Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,587
Now forward.
2
00:00:06,398 --> 00:00:07,956
Now forward.
3
00:00:10,702 --> 00:00:12,465
Now forward.
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,099
Now forward.
5
00:00:19,511 --> 00:00:21,035
Now forward.
6
00:00:23,849 --> 00:00:25,510
Now forward.
7
00:00:27,052 --> 00:00:30,112
Left turn all.
8
00:00:32,791 --> 00:00:34,918
Forward all.
9
00:00:37,796 --> 00:00:39,491
Detail, halt.
10
00:00:43,635 --> 00:00:46,001
Color detail, left face.
11
00:00:50,742 --> 00:00:52,505
Arms at attention!
12
00:00:59,017 --> 00:01:02,180
Battalion!
Ten-hut!
13
00:01:08,927 --> 00:01:11,395
Colors!
14
00:01:50,569 --> 00:01:52,503
Ready. Two.
15
00:02:14,559 --> 00:02:16,754
The Japanese sneak
attack on Pearl Harbor
16
00:02:16,895 --> 00:02:20,296
on the morning
of December 7, 1941
17
00:02:20,432 --> 00:02:24,994
struck a blow at the United States
that will never be forgotten.
18
00:02:25,136 --> 00:02:30,005
2,337 American servicemen dead.
19
00:02:30,175 --> 00:02:34,578
1,153 wounded.
20
00:02:34,746 --> 00:02:40,343
183 airplanes destroyed
without leaving the ground.
21
00:02:40,485 --> 00:02:43,454
Sunk or indefinitely
out of action-
22
00:02:43,588 --> 00:02:45,613
three light cruisers,
23
00:02:45,757 --> 00:02:47,691
three destroyers,
24
00:02:47,826 --> 00:02:50,727
and eight battleships-
25
00:02:50,862 --> 00:02:53,729
The California...
26
00:02:53,865 --> 00:02:56,629
The Oklahoma...
27
00:02:56,768 --> 00:02:59,669
The Maryland...
28
00:02:59,804 --> 00:03:02,568
The West Virginia...
29
00:03:02,707 --> 00:03:05,540
The Nevada...
30
00:03:05,677 --> 00:03:08,544
The Pennsylvania...
31
00:03:08,680 --> 00:03:10,841
The Tennessee...
32
00:03:11,016 --> 00:03:14,713
and The Arizona.
33
00:03:14,853 --> 00:03:16,411
The new odds-
34
00:03:16,554 --> 00:03:23,016
11 Japanese aircraft carriers
to the United States 3...
35
00:03:23,161 --> 00:03:30,067
10 combat-ready Japanese
battleships to the United States 0.
36
00:03:30,201 --> 00:03:33,068
Superior numbers of
Japanese combat aircraft
37
00:03:33,204 --> 00:03:39,074
and enemy-controlled seas
from the Japanese home waters
38
00:03:39,210 --> 00:03:42,771
to the very approaches
of Australia itself.
39
00:04:11,176 --> 00:04:13,041
Attention on deck.
40
00:04:16,181 --> 00:04:18,046
Request permission
to come aboard.
41
00:04:18,183 --> 00:04:19,548
Permission granted, sir.
42
00:04:19,684 --> 00:04:21,413
My name is Victor Henry.
43
00:07:58,036 --> 00:07:59,401
You look great.
44
00:07:59,537 --> 00:08:00,765
You smell great.
45
00:08:00,905 --> 00:08:03,271
You haven't even looked at me.
46
00:08:03,408 --> 00:08:04,773
You're smelling fried chicken.
47
00:08:04,909 --> 00:08:07,707
It's been five days.
48
00:08:07,845 --> 00:08:08,709
Dad's here.
49
00:08:08,846 --> 00:08:12,111
Ahh. That's nice.
50
00:08:12,250 --> 00:08:14,616
He's in the backyard with Vic.
51
00:08:14,752 --> 00:08:16,117
Oh, come on.
52
00:08:16,254 --> 00:08:18,279
Come on.
53
00:08:18,456 --> 00:08:20,321
Dad!
54
00:08:22,293 --> 00:08:23,658
Dad! Look who's here.
55
00:08:23,795 --> 00:08:24,659
Hey, Warren.
56
00:08:24,796 --> 00:08:25,990
Hey, dad.
57
00:08:26,130 --> 00:08:29,657
I almost visited you
on the Enterprise today.
58
00:08:31,536 --> 00:08:32,594
I'm, uh...
59
00:08:32,737 --> 00:08:34,398
relieving the North Hampton.
60
00:08:34,539 --> 00:08:36,564
The North Hampton?
61
00:08:36,708 --> 00:08:37,868
Why, that's great news.
62
00:08:38,009 --> 00:08:38,771
I can't believe it.
63
00:08:38,910 --> 00:08:41,378
My old man-
skipper of our screen flagship.
64
00:08:41,512 --> 00:08:42,740
Congratulations, dad.
65
00:08:42,880 --> 00:08:44,711
Thank you.
66
00:08:44,849 --> 00:08:47,716
I stopped by
the California shore office.
67
00:08:49,320 --> 00:08:51,151
These just came in.
68
00:09:00,131 --> 00:09:02,929
Okay. Lunch in half an hour, men.
69
00:09:06,471 --> 00:09:07,836
Come on, sprout.
70
00:09:07,972 --> 00:09:11,499
Let's clean you up for lunch.
71
00:09:11,642 --> 00:09:14,304
I'll ride down the hill with you later.
72
00:09:26,124 --> 00:09:29,491
My love, I hope this
will somehow reach you.
73
00:09:29,627 --> 00:09:31,219
There's news.
74
00:09:31,362 --> 00:09:35,731
The BBC has asked my father
to make a broadcasting tour
75
00:09:35,867 --> 00:09:39,735
clear around this tortured planet,
touching the main military bases.
76
00:09:39,871 --> 00:09:44,399
When he told me about it,
I only heard two words-Pearl Harbor.
77
00:09:44,542 --> 00:09:48,672
I know you were supposed
to write to me first,
78
00:09:48,813 --> 00:09:50,075
but for all I know,
79
00:09:50,214 --> 00:09:53,741
your letter or cable will
come next week, and I'll be gone.
80
00:09:53,885 --> 00:09:57,912
If so, I hope it�s a love letter-
not a dismissal,
81
00:09:58,089 --> 00:10:00,455
which is what
I half fear and expect.
82
00:10:00,591 --> 00:10:03,958
You're so utterly devoted
to your wife.
83
00:10:04,095 --> 00:10:06,962
The weather in London
Is unspeakable,
84
00:10:07,098 --> 00:10:09,464
and so is the war news.
85
00:10:09,600 --> 00:10:11,295
But for me,
to be quite honest,
86
00:10:11,436 --> 00:10:13,961
the only news that counts,
and it�s glorious,
87
00:10:14,105 --> 00:10:18,166
Is that suddenly there's
a chance to see you again.
88
00:10:18,309 --> 00:10:21,745
Now, crossed flingers,
here I come.
89
00:10:21,879 --> 00:10:24,040
Love, Pam.
90
00:10:32,957 --> 00:10:36,859
From the Chief Bureau
of Navigation, Captain Victor Henry,
91
00:10:36,994 --> 00:10:41,090
detached commanding officer
of the U.S.S. California BB44,
92
00:10:41,265 --> 00:10:47,135
to relieve commanding officer
of the U.S.S. North Hampton CA26.
93
00:10:47,271 --> 00:10:48,636
I relieve you, sir.
94
00:10:48,773 --> 00:10:50,138
I stand relieved, sir.
95
00:10:50,274 --> 00:10:53,471
Congratulations.
96
00:10:53,611 --> 00:10:54,635
Commander Grigg,
97
00:10:54,779 --> 00:10:57,646
all ship's standing
orders remain in force.
98
00:10:57,782 --> 00:11:00,080
Dismiss the crew from quarters.
99
00:11:00,218 --> 00:11:02,015
Aye, aye, sir.
100
00:11:02,153 --> 00:11:05,213
Crew dismissed.
101
00:11:13,798 --> 00:11:16,130
Hey, Gene.
102
00:11:16,267 --> 00:11:19,395
My father's ship-
new command.
103
00:11:34,485 --> 00:11:37,181
Right 5 degrees rudder.
All ahead 2/3.
104
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
Right, 5 degrees rudder,
aye sir.
105
00:11:39,090 --> 00:11:40,580
All ahead 2/3, aye sir.
106
00:11:40,725 --> 00:11:42,249
Sir, rudder's right, 5 degrees.
107
00:11:42,426 --> 00:11:44,189
Engine's ahead 2/3, sir.
108
00:11:53,905 --> 00:11:57,272
Gentlemen, I want to bomb Japan.
109
00:11:57,408 --> 00:11:59,899
I want to strike them at once.
110
00:12:00,044 --> 00:12:02,012
Anyway, as soon as possible.
111
00:12:02,146 --> 00:12:05,411
I want to be able to tell
Churchill when he arrives
112
00:12:05,550 --> 00:12:08,519
that such an air strike
is in the works.
113
00:12:11,289 --> 00:12:12,916
Mr. Secretary of War.
114
00:12:13,057 --> 00:12:17,153
Mr. President, such a token raid
at this stage will be very difficult.
115
00:12:17,295 --> 00:12:18,922
And very costly, sir.
116
00:12:19,096 --> 00:12:20,461
Not a token raid.
117
00:12:20,598 --> 00:12:22,031
I said strike.
118
00:12:22,166 --> 00:12:24,657
I want to hook the Japs,
shake them up,
119
00:12:24,835 --> 00:12:27,201
give them something to think about
besides running wild
120
00:12:27,338 --> 00:12:30,830
with victories in the South Pacific
and East Asia,
121
00:12:30,975 --> 00:12:32,909
disrupt that timetable of theirs.
122
00:12:33,044 --> 00:12:34,773
Mr. President,
with our present bombers,
123
00:12:34,912 --> 00:12:39,781
our closest air base in the Aleutians
is out of range with Japan.
124
00:12:39,917 --> 00:12:41,282
I've been studying maps.
125
00:12:41,419 --> 00:12:44,786
How about striking them
from North China or Siberia?
126
00:12:44,922 --> 00:12:48,289
If these governments will agree,
sure, Mr. President.
127
00:12:48,426 --> 00:12:50,826
The logistics are formidable, sir.
128
00:12:50,962 --> 00:12:52,327
And will take months?
129
00:12:52,463 --> 00:12:55,364
But then we can hit them hard.
130
00:12:56,534 --> 00:12:59,401
How about a carrier strike?
131
00:13:01,939 --> 00:13:03,372
When ordered, Mr. President.
132
00:13:03,541 --> 00:13:05,099
At once?
133
00:13:05,243 --> 00:13:07,905
Zero possibility of surprise,
Mr. President.
134
00:13:08,045 --> 00:13:10,206
Against overwhelming odds.
135
00:13:10,348 --> 00:13:13,806
The Japs know our
carrier strike range...
136
00:13:13,951 --> 00:13:14,975
300 miles.
