All language subtitles for jane.the.virgin.s05e08.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:03,710 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, we last left our Jane saying goodbye 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,990 to Michael and telling Rafael she loved him. Only problem... 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,540 It's just, it's too late. 4 00:00:08,620 --> 00:00:10,540 I just don't trust you anymore, Jane. 5 00:00:10,550 --> 00:00:12,290 LATIN LOVER NARRATOR: Also too late on the love train? 6 00:00:12,370 --> 00:00:13,760 Alba and her ex-boyfriend Jorge. 7 00:00:13,830 --> 00:00:16,890 See, she married him so he could get his green card. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,340 Only problem: she still loved him. 9 00:00:19,410 --> 00:00:21,510 I know, straight out of a telenovela, right? 10 00:00:21,580 --> 00:00:22,890 Well, imagine this. 11 00:00:22,970 --> 00:00:25,140 Rogelio was starring in the American remake 12 00:00:25,210 --> 00:00:26,550 of The Passions of Santos. 13 00:00:26,560 --> 00:00:28,230 And they finally shot the pilot. 14 00:00:28,310 --> 00:00:30,810 And Petra? She almost got shot as well. 15 00:00:30,880 --> 00:00:32,570 But J.R. saved her. 16 00:00:32,640 --> 00:00:33,730 Who is it? Who did I just shoot? 17 00:00:33,740 --> 00:00:35,690 My ex-husband Milos. 18 00:00:35,760 --> 00:00:37,360 LATIN LOVER NARRATOR: And the happy couple were on the up and up. 19 00:00:37,430 --> 00:00:39,900 Until... I didn't e-mail Milos. 20 00:00:39,980 --> 00:00:42,110 It's right here, Petra, how you said you won't testify 21 00:00:42,190 --> 00:00:44,250 against him if he gives you the hotel. 22 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 I didn't write this. I'm being set up. 23 00:00:46,400 --> 00:00:47,780 LATIN LOVER NARRATOR: And then this happened. 24 00:00:47,790 --> 00:00:50,410 Scary man. He was just in our room. 25 00:00:50,420 --> 00:00:52,040 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of scary people, 26 00:00:52,050 --> 00:00:55,250 Rose, aka Sin Rostro, was up to no good. 27 00:00:55,330 --> 00:00:57,130 We need to move up the timeline. 28 00:00:57,210 --> 00:00:59,540 I live just down the hall, and... 29 00:00:59,620 --> 00:01:01,510 Would you like to come in? 30 00:01:01,590 --> 00:01:03,550 LATIN LOVER NARRATOR: Poor Luisa. I can't watch. 31 00:01:03,630 --> 00:01:07,340 But you should. So let's see what happens next. 32 00:01:07,420 --> 00:01:09,430 When Jane Gloriana Villanueva 33 00:01:09,440 --> 00:01:11,060 was nine years old, 34 00:01:11,130 --> 00:01:13,100 she first fell in love with... 35 00:01:13,110 --> 00:01:14,520 reading. 36 00:01:14,590 --> 00:01:16,950 And because Jane loved love, 37 00:01:17,020 --> 00:01:18,440 she also fell in love with... 38 00:01:18,450 --> 00:01:20,070 historical nonfiction. 39 00:01:20,140 --> 00:01:21,450 (chuckles) Just kidding. 40 00:01:21,530 --> 00:01:23,120 Come on, guys. You know this by now. 41 00:01:23,200 --> 00:01:25,120 Romance novels. 42 00:01:25,200 --> 00:01:27,200 What are you still doing up? 43 00:01:27,270 --> 00:01:29,450 It's bedtime. Put the book away. 44 00:01:29,460 --> 00:01:31,080 Five more minutes, please? 45 00:01:31,150 --> 00:01:33,800 Nicholas is about to propose to Francine. 46 00:01:33,870 --> 00:01:35,620 He's been in love with her forever. 47 00:01:35,630 --> 00:01:38,130 And finally he won her over. 48 00:01:38,210 --> 00:01:40,880 You know that's not really how it works, right? 49 00:01:40,950 --> 00:01:42,550 LATIN LOVER NARRATOR: But actually, friends, 50 00:01:42,620 --> 00:01:43,960 for a long time, 51 00:01:43,970 --> 00:01:46,480 that is exactly how it worked for Jane. 52 00:01:46,550 --> 00:01:48,590 With him. I'm a fighter. 53 00:01:48,670 --> 00:01:50,730 And him. I'm proposing. 54 00:01:51,970 --> 00:01:53,270 And even him. 55 00:01:53,340 --> 00:01:55,850 I am crazy about this woman! Yeah. 56 00:01:55,860 --> 00:01:59,730 And then him again. With a different name. I'm coming a-courtin'. 57 00:01:59,740 --> 00:02:01,660 And, yep, him again, too. 58 00:02:01,730 --> 00:02:04,660 All I want is to put this ring on your finger. 59 00:02:04,740 --> 00:02:06,280 LATIN LOVER NARRATOR: So, yes, friends. 60 00:02:06,350 --> 00:02:08,750 Love always came easily to our Jane. 61 00:02:10,320 --> 00:02:12,710 That is, until it didn't. 62 00:02:19,170 --> 00:02:21,080 I just want to see how Rafael is doing. 63 00:02:21,160 --> 00:02:22,510 He's completely avoiding me. 64 00:02:25,830 --> 00:02:28,130 He is. LATIN LOVER NARRATOR: I'll let you be the judge. 65 00:02:28,210 --> 00:02:29,550 Hey! 66 00:02:29,560 --> 00:02:31,430 Where's your daddy? 67 00:02:31,440 --> 00:02:33,650 He said I'm a big boy and can walk to the door myself. 68 00:02:41,200 --> 00:02:42,900 Hey there. 69 00:02:42,970 --> 00:02:45,240 Where's your daddy? Oh, he's avoiding you. 70 00:02:47,060 --> 00:02:49,040 It's so frustrating. 71 00:02:49,110 --> 00:02:51,040 How long is this gonna go on? 72 00:02:53,210 --> 00:02:55,120 But he's gonna come around eventually, right? 73 00:02:55,200 --> 00:02:56,420 LATIN LOVER NARRATOR: He has to, right? 74 00:02:58,410 --> 00:02:59,970 But this is a telenovela! 75 00:03:12,640 --> 00:03:15,220 Yeah. 76 00:03:15,230 --> 00:03:17,730 Okay. I know. 77 00:03:17,810 --> 00:03:19,140 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us... 78 00:03:19,220 --> 00:03:21,850 Wait. What is Jane doing at Rafael's? 79 00:03:21,930 --> 00:03:25,020 Remember, Jane, boundaries. 80 00:03:25,100 --> 00:03:27,490 Well, at least she's not texting him. 81 00:03:28,910 --> 00:03:30,450 Oh, come on. 82 00:03:43,590 --> 00:03:45,220 (car horn blasts) Oh. 83 00:03:51,340 --> 00:03:53,230 (sharp exhale) 84 00:04:00,350 --> 00:04:02,350 JANE: I'm so embarrassed. 85 00:04:02,430 --> 00:04:04,270 I made a complete fool of myself. 86 00:04:04,280 --> 00:04:05,730 But it's an impossible situation. 87 00:04:05,740 --> 00:04:07,120 I mean, he can't just 88 00:04:07,190 --> 00:04:09,440 cut me out of his life completely. I agree... 89 00:04:09,450 --> 00:04:11,280 We're co-parents, you know? What if there's an emergency? 90 00:04:11,290 --> 00:04:12,620 Well, then... You know, something serious with Mateo. 91 00:04:12,700 --> 00:04:13,960 We got to be able to communicate. 92 00:04:14,030 --> 00:04:17,210 Can we communicate? Let me talk. 93 00:04:17,290 --> 00:04:18,870 He's a great father. 94 00:04:18,950 --> 00:04:21,290 I-If there was an emergency, he'd call. 95 00:04:21,300 --> 00:04:23,120 Yeah, based on how he's acting? 96 00:04:23,130 --> 00:04:24,620 How can I be sure? 97 00:04:24,640 --> 00:04:27,960 Hon, you're just looking for a hole to crawl through. 98 00:04:27,970 --> 00:04:29,210 LATIN LOVER NARRATOR: Better than crawling 99 00:04:29,290 --> 00:04:30,530 through one of Rafael's windows. 100 00:04:30,530 --> 00:04:32,470 I really think you should back off for a while. 101 00:04:32,480 --> 00:04:34,880 ROGELIO: No! Dead? 102 00:04:34,960 --> 00:04:36,550 (gasps) How could that be? 103 00:04:36,630 --> 00:04:39,650 (sighs) Why, God, why? 104 00:04:39,730 --> 00:04:40,970 Oh, no. 105 00:04:40,990 --> 00:04:43,940 Who died? I-Is it your mom? Your dad? 106 00:04:44,010 --> 00:04:45,400 My pilot. 