00:48:22,405 More letters? 430 00:48:25,105 --> 00:48:26,605 This is the era of emails. 431 00:48:32,704 --> 00:48:33,904 Hello. 432 00:48:34,104 --> 00:48:37,003 My mother loves old serials. 433 00:48:37,503 --> 00:48:40,603 Small , I watched for hours. 434 00:48:41,603 --> 00:48:43,403 I wanted to tell you something. 435 00:48:44,003 --> 00:48:46,802 Each cigarette smoke, it is 5 min of life and less. 436 00:48:47,102 --> 00:48:48,902 My father has lung cancer. 437 00:48:49,302 --> 00:48:54,402 When he suffers too, he said he would have to smoke more 438 00:48:54,602 --> 00:48:56,901 for not to deal with this pain. 439 00:48:57,901 --> 00:48:59,201 Don't blame me. 440 00:49:48,896 --> 00:49:50,196 Yes, Auntie? 441 00:49:50,596 --> 00:49:52,196 You have my carrots? 442 00:49:52,396 --> 00:49:54,595 They are there. 443 00:49:55,695 --> 00:49:56,795 Here! 444 00:49:59,195 --> 00:50:01,295 They cost only 10 rupees. 445 00:50:01,995 --> 00:50:03,295 What have you taken other? 446 00:50:05,094 --> 00:50:06,894 As usual. 447 00:50:09,094 --> 00:50:13,993 What other food can you cook based eggplant? 448 00:50:14,293 --> 00:50:18,293 Can fry them, stuff them, bake... 449 00:51:19,087 --> 00:51:20,986 It follows a new treatment. 450 00:51:21,286 --> 00:51:25,186 It helps, but he sleeps all day. 451 00:51:30,385 --> 00:51:32,185 Mom? Where's the TV? 452 00:51:32,685 --> 00:51:35,385 There are currently more good emissions nowadays. 453 00:51:39,484 --> 00:51:41,884 You need money? 454 00:51:42,284 --> 00:51:44,084 It comes out. 455 00:51:46,284 --> 00:51:48,983 This treatment is very expensive. 456 00:51:49,183 --> 00:51:53,483 It's OK, I got it. 457 00:51:53,983 --> 00:51:57,083 But how? Where do you find the money? 458 00:52:02,182 --> 00:52:05,882 If my son was there, I would not have to beg. 459 00:52:10,081 --> 00:52:11,881 I'll talk to Rajeev. 460 00:52:12,081 --> 00:52:14,481 It's no go. 461 00:52:17,880 --> 00:52:21,180 I ask 5000. 462 00:52:21,880 --> 00:52:23,080 It is the family of the bride. 463 00:52:23,280 --> 00:52:26,280 What was the air to ask all this money? 464 00:52:27,879 --> 00:52:31,279 You can pay little by little. 465 00:52:31,479 --> 00:52:32,579 No. 466 00:52:33,879 --> 00:52:35,779 I have money. 467 00:52:38,078 --> 00:52:39,578 I got it. 468 00:52:47,977 --> 00:52:49,177 Well, okay. 469 00:52:50,077 --> 00:52:51,877 But don't tell your father. 470 00:52:52,677 --> 00:52:55,177 The 5000 should be sufficient 471 00:52:55,877 --> 00:52:57,376 for this month. 472 00:52:58,376 --> 00:53:00,576 Next month else be found. 473 00:53:08,575 --> 00:53:09,775 You wanna see it? 474 00:53:10,675 --> 00:53:11,375 I wake up? 475 00:53:13,575 --> 00:53:15,274 It's late, we must go back. 476 00:53:15,474 --> 00:53:16,474 Okay. 477 00:54:07,269 --> 00:54:08,569 Dear Ila, 478 00:54:08,769 --> 00:54:11,169 You will not believe what happened to me yesterday. 479 00:54:13,568 --> 00:54:16,068 The evening, on my way to the station with Shaikh, 480 00:54:16,668 --> 00:54:18,568 my colleague, 481 00:54:19,368 --> 00:54:22,367 the urge took me look at the paintings of an artist. 482 00:54:22,867 --> 00:54:25,367 They are all identical. 483 00:54:26,067 --> 00:54:28,367 But if you look closer, 484 00:54:29,067 --> 00:54:32,666 we note that each is slightly different. 