Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,029 --> 00:01:24,617
El 27 de Mayo, se recibieron en
Washignton las alarmantes noticias
2
00:01:24,917 --> 00:01:29,553
de lo sucedido en un peque�o
reino en la otra punta del mundo.
3
00:01:30,541 --> 00:01:32,094
Las luces estuvieron encendidas
4
00:01:32,494 --> 00:01:33,815
toda la noche en los edificios
del gobierno.
5
00:01:34,013 --> 00:01:37,280
Antes del amanecer llegaron a
la capital los Jefes del Servicio
6
00:01:37,489 --> 00:01:42,071
de Inteligencia de EE.UU.
convocados desde sus puestos.
7
00:01:43,473 --> 00:01:45,387
La reuni�n era de
alto secreto,
8
00:01:45,786 --> 00:01:48,135
ya que lo sucedido pod�a ser
la chispa que provocase
9
00:01:48,335 --> 00:01:49,743
otra guerra mundial.
10
00:01:50,256 --> 00:01:53,244
Estaba en juego la posici�n
defensiva de los EE.UU.
11
00:01:53,723 --> 00:01:54,999
en Oriente Medio...
12
00:02:00,216 --> 00:02:02,414
Son im�genes de un
intento de sublevaci�n
13
00:02:02,515 --> 00:02:05,987
instigada por los comunistas que
tuvo lugar hace unos 18 meses
14
00:02:06,088 --> 00:02:07,211
en el reino de Thamen,
15
00:02:07,707 --> 00:02:09,288
cerca de la desembocadura
del Canal de Suez.
16
00:02:11,442 --> 00:02:15,712
La revuelta la aplast� el rey Ali
Ben Faid que simpatiza con nosotros.
17
00:02:17,631 --> 00:02:19,666
En la �ltima imagen se
ve al rey en persona.
18
00:02:23,885 --> 00:02:27,498
Lo que han visto, se les ense�ar�
esta noche a los agentes de todos
19
00:02:27,793 --> 00:02:29,464
los servicios de inteligencia de los
pa�ses del Pacto Asia-Bagdad.
20
00:02:30,626 --> 00:02:33,495
Antes de nada,
�les resulta familiar alguna cara?
21
00:02:33,786 --> 00:02:36,528
Dos, Igor Antonovich y
Abu Adar...
22
00:02:37,051 --> 00:02:39,683
Actuaban en mi zona
cuando estuve en Oriente Medio.
23
00:02:40,105 --> 00:02:41,307
Bien, �alguien m�s?
24
00:02:43,695 --> 00:02:46,392
Dan, �sabes algo de esos dos?
25
00:02:46,621 --> 00:02:50,679
S�, Antonovich fue asesinado
quiz�s por el fracaso de la revuelta.
26
00:02:51,393 --> 00:02:53,554
A Adar le dispararon
cuando hu�a de Thamen.
27
00:02:53,861 --> 00:02:54,985
�Qu� hac�an en Thamen?
28
00:02:55,327 --> 00:02:57,479
Eran comunistas enviados
para instigar la revuelta.
29
00:02:57,875 --> 00:03:01,777
Su objetivo era poner en marcha a
los radicales. El modelo conocido.
30
00:03:02,162 --> 00:03:03,856
El modelo ha cambiado.
31
00:03:05,531 --> 00:03:06,835
Los comunistas tienen
un nuevo arma.
32
00:03:08,927 --> 00:03:13,325
Secuestraron al principe heredero
Abdul, hijo �nico del rey Faid.
33
00:03:13,742 --> 00:03:15,725
- �Cu�ndo ocurri�?
- Ayer por la ma�ana.
34
00:03:16,120 --> 00:03:18,288
�Nos dir�n los motivos del
secuestro o...
35
00:03:18,791 --> 00:03:20,410
es m�s materia reservada
del Pent�gono?
36
00:03:20,946 --> 00:03:23,083
Lo era...pero ya no lo es.
37
00:03:23,969 --> 00:03:27,729
Llev�bamos 5 d�as negociando
con el rey Faid el establecimiento
38
00:03:28,029 --> 00:03:29,818
de una base de misiles
en Thamen.
39
00:03:30,753 --> 00:03:33,056
Tras el secuestro, el rey
recibi� una nota an�nima.
40
00:03:33,633 --> 00:03:35,769
que dec�a que si suspend�a
las conversaciones con nosotros
41
00:03:36,069 --> 00:03:38,459
sobre la base y negociaba con
Rusia, recuperar�a a su hijo.
42
00:03:39,075 --> 00:03:40,719
Habr�n suspendidas
las conversaciones...
43
00:03:41,156 --> 00:03:43,428
Faid nos ha dado dos semanas
para encontrar a Abdul.
44
00:03:44,020 --> 00:03:45,197
Sin �l, no hay bases de misiles.
45
00:03:45,842 --> 00:03:47,940
No tenemos pistas ni
informaci�n...
46
00:03:48,447 --> 00:03:51,125
S�lo sabemos que Abul
abandon� Thamen en avi�n.
47
00:03:51,339 --> 00:03:53,275
�Hay pruebas de que
el chico est� vivo?
48
00:03:54,491 --> 00:03:58,197
Durante las pr�ximas 2 semanas
supondremos que est� vivo.
49
00:03:59,046 --> 00:04:01,846
Hemos elaborado una hip�tesis,
es todo lo que hay.
50
00:04:03,021 --> 00:04:06,988
No creemos que escondan al chico
en Rusia o en sus pa�ses sat�lites.
51
00:04:07,089 --> 00:04:10,766
Si saliese a la luz, la
propaganda podr�a arruinarlos.
52
00:04:11,384 --> 00:04:15,744
Asi que s�lo puede estar en uno
de los pa�ses libres y neutrales.
53
00:04:16,756 --> 00:04:20,606
Utilicen cualquier m�todo o
recurso, no hay l�mites.
54
00:04:21,199 --> 00:04:23,415
Comun�quenselo a todos
los agentes.
55
00:04:23,716 --> 00:04:25,911
�S�lo encuentren al chico
y h�ganlo pronto!
56
00:04:26,904 --> 00:04:29,292
Los jefes regresaron a sus
bases de operaciones
57
00:04:29,639 --> 00:04:31,267
en las diversas partes del
mundo,
58
00:04:31,714 --> 00:04:33,951
e iniciaron la busqueda del
principe secuestrado.
59
00:04:35,245 --> 00:04:38,208
Dan Young, Jefe del Servicio
de Inteligencia de Extremo Oriente
60
00:04:38,586 --> 00:04:40,567
regres� inmediatamente a
Hong Kong.
61
00:04:45,820 --> 00:04:48,384
En Hong Kong se celebraba el
A�o Nuevo chino,
62
00:04:48,684 --> 00:04:50,271
con el jolgorio habitual.
63
00:05:00,915 --> 00:05:02,703
Pero la noche iba a
resultar tr�gica
64
00:05:02,903 --> 00:05:04,970
para un hombre llamado
Casey Reed.
65
00:05:06,173 --> 00:05:08,180
El agente secreto a quien
Dan Young
66
00:05:08,380 --> 00:05:10,772
confiar�a la busqueda
del principe secuestrado.
67
00:05:11,318 --> 00:05:14,217
...Coje una silla, afl�jate
la corbata...
68
00:05:14,934 --> 00:05:17,280
Comencemos una amistad que
el dinero no pueda comprar...
69
00:05:17,956 --> 00:05:20,747
Me alegro de verte,
de que hayas venido...
70
00:05:20,947 --> 00:05:23,677
�Qu� tal, desconocido?
Me llamo Casey Reed.
71
00:05:26,206 --> 00:05:29,119
Casey Reed se hab�a labrado
una reputaci�n en varios pa�ses
72
00:05:29,419 --> 00:05:32,980
como un hombre que har�a
cualquier tipo de trato.
73
00:05:33,684 --> 00:05:37,532
legal... o ilegal
si el precio era alto.
74
00:05:38,735 --> 00:05:41,237
Ello a menudo hab�a proporcionado
informaci�n valiosa
75
00:05:41,437 --> 00:05:43,636
al servicio de inteligencia
en Washington.
76
00:05:55,545 --> 00:05:59,788
Divi�rtanse, son mis invitados.
Son los mejores.
77
00:06:00,867 --> 00:06:03,871
Sean bienvenidos todos
y cada uno.
78
00:06:04,399 --> 00:06:05,895
Cojan una silla,
79
00:06:07,006 --> 00:06:08,754
Desmel�nense.
80
00:06:09,281 --> 00:06:14,106
Aunque no los conozco a todos
por sus nombres,
81
00:06:15,355 --> 00:06:24,895
�Puedo decir que me alegra mucho
de que hayan venido!
82
00:06:27,727 --> 00:06:30,022
Camarero...d�gale a Reed
que quiero verle.
83
00:06:30,293 --> 00:06:32,296
Es importante, no puede esperar.
84
00:06:50,077 --> 00:06:51,810
- Hazte cargo, cari�o...
- Casey, si...
85
00:06:52,210 --> 00:06:56,403
No, no...estoy reform�ndome.
�ste es un hombre.
86
00:07:05,591 --> 00:07:08,793
Me llamo Brooks, me
han hablado de usted.
87
00:07:09,182 --> 00:07:10,281
�Sigue en el negocio?
88
00:07:10,765 --> 00:07:12,636
Hasta que me cambie la voz,
canto.
89
00:07:13,538 --> 00:07:16,187
- �O no le ha gustado?
- S�, claro que s�..
90
00:07:17,954 --> 00:07:20,216
- �Una copa?
- Whisky.
91
00:07:20,406 --> 00:07:21,640
Dos whiskys irlandeses.
92
00:07:23,187 --> 00:07:26,926
Mire, Reed, tengo algo que vender.
93
00:07:28,049 --> 00:07:30,904
- �Una canci�n?
- Soy yo quien quiere cantar.