107 00:04:45,470 --> 00:04:47,050 LATIN LOVER NARRATOR: To be fair, 108 00:04:47,050 --> 00:04:48,820 Rogelio has spent much more time with his pilot 109 00:04:48,830 --> 00:04:50,440 than with his parents lately. 110 00:04:50,520 --> 00:04:51,740 What happened? 111 00:04:51,750 --> 00:04:53,070 Well, I don't know. 112 00:04:53,150 --> 00:04:54,400 The network passed. 113 00:04:54,480 --> 00:04:55,660 It's crazy... 114 00:04:55,730 --> 00:04:58,070 but I'm going to confront those executives. 115 00:04:58,150 --> 00:05:00,080 And I'm going to give them a piece of my mind. 116 00:05:00,150 --> 00:05:02,340 And I'm not going to hold back! 117 00:05:02,410 --> 00:05:04,620 In telling you how much I respect you 118 00:05:04,700 --> 00:05:07,130 and your opinions, because I do. 119 00:05:07,200 --> 00:05:09,250 But I just don't understand why don't you like 120 00:05:09,330 --> 00:05:12,010 the future Emmy award-winning masterpiece 121 00:05:12,090 --> 00:05:14,350 that is The Passions of Steve and Brenda? 122 00:05:14,430 --> 00:05:15,800 Look, we loved the idea 123 00:05:15,880 --> 00:05:18,180 of doing a big, broad telenovela. 124 00:05:18,190 --> 00:05:19,760 But at the end of the day, 125 00:05:19,840 --> 00:05:23,400 well, it was a little too conventional, actually. 126 00:05:23,480 --> 00:05:25,740 Let's make love and then invade Switzerland. 127 00:05:29,390 --> 00:05:31,690 They've been neutral for far too long. 128 00:05:31,700 --> 00:05:34,030 It feels like a puffed-up soap opera. 129 00:05:34,040 --> 00:05:35,540 LATIN LOVER NARRATOR: Your point? 130 00:05:35,610 --> 00:05:37,320 In today's 500-show peak TV world, 131 00:05:37,400 --> 00:05:38,780 it just doesn't stand out. 132 00:05:38,860 --> 00:05:41,160 Viewers today want something edgy, 133 00:05:41,240 --> 00:05:42,700 just a little confusing, 134 00:05:42,710 --> 00:05:44,130 shadowy and dark with shocking twists. 135 00:05:44,210 --> 00:05:45,920 Sci-fi elements are also big. 136 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Right. And assassins. 137 00:05:48,080 --> 00:05:49,460 Okay. Done. 138 00:05:49,540 --> 00:05:51,260 What's done? All of that. 139 00:05:51,340 --> 00:05:52,260 I'll do it. 140 00:05:52,340 --> 00:05:53,930 I will come back with a new proposal, 141 00:05:54,010 --> 00:05:56,130 with every single one of your ideas incorporated. 142 00:05:56,210 --> 00:05:57,180 You don't need to pay me. 143 00:05:57,250 --> 00:05:58,510 Just promise me you'll read it. 144 00:05:58,590 --> 00:06:00,050 Please. 145 00:06:00,130 --> 00:06:01,590 This is my passion project, as you know. 146 00:06:01,670 --> 00:06:05,140 (chuckles) Look, the-the truth is, there's one more note 147 00:06:05,220 --> 00:06:07,650 we haven't told you. And this one's, um... 148 00:06:07,730 --> 00:06:09,400 well, it's, it's definitely the biggest. 149 00:06:09,480 --> 00:06:11,860 Whatever it is. I'll make it so. 150 00:06:11,930 --> 00:06:13,410 It's about the stars. 151 00:06:13,490 --> 00:06:16,070 What about us? 152 00:06:16,080 --> 00:06:18,460 We actually need them to be younger. 153 00:06:21,280 --> 00:06:24,200 How young are we talking? 154 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 You're six years old. It's time to start eating broccoli. 155 00:06:26,110 --> 00:06:28,160 LATIN LOVER NARRATOR: Ugh. Broccoli. 156 00:06:28,240 --> 00:06:30,710 If I eat my broccoli, can I have ice cream after? 157 00:06:30,790 --> 00:06:32,170 Uh, no bargaining. 158 00:06:32,250 --> 00:06:33,420 Daddy let me trade. 159 00:06:33,500 --> 00:06:35,710 Oh, yeah? 160 00:06:35,790 --> 00:06:37,550 How's your daddy doing? 161 00:06:37,630 --> 00:06:39,680 Better than me 'cause he doesn't have to eat broccoli. 162 00:06:39,750 --> 00:06:44,850 But I mean, does he seem happy or sad? Regular. 163 00:06:44,920 --> 00:06:47,680 Oh. I bet he'll bring me some ice cream tomorrow 164 00:06:47,760 --> 00:06:49,110 when he comes to school. 165 00:06:49,190 --> 00:06:50,730 Oh, he's coming to school tomorrow? 166 00:06:50,810 --> 00:06:51,860 For the book fair. 167 00:06:51,940 --> 00:06:55,190 Oh. Good to know. 168 00:06:55,270 --> 00:06:57,440 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. Looks like Jane's wheels are spinning. 169 00:06:57,450 --> 00:06:59,330 GPS VOICE: Turn right on Fremont Avenue. 170 00:07:01,480 --> 00:07:02,530 Make a U-turn. 171 00:07:02,610 --> 00:07:04,160 Why would I make a U-turn? 172 00:07:04,170 --> 00:07:05,870 Because you need to turn around and go home. 173 00:07:05,950 --> 00:07:07,630 You have no business driving to Mateo's school 174 00:07:07,710 --> 00:07:08,750 for the book fair. 175 00:07:08,820 --> 00:07:10,790 I'm serious, Jane. 176 00:07:10,800 --> 00:07:13,550 You need to take your mom's advice and back off. 177 00:07:13,630 --> 00:07:16,710 You're acting cray. 178 00:07:16,790 --> 00:07:18,810 (tires screeching) 179 00:07:20,290 --> 00:07:22,140 Good. Now head on home. 180 00:07:23,880 --> 00:07:25,140 (tires screeching) 181 00:07:25,150 --> 00:07:28,220 Seriously? What are you doing? 182 00:07:28,300 --> 00:07:31,690 Oh, no. You can't turn me off, sister. You're stalking him. 183 00:07:31,760 --> 00:07:33,660 You need to turn around because you're steering 184 00:07:33,730 --> 00:07:35,940 into restraining order territory. 185 00:07:36,020 --> 00:07:37,700 (phone vibrating) 186 00:07:39,850 --> 00:07:41,500 Hey there. RAFAEL (on phone): Hi. Listen, 187 00:07:41,570 --> 00:07:43,450 I'm at Mateo's school for the book fair, 188 00:07:43,530 --> 00:07:45,410 and when I got here, there was a problem. 189 00:07:45,490 --> 00:07:46,580 What kind of problem? 190 00:07:46,650 --> 00:07:47,840 He had a meltdown 191 00:07:47,910 --> 00:07:49,290 and had to be taken out of class. 192 00:07:49,360 --> 00:07:51,170 I think a kid said something mean to him. 193 00:07:51,250 --> 00:07:52,170 He was crying, 194 00:07:52,250 --> 00:07:54,340 saying that he was a dummy. 195 00:07:54,420 --> 00:07:55,340 What? 196 00:07:55,420 --> 00:07:56,630 I know. 197 00:07:56,700 --> 00:07:58,300 I'm gonna talk to the teacher, 198 00:07:58,370 --> 00:08:00,470 but I just, I wanted to tell you. 199 00:08:00,540 --> 00:08:04,850 Uh, yeah, you know, um, I happen to be close by, so wait for me. 200 00:08:04,930 --> 00:08:06,690 I-I'll come by and talk to her, too. 201 00:08:06,770 --> 00:08:08,100 Okay, sure. What's your, uh, ETA? 202 00:08:08,170 --> 00:08:09,900 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, about 30 seconds. 203 00:08:09,980 --> 00:08:11,810 I'll be there really soon. 204 00:08:11,890 --> 00:08:15,100 The good news is Mateo calmed down. He's back in class. 205 00:08:15,180 --> 00:08:17,530 He told us that Simon called him a dummy 206 00:08:17,610 --> 00:08:19,530 and said that he was stupid. 207 00:08:19,540 --> 00:08:23,780 I know, and I spoke with Simon, and that won't happen again. 208 00:08:23,860 --> 00:08:26,030 And I'm also gonna speak to Simon's parents as well. 209 00:08:26,040 --> 00:08:28,030 Thank you. Maybe Simon was insecure 210 00:08:28,110 --> 00:08:31,040 about his performance in school, so he took it out on Mateo? 211 00:08:31,050 --> 00:08:33,110 Mm, that's one possibility. 