Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:03,710
LATIN LOVER NARRATOR:
Friends, we last left our Jane saying goodbye
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,990
to Michael and telling Rafael she loved him. Only problem...
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,540
It's just, it's too late.
4
00:00:08,620 --> 00:00:10,540
I just don't
trust you anymore, Jane.
5
00:00:10,550 --> 00:00:12,290
LATIN LOVER NARRATOR:
Also too late on the love train?
6
00:00:12,370 --> 00:00:13,760
Alba and her ex-boyfriend Jorge.
7
00:00:13,830 --> 00:00:16,890
See, she married himso he could get his green card.
8
00:00:16,960 --> 00:00:19,340
Only problem: she still loved him.
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,510
I know, straight out of a telenovela, right?
10
00:00:21,580 --> 00:00:22,890
Well, imagine this.
11
00:00:22,970 --> 00:00:25,140
Rogelio was starring in the American remake
12
00:00:25,210 --> 00:00:26,550
of The Passions of Santos.
13
00:00:26,560 --> 00:00:28,230
And they finally shot the pilot.
14
00:00:28,310 --> 00:00:30,810
And Petra? She almost got shot as well.
15
00:00:30,880 --> 00:00:32,570
But J.R. saved her.
16
00:00:32,640 --> 00:00:33,730
Who is it? Who
did I just shoot?
17
00:00:33,740 --> 00:00:35,690
My ex-husband Milos.
18
00:00:35,760 --> 00:00:37,360
LATIN LOVER NARRATOR:
And the happy couple were on the up and up.
19
00:00:37,430 --> 00:00:39,900
Until...
I didn't e-mail Milos.
20
00:00:39,980 --> 00:00:42,110
It's right here, Petra,
how you said you won't testify
21
00:00:42,190 --> 00:00:44,250
against him
if he gives you the hotel.
22
00:00:44,320 --> 00:00:46,320
I didn't write this.
I'm being set up.
23
00:00:46,400 --> 00:00:47,780
LATIN LOVER NARRATOR:
And then this happened.
24
00:00:47,790 --> 00:00:50,410
Scary man.
He was just in our room.
25
00:00:50,420 --> 00:00:52,040
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of scary people,
26
00:00:52,050 --> 00:00:55,250
Rose, aka Sin Rostro, was up to no good.
27
00:00:55,330 --> 00:00:57,130
We need to move up the timeline.
28
00:00:57,210 --> 00:00:59,540
I live just down
the hall, and...
29
00:00:59,620 --> 00:01:01,510
Would you like
to come in?
30
00:01:01,590 --> 00:01:03,550
LATIN LOVER NARRATOR:
Poor Luisa. I can't watch.
31
00:01:03,630 --> 00:01:07,340
But you should.So let's see what happens next.
32
00:01:07,420 --> 00:01:09,430
When Jane Gloriana Villanueva
33
00:01:09,440 --> 00:01:11,060
was nine years old,
34
00:01:11,130 --> 00:01:13,100
she first fell in love with...
35
00:01:13,110 --> 00:01:14,520
reading.
36
00:01:14,590 --> 00:01:16,950
And because Jane loved love,
37
00:01:17,020 --> 00:01:18,440
she also fell in love with...
38
00:01:18,450 --> 00:01:20,070
historical nonfiction.
39
00:01:20,140 --> 00:01:21,450
(chuckles) Just kidding.
40
00:01:21,530 --> 00:01:23,120
Come on, guys. You know this by now.
41
00:01:23,200 --> 00:01:25,120
Romance novels.
42
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
What are you still doing up?
43
00:01:27,270 --> 00:01:29,450
It's bedtime.
Put the book away.
44
00:01:29,460 --> 00:01:31,080
Five more minutes, please?
45
00:01:31,150 --> 00:01:33,800
Nicholas is about to
propose to Francine.
46
00:01:33,870 --> 00:01:35,620
He's been
in love with her forever.
47
00:01:35,630 --> 00:01:38,130
And finally he won her over.
48
00:01:38,210 --> 00:01:40,880
You know that's not
really how it works, right?
49
00:01:40,950 --> 00:01:42,550
LATIN LOVER NARRATOR:
But actually, friends,
50
00:01:42,620 --> 00:01:43,960
for a long time,
51
00:01:43,970 --> 00:01:46,480
that is exactly how it worked for Jane.
52
00:01:46,550 --> 00:01:48,590
With him.
I'm a fighter.
53
00:01:48,670 --> 00:01:50,730
And him.
I'm proposing.
54
00:01:51,970 --> 00:01:53,270
And even him.
55
00:01:53,340 --> 00:01:55,850
I am crazy about
this woman! Yeah.
56
00:01:55,860 --> 00:01:59,730
And then him again. With a different name.
I'm coming a-courtin'.
57
00:01:59,740 --> 00:02:01,660
And, yep, him again, too.
58
00:02:01,730 --> 00:02:04,660
All I want is to put
this ring on your finger.
59
00:02:04,740 --> 00:02:06,280
LATIN LOVER NARRATOR:
So, yes, friends.
60
00:02:06,350 --> 00:02:08,750
Love always came easily to our Jane.
61
00:02:10,320 --> 00:02:12,710
That is, until it didn't.
62
00:02:19,170 --> 00:02:21,080
I just want to see
how Rafael is doing.
63
00:02:21,160 --> 00:02:22,510
He's completely avoiding me.
64
00:02:25,830 --> 00:02:28,130
He is.
LATIN LOVER NARRATOR:
I'll let you be the judge.
65
00:02:28,210 --> 00:02:29,550
Hey!
66
00:02:29,560 --> 00:02:31,430
Where's your daddy?
67
00:02:31,440 --> 00:02:33,650
He said I'm a big boy
and can walk to the door myself.
68
00:02:41,200 --> 00:02:42,900
Hey there.
69
00:02:42,970 --> 00:02:45,240
Where's your daddy?
Oh, he's avoiding you.
70
00:02:47,060 --> 00:02:49,040
It's so frustrating.
71
00:02:49,110 --> 00:02:51,040
How long is this gonna go on?
72
00:02:53,210 --> 00:02:55,120
But he's gonna come around
eventually, right?
73
00:02:55,200 --> 00:02:56,420
LATIN LOVER NARRATOR:
He has to, right?
74
00:02:58,410 --> 00:02:59,970
But this is a telenovela!
75
00:03:12,640 --> 00:03:15,220
Yeah.
76
00:03:15,230 --> 00:03:17,730
Okay. I know.
77
00:03:17,810 --> 00:03:19,140
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us...
78
00:03:19,220 --> 00:03:21,850
Wait. What is Jane doing at Rafael's?
79
00:03:21,930 --> 00:03:25,020
Remember, Jane, boundaries.
80
00:03:25,100 --> 00:03:27,490
Well, at least she's not texting him.
81
00:03:28,910 --> 00:03:30,450
Oh, come on.
82
00:03:43,590 --> 00:03:45,220
(car horn blasts)
Oh.
83
00:03:51,340 --> 00:03:53,230
(sharp exhale)
84
00:04:00,350 --> 00:04:02,350
JANE:
I'm so embarrassed.
85
00:04:02,430 --> 00:04:04,270
I made a complete
fool of myself.
86
00:04:04,280 --> 00:04:05,730
But it's an
impossible situation.
87
00:04:05,740 --> 00:04:07,120
I mean, he can't just
88
00:04:07,190 --> 00:04:09,440
cut me out of his
life completely.
I agree...
89
00:04:09,450 --> 00:04:11,280
We're co-parents, you know?
What if there's an emergency?
90
00:04:11,290 --> 00:04:12,620
Well, then...
You know, something
serious with Mateo.
91
00:04:12,700 --> 00:04:13,960
We got to be able
to communicate.
92
00:04:14,030 --> 00:04:17,210
Can we communicate?
Let me talk.
93
00:04:17,290 --> 00:04:18,870
He's a great father.
94
00:04:18,950 --> 00:04:21,290
I-If there was an emergency,
he'd call.
95
00:04:21,300 --> 00:04:23,120
Yeah, based on
how he's acting?
96
00:04:23,130 --> 00:04:24,620
How can I be sure?
97
00:04:24,640 --> 00:04:27,960
Hon, you're just looking
for a hole to crawl through.
98
00:04:27,970 --> 00:04:29,210
LATIN LOVER NARRATOR:
Better than crawling
99
00:04:29,290 --> 00:04:30,530
through one of Rafael's windows.
100
00:04:30,530 --> 00:04:32,470
I really think you should
back off for a while.
101
00:04:32,480 --> 00:04:34,880
ROGELIO:
No! Dead?
102
00:04:34,960 --> 00:04:36,550
(gasps)
How could that be?
103
00:04:36,630 --> 00:04:39,650
(sighs) Why, God, why?
104
00:04:39,730 --> 00:04:40,970
Oh, no.
105
00:04:40,990 --> 00:04:43,940
Who died? I-Is it your mom?
Your dad?
106
00:04:44,010 --> 00:04:45,400
My pilot.
107
00:04:45,470 --> 00:04:47,050
LATIN LOVER NARRATOR:
To be fair,
108
00:04:47,050 --> 00:04:48,820
Rogelio has spent much more time with his pilot
109
00:04:48,830 --> 00:04:50,440
than with his parents lately.
