All language subtitles for White Collar - 1x14 - Out of the Box.HDTV.FQM.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,721 --> 00:00:12,056
Hey, who went for coffee? Nice.
2
00:00:12,123 --> 00:00:14,191
Oh, you took forever getting back,
so you miss out.
3
00:00:14,259 --> 00:00:15,626
Whose is that? Hughes'.
4
00:00:15,694 --> 00:00:17,461
Well, you'll be
glad I took my time,
5
00:00:17,529 --> 00:00:19,363
Because I solved our
embezzlement scam.
6
00:00:19,431 --> 00:00:20,598
It's a lapping scheme.
7
00:00:20,665 --> 00:00:21,999
A lapping scheme?
8
00:00:22,067 --> 00:00:23,601
It's a way to siphon money.
9
00:00:23,668 --> 00:00:26,670
I'll show you. Let's say I
want a sip of hughes' latte.
10
00:00:26,738 --> 00:00:27,605
Oh, I -- just a sip.
11
00:00:27,639 --> 00:00:29,707
Mmm. Wow, that's delicious.
12
00:00:29,774 --> 00:00:31,308
But now I have a problem.
13
00:00:31,376 --> 00:00:32,743
Hughes is gonna toss your
butt back into prison
14
00:00:32,811 --> 00:00:33,911
For drinking his coffee.
15
00:00:33,979 --> 00:00:35,512
Right, so...
16
00:00:35,580 --> 00:00:38,716
Take a little bit of yours,
pour a little bit into here,
17
00:00:38,783 --> 00:00:40,351
But now you're gonna kick my butt.
Mm.
18
00:00:40,418 --> 00:00:42,152
Hey. Oh. It's a lapping scheme.
19
00:00:42,220 --> 00:00:43,954
Mm-hmm. I keep going
as long as I can.
20
00:00:44,022 --> 00:00:45,389
In the end, I got a
full cup of coffee,
21
00:00:45,457 --> 00:00:47,491
And no one's the wiser.
Until I catch you.
22
00:00:48,660 --> 00:00:51,195
Ahh. That's good work,
though -- very good work. Thank you.
23
00:00:51,263 --> 00:00:52,563
mm.
24
00:00:53,665 --> 00:00:56,433
Hey, June's throwing a champagne
brunch. I totally forgot.
25
00:00:56,501 --> 00:00:57,468
Do you mind if I cut out early?
26
00:00:57,535 --> 00:00:58,802
What kind of monster would I be
27
00:00:58,870 --> 00:01:00,671
To keep neal caffrey
from a champagne brunch?
28
00:01:00,739 --> 00:01:02,239
See you, guys.
29
00:01:17,822 --> 00:01:19,056
Got your message.
30
00:01:19,124 --> 00:01:21,091
I was wondering when
you were gonna call.
31
00:01:21,159 --> 00:01:22,059
Hop in. We'll chat.
32
00:01:23,595 --> 00:01:24,828
Forgot my suit.
33
00:01:24,896 --> 00:01:28,065
That's never stopped you before.
34
00:01:28,133 --> 00:01:30,634
Relax, I know you're
wearing the anklet.
35
00:01:30,702 --> 00:01:32,403
What I don't know
is if you're wired.
36
00:01:33,838 --> 00:01:35,272
Get in.
37
00:01:46,384 --> 00:01:47,785
Where's the music box, alex?
38
00:01:47,852 --> 00:01:50,754
No small talk?
39
00:01:50,822 --> 00:01:52,489
Come on. Your note
said it's in manhattan.
40
00:01:52,557 --> 00:01:55,225
I want to make sure you're not
gonna go and get it without me.
41
00:01:55,293 --> 00:01:57,828
I told you. We'll get it together.
42
00:01:57,896 --> 00:02:00,831
It's in the italian consulate.
43
00:02:00,899 --> 00:02:03,500
I traced it to the consul general.
44
00:02:03,568 --> 00:02:06,403
He tucked the box
into his private safe
45
00:02:06,471 --> 00:02:07,838
In the consulate last year.
46
00:02:07,906 --> 00:02:10,207
He's flying in next
month to pick it up.
47
00:02:10,275 --> 00:02:12,676
A consulate's a hard target.
48
00:02:12,744 --> 00:02:14,545
They're having a party next week.
49
00:02:14,612 --> 00:02:16,213
It's our chance to get inside.
50
00:02:16,281 --> 00:02:17,781
I'm always up for a party.
51
00:02:17,849 --> 00:02:19,650
What happens when he
notices it's gone?
52
00:02:19,718 --> 00:02:21,985
Well, the nazis stole the
box from the russians.
53
00:02:22,053 --> 00:02:24,388
He wasn't supposed to have
it in the first place,
54
00:02:24,456 --> 00:02:26,423
So he won't talk when
we steal it from him.
55
00:02:26,491 --> 00:02:28,492
I got a question.
56
00:02:28,560 --> 00:02:30,794
I know why I'm naked.
57
00:02:30,862 --> 00:02:31,829
Why are you?
58
00:02:35,900 --> 00:02:37,568
A consulate? Yeah.
59
00:02:37,635 --> 00:02:40,671
Oh, great, an international
incident.
60
00:02:40,739 --> 00:02:43,941
Look, I don't want to end my
days in some underground prison,
61
00:02:44,008 --> 00:02:45,743
Adopting cockroaches as pets.
62
00:02:45,810 --> 00:02:47,478
We're not talking
about north korea.
63
00:02:47,545 --> 00:02:48,679
It's the italians, moz.
64
00:02:48,747 --> 00:02:51,281
They do prison just fine.
Ask galileo.
65
00:02:51,349 --> 00:02:53,317
Can we do it without alex?
66
00:02:53,385 --> 00:02:55,652
No. She won't tell me
which safe it's in.
67
00:02:55,720 --> 00:02:58,088
she was
always a smart girl.
68
00:02:58,156 --> 00:02:59,223
Yeah.
69
00:02:59,290 --> 00:03:01,058
All of this is moot, anyhow.
70
00:03:01,126 --> 00:03:04,027
The suit isn't gonna let you out
of your anklet anytime soon.
71
00:03:04,095 --> 00:03:06,063
Not peter.
72
00:03:06,131 --> 00:03:08,899
Then who? Fowler.
73
00:03:08,967 --> 00:03:10,501
If he wants me to get
him the music box,
74
00:03:10,568 --> 00:03:12,069
He has to cut my anklet.
75
00:03:12,137 --> 00:03:13,837
He's manipulated it before.
76
00:03:13,905 --> 00:03:16,573
Okay. Let's say he goes for it.
77
00:03:16,641 --> 00:03:19,209
Let's say you get him the box.
78
00:03:19,277 --> 00:03:20,911
Then what? What do you mean?
79
00:03:20,979 --> 00:03:23,046
You give fowler the music box,
80
00:03:23,114 --> 00:03:25,582
And kate comes running
into your arms.
81
00:03:25,650 --> 00:03:29,420
You settle down, buy a fixer-upper,
82
00:03:29,487 --> 00:03:31,555
And then join the pta?
83
00:03:31,623 --> 00:03:33,457
Yeah.
84
00:03:33,525 --> 00:03:37,895
Neal, happily ever after
isn't for guys like us.
85
00:03:37,962 --> 00:03:40,330
It is this time. It is.
86
00:03:41,866 --> 00:03:43,233
Agent fowler, extension 221.
87
00:03:43,301 --> 00:03:46,003
One moment.
88
00:03:46,070 --> 00:03:47,738
Agent fowler's office.
89
00:03:47,806 --> 00:03:50,941
Tell him I've got information
on the music box he requested.