137
00:13:15,119 --> 00:13:16,984
Their land-based bomber patrols
138
00:13:17,121 --> 00:13:19,988
cover the sea approaches
far beyond that.
139
00:13:22,493 --> 00:13:25,360
Then that sounds like
a suicide mission.
140
00:13:27,999 --> 00:13:32,663
No. I want a surprise-
a jolt to the Japs
141
00:13:32,837 --> 00:13:36,705
and a psychological lift
to our people and our allies,
142
00:13:36,841 --> 00:13:38,274
but a victory.
143
00:13:38,409 --> 00:13:43,039
Those aviators must have
a good fighting chance.
144
00:13:43,180 --> 00:13:46,547
A way will be sought
and found, Mr. President.
145
00:13:46,684 --> 00:13:47,651
Fast.
146
00:13:47,785 --> 00:13:49,218
Fast.
147
00:13:49,353 --> 00:13:50,217
Splendid, General.
148
00:13:50,354 --> 00:13:54,222
Now, gentlemen,
sit yourselves down.
149
00:14:10,308 --> 00:14:13,209
The word from headquarters
for war patrol number one
150
00:14:13,344 --> 00:14:14,811
is that a mess of big transports
151
00:14:14,945 --> 00:14:18,381
have already left the Jap home
islands for the Philippines
152
00:14:18,516 --> 00:14:20,381
escorted by battleships,
carriers, cruisers,
153
00:14:20,518 --> 00:14:23,385
and God knows what else
for an invasion of Luzon.
154
00:14:23,521 --> 00:14:25,887
They'll probably hit the beaches
of Lingayen and Gulf,
155
00:14:26,023 --> 00:14:29,481
and from there,
try to march to Manila.
156
00:14:29,627 --> 00:14:31,993
It looks like Christmas
on patrol for the Devilfish
157
00:14:32,129 --> 00:14:35,496
and most of the squadron.
158
00:14:35,633 --> 00:14:39,069
Guam and Wake look to be goners,
159
00:14:39,203 --> 00:14:42,104
probably be operational
Jap air bases within a week.
160
00:14:42,239 --> 00:14:44,104
So our line is cut.
161
00:14:44,241 --> 00:14:48,109
We'll be patrolling in waters
totally controlled by the enemy.
162
00:14:48,245 --> 00:14:51,840
Our mission is to harass
and, if we can,
163
00:14:51,982 --> 00:14:55,611
prevent the landing of the main
Japanese expeditionary force.
164
00:14:55,753 --> 00:14:58,620
It goes without saying
enemy destroyers
165
00:14:58,756 --> 00:15:02,021
will be as thick as fleas
on a dog's back.
166
00:15:02,159 --> 00:15:02,784
Questions?
167
00:15:02,927 --> 00:15:03,951
Yes, sir.
168
00:15:04,095 --> 00:15:07,826
Are we authorized to sink
unarmed merchantmen and tankers?
169
00:15:07,965 --> 00:15:11,332
Okay. Here are our
orders on that point.
170
00:15:11,469 --> 00:15:14,097
On December 8th, this force received
the following fleet order
171
00:15:14,271 --> 00:15:17,331
from Commander in Chief,
Pacific fleet.
172
00:15:17,508 --> 00:15:18,839
''Execute unrestricted.
173
00:15:18,976 --> 00:15:23,504
Repeat. Unrestricted
warfare against Japan.''
174
00:15:23,647 --> 00:15:27,105
The Devilfish will govern
herself accordingly.
175
00:15:27,251 --> 00:15:32,518
Anything we sight, we sink...
without warning.
176
00:15:32,656 --> 00:15:36,558
Gentlemen, the Japs attacked
Pearl Harbor without warning
177
00:15:36,694 --> 00:15:38,889
in the middle of peace talks.
178
00:15:39,029 --> 00:15:42,396
We didn't throw away the rules
of civilized warfare.
179
00:15:42,533 --> 00:15:44,000
They did.
180
00:15:44,135 --> 00:15:48,572
This isn't the war we trained for,
but it�s sure the war we've got.
181
00:15:48,706 --> 00:15:51,140
Any further questions?
182
00:15:51,275 --> 00:15:53,675
Prepare all departments
for war patrol
183
00:15:53,811 --> 00:15:58,646
under way for Lingayen Gulf
17 December. That's it.
184
00:16:05,089 --> 00:16:05,953
Byron.
185
00:16:06,090 --> 00:16:07,523
Sir.
186
00:16:07,658 --> 00:16:10,183
Congratulations on your transfer
to Submarine's Atlantic.
187
00:16:10,327 --> 00:16:15,663
I got the dispatch from headquarters
just now signed by Admiral Hart.
188
00:16:15,800 --> 00:16:17,165
Sorry to lose you.
189
00:16:17,301 --> 00:16:19,667
When can you detach me, sir?
190
00:16:19,804 --> 00:16:23,137
Well, not till after this patrol.
You're needed.
191
00:16:27,645 --> 00:16:29,010
What's his problem?
192
00:16:29,146 --> 00:16:33,139
He disapproved my request,
didn't he?
193
00:16:33,317 --> 00:16:35,012
I changed his mind.
194
00:16:35,152 --> 00:16:36,346
Thanks.
195
00:16:36,487 --> 00:16:37,511
Yeah.
196
00:16:37,655 --> 00:16:40,021
You're wrong to go, you know.
197
00:16:40,157 --> 00:16:41,522
Our war's out here.
198
00:16:41,659 --> 00:16:45,026
Lady, my wife and kid may
be caught in Europe.
199
00:16:45,162 --> 00:16:47,528
What can you do about it?
200
00:16:47,665 --> 00:16:50,725
For starters,
I can be 10,000 miles closer.
201
00:17:10,588 --> 00:17:13,318
Just a little while longer, baby.
202
00:17:52,763 --> 00:17:55,288
Oh, there you are.
203
00:17:55,432 --> 00:17:57,297
Are you enjoying the sun, Professor?
204
00:17:57,434 --> 00:17:59,595
What there is of it.
205
00:17:59,737 --> 00:18:01,432
I altered my dress.
206
00:18:01,572 --> 00:18:02,664
Want to try it on?
207
00:18:02,840 --> 00:18:03,807
Thanks. Yes.
208
00:18:03,941 --> 00:18:08,139
Any news from the rumor department
about getting away, Mrs. Olofwsky?
209
00:18:08,312 --> 00:18:11,008
Just the usual-nothing definite.
210
00:18:11,181 --> 00:18:14,582
We should have been
in Palestine by now.
211
00:18:14,718 --> 00:18:16,709
What are you working on, Professor?
212
00:18:16,887 --> 00:18:18,821
This? Oh, just a diary.
213
00:18:18,956 --> 00:18:23,655
Something to pass time
while we wait for us to sail.
214
00:18:23,794 --> 00:18:25,489
I had hoped it was a new book.
215
00:18:25,629 --> 00:18:27,460
It is a new book, Sarah.
216
00:18:27,598 --> 00:18:30,829
Aaron intends to coin this
into publishable copy
217
00:18:30,968 --> 00:18:33,801
on faith, war, the human
predicament, and what not.
218
00:18:33,938 --> 00:18:36,429
Make all the jokes you like.
219
00:18:36,574 --> 00:18:38,337
When a Jew's journey comes up
220
00:18:38,475 --> 00:18:40,943
heading the book of the month
club selection,
221
00:18:41,078 --> 00:18:45,640
something will have been gained
by all this discombobulation.
222
00:18:45,816 --> 00:18:49,252
Just keep watching for Louis,
while I go with Sarah.
223
00:18:58,729 --> 00:19:00,458
It's perfect, Sarah.
224
00:19:00,598 --> 00:19:02,463
I really do love it.
225
00:19:02,600 --> 00:19:06,798
I bought it in Paris-Spring 1938.
226
00:19:06,937 --> 00:19:08,336
Seems like ages ago.
227
00:19:08,472 --> 00:19:10,804
I'll have to pay you for it.
228
00:19:10,941 --> 00:19:12,806
Whatever you think it�s worth.
229
00:19:12,943 --> 00:19:14,308
[knock on door]
230
00:19:14,445 --> 00:19:16,913
Yes?
231
00:19:17,047 --> 00:19:17,911
Avram.
232
00:19:18,082 --> 00:19:18,912
Mrs. Henry.
233
00:19:19,083 --> 00:19:22,211
I was looking for your uncle.
234
00:19:22,353 --> 00:19:25,015
Oh, he's up on deck.
235
00:19:25,155 --> 00:19:26,281
Oh.
236
00:19:26,423 --> 00:19:29,586
New dress.
237
00:19:29,727 --> 00:19:32,594
Oh, it�s Sarah's.
I'm buying it from her.
238
00:19:34,798 --> 00:19:36,959
We'll talk later, Natalie.
239
00:19:37,101 --> 00:19:39,592
I should be going.
240
00:19:48,779 --> 00:19:51,145
She needs money for her family.
241
00:19:51,281 --> 00:19:56,082
And I started to loathe that
everlasting wool dress of mine.
242
00:19:56,220 --> 00:19:58,085
I mean, truly loathe it.
243
00:19:58,222 --> 00:20:01,089
Good choice.
You look very pretty.
244
00:20:02,826 --> 00:20:04,054
Thank you.
245
00:20:06,830 --> 00:20:09,628
Well, what did you want Aaron for?
246
00:20:09,767 --> 00:20:11,132
In Rome, Mrs. Henry,
247
00:20:11,268 --> 00:20:16,069
did the professor know anybody
at the German Embassy?
248
00:20:16,206 --> 00:20:18,367
German Embassy?
249
00:20:18,509 --> 00:20:21,637
I don't know. Why?
250
00:20:21,812 --> 00:20:23,177
Werner Beck? Why, yes.
251
00:20:23,313 --> 00:20:25,907
I did know a Werner Beck years ago.
252
00:20:26,083 --> 00:20:26,947
What about him?
253
00:20:27,084 --> 00:20:29,518
I have a message.
He's coming from Rome.
254
00:20:29,687 --> 00:20:34,021
He's bringing your manuscript,
the Arch of Constantine.
255
00:20:34,158 --> 00:20:35,182
How could that be?
256
00:20:35,325 --> 00:20:39,022
I left it in my hotel room
when we fled.
257
00:20:39,163 --> 00:20:40,425
I never hoped-
258
00:20:40,564 --> 00:20:41,929
Who is he, Aaron?
259
00:20:42,066 --> 00:20:46,435
He was a student in my
last graduate seminar at Yale.
260
00:20:46,570 --> 00:20:50,438
One of the good
German students- demon for work.
261
00:20:50,574 --> 00:20:52,940
I've not heard from him since.
262
00:20:53,077 --> 00:20:55,807
What is he doing
with my manuscript?
263
00:20:55,946 --> 00:20:58,813
How has he managed
to track us here?
264
00:20:58,949 --> 00:21:00,584
It seems rather ominous.
265
00:21:00,584 --> 00:21:03,485
When he arrives,
if we deny you're here,
266
00:21:03,620 --> 00:21:05,986
the Uberalles will
board to search.
267
00:21:06,123 --> 00:21:08,489
They do anything
the Gestapo wants.