485 00:54:32,866 --> 00:54:36,266 Here a car and more there a man who dreams in a bus. 486 00:54:37,066 --> 00:54:39,066 Or a dog crossing the street. 487 00:54:39,266 --> 00:54:41,865 What caught the attention of the painter. 488 00:54:42,365 --> 00:54:43,965 And on one of them, 489 00:54:44,365 --> 00:54:45,765 I saw. 490 00:54:47,465 --> 00:54:49,465 At least I think that's me. 491 00:54:50,865 --> 00:54:53,364 Then I offered a "rickshaw." 492 00:54:55,064 --> 00:54:57,764 houses of my childhood friends 493 00:54:58,064 --> 00:54:59,064 all disappeared. 494 00:54:59,264 --> 00:55:00,963 My old school too. 495 00:55:03,063 --> 00:55:05,163 But some things have remained. 496 00:55:06,163 --> 00:55:08,163 Old post, 497 00:55:08,663 --> 00:55:10,462 and the hospital where I was born 498 00:55:10,662 --> 00:55:13,762 and where my parents are dead, and my wife. 499 00:55:17,862 --> 00:55:21,861 I think we forget things if there is nobody to tell them. 500 00:55:22,061 --> 00:55:23,761 Pardon, sir? 501 00:55:23,961 --> 00:55:26,161 - What? - You told me? 502 00:55:27,161 --> 00:55:27,861 No. 503 00:55:43,459 --> 00:55:44,759 What do you play? 504 00:55:45,259 --> 00:55:46,659 In Blind Man's Bluff. 505 00:55:51,458 --> 00:55:54,358 - You know what I was playing at your age? - What? 506 00:55:56,758 --> 00:55:58,457 Let's remove it first. 507 00:55:58,657 --> 00:56:00,157 I do? 508 00:56:01,057 --> 00:56:02,457 I got it. 509 00:56:07,157 --> 00:56:09,656 We played at home. 510 00:56:13,256 --> 00:56:14,856 That was the baby. 511 00:56:15,356 --> 00:56:16,956 I was the father. 512 00:56:17,256 --> 00:56:22,155 And your uncle was the mother, wife. 513 00:57:14,949 --> 00:57:16,149 Hello. 514 00:57:17,049 --> 00:57:18,749 I want to tell you something. 515 00:57:18,949 --> 00:57:21,149 I think my husband is having an affair. 516 00:57:21,349 --> 00:57:23,149 At first I thought confront. 517 00:57:23,449 --> 00:57:25,548 But I have not had the courage. 518 00:57:25,748 --> 00:57:27,548 Where would I go? 519 00:57:28,648 --> 00:57:30,148 There is one place... 520 00:57:31,248 --> 00:57:34,447 My daughter has learned in Bhutan, everyone is happy. 521 00:57:35,147 --> 00:57:38,747 They don't have GNP but Gross National Happiness. 522 00:57:42,747 --> 00:57:45,146 Would not it be wonderful to have it here? 523 00:58:25,342 --> 00:58:26,342 Madame. 524 00:58:52,039 --> 00:58:56,739 If I came to Bhutan with you? 525 00:58:59,839 --> 00:59:02,338 You seem distracted. 526 00:59:04,738 --> 00:59:07,538 - I made a mistake? - No. 527 00:59:13,137 --> 00:59:14,537 Tell me, Shaikh... 528 00:59:15,237 --> 00:59:16,137 Yes? 529 00:59:17,637 --> 00:59:20,836 - Have you ever been to Bhutan? - Bhutan? 530 00:59:22,536 --> 00:59:26,836 I thought... rather than Nasik, I could move there. 531 00:59:28,236 --> 00:59:31,835 I have been in Saudi Arabia. Bhutan, that's fine too. 532 00:59:32,035 --> 00:59:36,835 It has advantages: 1 rupee is 5 there. 533 00:59:37,835 --> 00:59:39,534 It's worth going there. 534 00:59:42,134 --> 00:59:45,534 My mother said... she always says: 535 00:59:46,034 --> 00:59:49,333 "The wrong train can take you to the right station." 536 00:59:51,733 --> 00:59:53,133 Your mother? 537 00:59:57,833 --> 00:59:59,532 You told me that you were an orphan. 538 00:59:59,732 --> 01:00:01,132 This is true, 539 01:00:01,332 --> 01:00:03,632 but when I say: "My mother always says ..." 