94
00:07:32,026 --> 00:07:36,454
Reed...necesito dinero pra
salir de Hong Kong.
95
00:07:36,815 --> 00:07:39,728
Si no lo hago, estoy muerto.
Absolutamente muerto.
96
00:07:45,085 --> 00:07:47,375
Amigo, hago lo que sea para
ganar un d�lar f�cil...
97
00:07:47,775 --> 00:07:50,435
- pero si le busca la polic�a...
- No...
98
00:07:52,506 --> 00:07:55,233
Mire, Reed, no tengo tiempo
para juegos.
99
00:07:55,801 --> 00:07:57,886
500 pavos y le cuento
lo que s�.
100
00:07:57,975 --> 00:08:00,488
�500 pavos?
Es mucho dinero.
101
00:08:01,316 --> 00:08:03,214
Es lo m�s grande que haya
comprado nunca.
102
00:08:04,264 --> 00:08:05,345
�Qu� me dice?
103
00:08:05,843 --> 00:08:09,172
En el callej�n, detr�s de la tienda
de jade, dentro de unos minutos.
104
00:08:09,801 --> 00:08:12,941
- �Por qu� no aqu� y ahora?
- No puedo, aqu� soy un blanco f�cil.
105
00:08:13,731 --> 00:08:15,072
�ste ya es un tiempo extra.
106
00:08:17,408 --> 00:08:18,478
�De acuerdo?
107
00:08:20,478 --> 00:08:21,982
Nos veremos en el callej�n.
108
00:08:22,736 --> 00:08:25,514
Por 500 pavos ya puede ser
de tama�o gigante.
109
00:08:25,712 --> 00:08:26,915
Bien...bien.
110
00:09:58,565 --> 00:09:59,338
�Alto!
111
00:10:23,073 --> 00:10:23,909
�No salte!
112
00:10:33,933 --> 00:10:36,100
Tras el suicidio del asesino
de Dennis Brooks,
113
00:10:36,864 --> 00:10:40,537
se supo la noticia de la
desaparici�n del principe.
114
00:10:40,958 --> 00:10:43,691
SECUESTRADO
115
00:10:47,245 --> 00:10:50,868
EL REY FAID COMIENZA LA BUSQUEDA
DEL HEREDERO DEL TRONO
116
00:10:57,943 --> 00:11:02,082
EL PRINCIPE DESAPARECIDO POSIBLE
INSTRUMENTO DE UN COMPLOT
117
00:11:05,106 --> 00:11:08,552
Mientras, Dan Young entregaba a
Reed un informe extra�o sobre
118
00:11:08,752 --> 00:11:10,462
el asesinato de Dennis Brooks.
119
00:11:13,631 --> 00:11:16,600
Con Dan Young estaba John
Blanchard del espionaje brit�nico,
120
00:11:16,987 --> 00:11:19,455
ya que Brooks era
un s�bdito ingl�s.
121
00:11:20,390 --> 00:11:22,662
El expediente policial de
Dennis Brooks.
122
00:11:22,923 --> 00:11:24,011
�Dennis Brooks?
123
00:11:24,877 --> 00:11:27,195
- �Sacamos algo en limpio?
- Lee ese p�rrafo.
124
00:11:29,486 --> 00:11:31,054
Piloto de una petrolera en
Thamen...
125
00:11:31,962 --> 00:11:33,717
S�, dej� el trabajo y desapareci�
hace una semana.
126
00:11:33,818 --> 00:11:37,722
Y lo m�s interesante, se sabe que
trat� con una tal Elena Martine.
127
00:11:38,413 --> 00:11:40,565
- �Elena Martine en Thamen?
- S�...
128
00:11:41,850 --> 00:11:42,926
�Vaya, vaya!
129
00:11:44,497 --> 00:11:45,343
�La conoces?
130
00:11:46,154 --> 00:11:49,251
S�lo su reputaci�n.
Suele actuar en Macao.
131
00:11:49,451 --> 00:11:51,692
De hecho se la relacion�
con una banda.
132
00:11:52,050 --> 00:11:53,411
�Recuerdas la banda de los
contrabandista de oro
133
00:11:53,839 --> 00:11:55,286
que desarticul� la
aduana brit�nica?
134
00:11:55,487 --> 00:11:58,371
En efecto. Ha pasado 3 meses
en Thamen, pero
135
00:11:58,707 --> 00:12:00,478
al parecer ha vuelto a Macao.
136
00:12:01,383 --> 00:12:03,056
Brooks y Elena Martine...
137
00:12:05,600 --> 00:12:08,578
- Me pregunto si eso nos importa.
- Es lo que nos gustar�a saber.
138
00:12:10,609 --> 00:12:12,356
�Cu�ndo puedes estar en Macao?
139
00:12:13,209 --> 00:12:15,000
Est� a 40 millas por mar.
140
00:12:15,557 --> 00:12:18,368
Tendr�a que romper mi contrato
con Frisco Joe.
141
00:12:18,769 --> 00:12:20,396
No pierdas tiempo.
No lo tenemos.
142
00:12:20,931 --> 00:12:22,715
No puedo acercarme a esa
dama sin una raz�n.
143
00:12:22,878 --> 00:12:23,833
B�scala.
144
00:12:24,360 --> 00:12:25,747
- Dan...
- �S�?
145
00:12:25,878 --> 00:12:28,385
Es demasiado peligroso,
no puedo llevarme a Fay.
146
00:12:28,509 --> 00:12:30,330
- �Fay?
- Mi acompa�ante.
147
00:12:30,531 --> 00:12:33,690
No sabe lo que hago ni lo que pasa,
no le pagan para que la maten.
148
00:12:33,891 --> 00:12:36,162
Soluci�nalo como quieras, Casey.
Dependes de ti.
149
00:12:37,504 --> 00:12:38,679
Blanchard te acompa�ar�.
150
00:12:39,118 --> 00:12:41,152
Si te enteras de algo, comun�calo
a trav�s de �l.
151
00:12:42,157 --> 00:12:45,319
No bajes la guardia, tampoco
te pagan para que te maten.
152
00:12:48,078 --> 00:12:51,183
Se intensific� la b�squeda del
principe secuestrado.
153
00:12:52,047 --> 00:12:54,548
Casey Reed, agente de la
inteligencia norteamericana
154
00:12:54,862 --> 00:12:56,334
tuvo que abrir nuevas puertas
155
00:12:57,509 --> 00:13:00,671
y cerrar las viejas en
su vida personal.
156
00:13:03,045 --> 00:13:05,372
Casey, no puedes hac�rmelo
de nuevo.
157
00:13:05,962 --> 00:13:09,233
Cari�o, es como te dije,
me surgi� algo grande.
158
00:13:09,546 --> 00:13:11,698
No puedo dejar pasar
esta oportunidad.
159
00:13:12,344 --> 00:13:15,604
Te fuiste en Paris, en Berl�n, en
T�nger, en Londres, en...
160
00:13:15,805 --> 00:13:19,173
Alto, no sigas, es un
paso adelante para ti...
161
00:13:20,288 --> 00:13:23,193
Te regalo el n�mero,
ser�s la atracci�n.
162
00:13:26,249 --> 00:13:28,886
Quieres deshacerte de m�
�verdad, Casey?
163
00:13:29,678 --> 00:13:32,134
Fay, t� sabes que eso no
es cierto.
164
00:13:37,173 --> 00:13:38,458
Hazme un favor...
165
00:13:39,148 --> 00:13:42,794
Aguanta esta vez, y
te recompensar� a lo grande.
166
00:13:43,580 --> 00:13:44,455
�Maldita sea!
167
00:13:47,442 --> 00:13:49,214
No tendr�s que usar baratijas.
168
00:13:50,192 --> 00:13:52,226
Desde ahora las llevar�s
aut�nticas.
169
00:13:52,978 --> 00:13:57,278
Claro, cari�o, diamantes de 8
quilates montados en oro de 14.
170
00:13:58,212 --> 00:13:59,386
Qu�tate de enmedio, cari�o.
171
00:14:00,370 --> 00:14:01,538
Har� algo mejor.
172
00:14:02,695 --> 00:14:05,176
Los empastes de tus dientes
ser�n de 24 quilates.
173
00:14:11,986 --> 00:14:13,672
De las bocas de los beb�s.
174
00:14:14,978 --> 00:14:17,849
Reed necesitaba una raz�n
para abordar a Elena Martine
175
00:14:18,049 --> 00:14:20,034
quien hab�a conocido a Brooks
en Thamen.
176
00:14:21,250 --> 00:14:24,816
Una pieza de bisuter�a le
dio esa raz�n.
177
00:14:26,393 --> 00:14:30,963
Elena Martine hab�a participado
en el contrabando de oro en Macao.
178
00:14:32,304 --> 00:14:36,508
Y se puede hacer que el oro
parezca bisuter�a barata.
179
00:14:38,960 --> 00:14:44,402
En Macao, Reed se pas� un
d�a localizando a Elena Martine.
180
00:14:45,970 --> 00:14:47,996
Parec�a que nadie la conociese.
181
00:15:01,972 --> 00:15:05,882
Sab�a que deb�a hacer muchas
preguntas para llamar la atenci�n.
182
00:15:23,531 --> 00:15:24,508
�Qu� tomar� el se�or?
183
00:15:26,329 --> 00:15:27,839
Un whisky irland�s doble.
184
00:15:37,812 --> 00:15:39,657
Es para usted si tiene
buena memoria.
185
00:15:40,324 --> 00:15:42,504
- �Memoria, se�or?
- S�.
186
00:15:43,338 --> 00:15:47,982
Hago una encuesta para saber
cu�ntos no conocen a Elena Martine.
187
00:15:49,936 --> 00:15:53,074
- �A qui�n, se�or?
- Elena Martine.
188
00:15:55,388 --> 00:15:57,458
Ten�a un n�mero con perros
en Catskills.
189
00:15:58,184 --> 00:15:59,295
No me suena el nombre.