110
00:04:50,520 --> 00:04:51,740
What happened?
111
00:04:51,750 --> 00:04:53,070
Well, I don't know.
112
00:04:53,150 --> 00:04:54,400
The network passed.
113
00:04:54,480 --> 00:04:55,660
It's crazy...
114
00:04:55,730 --> 00:04:58,070
but I'm going to confront
those executives.
115
00:04:58,150 --> 00:05:00,080
And I'm going to give them
a piece of my mind.
116
00:05:00,150 --> 00:05:02,340
And I'm not going to hold back!
117
00:05:02,410 --> 00:05:04,620
In telling you how much
I respect you
118
00:05:04,700 --> 00:05:07,130
and your opinions,
because I do.
119
00:05:07,200 --> 00:05:09,250
But I just don't understand
why don't you like
120
00:05:09,330 --> 00:05:12,010
the future Emmy award-winning
masterpiece
121
00:05:12,090 --> 00:05:14,350
that is The Passions of Steve and Brenda?
122
00:05:14,430 --> 00:05:15,800
Look, we loved the idea
123
00:05:15,880 --> 00:05:18,180
of doing a big,
broad telenovela.
124
00:05:18,190 --> 00:05:19,760
But at the end of the day,
125
00:05:19,840 --> 00:05:23,400
well, it was a little too
conventional, actually.
126
00:05:23,480 --> 00:05:25,740
Let's make love
and then invade Switzerland.
127
00:05:29,390 --> 00:05:31,690
They've been neutral
for far too long.
128
00:05:31,700 --> 00:05:34,030
It feels like a
puffed-up soap opera.
129
00:05:34,040 --> 00:05:35,540
LATIN LOVER NARRATOR:
Your point?
130
00:05:35,610 --> 00:05:37,320
In today's 500-show
peak TV world,
131
00:05:37,400 --> 00:05:38,780
it just doesn't stand out.
132
00:05:38,860 --> 00:05:41,160
Viewers today want
something edgy,
133
00:05:41,240 --> 00:05:42,700
just a little confusing,
134
00:05:42,710 --> 00:05:44,130
shadowy and dark
with shocking twists.
135
00:05:44,210 --> 00:05:45,920
Sci-fi elements are also big.
136
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Right. And assassins.
137
00:05:48,080 --> 00:05:49,460
Okay. Done.
138
00:05:49,540 --> 00:05:51,260
What's done?
All of that.
139
00:05:51,340 --> 00:05:52,260
I'll do it.
140
00:05:52,340 --> 00:05:53,930
I will come back
with a new proposal,
141
00:05:54,010 --> 00:05:56,130
with every single one
of your ideas incorporated.
142
00:05:56,210 --> 00:05:57,180
You don't need to pay me.
143
00:05:57,250 --> 00:05:58,510
Just promise me you'll read it.
144
00:05:58,590 --> 00:06:00,050
Please.
145
00:06:00,130 --> 00:06:01,590
This is my passion project,
as you know.
146
00:06:01,670 --> 00:06:05,140
(chuckles) Look, the-the truth
is, there's one more note
147
00:06:05,220 --> 00:06:07,650
we haven't told you.
And this one's, um...
148
00:06:07,730 --> 00:06:09,400
well, it's, it's definitely
the biggest.
149
00:06:09,480 --> 00:06:11,860
Whatever it is.
I'll make it so.
150
00:06:11,930 --> 00:06:13,410
It's about the stars.
151
00:06:13,490 --> 00:06:16,070
What about us?
152
00:06:16,080 --> 00:06:18,460
We actually need
them to be younger.
153
00:06:21,280 --> 00:06:24,200
How young are we talking?
154
00:06:24,280 --> 00:06:26,040
You're six years old. It's
time to start eating broccoli.
155
00:06:26,110 --> 00:06:28,160
LATIN LOVER NARRATOR:
Ugh. Broccoli.
156
00:06:28,240 --> 00:06:30,710
If I eat my broccoli, can
I have ice cream after?
157
00:06:30,790 --> 00:06:32,170
Uh, no bargaining.
158
00:06:32,250 --> 00:06:33,420
Daddy let me trade.
159
00:06:33,500 --> 00:06:35,710
Oh, yeah?
160
00:06:35,790 --> 00:06:37,550
How's your daddy doing?
161
00:06:37,630 --> 00:06:39,680
Better than me 'cause he doesn't
have to eat broccoli.
162
00:06:39,750 --> 00:06:44,850
But I mean, does he seem
happy or sad?
Regular.
163
00:06:44,920 --> 00:06:47,680
Oh.
I bet he'll bring me
some ice cream tomorrow
164
00:06:47,760 --> 00:06:49,110
when he comes to school.
165
00:06:49,190 --> 00:06:50,730
Oh, he's coming
to school tomorrow?
166
00:06:50,810 --> 00:06:51,860
For the book fair.
167
00:06:51,940 --> 00:06:55,190
Oh. Good to know.
168
00:06:55,270 --> 00:06:57,440
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh. Looks like Jane's wheels are spinning.
169
00:06:57,450 --> 00:06:59,330
GPS VOICE:
Turn right on Fremont Avenue.
170
00:07:01,480 --> 00:07:02,530
Make a U-turn.
171
00:07:02,610 --> 00:07:04,160
Why would I make a U-turn?
172
00:07:04,170 --> 00:07:05,870
Because you need to turn around
and go home.
173
00:07:05,950 --> 00:07:07,630
You have no business driving
to Mateo's school
174
00:07:07,710 --> 00:07:08,750
for the book fair.
175
00:07:08,820 --> 00:07:10,790
I'm serious, Jane.
176
00:07:10,800 --> 00:07:13,550
You need to take your mom's
advice and back off.
177
00:07:13,630 --> 00:07:16,710
You're acting cray.
178
00:07:16,790 --> 00:07:18,810
(tires screeching)
179
00:07:20,290 --> 00:07:22,140
Good.
Now head on home.
180
00:07:23,880 --> 00:07:25,140
(tires screeching)
181
00:07:25,150 --> 00:07:28,220
Seriously?
What are you doing?
182
00:07:28,300 --> 00:07:31,690
Oh, no. You can't turn me off,
sister. You're stalking him.
183
00:07:31,760 --> 00:07:33,660
You need to turn around
because you're steering
184
00:07:33,730 --> 00:07:35,940
into restraining order
territory.
185
00:07:36,020 --> 00:07:37,700
(phone vibrating)
186
00:07:39,850 --> 00:07:41,500
Hey there.
RAFAEL (on phone):
Hi. Listen,
187
00:07:41,570 --> 00:07:43,450
I'm at Mateo's school
for the book fair,
188
00:07:43,530 --> 00:07:45,410
and when I got here,
there was a problem.
189
00:07:45,490 --> 00:07:46,580
What kind of problem?
190
00:07:46,650 --> 00:07:47,840
He had a meltdown
191
00:07:47,910 --> 00:07:49,290
and had to be taken
out of class.
192
00:07:49,360 --> 00:07:51,170
I think a kid said
something mean to him.
193
00:07:51,250 --> 00:07:52,170
He was crying,
194
00:07:52,250 --> 00:07:54,340
saying that he was a dummy.
195
00:07:54,420 --> 00:07:55,340
What?
196
00:07:55,420 --> 00:07:56,630
I know.
197
00:07:56,700 --> 00:07:58,300
I'm gonna talk to the teacher,
198
00:07:58,370 --> 00:08:00,470
but I just,
I wanted to tell you.
199
00:08:00,540 --> 00:08:04,850
Uh, yeah, you know, um, I happen
to be close by, so wait for me.
200
00:08:04,930 --> 00:08:06,690
I-I'll come by
and talk to her, too.
201
00:08:06,770 --> 00:08:08,100
Okay, sure.
What's your, uh, ETA?
202
00:08:08,170 --> 00:08:09,900
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, about 30 seconds.
203
00:08:09,980 --> 00:08:11,810
I'll be there really soon.
204
00:08:11,890 --> 00:08:15,100
The good news is Mateo
calmed down. He's back in class.
205
00:08:15,180 --> 00:08:17,530
He told us that Simon
called him a dummy
206
00:08:17,610 --> 00:08:19,530
and said that he was stupid.
207
00:08:19,540 --> 00:08:23,780
I know, and I spoke with Simon,
and that won't happen again.
208
00:08:23,860 --> 00:08:26,030
And I'm also gonna speak
to Simon's parents as well.
209
00:08:26,040 --> 00:08:28,030
Thank you.
Maybe Simon was insecure
210
00:08:28,110 --> 00:08:31,040
about his performance in school,
so he took it out on Mateo?
211
00:08:31,050 --> 00:08:33,110
Mm, that's one possibility.
212
00:08:33,110 --> 00:08:34,540
LATIN LOVER NARRATOR:
But judging by her tone, not the right one.
213
00:08:34,550 --> 00:08:38,670
Look, I actually think
this incident
214
00:08:38,750 --> 00:08:40,340
might have stemmed
from the fact
215
00:08:40,420 --> 00:08:44,220
that Mateo is really struggling
with his reading.
216
00:08:44,230 --> 00:08:46,550
He is quite far behind
the rest of the class.
