All language subtitles for suburra-s01e07-last-customer-web-x264-strife-720p-strife-netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Hi. 2 00:02:20,320 --> 00:02:23,680 THE DAY BEFORE 3 00:02:25,200 --> 00:02:26,960 Who knew he was gonna jump? 4 00:02:27,840 --> 00:02:29,400 All thanks to you guys, great job! 5 00:02:29,480 --> 00:02:32,560 - It's no time for lectures. - Yeah, that's right. 6 00:02:32,760 --> 00:02:35,120 Well, we've got nothing more to say to one another. 7 00:02:35,200 --> 00:02:38,040 - Take me home. - The fuck you going? Come here. 8 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 What do you want? 9 00:02:40,680 --> 00:02:42,560 Don't you see it's over? 10 00:02:42,640 --> 00:02:45,400 Theodosiou is dead and you guys killed him. 11 00:02:45,480 --> 00:02:47,680 It might be normal for you, but it's not for me. 12 00:02:47,760 --> 00:02:49,960 Now we have a problem, and you gotta solve it. 13 00:02:50,040 --> 00:02:51,560 Sure, how? 14 00:02:51,640 --> 00:02:52,960 How the fuck do I know? 15 00:02:53,040 --> 00:02:56,080 You're the one with friends in the Vatican, make something up. 16 00:02:56,160 --> 00:02:59,000 I'm not making up a damn thing. We're going our separate ways. 17 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 This isn't like a party that you can leave when you want. 18 00:03:01,760 --> 00:03:04,800 Fix this, or you'll end up like the priest. 19 00:03:05,240 --> 00:03:06,840 - Let's go. - Go. 20 00:03:14,480 --> 00:03:15,760 Let's go too. 21 00:03:16,720 --> 00:03:19,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 22 00:03:23,760 --> 00:03:26,400 And it's not over yet, they want to keep going! 23 00:03:26,480 --> 00:03:30,400 - How do I fit in with them, tell me? - So, you're the clean one? 24 00:03:31,120 --> 00:03:33,840 Weren't you the one who organized the orgies for the priest, 25 00:03:33,920 --> 00:03:36,360 wheeling and dealing for the Vatican land? 26 00:03:36,440 --> 00:03:38,720 What they want, we all want 27 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 and so it's only right we stick together. 28 00:03:41,600 --> 00:03:42,960 That's how you fit in. 29 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 Would you really have stopped today? 30 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 Or maybe you would have gone on your own? 31 00:03:57,680 --> 00:03:59,400 Maybe you would've screwed them. 32 00:04:00,320 --> 00:04:01,440 Isn't that right? 33 00:04:02,560 --> 00:04:06,640 We're all in this together now, and I'm the only one who can protect you. 34 00:04:08,240 --> 00:04:10,080 The only one who cares about you. 35 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Okay. 36 00:04:23,880 --> 00:04:27,160 Take me to the penthouse. I can't show up at home at this hour. 37 00:04:30,400 --> 00:04:31,440 I'll call you. 38 00:05:22,880 --> 00:05:24,040 Get off! 39 00:05:32,920 --> 00:05:34,440 Don't you like me, Spadino? 40 00:05:35,200 --> 00:05:38,320 You can tell me, I won't be offended, lots of guys like me. 41 00:05:44,960 --> 00:05:48,160 If you don't play your part with me, at least do it with the family. 42 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 I know what I gotta do in the family. 43 00:05:51,480 --> 00:05:54,640 Doesn't look like it, they talk about you behind your back 44 00:05:54,720 --> 00:05:57,160 and I don't want to find out I married a puppet. 45 00:05:57,360 --> 00:06:01,200 You married a man you gotta respect, is that clear? 46 00:06:01,800 --> 00:06:03,160 Now go to sleep! 47 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 Hi. 48 00:06:30,080 --> 00:06:33,160 Good, glad you're here. You can take your stuff away. 49 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 You kicking me out? 50 00:06:41,840 --> 00:06:45,560 You can't just come and go whenever you want. 51 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Actually, I came to talk. 52 00:06:49,800 --> 00:06:51,440 Talk about what? 53 00:06:54,840 --> 00:06:56,520 Some things take time, 54 00:06:57,480 --> 00:06:59,240 and I don't have time for this now. 55 00:06:59,720 --> 00:07:01,920 Then go think somewhere else. 56 00:07:05,520 --> 00:07:06,840 Okay, bye. 57 00:07:33,400 --> 00:07:34,880 Is that client still in Rome? 58 00:07:37,080 --> 00:07:38,920 Okay, send me the address. 