190
00:16:02,910 --> 00:16:05,542
Si alguna vez va a Catskills
vaya a verme.
191
00:16:07,636 --> 00:16:10,106
Reed sab�a que se
met�a en un l�o.
192
00:16:11,674 --> 00:16:15,002
Ignoraba que faltaba tan poco
para que lo alcanzase.
193
00:16:52,127 --> 00:16:53,707
Veo que a�n est� vivo.
194
00:16:59,895 --> 00:17:00,848
�Est� seguro?
195
00:17:03,803 --> 00:17:04,525
Su cartera.
196
00:17:07,024 --> 00:17:09,791
Sr. Reed,
�qu� quiere de Elena Martine?
197
00:17:12,220 --> 00:17:14,960
�Tiene que abrirme la cabeza
para preguntarme eso?
198
00:17:15,260 --> 00:17:16,488
Conteste, Sr. Reed.
199
00:17:18,528 --> 00:17:20,557
Mi madre me ense�� a no hablar
con desconocidos.
200
00:17:21,604 --> 00:17:23,122
Guarde eso, por favor.
201
00:17:23,880 --> 00:17:26,682
Soy Chung, gerente del
Club Jikki.
202
00:17:28,188 --> 00:17:30,383
�Qu� relaci�n tiene con
Elena Martine?
203
00:17:30,545 --> 00:17:32,952
Digamos que represento sus intereses.
204
00:17:35,463 --> 00:17:36,728
Muy bien.
205
00:17:39,134 --> 00:17:43,274
Entonces d�gale que le ofrezco
un negocio que le interesar�.
206
00:17:43,813 --> 00:17:47,674
No conoce a Elena Martine y
a�n as� le ofrece un trato.
207
00:17:51,472 --> 00:17:52,836
Dennis Brooks la conoc�a.
208
00:17:53,141 --> 00:17:54,456
�Por qu� no est� aqu� Brooks?
209
00:17:55,576 --> 00:17:58,748
Le fue imposible salir de la nevera
del dep�sito de cad�veres.
210
00:17:59,368 --> 00:18:01,248
Me han maltratado m�s de
lo que me gusta.
211
00:18:01,656 --> 00:18:04,241
Si quiere echar por la ventana un
negocio de 1.000 millones, adelante.
212
00:18:04,796 --> 00:18:06,920
D�gale a Elena Martine
que se equivoc�
213
00:18:07,220 --> 00:18:08,473
al leer las galletas de
la suerte.
214
00:18:08,990 --> 00:18:09,958
Sr. Reed...
215
00:18:12,214 --> 00:18:16,675
Vuelva a su hotel, le avisar�
si Elena Martine quiere verlo.
216
00:18:19,135 --> 00:18:20,570
Nos vemos en la pensi�n.
217
00:18:21,685 --> 00:18:23,848
Por fin hab�a hecho un
contacto importante,
218
00:18:24,348 --> 00:18:27,656
ese tal Chung, propietario
del Club Jikki
219
00:18:28,140 --> 00:18:31,426
sab�a d�nde y c�mo
localizar a Elena Martine.
220
00:18:40,418 --> 00:18:41,708
Ella no hace la colada.
221
00:18:42,234 --> 00:18:43,355
Espere aqu�, por favor.
222
00:19:13,116 --> 00:19:15,399
Es Kuan Yin, la
diosa de la misericordia.
223
00:19:17,141 --> 00:19:18,783
Es hermosa, �verdad Sr. Reed?
224
00:19:20,807 --> 00:19:23,247
Me gusta esa forma de hablar.
225
00:19:24,369 --> 00:19:25,495
Si�ntese, por favor.
226
00:19:33,059 --> 00:19:35,638
- �Le apetece una copa?
- Whisky irland�s.
227
00:19:35,963 --> 00:19:36,735
�Chung...!
228
00:19:37,889 --> 00:19:40,351
Chung dice que era amigo
de Dennis Brooks.
229
00:19:40,741 --> 00:19:41,813
Eramos socios.
230
00:19:42,110 --> 00:19:44,266
No sab�a que Dennis supiese
algo de negocios.
231
00:19:44,829 --> 00:19:48,100
No sab�a. Lo dej� antes de
poder abrir una tienda.
232
00:19:49,604 --> 00:19:52,165
- Siento saber que ha muerto.
- Hace bien.
233
00:19:52,645 --> 00:19:55,961
Usted era la tienda, el lugar
donde hacer el negocio.
234
00:19:57,509 --> 00:20:01,442
- �Y qu� pensaban vender?
- Toneladas de oro.
235
00:20:01,756 --> 00:20:04,132
Por valor de millones cada a�o.
236
00:20:05,755 --> 00:20:07,583
�Por qu� cree que nos interesar�a?
237
00:20:08,092 --> 00:20:10,867
Encanto, no he venido a jugar.
O le interesa o no.
238
00:20:11,817 --> 00:20:12,679
Le escuchamos.
239
00:20:21,495 --> 00:20:22,342
Bien.
240
00:20:23,155 --> 00:20:24,513
�Los rojos siguen dispuestos a
comprar todo el oro
241
00:20:25,013 --> 00:20:27,628
- ...que pase toda la frontera china?
- Seguro que s�.
242
00:20:28,168 --> 00:20:31,037
Para introducir todo el oro en
China antes debe llegar a Hong Kong.
243
00:20:31,581 --> 00:20:34,698
Y no es posible. Los aduaneros
brit�nicos son muy listos.
244
00:20:35,800 --> 00:20:39,467
Las personas decentes son listas.
Los delincuentes son vivos.
245
00:20:40,743 --> 00:20:42,619
Esto de es un vivo.
246
00:20:48,189 --> 00:20:52,353
S�lo es una imitaci�n de las que
se venden en las calles de Macao.
247
00:20:52,714 --> 00:20:54,393
Cierto, miles de ellas cada d�a.
248
00:20:55,114 --> 00:20:58,933
Son recuerdos baratos que se llevan
los turistas de vuelta a Hong Kong.
249
00:20:59,245 --> 00:21:00,267
Observe...
250
00:21:30,888 --> 00:21:32,524
- Oro...
- Macizo.
251
00:21:33,439 --> 00:21:35,319
Con la cantidad suficiente podr�a
comprar su pa�s.
252
00:21:37,075 --> 00:21:37,815
Contin�e.
253
00:21:38,085 --> 00:21:39,377
Las autoridades brit�nicas prohiben
254
00:21:39,577 --> 00:21:41,324
la entrada de lingotes de oro
en Hong Kong.
255
00:21:41,524 --> 00:21:44,153
Pero no hay restricciones para
la bisuter�a.
256
00:21:44,216 --> 00:21:44,988
Es cierto.
257
00:21:45,601 --> 00:21:48,117
Fabricamos miles de �sta y hacemos
que nuestros turistas
258
00:21:48,417 --> 00:21:50,515
las compren y las introduzcan
en Hong Kong
259
00:21:50,815 --> 00:21:52,442
en las narices de los aduaneros.
260
00:21:52,891 --> 00:21:54,500
Ahora que sabemos su plan,
261
00:21:55,551 --> 00:21:58,253
�Qu� nos impide llevarlo a cabo
nosotros mismos?
262
00:22:02,328 --> 00:22:05,207
Resulta que el aduanero de
Hong Kong come de mi mano,
263
00:22:05,407 --> 00:22:06,553
no en la suya.
264
00:22:06,669 --> 00:22:08,867
Un soplo y no tendr�an nada.
265
00:22:09,836 --> 00:22:11,551
El Sr. Reed es algo
m�s que un cantante.
266
00:22:12,133 --> 00:22:14,595
Ya discutiremos su sugerencia.
267
00:22:15,207 --> 00:22:16,257
�M�s palabras?
268
00:22:18,375 --> 00:22:20,999
Estoy listo para empezar
cuando quieran.
269
00:22:21,388 --> 00:22:24,164
Como siempre, hay
que seguir unos canales.
270
00:22:24,873 --> 00:22:27,173
�Qu� canales?
No quiero que entre nadie m�s.
271
00:22:27,473 --> 00:22:30,081
Har� lo que yo diga
o no hay trato.
272
00:22:33,023 --> 00:22:38,390
Bien, amiga. Discutamos cu�ndo
y con qui�n lo hacemos.
273
00:22:39,763 --> 00:22:41,043
Lo sabr� en su momento.
274
00:22:47,713 --> 00:22:50,641
Repito que estoy listo para
empezar cuando quieran.
275
00:23:07,418 --> 00:23:09,396
El plan de Reed tuvo una
pronta respuesta.
276
00:23:09,827 --> 00:23:13,135
Iba a conocer al hombre que
hab�a dirigido el contrabando de oro.
277
00:23:15,211 --> 00:23:17,777
Confiaba en llegar al principe
desaparecido siguiendo la pista
278
00:23:17,977 --> 00:23:22,004
de Elena Martine y su
banda de contrabandistas.
279
00:23:31,392 --> 00:23:32,614
Ah, Se�or Reed...
280
00:23:34,454 --> 00:23:35,327
Si�ntese.
281
00:23:39,394 --> 00:23:41,197
Usted ser� el que manda.
282
00:23:41,353 --> 00:23:43,484
Elena dice que tiene
usted prisa.
283
00:23:45,457 --> 00:23:47,932
- Ambos sabemos donde estamos.
- Por supuesto.
284
00:23:48,279 --> 00:23:53,089
Mi nombre es Owen Howard,
distribuidor de whisky escoc�s.
285
00:23:54,626 --> 00:23:56,383
- �Un cigarrillo?
- Gracias.
286
00:24:02,952 --> 00:24:06,960
Bien, ya es suficiente,
dej�monos de galanter�as.
287
00:24:07,752 --> 00:24:09,887
El oro es lo m�s galante
que se me ocurre.
288
00:24:10,696 --> 00:24:13,962
He revisado todos los aspectos
de su plan y funcionar�.