268
00:21:08,625 --> 00:21:09,717
When is he do here?
269
00:21:09,860 --> 00:21:11,350
Very soon now.
270
00:21:17,334 --> 00:21:18,699
You do remember me.
271
00:21:18,836 --> 00:21:20,201
Of course, Werner Beck.
272
00:21:20,337 --> 00:21:24,205
You've put on a bit of weight,
that's all.
273
00:21:24,341 --> 00:21:25,706
Yes. Far too much.
274
00:21:25,843 --> 00:21:28,209
Well,
here's the Arch of Constantine.
275
00:21:28,345 --> 00:21:30,210
I can hardly believe it.
276
00:21:30,347 --> 00:21:33,214
Natalie, do you see?
277
00:21:34,284 --> 00:21:37,253
It seems to be all here.
278
00:21:37,421 --> 00:21:40,288
Oh, Werner, I can't thank you enough.
279
00:21:40,424 --> 00:21:41,686
Thank you.
280
00:21:41,825 --> 00:21:44,692
How did you happen
to come by it?
281
00:21:44,828 --> 00:21:49,197
I found it in your hotel room
at the Excelsior.
282
00:21:49,333 --> 00:21:53,702
How did you know we were there,
that we'd come here?
283
00:21:53,837 --> 00:21:58,706
The Gestapo has a list of all foreign
nationals staying in Rome hotels.
284
00:21:58,842 --> 00:22:01,072
So Uberalles reported
to the Gestapo
285
00:22:01,211 --> 00:22:03,076
that you'd boarded this vessel.
286
00:22:03,213 --> 00:22:05,306
Then you're in the Gestapo?
287
00:22:05,482 --> 00:22:06,847
No, Mrs. Henry.
288
00:22:06,984 --> 00:22:10,351
I'm a foreign ministry officer.
289
00:22:10,487 --> 00:22:14,150
Please, allay your fears.
290
00:22:14,291 --> 00:22:17,158
I took the liberty
of reading the work.
291
00:22:17,294 --> 00:22:20,661
Compared with a Jew's Jesus,
it's a great advance.
292
00:22:20,798 --> 00:22:22,163
It's your finest achievement.
293
00:22:22,299 --> 00:22:25,166
How kind of you to say so, Werner.
294
00:22:25,302 --> 00:22:27,167
Your English has
improved considerably.
295
00:22:27,304 --> 00:22:29,670
Remember the trouble
with your orals?
296
00:22:30,808 --> 00:22:32,173
You saved my career.
297
00:22:32,309 --> 00:22:33,674
Oh, hardly so.
298
00:22:33,811 --> 00:22:40,046
[baby cries]
299
00:22:40,217 --> 00:22:42,082
Your child is not well?
300
00:22:42,219 --> 00:22:43,584
He's catching a cold.
301
00:22:43,720 --> 00:22:45,085
Oh, that's too bad.
302
00:22:45,222 --> 00:22:49,386
I hoped you and the professor
would have lunch with me
303
00:22:49,560 --> 00:22:50,993
at the Grand Hotel.
304
00:22:51,128 --> 00:22:54,859
They say it has the finest
dining room in Naples.
305
00:22:54,998 --> 00:22:56,363
Leave the ship?
306
00:22:56,500 --> 00:22:59,628
Surely you're not serious, Dr. Beck.
307
00:22:59,770 --> 00:23:01,067
Why not, Mrs. Henry?
308
00:23:01,205 --> 00:23:04,572
I thought you'd enjoy
some good food and wine.
309
00:23:04,708 --> 00:23:09,202
In a few days, you'll start on
a long, rigorous journey.
310
00:23:09,346 --> 00:23:11,211
A few days?
311
00:23:11,348 --> 00:23:14,442
That's more than I know,
I've come from the Harbormaster.
312
00:23:14,585 --> 00:23:16,382
Oh, that's my affirmation.
313
00:23:16,553 --> 00:23:19,420
Now, I have police passes
for you both.
314
00:23:19,556 --> 00:23:23,925
It's really quite safe for you
to come ashore with me.
315
00:23:24,061 --> 00:23:26,154
There is much to discuss.
316
00:23:26,296 --> 00:23:30,130
Werner, what were you doing
in my hotel room?
317
00:23:30,267 --> 00:23:32,633
Professor,
when Mussolini declared war,
318
00:23:32,769 --> 00:23:36,205
I thought I'd better
offer you my hand.
319
00:23:36,340 --> 00:23:39,207
Now, suppose I withdraw
so you can talk it over.
320
00:23:41,511 --> 00:23:44,139
I hope to see you at lunch.
321
00:23:49,019 --> 00:23:52,386
You're not seriously thinking
of going, are you, Aaron?
322
00:23:52,522 --> 00:23:53,989
I'm certainly not.
323
00:23:54,157 --> 00:23:56,352
What do you think, Rabinovitz?
324
00:23:56,493 --> 00:23:59,087
I don't know.
325
00:23:59,263 --> 00:24:01,993
Well, I've always been
a clumsy old dunderhead,
326
00:24:02,132 --> 00:24:05,624
so I may as well follow my nature.
327
00:24:05,769 --> 00:24:08,636
I'll go and take lunch
with Werner Beck.
328
00:24:08,772 --> 00:24:10,330
Enjoy your lunch.
329
00:24:10,474 --> 00:24:13,841
Maybe some of his Gestapo pals will
join you and make things jollier.
330
00:24:13,977 --> 00:24:17,777
Find out all you can
about our departure.
331
00:24:17,915 --> 00:24:19,746
Natalie, if I don't come back,
332
00:24:19,883 --> 00:24:23,683
at least you'll be rid of
one of your millstones.
333
00:24:59,222 --> 00:25:02,658
Sorry you couldn't join us.
It was a marvelous lunch, Mrs. Henry.
334
00:25:02,826 --> 00:25:05,693
Professor, I'll be
hearing from you soon.
335
00:25:05,829 --> 00:25:08,730
I hope the little baby
is feeling better.
336
00:25:08,865 --> 00:25:10,992
Auf Wiedersehen!
337
00:25:15,105 --> 00:25:17,972
Well, my dear,
I'm back, you see-
338
00:25:18,108 --> 00:25:19,473
like a bad penny.
339
00:25:19,609 --> 00:25:20,473
Thank God.
340
00:25:20,610 --> 00:25:22,475
We must speak to Rabinovitz.
341
00:25:22,612 --> 00:25:24,477
Sure you don't want a nap first?
342
00:25:24,614 --> 00:25:27,310
No. I'm not feeling sleepy.
343
00:25:35,993 --> 00:25:38,985
So, was it an interesting lunch,
Professor?
344
00:25:39,162 --> 00:25:41,528
Rather interesting. Yes, it was.
345
00:25:41,665 --> 00:25:45,032
To begin with,
your Turkish captain betrayed you.
346
00:25:45,168 --> 00:25:49,036
He reported our presence here
aboard last week.
347
00:25:49,172 --> 00:25:53,199
The Harbormaster decided
to notify the Ovra in Rome
348
00:25:53,343 --> 00:25:57,040
about the examination
of the American fugitives
349
00:25:57,180 --> 00:26:00,550
before letting you go,
hence the machination.
350
00:26:00,550 --> 00:26:03,110
And what about leaving?
351
00:26:03,253 --> 00:26:06,120
Still a few more days, he says.
352
00:26:06,256 --> 00:26:08,918
And he gave me this.
353
00:26:09,059 --> 00:26:11,755
Those are the Italian
police regulations
354
00:26:11,928 --> 00:26:16,024
for the American internees
to be sent to Siena
355
00:26:16,199 --> 00:26:17,962
to await exchange there.
356
00:26:18,101 --> 00:26:21,468
As it happens, my home is in Siena.
357
00:26:21,605 --> 00:26:25,302
My staff is still living there.
358
00:26:35,886 --> 00:26:37,854
So...
359
00:26:37,988 --> 00:26:40,855
you've made up your mind.
360
00:26:40,991 --> 00:26:43,289
You're getting off
and going to Siena.
361
00:26:43,427 --> 00:26:45,952
I told Werner it's
entirely up to Natalie.
362
00:26:46,096 --> 00:26:50,032
If she wants to sail with you,
I'll sail, too.
363
00:26:50,200 --> 00:26:53,863
If she goes back to Siena,
I'll go with her.
364
00:26:54,004 --> 00:26:55,437
I see.
365
00:26:55,572 --> 00:26:59,303
Very nice.
366
00:26:59,443 --> 00:27:01,843
And what did Doctor Beck
say to that?
367
00:27:01,978 --> 00:27:04,742
Well, Werner said
that as a mother,
368
00:27:04,881 --> 00:27:08,112
he was sure that Natalie
would decide wisely.
369
00:27:08,251 --> 00:27:10,481
But he asked me to point
out to you, Natalie,
370
00:27:10,620 --> 00:27:15,319
that for us the risks of this voyage
are pointless and intolerable.
371
00:27:15,459 --> 00:27:18,986
This ship is not even seaworthy.
372
00:27:19,162 --> 00:27:23,599
The refugees will be entering
Palestine illegally.
373
00:27:23,767 --> 00:27:27,965
The Syrian mountains are full
of bandits and hostile Arabs.
374
00:27:28,105 --> 00:27:31,541
Why take such chances
when we are bona fide Americans
375
00:27:31,808 --> 00:27:33,503
with our papers in order?
376
00:27:33,543 --> 00:27:35,170
He's trying to keep you here, why?
377
00:27:35,312 --> 00:27:40,011
He's hoping to help his teacher.
378
00:27:40,150 --> 00:27:42,584
Will you ever show
any common sense?
379
00:27:42,719 --> 00:27:44,380
He's a high-placed Nazi.
380
00:27:44,521 --> 00:27:45,954
How can you accept his word?
381
00:27:46,089 --> 00:27:46,953
He's not a Nazi.
382
00:27:47,090 --> 00:27:48,751
He's a professional diplomat.
383
00:27:48,892 --> 00:27:53,022
He regards the party
as a pack of gross opportunists.
384
00:27:53,196 --> 00:27:55,130
The anti-Jewish policy appalls him.
385
00:27:55,298 --> 00:27:58,324
However, all that
is neither here nor there.
386
00:27:58,502 --> 00:28:00,333
I stand by my word.
387
00:28:00,470 --> 00:28:03,701
Whatever you decide,
I'll support you fully.
388
00:28:03,840 --> 00:28:05,740
[knock on door]
389
00:28:05,876 --> 00:28:07,537
Come in.
390
00:28:20,557 --> 00:28:21,922
We'll talk later.
391
00:28:22,058 --> 00:28:25,050
I have to fuel
and provision the ship.
392
00:28:25,195 --> 00:28:26,560
What is it?
393
00:28:26,696 --> 00:28:30,291
The Harbormaster
has cleared us to leave.
394
00:28:30,467 --> 00:28:34,927
You'll have to decide, Mrs. Henry.
395
00:28:35,105 --> 00:28:36,470
Come with us, Natalie.
396
00:28:36,606 --> 00:28:41,134
You'll be safe and free-
you and your baby.