90
00:03:51,009 --> 00:03:52,743
Who is this? He knows.
91
00:03:52,811 --> 00:03:55,145
He can meet me at midnight,
tomorrow.
92
00:03:55,213 --> 00:03:56,313
Where?
93
00:03:56,381 --> 00:03:57,981
He'll know that, too.
94
00:03:59,184 --> 00:04:00,484
Too cryptic?
95
00:04:00,552 --> 00:04:01,618
Where you gonna meet him?
96
00:04:01,686 --> 00:04:03,987
I'll find a place.
97
00:04:17,769 --> 00:04:19,636
Hey, you got a stakeout?
98
00:04:19,704 --> 00:04:21,171
Yep. Deviled ham.
99
00:04:21,239 --> 00:04:22,606
Well, you're either gonna
torture neal with it
100
00:04:22,674 --> 00:04:23,774
Or you're going alone.
101
00:04:23,842 --> 00:04:25,042
We'll see.
102
00:04:25,109 --> 00:04:26,877
What's going on?
103
00:04:26,945 --> 00:04:27,811
Look.
104
00:04:29,581 --> 00:04:32,149
Neal's tracking data.
What's he up to now?
105
00:04:32,217 --> 00:04:33,817
Nothing, yet.
106
00:04:33,885 --> 00:04:36,420
He spent 45 minutes
107
00:04:36,488 --> 00:04:39,022
On the corner of kenmare
and lafayette last night.
108
00:04:39,090 --> 00:04:40,457
Well, honey, he can walk freely
109
00:04:40,525 --> 00:04:41,892
For a two-mile radius, right?
110
00:04:41,960 --> 00:04:43,794
Yeah, but it's the way
he was walking. Look.
111
00:04:43,862 --> 00:04:46,463
He stands at every corner
around this parking garage
112
00:04:46,531 --> 00:04:47,898
For exactly two minutes.
113
00:04:47,966 --> 00:04:49,867
He walks each street leading
away from this point
114
00:04:49,934 --> 00:04:51,335
And then back again.
115
00:04:51,402 --> 00:04:52,636
What do you think he was doing?
116
00:04:52,704 --> 00:04:54,738
I think he was casing the area --
117
00:04:54,806 --> 00:04:57,875
How many people are around,
where there were cameras,
118
00:04:57,942 --> 00:05:00,644
Looking for an escape route
in case he needs one.
119
00:05:00,712 --> 00:05:02,379
What is he planning?
120
00:05:02,447 --> 00:05:04,882
I think he's gonna
steal the music box.
121
00:05:04,949 --> 00:05:07,050
On a street corner?
122
00:05:07,118 --> 00:05:08,318
Working theory.
123
00:05:10,755 --> 00:05:12,422
Well, have fun on your stakeout.
124
00:05:12,490 --> 00:05:13,857
I love you.
125
00:05:13,925 --> 00:05:15,459
I love you.
126
00:05:27,338 --> 00:05:28,539
Fowler.
127
00:05:28,606 --> 00:05:31,074
Oh, you brought a friend.
128
00:05:33,044 --> 00:05:34,578
I'm not wired.
129
00:05:34,646 --> 00:05:36,680
U'll forgive me if I don't
take your word for it.
130
00:05:36,748 --> 00:05:38,282
He's clean.
131
00:05:38,349 --> 00:05:40,984
This better be good.
132
00:05:41,052 --> 00:05:42,886
I'm close to the music box.
133
00:05:42,954 --> 00:05:45,589
That supposed to
mean something to me?
134
00:05:45,657 --> 00:05:48,358
Well, you flew in from d.
C., so I think it does.
135
00:05:48,426 --> 00:05:51,428
My window to get the box
closes in the next week.
136
00:05:51,496 --> 00:05:53,897
I need my tracking anklet
off now to make it happen.
137
00:05:53,965 --> 00:05:57,901
You're not suggesting something
illegal, are you, caffrey?
138
00:05:57,969 --> 00:05:59,369
Of course not,
139
00:05:59,437 --> 00:06:02,339
Especially to an upstanding
federal agent such as yourself.
140
00:06:02,407 --> 00:06:04,408
You're pushing it.
141
00:06:04,475 --> 00:06:05,809
I'm gonna push it some more.
142
00:06:05,877 --> 00:06:08,345
I give you the box, kate and
I never hear from you again.
143
00:06:08,413 --> 00:06:10,547
That's my price.
144
00:06:14,385 --> 00:06:17,588
You know, I don't give a
damn what you do, caffrey.
145
00:06:17,655 --> 00:06:19,523
Just don't make it my problem.
146
00:06:25,296 --> 00:06:28,532
Neal, what the hell are you doing?
147
00:06:41,042 --> 00:06:44,943
This is the Italian consulate.
It's not a bank or a museum.
148
00:06:45,467 --> 00:06:47,301
It's a little piece
of a foreign country.
149
00:06:47,369 --> 00:06:51,305
If we had a tank, maybe,
or an air force.
150
00:06:51,373 --> 00:06:54,075
We don't have an air force,
but the party will get us past
151
00:06:54,142 --> 00:06:56,811
The first wall of security
and into the main ballroom.
152
00:06:56,879 --> 00:06:59,180
There's only one way
into the inner sanctum.
153
00:06:59,248 --> 00:07:00,781
It's through this security door.
154
00:07:00,849 --> 00:07:03,017
This door is our biggest obstacle.
155
00:07:03,085 --> 00:07:05,453
Uh, yeah -
there's no keypads,
156
00:07:05,520 --> 00:07:06,921
No biometrics, no lock.
157
00:07:06,989 --> 00:07:10,024
The only way is to get
buzzed through by a guard
158
00:07:10,092 --> 00:07:12,326
Stationed in the security room.
159
00:07:12,394 --> 00:07:14,161
Let me worry about that. Grand.
160
00:07:14,229 --> 00:07:16,464
Once I'm through,
there's a long stretch of hallway
161
00:07:16,531 --> 00:07:18,232
Monitored by a
closed-circuit camera.
162
00:07:18,300 --> 00:07:20,835
When I make it down the hallway,
I can get into the vault room.
163
00:07:20,903 --> 00:07:22,570
Which safe is it, exactly?
164
00:07:22,638 --> 00:07:23,971
I'll let you know.
165
00:07:24,039 --> 00:07:26,540
And when I find the safe,
all I have to do is crack it.
166
00:07:26,608 --> 00:07:28,542
It's high-security
and torch-resistant.
167
00:07:28,610 --> 00:07:29,977
Uh, you'll need heavy metal
168
00:07:30,045 --> 00:07:32,079
To get through the
fire-resistant plate.
169
00:07:32,147 --> 00:07:34,749
Details. One thing at a time, moz.
170
00:07:34,816 --> 00:07:35,683
Let's start with party invites.
171
00:07:35,751 --> 00:07:37,451
I'm looking for a man
172
00:07:37,519 --> 00:07:39,153
Without a plus-one.
173
00:07:39,221 --> 00:07:42,356
I'm leaning towards this gentleman,
ignatius barden.
174
00:07:42,424 --> 00:07:44,392
Why him? He's a duke.
175
00:07:44,459 --> 00:07:47,061
Wouldn't someone a little
less conspicuous do?
176
00:07:47,129 --> 00:07:49,063
I always wanted to
dance with a duke.
177
00:07:49,131 --> 00:07:51,499
All right. You submit
your résumé yet?
178
00:07:51,566 --> 00:07:53,167
The catering company
received it this morning.
179
00:07:53,235 --> 00:07:55,770
As the proprietor of the
greatest cake bakery,
180
00:07:55,837 --> 00:07:58,039
I fully expect a glowing reference.
