All language subtitles for World for Ransom (1954)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,476 --> 00:00:12,612 EL MUNDO POR RESCATE 2 00:01:00,850 --> 00:01:05,149 �Los n�meros de la suerte! Estos no juegan a ganar. 3 00:01:05,232 --> 00:01:09,011 �N�meros como amor y muerte! Si es pobre, le har�n rico. 4 00:01:09,077 --> 00:01:12,106 Si es rico, le har�n m�s rico. �Coja su suerte! 5 00:01:12,774 --> 00:01:16,908 Suerte fue el s� de su madre a su padre. Su casamiento. 6 00:01:17,459 --> 00:01:18,779 �Y usted? 7 00:01:19,151 --> 00:01:21,486 Buenas noches, Sr. Callahan. 8 00:01:21,549 --> 00:01:22,523 �Y usted? 9 00:01:22,588 --> 00:01:24,996 Usted es la suerte de sus padres. 10 00:01:25,459 --> 00:01:28,359 Su suerte est� aqu�. Aproveche la oportunidad. 11 00:01:28,573 --> 00:01:31,521 Gracias, Mei Ling. Ahora no, quiz�s ma�ana. 12 00:01:35,189 --> 00:01:37,207 �Loter�a! �Loter�a! 13 00:01:37,279 --> 00:01:38,793 �Los n�meros de la suerte! 14 00:01:53,353 --> 00:01:55,717 - �Es usted Johnny Chan? - S�, yo soy. 15 00:01:55,351 --> 00:01:58,715 - �Me busca? - �Usted qu� cree? 16 00:02:00,380 --> 00:02:02,278 Ir� a por el que haga un movimiento brusco. 17 00:02:02,282 --> 00:02:04,558 Veo que comprende la situaci�n, Sr. Callahan. 18 00:02:05,332 --> 00:02:07,775 �Quiere venir con nosotros por las buenas? 19 00:02:08,246 --> 00:02:11,482 Aunque, si lo prefiere, nos pondremos duros. 20 00:02:13,348 --> 00:02:14,067 Usted decide. 21 00:02:14,126 --> 00:02:15,263 �Ad�nde vamos? 22 00:02:15,286 --> 00:02:17,275 A un sitio muy tranquilo. 23 00:02:17,444 --> 00:02:19,461 Hasta proporcionamos transporte gratis. 24 00:02:41,962 --> 00:02:46,446 Para ser usted un gran estafador, Chan, tiene un punto de mat�n. 25 00:02:46,518 --> 00:02:48,605 �Conoce otro modo de obligarle a venir? 26 00:02:48,672 --> 00:02:51,924 Quiz�s no, pero no puedo decir que me agrade su compa��a. 27 00:02:52,870 --> 00:02:54,623 Lo siento, pero se queda usted. 28 00:02:55,169 --> 00:02:56,722 Bien, �qu� desea? 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,120 Quiero informaci�n. Y de la buena. 30 00:02:59,865 --> 00:03:03,117 �Qu� hacen usted y Julian March con ese tal Leo Guzik? 31 00:03:03,763 --> 00:03:05,517 �Tambi�n conoce a Guzik? 32 00:03:05,585 --> 00:03:07,786 - Pretendo conocerle mejor. - No ser� gracias a m�. 33 00:03:09,059 --> 00:03:11,773 Callahan, no tengo nada personal contra usted. 34 00:03:11,838 --> 00:03:14,672 Pero ustedes tres me est�n fastidiando. 35 00:03:14,644 --> 00:03:18,084 As� que pi�nselo: hable o no seremos amistosos. 36 00:03:18,450 --> 00:03:20,123 �D�nde ha aprendido a hablar as�? 37 00:03:22,087 --> 00:03:24,825 Vayamos al grano. 38 00:03:26,084 --> 00:03:29,822 Conozco un pueblecito en la selva, como un pueblo belga. 39 00:03:30,082 --> 00:03:33,320 El enemigo se present� all� y mat� a todos sus habitantes. 40 00:03:33,679 --> 00:03:36,517 Yo trabajaba all� antes de que llegaran. 41 00:03:36,777 --> 00:03:39,316 Lo llaman "el pueblo de la muerte". Est� vac�o. 42 00:03:40,075 --> 00:03:42,064 Siempre me ha interesado la Historia. 43 00:03:42,574 --> 00:03:45,212 Estoy en el negocio del caucho. En cierto modo. 44 00:03:45,472 --> 00:03:48,410 Necesito un almac�n secreto, y ese pueblo es perfecto para eso. 45 00:03:48,970 --> 00:03:52,207 Pero hace un semana llegaron Guzik y Pederas y lo tomaron. 46 00:03:52,867 --> 00:03:55,305 Mis hombres tuvieron suerte y pudieron huir. 47 00:03:56,065 --> 00:03:57,404 �Guzik y Pederas? 48 00:03:57,464 --> 00:04:01,202 Aqu� nadie les conoce, pero creo que usted s�. 49 00:04:01,402 --> 00:04:03,341 �En qu� negocio est�n metidos? 50 00:04:03,413 --> 00:04:04,830 Me est�n fastidiando. 51 00:04:04,900 --> 00:04:07,404 Pierde el tiempo conmigo. 52 00:04:07,674 --> 00:04:09,531 Tengo mucho tiempo. 53 00:04:09,700 --> 00:04:12,343 Deber�a buscar a March. Quiz� sepa algo. Yo no s� nada. 54 00:04:12,498 --> 00:04:15,741 Me da lo mismo usted o March. Han trabajado juntos antes. 55 00:04:15,896 --> 00:04:17,540 Fueron socios en Shanghai. 56 00:04:17,595 --> 00:04:21,338 Nunca. S�lo amigos... En Shanghai. 57 00:04:21,393 --> 00:04:23,137 �Y ahora? 58 00:04:23,191 --> 00:04:24,536 Trabaja por su cuenta. 59 00:04:24,691 --> 00:04:27,634 - Les he visto juntos. - Pero nunca por negocios. 60 00:04:27,739 --> 00:04:30,432 Y nunca con Pederas o, �c�mo se llama, Guzik? 61 00:04:33,085 --> 00:04:35,329 Tal vez sea sincero. 62 00:04:36,383 --> 00:04:38,427 Medio Singapur lo cree as�. 63 00:04:39,026 --> 00:04:41,724 Quiz� nos informe alguien en el Golden Poppy. 64 00:04:42,079 --> 00:04:43,923 La mujer de March, una tal Frennessey. 65 00:04:44,118 --> 00:04:47,221 Yo no me acercar�a a esa chica, Chan. 66 00:04:47,376 --> 00:04:50,619 - �As�, sin m�s? - S�. No se acerque. 67 00:04:50,774 --> 00:04:52,518 Creo que est� muy claro. 68 00:04:52,673 --> 00:04:55,516 Esta conversaci�n se est� volviendo muy personal. 69 00:04:55,671 --> 00:04:59,013 D�jela en paz. Yo le traer� informaci�n. 70 00:04:59,568 --> 00:05:00,912 �De acuerdo? 71 00:05:04,317 --> 00:05:05,769 De acuerdo. 72 00:05:08,115 --> 00:05:10,866 El transporte gratis, �es de ida y vuelta... 73 00:05:09,913 --> 00:05:13,620 ...o s�lo de ida? - De ida y vuelta. 74 00:05:13,620 --> 00:05:14,394 Llevadlo. 75 00:05:14,411 --> 00:05:15,563 �Sin rencor? 76 00:05:15,610 --> 00:05:18,561 Se me va la mano muy f�cilmente. 77 00:05:29,001 --> 00:05:30,553 Hola, Mike. 78 00:05:30,700 --> 00:05:33,851 �Qu� te ha alejado del juego a estas horas? 79 00:05:43,992 --> 00:05:46,543 �Un d�a muy ocupado? 80 00:05:52,486 --> 00:05:54,538 �A�n no conoces la zona? 81 00:05:55,284 --> 00:05:58,036 - �Una copa? - Sin hielo, no. Gracias. 82 00:05:58,982 --> 00:06:00,534 Julian... 83 00:06:00,630 --> 00:06:02,033 �Qu� te preocupa, amigo? 84 00:06:02,229 --> 00:06:05,017 �Por qu� no quer�as que te viera mirando el mapa? 85 00:06:05,271 --> 00:06:07,516 Eso no es asunto tuyo. 86 00:06:07,925 --> 00:06:11,513 Te he visto esta noche. A ti y a Guzik. 87 00:06:11,723 --> 00:06:13,512 �De veras? �D�nde? 88 00:06:14,222 --> 00:06:15,910 En Fu Chow Road. 89 00:06:22,416 --> 00:06:24,005 �Y eso tiene algo de malo? 90 00:06:24,115 --> 00:06:25,704 No quiero parecer un boy scout... 91 00:06:25,814 --> 00:06:28,502 ...pero ya te he sacado de apuros una vez. 92 00:06:29,212 --> 00:06:33,699 Ya eres un chico mayor. No quiero verte caer otra vez. 93 00:06:35,258 --> 00:06:37,496 �Qui�n te preocupa de verdad, Mike? 94 00:06:37,706 --> 00:06:39,095 �Yo o... Frennessey? 95 00:06:41,005 --> 00:06:43,793 �Quieres arruinar una amistad? Tendr�s que esperar hasta ma�ana. 96 00:06:45,202 --> 00:06:46,891 �Ad�nde vas ahora,... 97 00:06:47,101 --> 00:06:48,619 ...en este momento, por ejemplo? 98 00:06:49,499 --> 00:06:51,488 Si te digo la verdad, no estoy seguro. 99 00:06:51,508 --> 00:06:53,686 Quiz� vaya a ver a una joven, Willow Blossom. 100 00:06:53,696 --> 00:06:58,383 O, si me parece, podr�a acudir a una cita con otra joven... 101 00:06:58,393 --> 00:07:00,382 ...con m�s talento, seg�n he o�do. 102 00:07:00,883 --> 00:07:02,196 Quiz�s la conozcas. 103 00:07:02,282 --> 00:07:05,633 Ming Toy, bailarina. Trabaja en el Golden Poppy. 104 00:07:05,680 --> 00:07:06,994 �Satisfecho? 105 00:07:07,079 --> 00:07:09,092 Eso es jugar muy cerca de casa, �no? 106 00:07:10,537 --> 00:07:14,189 Alg�n d�a vas a herir demasiado a Frennessey. 107 00:07:15,974 --> 00:07:17,986 Puesto que haces de consejero familiar,... 108 00:07:18,172 --> 00:07:21,484 ...�no se te ha ocurrido nunca que puedo no querer herirla,... 109 00:07:21,570 --> 00:07:24,982 ...que, tal vez, no quiera herirla en absoluto,... 110 00:07:25,367 --> 00:07:27,680 ...que quiz�s no pueda evitar, a veces, ser como soy? 111 00:07:28,465 --> 00:07:31,208 Adem�s, �quieres compartir todas mis chicas, Mike? 112 00:07:31,764 --> 00:07:33,477 No. Todas, no. 113 00:07:34,362 --> 00:07:36,674 No te hagas el caballero. No te pega. 114 00:07:37,160 --> 00:07:39,253 Frennessey nunca fue para ti. 115 00:07:39,459 --> 00:07:41,471 Desde el momento en que te vio a ti, no. 116 00:07:43,656 --> 00:07:44,869 Mira, Mike,... 117 00:07:45,615 --> 00:07:49,966 S� que mucha gente opina que no soy un buen marido. 118 00:07:50,551 --> 00:07:52,664 Pero, de alg�n modo extra�o, lo soy. 119 00:07:53,849 --> 00:07:56,107 Pero no creo que puedas entenderlo. 120 00:07:56,107 --> 00:07:58,805 Creo que es bastante dif�cil de entender para cualquiera. 121 00:07:59,398 --> 00:08:00,459 Supongo que tienes raz�n. 122 00:08:00,504 --> 00:08:03,904 No te preocupes. Nunca la abandonar�. Ni a ti tampoco. 123 00:08:04,002 --> 00:08:05,343 Os debo demasiado a los dos. 124 00:08:05,401 --> 00:08:06,642 Puede ser. 125 00:08:06,700 --> 00:08:09,840 Pero seguir� vigil�ndote de cerca, Julian. 126 00:08:10,298 --> 00:08:13,201 Creo que debo hacerlo s�lo por protegerme. 127 00:08:13,201 --> 00:08:16,036 Como bien dices, ahora ya soy un chico mayor. 128 00:08:16,594 --> 00:08:19,134 Pero me gustar�a que me creyeras. �Vienes? 129 00:08:18,792 --> 00:08:22,232 No. Creo que me quedar� por aqu� esperando a Lee Wong. 130 00:08:23,189 --> 00:08:25,630 Est�s muy apegado a ese fot�grafo, �no? 131 00:08:25,688 --> 00:08:29,127 Ha demostrado ser un amigo, de vez en cuando. 132 00:08:37,680 --> 00:08:39,898 Adi�s, Mike. Si�ntete como en tu casa. 133 00:08:39,933 --> 00:08:42,035 Siento que no haya hielo para el whisky. 134 00:09:06,977 --> 00:09:08,831 La carretera hacia la pen�nsula. 135 00:09:12,474 --> 00:09:13,728 La del aeropuerto. 