212 00:08:33,110 --> 00:08:34,540 LATIN LOVER NARRATOR: But judging by her tone, not the right one. 213 00:08:34,550 --> 00:08:38,670 Look, I actually think this incident 214 00:08:38,750 --> 00:08:40,340 might have stemmed from the fact 215 00:08:40,420 --> 00:08:44,220 that Mateo is really struggling with his reading. 216 00:08:44,230 --> 00:08:46,550 He is quite far behind the rest of the class. 217 00:08:46,630 --> 00:08:48,890 Mateo's behind? 218 00:08:48,900 --> 00:08:51,980 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. Jane really read that situation wrong. 219 00:08:57,770 --> 00:09:00,150 Uh, so most of the class is reading by now? 220 00:09:00,230 --> 00:09:03,570 Yes, most are. But there's nothing to worry about. 221 00:09:03,580 --> 00:09:05,700 Most kids eventually catch up. 222 00:09:05,770 --> 00:09:08,030 But I like to see a little more letter recognition 223 00:09:08,110 --> 00:09:10,540 and, uh, you know, a few sight words at this point. 224 00:09:10,610 --> 00:09:12,830 Okay, so what do we do? How can we help? 225 00:09:12,910 --> 00:09:14,040 I wouldn't pressure him. 226 00:09:14,050 --> 00:09:15,500 Just read a lot to him. 227 00:09:15,580 --> 00:09:17,710 Play word games. Just engage him. 228 00:09:17,790 --> 00:09:19,920 Okay. Got it. 229 00:09:19,930 --> 00:09:21,640 Yes, absolutely. Thank you. 230 00:09:23,920 --> 00:09:26,720 I had no idea that Mateo was behind. 231 00:09:26,790 --> 00:09:28,550 Me neither. 232 00:09:28,630 --> 00:09:30,110 How could we have missed this? 233 00:09:30,180 --> 00:09:34,850 Well, things have been a little... crazy. 234 00:09:34,930 --> 00:09:36,560 You know, with your husband coming back 235 00:09:36,640 --> 00:09:37,770 from the dead and all. 236 00:09:37,780 --> 00:09:39,360 Hmm. 237 00:09:39,430 --> 00:09:41,120 Look, I'm sorry for creeping around your apartment before. 238 00:09:41,190 --> 00:09:43,120 That was... Oh, don't worry about it. 239 00:09:43,190 --> 00:09:46,250 We should put it behind us and focus on Mateo. 240 00:09:47,650 --> 00:09:50,790 We're a good team. We can get him there. 241 00:09:50,870 --> 00:09:52,540 Yeah. 242 00:09:52,550 --> 00:09:55,290 Plus, I think it's better that we know. 243 00:09:55,300 --> 00:09:57,750 You're right. We couldn't help him if we were in the dark. 244 00:09:57,830 --> 00:10:01,790 LATIN LOVER NARRATOR: Although some people prefer being in the dark. 245 00:10:01,810 --> 00:10:05,300 Okay, this is super hot, 246 00:10:05,310 --> 00:10:07,550 but I have to ask: 247 00:10:07,630 --> 00:10:09,640 why are we in a closet? 248 00:10:09,720 --> 00:10:11,550 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. These two came out a while ago. 249 00:10:11,630 --> 00:10:13,720 I got new security cameras, 250 00:10:13,800 --> 00:10:15,810 so, unless you want to give the security guy downstairs 251 00:10:15,820 --> 00:10:17,810 a peep show, this is the only blind spot. 252 00:10:17,820 --> 00:10:20,810 All right, so you put cameras in your own bedroom? 253 00:10:20,820 --> 00:10:23,110 I need to find out which one of Milos's goons 254 00:10:23,180 --> 00:10:24,900 is harassing us, so life can just go back to normal. 255 00:10:24,980 --> 00:10:28,500 ELLIE: Mommy? Where are you? 256 00:10:28,570 --> 00:10:31,450 (sighs) Shoot. The girls are back. 257 00:10:31,530 --> 00:10:33,330 They're early. I'm sorry. 258 00:10:33,340 --> 00:10:34,880 Okay. 259 00:10:36,240 --> 00:10:38,830 Hey! Mommy, we missed you. 260 00:10:38,840 --> 00:10:40,290 Can we sleep here tonight? 261 00:10:40,370 --> 00:10:42,420 Oh, not yet, girls. You'll stay with your daddy 262 00:10:42,500 --> 00:10:44,170 until we figure out who was out on the balcony. 263 00:10:44,180 --> 00:10:45,840 Can you come, too? 264 00:10:45,850 --> 00:10:47,800 To your father's? What for? 265 00:10:47,880 --> 00:10:50,010 So the scary man doesn't get you. 266 00:10:50,020 --> 00:10:52,050 Oh, no, I'm perfectly safe. 267 00:10:52,060 --> 00:10:54,720 Look, J.R.'s here. 268 00:10:54,800 --> 00:10:55,940 Girls, say hello. 269 00:10:56,020 --> 00:10:59,350 It's okay. Um, I think the girls could use 270 00:10:59,360 --> 00:11:01,440 some alone time with their mommy. 271 00:11:01,510 --> 00:11:04,150 I've got some things to do anyway. 272 00:11:04,230 --> 00:11:05,700 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, she couldn't get out 273 00:11:05,780 --> 00:11:06,700 of there fast enough. 274 00:11:06,780 --> 00:11:08,990 Slow down, Ma. 275 00:11:09,060 --> 00:11:11,610 I'm feeling better, but I'm not ready to sprint. 276 00:11:11,690 --> 00:11:14,120 LATIN LOVER NARRATOR: Can I just say it's nice to see 277 00:11:14,190 --> 00:11:15,170 Xo on the mend. 278 00:11:17,200 --> 00:11:20,050 Let's sit for a minute so I can catch my breath. 279 00:11:22,590 --> 00:11:25,180 So, what's going on? 280 00:11:42,810 --> 00:11:43,740 Are you guys studying? 281 00:11:48,770 --> 00:11:53,250 You also nervous about spending all that time with Jorge? 282 00:12:01,620 --> 00:12:03,840 I know, right? She is not used to being turned down. 283 00:12:06,670 --> 00:12:08,630 LATIN LOVER NARRATOR: No way. Can't be. 284 00:12:08,640 --> 00:12:09,890 I don't know. 285 00:12:26,360 --> 00:12:27,900 You got this, Mom. 286 00:12:27,980 --> 00:12:29,120 (chuckles) 287 00:12:30,700 --> 00:12:32,450 I got this. 288 00:12:34,460 --> 00:12:37,030 Again, way too fast. 289 00:12:37,110 --> 00:12:38,580 Again, take your time. 290 00:12:38,590 --> 00:12:41,080 But this is so boring. 291 00:12:41,160 --> 00:12:43,290 Well, if you focus we'll be done sooner. 292 00:12:43,300 --> 00:12:45,960 Now, come on, what's the first letter? "R." 293 00:12:46,040 --> 00:12:48,250 Great. Now stretch it out like a rubber band. 294 00:12:48,330 --> 00:12:50,340 Hey! What was that? 295 00:12:50,350 --> 00:12:51,630 I'm being a black belt. 296 00:12:51,640 --> 00:12:54,300 No karate-chopping the card. 297 00:12:54,310 --> 00:12:55,800 Now, can you stretch it out? 298 00:12:55,810 --> 00:12:57,150 No. 299 00:12:57,220 --> 00:13:00,640 Okay, I'll give you a hint. 300 00:13:00,650 --> 00:13:02,530 The word rhymes with "Ted." 301 00:13:03,770 --> 00:13:05,810 Come on, rhyming is fun. 302 00:13:05,820 --> 00:13:07,400 You like Dr. Seuss, right? 303 00:13:07,470 --> 00:13:09,230 He's got a black belt in rhyming. 304 00:13:09,310 --> 00:13:11,160 Yes, karate. Hi-yah! 305 00:13:11,240 --> 00:13:12,740 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry, but you kind of 306 00:13:12,820 --> 00:13:13,780 asked for it, Jane. 307 00:13:13,860 --> 00:13:15,660 Okay, the word is "red." 308 00:13:15,740 --> 00:13:18,320 Red, Ted, said. See how they all rhyme? 309 00:13:18,340 --> 00:13:21,120 I can't do it. 310 00:13:21,200 --> 00:13:22,450 Yes, you can. 311 00:13:22,530 --> 00:13:24,500 You just have to believe in yourself 312 00:13:24,510 --> 00:13:26,170 and keep trying, even if it's hard. 313 00:13:26,180 --> 00:13:27,250 Huh? 314 00:13:27,330 --> 00:13:30,180 What rhymes with "sit"? 315 00:13:30,260 --> 00:13:31,350 I quit! 316 00:13:31,420 --> 00:13:33,340 I thought I could take the network's notes, 317 00:13:33,350 --> 00:13:34,340 but it's impossible. 318 00:13:34,350 --> 00:13:36,010 How come he gets to quit? 319 00:13:36,020 --> 00:13:37,110 He doesn't. 320 00:13:37,110 --> 00:13:38,180 I did. Well, that's ridiculous. 