181
00:07:58,106 --> 00:07:59,807
Of course. What's your in?
182
00:07:59,875 --> 00:08:01,976
I'm planning to make a
very generous donation
183
00:08:02,044 --> 00:08:03,110
To the people of Italy.
184
00:08:05,113 --> 00:08:08,115
Neal, uh, company is on the way.
185
00:08:08,183 --> 00:08:09,684
Thank you.
186
00:08:11,920 --> 00:08:13,187
Oh, look at this --
187
00:08:13,255 --> 00:08:15,990
All the usual
suspects in one place.
188
00:08:16,058 --> 00:08:18,259
Makes my job much easier.
What are you kids up to?
189
00:08:18,327 --> 00:08:19,627
We were just leaving.
190
00:08:19,695 --> 00:08:21,762
Ah, I bet you were.
191
00:08:25,067 --> 00:08:27,501
I know you
met with fowler.
192
00:08:27,569 --> 00:08:30,504
And now alex and your
little buddy are here.
193
00:08:30,572 --> 00:08:32,640
You've got your whole
crew to steal the box.
194
00:08:32,708 --> 00:08:33,975
Tell me I'm wrong.
195
00:08:34,042 --> 00:08:35,876
You're wrong?
196
00:08:35,944 --> 00:08:39,246
I don't understand you.
197
00:08:39,314 --> 00:08:42,583
I gave you a shot at a better life.
198
00:08:42,651 --> 00:08:45,186
It's not the life I want.
199
00:08:48,490 --> 00:08:52,460
Okay. Well,
we all have our weakness.
200
00:08:54,663 --> 00:08:55,863
Kate's yours.
201
00:08:57,632 --> 00:08:59,767
Do the right tng, neal.
202
00:09:04,339 --> 00:09:06,140
You're fooling yourself
203
00:09:06,208 --> 00:09:07,908
If you think kate's on your side.
204
00:09:24,760 --> 00:09:26,227
Surveillance photos
from caffrey's place.
205
00:09:28,063 --> 00:09:29,930
Oh, burke showed up?
206
00:09:29,998 --> 00:09:31,799
Yeah. He didn't look happy.
207
00:09:37,406 --> 00:09:40,107
He pulled caffrey's tracking
data the night we met with him.
208
00:09:40,175 --> 00:09:43,144
He also slipped in a request
209
00:09:43,211 --> 00:09:45,312
Asking what I'm up to in new york.
210
00:09:45,380 --> 00:09:47,715
Aren't you clever, agent burke?
211
00:09:47,783 --> 00:09:49,116
You keeping an eye on his people?
212
00:09:49,184 --> 00:09:50,484
Jones and cruz, 'round the clock.
213
00:10:01,296 --> 00:10:05,633
Mentor is moving forward,
but we might have a problem.
214
00:10:05,700 --> 00:10:09,170
Agent burke might try to interfere.
215
00:10:09,237 --> 00:10:10,304
Yes, sir.
216
00:10:13,375 --> 00:10:16,277
Yeah, I can --
I can take burke out of play,
217
00:10:16,344 --> 00:10:18,679
As long as you remember our deal --
218
00:10:18,747 --> 00:10:20,815
I get the box, and this is over.
219
00:11:11,166 --> 00:11:12,566
Your date went well?
220
00:11:12,634 --> 00:11:15,035
You'd be amazed the kinds of places
221
00:11:15,103 --> 00:11:17,004
A duke gets you access to.
222
00:11:17,072 --> 00:11:19,106
And I thought you were just
using him for a plus-one.
223
00:11:19,174 --> 00:11:21,142
No harm in having a little
fun while I'm at it.
224
00:11:22,277 --> 00:11:23,978
Wow.
225
00:11:24,045 --> 00:11:25,913
Your gift to the italians?
226
00:11:25,981 --> 00:11:28,749
It's fancelli's study,
"statua di vulcano."
227
00:11:32,521 --> 00:11:34,455
This is beautiful.
228
00:11:34,523 --> 00:11:35,689
Looks like the real thing.
229
00:11:35,757 --> 00:11:38,359
Don't let it fool you.
230
00:11:38,426 --> 00:11:40,127
I won't.
231
00:11:40,195 --> 00:11:42,730
There's something
we've been avoiding.
232
00:11:42,797 --> 00:11:44,231
I think it's time to talk about it.
233
00:11:44,299 --> 00:11:45,833
All right.
234
00:11:45,901 --> 00:11:47,935
Look, I know you and I have a
complicated relationship --
235
00:11:48,003 --> 00:11:48,903
I mean this.
236
00:11:51,072 --> 00:11:53,807
If you can't get it off,
237
00:11:53,875 --> 00:11:56,277
Then none of this will matter,
and everything we're doing --
238
00:11:56,344 --> 00:11:57,912
It'll happen, all right?
239
00:11:57,979 --> 00:11:59,480
Can I get you a glass of wine?
240
00:11:59,548 --> 00:12:01,348
Okay.
241
00:12:01,416 --> 00:12:03,551
You remember the last time
242
00:12:03,618 --> 00:12:05,419
We were this close
to getting the box?
243
00:12:05,487 --> 00:12:08,122
Copenhagen, sneaking into
the amalienborg palace,
244
00:12:08,190 --> 00:12:10,024
Hanging out with the royal family.
245
00:12:13,628 --> 00:12:15,663
I have a scar from the
jump off the gatehouse.
246
00:12:18,266 --> 00:12:19,767
It healed nicely.
247
00:12:19,834 --> 00:12:21,302
You didn't visit
me in the hospital.
248
00:12:21,369 --> 00:12:23,070
You didn't visit me in prison.
249
00:12:23,138 --> 00:12:24,505
You burned that
bridge in copenhagen.
250
00:12:24,573 --> 00:12:27,841
You cut me out,
a-- we cut each other out.
251
00:12:27,909 --> 00:12:31,212
That's -- who we are.
252
00:12:33,548 --> 00:12:35,249
It's not a game this time.
253
00:12:35,317 --> 00:12:37,718
Come on. I know you're
gonna take the box.
254
00:12:37,786 --> 00:12:39,153
I know this is about kate.
255
00:12:41,256 --> 00:12:42,790
Alex, look.
256
00:12:42,857 --> 00:12:46,460
Don't lie to me, neal.
It's humiliating for both of us.
257
00:12:46,528 --> 00:12:48,729
This light's never been off before.
258
00:12:48,797 --> 00:12:50,497
Fowler came through?
259
00:12:50,565 --> 00:12:52,600
I think we're in play.
260
00:12:54,569 --> 00:12:56,270
I think this caviar will go lovely
261
00:12:56,338 --> 00:12:58,138
With the foie gras
and the champagne.
262
00:12:58,206 --> 00:13:00,307
Oh, and I want to try and
show you the table settings.
263
00:13:00,375 --> 00:13:02,376
I'm looking for elizabeth burke.
264
00:13:02,444 --> 00:13:03,344
I'm elizabeth.
265
00:13:03,411 --> 00:13:05,112
Miss burke, we got a tip
266
00:13:05,180 --> 00:13:08,048
That you have contraband
on the premises.
267
00:13:08,116 --> 00:13:09,650
What are you talking about?
268
00:13:09,718 --> 00:13:11,118
Just give me a second.
269
00:13:11,186 --> 00:13:13,153
I'm sure you're aware
there are restrictions
270
00:13:13,221 --> 00:13:16,724
On the import of certain
foreign foods and spirits.
271
00:13:19,394 --> 00:13:21,262
We'll need to search everything.
272
00:13:21,329 --> 00:13:23,631
Whoa, whoa, wait a minute.
What are you doing?