59 00:08:01,480 --> 00:08:04,640 Had Theodosiou spoken to the members of the Commission? 60 00:08:04,720 --> 00:08:06,280 Can we count on everyone's vote? 61 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 After what happened, 62 00:08:26,000 --> 00:08:28,080 we can't proceed with the vote. 63 00:08:30,240 --> 00:08:32,360 All eyes are on what happened. 64 00:08:33,640 --> 00:08:37,120 The circumstances of the monsignor's death are still unclear. 65 00:08:37,200 --> 00:08:39,360 He was at the center of many interests. 66 00:08:39,440 --> 00:08:42,360 The media talks about his work on this Commission, too. 67 00:08:42,560 --> 00:08:43,760 Forgive me, Monsignor, 68 00:08:43,840 --> 00:08:47,920 we're very aggrieved and confused by what has happened. 69 00:08:49,000 --> 00:08:51,800 We had great respect for Monsignor Theodosiou, 70 00:08:52,200 --> 00:08:53,600 and I am certain 71 00:08:53,800 --> 00:08:56,640 that he can't have done anything to embarrass the Church. 72 00:08:56,840 --> 00:08:58,320 Until we are certain, 73 00:08:58,400 --> 00:09:01,400 this Commission is to refrain from making any decisions. 74 00:09:01,880 --> 00:09:03,960 I understand your thoughtfulness, 75 00:09:04,480 --> 00:09:08,240 but our duty is to cover the debt. 76 00:09:08,320 --> 00:09:10,520 It's only a few days until the mayor steps down. 77 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 We don't know what's going to happen after that. 78 00:09:12,880 --> 00:09:15,800 I think it's risky to postpone the vote. 79 00:09:15,880 --> 00:09:19,200 Your Eminence, it is my duty to protect the Church. 80 00:09:19,400 --> 00:09:21,640 This commission will not vote today. 81 00:09:25,760 --> 00:09:28,560 If there's nothing else, we can adjourn the meeting. 82 00:09:42,440 --> 00:09:46,440 You, take two guys and go to the Eur Café. 83 00:09:46,520 --> 00:09:49,840 I want the Adamis to think we're serious. 84 00:09:49,920 --> 00:09:52,240 I'll start them dealing. 85 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 Go for it, it's our turf now. 86 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Go. 87 00:09:56,440 --> 00:09:58,280 Have you seen Mario and Angelo? 88 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 May I? 89 00:10:22,120 --> 00:10:25,560 You’ve got a personal score to settle with Forsini, right? 90 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 So? 91 00:10:28,496 --> 00:10:29,496 What about it? 92 00:10:29,520 --> 00:10:31,800 Maybe he banged your wife while you were married. 93 00:10:33,640 --> 00:10:35,320 Maybe you want to get even. 94 00:10:38,080 --> 00:10:40,560 Maybe you're doing this for yourself. 95 00:10:40,760 --> 00:10:43,480 Maybe I'll pull the plug and you can play by yourself. 96 00:10:51,120 --> 00:10:54,880 Here, see if this jogs his memory. 97 00:11:12,760 --> 00:11:14,800 They're testing us, gypsy scum. 98 00:11:14,880 --> 00:11:17,600 So why didn't they target one of our main clubs in Ostia? 99 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 Because they know compared to us, they're nothing. 100 00:11:20,280 --> 00:11:22,840 But meanwhile, they made a small move. 101 00:11:24,040 --> 00:11:27,440 Now that my father's gone, they wanna see what I'm capable of. 102 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 Pieces of shit! 103 00:11:29,600 --> 00:11:32,320 I need to know what's going on in Eur, go take a look. 104 00:11:36,040 --> 00:11:37,120 Hi, Romolo. 105 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 Livia, come, we need to talk. 106 00:11:44,120 --> 00:11:47,160 You were only able to slow down the voting process. 