289
00:24:14,522 --> 00:24:18,618
Ya seleccion� a un joyero que har�
el primer cargamento de baratijas.
290
00:24:19,194 --> 00:24:20,220
Trabaja r�pido.
291
00:24:21,112 --> 00:24:23,986
�Puede comprar suficiente oro
para fundirlo en esas joyas?
292
00:24:24,475 --> 00:24:26,958
S�, tengo una sorpresa
para usted.
293
00:24:27,711 --> 00:24:31,244
Usted llevar� el primer
cargamento a Hong Kong.
294
00:24:32,928 --> 00:24:34,533
�Cree que debe ponerme
a prueba?
295
00:24:35,474 --> 00:24:37,670
No sea tan susceptible,
amigo m�o.
296
00:24:38,062 --> 00:24:42,904
A quien no pude investigar fue a
su amigo aduanero en Hong Kong.
297
00:24:43,530 --> 00:24:48,543
Si logra pasar el primer cargamento,
haremos la operaci�n a gran escala.
298
00:24:49,642 --> 00:24:51,495
�Cree que puede confiarme esa
cantidad de oro?
299
00:24:51,790 --> 00:24:55,561
Seguro, hemos tomado las
precauciones necesarias.
300
00:24:57,086 --> 00:24:58,360
S�, no lo dudo.
301
00:24:59,950 --> 00:25:04,289
D�game, �est� seguro de poder
encontrar suficientes clientes
302
00:25:04,680 --> 00:25:07,415
comunistas en China para ese oro?
303
00:25:07,810 --> 00:25:12,599
Si pagan en efectivo, Sr. Reed,
no hago preguntas pol�ticas.
304
00:25:13,875 --> 00:25:18,258
Ahora el susceptible es usted.
No pronunci� la palabra "pol�tica".
305
00:25:19,421 --> 00:25:21,198
Claro, se refer�a s�lo a los clientes.
306
00:25:22,468 --> 00:25:26,080
Comprar�n todos los lingotes de oro
que pasemos por la frontera.
307
00:25:28,277 --> 00:25:31,011
- �Cu�ndo har� el viaje?
- Ya le avisaremos.
308
00:25:31,488 --> 00:25:34,374
Mientras le conseguir� un
permiso de trabajo.
309
00:25:34,936 --> 00:25:35,711
�Un permiso?
310
00:25:36,078 --> 00:25:38,923
Un hombre de su reputaci�n que
no quiera llamar la atenci�n
311
00:25:39,123 --> 00:25:41,781
de la polic�a debe tener
un trabajo.
312
00:25:42,135 --> 00:25:44,362
- �Por ejemplo?
- Bueno, es cantante.
313
00:25:44,751 --> 00:25:48,991
Le dir� a Chung que le haga un
hueco aqu�, en el Club Jikki.
314
00:25:49,954 --> 00:25:54,294
- Donde pueda vigilarme.
- Una precauci�n m�s, Sr. Reed.
315
00:25:57,030 --> 00:25:58,765
�Le importar�a decirme cu�les
son las otras?
316
00:25:59,419 --> 00:26:01,090
S�, me importar�a.
317
00:26:03,460 --> 00:26:04,548
Buenas noches, Sr. Reed.
318
00:26:08,238 --> 00:26:09,394
Buenas noches, Sr. Howard.
319
00:26:17,692 --> 00:26:20,959
Blanchard sab�a que vigilaban
constantemente a Casey Reed.
320
00:26:21,517 --> 00:26:25,563
No pod�a arriesgarse a que se
supiese que hablaba con Reed.
321
00:26:33,430 --> 00:26:34,990
- �Qui�n es?
- �Casey?
322
00:26:38,949 --> 00:26:40,666
�C�mo has llegado?
Vigilaba la calle.
323
00:26:41,100 --> 00:26:44,004
Por la puerta trasera, es mejor
para todos que no nos relacionen.
324
00:26:44,401 --> 00:26:46,643
Bien pensado
�alguna noticia de Dan?
325
00:26:47,249 --> 00:26:49,904
S�, y parece desesperado, no
hay ni rastro del principe.
326
00:26:51,511 --> 00:26:53,713
�Quieres que le comunique
algo a Dan?
327
00:26:54,089 --> 00:26:57,876
No s� si doy o no palos de ciego,
pero se han tragado lo del oro.
328
00:26:59,380 --> 00:27:03,279
Tambi�n tengo la llave del
coraz�n de Elena.
329
00:27:04,503 --> 00:27:07,298
Lo �nico que me preocupa es no
tener indicio sobre su posible
330
00:27:07,598 --> 00:27:08,609
conexi�n con Abdul.
331
00:27:09,386 --> 00:27:11,712
Eres la �nica posibilidad que
tenemos, sigue adelante.
332
00:27:12,015 --> 00:27:14,259
Yo llevar� el primer cargamento
a Hong Kong.
333
00:27:14,781 --> 00:27:19,024
Hazme un favor, investiga a un tipo
llamado Owen Howard
334
00:27:19,385 --> 00:27:20,652
sin levantar la liebre.
335
00:27:21,055 --> 00:27:23,226
- �Qui�n es?
- Una de las piezas de la banda.
336
00:27:23,687 --> 00:27:24,524
Da �rdenes.
337
00:27:25,166 --> 00:27:27,922
Si es brit�nico, el
c�nsul puede saber algo.
338
00:27:28,525 --> 00:27:32,007
Bien, si descubres algo interesante
ven al club esta noche.
339
00:27:32,407 --> 00:27:33,468
As� lo har�.
340
00:27:36,484 --> 00:27:38,367
El Servicio de Inteligencia de Londres
recibi� la petici�n del agente
341
00:27:38,767 --> 00:27:42,755
John Blanchard sobre Owen Howard.
342
00:27:47,429 --> 00:27:50,862
REMITIR INFORME COMPLETO SOBRE
EL DISTRIBUIDOR DE WHISKY
343
00:27:51,063 --> 00:27:53,546
EN MACAO OWEN HOWARD.
BLANCHARD.
344
00:28:10,007 --> 00:28:11,865
Cari�o, quiero mimarte.
345
00:28:12,967 --> 00:28:14,925
Quiero mimarte...
346
00:28:16,599 --> 00:28:19,080
Quiero mimarte...
347
00:28:20,072 --> 00:28:22,487
Quiero malcriarte de amor.
348
00:28:24,531 --> 00:28:29,288
Cari�o, quiero cogerte fuerte
349
00:28:31,089 --> 00:28:33,369
porque todas las noches
350
00:28:34,827 --> 00:28:36,801
eres mi �nico sue�o.
351
00:28:38,771 --> 00:28:44,269
Quiero complacerte,
s� que podr�a...
352
00:28:46,089 --> 00:28:51,282
Cari�o, si necesitas un juguete,
yo ser� tu ni�o, pero bueno...
353
00:28:53,658 --> 00:28:55,642
Quiero mimarte.
354
00:28:56,630 --> 00:28:59,039
Cari�o, quiero abrazarte
y apretujarte
355
00:29:00,491 --> 00:29:02,733
Hasta que digas:
"papa�to, por favor".
356
00:29:03,983 --> 00:29:05,950
Quiero mimarte.
357
00:29:07,393 --> 00:29:11,766
�Quiero mimarte...!
358
00:29:38,500 --> 00:29:39,568
Aqu�, Casey...
359
00:29:47,345 --> 00:29:48,306
�Has averiguado algo?
360
00:29:49,701 --> 00:29:52,969
Howard posee un almac�n cerca
del muelle, toma la direcci�n.
361
00:29:54,231 --> 00:29:56,476
Tener un almac�n no
es nada raro.
362
00:29:57,502 --> 00:29:59,275
Depende de lo que te
parezca esto.
363
00:30:00,115 --> 00:30:03,685
El c�nsul me dio la lista de los
visados de Howard el a�o pasado.
364
00:30:04,292 --> 00:30:05,083
Son muchos.
365
00:30:05,698 --> 00:30:07,524
Un vendedor de whisky
viaja mucho...
366
00:30:08,400 --> 00:30:10,474
- �A Jordania?
- �Jordania?
367
00:30:11,597 --> 00:30:12,692
F�jate en la fecha.
368
00:30:13,571 --> 00:30:16,108
La semana en que los comunistas
intentaron derrocar al gobierno.
369
00:30:17,040 --> 00:30:20,727
No creo que Howard vendiese
mucho whisky en esos momentos.
370
00:30:21,730 --> 00:30:23,539
Vuelve a Hong Kong
cuanto antes.
371
00:30:23,840 --> 00:30:25,534
Preg�ntale al inspector Haver si
sabe algo de Howard...
372
00:30:25,735 --> 00:30:28,389
y llama a la central a ver si
tienen algo sobre �l.
373
00:30:28,589 --> 00:30:29,881
Me ir� en el barco de la noche.
374
00:30:30,045 --> 00:30:33,757
La llave de una habitaci�n de hotel
que tenemos en Hong Kong.
375
00:30:34,518 --> 00:30:35,357
Te llamar� luego.
376
00:30:35,618 --> 00:30:37,655
�Te parece m�s importante
ese almac�n?
377
00:30:38,086 --> 00:30:42,038
�Bromeas? Voy a descubrir su
verdadera importancia ahora mismo.
378
00:30:42,534 --> 00:30:44,080
Esperar� tu llamada.
379
00:30:47,546 --> 00:30:52,342
El almac�n de Howard en el muelle
adquiri� importancia para Casey Reed.
380
00:30:53,752 --> 00:30:55,997
La presencia de Howard durante los
disturbios de Jordania podr�a
381
00:30:56,459 --> 00:31:00,276
significar que era un eslab�n en
la cadena del espionaje comunista.
382
00:31:01,550 --> 00:31:03,920
OWEN HOWARD S.A.
ENTRADA AL ALMAC�N
383
00:32:13,265 --> 00:32:16,148
OWEN HOWARD
SA. PRIVADO.