273
00:13:23,698 --> 00:13:26,400
You need a search warrant for that.
274
00:13:26,468 --> 00:13:27,468
Who are you?
275
00:13:27,535 --> 00:13:28,602
Fbi, ma'am.
276
00:13:28,670 --> 00:13:30,137
You're with the bureau? Mm-hmm.
277
00:13:30,205 --> 00:13:31,505
Do you know who my husband is?
278
00:13:31,573 --> 00:13:32,906
I do.
279
00:13:35,877 --> 00:13:37,444
You think your
phone's being tapped?
280
00:13:37,512 --> 00:13:38,912
I've been on the other side enough
281
00:13:38,980 --> 00:13:40,214
To recognize those clicks.
282
00:13:40,282 --> 00:13:41,749
That's not good. Lauren?
283
00:13:41,816 --> 00:13:43,617
Same. And now fowler's back.
284
00:13:43,685 --> 00:13:45,419
You think there's a connection?
285
00:13:50,091 --> 00:13:51,992
Hey, el, what's up? Honey,
I-I need you.
286
00:13:52,060 --> 00:13:53,227
What's the matter?
287
00:13:53,295 --> 00:13:54,428
They're -- they're
tearing apart my office.
288
00:13:54,496 --> 00:13:55,596
Who?
289
00:13:55,664 --> 00:13:56,697
The fbi.
290
00:13:56,765 --> 00:13:58,198
Please, please don't touch that.
291
00:13:58,266 --> 00:14:01,302
El, did...She say fbi? Yeah.
292
00:14:01,369 --> 00:14:03,671
please say a command.
Traffic.
293
00:14:03,738 --> 00:14:05,272
Traffic.
294
00:14:05,340 --> 00:14:07,608
Looks like there's an
accident on park and 34th.
295
00:14:14,749 --> 00:14:16,050
Honey.
296
00:14:16,117 --> 00:14:17,951
Hey, what's going -- hey,
who's in charge here?
297
00:14:18,019 --> 00:14:20,487
Stay away from my suspect, burke.
298
00:14:20,555 --> 00:14:21,488
Your suspect?
299
00:14:22,657 --> 00:14:24,258
You're way out of
bounds here, fowler.
300
00:14:24,326 --> 00:14:25,826
Fowler? Wait.
301
00:14:25,894 --> 00:14:28,028
You're the man who violated our home?
All right, honey.
302
00:14:28,096 --> 00:14:29,897
Let me talk to him, all right?
You almost ruined my husband's career.
303
00:14:29,964 --> 00:14:32,066
You better calm your wife down here, burke.
I'll calm her down.
304
00:14:32,133 --> 00:14:33,901
I will not calm down. All right,
that is assaulting an agent.
305
00:14:33,968 --> 00:14:35,703
Are you kidding me? This is absolutely
ridiculous! You're under arrest.
306
00:14:35,770 --> 00:14:37,037
Jesus, fowler,
you have got to be kidding me!
307
00:14:42,944 --> 00:14:45,546
You just got yourself a
suspension, agent burke.
308
00:14:47,148 --> 00:14:49,483
Jones, right?
Take his gun and badge.
309
00:14:49,551 --> 00:14:52,119
You got your own
guys for that...Sir.
310
00:14:52,187 --> 00:14:54,254
Take his gun and badge.
311
00:14:54,322 --> 00:14:55,789
It's all right, jones.
312
00:14:59,160 --> 00:15:00,994
It was worth it.
313
00:15:09,902 --> 00:15:11,469
Honey, come on. El. El.
314
00:15:11,537 --> 00:15:13,905
Can we just -
let's talk about this.
315
00:15:13,973 --> 00:15:16,074
Is there really
anything to talk about?
316
00:15:16,141 --> 00:15:18,710
I mean, I'm out on bail
and you're out of a job.
317
00:15:18,777 --> 00:15:20,912
No, it's just a
two-week suspension.
318
00:15:20,980 --> 00:15:22,413
Babe, I was arrested... I know.
319
00:15:22,481 --> 00:15:24,182
...And handcuffed in
front of my clients.
320
00:15:24,250 --> 00:15:26,184
I'll be lucky if I have
a business in two weeks.
321
00:15:26,252 --> 00:15:28,753
You -- and now I have
to call and explain
322
00:15:28,821 --> 00:15:30,421
Why $2,000 worth of caviar
323
00:15:30,489 --> 00:15:32,323
Is the property of the u.
S. Government.
324
00:15:32,391 --> 00:15:33,658
All right, all right,
all right, all right.
325
00:15:33,726 --> 00:15:34,559
Come here. Come here. Come here.
326
00:15:34,627 --> 00:15:35,593
God.
327
00:15:35,661 --> 00:15:38,296
Come here. Come here.
328
00:15:38,364 --> 00:15:40,798
I love you, el.
329
00:15:40,866 --> 00:15:43,134
I am so sorry.
330
00:15:43,202 --> 00:15:45,970
Oh, don't be sorry.
331
00:15:46,038 --> 00:15:49,707
Just -- just get him.
332
00:15:54,480 --> 00:15:55,413
What is it?
333
00:15:55,481 --> 00:15:56,381
I just heard --
334
00:15:56,448 --> 00:15:57,548
Don't.
335
00:15:57,616 --> 00:15:59,250
I didn't know this
would happen, peter.
336
00:15:59,318 --> 00:16:00,551
I didn't know he'd go after you.
337
00:16:00,619 --> 00:16:01,853
I don't want your apology.
338
00:16:01,920 --> 00:16:03,655
For the record,
you just bought yourself
339
00:16:03,722 --> 00:16:04,822
Two weeks' house arrest.
340
00:16:04,890 --> 00:16:06,124
Jones told me.
341
00:16:06,191 --> 00:16:08,526
You try leaving the apartment,
you're done for.
342
00:16:08,594 --> 00:16:10,595
So good luck planning
your little caper.
343
00:16:12,064 --> 00:16:13,564
Hold on. I'm not done with you.
344
00:16:17,636 --> 00:16:20,204
About that house-arrest thing...
345
00:16:20,272 --> 00:16:21,906
I never thought he'd
come after elizabeth.
346
00:16:21,974 --> 00:16:23,007
You have to believe me.
347
00:16:23,075 --> 00:16:24,509
I don't care what you thought.
348
00:16:24,576 --> 00:16:26,644
You're helping him destroy
everything I've worked for,
349
00:16:26,712 --> 00:16:28,146
Everything my wife has worked for.
350
00:16:28,213 --> 00:16:30,048
He took you out so
you couldn't stop me.
351
00:16:30,115 --> 00:16:32,016
I know, and I walked right into it.
352
00:16:32,084 --> 00:16:34,052
Well, like you said,
we all have our weaknesses.
353
00:16:34,119 --> 00:16:36,654
He's got mine. He found yours.
354
00:16:36,722 --> 00:16:40,191
When this is over,
we take him down...For good.
355
00:16:43,929 --> 00:16:45,630
Look at this.
356
00:16:45,698 --> 00:16:46,731
Neal, your light is off.
357
00:16:46,799 --> 00:16:48,433
Yeah, but according to jones,
358
00:16:48,500 --> 00:16:50,568
The monitoring station
says I'm at home.
359
00:16:50,636 --> 00:16:51,569
Why isn't it transmitting?
360
00:16:53,138 --> 00:16:55,073
Fowler.
361
00:16:55,140 --> 00:16:57,308
He shut you down so you
could steal the box.
362
00:16:57,376 --> 00:16:58,443
How'd he do that?
363
00:16:58,510 --> 00:17:01,379
I don't know. I'm almost impressed.
364
00:17:01,447 --> 00:17:02,747
You're not gonna arrest me?