136 00:09:16,095 --> 00:09:17,954 El sitio donde deb�is parar. 137 00:09:19,869 --> 00:09:21,623 Es suficiente por ahora. 138 00:09:26,265 --> 00:09:27,919 Est�bamos esper�ndole. 139 00:09:28,664 --> 00:09:30,517 He tardado en llegar m�s de lo que esperaba. 140 00:09:30,962 --> 00:09:34,215 En un empe�o como el nuestro, hay que ser disciplinados. 141 00:09:34,760 --> 00:09:38,462 Har�a bien en recordar que quien da las �rdenes soy yo. 142 00:09:38,797 --> 00:09:41,022 Le pagar� s�lo si las cumple. 143 00:09:41,057 --> 00:09:42,754 �Por qu� llega tarde? 144 00:09:43,054 --> 00:09:45,308 Bueno, he estado asegur�ndome de que no me segu�an. 145 00:09:45,852 --> 00:09:48,706 �Qu� le ha hecho pensar que pod�a ocurrir eso? 146 00:09:48,750 --> 00:09:50,404 Alguien ha estado sigui�ndome. 147 00:09:50,549 --> 00:09:51,603 Y recientemente. 148 00:09:51,848 --> 00:09:52,803 �Qui�n? 149 00:09:54,147 --> 00:09:57,260 Mike Callahan. Quiz� est� sobre nuestra pista. 150 00:09:57,945 --> 00:09:59,399 �Hasta qu� punto? 151 00:10:00,197 --> 00:10:01,900 Me vio anoche con �l. 152 00:10:02,965 --> 00:10:04,398 Si fuera curioso... 153 00:10:04,464 --> 00:10:06,855 Quiz� podamos controlar su curiosidad. 154 00:10:08,462 --> 00:10:09,495 Podr�a ser. 155 00:10:11,360 --> 00:10:14,785 Muestra usted una actitud de mucho desapego hacia su amigo. 156 00:10:15,838 --> 00:10:16,191 Mucho. 157 00:10:16,756 --> 00:10:20,850 Digamos que su empresa me interesa m�s que Mike Callahan. 158 00:10:21,654 --> 00:10:26,037 Sin embargo, he o�do una historia sobre una pelea en Shanghai. 159 00:10:27,370 --> 00:10:29,954 Tengo entendido que usted le debe la vida a Callahan. 160 00:10:29,954 --> 00:10:31,563 No le ped� que hiciera nada. 161 00:10:31,598 --> 00:10:35,499 Y que, antes de casarse con usted, su esposa era su... 162 00:10:36,399 --> 00:10:41,121 �C�mo se dice? �Su novia, su amorcito, su chica? 163 00:10:41,156 --> 00:10:42,493 Era su chica. 164 00:10:42,640 --> 00:10:44,526 Ahora es mi mujer. 165 00:10:44,526 --> 00:10:47,654 Pero Callahan sigue rondando por ah�, �no? 166 00:10:47,654 --> 00:10:49,615 �Sigue siendo amigo suyo? 167 00:10:49,615 --> 00:10:51,862 S�, pero tampoco le ped� eso. 168 00:10:53,033 --> 00:10:55,365 Ustedes los ingleses son fascinantes. 169 00:10:55,631 --> 00:10:56,865 �Fascinantes! 170 00:10:57,431 --> 00:10:59,063 Pero no tenemos tiempo. 171 00:10:59,629 --> 00:11:00,262 �Sing! 172 00:11:02,191 --> 00:11:04,703 �l ser� el ch�fer del Gobernador. 173 00:11:04,703 --> 00:11:06,682 Usted, nuestro consejero t�cnico. 174 00:11:06,888 --> 00:11:08,122 Servir�. 175 00:11:09,786 --> 00:11:11,278 Ahora, el uniforme. 176 00:11:11,285 --> 00:11:13,349 - �D�nde est�? - Guzik. 177 00:11:14,646 --> 00:11:18,514 Las insignias del regimiento las han hecho en Rang�n. 178 00:11:19,014 --> 00:11:22,638 Despu�s de hecho el trabajo, hubo que deshacerse del sastre. 179 00:11:24,306 --> 00:11:26,401 El precio de la prudencia es muy alto. 180 00:11:27,624 --> 00:11:30,564 �Cu�nto tiempo hace que no usa el uniforme del Rey? 181 00:11:30,564 --> 00:11:32,252 Perd�n, de la Reina. 182 00:11:32,252 --> 00:11:33,674 Seis a�os. 183 00:11:34,073 --> 00:11:36,122 Esta noche lo llevar� durante una hora, 184 00:11:36,170 --> 00:11:39,566 en la que ser� el comandante Bone, de la Inteligencia Brit�nica. 185 00:11:39,967 --> 00:11:43,782 El avi�n llegar� dentro de dos horas y diez minutos. 186 00:11:44,282 --> 00:11:46,356 Estos no puedo utilizarlos. 187 00:11:48,038 --> 00:11:49,467 �Y esos? 188 00:11:50,321 --> 00:11:53,494 Tengo unos duplicados exactos en el caj�n de mi mesa. 189 00:11:54,453 --> 00:11:56,071 Y que son m�os. 190 00:11:58,755 --> 00:12:01,046 �Y qu� pasa con su amigo Callahan? 191 00:12:03,871 --> 00:12:06,517 �No es usted quien da las �rdenes aqu�? 192 00:12:45,444 --> 00:12:46,749 �Qu� va a tomar? 193 00:12:46,943 --> 00:12:50,197 - �Ya tienen aqu� televisi�n? - S�, Sr. Callahan. 194 00:13:25,935 --> 00:13:29,499 No sabr�s nada de los negocios del Sr. March, �verdad? 195 00:13:29,499 --> 00:13:31,034 Yo s�lo conocer al Sr. March. 196 00:13:31,034 --> 00:13:33,213 �Querer pagar su cuenta? 197 00:13:33,248 --> 00:13:37,214 Tal vez, si quieres darme una peque�a informaci�n. 198 00:13:37,214 --> 00:13:38,446 Lo siento. 199 00:13:38,446 --> 00:13:41,302 Esta noche no dar informaci�n en este bar. 200 00:13:42,185 --> 00:13:44,878 Mira lo que doy yo esta noche en este bar. 201 00:13:45,178 --> 00:13:47,744 No entender muy bien, Sr. Callahan. 202 00:13:47,744 --> 00:13:49,689 Ah� dice cinco. 203 00:13:51,619 --> 00:13:52,590 �Qu� sabes? 204 00:13:53,617 --> 00:13:55,288 Aqu� hay uno que dice diez. 205 00:13:57,486 --> 00:13:59,282 Pi�nsatelo, Wu. 206 00:13:59,317 --> 00:14:02,186 �D�nde va el Sr. March estas �ltimas noches? 207 00:14:02,221 --> 00:14:06,103 Dicen que a ver a una chica, Blossom, que vive en el Canal. 208 00:14:06,437 --> 00:14:07,771 En la calle de las Lunas. 209 00:14:08,136 --> 00:14:10,100 Y dicen que nuestra nueva bailarina, Ming Toy,... 210 00:14:10,194 --> 00:14:13,292 ...le telefonea de vez en cuando. 211 00:14:15,131 --> 00:14:17,296 �Fue March o uno llamado Guzik? 212 00:14:17,430 --> 00:14:21,516 Lo siento. No conocer a nadie llamado Guzik. 213 00:14:25,225 --> 00:14:26,490 �Flores de ciruelo! 214 00:14:39,516 --> 00:14:43,267 As� que, sean qui�nes sean, tambi�n a ti te tienen asustado, �eh? 215 00:14:43,267 --> 00:14:47,577 Tener muchas esposas. Demasiados ni�os. S�lo un Wu. 216 00:14:48,710 --> 00:14:49,675 S�lo un Wu, �eh? 217 00:14:50,875 --> 00:14:52,478 Parece un chiste. 218 00:15:02,397 --> 00:15:06,091 "Demasiado pronto para olvidar..." 219 00:15:06,291 --> 00:15:10,076 "...el amor que me dabas." 220 00:15:12,390 --> 00:15:15,311 "Demasiado tarde para tener sue�os..." 221 00:15:16,122 --> 00:15:18,871 "...que ya no son nuevos." 222 00:15:19,226 --> 00:15:22,599 "Demasiado pronto para olvidar..." 223 00:15:22,799 --> 00:15:26,884 "...tus labios en la oscuridad." 224 00:15:28,379 --> 00:15:31,610 "Demasiado tarde para que tus brazos..." 225 00:15:33,020 --> 00:15:35,098 "...me estrechen." 226 00:15:36,375 --> 00:15:38,723 Soy Wu. Callahan est� aqu�. 227 00:15:38,723 --> 00:15:39,895 Ha preguntado por Guzik. 228 00:15:58,660 --> 00:16:00,282 Te las has dejado olvidadas. 229 00:16:00,459 --> 00:16:01,481 Lo s�. 230 00:16:03,022 --> 00:16:04,663 Gracias por comprarlas para m�. 231 00:16:04,971 --> 00:16:05,962 De nada. 232 00:16:06,819 --> 00:16:08,460 �Te acuerdas de Shanghai? 233 00:16:09,316 --> 00:16:12,491 El d�a que me llevaste a Bubbling Well Road... 234 00:16:13,623 --> 00:16:15,292 La merienda en el huerto... 235 00:16:15,292 --> 00:16:18,072 �Acordarme? �Por qu� crees que las compr�? 236 00:16:18,072 --> 00:16:19,614 �Acordarme! 237 00:16:20,012 --> 00:16:22,152 �No fue el d�a despu�s de que me embarcaran? 238 00:16:23,075 --> 00:16:25,126 Me dan ganas de llorar si pienso en ello. 239 00:16:25,705 --> 00:16:30,202 T� y una multitud de pie en el muelle, agitando los pa�uelos. 240 00:16:30,805 --> 00:16:34,084 Y yo y otra multitud en el barco agitando los brazos. 241 00:16:34,302 --> 00:16:37,122 Y la siguiente vez que vuelvo a verte, est�s casada. 242 00:16:37,700 --> 00:16:38,641 �Magn�fico! 243 00:16:38,770 --> 00:16:41,886 Me parece que, en la guerra, luch� donde no deb�a. 244 00:16:42,097 --> 00:16:44,205 Los que lucharon aqu� tuvieron su oportunidad. 245 00:16:45,666 --> 00:16:48,177 �Has hecho lo que te ped�? 246 00:16:48,477 --> 00:16:49,801 �Te refieres a Julian? 247 00:16:50,567 --> 00:16:51,523 Claro. 248 00:16:51,720 --> 00:16:54,311 Mike Callahan, investigador privado. 249 00:16:55,212 --> 00:16:56,392 �Y has descubierto...? 250 00:16:56,392 --> 00:16:59,781 He descubierto que a tu marido se le sigue la pista f�cilmente... 251 00:16:59,781 --> 00:17:02,291 ...debido a su porte militar. 252 00:17:02,591 --> 00:17:04,850 Que se ahorra los gastos de peri�dico, 253 00:17:04,850 --> 00:17:08,411 ley�ndolo gratis en el club de los oficiales ingleses, 254 00:17:08,411 --> 00:17:11,249 y que necesita fisgonear en la excavaci�n... 255 00:17:11,249 --> 00:17:14,015 ...del nuevo almac�n en Lau Yee Street. 256 00:17:14,305 --> 00:17:17,326 Y, aunque no conozco el grado de su intimidad con �l, 257 00:17:17,561 --> 00:17:21,036 habla muy a menudo con un tal Guzik. 258 00:17:21,603 --> 00:17:22,336 �Guzik? 259 00:17:22,336 --> 00:17:26,917 Guardaespaldas, chico de los recados y mat�n de Pederas. 260 00:17:27,396 --> 00:17:30,001 Y, por si no lo sabes, Pederas... 261 00:17:30,001 --> 00:17:32,461 ...es el estafador n�mero uno. 262 00:17:32,892 --> 00:17:34,355 Lo s�. Lo s�. 263 00:17:36,019 --> 00:17:39,489 �Por qu� se ven Guzik y Julian? �De qu� hablan? 264 00:17:39,489 --> 00:17:43,996 Soy muy torpe, lo s�, pero no pude acercarme bastante 265 00:17:43,996 --> 00:17:46,138 sin que me vieran. 266 00:17:47,526 --> 00:17:49,509 Parece que es peligroso. 267 00:17:49,509 --> 00:17:51,091 Puedes jurarlo. 268 00:17:51,881 --> 00:17:54,166 Una vez que le iba siguiendo, casi me caigo en un refugio. 269 00:17:54,278 --> 00:17:57,719 Y otra vez, me di contra una puerta giratoria. 270 00:17:57,976 --> 00:17:59,563 Ya est� bien, Mike. 271 00:18:00,575 --> 00:18:01,986 Me preocupa Julian. 272 00:18:02,021 --> 00:18:03,546 Y con raz�n. 273 00:18:03,581 --> 00:18:07,314 Depende de cu�nto est� metido y en qu� clase de asunto. 274 00:18:07,349 --> 00:18:10,973 Estaba con Guzik en la carrera de galgos. Es todo lo que s�. 275 00:18:11,008 --> 00:18:13,213 Pues eso es lo que tienes que averiguar, 276 00:18:13,213 --> 00:18:15,321 qu� hace con Guzik, 277 00:18:15,321 --> 00:18:17,212 por qu� se ven, de qu� hablan. 