397
00:29:09,439 --> 00:29:17,403
[shouting in German]
398
00:29:17,547 --> 00:29:19,947
The road from the battlefields
of the Ukraine,
399
00:29:20,083 --> 00:29:23,541
for hordes of Soviet war prisoners
captured in the German November
400
00:29:23,687 --> 00:29:26,554
drive in Moscow,
was a long and bitter one.
401
00:29:29,359 --> 00:29:32,260
On this forced march
of more than 100 miles,
402
00:29:32,395 --> 00:29:34,920
with the barest
of starvation rations,
403
00:29:35,065 --> 00:29:38,034
death from exposure
and brutal treatment
404
00:29:38,168 --> 00:29:41,899
has already taken a heavy toll.
405
00:29:42,038 --> 00:29:43,630
But for Berel Jastrow,
406
00:29:43,773 --> 00:29:47,504
Aaron Jastrow's cousin
and fellow Yeshiva scholar,
407
00:29:47,644 --> 00:29:51,045
this is an old and familiar road.
408
00:29:51,214 --> 00:29:55,207
Part of a labor draft culled from the
sturdiest of the Russian prisoners,
409
00:29:55,352 --> 00:29:59,755
they are bound for a place near
the village of Jastrow's youth,
410
00:29:59,889 --> 00:30:06,226
Oswiecim...a place that takes
its name from this village,
411
00:30:06,363 --> 00:30:13,269
but now, since the occupation...
a place called Auschwitz.
412
00:30:34,357 --> 00:31:38,379
[shouting in German]
413
00:31:38,455 --> 00:31:40,286
How many were there
at the start of the march?
414
00:31:40,423 --> 00:31:42,516
More than 10,000.
415
00:31:42,659 --> 00:31:48,791
How am I to build barracks for
100,000 prisoners with what's left?
416
00:31:48,932 --> 00:31:50,695
They are nothing
but walking corpses.
417
00:31:50,834 --> 00:31:52,597
There are good specimens, too.
418
00:31:52,736 --> 00:31:57,503
Yes. 1 out of 10.
Maybe 1 out of 20.
419
00:31:59,709 --> 00:32:02,439
Besides, I have to use up
900 straight off.
420
00:32:05,014 --> 00:32:11,442
S.S. Major Rudolf Franz Ferdinand
Hoess, Commandant, K.L. Auschwitz.
421
00:32:11,588 --> 00:32:14,455
S.S. Lieutenant
General Heinz Kammler.
422
00:32:14,591 --> 00:32:16,286
A doctor of engineering,
423
00:32:16,426 --> 00:32:21,454
Kammler is in charge of the
all-powerful S.S. Works division.
424
00:32:21,598 --> 00:32:22,895
Primary responsibility-
425
00:32:23,032 --> 00:32:26,468
all concentration camp
construction in the Reich.
426
00:32:26,603 --> 00:32:30,972
Highest priority- expansion of
the Auschwitz interest area
427
00:32:31,107 --> 00:32:36,010
Into an industrial and slave labor
complex of unprecedented magnitude.
428
00:32:36,146 --> 00:32:39,513
Herr Gruppenfuhrer,
may I speak my mind?
429
00:32:39,649 --> 00:32:40,911
By all means.
430
00:32:43,653 --> 00:32:45,018
For 18 months now,
431
00:32:45,155 --> 00:32:49,717
I've put my heart and soul
into building this new camp.
432
00:32:49,859 --> 00:32:50,848
The point is...
433
00:32:50,994 --> 00:32:53,554
what does Reichsfuhrer Himmler
really want of me?
434
00:32:53,696 --> 00:32:55,630
Maximum production
of war material,
435
00:32:55,765 --> 00:32:59,223
or maximum elimination
of the nation's enemies?
436
00:32:59,369 --> 00:33:01,166
I'm a soldier, Herr Gruppenfuhrer.
437
00:33:01,304 --> 00:33:02,794
I'll do either job.
438
00:33:02,972 --> 00:33:05,099
I cannot do both
at the same time.
439
00:33:05,275 --> 00:33:09,041
But why do you suppose
you were chosen?
440
00:33:09,179 --> 00:33:12,546
The Reichsfuhrer knows you
can accomplish the impossible.
441
00:33:12,682 --> 00:33:14,673
He'll see you're richly rewarded.
442
00:33:14,851 --> 00:33:16,716
Of that I assure you.
443
00:33:16,853 --> 00:33:20,016
Thank you.
444
00:33:20,156 --> 00:33:23,387
What will you use
for the special test?
445
00:33:45,648 --> 00:33:49,015
Zykion-b?
446
00:33:49,152 --> 00:33:51,017
An ordinary insecticide?
447
00:33:51,154 --> 00:33:52,519
So simple.
448
00:33:52,655 --> 00:33:54,520
Standard camp issue for fumigation.
449
00:33:54,657 --> 00:33:56,454
Cyanide base.
450
00:33:56,593 --> 00:33:59,619
You're aware we'll have to process
hundreds of thousands-
451
00:33:59,762 --> 00:34:01,491
eventually millions.
452
00:34:01,631 --> 00:34:03,292
It's the Fuhrer's will.
453
00:34:03,433 --> 00:34:06,300
Will the new material
work on such numbers?
454
00:34:06,436 --> 00:34:07,801
I believe it will.
455
00:34:07,937 --> 00:34:11,304
We have already tested it
on smaller numbers.
456
00:34:11,474 --> 00:34:14,409
Besides, what is
the alternative?
457
00:34:14,577 --> 00:34:17,944
The carbon monoxide
used at Treblinka was preposterous.
458
00:34:18,081 --> 00:34:20,447
I could have told them that.
459
00:34:20,583 --> 00:34:21,948
Messy, wasteful of fuel.
460
00:34:22,085 --> 00:34:25,248
And shooting on such a scale...
461
00:34:25,388 --> 00:34:28,357
the psychological effect
on the execution squads
462
00:34:28,525 --> 00:34:29,753
would be unendurable.
463
00:34:29,893 --> 00:34:34,523
Besides, the Reich
has better uses for the ammunition.
464
00:34:34,664 --> 00:34:37,462
So...
465
00:34:37,600 --> 00:34:42,128
you will be testing on 900 POWs.
466
00:34:42,272 --> 00:34:46,072
And on the camp records-what?
467
00:34:46,209 --> 00:34:50,009
900 political commissars.
468
00:34:50,179 --> 00:34:52,272
When?
469
00:34:52,415 --> 00:34:53,780
Christmas day.
470
00:34:53,917 --> 00:34:56,579
We won't be ready any sooner.
471
00:34:56,719 --> 00:35:02,089
Anyway, what do Godless Bolsheviks
care about Christmas?
472
00:35:13,036 --> 00:35:18,497
Arriving on track two-
train number four from New York.
473
00:35:35,425 --> 00:35:36,858
Palm...
474
00:35:40,096 --> 00:35:42,360
Palmer, here!
475
00:35:42,498 --> 00:35:44,966
Hi.
476
00:35:47,604 --> 00:35:48,468
Rhoda.
477
00:35:48,605 --> 00:35:51,472
Oh.
478
00:35:51,608 --> 00:35:53,473
Palmer.
479
00:35:53,610 --> 00:35:55,475
You should have your overcoat.
480
00:35:55,612 --> 00:35:56,977
Honey, it�s arctic outside.
481
00:35:57,113 --> 00:35:59,479
I put on long johns in Chicago.
482
00:35:59,616 --> 00:36:02,380
Long johns?
Shades of President McKinley.
483
00:36:02,518 --> 00:36:04,383
So how was your trip?
484
00:36:04,520 --> 00:36:05,885
Fine. It was wonderful.
485
00:36:06,022 --> 00:36:10,391
What is this awful
hush-hush thing you're working on?
486
00:36:10,526 --> 00:36:13,393
Oh, good Lord, Palmer,
you're getting as bad as Pug.
487
00:36:13,529 --> 00:36:15,963
Can't you tell me anything?
488
00:36:16,099 --> 00:36:17,691
If we get it first,
we win the war.
489
00:36:17,834 --> 00:36:21,270
If Hitler gets it first,
he wins the world.
490
00:36:21,404 --> 00:36:24,896
Who'll get it first?
491
00:36:25,041 --> 00:36:27,407
As of now, Hitler-hands down.
492
00:36:27,543 --> 00:36:29,477
Look at this, Rhoda. Christmas.
493
00:36:29,612 --> 00:36:31,409
It's got the country half-paralyzed.
494
00:36:31,581 --> 00:36:33,947
Does anyone remember
there's a war on?
495
00:37:17,026 --> 00:37:17,890
Rhoda.
496
00:37:18,027 --> 00:37:18,891
Oh, Palmer.
497
00:37:19,028 --> 00:37:20,859
Oh, Palmer, dear.
498
00:37:26,536 --> 00:37:27,901
Oh, I'm-I'm afraid
499
00:37:28,037 --> 00:37:30,403
I have some bad news, darling.
500
00:37:30,540 --> 00:37:32,405
Madeline's here.
501
00:37:32,542 --> 00:37:34,407
Madeline? Since when?
502
00:37:34,544 --> 00:37:38,412
She dropped in on me
from New York this afternoon.
503
00:37:38,548 --> 00:37:39,879
How long is she staying?
504
00:37:43,286 --> 00:37:45,550
Just for the holidays.
505
00:37:45,688 --> 00:37:47,349
Oh.
506
00:38:08,344 --> 00:38:09,936
Hi, Madeline and Simie.
507
00:38:10,079 --> 00:38:12,206
I'll fix us a drink.
508
00:38:12,348 --> 00:38:15,146
Well, Madeline,
how nice to see you again.
509
00:38:15,284 --> 00:38:17,047
Simon, this is Dr. Palmer Kirby.
510
00:38:17,220 --> 00:38:18,244
He's a good friend of dad's.
511
00:38:18,421 --> 00:38:20,116
Lieutenant Anderson.
512
00:38:20,256 --> 00:38:21,120
Just back from the sea?
513
00:38:21,257 --> 00:38:23,589
No, I'm at Buord
proving grounds.
514
00:38:23,726 --> 00:38:24,886
New weapons section.
515
00:38:25,027 --> 00:38:27,518
Working on anything exciting?
516
00:38:27,663 --> 00:38:29,062
Nothing I can talk about.
517
00:38:29,198 --> 00:38:31,928
You were scaring me
about radioactive bombs
518
00:38:32,068 --> 00:38:33,558
blowing up the world.
519
00:38:33,703 --> 00:38:36,570
Pure theory, Mad.
Not for this war.
520
00:38:36,706 --> 00:38:41,006
We'll see you later, mom.
521
00:38:41,144 --> 00:38:43,339
Aren't you two
going to eat here?
522
00:38:43,479 --> 00:38:46,710
Uh-uh. We'll grab a bite
before the movies.
523
00:38:46,849 --> 00:38:47,747
Well, have a nice evening.
524
00:38:47,884 --> 00:38:48,851
Bye-bye.
525
00:38:48,985 --> 00:38:50,282
Bye. it�s very cold out there.