107 00:11:47,240 --> 00:11:48,800 I had no other option. 108 00:11:49,440 --> 00:11:52,480 But the next time, they have to vote for you. 109 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 When will the Commission meet next? 110 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 That's the point, I don't know. 111 00:12:01,040 --> 00:12:03,800 They're scared something bad will come out about Theodosiou, 112 00:12:03,880 --> 00:12:06,520 and the Church will get caught up in the scandal, too. 113 00:12:07,000 --> 00:12:09,880 Then fix it so there is no scandal. 114 00:12:10,760 --> 00:12:13,560 They'll vote, and they'll be grateful to you. 115 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 Can you help me? 116 00:12:18,280 --> 00:12:22,360 I can try to find out the name of the doctor doing the autopsy, 117 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 but you've got to do the rest. 118 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 How? 119 00:12:28,280 --> 00:12:32,000 Sara, you're in business with criminals. 120 00:12:32,080 --> 00:12:34,480 You're more expert than me about certain things. 121 00:12:42,520 --> 00:12:43,560 Well? 122 00:12:44,840 --> 00:12:46,880 What do you want to do about the gypsies? 123 00:12:47,680 --> 00:12:48,840 I gotta think about it. 124 00:12:48,920 --> 00:12:50,960 Meanwhile, they snuck into your house. 125 00:12:51,040 --> 00:12:52,360 It's not like that. 126 00:12:53,160 --> 00:12:54,440 Forget it. 127 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Anyway, it's none of my business. 128 00:12:57,520 --> 00:13:00,200 - No? - No, you're the one in charge. 129 00:13:01,240 --> 00:13:04,680 - Now let's see how it ends up. - There. 130 00:13:06,120 --> 00:13:07,240 Good idea. 131 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 Show everyone we're divided. 132 00:13:11,520 --> 00:13:13,680 Why do you think Manfredi came after us? 133 00:13:13,760 --> 00:13:15,840 Because there's a woman in charge in Ostia. 134 00:13:17,800 --> 00:13:20,280 A woman whose father they killed and she did fuck all. 135 00:13:25,360 --> 00:13:26,920 Why are you here? 136 00:13:28,840 --> 00:13:32,640 To tell you you can't give Samurai our land in Ostia without me. 137 00:13:34,520 --> 00:13:36,240 And that I'm taking Mom's house. 138 00:15:24,880 --> 00:15:27,320 - Stefano. - What the fuck you want now? 139 00:15:27,400 --> 00:15:30,520 You were supposed to give me an answer, and you didn't. 140 00:15:30,720 --> 00:15:32,840 Leave me the fuck alone, Amedeo. 141 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 What is it? 142 00:15:55,440 --> 00:15:57,120 You're a quick learner, I see. 143 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 Does Gabriella know? 144 00:16:01,560 --> 00:16:03,320 That you're a corrupt asshole? 145 00:16:03,400 --> 00:16:04,960 I think she does. 146 00:16:08,720 --> 00:16:10,240 Shall we get a coffee, 147 00:16:10,320 --> 00:16:14,000 or talk about our friend Taccon's appointment for the museums of Rome? 148 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 EDILCIGNO GROUP SRL 149 00:16:18,520 --> 00:16:20,240 - Good morning, madam. - Hi, Anna. 150 00:16:29,280 --> 00:16:31,680 You want to blackmail the Vatican Commission? 151 00:16:33,000 --> 00:16:36,160 They don't want what happened to Theodosiou to be tied to the Church 152 00:16:36,240 --> 00:16:39,880 and I'm going to help them, but they've got to give me something in exchange. 153 00:16:39,960 --> 00:16:43,000 They've ruled the world for centuries, and you try to con them? 154 00:16:43,080 --> 00:16:44,440 I was advised. 155 00:16:44,880 --> 00:16:46,000 By whom? 156 00:16:47,560 --> 00:16:50,000 You went to the Countess before you came to me? 157 00:16:51,840 --> 00:16:53,800 Sara, don't get me in trouble. 158 00:16:53,880 --> 00:16:56,960 I work with priests. My family has served the Vatican for centuries. 