384
00:34:57,746 --> 00:34:59,721
Cre� que regresar�as antes.
385
00:35:05,672 --> 00:35:06,827
�Qu� haces t� aqu�?
386
00:35:08,859 --> 00:35:11,792
Casey, llevo dos horas esperando
para preguntarte eso.
387
00:35:13,083 --> 00:35:15,772
Es el �nico lugar en el
que no quiero verte.
388
00:35:19,431 --> 00:35:22,972
�C�mo puedes decirme eso despu�s
de haberme recogido en la calle?
389
00:35:23,921 --> 00:35:26,429
Espera, si eso fue lo que pas�,
no fue idea m�a.
390
00:35:27,190 --> 00:35:28,026
Tienes que creerme.
391
00:35:30,056 --> 00:35:32,690
No me gusta tu t�ctica para
conquistar a una mujer.
392
00:35:33,508 --> 00:35:34,781
�Qu� ocurre, Casey?
393
00:35:38,383 --> 00:35:41,170
- �Qui�n lo hizo?
- Tu jefe, Tan Chung.
394
00:35:42,013 --> 00:35:43,076
�Qu� te dijo?
395
00:35:44,034 --> 00:35:46,748
Que quer�as que actuase contigo.
396
00:35:47,982 --> 00:35:49,077
Minti�...
397
00:35:52,059 --> 00:35:56,517
De acuerdo, no pueden obligarnos
a trabajar juntos.
398
00:35:57,303 --> 00:35:59,673
Ni siquiera el sindicato
de m�sicos.
399
00:35:59,998 --> 00:36:01,261
No me refiero a eso.
400
00:36:02,022 --> 00:36:08,396
Es que...tu presencia aqu�
supone que est�s en un l�o.
401
00:36:08,935 --> 00:36:12,433
- �T� lo est�s?
- S�, pero yo lo busqu�, t� no.
402
00:36:13,187 --> 00:36:18,367
- �El negocio del que hablabas?
- S�, es un fiasco.
403
00:36:19,048 --> 00:36:21,843
�Por qu� no lo olvidas? �Por qu�
no volvemos a Hong Kong?
404
00:36:22,806 --> 00:36:25,508
Es un mundo libre �no?
405
00:36:27,055 --> 00:36:32,322
En algunos sitios y para
alguna gente...s�.
406
00:36:34,186 --> 00:36:37,225
Pero nosotros no estamos
entre ellos.
407
00:36:37,693 --> 00:36:40,118
Casey...�Quieres decir que no
puedes salir de Macao?
408
00:36:41,392 --> 00:36:43,689
Te hab�as metido en muchos
l�os, pero ninguno como...
409
00:36:43,890 --> 00:36:46,669
Cari�o, si me besases ahora...
410
00:36:47,126 --> 00:36:50,145
�te olvidar�as de esas preguntas
que no puedo contestar?
411
00:36:51,907 --> 00:36:53,784
Podr�amos intentarlo, Casey.
412
00:37:05,309 --> 00:37:07,572
�Diga? Hola.
413
00:37:09,623 --> 00:37:10,702
Es un poco tarde.
414
00:37:12,919 --> 00:37:14,286
�No puede esperar a ma�ana?
415
00:37:17,216 --> 00:37:18,486
Bien, si es importante.
416
00:37:19,988 --> 00:37:22,093
Es buena hora para hablar
de negocios.
417
00:37:25,064 --> 00:37:25,933
Enseguida.
418
00:37:27,834 --> 00:37:28,878
�Era Elena?
419
00:37:30,359 --> 00:37:33,149
- �C�mo lo sabes?
- Telefone� antes.
420
00:37:33,680 --> 00:37:35,221
Le dije que te dar�a el recado.
421
00:37:37,134 --> 00:37:38,717
Siempre vuelven a llamar
�eh Casey?
422
00:37:39,275 --> 00:37:41,715
Un momento, son negocios.
423
00:37:42,449 --> 00:37:44,891
Las mujeres se enamoran de
los hombres de la oficina.
424
00:37:45,130 --> 00:37:46,213
o de los que construyen puentes
o dirigen...
425
00:37:46,513 --> 00:37:49,756
No puedo darte respuestas,
no quieras arrancarme ninguna.
426
00:37:50,692 --> 00:37:54,249
Y no trates de irte de Macao.
No permitir�n que te vayas.
427
00:37:55,465 --> 00:37:57,807
- �Vale?
- Vale...
428
00:38:14,222 --> 00:38:15,759
Mi estimado Casey...
429
00:38:17,505 --> 00:38:19,774
Muy astutos...muy astutos.
430
00:38:20,426 --> 00:38:23,443
Cre� que te agrader�a tener a tu
acompa�ante en Macao.
431
00:38:24,122 --> 00:38:26,259
Howard toma todas
las precauciones.
432
00:38:26,949 --> 00:38:28,606
Es un hombre muy precavido.
433
00:38:29,257 --> 00:38:32,318
Sab�a que con la se�orita Wells
aqu�, sin duda regresar�as.
434
00:38:32,777 --> 00:38:36,393
- �Regresar? �Ad�nde voy?
- Est� listo el cargamento de oro.
435
00:38:36,781 --> 00:38:38,118
Lo llevar�s ma�ana a Hong Kong.
436
00:38:39,027 --> 00:38:39,735
�Cu�nto?
437
00:38:40,709 --> 00:38:42,465
Unos 50.000 en el mercado negro.
438
00:38:42,928 --> 00:38:44,261
�50.000?
439
00:38:46,366 --> 00:38:48,902
Cuando Howard hace una prueba
la hace de verdad.
440
00:38:50,236 --> 00:38:52,127
- �Cu�ndo recojo la mercancia?
- Ahora...
441
00:38:53,149 --> 00:38:56,710
La encontrar�s pesada,
bastante pesada.
442
00:38:57,415 --> 00:39:00,564
Para levantar 50.000 d�lares
desarrollar�a incluso m�s m�sculos.
443
00:39:04,014 --> 00:39:07,238
�D�nde lo deposito? �En el cuartel
general comunista de Hong Kong?
444
00:39:08,377 --> 00:39:10,813
Te lo dir�n cuando llegues
y te pagar�n en efectivo.
445
00:39:11,236 --> 00:39:12,552
Es todo lo que debes saber.
446
00:39:13,985 --> 00:39:16,519
Ser�as una buena esposa,
no hablas mucho.
447
00:39:17,968 --> 00:39:23,038
Piensa en m� mientras no estoy.
Eso mantendr� viva la llama
448
00:39:32,349 --> 00:39:33,332
Ha desaparecido.
449
00:39:34,110 --> 00:39:36,057
�S�lo falta la medalla?
450
00:39:37,052 --> 00:39:38,687
S�lo...
451
00:39:45,608 --> 00:39:46,342
�S�?
452
00:39:49,741 --> 00:39:51,247
Jefe, soy Howard.
453
00:39:54,728 --> 00:39:56,020
�De Hong Kong?
454
00:39:58,517 --> 00:39:59,694
�Blanchard?
455
00:40:01,899 --> 00:40:04,430
�Qu� aspecto tiene ese
Blanchard?
456
00:40:08,140 --> 00:40:10,970
Lo har�, no se preocupe.
457
00:40:11,687 --> 00:40:12,680
Adi�s.
458
00:40:18,264 --> 00:40:23,289
Al espionaje brit�nico en Londres le
han pedido informaci�n sobre m�.
459
00:40:23,922 --> 00:40:26,013
- �Lo intercept� Brewster?
- S�.
460
00:40:26,676 --> 00:40:28,353
�Qui�n es �se Blanchard?
461
00:40:28,777 --> 00:40:30,063
John Blanchard.
462
00:40:30,238 --> 00:40:32,383
Un agente brit�nico que
investiga el secuestro.
463
00:40:33,067 --> 00:40:36,490
El telegrama vino de Hong Kong.
Encu�ntralo.
464
00:40:36,955 --> 00:40:37,992
�Cree que es...?
465
00:40:38,093 --> 00:40:42,675
Quiero a ese hombre antes
de 24 horas �tr�elo!
466
00:40:47,005 --> 00:40:48,988
�Diga? �Casey?
467
00:40:49,225 --> 00:40:50,465
Soy John.
468
00:40:52,088 --> 00:40:53,077
Entiendo.
469
00:40:53,672 --> 00:40:55,175
Volver� en el barco de la
noche con las joyas.
470
00:40:55,381 --> 00:40:56,276
Dile que quiero verle.
471
00:40:56,626 --> 00:40:58,770
Dan est� aqu�.
Quiero verte en cuanto regreses.
472
00:40:59,434 --> 00:41:02,196
Londres ha mandado informaci�n
sobre Howard.
473
00:41:02,440 --> 00:41:04,106
Parece que todo est� en orden.
474
00:41:04,344 --> 00:41:06,608
Naci� en Bristol, fue a los
colegios ingleses t�picos.
475
00:41:06,760 --> 00:41:09,258
Trabaj� en una destiler�a, lleg�
a Macao hace 5 a�os.
476
00:41:09,662 --> 00:41:12,069
Todos dicen que es un
ciudadano respetable.
477
00:41:12,558 --> 00:41:14,199
�Fuiste al almacen?
478
00:41:16,405 --> 00:41:19,604
Una medalla pegada bajo un
caj�n de la mesa de Howard.
479
00:41:20,114 --> 00:41:21,977
Si no significa nada,
�por qu� la esconde?
480
00:41:22,198 --> 00:41:23,348
�De qu� est� hecha?
481
00:41:25,144 --> 00:41:28,254
La examinaremos en cuanto
regreses...adi�s, Casey.
482
00:41:29,796 --> 00:41:32,790
Encontr� una especie de medall�n,
en el almacen de Howard.
483
00:41:33,236 --> 00:41:34,108
�Un medall�n?
484
00:41:39,868 --> 00:41:40,892
�Dijo qu� aspecto ten�a?