278 00:18:17,520 --> 00:18:18,731 No, gracias. 279 00:18:19,009 --> 00:18:21,243 �ste ha sido mi �ltimo d�a. 280 00:18:21,418 --> 00:18:23,615 Voy a colgar la placa. 281 00:18:26,114 --> 00:18:29,451 Es que �l no deja de hablar de que 282 00:18:29,451 --> 00:18:31,571 no puede seguir viviendo de mi dinero. 283 00:18:31,606 --> 00:18:33,963 Que deber�a ser �l quien nos mantuviese a los dos. 284 00:18:34,809 --> 00:18:38,251 Tengo mucho miedo por �l, por lo que pueda hacer. 285 00:18:38,251 --> 00:18:40,951 Bien, sup�n que contin�o sigui�ndole. 286 00:18:40,951 --> 00:18:44,047 Y descubro que planea atracar un banco. 287 00:18:44,047 --> 00:18:47,247 O que trafica con beb�s para fabricar salchichas. 288 00:18:47,247 --> 00:18:50,235 O que es un esp�a y vende informaci�n militar. 289 00:18:50,235 --> 00:18:53,564 �Qu� hago entonces? �Venir aqu� a cont�rtelo? 290 00:19:02,936 --> 00:19:04,238 No, gracias. 291 00:19:05,640 --> 00:19:08,170 Mira, si seguimos como hasta ahora, 292 00:19:08,434 --> 00:19:12,520 puedo pensar que quiz�s un d�a tenga una oportunidad contigo. 293 00:19:12,855 --> 00:19:15,415 Pero espiar a un hombre por un agujero, 294 00:19:15,415 --> 00:19:17,944 y volver a cont�rselo todo a su esposa... 295 00:19:18,827 --> 00:19:20,861 �l me odiar�a y t� tambi�n. 296 00:19:31,019 --> 00:19:33,530 El coche de la Casa del Gobernador se retrasa. 297 00:19:33,618 --> 00:19:35,045 Y nuestro comandante Bone. 298 00:19:35,116 --> 00:19:38,050 Yo me encargo de Bone. Usted vaya a ver al Dr. O'Connor. 299 00:19:38,216 --> 00:19:41,347 Gracias, pero yo tambi�n tengo instrucciones, �recuerda? 300 00:19:43,611 --> 00:19:45,545 Ah� llega el coche. 301 00:19:47,808 --> 00:19:50,392 Dos banderas y una corona. Vamos. 302 00:19:55,272 --> 00:19:57,716 No hay prisa. Llegamos temprano. 303 00:19:57,716 --> 00:20:01,712 No deben verme en el aeropuerto antes de que llegue O'Connor. 304 00:20:01,788 --> 00:20:02,737 Muy bien, se�or. 305 00:20:02,737 --> 00:20:07,792 Cuando O'Connor suba al coche, acelere y no pare por nada. 306 00:20:11,782 --> 00:20:14,053 Alguien tiene mucha prisa. 307 00:20:45,959 --> 00:20:47,421 �Qu� ocurre? 308 00:20:47,858 --> 00:20:50,463 Vaya y �cheles una mano. Quiten eso de ah�. 309 00:20:50,557 --> 00:20:52,190 Muy bien, se�or. 310 00:20:58,402 --> 00:20:59,624 �Qu� pasa aqu�? 311 00:21:00,002 --> 00:21:01,972 Vamos, apart�moslo del camino. 312 00:21:03,300 --> 00:21:05,366 �Vamos! �Vamos! �Movedlo! 313 00:21:06,199 --> 00:21:08,259 �Qu� est�n haciendo? 314 00:21:09,197 --> 00:21:13,255 Venga, vamos a quitar esto de la carretera. 315 00:21:13,294 --> 00:21:15,154 No podemos esperar. 316 00:21:17,564 --> 00:21:19,159 �March! 317 00:21:23,583 --> 00:21:25,517 �R�pido! Viene un coche. 318 00:21:38,578 --> 00:21:40,083 �R�pido! 319 00:22:14,762 --> 00:22:16,347 �Atenci�n, por favor! 320 00:22:16,421 --> 00:22:18,764 Atenci�n, pasajeros en zona de desembarque. 321 00:22:19,559 --> 00:22:23,011 El profesor Shawn O'Connor debe presentarse en Informaci�n. 322 00:22:23,357 --> 00:22:24,853 Profesor O'Connor. 323 00:22:28,254 --> 00:22:29,769 �El profesor Shawn O'Connor? 324 00:22:31,352 --> 00:22:32,933 �Es usted el profesor O'Connor? 325 00:22:33,051 --> 00:22:35,333 Me llamo Hayden, Robert Hayden. 326 00:22:35,450 --> 00:22:38,352 Ese nombre era para el vuelo de Colombo. 327 00:22:38,448 --> 00:22:41,823 Me llamo Bone. Me env�a Sir Charles Coutts, el Gobernador. 328 00:22:43,444 --> 00:22:45,347 De acuerdo, supongo que todo est� bien, comandante. 329 00:22:45,543 --> 00:22:47,206 Gracias por venir a recibirme. 330 00:22:47,642 --> 00:22:51,215 Confieso que me sorprend� al o�r mi nombre por el altavoz. 331 00:22:51,139 --> 00:22:52,042 Lo imagino. 332 00:22:52,738 --> 00:22:56,369 Un coche nos espera. Ya traen sus maletas. Cuando quiera. 333 00:22:58,535 --> 00:22:59,434 Lo siento, comandante. 334 00:22:59,434 --> 00:23:01,911 �Su permiso para entrar aqu�? 335 00:23:01,345 --> 00:23:04,409 El aeropuerto est� cerrado desde las seis... 336 00:23:04,443 --> 00:23:06,461 ...a personal sin autorizaci�n. 337 00:23:06,641 --> 00:23:09,496 Tengo �rdenes especiales del Gobernador. No necesito pase. 338 00:23:10,712 --> 00:23:13,403 Pero perm�tame felicitarle por su eficacia. 339 00:23:14,037 --> 00:23:16,102 A�n as�, necesito su nombre y regimiento. 340 00:23:16,235 --> 00:23:19,448 Me temo que tengo que informar sobre su identidad. 341 00:23:19,483 --> 00:23:22,946 Comandante Ian Bone, 160 Regimiento de la Reina. 342 00:23:23,030 --> 00:23:26,078 Le felicito de nuevo por su eficacia. 343 00:23:26,229 --> 00:23:29,393 Le hago saber que todos los informes pasan por mi mesa. 344 00:23:29,727 --> 00:23:32,391 No le importar� que quite mi nombre, �verdad? 345 00:23:32,725 --> 00:23:33,809 En absoluto, se�or. 346 00:23:48,415 --> 00:23:50,754 Pederas ha dicho que no se meta en esto, Callahan. 347 00:23:50,754 --> 00:23:52,559 Y que se aleje de March. 348 00:23:52,612 --> 00:23:54,755 O la pr�xima vez ser� peor. 349 00:24:22,180 --> 00:24:25,351 Hace diez a�os, ense�aba mec�nica cu�ntica en Cambridge. 350 00:24:26,178 --> 00:24:30,348 No importaba un pimiento d�nde iba o cu�ndo. 351 00:24:30,974 --> 00:24:32,846 Ahora, como f�sico nuclear, 352 00:24:32,873 --> 00:24:37,143 no puedo moverme sin tener detr�s a los de Inteligencia. 353 00:24:38,070 --> 00:24:42,040 Porque usted pertenece a Inteligencia Militar, �verdad? 354 00:24:42,666 --> 00:24:44,738 En realidad, s�. 355 00:24:45,365 --> 00:24:46,521 Lo imaginaba. 356 00:24:46,764 --> 00:24:49,336 La limusina oficial y todo esto. 357 00:24:50,962 --> 00:24:55,815 Esta zona no me suena de nada. Que me cuelguen si la he visto antes. 358 00:25:05,317 --> 00:25:10,368 O mi memoria me falla, o no vamos a la residencia del Gobernador. 359 00:25:10,513 --> 00:25:12,354 Estamos dando un rodeo, se�or. 360 00:25:12,612 --> 00:25:15,352 �Por qu� no podemos ir all� directamente? 361 00:25:15,710 --> 00:25:17,151 Por seguridad. 362 00:25:17,309 --> 00:25:19,749 Esta carretera est� totalmente controlada. 363 00:25:20,206 --> 00:25:21,210 �S�? 364 00:25:23,105 --> 00:25:26,225 No se ve ning�n indicio de la presencia de guardias. 365 00:25:27,802 --> 00:25:29,343 Ser� una coincidencia. 366 00:25:29,768 --> 00:25:30,837 �Qu� es eso? 367 00:25:30,837 --> 00:25:33,839 Un coche patrulla. No gire aqu�, siga recto. 368 00:25:34,097 --> 00:25:36,813 Llegaremos en diez minutos. 369 00:25:36,861 --> 00:25:38,337 Sir Charles nos espera a las doce. 370 00:25:38,885 --> 00:25:43,663 Que me aspen si entiendo por qu� vamos por estas calles. 371 00:25:43,891 --> 00:25:46,326 �Una foto, se�or? Muy clara, muy luminosa. 372 00:25:47,689 --> 00:25:49,069 Cinco chelines. 373 00:25:49,069 --> 00:25:50,985 Ma�ana a las doce, aqu�. 374 00:25:50,985 --> 00:25:53,537 Fotos muy claras, muy luminosas. 375 00:25:56,600 --> 00:25:59,057 �Me haces una foto, Lee Wong? 376 00:25:59,509 --> 00:26:01,441 Oiga, comandante, �d�nde estamos? 377 00:26:01,508 --> 00:26:02,753 Casi hemos llegado. 378 00:26:03,007 --> 00:26:05,692 Estamos en Fu Chow Road. Cerca de los muelles. 379 00:26:06,405 --> 00:26:08,057 �C�mo quieres que pose? 380 00:26:08,104 --> 00:26:11,456 Hazme una foto. Te di un billete de la suerte. 381 00:26:11,456 --> 00:26:12,922 �Julian March! 382 00:26:13,700 --> 00:26:15,232 Esto no me gusta nada. 383 00:26:16,021 --> 00:26:19,227 �Dios m�o! Voy a bajarme y coger� un taxi. 384 00:26:19,227 --> 00:26:20,794 No puedo permit�rselo. 385 00:26:20,794 --> 00:26:22,648 No veo por qu� no, de veras. 386 00:26:27,415 --> 00:26:28,541 �Por favor, se�or! 387 00:26:28,576 --> 00:26:30,181 �Salgamos de aqu�! 388 00:26:32,888 --> 00:26:33,881 �Acelere! 389 00:26:33,881 --> 00:26:35,580 �Qu� est� pasando aqu�? 390 00:26:38,256 --> 00:26:40,762 �Al callej�n! Y no vaya por Fu Chow Road. 391 00:26:42,482 --> 00:26:43,612 �Sr. Callahan! 392 00:26:45,633 --> 00:26:47,348 �Est� ah�, Sr. Callahan? 393 00:27:09,540 --> 00:27:11,055 �Qui�n le ha hecho eso? 394 00:27:11,138 --> 00:27:12,623 Guzik. 395 00:27:13,637 --> 00:27:16,706 No se andan con juegos. 396 00:27:17,134 --> 00:27:19,001 Espere a que le ense�e esto. 397 00:27:19,143 --> 00:27:22,574 - �Has conseguido algo? - S�. Muy clara y luminosa. 398 00:27:25,030 --> 00:27:27,716 Mi buen amigo Julian March. 399 00:27:29,071 --> 00:27:30,359 �Qui�n es el otro? 400 00:27:30,359 --> 00:27:33,320 No lo s�, pero iban en el coche oficial del Gobernador. 401 00:27:35,489 --> 00:27:36,797 �Y el negativo? 402 00:27:36,797 --> 00:27:38,400 En mi cuarto oscuro. 403 00:27:38,721 --> 00:27:40,117 �Es la �nica copia? 404 00:27:40,117 --> 00:27:43,083 No tuve tiempo de hacer m�s. Esto es una ampliaci�n. 405 00:27:43,717 --> 00:27:46,073 Tomada en Fu Chow Road. 406 00:27:46,516 --> 00:27:47,780 Escucha, Wong. 407 00:27:48,215 --> 00:27:52,177 Haz dos copias m�s y tr�elas con el negativo. 408 00:27:52,712 --> 00:27:53,476 �Entendido? 409 00:27:54,111 --> 00:27:55,614 �Estar� usted aqu�? 410 00:27:55,710 --> 00:27:57,652 Quiz� tengas que esperar. 411 00:27:57,652 --> 00:27:59,547 Voy a ense��rsela a alguien. 412 00:27:59,547 --> 00:28:02,190 Quiz� tenga que esperar mucho. 413 00:28:02,425 --> 00:28:04,549 Mire lo que ya le han hecho. 414 00:28:06,193 --> 00:28:08,122 S�. Lo que dices es cierto. 415 00:28:08,691 --> 00:28:11,214 Si no estoy de vuelta dentro de una hora, 416 00:28:11,290 --> 00:28:15,181 ll�vale las fotos al inspector McCollum, en la comisar�a. 417 00:28:16,187 --> 00:28:18,679 Ahora, vete y ten cuidado. 