159 00:16:57,040 --> 00:16:59,200 You've always left the dirty work to me, 160 00:16:59,280 --> 00:17:01,600 but we've shared the benefits, too easy. 161 00:17:01,680 --> 00:17:05,000 This time we're in with criminals, someone died yesterday. 162 00:17:08,960 --> 00:17:11,200 All right, we'll stop here. 163 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 I'll stop. 164 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 You decide what to do. 165 00:17:22,960 --> 00:17:24,640 All right, we'll do what you say. 166 00:17:25,480 --> 00:17:26,720 But be careful. 167 00:17:28,560 --> 00:17:30,480 I'm not risking my life for you. 168 00:17:33,560 --> 00:17:34,920 I'm not going down for you. 169 00:17:51,160 --> 00:17:52,280 What else? 170 00:17:54,560 --> 00:17:57,040 You were supposed to bring the signed papers, Livia. 171 00:17:57,120 --> 00:17:59,640 The gypsies are raising their heads in my house. 172 00:17:59,720 --> 00:18:03,480 They want to take our place, and that can't happen. 173 00:18:03,560 --> 00:18:06,640 Forget the gypsies, they won't do it again. 174 00:18:06,720 --> 00:18:10,040 You just worry about getting me that land in Ostia, nothing else. 175 00:18:10,440 --> 00:18:12,120 I need more time. 176 00:18:12,200 --> 00:18:14,400 No time left, I've got to close. 177 00:18:14,960 --> 00:18:17,240 I gotta fix a problem with my brother. 178 00:18:18,480 --> 00:18:20,280 Should I step in? 179 00:18:20,720 --> 00:18:23,720 No, I'll take care of Ostia stuff on my own. 180 00:18:49,080 --> 00:18:50,880 MORGUE 181 00:19:00,480 --> 00:19:01,840 Come in. 182 00:19:03,120 --> 00:19:06,240 Dr. Trieste? May I have a moment of your time? 183 00:19:07,000 --> 00:19:10,520 Sara Monaschi hasn't done anything you asked her to, 184 00:19:10,600 --> 00:19:12,760 and she didn't talk to Theodosiou. 185 00:19:12,840 --> 00:19:15,160 - How do you know? - I asked her. 186 00:19:16,000 --> 00:19:17,040 I asked her 187 00:19:18,200 --> 00:19:21,320 if we had the Commission members' votes. 188 00:19:21,720 --> 00:19:23,280 She didn't even answer. 189 00:19:24,160 --> 00:19:26,640 It's just a few days until the mayor resigns, 190 00:19:26,720 --> 00:19:28,120 and we haven't closed yet. 191 00:19:30,560 --> 00:19:32,120 When's the next meeting? 192 00:19:32,200 --> 00:19:35,400 As soon as we have a better idea of how Theodosiou died. 193 00:19:51,680 --> 00:19:54,040 Sara Monaschi's been leading us on from the start, 194 00:19:54,640 --> 00:19:57,760 she kept the priest to herself and now she's still in the running. 195 00:19:57,840 --> 00:20:01,000 - Really? - She works in the Vatican. 196 00:20:01,560 --> 00:20:03,280 She's stronger than us in there. 197 00:20:04,520 --> 00:20:05,880 Want me to take care of it? 198 00:20:08,360 --> 00:20:09,400 I wish. 199 00:20:10,160 --> 00:20:13,760 We can't do it like that. I have to take care of it myself. 200 00:20:15,080 --> 00:20:16,880 - Are you a relative? - No. 201 00:20:17,680 --> 00:20:19,000 He was a dear friend. 202 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 How can I help you? 203 00:20:21,960 --> 00:20:26,640 Father Theodosiou was complex, filled with contradictions. 204 00:20:29,000 --> 00:20:32,600 If anything came out about his death 205 00:20:32,680 --> 00:20:34,960 that casts doubt over his integrity, 206 00:20:35,880 --> 00:20:38,560 for example, that he committed suicide... 207 00:20:38,640 --> 00:20:42,880 Well, that's the conclusion from today's examination. 208 00:20:44,960 --> 00:20:47,440 We're talking about a man of the Church, doctor. 209 00:20:47,960 --> 00:20:51,840 Perhaps we could do something together, to make sure he rests in peace, 210 00:20:52,200 --> 00:20:54,760 a gesture of humanity that preserves his memory. 211 00:20:54,840 --> 00:20:56,520 Something compassionate. 212 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Exactly. 213 00:20:58,760 --> 00:21:02,640 All right, but what are you asking in concrete terms? 214 00:21:02,720 --> 00:21:06,560 A report that says Father Theodosiou became ill. 215 00:21:07,600 --> 00:21:10,160 And as a consequence, he fell out of a window. 