540 01:00:03,832 --> 01:00:07,132 people take me seriously. It feels good. 541 01:00:14,731 --> 01:00:15,631 That is correct. 542 01:00:27,429 --> 01:00:30,329 You're listening to Radio Bhutan... 543 01:01:03,226 --> 01:01:05,725 How could we go together Bhutan? 544 01:01:06,025 --> 01:01:08,025 I don't even know your name. 545 01:01:21,024 --> 01:01:22,324 How are you? 546 01:01:31,123 --> 01:01:32,623 A banana and an apple. 547 01:01:35,022 --> 01:01:36,422 Try this. 548 01:01:39,922 --> 01:01:42,522 You are radiant today. 549 01:01:42,722 --> 01:01:44,621 Whether he comes? 550 01:01:48,221 --> 01:01:50,721 You lost 10 years. 551 01:01:59,620 --> 01:02:05,919 Your mother said that the wrong train can take you to the right station... 552 01:02:07,719 --> 01:02:09,719 - My mother is always right. - So? 553 01:02:10,419 --> 01:02:11,619 I love it. 554 01:02:12,418 --> 01:02:13,618 Variety. 555 01:02:13,818 --> 01:02:15,118 Variety, sir. 556 01:02:29,617 --> 01:02:30,917 Auntie! 557 01:02:35,616 --> 01:02:37,116 What does he? 558 01:02:40,816 --> 01:02:43,415 Would you have the cassette of this film, "Saajan"? 559 01:02:43,615 --> 01:02:46,115 So, why? 560 01:02:47,415 --> 01:02:49,715 The songs were good, right? 561 01:02:51,014 --> 01:02:52,114 Not bad. 562 01:02:55,714 --> 01:02:57,314 We can hear it? 563 01:02:58,214 --> 01:02:59,314 Now? 564 01:03:01,013 --> 01:03:01,913 Yes. 565 01:03:02,513 --> 01:03:04,113 You can put it? 566 01:03:05,413 --> 01:03:06,813 I put it. 567 01:04:12,406 --> 01:04:13,506 Hello, 568 01:04:14,306 --> 01:04:19,105 Yesterday Auntie put the cassette Film "Saajan". Funny coincidence. 569 01:04:20,005 --> 01:04:22,805 She tapes of all Indian movies, 570 01:04:23,005 --> 01:04:25,705 but no CD or MP3. 571 01:04:26,305 --> 01:04:29,204 It keeps the industry alive alone! 572 01:04:29,904 --> 01:04:34,404 I crossed few lines of this letter... 573 01:04:36,403 --> 01:04:39,203 It's weird to continue to write, right? 574 01:04:39,803 --> 01:04:43,203 Can write everything in a letter, it's easy. 575 01:04:44,203 --> 01:04:47,902 But what I erased, I must tell you in the face. 576 01:04:49,202 --> 01:04:51,802 It is time we meet. 577 01:04:53,102 --> 01:04:57,001 Do you know the coffee Kooler in Matunga? 578 01:04:57,901 --> 01:05:00,401 It seems they are a very good "kheema pao", 579 01:05:01,201 --> 01:05:02,301 my favorite dish. 580 01:05:02,601 --> 01:05:05,400 What say you of an appointment tomorrow at 13 am? 581 01:06:01,195 --> 01:06:02,395 Mr. Saajan... 582 01:06:03,294 --> 01:06:04,094 What? 583 01:06:04,294 --> 01:06:05,894 The boss wants to see you. 584 01:06:06,694 --> 01:06:09,794 - Yes, I will go after lunch. - This is urgent. 585 01:06:11,394 --> 01:06:12,493 I'm coming. 586 01:06:28,692 --> 01:06:29,592 Can I enter? 587 01:06:47,290 --> 01:06:50,290 I just had a meeting with accounting. 588 01:06:50,789 --> 01:06:53,689 I've never been so embarrassed in my life. 589 01:06:55,089 --> 01:06:56,889 Do you know what they said? 590 01:06:57,989 --> 01:07:02,388 It is as if our service claims did not exist. 591 01:07:05,188 --> 01:07:07,088 All payment orders are wrong! 592 01:07:07,288 --> 01:07:10,187 Shaikh initials are everywhere. 