365
00:17:02,815 --> 00:17:04,382
I can't. I don't have a badge.
366
00:17:09,321 --> 00:17:10,521
All right.
367
00:17:10,589 --> 00:17:12,457
Let's say you pull off this heist.
368
00:17:12,524 --> 00:17:15,026
You really think he's
gonna let you and kate go?
369
00:17:15,094 --> 00:17:18,129
I need to know if she's...
370
00:17:19,565 --> 00:17:21,999
You'd do the same for elizabeth.
371
00:17:23,769 --> 00:17:26,871
After today, I can't argue that.
372
00:17:28,974 --> 00:17:30,608
I'm gonna beat him.
373
00:17:30,676 --> 00:17:31,876
What are you gonna do?
374
00:17:31,944 --> 00:17:34,445
Fowler took my badge.
I'm gonna take his.
375
00:17:34,513 --> 00:17:36,881
He's aiding you in
illegal activity.
376
00:17:36,949 --> 00:17:39,117
I'm just doing my part.
377
00:17:39,184 --> 00:17:42,587
He'll be watching you and
everyone you work with.
378
00:17:42,654 --> 00:17:43,855
I know.
379
00:17:43,922 --> 00:17:47,058
I'll need help from
somebody with fbi access
380
00:17:47,126 --> 00:17:49,227
Who fowler can't link to me,
381
00:17:49,294 --> 00:17:50,795
Somebody I can trust.
382
00:17:50,863 --> 00:17:51,963
You got someone in mind?
383
00:18:06,178 --> 00:18:07,745
Thanks for coming.
384
00:18:07,813 --> 00:18:09,714
You knew I would, boss.
385
00:18:09,782 --> 00:18:11,682
You don't have to
call me that anymore.
386
00:18:11,750 --> 00:18:13,351
How's, uh -- christy?
387
00:18:13,419 --> 00:18:14,986
Yeah. Oh, she's good.
388
00:18:15,053 --> 00:18:16,854
Good, good, good. Good.
389
00:18:16,922 --> 00:18:18,423
You guys like d.C.?
390
00:18:18,490 --> 00:18:20,191
Mm, different city, same paperwork.
391
00:18:20,259 --> 00:18:21,559
I should have stuck around.
392
00:18:21,627 --> 00:18:22,960
Things are probably more
interesting with caffrey.
393
00:18:23,028 --> 00:18:24,328
Too interesting.
394
00:18:24,396 --> 00:18:26,197
Uh-huh. He the reason I'm here?
395
00:18:31,003 --> 00:18:33,037
Diana, what I'm about
to ask you to do
396
00:18:33,105 --> 00:18:34,739
Is a lot more than paperwork.
397
00:18:34,807 --> 00:18:37,942
I need you to look
into an opr agent --
398
00:18:38,010 --> 00:18:39,710
Agent garrett fowler.
399
00:18:39,778 --> 00:18:42,847
Somehow, he's manipulating
neal's anklet.
400
00:18:42,915 --> 00:18:44,982
Why?
401
00:18:45,050 --> 00:18:47,752
Neal has access to
something he wants.
402
00:18:47,820 --> 00:18:49,921
Huh. Sounds like he hasn't changed.
403
00:18:49,988 --> 00:18:51,189
No, same old neal.
404
00:18:51,256 --> 00:18:52,423
He still wearing the hat?
405
00:18:52,491 --> 00:18:53,724
Oh, please.
406
00:18:56,495 --> 00:18:58,196
How did it go?
407
00:18:58,263 --> 00:19:00,131
Good.
408
00:19:00,199 --> 00:19:01,732
The consulate accepted your gift?
409
00:19:01,800 --> 00:19:03,868
I spoke to mr. Tomassi,
the consulate manager.
410
00:19:03,936 --> 00:19:06,804
Fancelli's study of vulcan
is now in the inner sanctum.
411
00:19:06,872 --> 00:19:07,905
How's the security?
412
00:19:07,973 --> 00:19:09,240
Like we expected.
413
00:19:09,308 --> 00:19:11,576
The outer door opens
with a key card.
414
00:19:14,313 --> 00:19:16,013
Buzz us through.
415
00:19:16,081 --> 00:19:18,516
Mm, what about the inner door?
Can we get through?
416
00:19:18,584 --> 00:19:21,219
I'll figure out a way.
417
00:19:21,286 --> 00:19:23,554
He invited you to
the party? He did.
418
00:19:23,622 --> 00:19:26,224
Alex? She's the
duke's plus-one. You?
419
00:19:26,291 --> 00:19:30,495
You're looking at the new
assistant server...Trainee.
420
00:19:30,562 --> 00:19:33,731
If I play my cards right,
I get dental in three months.
421
00:19:33,799 --> 00:19:35,500
All right. Then we're ready.
422
00:19:35,567 --> 00:19:37,735
Let's cut it off.
You want to do the honors?
423
00:19:37,803 --> 00:19:41,405
I feel like I should make
a toast or something.
424
00:19:43,041 --> 00:19:46,210
We feel free when we escape,
even if it be
425
00:19:46,278 --> 00:19:49,914
But from the frying pan into
the fire -- eric hoffer.
426
00:19:56,688 --> 00:19:58,890
No sirens.
427
00:19:58,957 --> 00:20:00,791
Into the fire.
428
00:20:03,795 --> 00:20:06,230
This is everything I
could find on garrett fowler.
429
00:20:06,298 --> 00:20:07,632
Not much there --
430
00:20:07,699 --> 00:20:09,534
I've put in a request
to go after his files.
431
00:20:09,601 --> 00:20:10,935
I'm just waiting on the judge.
432
00:20:11,003 --> 00:20:13,738
We don't need much.
He's aiding a premeditated robbery.
433
00:20:13,805 --> 00:20:16,240
The anklet is the key.
And you're sure it's him?
434
00:20:16,308 --> 00:20:18,309
Fowler's doctored
caffrey's information
435
00:20:18,377 --> 00:20:20,211
In the past, and he's doing it now.
436
00:20:20,279 --> 00:20:21,379
I need to know how.
437
00:20:21,446 --> 00:20:23,047
Well, marshals monitor the anklet.
438
00:20:23,115 --> 00:20:25,383
Department of justice
supersedes their authority.
439
00:20:25,450 --> 00:20:27,585
Fowler could override
them and get access.
440
00:20:27,653 --> 00:20:29,520
Or he's altering the data remotely.
441
00:20:29,588 --> 00:20:32,156
Mm-hmm. You can't do that from
just any internet connection.
442
00:20:32,224 --> 00:20:33,424
He'd need a secure line.
443
00:20:33,492 --> 00:20:35,226
He's doing it from opr offices.
444
00:20:35,294 --> 00:20:38,229
They have one in new york.
That's where I need to go.
445
00:20:38,297 --> 00:20:41,265
Well, nobody gets into that
building without federal cl--
446
00:20:41,333 --> 00:20:42,466
Federal clearance
and an appointment.
447
00:20:42,534 --> 00:20:43,501
They wouldn't let me
within a hundred yards.
448
00:20:43,569 --> 00:20:45,436
But they'd let me.
449
00:20:46,738 --> 00:20:49,073
Fowler finds out,
and it's career suicide.
450
00:20:49,141 --> 00:20:51,409
I came here to help you.
451
00:20:51,476 --> 00:20:53,144
Thank you.
452
00:20:55,480 --> 00:20:59,116
This music box -
what happens if he gets it?
453
00:20:59,184 --> 00:21:02,420
I don't know...But we need
to make sure he doesn't.
454
00:21:25,510 --> 00:21:27,511
Signore tomassi?