217
00:08:46,630 --> 00:08:48,890
Mateo's behind?
218
00:08:48,900 --> 00:08:51,980
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow. Jane really read that situation wrong.
219
00:08:57,770 --> 00:09:00,150
Uh, so most of the class
is reading by now?
220
00:09:00,230 --> 00:09:03,570
Yes, most are. But there's
nothing to worry about.
221
00:09:03,580 --> 00:09:05,700
Most kids eventually
catch up.
222
00:09:05,770 --> 00:09:08,030
But I like to see a little more
letter recognition
223
00:09:08,110 --> 00:09:10,540
and, uh, you know,
a few sight words at this point.
224
00:09:10,610 --> 00:09:12,830
Okay, so what do we do?
How can we help?
225
00:09:12,910 --> 00:09:14,040
I wouldn't
pressure him.
226
00:09:14,050 --> 00:09:15,500
Just read a lot
to him.
227
00:09:15,580 --> 00:09:17,710
Play word games.
Just engage him.
228
00:09:17,790 --> 00:09:19,920
Okay. Got it.
229
00:09:19,930 --> 00:09:21,640
Yes, absolutely.
Thank you.
230
00:09:23,920 --> 00:09:26,720
I had no idea
that Mateo was behind.
231
00:09:26,790 --> 00:09:28,550
Me neither.
232
00:09:28,630 --> 00:09:30,110
How could we
have missed this?
233
00:09:30,180 --> 00:09:34,850
Well, things have been
a little... crazy.
234
00:09:34,930 --> 00:09:36,560
You know, with your husband
coming back
235
00:09:36,640 --> 00:09:37,770
from the dead and all.
236
00:09:37,780 --> 00:09:39,360
Hmm.
237
00:09:39,430 --> 00:09:41,120
Look, I'm sorry for creeping
around your apartment before.
238
00:09:41,190 --> 00:09:43,120
That was...
Oh, don't worry about it.
239
00:09:43,190 --> 00:09:46,250
We should put it behind us
and focus on Mateo.
240
00:09:47,650 --> 00:09:50,790
We're a good team.
We can get him there.
241
00:09:50,870 --> 00:09:52,540
Yeah.
242
00:09:52,550 --> 00:09:55,290
Plus, I think it's better
that we know.
243
00:09:55,300 --> 00:09:57,750
You're right. We couldn't help
him if we were in the dark.
244
00:09:57,830 --> 00:10:01,790
LATIN LOVER NARRATOR:
Although some people prefer being in the dark.
245
00:10:01,810 --> 00:10:05,300
Okay, this is super hot,
246
00:10:05,310 --> 00:10:07,550
but I have to ask:
247
00:10:07,630 --> 00:10:09,640
why are we in a closet?
248
00:10:09,720 --> 00:10:11,550
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah. These two came out a while ago.
249
00:10:11,630 --> 00:10:13,720
I got new security cameras,
250
00:10:13,800 --> 00:10:15,810
so, unless you want to give
the security guy downstairs
251
00:10:15,820 --> 00:10:17,810
a peep show,
this is the only blind spot.
252
00:10:17,820 --> 00:10:20,810
All right, so you put cameras
in your own bedroom?
253
00:10:20,820 --> 00:10:23,110
I need to find out
which one of Milos's goons
254
00:10:23,180 --> 00:10:24,900
is harassing us, so life
can just go back to normal.
255
00:10:24,980 --> 00:10:28,500
ELLIE:
Mommy? Where are you?
256
00:10:28,570 --> 00:10:31,450
(sighs)
Shoot. The girls are back.
257
00:10:31,530 --> 00:10:33,330
They're early.
I'm sorry.
258
00:10:33,340 --> 00:10:34,880
Okay.
259
00:10:36,240 --> 00:10:38,830
Hey!
Mommy, we missed you.
260
00:10:38,840 --> 00:10:40,290
Can we sleep here tonight?
261
00:10:40,370 --> 00:10:42,420
Oh, not yet, girls.
You'll stay with your daddy
262
00:10:42,500 --> 00:10:44,170
until we figure out
who was out on the balcony.
263
00:10:44,180 --> 00:10:45,840
Can you come, too?
264
00:10:45,850 --> 00:10:47,800
To your father's?
What for?
265
00:10:47,880 --> 00:10:50,010
So the scary man
doesn't get you.
266
00:10:50,020 --> 00:10:52,050
Oh, no, I'm perfectly safe.
267
00:10:52,060 --> 00:10:54,720
Look, J.R.'s here.
268
00:10:54,800 --> 00:10:55,940
Girls, say hello.
269
00:10:56,020 --> 00:10:59,350
It's okay. Um, I think
the girls could use
270
00:10:59,360 --> 00:11:01,440
some alone time
with their mommy.
271
00:11:01,510 --> 00:11:04,150
I've got some things
to do anyway.
272
00:11:04,230 --> 00:11:05,700
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, she couldn't get out
273
00:11:05,780 --> 00:11:06,700
of there fast enough.
274
00:11:06,780 --> 00:11:08,990
Slow down, Ma.
275
00:11:09,060 --> 00:11:11,610
I'm feeling better, but
I'm not ready to sprint.
276
00:11:11,690 --> 00:11:14,120
LATIN LOVER NARRATOR:
Can I just say it's nice to see
277
00:11:14,190 --> 00:11:15,170
Xo on the mend.
278
00:11:17,200 --> 00:11:20,050
Let's sit for a minute
so I can catch my breath.
279
00:11:22,590 --> 00:11:25,180
So, what's going on?
280
00:11:42,810 --> 00:11:43,740
Are you guys studying?
281
00:11:48,770 --> 00:11:53,250
You also nervous about spending
all that time with Jorge?
282
00:12:01,620 --> 00:12:03,840
I know, right? She is not
used to being turned down.
283
00:12:06,670 --> 00:12:08,630
LATIN LOVER NARRATOR:
No way. Can't be.
284
00:12:08,640 --> 00:12:09,890
I don't know.
285
00:12:26,360 --> 00:12:27,900
You got this, Mom.
286
00:12:27,980 --> 00:12:29,120
(chuckles)
287
00:12:30,700 --> 00:12:32,450
I got this.
288
00:12:34,460 --> 00:12:37,030
Again, way too fast.
289
00:12:37,110 --> 00:12:38,580
Again, take your time.
290
00:12:38,590 --> 00:12:41,080
But this is so boring.
291
00:12:41,160 --> 00:12:43,290
Well, if you focus
we'll be done sooner.
292
00:12:43,300 --> 00:12:45,960
Now, come on,
what's the first letter?
"R."
293
00:12:46,040 --> 00:12:48,250
Great. Now stretch it out
like a rubber band.
294
00:12:48,330 --> 00:12:50,340
Hey! What was that?
295
00:12:50,350 --> 00:12:51,630
I'm being a black belt.
296
00:12:51,640 --> 00:12:54,300
No karate-chopping the card.
297
00:12:54,310 --> 00:12:55,800
Now, can you stretch it out?
298
00:12:55,810 --> 00:12:57,150
No.
299
00:12:57,220 --> 00:13:00,640
Okay, I'll give you a hint.
300
00:13:00,650 --> 00:13:02,530
The word rhymes with "Ted."
301
00:13:03,770 --> 00:13:05,810
Come on, rhyming is fun.
302
00:13:05,820 --> 00:13:07,400
You like Dr. Seuss, right?
303
00:13:07,470 --> 00:13:09,230
He's got a black belt
in rhyming.
304
00:13:09,310 --> 00:13:11,160
Yes, karate. Hi-yah!
305
00:13:11,240 --> 00:13:12,740
LATIN LOVER NARRATOR:
Sorry, but you kind of
306
00:13:12,820 --> 00:13:13,780
asked for it, Jane.
307
00:13:13,860 --> 00:13:15,660
Okay, the word is "red."
308
00:13:15,740 --> 00:13:18,320
Red, Ted, said.
See how they all rhyme?
309
00:13:18,340 --> 00:13:21,120
I can't do it.
310
00:13:21,200 --> 00:13:22,450
Yes, you can.
311
00:13:22,530 --> 00:13:24,500
You just have
to believe in yourself
312
00:13:24,510 --> 00:13:26,170
and keep trying,
even if it's hard.
313
00:13:26,180 --> 00:13:27,250
Huh?
314
00:13:27,330 --> 00:13:30,180
What rhymes with "sit"?
315
00:13:30,260 --> 00:13:31,350
I quit!
316
00:13:31,420 --> 00:13:33,340
I thought I could take
the network's notes,
317
00:13:33,350 --> 00:13:34,340
but it's impossible.
318
00:13:34,350 --> 00:13:36,010
How come he gets to quit?
319
00:13:36,020 --> 00:13:37,110
He doesn't.
320
00:13:37,110 --> 00:13:38,180
I did.
Well, that's ridiculous.
321
00:13:38,250 --> 00:13:39,680
You're not gonna quit, Dad,
322
00:13:39,690 --> 00:13:41,020
and neither are you, Mateo,
323
00:13:41,100 --> 00:13:42,470
because the Villanueva-
de-la-Vega-Solanos
324
00:13:42,550 --> 00:13:43,680
aren't quitters.