485
00:41:41,288 --> 00:41:43,726
S�lo que ten�a dibujada
una palmera.
486
00:41:43,927 --> 00:41:45,084
Vuelve a llamarlo.
487
00:41:46,362 --> 00:41:50,485
Operadora, p�ngame de nuevo
con el 17467 de Macao, dese prisa.
488
00:41:51,992 --> 00:41:52,884
�Qu� ocurre?
489
00:41:53,522 --> 00:41:56,902
El principe portaba un medall�n con
un dibujo de una palmera
490
00:41:57,029 --> 00:41:58,333
cuando lo secuestraron.
491
00:41:58,814 --> 00:41:59,862
Podr�a ser �se.
492
00:42:00,196 --> 00:42:02,930
Si descubren que Casey tiene
ese medall�n, es hombre muerto.
493
00:42:03,290 --> 00:42:05,297
- R�pido con esa llamada.
- Operadora, d�se prisa.
494
00:42:05,546 --> 00:42:08,337
Dile que estar�s en el muelle,
tiene que entregarte la medalla.
495
00:42:09,143 --> 00:42:11,912
Muy bien, operadora, r�pido
con el 17467 de Macao.
496
00:42:19,922 --> 00:42:22,620
PUERTO VICTORIA
INSPECCI�N DE ADUANAS.
497
00:42:26,835 --> 00:42:30,114
Reed arrib� a Hong Kong con el
primer cargamento ilegal de oro.
498
00:42:32,602 --> 00:42:36,305
Como hab�a dicho, Owen Howard
tom� muchas precauciones.
499
00:42:47,584 --> 00:42:51,616
John Blanchard, consciente de que
quien tuviera el medall�n corr�a
500
00:42:51,916 --> 00:42:55,682
grave peligro, esper� el mejor
momento para contactar con Reed.
501
00:42:57,052 --> 00:43:01,518
Por supuesto, desconoc�a que los
comunistas ya le segu�an la pista.
502
00:43:02,622 --> 00:43:06,220
Traigo recuerdos para todos.
Toda esa basura por 22 d�lares.
503
00:43:10,961 --> 00:43:13,620
El inspector de aduanas, otro
agente brit�nico
504
00:43:14,020 --> 00:43:17,325
se encarg� de hacer pasar
a Reed, con su cargamento ilegal.
505
00:43:18,618 --> 00:43:19,926
�Tiene fuego?
506
00:43:27,539 --> 00:43:28,347
Gracias
507
00:44:19,334 --> 00:44:22,964
�Se�or Blanchard?
Le aconsejo que no haga ruido.
508
00:44:23,379 --> 00:44:24,543
Entre en el coche.
509
00:44:36,583 --> 00:44:38,195
- �Casey?
- S�.
510
00:44:38,913 --> 00:44:40,273
- Llegas tarde.
- Lo s�.
511
00:44:41,558 --> 00:44:43,346
Esper� a que contactasen
conmigo.
512
00:44:43,547 --> 00:44:45,276
Y tuve que despistar al tipo
que me segu�a.
513
00:44:45,626 --> 00:44:47,931
- �Blanchard te vio en el muelle?
- S�, le di la medalla.
514
00:44:50,589 --> 00:44:53,207
- �No est� aqu�?
- No, va a entreg�rsela a Haver.
515
00:44:53,364 --> 00:44:54,573
En la comisar�a estar� segura.
516
00:44:57,910 --> 00:45:00,813
Con la comisar�a, por favor.
El inspector Haver.
517
00:45:02,848 --> 00:45:04,371
No me gusta que Blanchard
se retrase.
518
00:45:04,998 --> 00:45:07,411
Hola inspector.
Dan Young...
519
00:45:08,374 --> 00:45:09,857
�Blanchard se ha ido ya?
520
00:45:11,460 --> 00:45:12,407
�Est� seguro?
521
00:45:14,334 --> 00:45:16,745
No, no podr�a decirlo.
522
00:45:17,945 --> 00:45:20,570
S�, gracias inspector.
Adi�s.
523
00:45:21,562 --> 00:45:23,057
- �No est� all�?
- No...
524
00:45:23,921 --> 00:45:26,005
Es mejor que vuelvas
a Macao a tiempo.
525
00:45:26,647 --> 00:45:27,854
Yo me preocupar� de Blanchard.
526
00:45:28,368 --> 00:45:32,249
Bien, Dan, preoc�pate mucho.
Es buen chico.
527
00:45:42,799 --> 00:45:44,545
- �D�nde est� Chung?
- No est�, se�or.
528
00:45:45,010 --> 00:45:46,963
Cuando llegue, dile
que estoy en el camerino.
529
00:45:51,168 --> 00:45:52,381
Hola mu�eca.
�Me esperabas?
530
00:45:52,610 --> 00:45:53,909
El que esperaba soy
yo, Sr. Reed.
531
00:45:55,255 --> 00:45:56,409
De hecho, llevo
mucho esperando.
532
00:45:56,709 --> 00:45:58,499
Desde que Fay rompi� una
cita conmigo en Paris
533
00:45:58,634 --> 00:45:59,989
cuando estuvieron all�
el a�o pasado.
534
00:46:00,405 --> 00:46:01,754
Tiene que ser Frank Paige.
535
00:46:02,074 --> 00:46:03,916
Lleva meses habl�ndome de
usted sin parar.
536
00:46:04,316 --> 00:46:06,024
Y siento decir que siempre bien.
537
00:46:06,900 --> 00:46:09,598
�Alguna excusa para faltar
a la actuaci�n de anoche?
538
00:46:09,904 --> 00:46:12,651
S�, belleza, no soporto
o�rme cantar.
539
00:46:14,158 --> 00:46:16,355
�Qu� hace en el vertedero
de la civilizaci�n?
540
00:46:16,528 --> 00:46:18,384
Trabajo en el Departamento de
Defensa. Misiles teledirigidos.
541
00:46:19,191 --> 00:46:20,575
Tienes amigos importantes.
542
00:46:20,919 --> 00:46:21,998
Es curioso c�mo encontr� a Fay.
543
00:46:22,384 --> 00:46:24,053
Me dijero que estaba en Hong
Kong, pero no.
544
00:46:24,434 --> 00:46:25,946
Suerte que descubr�
que estaba aqu�.
545
00:46:26,561 --> 00:46:28,211
Para tener s�lo el recuerdo de
una cita fallida con Fay
546
00:46:28,611 --> 00:46:30,064
ha hecho un largo viaje.
547
00:46:30,462 --> 00:46:33,773
�Seguro que no me entrometo?
Los dos trabajan juntos y...
548
00:46:33,973 --> 00:46:37,462
Te equivocas, Frank...
Casey y yo tocamos juntos.
549
00:46:38,231 --> 00:46:42,698
Canciones y piano, s�lo eso.
Sus intereses est�n en otra parte.
550
00:46:43,521 --> 00:46:46,132
Para ser una buena pianista,
no cambias de tono.
551
00:46:47,626 --> 00:46:50,981
- Te prometo que esta cita no fallar�.
- Bien, te recojo luego.
552
00:46:51,472 --> 00:46:52,620
- Adi�s Casey...
- Adi�s.
553
00:46:52,769 --> 00:46:53,562
Adi�s.
554
00:47:02,213 --> 00:47:04,474
Te resulta dif�cil creer lo de Elena.
555
00:47:07,848 --> 00:47:09,272
�Qu� importa eso, Casey?
556
00:47:10,685 --> 00:47:12,587
Si no es Elena, ser� otra.
557
00:47:15,190 --> 00:47:17,750
Estoy harta, quiero irme.
558
00:47:20,342 --> 00:47:24,797
Por tu bien, ojal� pudiese ser
como quieres, pero no es posible.
559
00:47:25,097 --> 00:47:26,190
Ahora no.
560
00:47:27,808 --> 00:47:30,078
Sigues sin darme respuestas.
561
00:47:36,888 --> 00:47:37,970
Alg�n d�a, cari�o.
562
00:47:39,388 --> 00:47:40,324
Pase...
563
00:47:42,073 --> 00:47:44,289
Sr. Reed, acomp��eme
por favor.
564
00:47:45,678 --> 00:47:48,120
- �Y la actuaci�n?
- Se encargar� la Srta. Wells.
565
00:47:48,594 --> 00:47:49,409
�Otra vez?
566
00:47:50,669 --> 00:47:53,368
No puedo evitarlo, el manda.
567
00:48:06,119 --> 00:48:09,631
Reed, pase, quiero que
conozca a una persona.
568
00:48:10,631 --> 00:48:13,665
Le presento al Sr. Blanchard,
pr�cticamente, un socio.
569
00:48:15,024 --> 00:48:18,430
- �C�mo? �Le da entrada a otro?
- No exactamente.
570
00:48:19,215 --> 00:48:23,866
El Sr. Blanchard afirma que la idea
de las baratijas es suya, no de Ud.
571
00:48:24,324 --> 00:48:28,406
Suya y de Dennis Brooks.
Afirma que Ud. se la rob�.
572
00:48:29,408 --> 00:48:32,740
- No har�a nada as�, �verdad?
- Est� loco.
573
00:48:33,447 --> 00:48:36,682
Dennis y yo lo planeamos juntos.
Jamas hab�a visto a este tipo.
574
00:48:37,483 --> 00:48:39,685
No tiene buena memoria, amigo.
575
00:48:40,648 --> 00:48:46,225
Anoche le dio fuego a Blanchard
en el puerto de Hong Kong.
576
00:48:48,726 --> 00:48:49,821
�Era este tipo?
577
00:48:51,415 --> 00:48:52,950
Parece otro sin sombrero.
578
00:48:53,307 --> 00:48:56,220
No se deshar� f�cilmente de m�.
Quiero mi parte.
579
00:48:57,740 --> 00:49:02,112
�C�mo ha llegado esto
a sus manos?
580
00:49:05,719 --> 00:49:11,197
Yo sab�a que Ud. hac�a las joyas.