593 01:07:11,487 --> 01:07:14,287 The idea that I would leave replace you! 594 01:07:18,087 --> 01:07:20,186 Should you review all of this. 595 01:07:21,186 --> 01:07:23,486 Spend the night if necessary, but correct me that. 596 01:07:24,586 --> 01:07:27,286 In your case, Shaikh, out of my sight. 597 01:07:27,486 --> 01:07:29,185 It's my fault, sir. 598 01:07:30,285 --> 01:07:32,685 It is I who payment orders. 599 01:07:33,285 --> 01:07:35,985 He has initialed because we work together. 600 01:07:36,785 --> 01:07:38,285 It's my fault. 601 01:07:38,584 --> 01:07:40,884 Fernandes, you don't have to defend it. 602 01:07:41,184 --> 01:07:42,884 I am not defending anyone, sir. 603 01:07:45,784 --> 01:07:47,684 35 years of service, 604 01:07:48,083 --> 01:07:50,383 and you have never done the slightest mistake. 605 01:07:51,483 --> 01:07:54,183 It's not my type defend anyone. 606 01:07:56,783 --> 01:07:58,182 Anyway, 607 01:07:59,782 --> 01:08:02,082 I take care of the accounting. 608 01:08:02,682 --> 01:08:04,182 Okay, sir. 609 01:08:08,381 --> 01:08:09,881 One last thing. 610 01:08:10,981 --> 01:08:13,281 Why these files they have the smell of vegetables? 611 01:08:15,281 --> 01:08:17,880 Onions, potatoes, even garlic! 612 01:08:18,180 --> 01:08:18,980 Really? 613 01:08:19,180 --> 01:08:21,080 Feel! 614 01:08:23,580 --> 01:08:24,880 I don't know. 615 01:08:46,877 --> 01:08:48,677 Pardon, sir. 616 01:08:52,977 --> 01:08:53,937 Thank you. You saved me. 617 01:08:54,177 --> 01:08:57,676 Don't cut ever those pesky vegetables on folders. 618 01:08:58,976 --> 01:09:00,076 Forgiveness. 619 01:09:03,276 --> 01:09:06,675 I put a plastic bag, next time. 620 01:09:10,075 --> 01:09:14,075 Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness. 621 01:09:16,874 --> 01:09:19,074 This is not the accounts a shabby little restaurant! 622 01:09:19,374 --> 01:09:21,374 These public accounts! 623 01:09:27,373 --> 01:09:29,573 If you don't do that, go! 624 01:09:30,473 --> 01:09:31,673 From? 625 01:09:31,973 --> 01:09:32,973 No. 626 01:09:34,272 --> 01:09:35,872 You teach me everything. 627 01:09:36,972 --> 01:09:39,472 I'm sorry, but you teach me everything. 628 01:09:43,971 --> 01:09:46,571 Your mother told you to make fake degrees 629 01:09:46,771 --> 01:09:48,371 to get a job? 630 01:09:51,071 --> 01:09:53,470 It must have been mistaken... 631 01:09:56,270 --> 01:09:58,570 What kind of person are you? 632 01:10:05,669 --> 01:10:08,869 And if you come home for lunch? 633 01:10:09,569 --> 01:10:11,369 I prepared a "Pasanda". 634 01:10:19,468 --> 01:10:21,867 Amazing! Mr. Shaikh. 635 01:10:23,867 --> 01:10:25,367 Amazing... 636 01:10:29,867 --> 01:10:31,266 A "Pasanda" he said. 637 01:10:35,566 --> 01:10:37,366 You come from, is not it? 638 01:10:39,766 --> 01:10:41,565 - Take... in. - No. 639 01:10:43,365 --> 01:10:44,465 This is very good. 640 01:10:44,665 --> 01:10:46,265 This is my recipe. 641 01:10:46,465 --> 01:10:47,765 My father warned me: 642 01:10:47,965 --> 01:10:50,564 "Don't marry this guy, it will chain you to the stove." 643 01:10:50,764 --> 01:10:52,964 His father is a very dangerous man. 644 01:10:53,164 --> 01:10:57,964 He did not smile since the World Cup 1984. 645 01:10:58,164 --> 01:11:00,663 Or maybe just a little. 646 01:11:02,863 --> 01:11:04,863 Still grinning. 