325
00:13:43,690 --> 00:13:47,030
But what they want is too hard.
326
00:13:47,110 --> 00:13:48,770
Nothing is too hard.
327
00:13:48,850 --> 00:13:51,110
Mateo, I know reading
seems hard,
328
00:13:51,180 --> 00:13:53,440
but when you learn to do it,
it's gonna be as fun as karate.
329
00:13:53,520 --> 00:13:54,820
I promise.
330
00:13:54,830 --> 00:13:57,040
And, Dad, you've worked
too hard to give up.
331
00:13:57,120 --> 00:13:58,780
This isn't The Passions of Steve and Brenda.
332
00:13:58,860 --> 00:14:01,200
This is the passions
of Rogelio!
333
00:14:01,210 --> 00:14:02,250
You know, as hard
as it seems,
334
00:14:02,330 --> 00:14:04,540
we have to rise
to the challenge.
335
00:14:04,550 --> 00:14:06,380
Do you really think
it's possible?
336
00:14:06,460 --> 00:14:08,000
Of course.
337
00:14:08,080 --> 00:14:10,380
So, will you write
the proposal
338
00:14:10,390 --> 00:14:13,000
for the new version
of Steve and Brenda?
Hmm?
339
00:14:13,080 --> 00:14:15,380
One that incorporates
all of their notes
340
00:14:15,390 --> 00:14:17,720
and still stars River and me,
341
00:14:17,730 --> 00:14:20,850
and also younger people
who think they're the stars.
342
00:14:20,920 --> 00:14:22,850
Dad, I don't think I'm
the best person for that.
343
00:14:22,920 --> 00:14:26,810
Come on, who's better than
the father-daughter dream team
344
00:14:26,890 --> 00:14:29,190
who got me a Paloma nomination?
345
00:14:29,260 --> 00:14:31,400
LATIN LOVER NARRATOR:
And no one else would take the job.
346
00:14:31,410 --> 00:14:33,700
What do you say, Jane?
Will you do it?
347
00:14:37,080 --> 00:14:38,350
You know what, yes.
348
00:14:38,350 --> 00:14:40,160
As hard as it seems,
I will write the proposal,
349
00:14:40,230 --> 00:14:41,990
because I rise to a challenge.
350
00:14:42,070 --> 00:14:43,580
This is gonna be great.
351
00:14:43,590 --> 00:14:44,500
LATIN LOVER NARRATOR:
That's up for debate.
352
00:15:18,290 --> 00:15:19,700
LATIN LOVER NARRATOR:
Nice boundary-respecting, Jane.
353
00:15:26,800 --> 00:15:28,210
(phone chimes)
354
00:15:30,630 --> 00:15:32,430
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, well, that's just kismet.
355
00:16:05,990 --> 00:16:07,750
Ah...
356
00:17:22,610 --> 00:17:24,740
LATIN LOVER NARRATOR: I'd say that's impressive at your age,
357
00:17:24,750 --> 00:17:26,870
even if it's make-believe.
358
00:17:32,920 --> 00:17:34,960
Do what, Mom?
What's wrong?
359
00:17:41,260 --> 00:17:42,640
You won't screw up.
360
00:17:51,350 --> 00:17:52,440
Then don't do it alone.
361
00:17:52,520 --> 00:17:54,020
I'll help you guys.
362
00:17:54,090 --> 00:17:55,940
And whenever your feelings
begin to take over,
363
00:17:56,020 --> 00:17:58,280
just squeeze my hand... okay?
364
00:17:58,360 --> 00:18:00,690
Okay.
365
00:18:00,770 --> 00:18:02,730
ROGELIO:
Together, we are unstoppable.
366
00:18:02,810 --> 00:18:04,530
So, here's what I'm
thinking, you know.
367
00:18:04,600 --> 00:18:06,070
The network wants
younger leads,
368
00:18:06,150 --> 00:18:07,910
so the obvious solution
would be to hire
369
00:18:07,980 --> 00:18:11,240
the best CGI guys in Hollywood
and age me down.
370
00:18:11,320 --> 00:18:13,710
Like Brad Pitt
in Benjamin Button.
371
00:18:18,130 --> 00:18:19,260
River can play my mother.
372
00:18:19,340 --> 00:18:24,130
America's first
mother/son co-presidents.
373
00:18:24,140 --> 00:18:27,930
That is definitely an...
an idea.
374
00:18:28,000 --> 00:18:29,980
LATIN LOVER NARRATOR:
But, judging by her tone, not the right one.
375
00:18:30,050 --> 00:18:32,720
But you know,
since we're spitballing,
376
00:18:32,800 --> 00:18:35,310
in the book that I'm writing,
I go back and forth
377
00:18:35,320 --> 00:18:36,930
between the past
and the present,
378
00:18:37,010 --> 00:18:39,400
with younger and older versions
of all my characters.
379
00:18:39,470 --> 00:18:43,070
Yeah, flashbacks just
don't have the "wow" factor.
380
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
LATIN LOVER NARRATOR:
Hey...
381
00:18:44,220 --> 00:18:45,570
I'm not talking about
flashbacks.
382
00:18:45,640 --> 00:18:47,610
I'm talking about
multiple timelines.
383
00:18:47,690 --> 00:18:49,830
You and River can play
Steve and Brenda in the present,
384
00:18:49,910 --> 00:18:52,670
and the two younger leads
can play you guys in the past.
385
00:18:52,740 --> 00:18:56,170
We'll cut back and forth
between the past and present.
386
00:18:56,250 --> 00:18:58,290
I guess it could work
in a novel,
387
00:18:58,370 --> 00:19:00,170
but I don't want this to be
a boring book.
388
00:19:00,250 --> 00:19:02,500
No offense.
389
00:19:02,510 --> 00:19:03,680
Some taken.
390
00:19:03,750 --> 00:19:05,090
And it's not gonna be
like a boring book.
391
00:19:05,160 --> 00:19:07,260
It's gonna be more like
that TV show This Is Us.
392
00:19:07,330 --> 00:19:09,340
Oh, I love This Is Us.
393
00:19:09,350 --> 00:19:11,940
And I'm good friends
with Justin Hartley.
394
00:19:14,020 --> 00:19:16,190
ROGELIO: You know,
I am also a big star,
395
00:19:16,270 --> 00:19:18,810
so I know how hard
it is to go out
396
00:19:18,890 --> 00:19:20,190
and constantly get noticed,
397
00:19:20,270 --> 00:19:21,860
and have people talk
to you like they know you.
398
00:19:24,030 --> 00:19:25,020
Justin, right?
399
00:19:25,030 --> 00:19:26,860
Rogelio De La Vega.
400
00:19:26,870 --> 00:19:29,790
Just wanted to say hello,
one celebrity to another.
401
00:19:31,520 --> 00:19:36,490
You know, I find a nice,
full-body wax in advance
402
00:19:36,570 --> 00:19:38,880
really helps a tan soak in.
403
00:19:38,960 --> 00:19:41,000
Sugar wax or resin?
404
00:19:41,080 --> 00:19:43,330
Maybe Hartley can make a cameo.
405
00:19:43,410 --> 00:19:44,430
LATIN LOVER NARRATOR:
(scoffs) Yeah, right.
406
00:19:44,500 --> 00:19:46,170
Hartley doesn't do cameos.
407
00:19:46,250 --> 00:19:48,210
I'm in. Let's get started
on the proposal.
408
00:19:48,220 --> 00:19:51,060
Oh, actually, I have to be
at Raf's in 15 minutes
409
00:19:51,140 --> 00:19:52,390
for Mateo's study session.
410
00:19:52,470 --> 00:19:53,840
Why don't we get together
tomorrow night,
411
00:19:53,920 --> 00:19:54,970
and I'll give you
a rough draft?
412
00:19:55,050 --> 00:19:57,560
Okay. Well, go forth.
And remember...
413
00:19:57,570 --> 00:19:59,570
you're training
the third generation
414
00:19:59,640 --> 00:20:02,110
of De La Vega geniuses.
415
00:20:03,410 --> 00:20:04,690
Ball.
416
00:20:04,770 --> 00:20:06,910
Uh, bat.
417
00:20:06,980 --> 00:20:09,820
Uh, "T" sounds like "tuh."
418
00:20:09,900 --> 00:20:11,320
Mommy.
Hmm?
419
00:20:11,400 --> 00:20:12,540
What rhymes with bat?
420
00:20:12,620 --> 00:20:16,740
Bat, cat, sat.
Okay, your turn.
421
00:20:16,750 --> 00:20:18,200
Skip my turn.
422
00:20:18,280 --> 00:20:20,750
No, come on, Mr. Sweetface,
you can do it.
423
00:20:20,760 --> 00:20:23,670
Just one rhyme, and then
we'll take a break, okay?
424
00:20:23,740 --> 00:20:25,500
Heart.
425
00:20:25,580 --> 00:20:27,260
What other word
sounds like heart?
426
00:20:27,340 --> 00:20:29,060
RAFAEL (slowly):
Heart...
427
00:20:29,130 --> 00:20:32,020
Ha-art.
428
00:20:33,190 --> 00:20:34,940
Art?
429
00:20:35,010 --> 00:20:36,850
Art! Yes!