418 00:28:19,285 --> 00:28:24,176 Si necesita cualquier clase de ayuda, Sr. Callahan, ya sabe d�nde puede acudir. 419 00:28:24,282 --> 00:28:26,574 Ya sabe que Lee Wong es su amigo. 420 00:28:26,580 --> 00:28:28,673 Lo s�, Wong. Gracias. 421 00:28:30,178 --> 00:28:31,771 Ahora vete. 422 00:28:32,507 --> 00:28:36,815 A Bone no pudieron fotografiarle porque se acercaba un coche. 423 00:28:36,815 --> 00:28:38,183 �Pero usted, March! 424 00:28:38,218 --> 00:28:41,165 - Esc�cheme. - Estoy harto de escucharle. 425 00:28:41,271 --> 00:28:42,764 No pude hacer otra cosa. 426 00:28:42,870 --> 00:28:46,861 Deb�a trasladar a O'Connor a uno de nuestros coches 427 00:28:46,967 --> 00:28:48,860 cerca de Cathay Street. 428 00:28:48,966 --> 00:28:52,158 Hab�a una patrulla cerca del callej�n. Tuvimos que seguir. 429 00:28:52,264 --> 00:28:54,156 �No por Fu Chow Road, idiota! 430 00:28:54,262 --> 00:28:57,154 La calle de Singapur donde m�s le conocen a usted. 431 00:28:57,460 --> 00:29:02,151 He aprendido mucho de la vida, pero no a soportar a los est�pidos. 432 00:29:02,281 --> 00:29:06,085 O'Connor lleg� a la pen�nsula antes de que la bloquearan. 433 00:29:06,678 --> 00:29:08,707 Pero podr�a habernos descubierto. 434 00:29:08,707 --> 00:29:11,081 O, para ser m�s preciso, podr�a haberme descubierto a m�. 435 00:29:11,275 --> 00:29:14,080 No sabe si hizo la foto. No est� seguro. 436 00:29:14,573 --> 00:29:18,077 �Y si la hizo y va a parar donde no debe? 437 00:29:18,271 --> 00:29:19,776 Ya le detuvieron a usted una vez, March. 438 00:29:19,970 --> 00:29:22,074 Y, con la vida de O'Connor en juego, 439 00:29:22,268 --> 00:29:27,071 los ingleses se olvidar�n del cricket. 440 00:29:27,265 --> 00:29:32,373 Y, perdone, pero no creo que pueda usted aguantar un interrogatorio. 441 00:29:32,408 --> 00:29:34,414 No sabe usted si existe esa foto. 442 00:29:34,414 --> 00:29:35,566 No est� seguro. 443 00:29:35,660 --> 00:29:38,064 S� que no me equivoco ni en una posibilidad entre un mill�n. 444 00:29:38,258 --> 00:29:41,425 Y usted sabe d�nde llevamos al profesor. 445 00:29:41,425 --> 00:29:44,060 No es justo. Yo he cumplido con mi parte. 446 00:29:44,354 --> 00:29:45,759 Sin m�, no lo tendr�a. 447 00:29:46,053 --> 00:29:48,058 Sin usted, podr�amos seguir teni�ndole. 448 00:29:48,651 --> 00:29:51,056 �Y todo porque podr�a existir una foto? 449 00:29:51,250 --> 00:29:53,702 �Puede asegurar que no existe? 450 00:29:53,702 --> 00:29:55,053 Podr�amos averiguarlo. 451 00:29:56,547 --> 00:29:58,655 Guzik cruzar� el istmo al alba. 452 00:29:58,690 --> 00:30:00,050 A�n tenemos tiempo. 453 00:30:01,050 --> 00:30:04,070 Yo podr�a averiguar d�nde encontrar al tipo que la hizo. 454 00:30:04,148 --> 00:30:06,569 �Soportar�a su pervertido sentido del honor... 455 00:30:06,587 --> 00:30:09,067 ...decirme exactamente d�nde podemos encontrarle? 456 00:30:10,045 --> 00:30:13,065 En ese caso, usted podr�a vivir un poco m�s. 457 00:30:14,842 --> 00:30:16,662 Se llama Wong, Lee Wong. 458 00:30:17,040 --> 00:30:18,660 Tiene una tienda en... 459 00:30:18,660 --> 00:30:21,459 Supongo que fue una suerte que me tiraran al agua. 460 00:30:21,537 --> 00:30:25,057 Pero deber�amos haber llevado escolta, como suger�. 461 00:30:25,135 --> 00:30:28,588 Yo s�lo soy el Gobernador. Yo no hago los planes. 462 00:30:28,588 --> 00:30:32,181 Aunque lo intentaran, O'Connor ten�a pasaporte falso. 463 00:30:32,216 --> 00:30:34,572 No supon�amos que lo conseguir�an. 464 00:30:34,572 --> 00:30:36,050 �Tan malo es, se�or? 465 00:30:36,128 --> 00:30:37,749 No se equivoque, McCollum. 466 00:30:37,827 --> 00:30:41,347 Estamos cerca de una terrible crisis internacional. 467 00:30:41,425 --> 00:30:43,847 Primero fue la bomba at�mica. 468 00:30:43,847 --> 00:30:48,042 Ahora, este nuevo terror. Y quieren a nuestro mejor cerebro. 469 00:30:48,120 --> 00:30:52,580 O'Connor es uno de los pocos que sabe detonar una bomba H. 470 00:30:52,580 --> 00:30:54,564 Por eso iba a Australia. 471 00:30:54,564 --> 00:30:56,037 - O sea, que �l es... - �Qui�n, si no? 472 00:30:56,115 --> 00:31:01,034 Estamos rastreando todo. He reunido a todos los hombres que he podido. 473 00:31:01,114 --> 00:31:04,018 Y estoy llamando a todos los colonos y gente responsable. 474 00:31:04,112 --> 00:31:05,517 �Les ha explicado el motivo? 475 00:31:05,521 --> 00:31:07,460 No he dado detalles. S�lo b�squeda. 476 00:31:07,549 --> 00:31:08,995 Emergencia nacional. 477 00:31:09,009 --> 00:31:10,514 Hay que encontrar su coche oficial. 478 00:31:10,518 --> 00:31:12,090 �Y la carretera a la pen�nsula? 479 00:31:12,090 --> 00:31:14,092 La carretera est� bloqueada. 480 00:31:14,105 --> 00:31:16,828 �Qu� posibilidades tenemos, Bone? 481 00:31:16,828 --> 00:31:18,409 No muchas. 482 00:31:34,592 --> 00:31:36,697 - �Qui�n es? - Mike. 483 00:31:40,688 --> 00:31:42,499 - �Est� aqu� Julian? - No. 484 00:31:45,486 --> 00:31:46,356 �Qu� buscas? 485 00:31:46,356 --> 00:31:48,190 Un uniforme. 486 00:31:48,683 --> 00:31:51,987 "Ve y aseg�rate de que est� bien." S�. 487 00:31:52,181 --> 00:31:53,486 Bien, ya est�. 488 00:31:53,580 --> 00:31:55,185 �Y ahora, qu�? 489 00:31:56,279 --> 00:31:57,983 "Al�jese de Julian March". 490 00:31:58,785 --> 00:32:00,981 Eso me dijeron al acabar de golpearme. 491 00:32:01,213 --> 00:32:04,150 Y si no es suficiente, mira esto. 492 00:32:07,613 --> 00:32:08,647 �Cu�ndo la han hecho? 493 00:32:08,824 --> 00:32:10,346 Esta noche. 494 00:32:10,507 --> 00:32:14,144 - �Qu� significa? - Sea lo que sea, nada bueno. 495 00:32:14,904 --> 00:32:16,342 Tenemos que encontrarle. 496 00:32:16,903 --> 00:32:19,141 Tenemos que ayudarle. 497 00:32:20,401 --> 00:32:21,539 Pobre Mike. 498 00:32:22,799 --> 00:32:24,437 Tenemos que encontrarle. 499 00:32:24,798 --> 00:32:26,736 Tenemos que encontrarle y ayudarle. 500 00:32:27,796 --> 00:32:30,733 �l no es tan prudente como t�. 501 00:32:31,494 --> 00:32:34,131 No siempre sabe cuidar de s� mismo. 502 00:32:34,792 --> 00:32:37,129 Le defender�as hiciera lo que hiciera, �verdad? 503 00:32:39,289 --> 00:32:40,717 Supongo que s�. 504 00:32:41,488 --> 00:32:42,945 Es mi marido. 505 00:32:43,086 --> 00:32:44,944 Y t� lo elegiste, �no? 506 00:32:44,985 --> 00:32:46,523 �Vaya joya! 507 00:32:46,584 --> 00:32:47,942 El coche debe ser robado. 508 00:32:48,740 --> 00:32:50,645 Y est� suplantando a un oficial. 509 00:32:51,045 --> 00:32:53,938 S�, has elegido un buen marido. 510 00:32:54,665 --> 00:32:57,936 Has ganado un primer premio dorado. 511 00:32:58,745 --> 00:33:00,132 C�llate, Mike. 512 00:33:00,737 --> 00:33:02,344 C�llate. 513 00:33:03,148 --> 00:33:05,042 Ahora no puedes abandonarle, �no te parece? 514 00:33:05,054 --> 00:33:08,383 Ahora que est� peor de lo que ha estado nunca. 515 00:33:09,032 --> 00:33:11,612 No pensar�as muy bien de m� si yo hiciera eso. 516 00:33:11,612 --> 00:33:13,936 No, supongo que no lo har�as. 517 00:33:15,028 --> 00:33:16,135 Te conozco. 518 00:33:17,027 --> 00:33:19,233 No abandonar�as a alguien que... 519 00:33:20,325 --> 00:33:21,931 Alguien que amaras. 520 00:33:23,023 --> 00:33:24,530 Digamos que... 521 00:33:25,521 --> 00:33:27,927 ...no abandonar�a a un marido que me gustara. 522 00:33:28,019 --> 00:33:29,327 �Que te gustara? 523 00:33:32,017 --> 00:33:33,324 �Que te gustara? 524 00:33:39,412 --> 00:33:40,577 �Quieres decir...? 525 00:33:40,577 --> 00:33:42,588 Que Julian es mi marido. 526 00:33:43,476 --> 00:33:47,915 Despu�s de irte t�, le conoc� a �l, y se port� bien conmigo. 527 00:33:48,106 --> 00:33:50,913 No sab�a si ibas a volver. Y estaba sola sin ti. 528 00:33:51,879 --> 00:33:53,111 S�lo t�, Mike. 529 00:33:53,603 --> 00:33:54,510 Frennessey. 530 00:33:55,302 --> 00:33:57,908 �Me est�s diciendo que tengo una oportunidad? 531 00:33:59,017 --> 00:34:00,333 M�s que eso. 532 00:34:00,333 --> 00:34:01,616 �Y qu� nos lo impide? 533 00:34:01,616 --> 00:34:03,448 Julian nos lo impide. 534 00:34:05,014 --> 00:34:07,593 No podemos abandonarle cuando tiene problemas. 535 00:34:07,712 --> 00:34:09,891 T� no puedes. Supongo que no. 536 00:34:12,208 --> 00:34:13,107 Est� bien. 537 00:34:15,304 --> 00:34:17,773 - �Puedes averiguar d�nde est�? - S� que puedo. 538 00:34:18,871 --> 00:34:20,640 Entonces, intentar� sacarle de esto. 539 00:34:21,164 --> 00:34:22,624 Y luego, t� y yo. 540 00:34:22,659 --> 00:34:24,735 Quiz�s podr�a ser ma�ana. 541 00:34:26,314 --> 00:34:28,005 Pero, �c�mo s�...? 542 00:34:49,273 --> 00:34:54,269 - �D�nde est� el negativo? - No lo s�. Aqu� est� la copia. 543 00:34:54,304 --> 00:34:55,479 �Habr� m�s copias? 544 00:34:55,479 --> 00:34:56,426 No. 545 00:34:56,861 --> 00:34:58,833 Julian March acaba de resucitar. 546 00:34:58,868 --> 00:35:00,985 - �Tienes el cuchillo? - S�. 547 00:35:01,020 --> 00:35:03,658 Seg�n Pederas, esto asegurar� su fidelidad. 548 00:35:04,838 --> 00:35:06,260 A�n no est� muerto. 549 00:35:06,344 --> 00:35:07,636 S�lo herido. 550 00:35:07,871 --> 00:35:09,311 Ser� mejor acabar. 551 00:35:13,282 --> 00:35:14,774 Se acab�. 552 00:35:19,566 --> 00:35:20,251 �Lo vieron todos! 553 00:35:20,377 --> 00:35:21,949 �Contra qu� luchamos? 554 00:35:22,076 --> 00:35:24,248 �Qu� puede mantener en silencio a toda una calle? 555 00:35:24,375 --> 00:35:26,247 Nadie nos quiere por aqu�. 556 00:35:26,374 --> 00:35:28,245 Hemos preguntado a cincuenta personas. 557 00:35:28,472 --> 00:35:30,244 A m� no me han preguntado. 558 00:35:30,771 --> 00:35:35,141 - �Qu� ha dicho? - Que a m� no me han preguntado. 559 00:35:35,168 --> 00:35:35,923 �Y bien? 560 00:35:36,658 --> 00:35:40,118 No dejar�n sin recompensa un informe, �verdad? 