216 00:21:10,240 --> 00:21:13,240 A favor that I could repay. 217 00:21:13,320 --> 00:21:16,800 If you have a charity or a foundation, 218 00:21:18,000 --> 00:21:22,080 we could agree on a figure, I could make a contribution. 219 00:21:22,160 --> 00:21:23,360 Money? 220 00:21:25,240 --> 00:21:26,360 A contribution. 221 00:21:28,160 --> 00:21:30,480 If you were open to it... 222 00:21:31,080 --> 00:21:33,960 So we falsify the report. 223 00:21:34,640 --> 00:21:36,040 And for how much? 224 00:21:36,880 --> 00:21:39,120 Did you have a figure in mind? 225 00:21:39,880 --> 00:21:41,800 We can work that out together. 226 00:21:43,760 --> 00:21:45,720 Sorry, wait a minute. 227 00:21:46,880 --> 00:21:50,320 That wasn't what I had in mind. I didn't think... 228 00:21:50,400 --> 00:21:54,360 You coming, asking me for a false report and what did you think? 229 00:21:56,080 --> 00:21:58,720 Don't worry, we won't do it here. 230 00:21:58,800 --> 00:22:01,040 - Checking to see if it's worth it. - Let go of me. 231 00:22:01,120 --> 00:22:02,680 Let go of me, I said! 232 00:22:04,560 --> 00:22:07,360 The fuck you screaming for? Nobody can hear you. 233 00:22:11,080 --> 00:22:12,240 What a bitch! 234 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 What the fuck happened? 235 00:22:33,760 --> 00:22:35,740 He called me pissed off, said you disappeared. 236 00:22:35,846 --> 00:22:36,911 I didn't feel well. 237 00:22:36,936 --> 00:22:38,719 You don't look like you're dying to me. 238 00:22:38,772 --> 00:22:39,840 Calm down. 239 00:22:39,920 --> 00:22:43,200 You made me look like an asshole. He's in town every month. 240 00:22:43,280 --> 00:22:45,000 - I'll give the money back. - Really? 241 00:22:45,080 --> 00:22:46,400 Don't touch me! 242 00:22:48,000 --> 00:22:50,600 - The fuck are you doing? - How dare you? 243 00:22:54,760 --> 00:22:58,040 Go back to live with monkeys, you don't belong with normal people. 244 00:23:06,120 --> 00:23:07,920 Sir, there's someone... 245 00:23:09,600 --> 00:23:10,960 Thank you, Anna. 246 00:23:16,400 --> 00:23:17,640 You are...? 247 00:23:18,520 --> 00:23:21,320 A guy your wife thinks she can mess with. 248 00:23:22,320 --> 00:23:23,840 I don't understand. 249 00:23:27,920 --> 00:23:31,360 You gotta stop, for your own good. 250 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 Who sent you? 251 00:23:34,640 --> 00:23:35,640 No one. 252 00:23:36,160 --> 00:23:38,760 I did you the honor of coming in person. 253 00:23:41,720 --> 00:23:43,000 You'd better leave. 254 00:23:43,080 --> 00:23:45,520 Tell your wife to do what she promised. 255 00:23:47,800 --> 00:23:48,960 You know who I am, right? 256 00:23:54,440 --> 00:23:56,520 Wipe your face, you're all sweaty. 257 00:24:21,080 --> 00:24:24,600 - Where the fuck's the priest? - He's here. 258 00:24:24,680 --> 00:24:25,720 He's in there? 259 00:24:32,400 --> 00:24:34,320 Get in! 260 00:24:34,400 --> 00:24:35,840 - Get in! - No! 261 00:24:35,920 --> 00:24:38,000 Did you hear what he said? 262 00:24:38,720 --> 00:24:40,400 I said get in! 263 00:24:41,440 --> 00:24:43,480 What a pig, get in. 264 00:24:53,480 --> 00:24:55,760 All good, five minutes and he's ready. 265 00:25:10,560 --> 00:25:14,440 Here are the reports, the old one and the new one. 266 00:25:16,000 --> 00:25:19,480 - He wrote it in a flash. - He didn't like the company... 267 00:25:21,880 --> 00:25:23,800 Don't look at us, Lele did it all. 268 00:25:27,880 --> 00:25:28,880 Thank you. 269 00:25:39,440 --> 00:25:42,120 Are you all in there? One last drag and I'll join you. 270 00:25:42,880 --> 00:25:45,440 I chair the commission. I'm not a guard dog. 271 00:25:46,360 --> 00:25:47,720 Smoke in peace. 272 00:25:52,680 --> 00:25:53,880 I've got it, thanks. 273 00:25:55,520 --> 00:25:57,680 I remember certain meetings years ago... 274 00:26:00,040 --> 00:26:03,120 Those rooms were gas chambers. 275 00:26:03,840 --> 00:26:07,880 Smoking and getting excited about politics were still permitted pleasures. 