Ding, ding, ding,
ding, ding!
430
00:20:36,920 --> 00:20:38,940
We have a winner!
431
00:20:39,020 --> 00:20:41,180
And fart.
Fart!
432
00:20:41,260 --> 00:20:42,180
Yes. Yes!
433
00:20:42,260 --> 00:20:44,690
Heart, art, fart.
434
00:20:44,700 --> 00:20:46,610
Farty poopy pants.
435
00:20:46,690 --> 00:20:49,440
Well, that doesn't rhyme,
but farty party.
436
00:20:49,450 --> 00:20:50,440
And goopy poopy.
437
00:20:50,520 --> 00:20:51,640
And penis-teenis.
438
00:20:51,650 --> 00:20:53,950
Not really a word,
but it still rhymes.
439
00:20:53,960 --> 00:20:55,780
And now is a good time
to take a break.
440
00:20:55,790 --> 00:20:57,210
Cookie?
Go ahead.
441
00:20:59,400 --> 00:21:02,630
So, maybe tomorrow
we can... grab breakfast.
442
00:21:02,710 --> 00:21:06,300
Just, um, us.
And talk.
443
00:21:08,120 --> 00:21:10,750
I work the morning shift
tomorrow. Can you do lunch?
444
00:21:10,830 --> 00:21:14,100
Can't. I have to get ready
for the open house on Fuller.
445
00:21:15,890 --> 00:21:17,800
(whispers):
We'll find another time.
446
00:21:17,810 --> 00:21:20,260
XIOMARA:
When, exactly?
447
00:21:20,340 --> 00:21:22,270
It was January,
448
00:21:22,340 --> 00:21:25,650
and I'd been working at
the gift shop for three months
449
00:21:25,730 --> 00:21:27,660
when Alba walked in.
450
00:21:32,810 --> 00:21:33,940
In English, Ma.
451
00:21:34,020 --> 00:21:35,950
(sighs)
Yes.
452
00:21:36,020 --> 00:21:40,740
Uh, Mrs. Cohen was
a mean old lady,
453
00:21:40,820 --> 00:21:42,290
but Jorge
454
00:21:42,360 --> 00:21:44,750
actually got her to smile.
455
00:21:44,820 --> 00:21:47,840
You have to hear this. Magical.
456
00:21:47,920 --> 00:21:49,840
Clearest ocean sound
you ever heard.
457
00:21:49,920 --> 00:21:51,800
Come on.
458
00:21:55,540 --> 00:21:58,600
ALBA:
He charmed us both that day.
459
00:22:00,800 --> 00:22:02,850
Good job.
460
00:22:02,860 --> 00:22:06,150
Jorge, how often are you
intimate with your wife?
461
00:22:08,510 --> 00:22:10,770
Two to three times a week.
462
00:22:10,850 --> 00:22:13,280
Impressive.
LATIN LOVER NARRATOR:
That's what I said.
463
00:22:15,100 --> 00:22:18,040
Alba, what would you say
is Jorge's greatest flaw?
464
00:22:19,950 --> 00:22:21,530
His pride.
465
00:22:21,540 --> 00:22:23,130
He won't admit it,
466
00:22:23,200 --> 00:22:27,830
but last week,
he loaded the dishwasher wrong
467
00:22:27,910 --> 00:22:29,760
and broke my
favorite dish.
468
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
He's a very prideful man.
469
00:22:40,970 --> 00:22:43,850
Great answer, Ma. Very specific.
470
00:22:43,920 --> 00:22:46,020
You guys are
really nailing it.
471
00:22:46,090 --> 00:22:47,900
LATIN LOVER NARRATOR:
Or finger-nailing it.
472
00:22:47,980 --> 00:22:49,140
(door closes)
473
00:22:49,160 --> 00:22:50,570
Oh, hey, hon.
Hey.
474
00:22:50,650 --> 00:22:51,860
We're just finishing up
our study session.
475
00:22:51,930 --> 00:22:53,070
Oh.
How did yours go?
476
00:22:53,080 --> 00:22:54,410
Really good, actually.
477
00:22:54,490 --> 00:22:57,070
Uh, turns out, flatulence is key
478
00:22:57,080 --> 00:22:59,360
to maintaining Mateo's interest.
Now we know.
479
00:22:59,440 --> 00:23:00,830
(laughter)
480
00:23:03,570 --> 00:23:06,080
And Raf and I are making plans
to get together.
481
00:23:06,090 --> 00:23:07,750
And it was his idea.
482
00:23:07,760 --> 00:23:09,830
Ah...
483
00:23:09,910 --> 00:23:12,840
That's really great,
but be careful.
484
00:23:12,910 --> 00:23:14,710
Oh, I've been careful, Ma,
my whole life.
485
00:23:14,790 --> 00:23:17,770
I don't want to be careful,
I want to be with Rafael.
486
00:23:17,840 --> 00:23:20,340
I love him and he loves me,
I know it.
487
00:23:20,420 --> 00:23:22,100
That doesn't just go away.
488
00:23:27,940 --> 00:23:30,390
PETRA: Stay over tonight?
LATIN LOVER NARRATOR:
Plus side of having
489
00:23:30,470 --> 00:23:31,770
a psycho on the loose at the hotel?
490
00:23:31,780 --> 00:23:33,190
The girls are sleeping
at their dad's again,
491
00:23:33,270 --> 00:23:35,520
so maybe come back,
or I'll come to you and then...
492
00:23:35,600 --> 00:23:38,290
(woman speaking in Czech nearby)
493
00:23:38,360 --> 00:23:41,360
I-I'll call you back.
494
00:23:41,440 --> 00:23:42,870
LATIN LOVER NARRATOR:
What language is that?
495
00:23:42,940 --> 00:23:45,280
Let me check. Oh, it is Czech.
496
00:23:45,290 --> 00:23:47,290
Oh, sorry. You don't speak Czech.
497
00:23:50,130 --> 00:23:51,630
Hurry, Petra.
498
00:23:51,710 --> 00:23:54,840
Looks like our psycho's been caught red-handed.
499
00:23:56,660 --> 00:23:58,590
Or, I guess, red-feathered.
500
00:23:58,670 --> 00:23:59,720
Call the police, now.
501
00:24:06,510 --> 00:24:07,820
We're back!
Oh, my girls,
502
00:24:07,890 --> 00:24:09,220
I'm so happy you're home.
503
00:24:09,300 --> 00:24:10,640
So are we.
504
00:24:10,650 --> 00:24:12,320
We missed our silk sheets.
505
00:24:12,400 --> 00:24:14,990
And our lavender bubble baths.
506
00:24:15,070 --> 00:24:17,700
(whispers):
Daddy's isn't organic.
507
00:24:20,850 --> 00:24:22,500
So, Pammy the Parrot?
508
00:24:22,570 --> 00:24:24,740
Really?
Yes, the bird was compromised.
509
00:24:24,820 --> 00:24:26,580
LATIN LOVER NARRATOR:
Total cuckoo.
510
00:24:26,650 --> 00:24:28,840
She denies it, but her time
cards put her at the hotel
511
00:24:28,910 --> 00:24:30,120
when each
of the incidents happened.
512
00:24:30,200 --> 00:24:31,790
I had her arrested.
513
00:24:31,870 --> 00:24:34,460
I guess you could say, she clipped her wings.
514
00:24:34,540 --> 00:24:36,960
Put her in a cage, on account of her fowl play...
515
00:24:37,040 --> 00:24:38,510
Yeah, but enough with the bird.
Noted.
516
00:24:38,590 --> 00:24:41,680
The point is,
the danger is gone, thank God.
517
00:24:41,760 --> 00:24:43,840
On to the next disaster.
ANNA: Mommy!
518
00:24:43,850 --> 00:24:46,010
Can we order room service?
519
00:24:46,020 --> 00:24:47,430
Of course. Whatever you want.
520
00:24:47,440 --> 00:24:49,180
The world is your oyster today.
521
00:24:49,190 --> 00:24:50,930
BOTH:
Ooh, oysters.
522
00:24:51,010 --> 00:24:53,350
You know who else
loves oysters? J.R.
523
00:24:53,430 --> 00:24:55,030
And she's coming over
for dinner tonight.
524
00:24:55,110 --> 00:24:57,020
All right,
say goodbye to your daddy.
525
00:24:57,100 --> 00:24:58,480
Come on.
526
00:24:58,560 --> 00:25:00,370
Mm.
527
00:25:03,730 --> 00:25:06,280
I want to spend time
with you alone, Jane.
528
00:25:06,360 --> 00:25:08,330
Just the two of us.
529
00:25:08,400 --> 00:25:11,200
LATIN LOVER NARRATOR: Get back to the telenovela, Jane.
530
00:25:11,210 --> 00:25:15,170
Telenovela, telenovela, telenovela.
531
00:25:15,240 --> 00:25:17,090
(phone chimes)
532
00:25:21,970 --> 00:25:23,850
(exhales)
533
00:25:31,550 --> 00:25:33,440
(phone chimes)
534
00:25:39,430 --> 00:25:41,360
Okay, the big epic gesture.
535
00:25:41,440 --> 00:25:42,540
Think, Jane.
536
00:25:51,780 --> 00:25:54,710
(ringtone playing)
537
00:25:54,780 --> 00:25:56,790
Hey, Dad.