647 01:11:09,562 --> 01:11:11,462 What does your wife? 648 01:11:11,662 --> 01:11:13,062 Shh. 649 01:11:13,662 --> 01:11:15,362 I'm sorry, she did not know. 650 01:11:15,562 --> 01:11:17,062 Okay. 651 01:11:18,162 --> 01:11:21,861 My wife is dead. 652 01:11:32,360 --> 01:11:33,860 But I have a girlfriend. 653 01:11:35,260 --> 01:11:36,260 You? 654 01:11:38,559 --> 01:11:39,759 Yes. 655 01:11:46,659 --> 01:11:48,458 How is it called? 656 01:12:00,457 --> 01:12:01,657 Ila. 657 01:12:04,957 --> 01:12:09,456 I knew it! Meals, notes... 658 01:12:09,956 --> 01:12:11,556 When were you married? 659 01:12:11,756 --> 01:12:16,256 Marriage... it sometimes seems it's been 35 years. 660 01:12:17,055 --> 01:12:21,055 Or 25 or 10, but I sometimes feel like it was yesterday. 661 01:12:24,055 --> 01:12:26,654 You back for seconds. 662 01:12:28,554 --> 01:12:30,154 This is my recipe. 663 01:12:31,754 --> 01:12:33,154 You don't eat anything at all. 664 01:12:37,753 --> 01:12:40,253 I wanted to ask you something. 665 01:12:40,553 --> 01:12:42,053 Go ahead. 666 01:12:44,353 --> 01:12:47,452 About our marriage... 667 01:12:50,752 --> 01:12:53,752 In fact, his father refused. 668 01:12:54,852 --> 01:12:58,751 He said: "He is an orphan, small, he skinned." 669 01:13:02,551 --> 01:13:07,050 Meherunissa then fled. 670 01:13:10,550 --> 01:13:15,049 But she wants the blessing his father. 671 01:13:17,249 --> 01:13:18,749 I will not tell anyone. 672 01:13:18,949 --> 01:13:20,649 No, that's not it. 673 01:13:20,949 --> 01:13:23,049 He agreed. 674 01:13:24,548 --> 01:13:26,048 We're getting married. 675 01:13:31,748 --> 01:13:37,647 There will be a whole army on his side: Brothers and sisters, uncles and aunts... 676 01:13:38,447 --> 01:13:42,047 everyone will be there. 677 01:13:42,747 --> 01:13:45,646 But there will be no one on my side. 678 01:13:47,746 --> 01:13:49,446 I am alone. 679 01:13:50,446 --> 01:13:52,745 I wanted to know if you would... 680 01:13:54,945 --> 01:13:58,945 to be my witness. 681 01:14:00,645 --> 01:14:01,445 Me? 682 01:14:02,144 --> 01:14:04,544 Yes. And if Ms. Ila could come too. 683 01:14:09,144 --> 01:14:10,344 Course. 684 01:14:13,943 --> 01:14:15,043 We will come. 685 01:14:18,643 --> 01:14:20,743 His father wants to offer me a scooter. 686 01:14:21,242 --> 01:14:23,042 A gift for my promotion. 687 01:14:24,042 --> 01:14:25,642 But I'm not leaving. 688 01:14:28,142 --> 01:14:31,441 I thought refuse early departure retirement. 689 01:14:33,541 --> 01:14:37,241 I ask the boss you become my assistant. 690 01:14:37,841 --> 01:14:39,041 So your promotion... 691 01:14:42,140 --> 01:14:46,640 This is very good news, Sir! 692 01:14:50,139 --> 01:14:53,239 But not a word to my father, otherwise no scooter. 693 01:14:55,839 --> 01:14:58,739 I'll tell Meherunissa. 694 01:16:29,229 --> 01:16:31,229 Sir, you want to sit? 695 01:16:31,429 --> 01:16:32,429 Me? 696 01:16:33,029 --> 01:16:34,629 Yes, take my place. 697 01:16:34,829 --> 01:16:35,828 No. 698 01:16:36,728 --> 01:16:39,028 Please. I go down to the next. 699 01:17:06,125 --> 01:17:07,725 - Fernandes. - Yes? 700 01:17:07,925 --> 01:17:09,425 You wanted to talk to me? 701 01:17:10,425 --> 01:17:11,425 No. 702 01:17:12,025 --> 01:17:14,124 My secretary told me... 703 01:17:14,924 --> 01:17:17,024 It was about payment orders. 704 01:17:17,924 --> 01:17:19,324 What is it? 705 01:17:20,224 --> 01:17:21,524 This is resolved. 