Entr� anoche a buscarlas.
581
00:49:11,849 --> 00:49:13,415
S�lo encontr� esto.
582
00:49:15,109 --> 00:49:17,516
Dej�monos de juegos.
583
00:49:18,699 --> 00:49:21,497
El Sr. Blanchard es un
agente brit�nico.
584
00:49:22,722 --> 00:49:24,663
- �Un agente?
- De espionaje.
585
00:49:24,920 --> 00:49:26,482
�Est� seguro?
586
00:49:27,161 --> 00:49:28,900
No necesito m�s pruebas.
587
00:49:31,389 --> 00:49:36,913
S�, puede...ser cierto.
588
00:49:39,041 --> 00:49:42,404
�l oy� a Dennis hablar del
asunto del oro.
589
00:49:43,215 --> 00:49:46,773
Cuando mataron a Dennis,
me sigui� hasta Macao. As� fue.
590
00:49:47,625 --> 00:49:49,656
Es lo que hab�amos pensado.
591
00:49:50,309 --> 00:49:52,410
Entonces no es un
un problema nuestro.
592
00:49:53,696 --> 00:49:56,615
sino suyo, Sr. Reed.
593
00:49:59,553 --> 00:50:01,060
�Qu� quiere decir?
594
00:50:01,794 --> 00:50:05,996
No sabemos mucho de Ud. Me
gustar�a que me demostrase algo.
595
00:50:13,339 --> 00:50:14,841
�Ad�nde quiere llegar?
596
00:50:15,941 --> 00:50:18,027
El Sr. Blanchard es un
agente brit�nico.
597
00:50:19,021 --> 00:50:21,029
Y de usted se dice que no
le gusta la ley.
598
00:50:22,105 --> 00:50:27,125
Le sugiero que apunte bien y
apriete el gatillo.
599
00:50:30,865 --> 00:50:34,277
Espere, nunca he liquidado a
nadie en mi vida.
600
00:50:34,886 --> 00:50:38,995
�Prefiere que creamos que es
amigo de la ley, Sr. Reed?
601
00:51:10,137 --> 00:51:13,769
�No nos agredece que le hayamos
salvado? Por poco le da.
602
00:51:17,738 --> 00:51:21,984
S�, se ha movido...r�pido.
603
00:51:25,437 --> 00:51:31,024
- �C�mo lo descubrieron?
- Importa el qu�, no el c�mo.
604
00:51:32,974 --> 00:51:37,767
Le aconsejo que vuelva al Club
y que olvide lo que ha visto.
605
00:51:52,093 --> 00:51:55,282
Con la muerte de Blanchard, los
comunistas ten�an v�a libre
606
00:51:55,483 --> 00:51:57,850
para culminar con �xito
sus planes.
607
00:51:58,486 --> 00:52:00,576
No hab�a m�s obst�culos
en su camino.
608
00:52:03,264 --> 00:52:06,771
- �Cu�ndo estar�s listo, Linov?
- A mediod�a del d�a fijado.
609
00:52:08,156 --> 00:52:10,521
�Encaja en tu programa, Useff?
610
00:52:11,245 --> 00:52:13,523
Las personas que he seleccionado
ocupan puestos claves
611
00:52:13,723 --> 00:52:14,742
en el gobierno de Faid.
612
00:52:15,164 --> 00:52:17,458
Una vez firmado el tratado, los
hombres de Linov
613
00:52:17,758 --> 00:52:19,953
fomentar�n las manifestaciones
de un frente popular.
614
00:52:20,549 --> 00:52:23,849
Faid tendr� que dejar el poder
y nos haremos con el control.
615
00:52:24,800 --> 00:52:28,408
Un informe excelente, caballeros.
Que siga as� en todos los niveles.
616
00:52:29,899 --> 00:52:33,539
No podemos permitirnos otro
fracaso como el de Jordania.
617
00:52:34,467 --> 00:52:37,467
El mayor peligro es el
secuestro en s�.
618
00:52:38,085 --> 00:52:39,215
Somos conscientes.
619
00:52:39,635 --> 00:52:43,820
El �xito de nuestro programa espacial
ha fortalecido la presencia rusa
620
00:52:44,295 --> 00:52:45,521
en algunos estados �rabes.
621
00:52:45,943 --> 00:52:48,702
No podemos permitir que la opini�n
p�blica se vuelva contra nosotros.
622
00:52:49,498 --> 00:52:51,879
- Excelente discurso, Useff.
- Gracias.
623
00:52:52,881 --> 00:52:54,443
Se ha dado el �ltimo paso.
624
00:52:56,827 --> 00:53:00,641
Tenemos a nuestro secuestrador
y a tiempo.
625
00:53:04,720 --> 00:53:07,469
- �Un americano?
- S�.
626
00:53:11,275 --> 00:53:14,293
Cuando mi superior me comunique
que Faid ha rechazado
627
00:53:14,661 --> 00:53:16,553
el tratado occidental y ha
firmado el nuestro,
628
00:53:17,425 --> 00:53:22,221
la polic�a encontrar� los cuerpos
de Abdul y el americano.
629
00:53:26,263 --> 00:53:29,399
No habr� dudas de que el yanqui
era el secuestrador.
630
00:53:31,558 --> 00:53:35,648
Bien. Ll�meme si hay
alguna novedad.
631
00:53:38,541 --> 00:53:40,339
Faid se niega a seguir
esperando.
632
00:53:41,000 --> 00:53:42,773
Firmar� el tratado con
los rusos a medianoche.
633
00:53:43,777 --> 00:53:44,886
Aqu� casi es medianoche.
634
00:53:45,555 --> 00:53:47,351
Tenemos hasta las 5 de
la ma�ana.
635
00:53:47,995 --> 00:53:49,707
Aqu� hay 5 horas menos
que en Thamen.
636
00:53:51,275 --> 00:53:55,651
S�, 5 horas...tardar�amos 5 d�as
en registrar toda la ciudad.
637
00:53:56,559 --> 00:53:59,381
�Faid no sabe que los rusos no
quieren s�lo la base de los misiles?
638
00:53:59,581 --> 00:54:00,893
Quieren el pa�s entero.
639
00:54:01,309 --> 00:54:02,669
Desea recuperar a su hijo, Casey.
640
00:54:03,445 --> 00:54:05,361
No me gustar�a tener que
tomar esa decisi�n.
641
00:54:13,575 --> 00:54:17,563
�Ha visto a un pa�s convertirse
en un estado esclavo? Yo s�.
642
00:54:18,643 --> 00:54:19,697
Es muy f�cil.
643
00:54:20,580 --> 00:54:23,031
Un d�a hay un gobierno
libre y respetable.
644
00:54:24,065 --> 00:54:26,857
Luego cae el tel�n y
se acaba la funci�n.
645
00:54:27,651 --> 00:54:28,995
�Qu� hacemos en las pr�ximas
cinco horas?
646
00:54:29,095 --> 00:54:30,488
�Aguantarnos?
�Dejar que pase?
647
00:54:31,302 --> 00:54:35,210
No lo s�, Casey. Est�n en Macao
todos los agentes de la zona.
648
00:54:35,789 --> 00:54:40,183
Franceses, brit�nicos, la polic�a,
nosotros. Quiz�s surja algo.
649
00:54:41,005 --> 00:54:43,690
Por si no surje, quiero asegurarme
de que Fay est� bien.
650
00:54:44,172 --> 00:54:45,705
Ir� a buscarla al Club y
la traer� aqu�.
651
00:54:46,564 --> 00:54:48,945
La trasladaremos a Hong Kong
en cuanto podamos.
652
00:54:49,607 --> 00:54:51,945
- Deber�a acompa�arte.
- No, qu�date aqu�.
653
00:54:52,891 --> 00:54:57,051
A ti te conocen y a m� no.
Espera mi llamada.
654
00:55:03,613 --> 00:55:04,971
El tiempo se agotaba.
655
00:55:05,843 --> 00:55:08,855
Dan Young sab�a que se
aproximaba el momento decisivo.
656
00:55:09,507 --> 00:55:13,461
Deb�a actuar con rapidez para
llevarse a Fay a salvo de Macao.
657
00:55:16,895 --> 00:55:19,359
- �La Srta. Wells?
- En un descanso, se�or...
658
00:55:19,783 --> 00:55:21,798
- Estar� en su camerino.
- Gracias.
659
00:55:30,211 --> 00:55:33,520
Ya era...perd�n, cre� que era
la Srta. Wells.
660
00:55:33,887 --> 00:55:36,078
Ven�a a saludarla, soy
un viejo amigo.
661
00:55:36,664 --> 00:55:38,416
- Yo tambi�n, pase.
- Gracias.
662
00:55:42,338 --> 00:55:43,243
Estaba citado con Fay.
663
00:55:43,543 --> 00:55:45,106
Se hab�a retrasado antes,
pero no tanto.
664
00:55:45,379 --> 00:55:47,472
- Soy Frank Paige...
- Dan Young...
665
00:55:48,922 --> 00:55:51,214
- �Ha estado en Oriente Medio?
- Algunas veces.
666
00:55:51,475 --> 00:55:52,347
�Por qu� lo pregunta?
667
00:55:52,652 --> 00:55:54,765
No s�, quiz�s nos hayamos
visto en alguna parte.
668
00:55:55,122 --> 00:55:56,281
Es posible, soy ingeniero.
669
00:55:56,738 --> 00:55:58,327
Colabor� en el montaje de
una base de misiles en...
670
00:55:59,107 --> 00:56:00,559
Lo siento, alto secreto.
671
00:56:01,073 --> 00:56:03,462
- �Se quedar� un rato?
- Supongo.
672
00:56:04,296 --> 00:56:06,021
Por favor, d�gale a Fay
que la llamar�.
673
00:56:06,436 --> 00:56:08,407
- Con mucho gusto.
- Gracias.