276 00:26:09,880 --> 00:26:12,160 You don't get excited about politics anymore? 277 00:26:13,560 --> 00:26:14,800 I can understand. 278 00:26:15,720 --> 00:26:18,040 You and I were used like spare tires, 279 00:26:18,760 --> 00:26:21,240 kept in the trunk in the hopes of being needed. 280 00:26:21,680 --> 00:26:24,640 But politics, real politics, others did that. 281 00:26:28,680 --> 00:26:32,600 But your passion is art and your dream is running the museums of Rome, right? 282 00:26:33,280 --> 00:26:35,120 You want to make me suffer today? 283 00:26:36,600 --> 00:26:39,160 Wouldn't it be great to live that dream? 284 00:26:40,600 --> 00:26:41,840 The job... 285 00:26:44,120 --> 00:26:45,840 director of the museums of Rome, 286 00:26:47,520 --> 00:26:48,600 is yours. 287 00:26:49,360 --> 00:26:50,600 If you want it. 288 00:26:59,200 --> 00:27:02,520 At this point, we have nothing more to say to each other, Mr. Cinaglia. 289 00:27:03,360 --> 00:27:05,880 Certain opportunities only happen once in a lifetime, 290 00:27:05,960 --> 00:27:07,760 it would be a shame to waste them. 291 00:27:09,560 --> 00:27:12,040 Take some time to think it over, 292 00:27:14,080 --> 00:27:15,320 until tonight. 293 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 So he killed himself. 294 00:27:34,760 --> 00:27:36,760 How do you have this report? 295 00:27:37,720 --> 00:27:39,280 Because I've got this one too. 296 00:27:47,440 --> 00:27:48,840 What does this mean? 297 00:27:48,920 --> 00:27:52,880 That we can report everything, let the truth come to light. 298 00:27:53,560 --> 00:27:57,320 The monsignor was a good man, but also a great sinner. 299 00:27:59,800 --> 00:28:01,480 Suicide... 300 00:28:02,080 --> 00:28:03,560 there'd be an inquest. 301 00:28:04,520 --> 00:28:07,560 The scandal would explode right here, 302 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 right next to the Holy Father. 303 00:28:09,360 --> 00:28:12,200 Or we can certify 304 00:28:12,280 --> 00:28:15,120 that Father Theodosiou died of natural causes. 305 00:28:15,720 --> 00:28:17,120 In exchange for what? 306 00:28:17,720 --> 00:28:21,680 That the Ostia land is sold to the company that Theodosiou indicated, 307 00:28:23,000 --> 00:28:26,280 my husband's, the Edilcigno Group. 308 00:28:35,240 --> 00:28:36,360 All right. 309 00:28:38,760 --> 00:28:41,160 But there must be no trace of this story. 310 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Obviously. 311 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 I'm hearing strange rumors about Aureliano Adami. 312 00:29:09,960 --> 00:29:12,200 Is it true he wants to keep some land in Ostia? 313 00:29:13,520 --> 00:29:14,720 I don't know. 314 00:29:15,600 --> 00:29:19,960 I know he wanted to fix up a beach club, but his father didn't want him to. 315 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Nothing else? 316 00:29:21,080 --> 00:29:22,080 No. 317 00:29:26,240 --> 00:29:28,760 You know you have to tell me everything, right? 318 00:29:29,760 --> 00:29:32,120 The day I start to think I don't need you anymore... 319 00:29:32,200 --> 00:29:34,840 - That's all I know, I swear. - Then find out more. 320 00:29:35,920 --> 00:29:37,880 I want to know what's going on in his head. 321 00:29:38,400 --> 00:29:39,480 Go. 322 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 Dad? 323 00:30:28,160 --> 00:30:29,760 Did you make these meatballs? 324 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 You've started cooking? 325 00:30:43,880 --> 00:30:44,920 What's wrong? 326 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 What were you doing with Samurai? 327 00:30:53,920 --> 00:30:55,240 What, with Samurai? 328 00:30:58,040 --> 00:30:59,680 In the street, two minutes ago. 329 00:31:00,880 --> 00:31:02,720 - You're wrong. - No. 330 00:31:03,240 --> 00:31:04,680 He was on a scooter. 331 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 You're wrong... 