526
00:38:50,419 --> 00:38:51,613
Good night.
527
00:39:16,412 --> 00:39:17,276
Black. Right?
528
00:39:17,413 --> 00:39:18,778
Yes, that's right.
529
00:39:18,915 --> 00:39:20,109
Oh, Rhoda.
530
00:39:20,249 --> 00:39:22,774
You certainly know
how to spoil a man.
531
00:39:22,919 --> 00:39:24,546
Why, thank you, Palmer.
532
00:39:32,461 --> 00:39:35,328
Palmer, I have something to tell you.
533
00:39:36,966 --> 00:39:42,029
I wrote Pug about a month ago
and asked for a divorce.
534
00:39:42,171 --> 00:39:45,038
Now, darling, listen,
you're free as air.
535
00:39:45,174 --> 00:39:48,541
I'm not sure I ever
want to marry again.
536
00:39:48,678 --> 00:39:51,841
l...
537
00:39:51,981 --> 00:39:54,848
I'm-I'm in such
a terrible turmoil.
538
00:39:58,487 --> 00:40:00,352
When he got to California,
539
00:40:00,489 --> 00:40:05,654
I thought he might ask me to come
and set up house in Honolulu.
540
00:40:05,828 --> 00:40:08,956
I simply couldn't face
leaving you, so I did it.
541
00:40:09,098 --> 00:40:10,497
And now it�s done.
542
00:40:13,536 --> 00:40:16,596
What reason did you
give him, Rhoda?
543
00:40:16,739 --> 00:40:20,368
I simply told him
we had been seeing each other,
544
00:40:20,509 --> 00:40:23,842
and I'd fallen hopelessly in love.
It was wrong not to tell him.
545
00:40:28,050 --> 00:40:29,483
Has he answered you yet?
546
00:40:33,155 --> 00:40:35,919
Yes.
547
00:40:36,092 --> 00:40:38,822
A lovely, heartbreaking letter.
548
00:40:38,995 --> 00:40:40,622
Let me see it.
549
00:40:42,598 --> 00:40:43,860
Are you sure that's what you want?
550
00:40:44,000 --> 00:40:46,594
Please. I want to see it, Rhoda.
551
00:42:00,810 --> 00:42:01,868
What's the matter, dear?
552
00:42:05,481 --> 00:42:06,675
Nothing.
553
00:42:06,816 --> 00:42:09,683
I still have a report
to write tonight.
554
00:42:13,489 --> 00:42:15,354
It is awkward, isn't it?
555
00:42:15,491 --> 00:42:18,358
I mean, Madeline
being here and all.
556
00:42:21,697 --> 00:42:23,221
Palmer.
557
00:42:27,670 --> 00:42:29,160
Palmer, uh...
558
00:42:32,341 --> 00:42:34,935
Palmer, take me
to your apartment.
559
00:42:37,880 --> 00:42:40,212
Is that what you really want?
560
00:42:40,349 --> 00:42:45,013
Oh...oh, what do you think, you fool?
561
00:42:46,288 --> 00:42:46,947
Don't you?
562
00:42:50,726 --> 00:42:54,594
Dearest Pug,
l cried when I read your offer
563
00:42:54,730 --> 00:42:58,097
to forget my letter
and go on as before.
564
00:42:58,267 --> 00:43:00,497
It's almost too generous to accept,
565
00:43:00,636 --> 00:43:03,901
and we both ought to take time
to think about it.
566
00:43:04,040 --> 00:43:05,803
That you would be willing
to forgive me
567
00:43:05,941 --> 00:43:11,311
Is almost inconceivable to anyone
who doesn't know you as I do.
568
00:43:11,447 --> 00:43:15,850
Believe me, I have never respected
and loved you more
569
00:43:15,985 --> 00:43:21,184
or been more proud
than when I read your letter.
570
00:43:21,323 --> 00:43:25,692
Oh, my dear, our whole world
seems to be coming apart.
571
00:43:25,828 --> 00:43:31,425
You're a rock...
572
00:43:31,600 --> 00:43:35,161
I'm not.
573
00:43:35,304 --> 00:43:37,363
Please try to forgive me,
574
00:43:37,540 --> 00:43:40,907
and maybe we can still
pick up the pieces.
575
00:43:41,043 --> 00:43:46,913
But for now, life has to be
clear and simple for you.
576
00:43:47,049 --> 00:43:53,420
Beat the Japs. Beat Hitler.
577
00:43:53,556 --> 00:43:57,617
All my love always, Rho.
578
00:44:29,992 --> 00:44:31,857
Can't you get anything right?
579
00:44:31,994 --> 00:44:33,359
I never said that.
580
00:44:33,496 --> 00:44:34,861
Oh, perhaps I did.
581
00:44:34,997 --> 00:44:36,521
[laughs]
582
00:44:36,699 --> 00:44:39,759
This is going to be
worst than Ceylon.
583
00:44:39,902 --> 00:44:43,360
We're going down
into a bloody inferno.
584
00:44:43,539 --> 00:44:46,906
Looks like a peaceful
little inferno to me.
585
00:44:47,042 --> 00:44:50,910
Where are the ''vast fortress walls,
the masses of cannons,
586
00:44:51,046 --> 00:44:53,480
the swarms of spitfires
and hurricanes?''
587
00:44:53,649 --> 00:44:55,412
That doesn't show, naturally.
588
00:44:55,551 --> 00:45:00,011
Believe me, this little green scorpion
of an island down there
589
00:45:00,156 --> 00:45:02,454
packs a hell of a sting.
590
00:45:02,591 --> 00:45:03,956
Prepare to land.
591
00:45:04,093 --> 00:45:07,290
Please prepare
for landing at Singapore.
592
00:45:07,429 --> 00:45:10,887
I look as if I've
been digging a ditch.
593
00:45:11,066 --> 00:45:16,129
So, Philip Rule is meeting us.
594
00:45:16,272 --> 00:45:18,638
Oh, the swine cabled me in Ceylon.
595
00:45:18,807 --> 00:45:23,676
Damn able correspondent, Philip.
596
00:45:23,812 --> 00:45:27,680
Talky, I finished
with him long ago.
597
00:45:34,990 --> 00:45:39,359
Qantas flight 23
Arriving at gate number 5.
598
00:45:39,495 --> 00:45:41,019
Hello, Tudsburys.
599
00:45:41,163 --> 00:45:42,528
Philip, just in time.
600
00:45:42,665 --> 00:45:44,030
How are you, Tudsbury?
601
00:45:44,166 --> 00:45:47,067
Welcome to the
bastion of the empire.
602
00:45:47,203 --> 00:45:48,329
I'm overwhelmed.
603
00:45:48,504 --> 00:45:51,029
Well, don't be.
They grow by the roadside.
604
00:45:51,207 --> 00:45:53,232
Mr. Alistair Tudsbury?
605
00:45:53,409 --> 00:45:54,740
Air Chief Marshal Brooke-Popham
606
00:45:54,877 --> 00:45:57,641
invites you for a tour
of the island's defenses.
607
00:45:57,780 --> 00:46:00,044
Oh, I accept.
608
00:46:00,182 --> 00:46:04,243
My car will be waiting
for you outside customs.
609
00:46:04,386 --> 00:46:06,286
You do rate
with the high brass, Talky.
610
00:46:06,422 --> 00:46:09,914
Imagine a journalist
receiving that offer.
611
00:46:10,059 --> 00:46:11,526
What happened to your hand?
612
00:46:11,660 --> 00:46:15,187
I went on maneuvers with the Argyll
and Sutherland highlanders.
613
00:46:15,331 --> 00:46:16,559
Got bitten...by a centipede.
614
00:46:16,699 --> 00:46:18,690
It was a nasty brute,
about a foot long.
615
00:46:18,867 --> 00:46:20,835
Didn't know whether to kiss it
or kill it.
616
00:46:20,970 --> 00:46:23,336
Still playing your
Hemingway act, eh?
617
00:46:23,472 --> 00:46:24,837
Nasty, nasty. Come along.
618
00:46:24,974 --> 00:46:26,839
I'll whisk you
through formalities,
619
00:46:27,009 --> 00:46:29,375
then I'll book you into raffles.
620
00:46:29,511 --> 00:46:32,378
What are you sending
to the express?
621
00:46:32,514 --> 00:46:35,881
My sources say our lads
are smashing the Japs.
622
00:46:36,018 --> 00:46:37,883
That's the official line, Talky.
623
00:46:38,020 --> 00:46:42,855
The rumors filtering down
the Peninsula aren't quite so rosy.
624
00:46:46,996 --> 00:46:47,860
Looks peaceful.
625
00:46:47,997 --> 00:46:49,862
This is the residential section.
626
00:46:49,999 --> 00:46:52,866
We are east of Suez.
627
00:46:53,002 --> 00:46:55,095
Where are the British, Phil?
628
00:46:55,237 --> 00:46:58,104
You'll meet them tonight
at the Tanglin Club,
629
00:46:58,274 --> 00:47:00,504
Governor's reception for whites only.
630
00:47:00,643 --> 00:47:02,406
Governor's reception?
631
00:47:02,578 --> 00:47:06,947
For the celebrated Alistair Tudsbury.
632
00:47:07,082 --> 00:47:11,451
You'll get a chance to meet
all the calcified Pukka Sahibs
633
00:47:11,587 --> 00:47:14,954
responsible for sweating and
oppressing half a billion Asiatics
634
00:47:15,090 --> 00:47:19,288
in the name of God
and the British empire.
635
00:47:19,428 --> 00:47:24,195
So, Tudsy, tell me about this U.S.
naval captain Victor Henry.
636
00:47:24,333 --> 00:47:26,130
Who's that?
637
00:47:26,268 --> 00:47:27,826
Oh, come, come.
638
00:47:27,970 --> 00:47:30,837
People talk,
especially the Moscow press corps.
639
00:47:31,974 --> 00:47:33,839
You and this yank lovers?
640
00:47:33,976 --> 00:47:37,343
None of your bloody business.
641
00:47:37,479 --> 00:47:41,848
As long as we're on the subject,
how's the little wife?
642
00:47:41,984 --> 00:47:43,315
God knows.
643
00:47:43,452 --> 00:47:46,353
Last I heard, she was working
in a factory outside Moscow
644
00:47:46,488 --> 00:47:50,982
making tank turrets
out of borscht or something.
645
00:47:51,126 --> 00:47:54,994
The idea of you married,
and to a Russian ballerina.
646
00:47:55,130 --> 00:47:57,496
You always were full of surprises.
647
00:47:57,633 --> 00:48:00,363
It was the only way
into her knickers.
648
00:48:00,502 --> 00:48:01,867
Beautiful girl, Tudsbury,
649
00:48:02,004 --> 00:48:05,565
but prim as an Anglican
Bishop's wife.
650
00:48:05,741 --> 00:48:10,610
A Yank, Tudsy,
and, I hear, over 50.
651
00:48:10,746 --> 00:48:13,909
You must tell me.
What's the appeal?
652
00:48:14,083 --> 00:48:15,448
Among other qualities, Phil,
653
00:48:15,584 --> 00:48:19,452
he's as little like you
as anyone could possibly imagine.