561 00:35:46,061 --> 00:35:48,183 Adem�s, tiene mucha suerte. 562 00:35:48,183 --> 00:35:51,259 Vi el coche y vi a Lee Wong hacerle una foto. 563 00:35:51,259 --> 00:35:54,229 - �Lee Wong? - Exacto, inspector. 564 00:36:18,646 --> 00:36:19,817 Ha saltado la trampa. 565 00:36:19,919 --> 00:36:21,316 �Quiere que le acompa�e hasta la habitaci�n? 566 00:36:21,418 --> 00:36:22,915 No, espere en el pasillo. 567 00:36:23,017 --> 00:36:25,140 Haremos lo que dijo Bone. 568 00:36:25,140 --> 00:36:26,563 S�, pero tenga cuidado. 569 00:36:49,100 --> 00:36:50,397 Callahan. 570 00:36:54,184 --> 00:36:57,229 �Se decidir� a llamar alguna vez aunque sea por casualidad? 571 00:36:57,529 --> 00:36:59,483 �A qui�n espera? 572 00:36:59,518 --> 00:37:01,594 �Esperar? Es usted muy indiscreto. 573 00:37:01,982 --> 00:37:05,095 A un amigo que se hizo una foto esta noche. 574 00:37:05,095 --> 00:37:07,487 Y quiz� a un par de amigos suyos. 575 00:37:11,479 --> 00:37:14,036 Si busca algo en concreto, tal vez yo podr�a ayudarle. 576 00:37:14,071 --> 00:37:16,584 Busco a su amigo Julian March. 577 00:37:16,672 --> 00:37:17,884 �Qu� l�stima! 578 00:37:17,972 --> 00:37:19,782 Es un chico tan escurridizo... 579 00:37:20,470 --> 00:37:24,778 Ha hecho usted aqu� lo que ha querido, Callahan, pero ahora ya se acab�. 580 00:37:24,813 --> 00:37:27,577 - �D�nde est� March? - Tambi�n a m� me gustar�a saberlo. 581 00:37:28,217 --> 00:37:29,976 Bueno, no se preocupe. 582 00:37:30,194 --> 00:37:32,485 Le coger� y as� les tendr� a ustedes dos. 583 00:37:32,485 --> 00:37:33,774 �Por qu�? 584 00:37:34,261 --> 00:37:38,561 Esta noche han atacado a un oficial en la carretera del aeropuerto. 585 00:37:38,561 --> 00:37:42,881 Alguien lo suplant� para raptar al profesor O'Connor. 586 00:37:43,334 --> 00:37:46,823 Pocos hombres en Singapur podr�an hacerse pasar por �l. 587 00:37:46,823 --> 00:37:48,386 March es uno de ellos. 588 00:37:48,386 --> 00:37:49,774 He o�do algo acerca de O'Connor. 589 00:37:49,774 --> 00:37:51,758 �Conoce a Mei Ling? 590 00:37:51,793 --> 00:37:56,237 Vio una foto que le hicieron al coche oficial del gobernador. 591 00:37:56,237 --> 00:37:58,478 Fui a ver al hombre que la hizo. 592 00:37:58,478 --> 00:38:01,219 Queda arrestado por asesinato, Callahan. 593 00:38:01,641 --> 00:38:03,785 - �Qu� asesinato? - El de Lee Wong. 594 00:38:03,820 --> 00:38:05,936 Est� usted involucrado en esto junto con March. 595 00:38:05,936 --> 00:38:09,908 Mat� a Wong por conseguir la foto. El negativo no ha aparecido. 596 00:38:10,936 --> 00:38:14,701 Yo mand� all� a Lee... y le han matado. 597 00:38:14,701 --> 00:38:17,681 �Con este abrecartas del despacho de March? 598 00:38:18,031 --> 00:38:23,039 El laboratorio dice que tiene sus huellas. Y las de usted. 599 00:38:23,627 --> 00:38:25,524 Ahora todo est� claro. 600 00:38:26,350 --> 00:38:27,923 Muy claro y luminoso. 601 00:38:28,063 --> 00:38:29,398 �Nos vamos? 602 00:38:29,623 --> 00:38:34,595 Yo no le intereso. Nunca he o�do nada de O'Connor o de Wong. 603 00:38:36,642 --> 00:38:39,695 Entonces, quiz� pueda explicar esto. 604 00:38:44,726 --> 00:38:46,218 Vamos, Callahan. 605 00:38:46,218 --> 00:38:48,651 El sargento Forbes le espera en el pasillo. 606 00:39:05,599 --> 00:39:07,565 Bien, ha funcionado. 607 00:39:07,565 --> 00:39:08,931 - �Est� bien, se�or? - S�. 608 00:39:09,996 --> 00:39:13,674 �l nos llevar� a O'Connor o a March. Luego le colgaremos. 609 00:39:13,674 --> 00:39:15,859 Ojal� Bone no le pierda de vista. 610 00:40:11,762 --> 00:40:13,360 Lo siento, amigo. 611 00:40:44,541 --> 00:40:46,322 Acordonen toda la zona. 612 00:40:46,522 --> 00:40:47,838 Est� por aqu�. 613 00:40:47,942 --> 00:40:49,437 Despliegue a sus hombres. Rod�enle. 614 00:41:25,190 --> 00:41:26,416 �Qui�n es? 615 00:41:26,714 --> 00:41:28,332 �Qu� quiere, Callahan? 616 00:41:28,638 --> 00:41:30,435 Ante todo, una camisa. 617 00:41:31,494 --> 00:41:33,538 Se arriesga mucho por una camisa. 618 00:41:33,538 --> 00:41:35,967 - Pues a�n no ha o�do nada. - Le escucho. 619 00:41:36,102 --> 00:41:38,762 Ahora soy yo quien quiere informaci�n, Johnny. 620 00:41:38,762 --> 00:41:40,993 Y le matar� si no me la da. 621 00:41:42,152 --> 00:41:43,628 �Le importa si me levanto? 622 00:41:44,903 --> 00:41:45,906 �De qu� se trata? 623 00:41:45,906 --> 00:41:49,095 Ese sitio donde quer�a almacenar el caucho, 624 00:41:49,095 --> 00:41:52,807 el Pueblo de la Muerte, donde vieron a Pederas, �d�nde est�? 625 00:41:52,807 --> 00:41:54,947 Esa informaci�n me la guardo para m�. 626 00:41:54,947 --> 00:41:56,587 Ya no se la va a guardar. 627 00:41:56,622 --> 00:41:58,337 �Qu� motivo tiene para quererla? 628 00:41:58,337 --> 00:41:59,274 Mi cuello. 629 00:41:59,887 --> 00:42:02,237 Usted est� huyendo. No tiene muy buen juego. 630 00:42:02,237 --> 00:42:03,153 S�lo �ste. 631 00:42:03,153 --> 00:42:06,265 No la usar�. Es muy temprano para tomarle a usted en serio. 632 00:42:06,865 --> 00:42:09,285 �D�nde vieron sus chicos a Guzik y Pederas? 633 00:42:09,525 --> 00:42:11,723 Tendr� que arregl�rselas solo. 634 00:42:11,758 --> 00:42:13,919 Iba a traerme informaci�n. �Lo recuerda? 635 00:42:15,525 --> 00:42:17,682 - Le romper� el brazo. - �Por qu�? 636 00:42:17,682 --> 00:42:20,655 Por esa informaci�n. �D�nde es? 637 00:42:20,813 --> 00:42:23,110 A 200 kil�metros al norte. En Ipoh. 638 00:42:23,110 --> 00:42:25,670 - D�game m�s. - Su�lteme. Se lo dir�. 639 00:43:19,840 --> 00:43:20,691 �Julian? 640 00:43:20,738 --> 00:43:22,039 No, Mike. 641 00:43:23,437 --> 00:43:24,638 �Qu� ocurre? 642 00:43:26,090 --> 00:43:27,359 �Espera! 643 00:43:39,327 --> 00:43:41,535 �Por qu� cre�ste que era Julian? 644 00:43:41,570 --> 00:43:43,771 Vino antes a despedirse. 645 00:43:43,771 --> 00:43:45,006 �Julian aqu�? 646 00:43:45,223 --> 00:43:46,724 Se cambi� de ropa. 647 00:43:46,925 --> 00:43:47,993 �Y no le has retenido? 648 00:43:48,021 --> 00:43:49,922 Lo intent�, pero no pude. 649 00:43:53,018 --> 00:43:55,469 �C�mo explic� esto y la foto de Wong? 650 00:43:55,469 --> 00:43:57,817 Dijo que estaba metido en el tr�fico de oro. 651 00:43:58,015 --> 00:44:01,551 Que estar�a tres d�as en la jungla y luego nos ver�amos en Rang�n. 652 00:44:02,211 --> 00:44:05,857 - �De qui�n te escondes? - De McCollum. Y de otros. 653 00:44:06,257 --> 00:44:08,421 - �Te han seguido? - S�, pero no hasta aqu�. 654 00:44:08,421 --> 00:44:10,841 Pero podr�an venir si piensan en ti. 655 00:44:11,305 --> 00:44:13,121 �Y si te encuentran conmigo? 656 00:44:13,304 --> 00:44:16,080 Entonces nos colgar�n a los dos. A ti tambi�n. 657 00:44:16,080 --> 00:44:18,101 - �Bromeas? - Las l�grimas no te ayudar�n. 658 00:44:18,201 --> 00:44:18,900 Puede que s�. 659 00:44:20,000 --> 00:44:22,981 Deshazte de ese uniforme o nos colgar�n a los dos. 660 00:44:23,897 --> 00:44:26,543 Espera a conocer la verdadera historia. 661 00:44:26,543 --> 00:44:29,198 Ese marido tuyo es todo un sujeto. 662 00:44:29,785 --> 00:44:31,276 Si fuera en la guerra, le disparar�a. 663 00:44:31,276 --> 00:44:33,291 En la guerra, me dispararon. 664 00:44:33,991 --> 00:44:37,585 El resultado de todo esto depende de ese Callahan. 665 00:44:37,689 --> 00:44:41,567 Y deja que se le escape de las manos la �nica oportunidad. 666 00:44:42,186 --> 00:44:43,185 �Est� loco? 667 00:44:43,285 --> 00:44:47,073 Asumo mi responsabilidad. Estuve de acuerdo con la idea. 668 00:44:47,182 --> 00:44:49,281 No, no. Eso era cosa del comandante Bone. 669 00:44:49,380 --> 00:44:52,921 El general Ryan le arrancar�a el pellejo. 670 00:44:52,778 --> 00:44:54,577 D�game, Bone, 671 00:44:54,677 --> 00:44:56,076 �qu� hizo que cometiese tal locura? 672 00:44:56,939 --> 00:45:00,551 Callahan, se�or. Quiz� nos estemos equivocando con Callahan. 673 00:45:00,670 --> 00:45:04,163 �Por qu� lo dice? No es m�s que un sinverg�enza. 674 00:45:04,562 --> 00:45:06,267 Seg�n lo que he averiguado, no. 675 00:45:06,567 --> 00:45:09,451 Para empezar, no se llama Callahan, sino Carrigan. 676 00:45:09,565 --> 00:45:12,664 Y cuando lleg� aqu� el enemigo, se port� muy bien. 677 00:45:12,963 --> 00:45:15,661 S�lo me interesa lo que haga ahora ese como se llame. 678 00:45:16,360 --> 00:45:18,659 Seg�n su ficha, no ha cometido ning�n crimen, 679 00:45:18,759 --> 00:45:21,475 ni se meter�a en un asunto como �ste... 680 00:45:21,475 --> 00:45:23,676 �McCollum! �Qu� dice su ficha? 681 00:45:23,676 --> 00:45:27,348 Callahan es una mezcla de trotamundos y mercenario. 682 00:45:27,353 --> 00:45:30,234 Llevo a�os tras �l. 683 00:45:30,234 --> 00:45:32,659 Conoce perfectamente la costa de China. 684 00:45:32,659 --> 00:45:35,024 Le buscan en todas partes. De Batavia a Bias Bay. 685 00:45:35,024 --> 00:45:37,441 - �Por qu�? - Falsa identidad en Shanghai. 686 00:45:37,441 --> 00:45:39,023 Contrabando en Hong Kong. 687 00:45:39,023 --> 00:45:40,702 Entrada ilegal en Cant�n. 688 00:45:40,702 --> 00:45:42,205 Y fraude en Macao. 689 00:45:42,205 --> 00:45:43,808 �Y qu� pasa con la extradici�n? 690 00:45:43,843 --> 00:45:45,202 No tenemos pruebas. 691 00:45:45,342 --> 00:45:48,897 Lo que pasa es que no tienen nada contra �l. 692 00:45:49,339 --> 00:45:52,169 Esa no es la ficha de un traidor asesino. 693 00:45:52,337 --> 00:45:56,177 Perdonen. �Tienen un momento? Creo que tenemos visita. 694 00:45:56,235 --> 00:45:57,625 �Qui�n es? 695 00:45:57,734 --> 00:45:59,734 No lo s�, se�or, tiene un aspecto extra�o. 696 00:45:59,939 --> 00:46:03,990 S�lo hay una persona a la que quiera ver, el general Bryan. 