321 00:13:38,250 --> 00:13:39,680 You're not gonna quit, Dad, 322 00:13:39,690 --> 00:13:41,020 and neither are you, Mateo, 323 00:13:41,100 --> 00:13:42,470 because the Villanueva- de-la-Vega-Solanos 324 00:13:42,550 --> 00:13:43,680 aren't quitters. 325 00:13:43,690 --> 00:13:47,030 But what they want is too hard. 326 00:13:47,110 --> 00:13:48,770 Nothing is too hard. 327 00:13:48,850 --> 00:13:51,110 Mateo, I know reading seems hard, 328 00:13:51,180 --> 00:13:53,440 but when you learn to do it, it's gonna be as fun as karate. 329 00:13:53,520 --> 00:13:54,820 I promise. 330 00:13:54,830 --> 00:13:57,040 And, Dad, you've worked too hard to give up. 331 00:13:57,120 --> 00:13:58,780 This isn't The Passions of Steve and Brenda. 332 00:13:58,860 --> 00:14:01,200 This is the passions of Rogelio! 333 00:14:01,210 --> 00:14:02,250 You know, as hard as it seems, 334 00:14:02,330 --> 00:14:04,540 we have to rise to the challenge. 335 00:14:04,550 --> 00:14:06,380 Do you really think it's possible? 336 00:14:06,460 --> 00:14:08,000 Of course. 337 00:14:08,080 --> 00:14:10,380 So, will you write the proposal 338 00:14:10,390 --> 00:14:13,000 for the new version of Steve and Brenda? Hmm? 339 00:14:13,080 --> 00:14:15,380 One that incorporates all of their notes 340 00:14:15,390 --> 00:14:17,720 and still stars River and me, 341 00:14:17,730 --> 00:14:20,850 and also younger people who think they're the stars. 342 00:14:20,920 --> 00:14:22,850 Dad, I don't think I'm the best person for that. 343 00:14:22,920 --> 00:14:26,810 Come on, who's better than the father-daughter dream team 344 00:14:26,890 --> 00:14:29,190 who got me a Paloma nomination? 345 00:14:29,260 --> 00:14:31,400 LATIN LOVER NARRATOR: And no one else would take the job. 346 00:14:31,410 --> 00:14:33,700 What do you say, Jane? Will you do it? 347 00:14:37,080 --> 00:14:38,350 You know what, yes. 348 00:14:38,350 --> 00:14:40,160 As hard as it seems, I will write the proposal, 349 00:14:40,230 --> 00:14:41,990 because I rise to a challenge. 350 00:14:42,070 --> 00:14:43,580 This is gonna be great. 351 00:14:43,590 --> 00:14:44,500 LATIN LOVER NARRATOR: That's up for debate. 352 00:15:18,290 --> 00:15:19,700 LATIN LOVER NARRATOR: Nice boundary-respecting, Jane. 353 00:15:26,800 --> 00:15:28,210 (phone chimes) 354 00:15:30,630 --> 00:15:32,430 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, well, that's just kismet. 355 00:16:05,990 --> 00:16:07,750 Ah... 356 00:17:22,610 --> 00:17:24,740 LATIN LOVER NARRATOR: I'd say that's impressive at your age, 357 00:17:24,750 --> 00:17:26,870 even if it's make-believe. 358 00:17:32,920 --> 00:17:34,960 Do what, Mom? What's wrong? 359 00:17:41,260 --> 00:17:42,640 You won't screw up. 360 00:17:51,350 --> 00:17:52,440 Then don't do it alone. 361 00:17:52,520 --> 00:17:54,020 I'll help you guys. 362 00:17:54,090 --> 00:17:55,940 And whenever your feelings begin to take over, 363 00:17:56,020 --> 00:17:58,280 just squeeze my hand... okay? 364 00:17:58,360 --> 00:18:00,690 Okay. 365 00:18:00,770 --> 00:18:02,730 ROGELIO: Together, we are unstoppable. 366 00:18:02,810 --> 00:18:04,530 So, here's what I'm thinking, you know. 367 00:18:04,600 --> 00:18:06,070 The network wants younger leads, 368 00:18:06,150 --> 00:18:07,910 so the obvious solution would be to hire 369 00:18:07,980 --> 00:18:11,240 the best CGI guys in Hollywood and age me down. 370 00:18:11,320 --> 00:18:13,710 Like Brad Pitt in Benjamin Button. 371 00:18:18,130 --> 00:18:19,260 River can play my mother. 372 00:18:19,340 --> 00:18:24,130 America's first mother/son co-presidents. 373 00:18:24,140 --> 00:18:27,930 That is definitely an... an idea. 374 00:18:28,000 --> 00:18:29,980 LATIN LOVER NARRATOR: But, judging by her tone, not the right one. 375 00:18:30,050 --> 00:18:32,720 But you know, since we're spitballing, 376 00:18:32,800 --> 00:18:35,310 in the book that I'm writing, I go back and forth 377 00:18:35,320 --> 00:18:36,930 between the past and the present, 378 00:18:37,010 --> 00:18:39,400 with younger and older versions of all my characters. 379 00:18:39,470 --> 00:18:43,070 Yeah, flashbacks just don't have the "wow" factor. 380 00:18:43,140 --> 00:18:44,140 LATIN LOVER NARRATOR: Hey... 381 00:18:44,220 --> 00:18:45,570 I'm not talking about flashbacks. 382 00:18:45,640 --> 00:18:47,610 I'm talking about multiple timelines. 383 00:18:47,690 --> 00:18:49,830 You and River can play Steve and Brenda in the present, 384 00:18:49,910 --> 00:18:52,670 and the two younger leads can play you guys in the past. 385 00:18:52,740 --> 00:18:56,170 We'll cut back and forth between the past and present. 386 00:18:56,250 --> 00:18:58,290 I guess it could work in a novel, 387 00:18:58,370 --> 00:19:00,170 but I don't want this to be a boring book. 388 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 No offense. 389 00:19:02,510 --> 00:19:03,680 Some taken. 390 00:19:03,750 --> 00:19:05,090 And it's not gonna be like a boring book. 391 00:19:05,160 --> 00:19:07,260 It's gonna be more like that TV show This Is Us. 392 00:19:07,330 --> 00:19:09,340 Oh, I love This Is Us. 393 00:19:09,350 --> 00:19:11,940 And I'm good friends with Justin Hartley. 394 00:19:14,020 --> 00:19:16,190 ROGELIO: You know, I am also a big star, 395 00:19:16,270 --> 00:19:18,810 so I know how hard it is to go out 396 00:19:18,890 --> 00:19:20,190 and constantly get noticed, 397 00:19:20,270 --> 00:19:21,860 and have people talk to you like they know you. 398 00:19:24,030 --> 00:19:25,020 Justin, right? 399 00:19:25,030 --> 00:19:26,860 Rogelio De La Vega. 400 00:19:26,870 --> 00:19:29,790 Just wanted to say hello, one celebrity to another. 401 00:19:31,520 --> 00:19:36,490 You know, I find a nice, full-body wax in advance 402 00:19:36,570 --> 00:19:38,880 really helps a tan soak in. 403 00:19:38,960 --> 00:19:41,000 Sugar wax or resin? 404 00:19:41,080 --> 00:19:43,330 Maybe Hartley can make a cameo. 405 00:19:43,410 --> 00:19:44,430 LATIN LOVER NARRATOR: (scoffs) Yeah, right. 406 00:19:44,500 --> 00:19:46,170 Hartley doesn't do cameos. 407 00:19:46,250 --> 00:19:48,210 I'm in. Let's get started on the proposal. 408 00:19:48,220 --> 00:19:51,060 Oh, actually, I have to be at Raf's in 15 minutes 409 00:19:51,140 --> 00:19:52,390 for Mateo's study session. 410 00:19:52,470 --> 00:19:53,840 Why don't we get together tomorrow night, 411 00:19:53,920 --> 00:19:54,970 and I'll give you a rough draft? 412 00:19:55,050 --> 00:19:57,560 Okay. Well, go forth. And remember... 413 00:19:57,570 --> 00:19:59,570 you're training the third generation 414 00:19:59,640 --> 00:20:02,110 of De La Vega geniuses. 415 00:20:03,410 --> 00:20:04,690 Ball. 416 00:20:04,770 --> 00:20:06,910 Uh, bat. 417 00:20:06,980 --> 00:20:09,820 Uh, "T" sounds like "tuh." 418 00:20:09,900 --> 00:20:11,320 Mommy. Hmm? 419 00:20:11,400 --> 00:20:12,540 What rhymes with bat? 420 00:20:12,620 --> 00:20:16,740 Bat, cat, sat. Okay, your turn. 421 00:20:16,750 --> 00:20:18,200 Skip my turn. 422 00:20:18,280 --> 00:20:20,750 No, come on, Mr. Sweetface, you can do it. 423 00:20:20,760 --> 00:20:23,670 Just one rhyme, and then we'll take a break, okay? 424 00:20:23,740 --> 00:20:25,500 Heart. 425 00:20:25,580 --> 00:20:27,260 What other word sounds like heart? 426 00:20:27,340 --> 00:20:29,060 RAFAEL (slowly): Heart... 