654
00:48:19,588 --> 00:48:21,453
He's decent to the bone.
655
00:48:21,590 --> 00:48:25,424
Ah, the charm of novelty.
656
00:48:35,838 --> 00:48:37,533
This war will be won.
657
00:48:37,673 --> 00:48:43,475
Though it may well entail further
grizzly sacrifices for mankind.
658
00:48:43,645 --> 00:48:45,909
But after what I have seen today,
659
00:48:46,048 --> 00:48:48,039
thanks to the generous cooperation
660
00:48:48,217 --> 00:48:52,085
of Air Chief Marshall,
Brooke Poppum,
661
00:48:52,221 --> 00:48:54,314
this is what I'm going to say tonight
662
00:48:54,456 --> 00:49:00,156
when I broadcast to England,
the empire and the world.
663
00:49:00,295 --> 00:49:04,254
Fortress Singapore is ready.
664
00:49:04,400 --> 00:49:09,736
[applause]
665
00:49:09,872 --> 00:49:13,308
Fortress Singapore doesn't
expect a tea party
666
00:49:13,442 --> 00:49:17,879
but it is well prepared
for its uninvited guests.
667
00:49:18,046 --> 00:49:23,541
Let the rest of the world be assured
the Japanese will not enjoy,
668
00:49:23,719 --> 00:49:26,119
if they ever
get near enough to taste it,
669
00:49:26,255 --> 00:49:30,555
the bitter brew that awaits
them at Fortress Singapore.
670
00:49:30,692 --> 00:49:37,894
[applause]
671
00:49:38,033 --> 00:50:24,204
[singing]
672
00:50:43,298 --> 00:50:44,424
Morning sir.
673
00:50:44,566 --> 00:50:47,626
Good morning Byron.
674
00:50:47,769 --> 00:50:49,737
Good morning Skipper.
675
00:50:49,872 --> 00:50:51,430
Good morning Byron.
676
00:50:55,077 --> 00:50:57,409
How much longer till Lingayen?
677
00:50:57,546 --> 00:50:59,013
I'm taking her down Lady.
678
00:50:59,147 --> 00:51:00,171
Pull the plug
as soon as we are below.
679
00:51:00,349 --> 00:51:01,646
Aye, aye sir.
680
00:51:01,783 --> 00:51:05,651
Clear the bridge.
681
00:51:05,787 --> 00:51:08,119
Let's move it.
682
00:51:08,257 --> 00:51:09,485
Let's get going.
683
00:51:09,625 --> 00:51:11,320
Get going.
684
00:51:31,446 --> 00:51:33,243
Green board.
685
00:51:33,415 --> 00:51:34,677
Bleed air.
686
00:51:37,219 --> 00:51:38,743
Pure air.
687
00:51:42,891 --> 00:51:44,483
Green board,
pressure in the boat.
688
00:51:44,626 --> 00:51:46,821
Very well take it up
one, two, five feet.
689
00:51:46,962 --> 00:51:49,692
Let me know
when you get it.
690
00:51:49,831 --> 00:51:51,594
One, two five.
691
00:51:51,733 --> 00:51:53,360
One, two, five aye.
692
00:51:59,875 --> 00:52:00,637
I relieve you Briny.
693
00:52:00,776 --> 00:52:01,572
I stand relieved sir.
694
00:52:01,710 --> 00:52:03,507
I want you to go forward and check
the new torpedo explosives.
695
00:52:03,645 --> 00:52:04,839
Aye, aye.
696
00:52:06,381 --> 00:52:07,643
Full negative to the mark.
697
00:52:07,783 --> 00:52:09,478
Bridge circuit is secure sir.
698
00:52:09,651 --> 00:52:12,518
Very well give me
a nine-degree down bubble.
699
00:52:12,654 --> 00:52:14,053
Now line it up.
700
00:52:18,594 --> 00:52:19,618
Hey guys.
701
00:52:19,761 --> 00:52:21,023
Hello sir.
702
00:52:23,732 --> 00:52:24,528
How we doing Hans?
703
00:52:24,666 --> 00:52:26,634
We had to load all six bow tubes
with of warheads Mr. Henry.
704
00:52:26,768 --> 00:52:28,030
Allfish routine.
705
00:52:28,170 --> 00:52:29,330
Floaters are ready
for insertion.
706
00:52:29,471 --> 00:52:30,836
Well let's get at it.
707
00:52:58,600 --> 00:53:00,591
Tracking party
to the conning tower Mr. Henry.
708
00:53:00,736 --> 00:53:01,862
What's going on?
709
00:53:02,004 --> 00:53:03,266
The captain wants you
to take the dive
710
00:53:03,405 --> 00:53:06,101
so that Mr. Turkell
can man the TDC.
711
00:53:06,241 --> 00:53:07,265
We're in silent running.
712
00:53:07,409 --> 00:53:08,467
We have a contact?
713
00:53:08,610 --> 00:53:09,634
Your damn right.
714
00:53:09,778 --> 00:53:11,575
There's crew noises
all over this ocean.
715
00:53:15,017 --> 00:53:17,747
We're inside Lingayen.
716
00:53:31,533 --> 00:53:34,434
Lady, when did all this break.
717
00:53:34,569 --> 00:53:38,061
We picked up these clowns on sonar
at about nine thousand yards
718
00:53:38,206 --> 00:53:41,175
all of a sudden we must have come
out from underneath a thermal layer.
719
00:53:41,309 --> 00:53:42,503
I want you to take the dive.
720
00:53:42,644 --> 00:53:44,168
I'm going to go back up
to the conning tower.
721
00:53:44,312 --> 00:53:45,677
Very well,
I'll relieve you sir.
722
00:53:45,814 --> 00:53:46,838
And I stand relieved.
723
00:53:46,982 --> 00:53:48,244
We are at one,
twenty-five running silent.
724
00:53:48,383 --> 00:53:52,342
I only had one-third and for once
Foof left you with a good trim.
725
00:53:52,521 --> 00:53:54,284
Sure sounds like
a mess of them.
726
00:53:54,423 --> 00:53:57,915
Yeah like the whole
damn Jap landing force.
727
00:54:14,876 --> 00:54:16,844
Now Briny listen carefully.
728
00:54:16,978 --> 00:54:20,812
I'm going to raise number one
periscope all the way.
729
00:54:20,949 --> 00:54:26,615
I want you to come to exactly
sixty-six feet and level off.
730
00:54:26,788 --> 00:54:29,916
And then another foot and level off
731
00:54:30,092 --> 00:54:33,687
just the way we did on that
last practice run on the Litchfield.
732
00:54:33,862 --> 00:54:35,955
Nice and easy, you know?
733
00:54:36,098 --> 00:54:37,258
Aye aye sir.
734
00:54:37,399 --> 00:54:38,297
Take it up sixty-six feet.
735
00:54:38,433 --> 00:54:40,799
Zero bubble.
736
00:54:51,446 --> 00:54:52,344
Six-six feet sir.
737
00:54:52,481 --> 00:54:53,448
Very well.
738
00:54:53,582 --> 00:54:56,073
Up scope.
739
00:55:00,088 --> 00:55:02,113
Make it up six-five feet.
740
00:55:06,795 --> 00:55:07,762
Six-five feet sir.
741
00:55:07,929 --> 00:55:08,725
Very well.
742
00:55:08,864 --> 00:55:10,729
That's it hold it.
743
00:55:14,202 --> 00:55:17,194
Wow unbelievable.
744
00:55:17,339 --> 00:55:18,306
Mark?
745
00:55:18,440 --> 00:55:20,169
0 4 5.
746
00:55:20,308 --> 00:55:21,707
Leaving AP. Mark?
747
00:55:21,843 --> 00:55:23,606
0 4 6 1/2.
748
00:55:23,745 --> 00:55:25,042
Second A.P. Mark?
749
00:55:25,180 --> 00:55:26,772
0 4 4.
750
00:55:26,915 --> 00:55:28,246
Third A.P. Mark?
751
00:55:28,383 --> 00:55:29,315
Down scope.
752
00:55:29,451 --> 00:55:30,884
0 4 2 1/2.
753
00:55:31,019 --> 00:55:32,008
Target angle on the bow.
754
00:55:32,154 --> 00:55:34,554
Forty starboard -
range about ten thousand yards.
755
00:55:34,689 --> 00:55:35,656
C.B.C.
756
00:55:35,791 --> 00:55:36,985
Will track the first transport.
757
00:55:37,159 --> 00:55:40,925
Give me the normal approach course,
all ahead standard.
758
00:55:42,631 --> 00:55:44,064
This is the captain.
759
00:55:44,232 --> 00:55:47,360
We've got three big
transports in column,
760
00:55:47,502 --> 00:55:51,097
screened by three destroyers,
off our starboard bow.
761
00:55:51,239 --> 00:55:54,800
The rising sun is flapping
plain as day on all of them.
762
00:55:54,943 --> 00:55:56,433
This is it.
763
00:55:56,578 --> 00:55:59,172
Flood the bow tubes.
764
00:56:03,251 --> 00:56:04,149
All tubes flooded sir.
765
00:56:04,286 --> 00:56:05,685
Very well.
766
00:56:05,821 --> 00:56:07,584
They're still beyond
torpedo range, Captain.
767
00:56:07,722 --> 00:56:08,916
They are now
but they're zig-zagging
768
00:56:09,057 --> 00:56:11,958
and when they zig back
they will be in range.
769
00:56:12,127 --> 00:56:13,617
All ahead 1/3.
770
00:56:13,762 --> 00:56:15,855
Answering all ahead 1/3.
771
00:56:26,174 --> 00:56:27,801
Up scope.
772
00:56:35,483 --> 00:56:39,419
Okay, here they come.
773
00:56:39,554 --> 00:56:41,647
They are zigging back.
774
00:56:41,790 --> 00:56:42,950
Get ready to shoot.
775
00:56:43,091 --> 00:56:44,558
They're still
in outside range, Captain.
776
00:56:44,693 --> 00:56:46,661
I'll use slow setting Zen?
777
00:56:46,795 --> 00:56:47,762
I'm going to shoot.
778
00:56:47,896 --> 00:56:50,990
Open outer doors.
779
00:56:51,166 --> 00:56:53,157
Lead transport bearing.
780
00:56:53,301 --> 00:56:54,063
Mark?
781
00:56:54,202 --> 00:56:55,829
3 5 0.
782
00:56:55,971 --> 00:56:57,768
Range. Mark?
783
00:56:57,906 --> 00:56:59,601
4500.
784
00:56:59,741 --> 00:57:00,673
Down scope.
785
00:57:00,809 --> 00:57:03,801
Angle on the bow
seventy starboard.
786
00:57:03,945 --> 00:57:07,039
Now all hands I intend to shoot four bow tubes
787
00:57:07,182 --> 00:57:10,948
at those three big
overlapping transports.
788
00:57:11,086 --> 00:57:13,384
Set depth thirty feet all tubes.
789
00:57:13,521 --> 00:57:14,647
Acknowledge sir.
790
00:57:14,789 --> 00:57:15,448
Very well.