538
00:25:56,870 --> 00:25:59,420
Jane, my sensational scribe.
539
00:25:59,430 --> 00:26:01,420
Just wanted to check in
and make sure you got my text
540
00:26:01,430 --> 00:26:03,550
about how important
the romantic gesture is.
541
00:26:03,620 --> 00:26:05,090
Yep, I got it.
542
00:26:05,170 --> 00:26:06,380
Good. Because it has to be
543
00:26:06,460 --> 00:26:08,010
the thing
that changes everything.
544
00:26:08,090 --> 00:26:11,390
So think epic. Huge! Monumental.
545
00:26:11,470 --> 00:26:12,480
Understood.
546
00:26:12,560 --> 00:26:14,610
But also make it
small and personal.
547
00:26:14,690 --> 00:26:16,890
Huge but small. Got it.
548
00:26:16,970 --> 00:26:18,190
Of course you do.
549
00:26:18,260 --> 00:26:20,270
Now, go forth and write,
my talented daughter.
550
00:26:20,280 --> 00:26:22,270
(farts)
Oops.
551
00:26:22,290 --> 00:26:23,780
You're also
my talented daughter.
552
00:26:23,860 --> 00:26:25,160
Bye, Dad.
553
00:26:26,610 --> 00:26:29,450
(sighs)
554
00:26:29,520 --> 00:26:31,490
(phone chimes)
555
00:26:31,570 --> 00:26:34,870
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, her own romantic hero.
556
00:26:34,950 --> 00:26:37,420
Talk about worlds colliding.
557
00:27:01,600 --> 00:27:03,520
And friends, in that moment,
558
00:27:03,600 --> 00:27:06,450
Jane knew exactly what she had to do.
559
00:27:09,150 --> 00:27:11,110
I remembered where you said
you hide the keys
560
00:27:11,190 --> 00:27:12,910
from when I helped you
stage that apartment.
561
00:27:12,980 --> 00:27:14,330
I know tomorrow's open house
is a big deal,
562
00:27:14,340 --> 00:27:15,580
so I thought I'd help again.
563
00:27:15,650 --> 00:27:17,670
And I wanted
to make a gesture
564
00:27:17,750 --> 00:27:20,330
to say I love you, Rafael,
so much.
565
00:27:20,340 --> 00:27:22,580
And I want to remind you
of what we have,
566
00:27:22,660 --> 00:27:24,340
and how we can't
just give up on...
567
00:27:24,350 --> 00:27:26,090
Oh...
568
00:27:26,160 --> 00:27:30,520
Jane, this is my boss, Garret.
569
00:27:32,500 --> 00:27:34,930
Our clients weren't
available tomorrow,
570
00:27:35,010 --> 00:27:37,860
so we're showing them
the property today.
571
00:27:37,940 --> 00:27:40,270
Oh, my God, I'm so sorry. Let me
just get out of your hair.
572
00:27:40,350 --> 00:27:41,690
Do you have romantic dates
in all the houses
573
00:27:41,700 --> 00:27:43,150
we're trying to sell?
574
00:27:43,220 --> 00:27:45,440
No, sir, I-I promise
that I would...
575
00:27:45,520 --> 00:27:47,450
You and your girlfriend need to
leave. I'll take it from here.
576
00:27:52,040 --> 00:27:54,040
I am so sorry.
What the hell were you thinking?
577
00:27:54,120 --> 00:27:55,410
I thought that you were
gonna be alone,
578
00:27:55,490 --> 00:27:57,160
and I just wanted to make
a grand romantic gesture
579
00:27:57,240 --> 00:27:59,290
because there was an opening.
What opening?
580
00:27:59,360 --> 00:28:00,790
Well, we were texting,
581
00:28:00,870 --> 00:28:02,790
and you invited me out alone.
582
00:28:02,870 --> 00:28:05,550
Because I wanted to talk about
Mateo without him overhearing.
583
00:28:05,630 --> 00:28:07,420
LATIN LOVER NARRATOR:
Guess Mateo isn't the only one
584
00:28:07,500 --> 00:28:08,890
reading things wrong these days.
585
00:28:08,970 --> 00:28:10,340
I'm so sorry. I misunderstood.
586
00:28:10,420 --> 00:28:11,970
I-I'll fix this.
587
00:28:12,040 --> 00:28:13,430
What's your boss's name?
Stop, stop, stop.
588
00:28:13,440 --> 00:28:14,720
It's not for you to fix.
589
00:28:14,730 --> 00:28:16,050
Maybe I wasn't
clear before,
590
00:28:16,070 --> 00:28:19,020
but let me be
perfectly clear now:
591
00:28:19,090 --> 00:28:20,680
breakfast was never
supposed to be a date.
592
00:28:20,760 --> 00:28:22,810
And today?
I was just trying to do my job.
593
00:28:22,890 --> 00:28:24,070
And when I said
that we're a team,
594
00:28:24,150 --> 00:28:25,860
I didn't mean romantically.
595
00:28:25,930 --> 00:28:28,070
I am trying to be
a good co-parent.
596
00:28:28,080 --> 00:28:29,230
But you and I?
597
00:28:29,310 --> 00:28:30,650
Jane, we are through.
598
00:28:30,730 --> 00:28:32,750
So you need
to move on.
599
00:28:42,910 --> 00:28:45,080
LATIN LOVER NARRATOR:
We last left Jane having made an epic gesture,
600
00:28:45,090 --> 00:28:46,750
which turned out to be an epic failure.
601
00:28:46,760 --> 00:28:49,670
Just mortifying, for both of us.
602
00:28:49,750 --> 00:28:52,090
Oh, I feel horrible. I
don't know what to do, Mom.
603
00:28:52,100 --> 00:28:53,770
Well, you don't really
have a choice.
604
00:28:53,840 --> 00:28:55,220
Leave him alone.
605
00:28:55,300 --> 00:28:57,720
But I love him.
606
00:28:57,800 --> 00:28:59,930
And he's making a mistake.
607
00:28:59,940 --> 00:29:02,480
Can you even hear yourself?
Just because you love someone
608
00:29:02,550 --> 00:29:04,780
doesn't mean
you get to have them.
609
00:29:04,860 --> 00:29:06,520
Imagine if the roles
were reversed
610
00:29:06,600 --> 00:29:08,610
and you were a man
acting like this.
611
00:29:08,620 --> 00:29:09,870
LATIN LOVER NARRATOR:
Ooh, yes, let's.
612
00:29:14,310 --> 00:29:15,370
(sniffs)
613
00:29:21,290 --> 00:29:23,250
Oh, come on.
614
00:29:23,320 --> 00:29:26,250
I just wanted to say hi!
615
00:29:26,330 --> 00:29:29,130
Maybe a quick peek?
616
00:29:29,140 --> 00:29:30,750
I'm never giving up!
617
00:29:30,830 --> 00:29:33,590
Yeah, okay. I-I guess
when you put it that way,
618
00:29:33,670 --> 00:29:35,310
I was a little...
Creepy?
619
00:29:35,390 --> 00:29:36,760
Overbearing.
620
00:29:36,840 --> 00:29:38,760
I know how hard it is,
621
00:29:38,840 --> 00:29:42,890
but you can't force someone
to feel something they don't.
622
00:29:42,970 --> 00:29:47,770
I just don't believe,
in my heart, that it's over.
623
00:29:47,850 --> 00:29:51,280
You don't have to believe it,
but you have to accept it.
624
00:29:52,690 --> 00:29:55,000
You're right.
625
00:29:55,070 --> 00:29:57,160
I'll leave him alone.
626
00:30:02,170 --> 00:30:04,090
Alba...
Hmm?
627
00:30:21,020 --> 00:30:23,270
(bell chimes)
628
00:30:23,340 --> 00:30:25,680
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, friends, let's do this.
629
00:30:25,690 --> 00:30:28,480
All right. Tell me about
your husband's family.
630
00:30:28,560 --> 00:30:31,700
Well, uh,
he has an older sister,
631
00:30:31,780 --> 00:30:34,150
and he's very close with...
632
00:30:34,230 --> 00:30:36,030
God. He's always been
633
00:30:36,040 --> 00:30:37,990
a big presence
in my wife's life.
634
00:30:38,060 --> 00:30:39,450
She loves...
635
00:30:39,520 --> 00:30:41,420
Spicy cheese puffs.
636
00:30:41,490 --> 00:30:45,950
I think they are disgusting, but
Jorge can't get enough of them.
637
00:30:46,030 --> 00:30:48,880
I don't think
there's anyone else...
638
00:30:48,960 --> 00:30:53,840
Who I could work with all day,
and live with,
639
00:30:53,910 --> 00:30:58,470
and still feel like I never
have enough time with.
640
00:30:58,540 --> 00:31:01,640
And she can read me so well.
She's not afraid to call me out
641
00:31:01,710 --> 00:31:05,850
on my stubbornness, like when
I load the dishwasher wrong
642
00:31:05,930 --> 00:31:08,020
and won't admit it.
643
00:31:08,090 --> 00:31:11,810
And she's the most generous
person I know.
644
00:31:11,890 --> 00:31:14,070
She always puts
her feelings aside,
645
00:31:14,150 --> 00:31:17,240
even when other people
are just being prideful.