706 01:17:21,924 --> 01:17:23,523 - Are you sure? - Yes. 707 01:17:25,523 --> 01:17:27,823 Okay. See you later. 708 01:17:55,120 --> 01:17:56,720 Want to Buy? 709 01:19:43,309 --> 01:19:44,409 Dear Ila, 710 01:19:44,909 --> 01:19:47,608 I got the lunchbox today but it was empty. 711 01:19:47,908 --> 01:19:50,208 It was deserved. 712 01:19:51,808 --> 01:19:55,508 Yesterday you me long waited at the restaurant... 713 01:19:56,108 --> 01:19:58,807 But before that, in the morning, 714 01:19:59,007 --> 01:20:02,207 I forgot something in the bathroom. 715 01:20:03,407 --> 01:20:05,007 I went back... 716 01:20:06,407 --> 01:20:08,206 and the room had the same smell 717 01:20:08,406 --> 01:20:10,406 that my grandfather left there 718 01:20:10,706 --> 01:20:12,306 after his shower. 719 01:20:15,106 --> 01:20:17,205 It was like he had been there. 720 01:20:18,305 --> 01:20:19,805 But that was not the case. 721 01:20:20,105 --> 01:20:21,505 That was me. 722 01:20:22,505 --> 01:20:25,205 Me and the smell of an old man. 723 01:20:27,004 --> 01:20:29,304 I don't know when I became old. 724 01:20:29,504 --> 01:20:34,304 It was perhaps this morning. Or before. 725 01:20:35,503 --> 01:20:38,203 And maybe if I'd forgotten something earlier, 726 01:20:38,503 --> 01:20:40,303 I would then noticed. 727 01:20:41,303 --> 01:20:43,203 Sir, you want to sit? 728 01:20:43,903 --> 01:20:44,803 No. 729 01:20:47,902 --> 01:20:51,002 Life rocked me languidly, 730 01:20:52,102 --> 01:20:55,101 forward, back... 731 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 And before I knew it... 732 01:20:59,301 --> 01:21:02,401 Nobody buys a lottery ticket expired, Ila. 733 01:21:03,601 --> 01:21:06,100 I came to the restaurant. 734 01:21:08,300 --> 01:21:09,700 And you were there, 735 01:21:09,900 --> 01:21:11,700 fiddling with your purse, 736 01:21:12,100 --> 01:21:14,099 to drink all that water... 737 01:21:22,399 --> 01:21:24,798 I wanted to come tell you all this in the face, 738 01:21:24,998 --> 01:21:27,098 but I only look at you. 739 01:21:31,598 --> 01:21:33,197 You were lovely. 740 01:21:37,697 --> 01:21:38,997 You are young. 741 01:21:39,697 --> 01:21:41,397 You still have dreams. 742 01:21:43,396 --> 01:21:45,196 You have greeted me some time. 743 01:21:48,896 --> 01:21:51,096 And I want to thank you. 744 01:22:30,791 --> 01:22:34,391 The two ladies behind come forward, please. 745 01:22:37,691 --> 01:22:39,091 Smile, please. 746 01:22:39,691 --> 01:22:41,490 One, two, three. 747 01:22:42,390 --> 01:22:43,890 Now a photo with everyone! 748 01:22:44,090 --> 01:22:47,090 The family of the bride to the right. The spouse left. 749 01:22:54,889 --> 01:22:57,589 The spouse left. 750 01:23:15,687 --> 01:23:17,087 You leave, sir? 751 01:23:18,786 --> 01:23:21,986 - This is the new scooter? - I will drop you somewhere? 752 01:23:23,586 --> 01:23:27,086 If you stay, I will go to my father. 753 01:23:29,885 --> 01:23:30,985 Taxi! 754 01:23:32,985 --> 01:23:36,885 It's weird, it is very dry... 755 01:23:48,683 --> 01:23:49,983 Goodbye, Shaikh. 756 01:23:55,483 --> 01:23:56,882 You know, 757 01:23:57,482 --> 01:24:00,882 when I took the train for the 1st time with you, 1st class. 758 01:24:01,782 --> 01:24:03,482 That day, I had no ticket. 759 01:24:05,082 --> 01:24:07,681 I was anxious throughout the journey. 