332 00:31:08,560 --> 00:31:10,520 Are you done bullshitting me? 333 00:31:11,160 --> 00:31:14,240 That was Samurai, one of the biggest criminals in Rome 334 00:31:14,320 --> 00:31:16,560 and I'm a cop! 335 00:31:17,480 --> 00:31:21,080 - What were you doing with him? - Don't you dare touch me again! 336 00:31:22,440 --> 00:31:25,200 - Come with me, then. - What the fuck are you doing? 337 00:31:25,280 --> 00:31:27,280 What I should have done a long time ago. 338 00:31:28,640 --> 00:31:29,760 Get out. 339 00:31:54,280 --> 00:31:56,520 They're meeting to vote tonight. 340 00:32:00,840 --> 00:32:02,520 Samurai came to see me, 341 00:32:04,000 --> 00:32:06,360 he says you have to do everything he asked you. 342 00:32:07,880 --> 00:32:09,120 Did he threaten you? 343 00:32:09,760 --> 00:32:11,160 What do you think? 344 00:32:13,520 --> 00:32:17,000 - Who are you bringing into my life? - I didn't bring him. 345 00:32:17,960 --> 00:32:20,960 He's desperate. We're pulling the rug out from under him. 346 00:32:23,080 --> 00:32:26,200 I want to close this deal, I'm not going to let him threaten me. 347 00:32:26,840 --> 00:32:30,080 I just convinced the Commission to choose our company. 348 00:32:31,600 --> 00:32:33,440 Tonight we'll get the land. 349 00:32:33,520 --> 00:32:34,960 Fuck, Sara! 350 00:32:36,120 --> 00:32:38,920 If you still count for anything, you owe it all to me. 351 00:32:42,560 --> 00:32:44,040 He's a killer. 352 00:32:45,880 --> 00:32:47,960 I know, but he won't kill anyone. 353 00:32:48,680 --> 00:32:51,840 You don't do business that way, even he knows that. 354 00:32:53,720 --> 00:32:55,280 I have to go back to the office. 355 00:33:28,840 --> 00:33:29,960 Who is it? 356 00:33:30,600 --> 00:33:32,920 It's me. I wanna make up. 357 00:33:46,360 --> 00:33:47,800 What happened? 358 00:34:06,960 --> 00:34:08,120 Who was it? 359 00:34:14,120 --> 00:34:15,720 Did he kick you out? 360 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Yes. 361 00:34:19,400 --> 00:34:23,480 Come on, it's nothing, just a father-son fight. 362 00:34:24,200 --> 00:34:25,760 No, it's not fucking nothing. 363 00:34:26,560 --> 00:34:28,520 Did he find out what you're doing? 364 00:34:28,600 --> 00:34:30,160 No, he doesn't know anything. 365 00:34:31,160 --> 00:34:32,800 So, what happened? 366 00:34:35,600 --> 00:34:37,680 Drop it, I don't want to talk about it. 367 00:34:38,120 --> 00:34:40,160 Why did you call if you don't want to talk? 368 00:34:44,560 --> 00:34:46,200 Because I needed to be with you. 369 00:34:48,960 --> 00:34:50,640 And I need somewhere to go. 370 00:34:58,920 --> 00:35:01,000 You did something nice for me today. 371 00:35:03,960 --> 00:35:05,000 Thanks. 372 00:35:12,920 --> 00:35:15,280 Where do you go every day instead of working? 373 00:35:17,640 --> 00:35:20,440 Spadino, I'm preparing you to become a boss, 374 00:35:20,960 --> 00:35:24,120 but the men always see you do fuck all. 375 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 You know what they'll say? "Spadino who?" 376 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 "Who's Spadino?" 377 00:35:32,760 --> 00:35:36,440 We're growing, the Sales are important. 378 00:35:36,960 --> 00:35:39,480 The wedding was the first thing we did together, 379 00:35:39,560 --> 00:35:41,840 and you started off on the wrong foot. 380 00:35:42,480 --> 00:35:44,120 What will they say about us? 381 00:35:45,560 --> 00:35:48,800 So, will you tell me where the fuck you go all day? 382 00:35:50,800 --> 00:35:52,320 Hand me that hose. 383 00:35:52,920 --> 00:35:55,040 Hand me that hose! 384 00:35:57,720 --> 00:36:00,600 You won't tell me where you go? 385 00:36:00,920 --> 00:36:04,160 Spadino, I love you, but don't piss me off. 386 00:36:04,240 --> 00:36:05,920 I'll kill you whenever I like. 387 00:36:37,840 --> 00:36:41,240 All the votes are for the Edilcigno Group, 388 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 except for one abstention. 389 00:36:44,600 --> 00:36:46,360 If you'd like to check. 