455
00:21:27,579 --> 00:21:30,815
Ah. Mr. Danvary.
456
00:21:30,882 --> 00:21:33,084
Please, call me george.
457
00:21:33,151 --> 00:21:36,787
George, thank you again for
your remarkable donation.
458
00:21:36,855 --> 00:21:38,689
Oh, well, I know how important
459
00:21:38,757 --> 00:21:41,125
Fancelli's work is
to italian sculpture.
460
00:21:41,193 --> 00:21:43,327
I couldn't just let it sit around in
my family's attic, collecting dust.
461
00:21:43,395 --> 00:21:44,662
no, of course not.
462
00:21:44,730 --> 00:21:47,365
The consul general has
requested the piece be placed
463
00:21:47,432 --> 00:21:49,166
In perfect view of his office.
464
00:21:49,234 --> 00:21:51,569
Fancelli is his favorite artist.
465
00:21:51,637 --> 00:21:54,071
Really? I had no idea.
466
00:21:54,139 --> 00:21:55,706
Could I see it?
467
00:21:55,774 --> 00:21:58,943
I'm sorry. I'm afraid
that won't be possible.
468
00:21:59,011 --> 00:22:01,812
But rest assured it's very safe.
469
00:22:01,880 --> 00:22:03,047
Okay.
470
00:22:03,115 --> 00:22:05,316
Please enjoy your evening.
471
00:22:10,188 --> 00:22:11,689
Ketel one on the rocks, please.
472
00:22:33,612 --> 00:22:35,680
I'll be right back.
473
00:22:38,684 --> 00:22:41,052
Hey. Oh, I'm so sorry, sir.
474
00:22:41,119 --> 00:22:42,720
Excuse me. Mi scusi.
475
00:22:48,460 --> 00:22:49,827
Nice lift.
476
00:22:49,895 --> 00:22:52,329
Thanks. This will get you
through the first door.
477
00:22:52,397 --> 00:22:54,198
You clean up nice.
478
00:22:54,266 --> 00:22:56,500
Not so bad yourself.
479
00:22:56,568 --> 00:22:59,370
Good luck, caffrey.
480
00:22:59,438 --> 00:23:00,671
Alex.
481
00:23:02,607 --> 00:23:03,874
Which safe is it?
482
00:23:05,444 --> 00:23:07,745
Triple-walled, case-hardened steel.
483
00:23:07,813 --> 00:23:09,480
1943 mckinzie.
484
00:23:09,548 --> 00:23:11,182
Couldn't make this easy for us,
could they?
485
00:23:11,249 --> 00:23:13,651
Where's the fun in that?
486
00:23:13,719 --> 00:23:15,519
I'll see you on the inside.
487
00:23:27,532 --> 00:23:31,535
Excuse me! Scusi! Pardon!
488
00:23:31,603 --> 00:23:34,739
I'd like to make a toast
to our gracious hosts...
489
00:23:36,508 --> 00:23:40,144
...And to all of you, because
this is a very special night --
490
00:23:40,212 --> 00:23:41,846
Well, it's special to me, anyway.
491
00:23:41,913 --> 00:23:44,181
You probably have no idea who I am,
492
00:23:44,216 --> 00:23:46,317
So I'm going to tell you.
493
00:23:46,384 --> 00:23:49,220
I'm an internationally
renowned art thief.
494
00:23:54,726 --> 00:23:57,061
And tonight, I'm here to rob you.
495
00:24:00,232 --> 00:24:02,633
Cheers!
496
00:24:05,925 --> 00:24:08,392
Signore e signori,
it seems one of our guests
497
00:24:08,460 --> 00:24:10,161
Has had too much to drink.
498
00:24:10,229 --> 00:24:11,996
Please continue to
enjoy your evening.
499
00:24:21,406 --> 00:24:22,507
Champagne, madame?
500
00:24:22,574 --> 00:24:24,275
No, thank you.
501
00:24:24,343 --> 00:24:25,710
He made that look easy.
502
00:24:25,777 --> 00:24:27,245
Our turn.
503
00:24:34,786 --> 00:24:36,821
Buzz us through.
504
00:24:58,810 --> 00:25:00,177
Tell me why
you're really here.
505
00:25:00,245 --> 00:25:03,814
Well, I told you.
I'm here to rob you.
506
00:25:03,882 --> 00:25:07,084
I see.
507
00:25:07,152 --> 00:25:10,388
Ugh!
508
00:25:10,455 --> 00:25:12,590
Well, now I'm definitely
not gonna tell you.
509
00:25:21,466 --> 00:25:22,967
Give me your walkie.
510
00:25:23,035 --> 00:25:25,736
Lock him in here. Come with me.
511
00:25:41,587 --> 00:25:44,722
Move everyone into the atrium.
No one leaves here.
512
00:25:44,790 --> 00:25:46,691
We check everyone.
513
00:25:46,758 --> 00:25:47,625
Yes, sir.
514
00:25:55,634 --> 00:25:57,368
Come on, moz.
515
00:25:57,436 --> 00:25:58,436
Neal.
516
00:25:59,805 --> 00:26:00,805
Where are you?
517
00:26:00,872 --> 00:26:02,740
I'm on the other side of the glass.
518
00:26:04,309 --> 00:26:05,409
Unit one clear.
519
00:26:05,477 --> 00:26:07,111
Unit two, east stairwell.
520
00:26:15,921 --> 00:26:18,389
Unit two, east stairwell.
521
00:26:22,861 --> 00:26:23,828
Go.
522
00:26:45,083 --> 00:26:47,184
Some of my best work.
523
00:27:09,708 --> 00:27:11,742
Neal, hurry up.
524
00:27:11,810 --> 00:27:14,311
My arm's killing me from
holding that drink tray.
525
00:28:17,109 --> 00:28:19,543
Shut off the alarm.
526
00:28:19,611 --> 00:28:21,979
The security room -- go.
527
00:28:24,249 --> 00:28:26,350
Take your time, why don't you?
528
00:28:26,418 --> 00:28:27,718
You're losing your touch.
529
00:28:28,653 --> 00:28:29,887
Let me in.
530
00:28:34,359 --> 00:28:35,993
Everything okay?
531
00:28:39,231 --> 00:28:41,265
We did it, neal.
532
00:28:42,534 --> 00:28:44,401
We're not out of here yet.
533
00:28:44,469 --> 00:28:46,504
There's somebody down there.
534
00:28:46,571 --> 00:28:48,439
That's very touching, guys,
but they're coming!
535
00:28:58,583 --> 00:29:00,551
Alex.
536
00:29:04,589 --> 00:29:06,690
Alex!
537
00:29:06,758 --> 00:29:09,260
Hurry up! They're coming!
538
00:29:13,965 --> 00:29:15,933
Come on, mozzie.
539
00:29:23,041 --> 00:29:24,074
Go around.
540
00:29:35,243 --> 00:29:38,612
There's an apb out for a man
of interest in a slick suit.
541
00:29:38,680 --> 00:29:41,682
Apparently he rappelled down
the wall of a consulate.
542
00:29:41,749 --> 00:29:44,718
It'll be fine.
543
00:29:44,786 --> 00:29:46,987
They're not gonna prosecute
for the theft of an item
544
00:29:47,055 --> 00:29:49,022
They weren't supposed to
have in the first place.
545
00:29:49,090 --> 00:29:50,891
An item you don't seem to have.
546
00:29:50,959 --> 00:29:54,027
Well, let's just say
alex had other plans.
547
00:29:54,095 --> 00:29:55,996
Should have seen it coming.
Any idea where she went?
548
00:29:56,064 --> 00:29:57,431
She didn't stick to the plan.