760 01:24:08,281 --> 01:24:10,181 I prayed that the controller does not come. 761 01:24:10,381 --> 01:24:12,081 What would you think of me? 762 01:24:16,680 --> 01:24:19,980 The next day, I got to a 1st class pass. 763 01:24:34,379 --> 01:24:36,378 You make a good husband, Shaikh. 764 01:24:38,178 --> 01:24:39,378 Thank you. 765 01:24:47,877 --> 01:24:49,077 A moment. 766 01:24:56,576 --> 01:24:58,576 Come see me at Nasik, on occasion. 767 01:25:46,871 --> 01:25:50,171 I'm coming, Mom. 768 01:26:06,669 --> 01:26:08,069 80 rupees. 769 01:26:36,066 --> 01:26:37,766 Rajeev comes. 770 01:26:38,866 --> 01:26:40,565 It is in a meeting. 771 01:26:41,065 --> 01:26:43,265 It will go directly to the crematorium. 772 01:26:50,664 --> 01:26:52,964 I have one of these hungers. 773 01:26:54,864 --> 01:26:57,064 A desire to "parathas". 774 01:27:01,263 --> 01:27:03,763 I have not eaten this morning. 775 01:27:04,863 --> 01:27:07,163 I prepared his breakfast it. 776 01:27:07,363 --> 01:27:08,463 Mom... 777 01:27:13,462 --> 01:27:15,962 I always apprehended 778 01:27:17,662 --> 01:27:20,561 what would happen to me after his death. 779 01:27:23,061 --> 01:27:24,561 - Don't worry. - But now... 780 01:27:26,861 --> 01:27:29,160 I'm hungry, that's all. 781 01:27:36,560 --> 01:27:40,859 It was loved at first 782 01:27:42,159 --> 01:27:43,859 when you were born. 783 01:27:47,758 --> 01:27:52,658 But for years, it disgusted me. 784 01:27:55,658 --> 01:27:59,057 Every morning, I prepared something to eat. 785 01:27:59,257 --> 01:28:01,557 Drugs. Bath. 786 01:28:01,957 --> 01:28:04,057 Breakfast. Drugs. 787 01:28:04,257 --> 01:28:05,557 Bath. 788 01:28:15,256 --> 01:28:17,855 When your brother is dead, 789 01:28:20,455 --> 01:28:23,055 this old ambulance came. 790 01:28:23,555 --> 01:28:24,955 Do you remember? 791 01:28:28,254 --> 01:28:30,554 These old Matador models. 792 01:28:31,554 --> 01:28:33,654 Which came today? 793 01:28:35,853 --> 01:28:37,653 What color? 794 01:28:39,053 --> 01:28:42,253 White with blue light. 795 01:28:43,253 --> 01:28:44,053 Yes. 796 01:29:03,651 --> 01:29:04,750 Sir. 797 01:29:06,850 --> 01:29:09,650 The lunchbox comes to the wrong address. 798 01:29:09,850 --> 01:29:11,650 It is impossible. 799 01:29:12,450 --> 01:29:16,649 - We never make mistakes. - Yes, I understand. 800 01:29:16,849 --> 01:29:22,249 But my meals are poorly delivered. 801 01:29:22,449 --> 01:29:24,348 - It is delivered to the right address. - I tell you no. 802 01:29:24,548 --> 01:29:26,148 People came to Harvard. 803 01:29:26,348 --> 01:29:27,548 Listen to what I tell you. 804 01:29:28,348 --> 01:29:30,548 Try to understand. 805 01:29:31,448 --> 01:29:34,847 This lunchbox is not delivered to my husband. 806 01:29:35,047 --> 01:29:38,547 It comes also it is someone else who receives it. 807 01:29:39,047 --> 01:29:42,346 People Harvard came to study our system. 808 01:29:42,546 --> 01:29:44,846 They say that there is no error. 809 01:29:45,046 --> 01:29:46,566 But it's not going to the right place. 810 01:29:46,846 --> 01:29:48,346 You think I'm a liar? 811 01:29:48,646 --> 01:29:52,145 The King of England in person came to observe our system. 812 01:29:52,445 --> 01:29:55,145 But this meal goes somewhere someone eats it. 813 01:29:55,345 --> 01:29:56,645 He goes to the right place. 814 01:29:56,845 --> 01:29:59,645 I want the address! 815 01:30:24,542 --> 01:30:25,842 Office Saajan Fernandes? 