646
00:31:17,250 --> 00:31:20,410
I never imagined
647
00:31:20,490 --> 00:31:23,790
I would be lucky enough
to have a wife like her.
648
00:31:26,920 --> 00:31:29,870
I cannot wait
to read what you wrote.
649
00:31:29,950 --> 00:31:32,430
Should I be prepared
to have my mind blown,
650
00:31:32,500 --> 00:31:34,000
my socks knocked off?
651
00:31:34,080 --> 00:31:35,510
Oh, uh...
Oh!
652
00:31:35,590 --> 00:31:37,880
Both! Should I read
the proposal aloud
653
00:31:37,890 --> 00:31:39,510
to maximize dramatic impact?
654
00:31:39,580 --> 00:31:41,680
I do a great Brenda.
655
00:31:41,750 --> 00:31:44,610
Actually, I haven't
written it yet.
656
00:31:44,680 --> 00:31:46,720
What?
657
00:31:46,800 --> 00:31:48,020
I'm so sorry.
658
00:31:48,090 --> 00:31:49,600
It's just been a crazy day.
659
00:31:49,610 --> 00:31:51,020
What happened?
660
00:31:51,100 --> 00:31:53,100
I thought you were writing.
I was.
661
00:31:53,120 --> 00:31:55,360
But then I decided to make
a grand gesture to Rafael
662
00:31:55,430 --> 00:31:57,570
which went horribly wrong.
663
00:31:57,640 --> 00:32:00,240
So you just blew it off?
664
00:32:00,310 --> 00:32:02,610
I'm so sorry. I'll write it
by tomorrow, I promise.
665
00:32:02,630 --> 00:32:04,950
Jane, this show
is everything to me.
666
00:32:04,960 --> 00:32:06,370
My entire
American career
667
00:32:06,440 --> 00:32:08,200
is riding on it.
668
00:32:08,280 --> 00:32:10,120
The passions of Rogelio.
669
00:32:10,130 --> 00:32:11,540
That's what you said.
670
00:32:11,620 --> 00:32:12,880
I know.
671
00:32:12,960 --> 00:32:14,180
I'm so sorry, Dad.
672
00:32:16,140 --> 00:32:18,010
I'm just really disappointed.
673
00:32:21,310 --> 00:32:22,640
PETRA:
I feel bad.
674
00:32:22,720 --> 00:32:23,980
I wish we could go out to eat,
675
00:32:24,050 --> 00:32:25,810
but I don't want
to be too far from the girls.
676
00:32:25,890 --> 00:32:27,890
No, it's understandable.
677
00:32:27,970 --> 00:32:30,650
It's not like we're
slumming it here.
(chuckles)
678
00:32:30,730 --> 00:32:32,820
I'm just glad we can
finally get back to normal.
679
00:32:32,900 --> 00:32:34,400
Me, too.
680
00:32:39,850 --> 00:32:41,440
Oh, my God. Get down! Gun!
What?
681
00:32:41,520 --> 00:32:44,410
What?!
I got to get
to the girls.
682
00:32:46,580 --> 00:32:47,990
Oh, thank God.
683
00:32:48,070 --> 00:32:50,340
(exhales)
684
00:32:50,410 --> 00:32:52,510
(phone ringing)
685
00:32:52,580 --> 00:32:54,000
Hello?
686
00:32:54,010 --> 00:32:56,460
Mrs. Solano? There's something
you should see.
687
00:32:56,540 --> 00:32:58,170
Yes. There's a sniper.
688
00:32:58,180 --> 00:32:59,800
Did you see them
on your cameras? Who is it?
689
00:32:59,870 --> 00:33:01,600
This is from
one of the new cameras
690
00:33:01,680 --> 00:33:02,890
on your balcony.
691
00:33:09,350 --> 00:33:10,520
Oh, my God.
692
00:33:12,360 --> 00:33:14,490
It was my daughters?
693
00:33:20,770 --> 00:33:22,490
I want you to know
I am not angry.
694
00:33:22,560 --> 00:33:26,030
I just need to know
what happened, okay?
695
00:33:26,040 --> 00:33:28,710
We wanted you and
J.R. to break up.
696
00:33:28,790 --> 00:33:31,880
So you pointed a laser
at her head?
697
00:33:31,960 --> 00:33:33,920
We were trying
to scare her away.
698
00:33:36,050 --> 00:33:38,220
What about the scary person
you saw in your room?
699
00:33:38,300 --> 00:33:39,390
That was us.
700
00:33:39,460 --> 00:33:41,050
Anything else?
701
00:33:41,130 --> 00:33:44,130
We sent fake e-mails
from you to Milos.
702
00:33:44,210 --> 00:33:45,880
Why would you do all this?
703
00:33:45,960 --> 00:33:47,550
To save you from her.
704
00:33:47,560 --> 00:33:49,850
Who? J.R.?
705
00:33:49,920 --> 00:33:51,510
She's a bad guy, Mommy.
706
00:33:51,590 --> 00:33:53,060
We do gun
drills in school
707
00:33:53,070 --> 00:33:55,060
in case bad guys come in.
708
00:33:55,070 --> 00:33:57,060
And we saw her with a gun.
709
00:33:57,070 --> 00:33:58,910
And that guy all bloody.
710
00:34:03,700 --> 00:34:05,990
You weren't asleep?
You saw that?
711
00:34:06,060 --> 00:34:09,330
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like we all read the situation wrong.
712
00:34:11,500 --> 00:34:13,090
Oh, girls.
713
00:34:13,160 --> 00:34:14,540
JANE:
I'm so sorry.
714
00:34:14,610 --> 00:34:15,830
You're right.
715
00:34:15,840 --> 00:34:17,260
I really messed up.
716
00:34:17,330 --> 00:34:18,830
And I hate the idea
717
00:34:18,910 --> 00:34:20,540
that my terrible judgment
718
00:34:20,620 --> 00:34:22,550
screwed things up
for you professionally.
719
00:34:22,620 --> 00:34:24,470
And I love you.
720
00:34:26,080 --> 00:34:27,310
And if you'll give me a chance,
721
00:34:27,390 --> 00:34:28,770
I promise
I'll make it up to you.
722
00:34:28,850 --> 00:34:30,060
Starting with this.
723
00:34:32,680 --> 00:34:35,280
It's my Ro-morse basket.
724
00:34:46,700 --> 00:34:48,280
Thank you.
725
00:34:48,290 --> 00:34:49,860
I really
appreciate this.
726
00:34:49,940 --> 00:34:51,740
Consider yourself forgiven.
727
00:34:51,820 --> 00:34:53,790
You can make me work
a bit harder, I deserve it.
728
00:34:53,870 --> 00:34:55,620
Well, you feel
bad enough.
729
00:34:55,630 --> 00:34:58,250
Plus, you made a
perfect Ro-morse basket
730
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
without the help of
a props department.
731
00:35:00,080 --> 00:35:01,340
I know how
hard that is.
732
00:35:01,420 --> 00:35:04,130
Well, can we please
get back to work
733
00:35:04,140 --> 00:35:05,800
on the proposal?
I have some ideas.
734
00:35:05,810 --> 00:35:07,720
I would love that.
Great.
735
00:35:07,730 --> 00:35:09,630
First of all, I really think
the story should be
736
00:35:09,650 --> 00:35:12,150
just as romantic for the old
people as it is for the young.
737
00:35:12,220 --> 00:35:13,970
LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of romantic old people...
738
00:35:13,980 --> 00:35:15,860
(phone rings)
739
00:35:17,970 --> 00:35:19,640
Actually, I'm sorry.
740
00:35:19,660 --> 00:35:21,900
But can we just stop referring
to them as old people?
741
00:35:21,970 --> 00:35:24,820
How about "slightly
less young people"?
742
00:35:24,830 --> 00:35:26,400
LATIN LOVER NARRATOR:
Note taken.
743
00:35:26,480 --> 00:35:28,540
Now back to our slightly less young people.
744
00:35:30,820 --> 00:35:32,040
(gasps, laughs)
745
00:35:56,690 --> 00:35:58,440
LATIN LOVER NARRATOR:
Twice.
746
00:36:10,370 --> 00:36:12,000
(sighs)
747
00:36:14,730 --> 00:36:16,120
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like Alba was reading
748
00:36:16,190 --> 00:36:17,460
Jorge right all along.
749
00:36:25,130 --> 00:36:26,790
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw...
750
00:36:26,870 --> 00:36:30,020
those slightly less young people really are romantic.
751
00:36:31,210 --> 00:36:32,680
I like it.
752
00:36:32,750 --> 00:36:34,390
Hi-yah!
Oh. Whatcha doing?
753
00:36:34,400 --> 00:36:36,180
Practicing for
my belt test.
754
00:36:36,190 --> 00:36:38,060
I'm the best.
Where's Daddy?
755
00:36:38,070 --> 00:36:39,770
Oh, he'll be here soon,
Mr. Sweetface.
756
00:36:41,220 --> 00:36:43,240
Actually, I should text Raf.
757
00:36:43,310 --> 00:36:45,360
Make sure he picks up Mateo here
instead of Abuela's.