697 00:46:03,990 --> 00:46:05,498 �Miren qu� hora es! 698 00:46:05,835 --> 00:46:08,507 Dos compa��as y dos escuadrones. 699 00:46:08,507 --> 00:46:11,712 Y no tienen ninguna pista sobre el paradero de O'Connor. 700 00:46:11,930 --> 00:46:14,675 �Ni un indicio de aqu� a Penang! 701 00:46:14,829 --> 00:46:19,082 Se lo digo a todos. Deben ponerse en movimiento. 702 00:46:19,486 --> 00:46:20,118 S�. 703 00:46:20,325 --> 00:46:22,627 El Sr. Pederas quiere verle. 704 00:46:22,627 --> 00:46:24,517 Le he dicho que espere en la antesala. 705 00:46:24,622 --> 00:46:28,195 Disc�lpeme con �l y d�gale que no estoy para nadie. 706 00:46:28,195 --> 00:46:30,302 Creo que s� est� para m�, Sir Charles. 707 00:46:30,302 --> 00:46:32,128 �C�mo est�n, se�ores? 708 00:46:32,128 --> 00:46:33,350 Perm�tanme. 709 00:46:33,650 --> 00:46:36,166 Alexis Pederas, para servirle. 710 00:46:36,201 --> 00:46:38,068 �Qu� significa esto? 711 00:46:38,214 --> 00:46:40,531 Estaba usted pidiendo movimiento, Sir Charles. 712 00:46:40,912 --> 00:46:43,005 Y yo vengo a proporcion�rselo. 713 00:46:44,310 --> 00:46:47,667 He venido para discutir el destino del profesor O'Connor. 714 00:46:48,008 --> 00:46:49,301 Bone. 715 00:46:52,604 --> 00:46:53,398 Bien. D�game. 716 00:46:53,604 --> 00:46:54,859 Ser� breve. 717 00:46:54,859 --> 00:46:58,239 El profesor O'Connor es mi... invitado. 718 00:46:58,239 --> 00:47:00,193 Est� custodiado y a salvo. 719 00:47:00,293 --> 00:47:01,868 �D�nde est�? 720 00:47:01,903 --> 00:47:03,868 Donde no lo encontrar�n... 721 00:47:03,868 --> 00:47:05,866 ...ni aunque lo busquen durante un mes. 722 00:47:07,489 --> 00:47:11,336 Est� en venta, caballeros. A Occidente o a los comunistas. 723 00:47:12,186 --> 00:47:14,374 �Est� trastornado, se�or? 724 00:47:14,409 --> 00:47:16,626 Llevo tiempo planeando esto. 725 00:47:16,626 --> 00:47:19,782 Mi problema era mantenerme dentro del alcance geogr�fico 726 00:47:19,881 --> 00:47:24,978 de los otros posibles compradores al mismo tiempo. 727 00:47:25,677 --> 00:47:27,979 Eso s�lo es posible en Malaya y 728 00:47:27,979 --> 00:47:31,866 a lo largo del tel�n de acero. En ning�n otro sitio. 729 00:47:32,273 --> 00:47:36,171 �Por qu� no podr�amos encerrarle a usted como man�aco? 730 00:47:36,671 --> 00:47:37,970 �Basta, Sir Charles! 731 00:47:38,269 --> 00:47:41,723 No tiene derecho a decidir qui�n est� loco. 732 00:47:43,266 --> 00:47:44,965 Para convencerle, 733 00:47:45,064 --> 00:47:48,954 he persuadido al profesor O'Connor de que le mandara esto. 734 00:47:48,989 --> 00:47:52,198 Estuvo un poco reacio, pero al final se avino. 735 00:47:52,360 --> 00:47:54,771 Juega muy bien al ajedrez, ese O'Connor. 736 00:47:55,059 --> 00:47:58,179 "Estoy en manos de Alexis Pederas. O'Connor." 737 00:47:58,461 --> 00:48:01,436 Antiguamente, se�ores, raptaban a emperadores. 738 00:48:01,436 --> 00:48:05,882 �ltimamente, se pusieron de moda los hijos de los ricos. 739 00:48:06,256 --> 00:48:09,585 Pero yo tengo el premio de las naciones. 740 00:48:09,585 --> 00:48:13,601 Uno de los pocos que conocen el secreto de la bomba H. 741 00:48:13,651 --> 00:48:17,288 Un secreto por el que otros pagar�an mucho. 742 00:48:17,749 --> 00:48:20,117 Le doy 24 horas para aceptar mis condiciones. 743 00:48:20,247 --> 00:48:22,228 24 horas, ni una m�s. 744 00:48:22,651 --> 00:48:25,081 �Y cu�les son sus condiciones? 745 00:48:26,044 --> 00:48:27,878 Cinco millones de d�lares en oro. 746 00:48:27,878 --> 00:48:31,775 A pagarme a m� en el Banco Internacional Suizo en T�nger. 747 00:48:31,775 --> 00:48:34,790 Diez d�as despu�s de recibir el pago e irme de T�nger, 748 00:48:34,790 --> 00:48:37,359 sabr�n d�nde encontrar al profesor O�Connor. 749 00:48:37,394 --> 00:48:39,173 Estar� vivo y bien. 750 00:48:39,935 --> 00:48:43,018 - �Cinco millones de d�lares en oro! - Exactamente. 751 00:48:43,018 --> 00:48:46,642 El precio de la investigaci�n at�mica del futuro. 752 00:48:46,730 --> 00:48:49,318 De cinco minutos de guerra at�mica. 753 00:48:51,977 --> 00:48:55,391 Enc�rguese de que no se me moleste en las pr�ximas 24 horas. 754 00:48:55,391 --> 00:48:58,226 Puedo vender f�cilmente a O'Connor. 755 00:48:58,725 --> 00:49:02,154 Mi personal es m�s eficiente que el del general Bryan. 756 00:49:03,981 --> 00:49:06,002 Pueden encontrarme en el hotel Raffles. 757 00:49:08,862 --> 00:49:10,882 Estoy en la Suite Colonial. 758 00:49:10,882 --> 00:49:13,903 Es ir�nico, �verdad? 759 00:49:14,904 --> 00:49:16,529 Est� bien, Bone. 760 00:49:18,612 --> 00:49:20,004 Buenos d�as, Sir Charles. 761 00:49:28,305 --> 00:49:29,997 Nos da 24 horas. 762 00:49:30,704 --> 00:49:34,261 Las cosas nunca se aclaran por s� solas. Hay que aclararlas. 763 00:49:34,261 --> 00:49:37,209 Yo estoy en un gran l�o por tres motivos: 764 00:49:37,663 --> 00:49:40,946 Estuve anoche con Wong, el cuchillo tiene mis huellas, 765 00:49:40,946 --> 00:49:43,168 y yo ten�a la foto. 766 00:49:43,794 --> 00:49:45,194 �Y qu� puedes hacer? 767 00:49:45,229 --> 00:49:46,587 S�lo una cosa: 768 00:49:47,193 --> 00:49:49,085 Ir a ese pueblo. 769 00:49:49,443 --> 00:49:50,687 �C�mo? 770 00:49:50,687 --> 00:49:52,083 Lo estoy pensando. 771 00:49:52,978 --> 00:49:55,497 �Y cu�ndo? Si es que vas. 772 00:49:55,532 --> 00:49:58,067 Le sacar� la verdad a alguno de esos chicos. 773 00:50:00,344 --> 00:50:00,778 Sup�n... 774 00:50:01,822 --> 00:50:03,677 Sup�n que se averigua que... 775 00:50:04,920 --> 00:50:07,320 ...que fue Julian quien mat� a Wong. 776 00:50:07,720 --> 00:50:10,834 Bueno... entonces ser� que fue as�. 777 00:50:11,216 --> 00:50:13,443 Es algo con lo que hay que contar. 778 00:50:13,443 --> 00:50:18,108 Pero no creo que fuera as�. No considero a Julian un asesino. 779 00:50:18,108 --> 00:50:20,418 No importa qu� m�s haya hecho 780 00:50:20,453 --> 00:50:24,690 Si eso no lo ha hecho �l, le traer� sano y salvo. 781 00:50:24,690 --> 00:50:27,705 Pero al llegar aqu�, tendr� que afrontar los cargos. 782 00:50:30,404 --> 00:50:35,476 Aunque creo que cuando Wang hizo esa foto, se acab� todo para Julian. 783 00:50:35,476 --> 00:50:36,706 �No! 784 00:50:39,131 --> 00:50:40,251 Quiero decir,... 785 00:50:40,251 --> 00:50:42,052 Conozco a alguien que puede arreglarlo, si es s�lo eso. 786 00:50:42,196 --> 00:50:43,751 De acuerdo. 787 00:50:44,194 --> 00:50:45,650 Esperemos que sea as�. 788 00:50:45,793 --> 00:50:47,477 S� cu�nto deseas que salga de �sta. 789 00:50:48,663 --> 00:50:51,846 Y nuestro trato sigue en pie hasta el final. 790 00:50:52,000 --> 00:50:55,813 Si lo hago por Julian, lo estoy haciendo por m�. 791 00:50:56,387 --> 00:51:00,540 Porque para nosotros no ser�a bueno que tuviera problemas. 792 00:51:05,154 --> 00:51:07,136 T� me convenciste, Frennessey. 793 00:51:09,850 --> 00:51:12,336 Me convenciste muy bien. 794 00:51:14,448 --> 00:51:15,731 �Qu� pasa? 795 00:51:16,346 --> 00:51:18,129 �Has cambiado de opini�n? 796 00:51:18,940 --> 00:51:20,132 �Mike! 797 00:51:20,944 --> 00:51:22,492 �Por favor! 798 00:51:22,792 --> 00:51:24,437 Estoy preocupada. 799 00:51:25,236 --> 00:51:26,962 Es la primera vez que... 800 00:51:27,622 --> 00:51:29,231 ...podr�a perderos a los dos. 801 00:51:29,231 --> 00:51:30,989 Tranquila, cari�o. 802 00:51:31,137 --> 00:51:33,019 No nos perder�s a los dos. 803 00:51:34,634 --> 00:51:35,918 �Qu� podemos hacer? 804 00:51:36,034 --> 00:51:38,316 Mientras sea de d�a, no puedo hacer nada. 805 00:51:40,931 --> 00:51:42,114 Pero t�, s�. 806 00:51:43,129 --> 00:51:48,547 Telefonea a una gasolinera que hay cerca de Ho Peng. 807 00:51:48,547 --> 00:51:49,409 Te dar� el n�mero. 808 00:51:49,725 --> 00:51:53,447 Lo ten�amos en esta zona delimitada por estas cuatro calles. 809 00:51:54,022 --> 00:51:57,768 Ya es muy tarde. Olv�dese de Callahan. 810 00:52:00,640 --> 00:52:02,086 �Algo nuevo sobre Pederas? 811 00:52:02,086 --> 00:52:05,101 No, salvo que vino de Roma y lleva cuatro meses en el hotel. 812 00:52:05,101 --> 00:52:07,453 Seg�n sus papeles, es inversor. 813 00:52:07,488 --> 00:52:09,699 Lo que significa todo y nada. 814 00:52:12,196 --> 00:52:13,395 Habla McCollum. 815 00:52:14,295 --> 00:52:15,812 S�, se�or. 816 00:52:16,593 --> 00:52:18,332 S�, se�or. A las nueve. 817 00:52:18,767 --> 00:52:20,499 S�, est� aqu� ahora. 818 00:52:21,362 --> 00:52:22,989 Muy bien, se�or. 819 00:52:23,289 --> 00:52:25,985 Hay una reuni�n esta noche en la residencia del Gobernador. 820 00:52:25,985 --> 00:52:28,843 Fuerzas militares, Servicio Civil, usted y yo. 821 00:52:28,843 --> 00:52:32,884 Han cerrado la pen�nsula, la frontera, la costa, el aire... 822 00:52:32,884 --> 00:52:37,660 Si no estoy all�, presente mis excusas cuando pasen lista. 823 00:52:37,660 --> 00:52:41,711 - �Ad�nde va? - Yo dej� escapar a Callahan. 824 00:52:41,711 --> 00:52:43,908 Quiero intentar arreglarlo. 825 00:52:43,908 --> 00:52:45,175 �Tonter�as! 826 00:52:45,175 --> 00:52:48,178 Callahan no pudo salir delante de nosotros. 827 00:52:48,178 --> 00:52:51,083 As� que, en alguna parte, por aqu�,... 828 00:52:51,283 --> 00:52:53,330 ...debe haber escapado por el subsuelo. 829 00:53:27,347 --> 00:53:29,960 El barco estar� en la escalera del muelle. 830 00:53:30,044 --> 00:53:34,057 Wing dice que, si te ven, te escondas bajo el agua. 831 00:53:34,057 --> 00:53:36,496 �Cu�nto tiempo? �Y el bote? 832 00:53:36,496 --> 00:53:39,234 Un hombre de Hu Sang estar� cerca del embarcadero. 833 00:53:39,234 --> 00:53:41,896 Necesito algo m�s. Una pistola. 834 00:53:41,896 --> 00:53:43,370 Deb� acordarme. 835 00:53:43,435 --> 00:53:46,239 No puedo volver a casa, la tendr�n vigilada. 836 00:53:50,132 --> 00:53:53,059 Me la dio Julian hace mucho tiempo. 