549
00:29:57,498 --> 00:29:59,499
She got out of the
consulate a different way.
550
00:29:59,567 --> 00:30:01,635
If alex wants to disappear,
she does.
551
00:30:01,703 --> 00:30:04,838
Without that box,
fowler's side wins.
552
00:30:06,808 --> 00:30:08,041
I need to know.
553
00:30:08,109 --> 00:30:11,678
What about us?
Are we on the same side here?
554
00:30:13,481 --> 00:30:16,383
You said I earned the right
to make my own choices.
555
00:30:16,451 --> 00:30:18,785
You changing your mind?
556
00:30:20,521 --> 00:30:22,189
Fowler's still out there.
557
00:30:22,257 --> 00:30:25,158
This isn't over yet.
558
00:30:25,226 --> 00:30:27,728
What do you mean by that?
559
00:30:27,795 --> 00:30:30,063
I have something in play.
560
00:30:46,047 --> 00:30:48,282
You're going to burn a
hole right through my floor
561
00:30:48,349 --> 00:30:49,816
If you keep that up.
562
00:30:49,884 --> 00:30:51,518
Whatever's bothering you,
563
00:30:51,586 --> 00:30:54,454
Believe me, it's gonna work out.
564
00:30:54,522 --> 00:30:56,156
How do you know that?
565
00:31:02,630 --> 00:31:06,767
Thank you... For everything.
566
00:31:06,834 --> 00:31:10,537
Oh, you know I don't
believe in goodbye.
567
00:31:10,605 --> 00:31:14,875
Neal, you are one in a million.
568
00:31:14,942 --> 00:31:16,643
And don't you forget it.
569
00:31:21,883 --> 00:31:23,617
Didn't know if I'd
ever see you again.
570
00:31:23,685 --> 00:31:25,786
Funny. I was thinking
the same thing.
571
00:31:25,853 --> 00:31:31,325
But here... Before
I change my mind.
572
00:31:31,392 --> 00:31:33,960
You don't know what
this means to me.
573
00:31:34,028 --> 00:31:36,430
I think I do.
574
00:31:38,666 --> 00:31:41,134
I hope kate's still the same girl
575
00:31:41,202 --> 00:31:42,336
You think she is.
576
00:31:42,403 --> 00:31:44,371
I'm getting that a lot lately.
577
00:31:47,075 --> 00:31:50,110
If you don't trust her,
why'd you bring this back?
578
00:31:50,178 --> 00:31:55,182
Because I don't want
this to be goodbye...
579
00:31:55,249 --> 00:31:57,484
In case she's not.
580
00:31:59,721 --> 00:32:01,455
And plus, I figured I don't need
581
00:32:01,522 --> 00:32:03,457
All the heat this is gonna bring.
582
00:32:03,524 --> 00:32:05,792
I don't need the same
guy who's been after you
583
00:32:05,860 --> 00:32:08,295
Coming after me.
584
00:32:08,363 --> 00:32:10,564
You always made smart decisions.
585
00:32:10,631 --> 00:32:13,066
You should try it sometime.
586
00:32:38,092 --> 00:32:40,160
Fowler just left for
his coffee break.
587
00:32:40,228 --> 00:32:41,661
I'm about to enter his office.
588
00:32:41,729 --> 00:32:44,131
Aim for his laptop,
diana, and be careful.
589
00:32:44,198 --> 00:32:46,533
I'll be out before he can take
his first sip of macchiato.
590
00:32:56,778 --> 00:32:58,311
That it?
591
00:32:58,379 --> 00:32:59,613
I want assurances.
592
00:33:13,828 --> 00:33:17,130
Mentor was created for me?
593
00:33:17,198 --> 00:33:20,767
Kate and I made a deal.
You both get new identities.
594
00:33:20,835 --> 00:33:22,102
We get the box.
595
00:33:22,170 --> 00:33:23,470
You disappear...
596
00:33:23,538 --> 00:33:24,671
...Legally.
597
00:33:28,576 --> 00:33:29,976
here you go.
598
00:33:32,313 --> 00:33:36,483
What's so special about that box?
599
00:33:38,419 --> 00:33:40,020
That's above my pay grade.
600
00:33:40,087 --> 00:33:42,456
Kate's waiting for you.
601
00:33:42,523 --> 00:33:43,857
Time and place are in that folder.
602
00:33:50,498 --> 00:33:52,499
Have a nice life, caffrey.
603
00:33:52,567 --> 00:33:55,669
Yeah.
604
00:34:21,496 --> 00:34:22,362
Can I help you?
605
00:34:22,430 --> 00:34:24,264
Hey. I'm from I.T.
606
00:34:24,332 --> 00:34:26,700
Agent fowler requested
another security protocol,
607
00:34:26,767 --> 00:34:28,902
Insisted we schedule
during his coffee break.
608
00:34:28,970 --> 00:34:30,103
You know how he gets.
609
00:34:30,171 --> 00:34:31,538
Yeah.
610
00:34:34,075 --> 00:34:35,542
Hurry, hurry, come on.
611
00:34:51,959 --> 00:34:53,393
Fowler.
612
00:34:53,461 --> 00:34:54,594
Hey, we got a problem.
613
00:34:54,662 --> 00:34:56,263
There was somebody on
your computer here.
614
00:34:56,330 --> 00:34:57,497
She said she was from I.T.
615
00:34:57,565 --> 00:34:59,666
What? Did she get anything?
616
00:34:59,734 --> 00:35:01,368
She downloaded the
whole mentor file.
617
00:35:01,435 --> 00:35:03,503
It looks like she got
the whole hard drive.
618
00:35:03,571 --> 00:35:05,171
Damn it.
619
00:35:10,344 --> 00:35:13,813
A washington-approved
disappearing act.
620
00:35:13,881 --> 00:35:16,216
Well, technically, I work for opr.
621
00:35:16,284 --> 00:35:18,919
Well, technically.
That's just on paper.
622
00:35:18,986 --> 00:35:20,921
With this new identity,
623
00:35:20,988 --> 00:35:23,290
You can go anywhere, with kate.
624
00:35:23,357 --> 00:35:24,791
And it's legal.
625
00:35:24,859 --> 00:35:25,992
It's genius.
626
00:35:26,060 --> 00:35:27,627
No one will be able to find you --
627
00:35:27,695 --> 00:35:30,330
Governments, old enemies,
old friends.
628
00:35:34,835 --> 00:35:37,103
Remember that old chinese curse?
629
00:35:37,171 --> 00:35:39,606
May you live in interesting times.
630
00:35:39,674 --> 00:35:43,643
These certainly are
interesting times.
631
00:35:43,711 --> 00:35:45,946
Remember the second
half of that curse?
632
00:35:46,013 --> 00:35:48,114
May you find what
you're looking for.
633
00:35:52,219 --> 00:35:53,987
Gonna say goodbye to the suit?
634
00:36:01,329 --> 00:36:03,229
Send me a postcard.
635
00:36:43,371 --> 00:36:44,404
Elizabeth.
636
00:36:44,472 --> 00:36:46,873
Neal? What is this?
637
00:36:46,941 --> 00:36:48,642
I got a friend at
the channing museum.
638
00:36:48,709 --> 00:36:50,577
He's gonna call you today.
He owes me a favor.
639
00:36:50,645 --> 00:36:52,379
Really? Why?
640
00:36:52,446 --> 00:36:53,880
To hire burke premiere events
641
00:36:53,948 --> 00:36:55,882
To do their annual
masters retrospective.
642
00:36:55,950 --> 00:36:59,519
That's -- that's -
that's impossible to get.
643
00:36:59,587 --> 00:37:01,588
Well, you just got it.
644
00:37:01,656 --> 00:37:03,289
Why are you doing this?