427 00:20:29,130 --> 00:20:32,020 Ha-art. 428 00:20:33,190 --> 00:20:34,940 Art? 429 00:20:35,010 --> 00:20:36,850 Art! Yes! Ding, ding, ding, ding, ding! 430 00:20:36,920 --> 00:20:38,940 We have a winner! 431 00:20:39,020 --> 00:20:41,180 And fart. Fart! 432 00:20:41,260 --> 00:20:42,180 Yes. Yes! 433 00:20:42,260 --> 00:20:44,690 Heart, art, fart. 434 00:20:44,700 --> 00:20:46,610 Farty poopy pants. 435 00:20:46,690 --> 00:20:49,440 Well, that doesn't rhyme, but farty party. 436 00:20:49,450 --> 00:20:50,440 And goopy poopy. 437 00:20:50,520 --> 00:20:51,640 And penis-teenis. 438 00:20:51,650 --> 00:20:53,950 Not really a word, but it still rhymes. 439 00:20:53,960 --> 00:20:55,780 And now is a good time to take a break. 440 00:20:55,790 --> 00:20:57,210 Cookie? Go ahead. 441 00:20:59,400 --> 00:21:02,630 So, maybe tomorrow we can... grab breakfast. 442 00:21:02,710 --> 00:21:06,300 Just, um, us. And talk. 443 00:21:08,120 --> 00:21:10,750 I work the morning shift tomorrow. Can you do lunch? 444 00:21:10,830 --> 00:21:14,100 Can't. I have to get ready for the open house on Fuller. 445 00:21:15,890 --> 00:21:17,800 (whispers): We'll find another time. 446 00:21:17,810 --> 00:21:20,260 XIOMARA: When, exactly? 447 00:21:20,340 --> 00:21:22,270 It was January, 448 00:21:22,340 --> 00:21:25,650 and I'd been working at the gift shop for three months 449 00:21:25,730 --> 00:21:27,660 when Alba walked in. 450 00:21:32,810 --> 00:21:33,940 In English, Ma. 451 00:21:34,020 --> 00:21:35,950 (sighs) Yes. 452 00:21:36,020 --> 00:21:40,740 Uh, Mrs. Cohen was a mean old lady, 453 00:21:40,820 --> 00:21:42,290 but Jorge 454 00:21:42,360 --> 00:21:44,750 actually got her to smile. 455 00:21:44,820 --> 00:21:47,840 You have to hear this. Magical. 456 00:21:47,920 --> 00:21:49,840 Clearest ocean sound you ever heard. 457 00:21:49,920 --> 00:21:51,800 Come on. 458 00:21:55,540 --> 00:21:58,600 ALBA: He charmed us both that day. 459 00:22:00,800 --> 00:22:02,850 Good job. 460 00:22:02,860 --> 00:22:06,150 Jorge, how often are you intimate with your wife? 461 00:22:08,510 --> 00:22:10,770 Two to three times a week. 462 00:22:10,850 --> 00:22:13,280 Impressive. LATIN LOVER NARRATOR: That's what I said. 463 00:22:15,100 --> 00:22:18,040 Alba, what would you say is Jorge's greatest flaw? 464 00:22:19,950 --> 00:22:21,530 His pride. 465 00:22:21,540 --> 00:22:23,130 He won't admit it, 466 00:22:23,200 --> 00:22:27,830 but last week, he loaded the dishwasher wrong 467 00:22:27,910 --> 00:22:29,760 and broke my favorite dish. 468 00:22:38,900 --> 00:22:40,900 He's a very prideful man. 469 00:22:40,970 --> 00:22:43,850 Great answer, Ma. Very specific. 470 00:22:43,920 --> 00:22:46,020 You guys are really nailing it. 471 00:22:46,090 --> 00:22:47,900 LATIN LOVER NARRATOR: Or finger-nailing it. 472 00:22:47,980 --> 00:22:49,140 (door closes) 473 00:22:49,160 --> 00:22:50,570 Oh, hey, hon. Hey. 474 00:22:50,650 --> 00:22:51,860 We're just finishing up our study session. 475 00:22:51,930 --> 00:22:53,070 Oh. How did yours go? 476 00:22:53,080 --> 00:22:54,410 Really good, actually. 477 00:22:54,490 --> 00:22:57,070 Uh, turns out, flatulence is key 478 00:22:57,080 --> 00:22:59,360 to maintaining Mateo's interest. Now we know. 479 00:22:59,440 --> 00:23:00,830 (laughter) 480 00:23:03,570 --> 00:23:06,080 And Raf and I are making plans to get together. 481 00:23:06,090 --> 00:23:07,750 And it was his idea. 482 00:23:07,760 --> 00:23:09,830 Ah... 483 00:23:09,910 --> 00:23:12,840 That's really great, but be careful. 484 00:23:12,910 --> 00:23:14,710 Oh, I've been careful, Ma, my whole life. 485 00:23:14,790 --> 00:23:17,770 I don't want to be careful, I want to be with Rafael. 486 00:23:17,840 --> 00:23:20,340 I love him and he loves me, I know it. 487 00:23:20,420 --> 00:23:22,100 That doesn't just go away. 488 00:23:27,940 --> 00:23:30,390 PETRA: Stay over tonight? LATIN LOVER NARRATOR: Plus side of having 489 00:23:30,470 --> 00:23:31,770 a psycho on the loose at the hotel? 490 00:23:31,780 --> 00:23:33,190 The girls are sleeping at their dad's again, 491 00:23:33,270 --> 00:23:35,520 so maybe come back, or I'll come to you and then... 492 00:23:35,600 --> 00:23:38,290 (woman speaking in Czech nearby) 493 00:23:38,360 --> 00:23:41,360 I-I'll call you back. 494 00:23:41,440 --> 00:23:42,870 LATIN LOVER NARRATOR: What language is that? 495 00:23:42,940 --> 00:23:45,280 Let me check. Oh, it is Czech. 496 00:23:45,290 --> 00:23:47,290 Oh, sorry. You don't speak Czech. 497 00:23:50,130 --> 00:23:51,630 Hurry, Petra. 498 00:23:51,710 --> 00:23:54,840 Looks like our psycho's been caught red-handed. 499 00:23:56,660 --> 00:23:58,590 Or, I guess, red-feathered. 500 00:23:58,670 --> 00:23:59,720 Call the police, now. 501 00:24:06,510 --> 00:24:07,820 We're back! Oh, my girls, 502 00:24:07,890 --> 00:24:09,220 I'm so happy you're home. 503 00:24:09,300 --> 00:24:10,640 So are we. 504 00:24:10,650 --> 00:24:12,320 We missed our silk sheets. 505 00:24:12,400 --> 00:24:14,990 And our lavender bubble baths. 506 00:24:15,070 --> 00:24:17,700 (whispers): Daddy's isn't organic. 507 00:24:20,850 --> 00:24:22,500 So, Pammy the Parrot? 508 00:24:22,570 --> 00:24:24,740 Really? Yes, the bird was compromised. 509 00:24:24,820 --> 00:24:26,580 LATIN LOVER NARRATOR: Total cuckoo. 510 00:24:26,650 --> 00:24:28,840 She denies it, but her time cards put her at the hotel 511 00:24:28,910 --> 00:24:30,120 when each of the incidents happened. 512 00:24:30,200 --> 00:24:31,790 I had her arrested. 513 00:24:31,870 --> 00:24:34,460 I guess you could say, she clipped her wings. 514 00:24:34,540 --> 00:24:36,960 Put her in a cage, on account of her fowl play... 515 00:24:37,040 --> 00:24:38,510 Yeah, but enough with the bird. Noted. 516 00:24:38,590 --> 00:24:41,680 The point is, the danger is gone, thank God. 517 00:24:41,760 --> 00:24:43,840 On to the next disaster. ANNA: Mommy! 518 00:24:43,850 --> 00:24:46,010 Can we order room service? 519 00:24:46,020 --> 00:24:47,430 Of course. Whatever you want. 520 00:24:47,440 --> 00:24:49,180 The world is your oyster today. 521 00:24:49,190 --> 00:24:50,930 BOTH: Ooh, oysters. 522 00:24:51,010 --> 00:24:53,350 You know who else loves oysters? J.R. 523 00:24:53,430 --> 00:24:55,030 And she's coming over for dinner tonight. 524 00:24:55,110 --> 00:24:57,020 All right, say goodbye to your daddy. 525 00:24:57,100 --> 00:24:58,480 Come on. 526 00:24:58,560 --> 00:25:00,370 Mm. 527 00:25:03,730 --> 00:25:06,280 I want to spend time with you alone, Jane. 528 00:25:06,360 --> 00:25:08,330 Just the two of us. 529 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 LATIN LOVER NARRATOR: Get back to the telenovela, Jane. 530 00:25:11,210 --> 00:25:15,170 Telenovela, telenovela, telenovela. 531 00:25:15,240 --> 00:25:17,090 (phone chimes) 532 00:25:21,970 --> 00:25:23,850 (exhales) 533 00:25:31,550 --> 00:25:33,440 (phone chimes) 534 00:25:39,430 --> 00:25:41,360 Okay, the big epic gesture. 535 00:25:41,440 --> 00:25:42,540 Think, Jane. 536 00:25:51,780 --> 00:25:54,710 (ringtone playing) 537 00:25:54,780 --> 00:25:56,790 Hey, Dad. 538 00:25:56,870 --> 00:25:59,420 Jane, my sensational scribe. 