837 00:53:53,229 --> 00:53:56,047 Y me ense�� a usarla. 838 00:53:56,047 --> 00:53:57,522 �Bien por Julian! 839 00:53:57,927 --> 00:53:58,944 �C�mo llegar�s al muelle? 840 00:53:58,944 --> 00:54:01,632 Igual que escap� de McCollum. 841 00:54:02,929 --> 00:54:05,021 Bueno, es hora de despedirse. 842 00:54:05,927 --> 00:54:06,920 S�. 843 00:54:07,926 --> 00:54:09,318 Vuelve pronto conmigo. 844 00:54:10,924 --> 00:54:12,016 Y trae a Julian. 845 00:54:12,423 --> 00:54:15,215 Volver� y �l vendr� conmigo. 846 00:54:18,919 --> 00:54:19,991 Frennessey... 847 00:54:20,218 --> 00:54:21,910 Ha habido otras mujeres. 848 00:54:23,416 --> 00:54:24,308 Muchas. 849 00:54:25,415 --> 00:54:29,316 Pero para m�, s�lo t� estabas en lo m�s alto de la peana. 850 00:54:30,077 --> 00:54:33,744 La �nica sincera desde el principio hasta el fin. 851 00:54:33,779 --> 00:54:34,783 �Mike! 852 00:55:27,971 --> 00:55:29,867 - �Sr. Callahan? - Soy yo. 853 00:55:29,970 --> 00:55:31,865 Debemos llegar pronto a Ho Peng. 854 00:55:32,068 --> 00:55:33,264 Est� bien. 855 00:55:43,961 --> 00:55:45,556 Ho Peng, �eh? 856 00:55:46,359 --> 00:55:47,854 Estar� all� antes que vosotros. 857 00:56:17,637 --> 00:56:19,138 �Se acerca un coche! 858 00:56:30,850 --> 00:56:32,294 - �Qui�n est� al mando? - Yo, se�or. 859 00:56:32,294 --> 00:56:35,091 Soy el comandante Bone, de Inteligencia. - S�, se�or. 860 00:56:35,126 --> 00:56:36,484 Vengo de Ho Peng. 861 00:56:36,484 --> 00:56:40,040 �Ha pasado alg�n coche descapotable en los �ltimos diez minutos? 862 00:56:40,040 --> 00:56:40,925 No, se�or. 863 00:56:41,027 --> 00:56:43,710 Entonces debe haber ido por la carretera de la costa. 864 00:56:43,710 --> 00:56:45,358 Sargento, llame por radio. 865 00:56:45,558 --> 00:56:48,971 Que bloqueen la costa entre Amgong y Kuala Lumpur. 866 00:56:49,206 --> 00:56:50,840 Voy para all�. 867 00:56:51,040 --> 00:56:54,716 D�gales que dejen pasar al coche de matr�cula S-32659. 868 00:56:55,113 --> 00:56:58,513 - �Entendido? - S�, se�or. S-32659. 869 00:56:58,910 --> 00:56:59,716 �Cu�l es la ruta a la costa, exactamente? 870 00:56:59,990 --> 00:57:01,215 A unos tres kil�metros al norte. 871 00:57:01,808 --> 00:57:02,613 Est� bien. 872 00:57:09,903 --> 00:57:11,108 Ah� viene. 873 00:57:19,497 --> 00:57:21,902 - �Alg�n problema? - No. Todo en orden. 874 00:57:22,795 --> 00:57:25,008 Es un control rutinario. �Ad�nde va? 875 00:57:25,008 --> 00:57:27,569 - A Bandeong. - Todo est� correcto. 876 00:57:27,569 --> 00:57:29,002 �Hay m�s controles? 877 00:57:29,002 --> 00:57:31,316 No, se�or. Quiz�s otra patrulla. 878 00:57:31,316 --> 00:57:32,367 �Adelante! 879 00:57:37,486 --> 00:57:38,792 �se es el hombre. 880 00:57:39,684 --> 00:57:42,159 Espero que el comandante Bone sepa lo que hace. 881 00:57:52,676 --> 00:57:53,981 Le lleva diez minutos, comandante. 882 00:57:54,175 --> 00:57:57,111 Llame a las patrullas. Que lo vigilen. 883 00:57:57,111 --> 00:58:00,401 Hay una cerca de Bandeong y otra al sur de Ipoh. 884 00:58:00,401 --> 00:58:01,385 �Av�selas! 885 00:58:01,385 --> 00:58:04,188 Si sale de esta carretera, quiero saberlo. 886 00:58:04,188 --> 00:58:04,908 S�, se�or. 887 00:58:18,263 --> 00:58:19,555 Era �l. 888 00:58:19,556 --> 00:58:23,242 Patrulla de Bandeong a comandante Bone. Cambio. 889 00:58:24,076 --> 00:58:25,731 Le recibo. Cambio. 890 00:58:25,828 --> 00:58:28,717 Acaba de pasarnos como un b�lido. Cambio. 891 00:58:28,814 --> 00:58:30,706 Vig�lenle. 892 00:58:30,804 --> 00:58:33,695 �Qu� ventaja me lleva? Cambio. 893 00:58:33,995 --> 00:58:37,780 Ahora pasa usted por aqu�. Va un minuto por delante de usted. 894 00:58:37,780 --> 00:58:39,683 Bien. Corto. 895 00:58:40,718 --> 00:58:41,875 A Ipoh. 896 01:00:04,816 --> 01:00:06,588 Bone a la patrulla de Ipoh. 897 01:00:07,150 --> 01:00:09,752 Bone a la patrulla de Ipoh. Cambio. 898 01:00:11,429 --> 01:00:13,236 Patrulla de Ipoh, adelante. 899 01:00:13,820 --> 01:00:16,277 Bone a la patrulla de Ipoh. Cambio. 900 01:00:31,503 --> 01:00:32,942 �Busca a alguien? 901 01:00:34,192 --> 01:00:36,032 Yo que usted no me mover�a, Mac. 902 01:00:36,468 --> 01:00:39,184 Me llamo Bone, comandante Bone. 903 01:00:39,184 --> 01:00:42,646 Le conozco. Usted organiz� anoche la b�squeda en Fu Chow. 904 01:00:42,786 --> 01:00:44,719 Est� muy lejos de Fu Chow. 905 01:00:44,719 --> 01:00:46,042 Pero al final me ha cogido. 906 01:00:46,042 --> 01:00:47,479 Ya era hora, �no cree? 907 01:00:47,479 --> 01:00:51,299 Bien puede decirlo, comandante. Pero no pienso volver con usted. 908 01:00:51,489 --> 01:00:52,981 Al menos, todav�a no. 909 01:00:52,981 --> 01:00:56,826 Si supiera qu� hacer con usted, tal vez no querr�a hacerlo. 910 01:00:57,026 --> 01:00:58,766 Haga lo que haga conmigo, comandante, 911 01:00:58,766 --> 01:01:01,292 voy a ir a por un tipo llamado Guzik. 912 01:01:02,046 --> 01:01:03,506 �De qu� lado est� usted? 913 01:01:03,506 --> 01:01:05,902 Del de usted. La situaci�n es muy equ�voca. 914 01:01:06,709 --> 01:01:09,099 Se supone que deber�a detenerle, no seguirle. 915 01:01:09,449 --> 01:01:11,184 �Est� aqu� O'Connor? 916 01:01:11,284 --> 01:01:12,592 Eso creo. 917 01:01:12,747 --> 01:01:15,047 Probablemente en una choza en las afueras del pueblo. 918 01:01:15,559 --> 01:01:17,704 �Por qu� cree que podr� hacerlo solo? 919 01:01:17,704 --> 01:01:20,272 Necesito ejercitar mi punter�a. 920 01:01:20,272 --> 01:01:21,784 �Vamos, comandante? 921 01:01:22,155 --> 01:01:23,552 S�, �por qu� no? 922 01:01:23,552 --> 01:01:24,827 Despu�s de usted. 923 01:01:24,827 --> 01:01:26,378 Por aqu�. 924 01:01:32,234 --> 01:01:33,995 Est� bien, rompan filas. 925 01:01:33,975 --> 01:01:35,701 Llamen otra vez al comandante Bone. 926 01:01:36,615 --> 01:01:38,296 Patrulla de Ipoh llamando a Bone. 927 01:01:38,296 --> 01:01:41,192 Patrulla de Ipoh llamando a Bone. Cambio. 928 01:01:44,409 --> 01:01:45,878 Imposible. No hay l�nea. 929 01:01:45,878 --> 01:01:47,439 �Funciona bien su radio? 930 01:01:47,439 --> 01:01:50,572 Tiene un alcance total. Es el equipo del comandante el que no funciona. 931 01:01:51,040 --> 01:01:54,291 No me gusta esto. Ven�a hacia aqu� cuando se desvi� hacia Ipoh. 932 01:02:05,119 --> 01:02:07,075 Ahora puede seguirme usted a m�, comandante. 933 01:02:30,204 --> 01:02:32,303 La cosa no es nada sencilla, �verdad? 934 01:02:32,303 --> 01:02:34,829 El tipo del tejado es el que me golpe�. 935 01:02:40,909 --> 01:02:41,970 Por cierto... 936 01:02:43,648 --> 01:02:45,963 No me lo va a agradecer, pero... 937 01:02:45,963 --> 01:02:49,168 ...le dije a McCollum que �l no entend�a a los irlandeses. 938 01:02:49,803 --> 01:02:51,862 �Vamos juntos a por O'Connor? 939 01:02:53,150 --> 01:02:54,531 De acuerdo. 940 01:03:08,295 --> 01:03:10,034 El del tejado es m�o. 941 01:03:10,034 --> 01:03:12,531 Todo para usted. Yo me encargar� del centinela. 942 01:03:42,649 --> 01:03:44,707 Hay otros cuatro hombres en la otra choza. 943 01:03:44,707 --> 01:03:45,555 Bien. 944 01:04:57,104 --> 01:04:58,391 �Qu� hay de Pederas? 945 01:04:58,391 --> 01:05:00,786 Tranquilo. Ya sabremos algo. 946 01:05:00,786 --> 01:05:02,497 No aguanto esta espera. 947 01:05:02,900 --> 01:05:04,796 Si Wong no hubiera hecho esa foto... 948 01:05:04,799 --> 01:05:06,451 Ya se llev� su merecido. 949 01:05:06,451 --> 01:05:08,443 Si algo falla, yo caer� tambi�n. 950 01:05:08,443 --> 01:05:11,072 Yo s�lo deb�a sacar a O'Connor del aeropuerto. 951 01:05:35,279 --> 01:05:35,875 �Quietos! 952 01:05:40,276 --> 01:05:41,672 �Qu� ha sido ese grito? 953 01:05:41,675 --> 01:05:42,971 Est� usted muy nervioso. 954 01:05:43,004 --> 01:05:45,370 - �Qu� ha sido? - Ser�a un mono. 955 01:06:01,360 --> 01:06:02,558 "Silencio." 956 01:06:03,259 --> 01:06:04,205 �Entendido? 957 01:06:08,556 --> 01:06:10,352 �Habr�n o�do el grito? 958 01:06:10,652 --> 01:06:12,705 Se pondr�a la cosa dif�cil. 959 01:06:15,651 --> 01:06:17,549 - �Qu� lleva usted ah�? - Granadas. 960 01:06:17,950 --> 01:06:19,186 �Con detonador? 961 01:06:20,208 --> 01:06:21,456 �C�mo es que sabe manejar las granadas? 962 01:06:21,648 --> 01:06:24,279 Mi padre fue general del Ej�rcito irland�s. 963 01:06:24,279 --> 01:06:26,252 Mi padre fue coronel contra el Ej�rcito irland�s. 964 01:06:26,252 --> 01:06:28,275 El rango es lo que importa. 965 01:06:28,310 --> 01:06:30,441 - Pr�xima parada, la choza. - O'Connor. 966 01:06:30,542 --> 01:06:32,040 Usted por este lado. Yo por all�. 967 01:06:32,041 --> 01:06:33,439 Vamos. 968 01:06:48,031 --> 01:06:49,429 �No era un mono! 969 01:06:49,430 --> 01:06:51,502 �A los puestos! Disparad a lo que se mueva. 970 01:06:57,224 --> 01:06:58,715 Le curar�. 971 01:06:59,407 --> 01:07:00,624 No se preocupe. 972 01:07:00,648 --> 01:07:02,338 Deber�a usted haberlo visto. 973 01:07:02,920 --> 01:07:04,222 Deber�amos haberlo visto los dos. 974 01:07:12,814 --> 01:07:14,968 Salen dos de detr�s del jeep. 975 01:07:14,968 --> 01:07:16,414 �Disparad! �Disparad! 976 01:07:27,063 --> 01:07:28,895 Ahora se va a quedar solo. 977 01:07:29,203 --> 01:07:30,505 Buena suerte, soldado. 978 01:07:30,702 --> 01:07:32,304 No puedo dejarle as�. 979 01:07:32,401 --> 01:07:34,403 No puede hacer otra cosa m�s que dejarme. 980 01:07:35,299 --> 01:07:36,806 Le esperar� aqu�. 981 01:07:36,911 --> 01:07:39,242 Volver� por usted de un modo u otro. 982 01:07:39,442 --> 01:07:41,094 No me mover� de aqu�. 983 01:07:41,795 --> 01:07:43,397 Estar� aqu� cuando vuelva. 984 01:07:44,179 --> 01:07:44,696 S�. 985 01:07:46,892 --> 01:07:48,394 S�. Seguro que estar�. 