645
00:37:03,357 --> 00:37:04,924
Just trying to fix what I broke.
646
00:37:04,992 --> 00:37:07,661
There's something I
wanted to ask you.
647
00:37:07,728 --> 00:37:08,695
Yeah?
648
00:37:08,763 --> 00:37:10,497
You and peter --
649
00:37:10,564 --> 00:37:12,432
How'd you know?
650
00:37:14,368 --> 00:37:16,503
Well...
651
00:37:16,570 --> 00:37:17,737
I think there's a difference
652
00:37:17,805 --> 00:37:22,008
Between loving the
idea of someone...
653
00:37:22,076 --> 00:37:23,843
And actually loving
who they really are.
654
00:37:25,980 --> 00:37:29,215
Listen, I got to go.
Thanks for everything.
655
00:37:29,283 --> 00:37:31,885
Okay. Well, um,
I'll -- I'll talk to you later.
656
00:37:31,952 --> 00:37:34,287
Goodbye, elizabeth.
657
00:37:41,762 --> 00:37:42,829
Hey.
658
00:37:42,897 --> 00:37:44,264
I'm headed to the garage.
659
00:37:44,331 --> 00:37:46,733
I've got everything on mentor.
You're not gonna believe it.
660
00:37:46,801 --> 00:37:48,101
Is neal involved?
661
00:37:48,169 --> 00:37:51,104
Heavily. There's another file,
but it's encrypted.
662
00:37:51,172 --> 00:37:53,106
I'll see you in a moment.
663
00:37:54,442 --> 00:37:55,875
Agent.
664
00:37:58,546 --> 00:38:01,815
You were on my computer.
665
00:38:01,882 --> 00:38:05,685
Agent berrigan, d.C. Office.
666
00:38:05,753 --> 00:38:08,354
I have a warrant for my
investigation on mentor.
667
00:38:08,422 --> 00:38:09,556
Huh.
668
00:38:09,623 --> 00:38:11,558
Why is d.C.
Looking at my operation?
669
00:38:11,625 --> 00:38:13,593
Opr appropriating resources
670
00:38:13,661 --> 00:38:17,330
For neal caffrey, an art thief,
raises questions.
671
00:38:17,398 --> 00:38:18,498
It's all legitimate.
672
00:38:18,566 --> 00:38:20,100
I know.
673
00:38:20,167 --> 00:38:22,836
And what else did you find?
674
00:38:22,903 --> 00:38:25,238
Encrypted file. Ah.
675
00:38:25,306 --> 00:38:27,273
I couldn't open it.
676
00:38:27,341 --> 00:38:28,208
I'd like it back.
677
00:38:29,977 --> 00:38:31,478
Burke.
678
00:38:31,545 --> 00:38:33,413
Fowler. What the
hell are you doing?
679
00:38:33,481 --> 00:38:35,548
Of course you're involved in this.
680
00:38:35,616 --> 00:38:36,750
Stay where you are.
681
00:38:36,817 --> 00:38:38,318
Lower your weapon.
682
00:38:38,385 --> 00:38:39,753
You have no idea what
you're getting into.
683
00:38:39,820 --> 00:38:41,588
Lower your weapon.
Hey, just stay where you are.
684
00:38:41,655 --> 00:38:42,922
Why are you doing this?
685
00:38:42,990 --> 00:38:44,357
We're on the same team.
Stay where you are.
686
00:38:44,425 --> 00:38:46,793
Stay where you are.
You're in way over your head here.
687
00:38:46,861 --> 00:38:48,828
You have no idea what
you're getting involved in.
688
00:38:48,896 --> 00:38:50,997
You don't want to shoot an agent.
689
00:38:51,966 --> 00:38:53,466
Now put your gun down.
Drop the weapon.
690
00:38:53,534 --> 00:38:55,135
Put your gun down! Drop the weapon!
691
00:38:55,202 --> 00:38:56,703
Put the gun down now!
Drop the weapon! Drop it!
692
00:39:02,843 --> 00:39:05,278
Breathe, breathe. Breathe, fowler.
693
00:39:05,346 --> 00:39:07,347
How'd you know he was
wearing a vest? I didn't.
694
00:39:08,716 --> 00:39:10,083
What the hell is mentor?
695
00:39:10,151 --> 00:39:13,586
Mentor is legit, burke.
Caffrey works for us now.
696
00:39:15,790 --> 00:39:17,624
He and kate are deep
undercover for opr.
697
00:39:19,927 --> 00:39:22,128
Opr doesn't have deep-cover agents.
698
00:39:22,196 --> 00:39:23,963
You are helping him disappear.
699
00:39:24,031 --> 00:39:26,432
He wants to go.
700
00:39:26,500 --> 00:39:27,467
You met with him again.
701
00:39:31,172 --> 00:39:33,006
Neal is gonna disappear.
I need to know where he is.
702
00:39:33,073 --> 00:39:34,307
Tell me where he is.
703
00:39:34,375 --> 00:39:35,742
Why do you care?
704
00:39:35,810 --> 00:39:37,744
Give me the drive.
705
00:39:39,013 --> 00:39:40,914
You want me to upload this to d.C.,
706
00:39:40,981 --> 00:39:42,782
Or do we have something
to talk about?
707
00:39:44,885 --> 00:39:47,821
Airstrip by the hudson,
hangar four.
708
00:40:02,951 --> 00:40:04,218
Neal.
709
00:40:06,788 --> 00:40:09,490
Are you here to arrest me?
710
00:40:09,491 --> 00:40:11,491
I'm still a civilian.
711
00:40:12,160 --> 00:40:13,994
And I know about mentor.
712
00:40:14,062 --> 00:40:17,364
And I know you can walk away,
and it's all legal.
713
00:40:18,067 --> 00:40:19,601
Then what are you doing here?
714
00:40:19,669 --> 00:40:21,069
I'm here as your friend.
715
00:40:22,805 --> 00:40:25,306
You understand I'm
getting on that plane.
716
00:40:25,374 --> 00:40:28,443
I also know you're making the
biggest mistake of your life.
717
00:40:28,511 --> 00:40:30,945
This is what's best
for everyone, peter.
718
00:40:31,013 --> 00:40:32,580
You go back to your life.
719
00:40:32,648 --> 00:40:34,449
I get to have one of my own.
720
00:40:34,517 --> 00:40:37,185
You already have one right here.
721
00:40:37,253 --> 00:40:39,454
You have people who care about you.
722
00:40:39,522 --> 00:40:40,955
You make a difference.
723
00:40:41,023 --> 00:40:42,657
You do.
724
00:40:55,438 --> 00:40:57,439
Thank you for this.
725
00:41:04,714 --> 00:41:06,581
I got to go.
726
00:41:11,954 --> 00:41:14,122
You said goodbye
to everyone but me.
727
00:41:14,190 --> 00:41:16,491
Why?
728
00:41:16,559 --> 00:41:18,026
I don't know.
Yeah, you do. Tell me.
729
00:41:18,094 --> 00:41:19,794
I don't know, peter. Why?
730
00:41:19,862 --> 00:41:21,730
You know why. Tell me.
731
00:41:21,797 --> 00:41:24,966
'cause you're the only one
who could change my mind.
732
00:41:25,034 --> 00:41:27,335
Did I?
733
00:41:50,593 --> 00:41:51,760
Peter.
734
00:42:00,936 --> 00:42:03,872
No, no, no, no! No! No!
735
00:42:03,939 --> 00:42:05,140
No! Stay here.
736
00:42:05,207 --> 00:42:06,574
No! No! Stay back.
737
00:42:06,642 --> 00:42:09,575
By ABBY
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52077