758
00:36:45,430 --> 00:36:48,020
(stammers) Do you think
that's a good idea?
759
00:36:48,100 --> 00:36:49,740
It's a legit
parenting issue.
760
00:36:49,820 --> 00:36:51,150
I promise.
761
00:36:51,230 --> 00:36:53,320
I'm not just looking for
a reason to text him.
762
00:36:53,400 --> 00:36:54,660
Okay, but this
time allow me
763
00:36:54,730 --> 00:36:56,530
to assist you with your
writing assignment.
764
00:36:56,610 --> 00:36:58,990
The text must
be informative
765
00:36:59,070 --> 00:37:00,660
and not overbearing.
766
00:37:00,740 --> 00:37:03,160
LATIN LOVER NARRATOR:
Which I think we can all agree
767
00:37:03,240 --> 00:37:05,050
is another word for "creepy."
768
00:37:13,340 --> 00:37:14,880
Another emoji.
769
00:37:14,960 --> 00:37:16,680
Even after what happened.
770
00:37:16,750 --> 00:37:19,830
Okay, I rarely say this,
but less is more.
771
00:37:23,640 --> 00:37:25,560
Are you okay?
772
00:37:25,570 --> 00:37:28,610
I just keep thinking if I'd
done things differently...
773
00:37:28,620 --> 00:37:30,190
Well, you can't
change the past.
774
00:37:30,270 --> 00:37:32,690
You can only move
forward into the future.
775
00:37:32,770 --> 00:37:35,410
And who knows what
that will look like.
776
00:37:35,480 --> 00:37:37,120
That's it.
The future.
777
00:37:37,130 --> 00:37:39,120
I know, it's full
of possibility.
And it's how
778
00:37:39,130 --> 00:37:41,630
we make the slightly less
young people more intriguing.
779
00:37:41,710 --> 00:37:43,790
What if our
young leads' story
780
00:37:43,800 --> 00:37:45,630
is in present day
and you and River
781
00:37:45,710 --> 00:37:48,330
are living in the future?
I like it, but is
it big enough?
782
00:37:48,410 --> 00:37:50,250
Let me finish.
In the future,
783
00:37:50,330 --> 00:37:52,130
in outer space.
(gasps)
784
00:37:52,140 --> 00:37:53,810
On Mars!
785
00:37:53,880 --> 00:37:55,720
It's brilliant.
786
00:37:55,790 --> 00:37:57,390
LATIN LOVER NARRATOR: And also just a little confusing.
787
00:37:57,460 --> 00:37:59,650
Perfect.
We can call it...
788
00:37:59,720 --> 00:38:02,980
This Is Mars.
789
00:38:03,060 --> 00:38:05,490
I have to call Justin
Hartley immediately.
790
00:38:05,560 --> 00:38:07,270
LATIN LOVER NARRATOR:
Also feeling triumphant?
791
00:38:07,350 --> 00:38:09,820
I've never seen
a man so smitten.
792
00:38:09,900 --> 00:38:13,990
Jorge barely took his eyes
off you all afternoon.
793
00:38:25,870 --> 00:38:27,960
Oh, did you
tuck Mateo in?
794
00:38:28,030 --> 00:38:30,630
He rhymed two more words.
795
00:38:30,700 --> 00:38:33,800
They both rhyme with "tush"
but still progress, right?
796
00:38:33,870 --> 00:38:36,470
(sighs)
797
00:38:36,540 --> 00:38:38,520
Ugh, it's just...
798
00:38:38,600 --> 00:38:40,680
of all the things Mateo
could struggle with.
799
00:38:40,690 --> 00:38:43,520
Hmm.
The fact that
it's reading
800
00:38:43,600 --> 00:38:45,520
is really hard for me.
801
00:38:45,530 --> 00:38:47,310
I'm a writer, you know?
802
00:38:47,390 --> 00:38:48,900
I wanted him to love it.
803
00:39:08,960 --> 00:39:10,840
Oh, Ma...
804
00:39:13,890 --> 00:39:14,970
(Alba chuckles)
805
00:39:19,590 --> 00:39:20,520
(chuckles)
806
00:39:29,650 --> 00:39:31,400
Oh, sorry.
(laughs)
807
00:39:31,480 --> 00:39:34,570
You are just making me
so emotional. (sniffles)
808
00:39:34,650 --> 00:39:37,240
LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of emotional mothers...
809
00:39:37,320 --> 00:39:39,320
They saw everything.
810
00:39:39,400 --> 00:39:42,200
I can't believe it. Of course
the girls are terrified of me.
811
00:39:42,280 --> 00:39:45,580
(groans) And you had that
poor parrot arrested.
812
00:39:45,590 --> 00:39:47,040
The bird's
been set free.
813
00:39:47,110 --> 00:39:49,000
Turns out she was
learning Czech so she could
814
00:39:49,070 --> 00:39:51,370
connect with the girls better
when they were at the Kids Club.
815
00:39:51,450 --> 00:39:53,260
(exhales)
816
00:39:55,380 --> 00:39:57,340
What is it?
817
00:39:57,420 --> 00:39:58,550
What's wrong?
818
00:39:58,620 --> 00:40:01,020
I love you, J.R.
819
00:40:02,680 --> 00:40:04,600
But my children are my priority.
820
00:40:04,610 --> 00:40:06,390
Of course.
And right now,
821
00:40:06,470 --> 00:40:08,060
they're traumatized.
822
00:40:08,070 --> 00:40:10,890
And they're scared
to be around you.
823
00:40:10,970 --> 00:40:13,270
Which is why
I need to end things.
824
00:40:13,280 --> 00:40:15,120
(exhales)
I know this isn't fair.
825
00:40:15,190 --> 00:40:18,950
None of this is your fault.
No, it is my
fault, actually.
826
00:40:19,030 --> 00:40:21,950
Since we got back
together, I haven't been
827
00:40:21,960 --> 00:40:24,410
putting in any
effort with the twins.
828
00:40:24,480 --> 00:40:26,370
I mean, the parrot
has been trying harder
829
00:40:26,380 --> 00:40:27,910
to bond with them.
830
00:40:27,990 --> 00:40:29,460
Let me try, at least.
831
00:40:29,540 --> 00:40:31,910
It might not work.
I know.
832
00:40:31,990 --> 00:40:33,880
But you fought for us.
833
00:40:33,950 --> 00:40:35,920
Time and time again.
834
00:40:36,000 --> 00:40:37,640
Now it's my turn;
let me show
835
00:40:37,710 --> 00:40:39,470
the girls I am
not a bad guy.
836
00:40:39,550 --> 00:40:42,310
I want that more than anything.
837
00:40:42,390 --> 00:40:44,640
But I have to be
a mother first.
838
00:40:44,720 --> 00:40:45,930
Agreed.
839
00:40:46,010 --> 00:40:47,310
And if it seems like
840
00:40:47,320 --> 00:40:49,220
I am hurting the
girls in any way,
841
00:40:49,300 --> 00:40:51,280
I'll walk away.
842
00:40:53,180 --> 00:40:55,310
PETRA: So, J.R. and I are working it out.
843
00:40:55,320 --> 00:40:57,990
But we need to consider
therapy for the girls.
844
00:40:58,070 --> 00:41:00,400
To really... address the trauma.
845
00:41:00,480 --> 00:41:02,150
Of course.
I agree.
846
00:41:02,230 --> 00:41:03,570
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez.
847
00:41:03,650 --> 00:41:05,580
How many stalkers does this lady have?
848
00:41:07,740 --> 00:41:09,380
Thank you for being
so supportive.
849
00:41:11,750 --> 00:41:13,920
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, no. It's his stalker.
850
00:41:13,990 --> 00:41:16,340
Please don't be Jane. Anybody but Jane.
851
00:41:16,420 --> 00:41:19,420
(phone vibrates)
852
00:41:19,500 --> 00:41:21,850
Hey, my favorite person in
the world. Are you almost home?
853
00:41:21,930 --> 00:41:24,180
Ugh, no,
still at the laundromat.
854
00:41:24,190 --> 00:41:26,350
LATIN LOVER NARRATOR:
He definitely has some dirty laundry.
855
00:41:26,430 --> 00:41:28,470
BOBBY: Just folding
that tank top you got me.
856
00:41:28,550 --> 00:41:29,810
Love it, girl.
857
00:41:29,890 --> 00:41:31,170
Hey.
858
00:41:31,250 --> 00:41:32,980
Have you thought any more
about asking Rafael?
859
00:41:33,050 --> 00:41:35,270
If I can meet the kids?
I don't know.
860
00:41:35,350 --> 00:41:37,690
I want to, but we have
such a rocky history.
861
00:41:37,700 --> 00:41:39,320
Girl, don't doubt yourself.
862
00:41:39,390 --> 00:41:42,190
You are sober as a judge.
We go to yoga every day.
863
00:41:42,200 --> 00:41:44,820
You are ready
to be a loving aunt
864
00:41:44,900 --> 00:41:46,030
to your nieces and nephew.
865
00:41:46,110 --> 00:41:48,620
You're right.
I'm gonna call him.
866
00:41:48,690 --> 00:41:49,990
Good.
867
00:41:50,070 --> 00:41:51,880
Oh, shoot. Got to go;
laundry's done.
68795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.