539 00:25:59,430 --> 00:26:01,420 Just wanted to check in and make sure you got my text 540 00:26:01,430 --> 00:26:03,550 about how important the romantic gesture is. 541 00:26:03,620 --> 00:26:05,090 Yep, I got it. 542 00:26:05,170 --> 00:26:06,380 Good. Because it has to be 543 00:26:06,460 --> 00:26:08,010 the thing that changes everything. 544 00:26:08,090 --> 00:26:11,390 So think epic. Huge! Monumental. 545 00:26:11,470 --> 00:26:12,480 Understood. 546 00:26:12,560 --> 00:26:14,610 But also make it small and personal. 547 00:26:14,690 --> 00:26:16,890 Huge but small. Got it. 548 00:26:16,970 --> 00:26:18,190 Of course you do. 549 00:26:18,260 --> 00:26:20,270 Now, go forth and write, my talented daughter. 550 00:26:20,280 --> 00:26:22,270 (farts) Oops. 551 00:26:22,290 --> 00:26:23,780 You're also my talented daughter. 552 00:26:23,860 --> 00:26:25,160 Bye, Dad. 553 00:26:26,610 --> 00:26:29,450 (sighs) 554 00:26:29,520 --> 00:26:31,490 (phone chimes) 555 00:26:31,570 --> 00:26:34,870 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, her own romantic hero. 556 00:26:34,950 --> 00:26:37,420 Talk about worlds colliding. 557 00:27:01,600 --> 00:27:03,520 And friends, in that moment, 558 00:27:03,600 --> 00:27:06,450 Jane knew exactly what she had to do. 559 00:27:09,150 --> 00:27:11,110 I remembered where you said you hide the keys 560 00:27:11,190 --> 00:27:12,910 from when I helped you stage that apartment. 561 00:27:12,980 --> 00:27:14,330 I know tomorrow's open house is a big deal, 562 00:27:14,340 --> 00:27:15,580 so I thought I'd help again. 563 00:27:15,650 --> 00:27:17,670 And I wanted to make a gesture 564 00:27:17,750 --> 00:27:20,330 to say I love you, Rafael, so much. 565 00:27:20,340 --> 00:27:22,580 And I want to remind you of what we have, 566 00:27:22,660 --> 00:27:24,340 and how we can't just give up on... 567 00:27:24,350 --> 00:27:26,090 Oh... 568 00:27:26,160 --> 00:27:30,520 Jane, this is my boss, Garret. 569 00:27:32,500 --> 00:27:34,930 Our clients weren't available tomorrow, 570 00:27:35,010 --> 00:27:37,860 so we're showing them the property today. 571 00:27:37,940 --> 00:27:40,270 Oh, my God, I'm so sorry. Let me just get out of your hair. 572 00:27:40,350 --> 00:27:41,690 Do you have romantic dates in all the houses 573 00:27:41,700 --> 00:27:43,150 we're trying to sell? 574 00:27:43,220 --> 00:27:45,440 No, sir, I-I promise that I would... 575 00:27:45,520 --> 00:27:47,450 You and your girlfriend need to leave. I'll take it from here. 576 00:27:52,040 --> 00:27:54,040 I am so sorry. What the hell were you thinking? 577 00:27:54,120 --> 00:27:55,410 I thought that you were gonna be alone, 578 00:27:55,490 --> 00:27:57,160 and I just wanted to make a grand romantic gesture 579 00:27:57,240 --> 00:27:59,290 because there was an opening. What opening? 580 00:27:59,360 --> 00:28:00,790 Well, we were texting, 581 00:28:00,870 --> 00:28:02,790 and you invited me out alone. 582 00:28:02,870 --> 00:28:05,550 Because I wanted to talk about Mateo without him overhearing. 583 00:28:05,630 --> 00:28:07,420 LATIN LOVER NARRATOR: Guess Mateo isn't the only one 584 00:28:07,500 --> 00:28:08,890 reading things wrong these days. 585 00:28:08,970 --> 00:28:10,340 I'm so sorry. I misunderstood. 586 00:28:10,420 --> 00:28:11,970 I-I'll fix this. 587 00:28:12,040 --> 00:28:13,430 What's your boss's name? Stop, stop, stop. 588 00:28:13,440 --> 00:28:14,720 It's not for you to fix. 589 00:28:14,730 --> 00:28:16,050 Maybe I wasn't clear before, 590 00:28:16,070 --> 00:28:19,020 but let me be perfectly clear now: 591 00:28:19,090 --> 00:28:20,680 breakfast was never supposed to be a date. 592 00:28:20,760 --> 00:28:22,810 And today? I was just trying to do my job. 593 00:28:22,890 --> 00:28:24,070 And when I said that we're a team, 594 00:28:24,150 --> 00:28:25,860 I didn't mean romantically. 595 00:28:25,930 --> 00:28:28,070 I am trying to be a good co-parent. 596 00:28:28,080 --> 00:28:29,230 But you and I? 597 00:28:29,310 --> 00:28:30,650 Jane, we are through. 598 00:28:30,730 --> 00:28:32,750 So you need to move on. 599 00:28:42,910 --> 00:28:45,080 LATIN LOVER NARRATOR: We last left Jane having made an epic gesture, 600 00:28:45,090 --> 00:28:46,750 which turned out to be an epic failure. 601 00:28:46,760 --> 00:28:49,670 Just mortifying, for both of us. 602 00:28:49,750 --> 00:28:52,090 Oh, I feel horrible. I don't know what to do, Mom. 603 00:28:52,100 --> 00:28:53,770 Well, you don't really have a choice. 604 00:28:53,840 --> 00:28:55,220 Leave him alone. 605 00:28:55,300 --> 00:28:57,720 But I love him. 606 00:28:57,800 --> 00:28:59,930 And he's making a mistake. 607 00:28:59,940 --> 00:29:02,480 Can you even hear yourself? Just because you love someone 608 00:29:02,550 --> 00:29:04,780 doesn't mean you get to have them. 609 00:29:04,860 --> 00:29:06,520 Imagine if the roles were reversed 610 00:29:06,600 --> 00:29:08,610 and you were a man acting like this. 611 00:29:08,620 --> 00:29:09,870 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, yes, let's. 612 00:29:14,310 --> 00:29:15,370 (sniffs) 613 00:29:21,290 --> 00:29:23,250 Oh, come on. 614 00:29:23,320 --> 00:29:26,250 I just wanted to say hi! 615 00:29:26,330 --> 00:29:29,130 Maybe a quick peek? 616 00:29:29,140 --> 00:29:30,750 I'm never giving up! 617 00:29:30,830 --> 00:29:33,590 Yeah, okay. I-I guess when you put it that way, 618 00:29:33,670 --> 00:29:35,310 I was a little... Creepy? 619 00:29:35,390 --> 00:29:36,760 Overbearing. 620 00:29:36,840 --> 00:29:38,760 I know how hard it is, 621 00:29:38,840 --> 00:29:42,890 but you can't force someone to feel something they don't. 622 00:29:42,970 --> 00:29:47,770 I just don't believe, in my heart, that it's over. 623 00:29:47,850 --> 00:29:51,280 You don't have to believe it, but you have to accept it. 624 00:29:52,690 --> 00:29:55,000 You're right. 625 00:29:55,070 --> 00:29:57,160 I'll leave him alone. 626 00:30:02,170 --> 00:30:04,090 Alba... Hmm? 627 00:30:21,020 --> 00:30:23,270 (bell chimes) 628 00:30:23,340 --> 00:30:25,680 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, friends, let's do this. 629 00:30:25,690 --> 00:30:28,480 All right. Tell me about your husband's family. 630 00:30:28,560 --> 00:30:31,700 Well, uh, he has an older sister, 631 00:30:31,780 --> 00:30:34,150 and he's very close with... 632 00:30:34,230 --> 00:30:36,030 God. He's always been 633 00:30:36,040 --> 00:30:37,990 a big presence in my wife's life. 634 00:30:38,060 --> 00:30:39,450 She loves... 635 00:30:39,520 --> 00:30:41,420 Spicy cheese puffs. 636 00:30:41,490 --> 00:30:45,950 I think they are disgusting, but Jorge can't get enough of them. 637 00:30:46,030 --> 00:30:48,880 I don't think there's anyone else... 638 00:30:48,960 --> 00:30:53,840 Who I could work with all day, and live with, 639 00:30:53,910 --> 00:30:58,470 and still feel like I never have enough time with. 640 00:30:58,540 --> 00:31:01,640 And she can read me so well. She's not afraid to call me out 641 00:31:01,710 --> 00:31:05,850 on my stubbornness, like when I load the dishwasher wrong 642 00:31:05,930 --> 00:31:08,020 and won't admit it. 643 00:31:08,090 --> 00:31:11,810 And she's the most generous person I know. 644 00:31:11,890 --> 00:31:14,070 She always puts her feelings aside, 645 00:31:14,150 --> 00:31:17,240 even when other people are just being prideful. 