674
00:56:34,091 --> 00:56:35,911
De repente se le
ocurri� algo a Dan Young.
675
00:56:36,403 --> 00:56:39,333
No era nada f�cil, pero
Young sab�a que a veces
676
00:56:39,733 --> 00:56:42,735
lo menos probable era
lo m�s productivo.
677
00:56:56,787 --> 00:56:59,622
�S�? Elena, hola, cari�o...
678
00:57:00,708 --> 00:57:02,668
No, es que no esperaba tu
llamada...
679
00:57:03,954 --> 00:57:07,310
S�...s�. Muy grande eh...
680
00:57:07,410 --> 00:57:08,836
El m�s grande hasta hoy.
681
00:57:10,058 --> 00:57:12,364
S�, ir� a buscarte.
682
00:57:12,638 --> 00:57:14,831
Estupendo, te esperar� abajo.
683
00:57:50,026 --> 00:57:52,755
- Se trata de eso.
- Mu�vete.
684
00:57:53,907 --> 00:57:56,575
- Si no te gusta c�mo canto.
- �Abajo!
685
00:57:59,602 --> 00:58:00,905
Un d�a encantador.
686
00:58:13,238 --> 00:58:15,072
�Qu� clase de traici�n es �sta?
687
00:58:15,273 --> 00:58:17,646
Si creen que pueden seguir con
lo del oro sin m�, est�n locos.
688
00:58:18,261 --> 00:58:21,784
Si�ntese, su posici�n quedar� al
descubierto en cualquier momento.
689
00:58:28,212 --> 00:58:32,524
Bien, ser� sincero con usted.
�C�mo quedar� al descubierto?
690
00:58:32,793 --> 00:58:33,689
Sonar� el tel�fono.
691
00:58:41,499 --> 00:58:46,867
�Diga? Seguro que s�.
Para usted, Sr. Reed.
692
00:58:54,325 --> 00:58:55,087
Aqu� Reed.
693
00:58:55,249 --> 00:58:59,037
Casey, soy Fay.
�En que l�o te has metido?
694
00:58:59,592 --> 00:59:00,992
Hab�as mandado a buscarme
pero me han tra�do aqu�.
695
00:59:01,292 --> 00:59:02,220
�D�nde est�s?
696
00:59:02,483 --> 00:59:04,421
Hotel Grand Eastern,
habitaci�n 310.
697
00:59:05,035 --> 00:59:05,891
Es la m�a.
698
00:59:08,421 --> 00:59:09,952
Se ha cortado, Sr. Reed.
699
00:59:14,706 --> 00:59:17,028
�Se han vuelto locos?
�Qu� hacen con Fay?
700
00:59:18,188 --> 00:59:21,218
Nadie quiere hacerle da�o a
la Srta. Wells, Sr. Reed.
701
00:59:21,757 --> 00:59:25,739
Pero la decisi�n est� en sus
manos. Abre la puerta.
702
00:59:35,948 --> 00:59:36,714
Se�or Reed...
703
00:59:37,128 --> 00:59:41,441
Le presento a su Alteza Real
el principe Abdul de Thamen.
704
00:59:43,193 --> 00:59:45,901
As� que el chico es un principe.
�Y a nosotros qu�?
705
00:59:46,437 --> 00:59:48,716
Falta media hora para
las 5 de la ma�ana.
706
00:59:49,388 --> 00:59:51,519
A varios miles de millas
al oeste, un anciano
707
00:59:51,719 --> 00:59:53,829
pondr� su nombre en
un pedazo de papel.
708
00:59:54,488 --> 00:59:57,220
�En serio?
�Qu� hace si le piden un bis?
709
00:59:58,247 --> 01:00:01,192
Le interesar�a mucho ese
pedazo de papel, Sr. Reed.
710
01:00:02,155 --> 01:00:05,315
- �Por qu�?
- Es su sentencia de muerte.
711
01:00:06,879 --> 01:00:08,102
�Hablan en serio?
712
01:00:08,642 --> 01:00:13,015
Tendr� el dudoso honor de morir
junto al principe.
713
01:00:15,185 --> 01:00:16,198
�El chico? No...
714
01:00:16,398 --> 01:00:19,269
Alguien debe responsabilizarse
de su secuestro.
715
01:00:19,848 --> 01:00:22,651
Si quedase con vida y dijese
qui�n es el verdadero responsable
716
01:00:22,951 --> 01:00:24,007
no nos gustar�a.
717
01:00:24,972 --> 01:00:27,316
Una jugada inteligente.
718
01:00:27,724 --> 01:00:30,368
Para que un americano cargue
con la culpa en vez de un ruso.
719
01:00:30,704 --> 01:00:32,419
Una idea excelente, si
puedo decirlo.
720
01:00:33,029 --> 01:00:37,620
S�...�Qu� n�mero pondr�n en
el Jikki para sustituirme?
721
01:00:38,199 --> 01:00:40,453
�Un oso bailar�n que se
parezca a Stalin?
722
01:00:45,604 --> 01:00:48,543
No le queda tiempo para
aprender a respetar, Sr. Reed.
723
01:00:49,710 --> 01:00:52,023
Cuando se firme ese documento,
sonar� el tel�fono.
724
01:00:52,613 --> 01:00:56,217
Cuando suene, tendr� el gran placer
de matarlo...
725
01:01:06,057 --> 01:01:07,557
Las im�genes que hab�a visto
en Washington
726
01:01:08,057 --> 01:01:10,580
adquirieron gran imporancia
para Dan Young.
727
01:01:11,809 --> 01:01:14,375
Hab�a una cara que
parec�a recordar.
728
01:01:52,417 --> 01:01:55,761
Operadora, una conferencia
con Paris, Francia.
729
01:01:56,722 --> 01:02:01,337
Trocadero 74568
730
01:02:12,386 --> 01:02:15,582
- �Seguro que lo llamar�n?
- Completamente, Sr. Reed.
731
01:02:29,892 --> 01:02:34,619
- �Puedo estirar las piernas?
- Camine despacio... muy despacio.
732
01:03:28,698 --> 01:03:30,888
Habr� que esperar 3 minutos.
733
01:03:35,434 --> 01:03:39,013
�Operadora?
S�, a Paris. P�semela.
734
01:03:42,013 --> 01:03:45,441
Tienen un expediente.
Bien, l�amelo.
735
01:03:50,271 --> 01:03:50,973
Gracias.
736
01:03:51,803 --> 01:03:55,438
Que la Interpol se lo comunique
al FBI. Bien. Adi�s.
737
01:04:08,702 --> 01:04:11,156
- Algo habr� salido mal.
- No puede ser, no...
738
01:04:11,380 --> 01:04:14,818
- Todo ha ido muy bien.
- Ya pasan 13 minutos de las 5.
739
01:04:19,288 --> 01:04:22,386
4524 por favor, 4...
740
01:04:27,622 --> 01:04:29,310
Hay alg�n problema
con el tel�fono.
741
01:04:32,386 --> 01:04:33,259
�Lev�ntese!
742
01:04:34,216 --> 01:04:35,144
�Lev�ntese!
743
01:04:45,596 --> 01:04:46,706
No se ponga nervioso.
744
01:04:47,090 --> 01:04:49,237
No podemos esperar.
Usar� el tel�fono de arriba.
745
01:04:50,259 --> 01:04:51,603
No lo pierdas de vista.
746
01:04:52,358 --> 01:04:55,438
No olvide que tenemos a su
novia arriba.
747
01:05:09,886 --> 01:05:11,223
No intentes nada, Casey.
748
01:05:11,648 --> 01:05:13,628
Recuerda lo que ha dicho
Howard sobre Fay.
749
01:05:23,202 --> 01:05:24,098
�Me permites?
750
01:05:25,346 --> 01:05:26,508
Galante hasta el final.
751
01:06:44,996 --> 01:06:45,803
Llev�oslo.
752
01:06:46,254 --> 01:06:46,982
�Frank!
753
01:06:48,914 --> 01:06:50,286
- Gracias, Dan.
- De nada.
754
01:06:50,562 --> 01:06:52,698
- �C�mo se meti� en esto?
- �El americano traidor?
755
01:06:53,216 --> 01:06:55,871
Es el que pasaba los mensajes
a los comunistas.
756
01:06:57,528 --> 01:06:58,544
Es su novio.
757
01:06:58,874 --> 01:07:01,496
�Te importar�a decirme
qu� est� pasando?
758
01:07:02,101 --> 01:07:03,150
Cu�ntaselo.
759
01:07:04,596 --> 01:07:06,952
Dan cree que debes saber la
verdad y yo estoy de acuerdo.
760
01:07:07,178 --> 01:07:09,564
Tomaremos un caf� y
te contar� la historia de mi vida.
761
01:07:11,405 --> 01:07:14,092
Abdul, ya est�s a salvo.
Volver�s con tu padre.
762
01:07:15,125 --> 01:07:16,602
No sabes de qu� estoy hablando.
763
01:07:19,046 --> 01:07:22,310
Eso liquida la base en Thamen,
hemos sobrepasado el plazo.
764
01:07:23,817 --> 01:07:25,798
Abdul es la clave de la situaci�n.
765
01:07:26,398 --> 01:07:28,765
Cuando le cuente al mundo
la verdad sobre su secuestro,
766
01:07:29,254 --> 01:07:30,753
los rusos tendr�n que irse
de Thamen.
767
01:07:31,397 --> 01:07:32,414
No tendr�n elecci�n.
768
01:07:33,646 --> 01:07:34,976
Tomemos ese caf�.
769
01:07:37,188 --> 01:07:39,335
S�, tom�moslo.
770
01:07:45,639 --> 01:07:48,026
Thamen es un peque�o punto en
el mapa del mundo.
771
01:07:48,642 --> 01:07:52,303
Esperemos que no sea preciso usar
la nueva base de misiles.
772
01:07:53,128 --> 01:07:57,848
Pero lo importante es que, si la
necesitamos, la tenemos.
62904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.