816 01:30:26,042 --> 01:30:28,842 Two rows away. 817 01:30:39,341 --> 01:30:42,340 Is the office Saajan Fernandes? 818 01:30:43,940 --> 01:30:45,140 I remember you. 819 01:30:45,340 --> 01:30:47,040 Saajan Fernandes? 820 01:30:47,240 --> 01:30:48,740 He is gone. 821 01:30:49,439 --> 01:30:52,239 He left the company. 822 01:30:52,939 --> 01:30:54,239 Where can I find it? 823 01:30:56,939 --> 01:30:58,339 He went to Nasik. 824 01:31:07,338 --> 01:31:09,337 Then you go to Nasik? 825 01:31:09,637 --> 01:31:10,537 Yes. 826 01:31:12,537 --> 01:31:14,437 You move? 827 01:31:16,337 --> 01:31:17,537 Yes. 828 01:31:18,236 --> 01:31:19,836 This is final? 829 01:31:21,536 --> 01:31:22,536 Yes. 830 01:31:26,536 --> 01:31:29,335 I'm retired there for years. 831 01:31:29,535 --> 01:31:32,235 I return to Mumbai from time to time to see my son. 832 01:32:11,331 --> 01:32:12,431 I'm sorry, Mrs. Ila. 833 01:32:57,426 --> 01:32:58,726 Good evening, Mr. Fernandes. 834 01:32:58,926 --> 01:33:00,326 We thought you were gone. 835 01:33:00,626 --> 01:33:03,026 Yes, but I came back. 836 01:33:03,226 --> 01:33:04,225 Why? 837 01:33:12,725 --> 01:33:15,524 Well, you can play here. 838 01:33:15,824 --> 01:33:18,524 But don't break windows, understood? 839 01:33:19,424 --> 01:33:20,324 Hold. 840 01:33:22,424 --> 01:33:23,424 Thank you, Mr. Fernandes. 841 01:33:49,221 --> 01:33:51,520 I've been calling you all the time. 842 01:33:52,420 --> 01:33:54,020 Where were you? 843 01:33:54,220 --> 01:33:56,220 I had to adjust something. 844 01:33:56,820 --> 01:33:58,520 I got worried. 845 01:33:59,520 --> 01:34:03,719 I have more layers to Tonton. 846 01:34:04,419 --> 01:34:06,419 I asked the guard to search. 847 01:34:08,819 --> 01:34:11,218 I washed the fan today. 848 01:34:12,418 --> 01:34:14,518 While he was running! 849 01:36:02,407 --> 01:36:04,307 You're probably Nasik. 850 01:36:05,207 --> 01:36:07,806 You had to get up this morning make a tea. 851 01:36:10,006 --> 01:36:12,106 And maybe a walk then. 852 01:36:14,406 --> 01:36:18,305 This morning I woke up, and I sold all my jewelry. 853 01:36:19,205 --> 01:36:22,805 My bracelets, my earrings, my wedding necklace. 854 01:36:23,205 --> 01:36:24,805 It is not much. 855 01:36:25,004 --> 01:36:29,104 But they told me: 1 rupee is worth 5 in Bhutan. 856 01:36:29,604 --> 01:36:31,804 So we should get away for some time. 857 01:36:32,004 --> 01:36:33,404 And more... 858 01:36:35,003 --> 01:36:37,303 we'll see. 859 01:36:38,703 --> 01:36:41,903 Return Yashvi, luggage will be ready. 860 01:36:42,103 --> 01:36:44,202 We take the train this afternoon. 861 01:36:45,202 --> 01:36:47,602 I may send you this letter 862 01:36:47,802 --> 01:36:50,302 and your new factor you bring. 863 01:36:51,002 --> 01:36:53,502 Or maybe I should keep it, 864 01:36:54,401 --> 01:36:56,801 and read in a few years... 865 01:36:58,401 --> 01:37:00,001 I read somewhere that sometimes, 866 01:37:01,301 --> 01:37:04,200 the wrong train can lead you to the right station. 867 01:37:06,000 --> 01:37:07,100 We'll see... 868 01:37:07,125 --> 01:37:18,225 Hope it helped bozxphd. 869 01:37:19,305 --> 01:37:25,837 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 869 01:37:26,305 --> 01:37:32,917 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 59492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.