646 00:31:17,250 --> 00:31:20,410 I never imagined 647 00:31:20,490 --> 00:31:23,790 I would be lucky enough to have a wife like her. 648 00:31:26,920 --> 00:31:29,870 I cannot wait to read what you wrote. 649 00:31:29,950 --> 00:31:32,430 Should I be prepared to have my mind blown, 650 00:31:32,500 --> 00:31:34,000 my socks knocked off? 651 00:31:34,080 --> 00:31:35,510 Oh, uh... Oh! 652 00:31:35,590 --> 00:31:37,880 Both! Should I read the proposal aloud 653 00:31:37,890 --> 00:31:39,510 to maximize dramatic impact? 654 00:31:39,580 --> 00:31:41,680 I do a great Brenda. 655 00:31:41,750 --> 00:31:44,610 Actually, I haven't written it yet. 656 00:31:44,680 --> 00:31:46,720 What? 657 00:31:46,800 --> 00:31:48,020 I'm so sorry. 658 00:31:48,090 --> 00:31:49,600 It's just been a crazy day. 659 00:31:49,610 --> 00:31:51,020 What happened? 660 00:31:51,100 --> 00:31:53,100 I thought you were writing. I was. 661 00:31:53,120 --> 00:31:55,360 But then I decided to make a grand gesture to Rafael 662 00:31:55,430 --> 00:31:57,570 which went horribly wrong. 663 00:31:57,640 --> 00:32:00,240 So you just blew it off? 664 00:32:00,310 --> 00:32:02,610 I'm so sorry. I'll write it by tomorrow, I promise. 665 00:32:02,630 --> 00:32:04,950 Jane, this show is everything to me. 666 00:32:04,960 --> 00:32:06,370 My entire American career 667 00:32:06,440 --> 00:32:08,200 is riding on it. 668 00:32:08,280 --> 00:32:10,120 The passions of Rogelio. 669 00:32:10,130 --> 00:32:11,540 That's what you said. 670 00:32:11,620 --> 00:32:12,880 I know. 671 00:32:12,960 --> 00:32:14,180 I'm so sorry, Dad. 672 00:32:16,140 --> 00:32:18,010 I'm just really disappointed. 673 00:32:21,310 --> 00:32:22,640 PETRA: I feel bad. 674 00:32:22,720 --> 00:32:23,980 I wish we could go out to eat, 675 00:32:24,050 --> 00:32:25,810 but I don't want to be too far from the girls. 676 00:32:25,890 --> 00:32:27,890 No, it's understandable. 677 00:32:27,970 --> 00:32:30,650 It's not like we're slumming it here. (chuckles) 678 00:32:30,730 --> 00:32:32,820 I'm just glad we can finally get back to normal. 679 00:32:32,900 --> 00:32:34,400 Me, too. 680 00:32:39,850 --> 00:32:41,440 Oh, my God. Get down! Gun! What? 681 00:32:41,520 --> 00:32:44,410 What?! I got to get to the girls. 682 00:32:46,580 --> 00:32:47,990 Oh, thank God. 683 00:32:48,070 --> 00:32:50,340 (exhales) 684 00:32:50,410 --> 00:32:52,510 (phone ringing) 685 00:32:52,580 --> 00:32:54,000 Hello? 686 00:32:54,010 --> 00:32:56,460 Mrs. Solano? There's something you should see. 687 00:32:56,540 --> 00:32:58,170 Yes. There's a sniper. 688 00:32:58,180 --> 00:32:59,800 Did you see them on your cameras? Who is it? 689 00:32:59,870 --> 00:33:01,600 This is from one of the new cameras 690 00:33:01,680 --> 00:33:02,890 on your balcony. 691 00:33:09,350 --> 00:33:10,520 Oh, my God. 692 00:33:12,360 --> 00:33:14,490 It was my daughters? 693 00:33:20,770 --> 00:33:22,490 I want you to know I am not angry. 694 00:33:22,560 --> 00:33:26,030 I just need to know what happened, okay? 695 00:33:26,040 --> 00:33:28,710 We wanted you and J.R. to break up. 696 00:33:28,790 --> 00:33:31,880 So you pointed a laser at her head? 697 00:33:31,960 --> 00:33:33,920 We were trying to scare her away. 698 00:33:36,050 --> 00:33:38,220 What about the scary person you saw in your room? 699 00:33:38,300 --> 00:33:39,390 That was us. 700 00:33:39,460 --> 00:33:41,050 Anything else? 701 00:33:41,130 --> 00:33:44,130 We sent fake e-mails from you to Milos. 702 00:33:44,210 --> 00:33:45,880 Why would you do all this? 703 00:33:45,960 --> 00:33:47,550 To save you from her. 704 00:33:47,560 --> 00:33:49,850 Who? J.R.? 705 00:33:49,920 --> 00:33:51,510 She's a bad guy, Mommy. 706 00:33:51,590 --> 00:33:53,060 We do gun drills in school 707 00:33:53,070 --> 00:33:55,060 in case bad guys come in. 708 00:33:55,070 --> 00:33:57,060 And we saw her with a gun. 709 00:33:57,070 --> 00:33:58,910 And that guy all bloody. 710 00:34:03,700 --> 00:34:05,990 You weren't asleep? You saw that? 711 00:34:06,060 --> 00:34:09,330 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like we all read the situation wrong. 712 00:34:11,500 --> 00:34:13,090 Oh, girls. 713 00:34:13,160 --> 00:34:14,540 JANE: I'm so sorry. 714 00:34:14,610 --> 00:34:15,830 You're right. 715 00:34:15,840 --> 00:34:17,260 I really messed up. 716 00:34:17,330 --> 00:34:18,830 And I hate the idea 717 00:34:18,910 --> 00:34:20,540 that my terrible judgment 718 00:34:20,620 --> 00:34:22,550 screwed things up for you professionally. 719 00:34:22,620 --> 00:34:24,470 And I love you. 720 00:34:26,080 --> 00:34:27,310 And if you'll give me a chance, 721 00:34:27,390 --> 00:34:28,770 I promise I'll make it up to you. 722 00:34:28,850 --> 00:34:30,060 Starting with this. 723 00:34:32,680 --> 00:34:35,280 It's my Ro-morse basket. 724 00:34:46,700 --> 00:34:48,280 Thank you. 725 00:34:48,290 --> 00:34:49,860 I really appreciate this. 726 00:34:49,940 --> 00:34:51,740 Consider yourself forgiven. 727 00:34:51,820 --> 00:34:53,790 You can make me work a bit harder, I deserve it. 728 00:34:53,870 --> 00:34:55,620 Well, you feel bad enough. 729 00:34:55,630 --> 00:34:58,250 Plus, you made a perfect Ro-morse basket 730 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 without the help of a props department. 731 00:35:00,080 --> 00:35:01,340 I know how hard that is. 732 00:35:01,420 --> 00:35:04,130 Well, can we please get back to work 733 00:35:04,140 --> 00:35:05,800 on the proposal? I have some ideas. 734 00:35:05,810 --> 00:35:07,720 I would love that. Great. 735 00:35:07,730 --> 00:35:09,630 First of all, I really think the story should be 736 00:35:09,650 --> 00:35:12,150 just as romantic for the old people as it is for the young. 737 00:35:12,220 --> 00:35:13,970 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of romantic old people... 738 00:35:13,980 --> 00:35:15,860 (phone rings) 739 00:35:17,970 --> 00:35:19,640 Actually, I'm sorry. 740 00:35:19,660 --> 00:35:21,900 But can we just stop referring to them as old people? 741 00:35:21,970 --> 00:35:24,820 How about "slightly less young people"? 742 00:35:24,830 --> 00:35:26,400 LATIN LOVER NARRATOR: Note taken. 743 00:35:26,480 --> 00:35:28,540 Now back to our slightly less young people. 744 00:35:30,820 --> 00:35:32,040 (gasps, laughs) 745 00:35:56,690 --> 00:35:58,440 LATIN LOVER NARRATOR: Twice. 746 00:36:10,370 --> 00:36:12,000 (sighs) 747 00:36:14,730 --> 00:36:16,120 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like Alba was reading 748 00:36:16,190 --> 00:36:17,460 Jorge right all along. 749 00:36:25,130 --> 00:36:26,790 LATIN LOVER NARRATOR: Aw... 750 00:36:26,870 --> 00:36:30,020 those slightly less young people really are romantic. 751 00:36:31,210 --> 00:36:32,680 I like it. 752 00:36:32,750 --> 00:36:34,390 Hi-yah! Oh. Whatcha doing? 753 00:36:34,400 --> 00:36:36,180 Practicing for my belt test. 754 00:36:36,190 --> 00:36:38,060 I'm the best. Where's Daddy? 755 00:36:38,070 --> 00:36:39,770 Oh, he'll be here soon, Mr. Sweetface. 756 00:36:41,220 --> 00:36:43,240 Actually, I should text Raf. 757 00:36:43,310 --> 00:36:45,360 Make sure he picks up Mateo here instead of Abuela's. 758 00:36:45,430 --> 00:36:48,020 (stammers) Do you think that's a good idea? 759 00:36:48,100 --> 00:36:49,740 It's a legit parenting issue. 