791
00:57:15,590 --> 00:57:16,454
Up scope.
792
00:57:22,364 --> 00:57:23,797
Target bearing.
793
00:57:23,965 --> 00:57:24,624
Mark?
794
00:57:24,766 --> 00:57:26,131
3 5 2.
795
00:57:26,268 --> 00:57:28,133
Range. Mark?
796
00:57:28,270 --> 00:57:29,396
3500.
797
00:57:29,537 --> 00:57:30,868
Down scope.
798
00:57:31,006 --> 00:57:32,871
Angle on the bow
ninety starboard.
799
00:57:33,008 --> 00:57:35,875
Solution light,
shoot anytime Captain.
800
00:57:37,178 --> 00:57:40,807
Fire one.
801
00:57:40,949 --> 00:57:42,416
One fired electrically.
802
00:57:42,550 --> 00:57:46,077
Number one fired
electrically sir.
803
00:57:46,221 --> 00:57:49,987
Fire two.
804
00:57:50,125 --> 00:57:54,494
Number two fired
electrically sir.
805
00:57:54,629 --> 00:57:56,790
Fire three.
806
00:57:56,965 --> 00:58:01,163
Number three fired
electrically sir.
807
00:58:01,303 --> 00:58:03,396
Fire four.
808
00:58:03,538 --> 00:58:07,099
Number four fired
electrically sir.
809
00:58:07,242 --> 00:58:08,869
All fish are running
toward target sir.
810
00:58:09,010 --> 00:58:10,841
Very well.
811
00:58:10,979 --> 00:58:11,843
Up scope.
812
00:58:20,522 --> 00:58:23,650
All wakes running hot,
straight and normal.
813
00:58:23,792 --> 00:58:25,157
Beautiful.
814
00:58:25,293 --> 00:58:27,818
Down scope.
815
00:58:30,365 --> 00:58:33,129
Nineteen seconds
till impact Captain.
816
00:58:37,906 --> 00:58:43,936
Fifteen, fourteen...
817
00:58:44,079 --> 00:58:47,071
No, it has to be.
818
00:58:50,485 --> 00:58:52,817
Ah, up scope.
819
00:59:01,830 --> 00:59:04,924
Scope's been up
fourteen seconds.
820
00:59:05,100 --> 00:59:08,035
Down scope.
821
00:59:08,169 --> 00:59:09,602
Four misses.
822
00:59:09,738 --> 00:59:12,229
Lady, four.
823
00:59:12,407 --> 00:59:16,070
These two wakes had to go
right under the lead transport.
824
00:59:16,211 --> 00:59:19,009
In spite of the wakes that near
destroyer is coming right at us
825
00:59:19,147 --> 00:59:20,546
with a hell of a bone in its teeth.
826
00:59:20,682 --> 00:59:21,580
All ahead full.
827
00:59:21,716 --> 00:59:22,944
Answering all ahead full sir.
828
00:59:23,084 --> 00:59:25,348
Bradley emergency give me
two hundred and fifty feet.
829
00:59:25,487 --> 00:59:27,318
What's he talking
about Mr. Henry?
830
00:59:27,455 --> 00:59:29,320
Lingayen is no deeper
than hundred seventy.
831
00:59:29,457 --> 00:59:33,154
We're going to hit bottom
like a ton of bricks.
832
00:59:33,294 --> 00:59:36,263
All hands rig for depth
charge on the double.
833
00:59:50,345 --> 00:59:53,803
On that dive order, Captain I think
you mean a hundred and fifty feet.
834
00:59:53,948 --> 00:59:56,041
That's about down to the mud here.
835
00:59:56,184 --> 00:59:58,379
Oh right. Thanks Lady.
836
00:59:58,520 --> 01:00:02,012
Byron make that
one hundred fifty feet.
837
01:00:02,157 --> 01:00:04,091
One five zero aye sir.
838
01:00:04,225 --> 01:00:06,216
Passing one hundred feet.
839
01:00:06,361 --> 01:00:08,829
Take it up one five zero feet.
840
01:00:13,334 --> 01:00:15,962
Below negative to four thousand.
841
01:00:24,145 --> 01:00:26,807
One five zero sir.
842
01:00:29,584 --> 01:00:30,983
Well, what course Captain?
843
01:00:31,119 --> 01:00:35,749
Course? Oh yeah... huh?
844
01:00:35,890 --> 01:00:43,626
Left full rudder come to, ah...
make it two, seven, zero.
845
01:00:43,765 --> 01:00:46,325
Left to two, seven, zero sir.
846
01:01:31,412 --> 01:01:33,880
Depth charge.
847
01:02:06,981 --> 01:02:08,243
Hold on.
848
01:02:22,830 --> 01:02:24,889
Foof hit it with a torch.
849
01:02:45,253 --> 01:02:50,122
Captain, we got our depth crank in.
We're getting creamed.
850
01:02:50,258 --> 01:02:54,718
Let's take her up to fifty-five feet
and give them a knuckle.
851
01:02:54,862 --> 01:02:57,763
Take her up
to fifty-five feet.
852
01:02:57,899 --> 01:02:59,662
Fifty-five feet aye sir.
853
01:02:59,734 --> 01:03:00,996
Give me a ten up, no more.
854
01:03:01,135 --> 01:03:03,000
Four degree down
till we past six, zero feet.
855
01:03:27,662 --> 01:03:31,063
Floor auxiliaries from cease,
eight hundred pounds.
856
01:03:31,199 --> 01:03:34,430
Leveled off at five,
five feet sir.
857
01:03:34,569 --> 01:03:36,400
Very well.
858
01:03:36,537 --> 01:03:39,472
Everything okay down there?
859
01:03:39,607 --> 01:03:42,474
Seems to be sir.
860
01:03:51,719 --> 01:03:56,486
Now all hands we've seemed
to have give them the slip for now.
861
01:03:56,624 --> 01:03:58,717
Congratulations on bringing
the Devilfish
862
01:03:58,860 --> 01:04:01,158
through her first enemy attack.
863
01:04:01,296 --> 01:04:04,754
Make depth sixty-five feet.
864
01:04:04,899 --> 01:04:09,063
Lady, Foof,
let's look at the chart.
865
01:04:11,439 --> 01:04:13,031
Lady what do you think?
866
01:04:15,310 --> 01:04:18,302
Well I'd say he's
heading for the beach.
867
01:04:18,479 --> 01:04:19,537
Yeah why's that?
868
01:04:19,681 --> 01:04:21,945
Because he probably knows
that we're still trying
869
01:04:22,083 --> 01:04:24,551
for the landing area.
870
01:04:24,719 --> 01:04:27,347
Well if you're right
that's just great.
871
01:04:27,488 --> 01:04:30,321
Because we're heading
for the entrance.
872
01:04:30,458 --> 01:04:31,322
The entrance?
873
01:04:31,459 --> 01:04:34,326
Of course.
874
01:04:34,462 --> 01:04:38,558
The whole landing area will be
on full submarine alert now.
875
01:04:38,700 --> 01:04:40,930
We can't accomplish anything here
876
01:04:41,069 --> 01:04:46,837
but up at the entrance
we might find some fat pickings.
877
01:04:46,974 --> 01:04:50,432
All right,
Foof you relieve Briny.
878
01:04:50,611 --> 01:04:53,444
Lady you and Briny
take a look around the boat.
879
01:04:53,581 --> 01:04:56,448
Let me have a full damage report
as quickly as possible.
880
01:04:59,253 --> 01:05:00,720
Lady?
881
01:05:00,888 --> 01:05:02,150
Aye, aye sir.
882
01:05:12,567 --> 01:05:14,967
No, no you tell me why he's not
going after those transports.
883
01:05:15,103 --> 01:05:16,695
Take it easy Briny.
884
01:05:16,838 --> 01:05:17,736
He knows what's he doing.
885
01:05:17,872 --> 01:05:18,600
He does?
886
01:05:18,740 --> 01:05:20,503
Yes, you heard him say
that our torpedo attack
887
01:05:20,641 --> 01:05:22,438
put the landing force
on full sub alert.
888
01:05:22,577 --> 01:05:25,102
The landing force has to be on
full sub alert anyway you know that.
889
01:05:25,279 --> 01:05:28,146
We're still loaded
with twenty fish and he's running.
890
01:05:28,282 --> 01:05:29,909
What the hell
are we out here for?
891
01:05:44,165 --> 01:05:46,929
He's zigging again.
892
01:05:47,068 --> 01:05:49,332
Range is sixty-five hundred.
893
01:05:49,470 --> 01:05:51,131
Ready to relieve.
894
01:05:51,272 --> 01:05:53,604
He's back with us.
895
01:05:53,741 --> 01:05:56,107
Were at eight, zero feet
and 1/3 speed.
896
01:05:56,244 --> 01:05:57,404
Very well I relieve you sir.
897
01:05:57,545 --> 01:05:58,773
I stand relieved.
898
01:06:01,749 --> 01:06:05,150
Sonar's got them
at six thousand yards.
899
01:06:05,286 --> 01:06:06,776
He's already completed
two tight squares.
900
01:06:06,954 --> 01:06:09,821
It looks like he's about
to take a wider sweep.
901
01:06:12,827 --> 01:06:14,385
What do you think Chief?
902
01:06:14,529 --> 01:06:16,258
Well it�s a pretty
dark ocean up there
903
01:06:16,397 --> 01:06:21,425
but if he carries out the right search
pattern he could pick us up again.
904
01:06:23,304 --> 01:06:25,329
Range five thousand and closing.
905
01:06:27,642 --> 01:06:28,870
Lady let's take a look.
906
01:06:29,010 --> 01:06:31,376
Steve, keep feeding plot
we're going below.
907
01:06:31,512 --> 01:06:32,945
Aye, aye, sir.
908
01:06:43,124 --> 01:06:45,991
He's right there sir
and he's making another turn.
909
01:06:48,262 --> 01:06:50,230
Well maybe we should
change course Captain.
910
01:06:50,364 --> 01:06:50,989
Come right...
911
01:06:51,132 --> 01:06:51,530
Negative.
912
01:06:51,666 --> 01:06:53,031
We're continuing
toward the entrance.
913
01:06:53,167 --> 01:06:55,601
Where the pickings are.
914
01:06:55,736 --> 01:06:59,194
Hold course, speed and depth.
915
01:06:59,340 --> 01:07:01,331
He may not pick up
an echo at all.
916
01:07:01,476 --> 01:07:03,341
The Litchfield didn't
pass us at three thousand
917
01:07:03,478 --> 01:07:07,107
when we were on the bottom.
918
01:07:07,248 --> 01:07:09,011
Why don't we at least
pop the scope up?
919
01:07:09,150 --> 01:07:11,812
Maybe the weather's lousy
top side and we could surface
920
01:07:11,953 --> 01:07:15,218
and run the hell out of here with
our diesels at twenty-one knots.
921
01:07:15,356 --> 01:07:16,618
The batteries
are pretty low Captain.
922
01:07:16,757 --> 01:07:18,418
Not much juice left
for underwater evasion.
923
01:07:18,593 --> 01:07:21,027
Damn it Lady what if the weather
isn't lousy up there?