390 00:36:55,640 --> 00:36:59,320 - Did you two fight again? - Give me that sweatshirt. 391 00:37:01,840 --> 00:37:02,960 Come on. 392 00:37:10,840 --> 00:37:14,120 We gotta make a delivery. We gotta get the Eur Café moving 393 00:37:14,200 --> 00:37:16,680 or else the Adamis will think we were just playing. 394 00:37:16,760 --> 00:37:17,760 Will you go? 395 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 I didn't hear you. 396 00:37:22,800 --> 00:37:24,360 Yeah, I'll go. 397 00:37:35,600 --> 00:37:38,440 Ordering me around... what the fuck? 398 00:37:39,560 --> 00:37:42,120 - It's because he trusts you. - Yeah... 399 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Well? 400 00:38:05,000 --> 00:38:07,200 - It went well. - Well done. 401 00:38:09,120 --> 00:38:10,360 I knew it. 402 00:38:11,000 --> 00:38:14,120 The first time I saw you, it was like seeing myself. 403 00:38:14,200 --> 00:38:17,040 I knew you'd get me the revenge I was looking for. 404 00:38:18,720 --> 00:38:20,200 Tell me everything. 405 00:38:29,800 --> 00:38:30,840 Yes? 406 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 I see. 407 00:38:39,400 --> 00:38:41,920 Sara Monaschi got the Ostia land, 408 00:38:42,000 --> 00:38:43,520 from the Vatican. 409 00:38:58,400 --> 00:38:59,840 Get up. 410 00:40:08,480 --> 00:40:12,040 - Spadino did what he was supposed to? - Yeah. 411 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 Hit him! 412 00:40:16,280 --> 00:40:17,760 Kill him! 413 00:40:26,240 --> 00:40:27,480 Mr. Cinaglia. 414 00:40:28,560 --> 00:40:29,800 Good evening. 415 00:40:31,000 --> 00:40:32,280 I thought about it, 416 00:40:33,400 --> 00:40:34,800 I agree. 417 00:40:37,000 --> 00:40:38,240 Good, Taccon. 418 00:40:39,200 --> 00:40:40,560 You made the right choice. 419 00:40:41,080 --> 00:40:42,760 Give us your approval, 420 00:40:43,480 --> 00:40:47,200 and the museums of Rome are yours. Good evening. 421 00:42:11,320 --> 00:42:12,800 So, it's done? 422 00:42:13,400 --> 00:42:16,720 - Now what do we gotta do? - All the bureaucratic paperwork. 423 00:42:17,200 --> 00:42:20,000 The change of title and all the formalities. 424 00:42:21,280 --> 00:42:23,960 - What the fuck did she say? - You're in business. 425 00:42:24,040 --> 00:42:27,280 - Fix yourself up, buy a shirt. - Shut up. 426 00:42:30,480 --> 00:42:33,840 See? It was worth getting in business with us. 427 00:42:33,920 --> 00:42:35,720 It's not that I had much choice. 428 00:42:38,400 --> 00:42:40,600 It's been a pleasure, I'm going. 429 00:42:41,960 --> 00:42:45,120 What? I thought we'd celebrate together. 430 00:42:45,200 --> 00:42:47,560 No, I'm seeing Isabel. We'll do it some other time. 431 00:42:48,160 --> 00:42:51,520 - Who, the black chick? - Yeah, her name's Isabel. 432 00:42:53,320 --> 00:42:54,520 See ya, Spadino. 433 00:44:59,720 --> 00:45:03,040 Need to clean it, but it's beautiful, there's a sea view. 434 00:45:07,840 --> 00:45:09,480 It's nice here. 435 00:45:23,600 --> 00:45:25,240 I want you to live here with me. 436 00:45:55,760 --> 00:45:56,760 Hi. 437 00:46:04,400 --> 00:46:06,160 It's good to see you again. 438 00:46:09,160 --> 00:46:12,520 You haven't changed at all since the last time I saw you. 439 00:46:12,600 --> 00:46:14,280 You have, though. 440 00:46:15,720 --> 00:46:18,120 Besides, between the two of us, I was the looker. 441 00:46:20,160 --> 00:46:21,680 And what was I? 442 00:46:23,640 --> 00:46:25,160 A gangster... 443 00:46:26,720 --> 00:46:29,160 who took everything I had, 444 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 starting with my husband. 445 00:46:34,680 --> 00:46:37,760 - You're dredging up ancient history. - Not for me. 446 00:46:39,240 --> 00:46:41,680 Not one day's gone by I haven't thought about it. 447 00:46:44,120 --> 00:46:45,320 So? 448 00:46:47,040 --> 00:46:51,080 Why did you ask me to come here? You got something to offer me? 449 00:46:51,920 --> 00:46:53,560 Sara Monaschi. 33001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.