986 01:07:53,288 --> 01:07:55,289 - �Ve moverse algo? - No. 987 01:07:55,386 --> 01:07:57,587 - Salga a ver. - No cruzar� esa puerta. 988 01:07:57,792 --> 01:07:59,283 - Las �rdenes las doy yo. - No. 989 01:07:59,384 --> 01:08:01,282 Si salgo de la choza, me voy a la selva. 990 01:08:01,790 --> 01:08:03,081 Si ves moverse algo, dispara. 991 01:08:05,788 --> 01:08:07,279 - �Lo consigue? - S�, se�or. 992 01:08:07,387 --> 01:08:08,441 Patrulla a brigada. 993 01:08:08,685 --> 01:08:10,476 Patrulla a brigada. Cambio. 994 01:08:11,384 --> 01:08:12,775 Hable, patrulla. Cambio. 995 01:08:13,083 --> 01:08:16,673 Patrulla de Ipoh, vayan al norte a investigar el tiroteo. 996 01:08:16,781 --> 01:08:19,671 Estimaci�n 2'150 Kms. desde la referencia de cuadr�cula... 997 01:08:19,779 --> 01:08:24,498 ...224-227. Cambio. 998 01:08:24,776 --> 01:08:26,883 Viene alguien hacia aqu�. S�lo es uno. 999 01:08:26,883 --> 01:08:28,464 �Dispara! 1000 01:08:47,132 --> 01:08:49,261 No le veo. Est� muy cerca de la pared. 1001 01:08:49,261 --> 01:08:50,880 �Ves alguno m�s? 1002 01:08:58,251 --> 01:09:00,546 �D�nde est�? �D�nde puede estar? 1003 01:09:17,939 --> 01:09:19,234 Si es el ej�rcito, yo... 1004 01:10:24,995 --> 01:10:26,189 Hola, Julian. 1005 01:10:26,994 --> 01:10:28,511 �Molesto? 1006 01:10:30,991 --> 01:10:33,185 Cuidado con esas armas, caballeros. 1007 01:10:35,288 --> 01:10:36,982 �Qu� ocurre, Guzik? 1008 01:10:37,187 --> 01:10:39,781 �Le estoy dando el susto de su vida? 1009 01:10:40,285 --> 01:10:41,579 Levante las manos. 1010 01:10:41,584 --> 01:10:43,778 Ser� un placer. 1011 01:10:44,303 --> 01:10:45,777 Est�n montadas. 1012 01:10:46,282 --> 01:10:47,676 S�lo tienen que caer de mis manos. 1013 01:10:48,715 --> 01:10:50,304 �Alguien quiere volar? 1014 01:10:51,308 --> 01:10:52,472 �Guzik! 1015 01:10:53,077 --> 01:10:54,371 Est� en lo cierto. 1016 01:10:55,376 --> 01:10:58,140 Si las suelto, volar�n todos al reino de los cielos. 1017 01:10:58,140 --> 01:10:59,368 Y usted tambi�n. 1018 01:10:59,483 --> 01:11:01,705 Yo lo estoy deseando. �Y usted? 1019 01:11:02,767 --> 01:11:05,203 �D�nde est� el profesor O'Connor? 1020 01:11:09,063 --> 01:11:10,868 Voy a soltarlas. 1021 01:11:11,059 --> 01:11:12,159 �Est� ah� dentro! 1022 01:11:13,035 --> 01:11:14,063 �O'Connor! 1023 01:11:14,965 --> 01:11:16,263 Estoy aqu�. 1024 01:11:16,263 --> 01:11:18,111 Ya ve que sigue vivo. 1025 01:11:18,530 --> 01:11:20,154 O'Connor saldr� de aqu�,... 1026 01:11:20,489 --> 01:11:23,709 ...cruzar� el pueblo, la selva y llegar� a mi coche. 1027 01:11:23,809 --> 01:11:26,117 El resto lo adivinan, �verdad? 1028 01:11:26,117 --> 01:11:29,049 Esperaremos aqu� hasta que vengan los soldados. 1029 01:11:29,250 --> 01:11:32,010 Pederas le pagar�, le har� rico para siempre. 1030 01:11:32,010 --> 01:11:35,086 La vida de O'Connor no te importa, Mike. 1031 01:11:35,645 --> 01:11:39,542 Quiz�s. Pero la de Frennessey significa mucho para m�. 1032 01:11:39,943 --> 01:11:43,100 Y ahora quiere que te saque de este l�o. 1033 01:11:43,840 --> 01:11:46,298 Tira lejos las granadas y lo arreglaremos. 1034 01:11:46,839 --> 01:11:49,306 No hasta que sepa qui�n mat� a Wong. 1035 01:11:50,932 --> 01:11:52,943 - Guzik lo hizo. - �Y t� tambi�n? 1036 01:11:52,943 --> 01:11:54,943 No sab�a que iban a matarle. 1037 01:11:54,943 --> 01:11:56,571 �Pero sab�as d�nde pod�an encontrarle! 1038 01:11:56,571 --> 01:11:58,077 �Le mat� Guzik! 1039 01:11:58,077 --> 01:11:59,959 �Habla usted mucho, Sr. March! 1040 01:11:59,959 --> 01:12:02,075 D�jele hablar. Ya no importa. 1041 01:12:02,075 --> 01:12:03,665 El juego se ha acabado. 1042 01:12:04,630 --> 01:12:06,125 S�lo hay una salida. 1043 01:12:06,129 --> 01:12:07,873 S�lo una salida, Julian. 1044 01:12:08,428 --> 01:12:10,875 S�lo O'Connor puede salvarte. 1045 01:12:11,525 --> 01:12:13,705 Guzik, traiga a O'Connor. 1046 01:12:13,740 --> 01:12:16,376 - Le matar�. - �Traiga aqu� a O'Connor! 1047 01:12:16,376 --> 01:12:17,664 Le matar�, cr�eme. 1048 01:12:17,699 --> 01:12:19,397 S�lo si t� se lo permites. 1049 01:12:19,497 --> 01:12:21,842 �Mu�vase, Guzik! �Vamos! 1050 01:12:22,119 --> 01:12:24,979 �Es un fan�tico! �No dejar� a O'Connor vivo! 1051 01:12:25,014 --> 01:12:26,721 Esa es tu �nica oportunidad, Julian. 1052 01:12:26,721 --> 01:12:29,631 �Det�n a Guzik o se acab�! 1053 01:12:29,666 --> 01:12:31,336 Es tu oportunidad, Julian. 1054 01:12:37,409 --> 01:12:40,303 �Ahora t�, Mike! Vas a morir. 1055 01:12:40,307 --> 01:12:43,017 Yo rescatar� a O'Connor. Yo ser� el h�roe. 1056 01:12:43,052 --> 01:12:44,001 �Atr�s, Julian! 1057 01:12:44,205 --> 01:12:46,975 Si te mato ahora, Frennessey nunca lo sabr�. 1058 01:12:46,975 --> 01:12:48,498 Ella sabe que no eres un h�roe. 1059 01:13:02,588 --> 01:13:03,988 �Abran! �Abran! 1060 01:13:05,187 --> 01:13:06,680 Bien. Cojan ese tronco. 1061 01:13:12,582 --> 01:13:13,581 �O'Connor? 1062 01:13:21,077 --> 01:13:22,575 Estar� en buenas manos. 1063 01:13:23,575 --> 01:13:24,974 Ellos le atender�n. 1064 01:13:26,373 --> 01:13:28,972 De todos modos, yo no ser�a un buen h�roe. 1065 01:13:41,364 --> 01:13:42,763 Hasta luego, Julian. 1066 01:13:52,856 --> 01:13:54,056 �Mike! 1067 01:13:54,155 --> 01:13:56,254 Oh, Mike, me dijeron que hab�as vuelto. 1068 01:13:56,957 --> 01:13:59,269 He visto a un amigo del Gobernador. 1069 01:13:59,269 --> 01:14:03,300 Me prometi� que s�lo acusar�n a Julian de suplantar a un oficial. 1070 01:14:03,553 --> 01:14:05,449 Sab�a que le traer�as. 1071 01:14:08,250 --> 01:14:10,446 He de hablar r�pido, antes de que Julian llegue. 1072 01:14:12,431 --> 01:14:15,179 En Shanghai, despu�s de irte t�, 1073 01:14:16,731 --> 01:14:19,039 no sab�a c�mo ganarme la vida. 1074 01:14:20,484 --> 01:14:22,338 Finalmente, descubr�... 1075 01:14:23,540 --> 01:14:27,621 ...que, para una chica sin padres, profesi�n ni oficio,... 1076 01:14:29,636 --> 01:14:31,809 ...hab�a ciertos problemas. 1077 01:14:33,733 --> 01:14:35,929 Resolv� esos problemas como pude. 1078 01:14:39,300 --> 01:14:42,425 Cuando Julian apareci�, se enter� de todo. 1079 01:14:43,075 --> 01:14:44,134 Pero a�n as�,... 1080 01:14:44,399 --> 01:14:46,825 ...dijo que me amaba y me pidi� que nos cas�ramos. 1081 01:14:48,524 --> 01:14:49,720 �Mike! 1082 01:14:50,023 --> 01:14:52,419 El huerto y nuestras flores de ciruelo eran bonitos. 1083 01:14:52,921 --> 01:14:55,709 Pero si te hubiera esperado y te lo hubiera dicho, 1084 01:14:56,520 --> 01:14:59,414 me habr�as odiado por no ser como me recordabas. 1085 01:14:59,618 --> 01:15:02,811 Y, con el tiempo, yo tambi�n te habr�a odiado a ti. 1086 01:15:04,515 --> 01:15:07,309 Por eso te ment� la otra noche. 1087 01:15:08,212 --> 01:15:10,407 Por eso es por lo que amo a Julian. 1088 01:15:11,510 --> 01:15:13,804 Porque �l me ama tal y como soy. 1089 01:15:16,107 --> 01:15:17,425 �Cu�ndo vendr� Julian? 1090 01:15:18,560 --> 01:15:20,063 No vendr�. 1091 01:15:30,697 --> 01:15:32,000 �C�mo muri�? 1092 01:15:32,196 --> 01:15:33,505 R�pidamente. 1093 01:15:35,435 --> 01:15:36,790 Le mataste t�. 1094 01:15:37,193 --> 01:15:38,588 En realidad, se mat� �l mismo. 1095 01:15:39,392 --> 01:15:40,787 Podr�a haberle sacado de all�. 1096 01:15:40,991 --> 01:15:45,268 Podr�a haber dado la cara por �l, haber mentido por �l... 1097 01:15:46,587 --> 01:15:47,592 Pero le mataste. 1098 01:15:47,592 --> 01:15:49,739 S�lo hice lo que deb�a hacer. 1099 01:15:51,484 --> 01:15:52,779 Le asesinaste. 1100 01:15:53,383 --> 01:15:54,978 �l consigui� que le amaras, 1101 01:15:55,292 --> 01:15:58,297 pero, en el momento de la verdad, result� ser un traidor. 1102 01:15:58,632 --> 01:16:00,376 Intent� matarme. 1103 01:16:00,710 --> 01:16:01,710 Intent�... 1104 01:16:03,181 --> 01:16:05,773 �No se te ocurra decir una palabra en su contra! 1105 01:16:06,879 --> 01:16:09,300 �Picnics! �Flores de ciruelo! 1106 01:16:09,676 --> 01:16:11,640 Me ten�as en lo alto de la peana. 1107 01:16:12,075 --> 01:16:14,367 Como si fuera una santa. 1108 01:16:16,175 --> 01:16:19,364 �No ve�as mi aspecto, la forma en que cantaba, lo que era? 1109 01:16:22,469 --> 01:16:24,061 La pistola que te di, 1110 01:16:24,567 --> 01:16:27,300 ya la ten�a bajo la almohada antes de conocer a Julian. 1111 01:16:28,465 --> 01:16:32,007 �Por qu� crees que era tan amable con el amigo del Gobernador? 1112 01:16:33,462 --> 01:16:34,354 �T�! 1113 01:16:35,460 --> 01:16:37,352 T� no estabas enamorado de m�. 1114 01:16:38,058 --> 01:16:41,250 �Lo estabas de una mu�eca tonta de 18 a�os... 1115 01:16:41,256 --> 01:16:43,348 ...que hab�as creado en tu cabeza! 1116 01:16:43,855 --> 01:16:46,047 Pero Julian me amaba a m�. 1117 01:16:51,509 --> 01:16:52,944 Y est� muerto. 1118 01:16:56,443 --> 01:16:58,338 �Le amar� hasta que muera! 1119 01:17:00,041 --> 01:17:01,136 �T�! 1120 01:17:03,138 --> 01:17:05,009 Para m�, t� le has matado. 1121 01:17:05,737 --> 01:17:08,331 Esto es lo �nico que obtendr�s de m�. 1122 01:17:08,435 --> 01:17:10,330 �Asesino! �Vete! 1123 01:17:16,229 --> 01:17:17,602 Julian... 1124 01:17:38,516 --> 01:17:40,311 Buenas noches, Sr. Callahan. 1125 01:17:40,415 --> 01:17:42,109 Creo que necesita una persona amiga. 1126 01:17:42,513 --> 01:17:43,908 No se preocupe. 1127 01:17:44,012 --> 01:17:45,906 Usted es la suerte de su padre y de su madre. 1128 01:17:46,410 --> 01:17:49,205 Su suerte est� aqu�. D�se una oportunidad, Sr. Callahan. 1129 01:17:49,208 --> 01:17:51,428 Gracias, Mei Ling. Ahora no. 1130 01:17:52,037 --> 01:17:53,466 Quiz� ma�ana. 1131 01:17:57,025 --> 01:18:00,297 El amor es un p�jaro blanco, pero no se puede comprar.85132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.