760 00:36:49,820 --> 00:36:51,150 I promise. 761 00:36:51,230 --> 00:36:53,320 I'm not just looking for a reason to text him. 762 00:36:53,400 --> 00:36:54,660 Okay, but this time allow me 763 00:36:54,730 --> 00:36:56,530 to assist you with your writing assignment. 764 00:36:56,610 --> 00:36:58,990 The text must be informative 765 00:36:59,070 --> 00:37:00,660 and not overbearing. 766 00:37:00,740 --> 00:37:03,160 LATIN LOVER NARRATOR: Which I think we can all agree 767 00:37:03,240 --> 00:37:05,050 is another word for "creepy." 768 00:37:13,340 --> 00:37:14,880 Another emoji. 769 00:37:14,960 --> 00:37:16,680 Even after what happened. 770 00:37:16,750 --> 00:37:19,830 Okay, I rarely say this, but less is more. 771 00:37:23,640 --> 00:37:25,560 Are you okay? 772 00:37:25,570 --> 00:37:28,610 I just keep thinking if I'd done things differently... 773 00:37:28,620 --> 00:37:30,190 Well, you can't change the past. 774 00:37:30,270 --> 00:37:32,690 You can only move forward into the future. 775 00:37:32,770 --> 00:37:35,410 And who knows what that will look like. 776 00:37:35,480 --> 00:37:37,120 That's it. The future. 777 00:37:37,130 --> 00:37:39,120 I know, it's full of possibility. And it's how 778 00:37:39,130 --> 00:37:41,630 we make the slightly less young people more intriguing. 779 00:37:41,710 --> 00:37:43,790 What if our young leads' story 780 00:37:43,800 --> 00:37:45,630 is in present day and you and River 781 00:37:45,710 --> 00:37:48,330 are living in the future? I like it, but is it big enough? 782 00:37:48,410 --> 00:37:50,250 Let me finish. In the future, 783 00:37:50,330 --> 00:37:52,130 in outer space. (gasps) 784 00:37:52,140 --> 00:37:53,810 On Mars! 785 00:37:53,880 --> 00:37:55,720 It's brilliant. 786 00:37:55,790 --> 00:37:57,390 LATIN LOVER NARRATOR: And also just a little confusing. 787 00:37:57,460 --> 00:37:59,650 Perfect. We can call it... 788 00:37:59,720 --> 00:38:02,980 This Is Mars. 789 00:38:03,060 --> 00:38:05,490 I have to call Justin Hartley immediately. 790 00:38:05,560 --> 00:38:07,270 LATIN LOVER NARRATOR: Also feeling triumphant? 791 00:38:07,350 --> 00:38:09,820 I've never seen a man so smitten. 792 00:38:09,900 --> 00:38:13,990 Jorge barely took his eyes off you all afternoon. 793 00:38:25,870 --> 00:38:27,960 Oh, did you tuck Mateo in? 794 00:38:28,030 --> 00:38:30,630 He rhymed two more words. 795 00:38:30,700 --> 00:38:33,800 They both rhyme with "tush" but still progress, right? 796 00:38:33,870 --> 00:38:36,470 (sighs) 797 00:38:36,540 --> 00:38:38,520 Ugh, it's just... 798 00:38:38,600 --> 00:38:40,680 of all the things Mateo could struggle with. 799 00:38:40,690 --> 00:38:43,520 Hmm. The fact that it's reading 800 00:38:43,600 --> 00:38:45,520 is really hard for me. 801 00:38:45,530 --> 00:38:47,310 I'm a writer, you know? 802 00:38:47,390 --> 00:38:48,900 I wanted him to love it. 803 00:39:08,960 --> 00:39:10,840 Oh, Ma... 804 00:39:13,890 --> 00:39:14,970 (Alba chuckles) 805 00:39:19,590 --> 00:39:20,520 (chuckles) 806 00:39:29,650 --> 00:39:31,400 Oh, sorry. (laughs) 807 00:39:31,480 --> 00:39:34,570 You are just making me so emotional. (sniffles) 808 00:39:34,650 --> 00:39:37,240 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of emotional mothers... 809 00:39:37,320 --> 00:39:39,320 They saw everything. 810 00:39:39,400 --> 00:39:42,200 I can't believe it. Of course the girls are terrified of me. 811 00:39:42,280 --> 00:39:45,580 (groans) And you had that poor parrot arrested. 812 00:39:45,590 --> 00:39:47,040 The bird's been set free. 813 00:39:47,110 --> 00:39:49,000 Turns out she was learning Czech so she could 814 00:39:49,070 --> 00:39:51,370 connect with the girls better when they were at the Kids Club. 815 00:39:51,450 --> 00:39:53,260 (exhales) 816 00:39:55,380 --> 00:39:57,340 What is it? 817 00:39:57,420 --> 00:39:58,550 What's wrong? 818 00:39:58,620 --> 00:40:01,020 I love you, J.R. 819 00:40:02,680 --> 00:40:04,600 But my children are my priority. 820 00:40:04,610 --> 00:40:06,390 Of course. And right now, 821 00:40:06,470 --> 00:40:08,060 they're traumatized. 822 00:40:08,070 --> 00:40:10,890 And they're scared to be around you. 823 00:40:10,970 --> 00:40:13,270 Which is why I need to end things. 824 00:40:13,280 --> 00:40:15,120 (exhales) I know this isn't fair. 825 00:40:15,190 --> 00:40:18,950 None of this is your fault. No, it is my fault, actually. 826 00:40:19,030 --> 00:40:21,950 Since we got back together, I haven't been 827 00:40:21,960 --> 00:40:24,410 putting in any effort with the twins. 828 00:40:24,480 --> 00:40:26,370 I mean, the parrot has been trying harder 829 00:40:26,380 --> 00:40:27,910 to bond with them. 830 00:40:27,990 --> 00:40:29,460 Let me try, at least. 831 00:40:29,540 --> 00:40:31,910 It might not work. I know. 832 00:40:31,990 --> 00:40:33,880 But you fought for us. 833 00:40:33,950 --> 00:40:35,920 Time and time again. 834 00:40:36,000 --> 00:40:37,640 Now it's my turn; let me show 835 00:40:37,710 --> 00:40:39,470 the girls I am not a bad guy. 836 00:40:39,550 --> 00:40:42,310 I want that more than anything. 837 00:40:42,390 --> 00:40:44,640 But I have to be a mother first. 838 00:40:44,720 --> 00:40:45,930 Agreed. 839 00:40:46,010 --> 00:40:47,310 And if it seems like 840 00:40:47,320 --> 00:40:49,220 I am hurting the girls in any way, 841 00:40:49,300 --> 00:40:51,280 I'll walk away. 842 00:40:53,180 --> 00:40:55,310 PETRA: So, J.R. and I are working it out. 843 00:40:55,320 --> 00:40:57,990 But we need to consider therapy for the girls. 844 00:40:58,070 --> 00:41:00,400 To really... address the trauma. 845 00:41:00,480 --> 00:41:02,150 Of course. I agree. 846 00:41:02,230 --> 00:41:03,570 LATIN LOVER NARRATOR: Geez. 847 00:41:03,650 --> 00:41:05,580 How many stalkers does this lady have? 848 00:41:07,740 --> 00:41:09,380 Thank you for being so supportive. 849 00:41:11,750 --> 00:41:13,920 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no. It's his stalker. 850 00:41:13,990 --> 00:41:16,340 Please don't be Jane. Anybody but Jane. 851 00:41:16,420 --> 00:41:19,420 (phone vibrates) 852 00:41:19,500 --> 00:41:21,850 Hey, my favorite person in the world. Are you almost home? 853 00:41:21,930 --> 00:41:24,180 Ugh, no, still at the laundromat. 854 00:41:24,190 --> 00:41:26,350 LATIN LOVER NARRATOR: He definitely has some dirty laundry. 855 00:41:26,430 --> 00:41:28,470 BOBBY: Just folding that tank top you got me. 856 00:41:28,550 --> 00:41:29,810 Love it, girl. 857 00:41:29,890 --> 00:41:31,170 Hey. 858 00:41:31,250 --> 00:41:32,980 Have you thought any more about asking Rafael? 859 00:41:33,050 --> 00:41:35,270 If I can meet the kids? I don't know. 860 00:41:35,350 --> 00:41:37,690 I want to, but we have such a rocky history. 861 00:41:37,700 --> 00:41:39,320 Girl, don't doubt yourself. 862 00:41:39,390 --> 00:41:42,190 You are sober as a judge. We go to yoga every day. 863 00:41:42,200 --> 00:41:44,820 You are ready to be a loving aunt 864 00:41:44,900 --> 00:41:46,030 to your nieces and nephew. 865 00:41:46,110 --> 00:41:48,620 You're right. I'm gonna call him. 866 00:41:48,690 --> 00:41:49,990 Good. 867 00:41:50,070 --> 00:41:51,880 Oh, shoot. Got to go; laundry's done. 68795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.