924
01:07:21,162 --> 01:07:22,629
We're up moon from them.
925
01:07:22,797 --> 01:07:25,664
Even our attack periscope might
show up in his binoculars.
926
01:07:27,702 --> 01:07:32,105
He's turning towards us sir.
927
01:07:32,240 --> 01:07:38,907
Well maybe he picked up
a school of fish... or something.
928
01:07:41,082 --> 01:07:42,982
Range four thousand.
929
01:07:43,117 --> 01:07:46,052
Speed thirty knots.
930
01:07:53,027 --> 01:07:56,758
Range thirty-five hundred.
931
01:07:56,898 --> 01:08:00,459
Collision course Captain.
932
01:08:00,601 --> 01:08:01,533
Rig for depth charge.
933
01:08:01,669 --> 01:08:03,193
Rig for silent running.
934
01:08:03,337 --> 01:08:05,271
Emergency give me
one hundred feet.
935
01:08:05,406 --> 01:08:06,373
Take it up one hundred feet.
936
01:08:06,507 --> 01:08:08,372
All ahead full flood negative.
937
01:08:08,509 --> 01:08:09,806
Retrack the sonar heads.
938
01:08:09,944 --> 01:08:10,808
I'm going to the bottom.
939
01:08:10,945 --> 01:08:12,071
You're bottoming Captain.
940
01:08:12,213 --> 01:08:13,737
That's the way I shook off
the Litchfield remember?
941
01:08:13,881 --> 01:08:17,373
His sonar couldn't screen out
the bottom return.
942
01:08:17,552 --> 01:08:19,782
We're an extremis
it's our best chance.
943
01:08:19,954 --> 01:08:21,615
Give me a fathometer reading.
944
01:08:21,756 --> 01:08:25,715
Have all hands
prepare to bottom.
945
01:08:25,893 --> 01:08:26,860
Right.
946
01:08:27,028 --> 01:08:29,019
Full rudder.
947
01:08:34,936 --> 01:08:36,665
Will it work?
948
01:08:36,804 --> 01:08:37,668
Well it depends.
949
01:08:37,805 --> 01:08:39,170
On what?
950
01:08:39,307 --> 01:08:41,935
How good the Japs sonar is.
951
01:08:59,226 --> 01:09:00,887
All right level off.
952
01:09:07,535 --> 01:09:08,467
All stop.
953
01:09:08,603 --> 01:09:09,831
Answering all stop.
954
01:09:33,861 --> 01:09:35,795
On the bottom sir
is nine, seven feet.
955
01:09:35,930 --> 01:09:37,363
Very well.
956
01:09:37,531 --> 01:09:41,297
Shut down everything
but top side sonar.
957
01:10:02,723 --> 01:10:05,089
Top side sonar report
is dead overhead Captain.
958
01:10:08,629 --> 01:10:10,654
It's too close
for a good bearing now.
959
01:10:18,839 --> 01:10:20,500
My God it�s working.
960
01:10:22,810 --> 01:10:24,539
He's gone by us sir.
961
01:10:42,196 --> 01:10:44,562
How are we on air?
962
01:10:44,699 --> 01:10:47,031
Forty hours Captain.
963
01:10:47,168 --> 01:10:49,102
Okay.
964
01:10:49,270 --> 01:10:54,572
We'll just lie here
until he fades off.
965
01:11:01,982 --> 01:11:05,713
He's coming back Mr. Henry.
966
01:11:05,853 --> 01:11:08,720
He's coming back sir.
967
01:11:10,591 --> 01:11:13,287
Nothing to worry about.
968
01:11:13,461 --> 01:11:15,395
Nothing to worry
about down there.
969
01:11:15,563 --> 01:11:18,930
Bottom return
blanks out his sonar.
970
01:11:19,066 --> 01:11:21,000
We know that now.
971
01:12:15,322 --> 01:12:16,346
Secure that valve.
972
01:12:16,490 --> 01:12:18,117
Let's see some hands over here.
973
01:12:28,803 --> 01:12:30,100
I'm taking her up.
974
01:12:30,237 --> 01:12:34,970
Blow all ballast
surface, surface, surface.
975
01:12:37,144 --> 01:12:39,544
Byron I'm taking her up
to sixty-five feet.
976
01:12:39,680 --> 01:12:43,946
Blow negative. Maximum up angle.
All head full.
977
01:12:44,084 --> 01:12:45,108
Six, five aye sir.
978
01:12:45,252 --> 01:12:49,018
Make it up six, five feet below
negative mark, ten degree up.
979
01:13:00,367 --> 01:13:04,098
All compartments
report damage.
980
01:13:04,238 --> 01:13:06,900
High speed propeller sir
approaching from the entrance.
981
01:13:07,041 --> 01:13:08,838
One bearing three, zero, zero.
982
01:13:08,976 --> 01:13:11,308
The other bearing
one, two, zero.
983
01:13:11,445 --> 01:13:14,573
Speed twenty knots.
984
01:13:14,715 --> 01:13:16,706
Mr. Aster two more destroyers.
985
01:13:25,259 --> 01:13:27,489
Periscope depth Briny
but be ready to flood negative
986
01:13:27,628 --> 01:13:30,324
and get me down fast.
987
01:13:30,497 --> 01:13:32,431
Six, five, aye sir
making up six,
988
01:13:32,566 --> 01:13:33,965
five feet below
negative the mark.
989
01:13:34,101 --> 01:13:35,295
Ten up bubble.
990
01:13:50,718 --> 01:13:52,686
Level off at six, five feet.
991
01:13:56,891 --> 01:13:58,586
Leveling off
at six, five feet sir.
992
01:13:58,726 --> 01:14:01,695
Up scope.
993
01:14:04,765 --> 01:14:06,289
Hot damn.
994
01:14:06,467 --> 01:14:07,729
It's raining, it�s pouring.
995
01:14:07,868 --> 01:14:09,563
We're right in the middle
of a damn squall.
996
01:14:09,737 --> 01:14:11,602
Black as a cow's inside.
997
01:14:11,739 --> 01:14:13,934
Prepare to surface
four main engines.
998
01:14:14,074 --> 01:14:17,009
Prepare to surface
four main engines.
999
01:14:17,144 --> 01:14:20,477
Tell maneuvering room to stand by
to make twenty-one knots.
1000
01:14:20,614 --> 01:14:22,411
Ready to surface sir.
1001
01:14:22,549 --> 01:14:26,417
Surface! Surface! Surface!
1002
01:14:26,553 --> 01:14:29,818
Blow bubble.
Blow main ballast.
1003
01:14:53,747 --> 01:14:57,114
Lay up to the conning tower
on the double.
1004
01:14:57,251 --> 01:14:59,219
Briny come up here a minute.
1005
01:15:03,357 --> 01:15:04,619
What happened?
1006
01:15:04,758 --> 01:15:06,988
He got knocked off his feet
in the darkness.
1007
01:15:07,127 --> 01:15:09,220
I just wanted you to see
why I was giving orders.
1008
01:15:09,363 --> 01:15:09,761
Is he all right?
1009
01:15:09,897 --> 01:15:10,989
I don't know.
1010
01:15:11,165 --> 01:15:13,030
Doc come here
have a look at him.
1011
01:15:13,167 --> 01:15:15,135
Aye, aye sir.
1012
01:15:15,269 --> 01:15:16,759
What do you think?
1013
01:15:20,574 --> 01:15:21,233
Okay guys listen up.
1014
01:15:21,408 --> 01:15:27,040
Sonar reports that the destroyers
are rapidly opening the range
1015
01:15:27,181 --> 01:15:30,048
and it looks like
we've shaken them off.
1016
01:15:31,652 --> 01:15:35,179
Now I'm sure you already know
1017
01:15:35,322 --> 01:15:39,224
that during the last barrage
the captain was badly hurt.
1018
01:15:39,360 --> 01:15:42,022
Doc Halston says he's got
a concussion that it seems serious.
1019
01:15:42,162 --> 01:15:46,861
So what it means is that the Devilfish
is going to have to return to base.
1020
01:15:47,001 --> 01:15:49,128
I know you guys feel
as badly as I do
1021
01:15:49,303 --> 01:15:53,399
but the Captain just
isn't up to conducting attacks
1022
01:15:53,574 --> 01:15:56,600
and he can't delegate command.
1023
01:15:56,777 --> 01:15:59,337
Well how do we get out
Lady and when?
1024
01:15:59,480 --> 01:16:00,674
On the surface Foof.
1025
01:16:00,814 --> 01:16:01,974
Straight down the middle
of twenty-one knots
1026
01:16:02,116 --> 01:16:04,084
at approximately forty minutes.
1027
01:16:04,218 --> 01:16:05,845
On the surface?
1028
01:16:05,986 --> 01:16:08,284
Yeah.
1029
01:16:08,422 --> 01:16:09,480
I know Billy.
1030
01:16:09,623 --> 01:16:11,386
It's a tough one.
1031
01:16:11,525 --> 01:16:13,652
Destroyers and sub chasers
are going to be as thick
1032
01:16:13,794 --> 01:16:16,888
as whores on market street.
1033
01:16:17,031 --> 01:16:19,795
You see on the other hand
we've got zero visibility top side;
1034
01:16:19,933 --> 01:16:22,663
the entrance is twelve miles wide
and at flank speed
1035
01:16:22,803 --> 01:16:25,670
we can run through
and get away in fifteen minutes.
1036
01:16:27,841 --> 01:16:29,536
Any comments?
1037
01:16:29,676 --> 01:16:33,009
That's the way to go.
1038
01:16:33,147 --> 01:16:34,637
All right then that's that.
1039
01:16:34,782 --> 01:16:36,647
I secured for a while to allow
the crew to get a sandwich
1040
01:16:36,784 --> 01:16:40,242
and hit the head.
1041
01:16:40,387 --> 01:16:41,649
You mean there's
a sailor on this boat
1042
01:16:41,789 --> 01:16:43,848
who hasn't already
pissed in his pants.
1043
01:16:43,991 --> 01:16:46,619
[laughter]
1044
01:16:46,760 --> 01:16:48,352
All right back to battle.
1045
01:17:01,508 --> 01:17:04,705
We're passing through
the entrance right now Lady.
1046
01:17:04,878 --> 01:17:08,814
Sonar reports screw noises and echo
ranging all around us Mr. Aster.
1047
01:17:08,949 --> 01:17:10,507
Start patrol maneuvers.
1048
01:17:10,651 --> 01:17:12,482
No collision courses.
1049
01:17:12,619 --> 01:17:15,986
No sign they've picked us up.
1050
01:17:16,123 --> 01:17:18,683
Just goes to show you
ignorance is bliss.
1051
01:17:18,826 --> 01:17:21,317
Here we are absolutely ringed
by the yellow bastards
1052
01:17:21,462 --> 01:17:25,125
and its like a pleasure cruise.
1053
01:17:25,265 --> 01:17:28,632
Let's just hope we don't ram one.
1054
01:17:31,572 --> 01:17:32,596
What's up?
1055
01:17:32,773 --> 01:17:35,537
Hi Briny close the curtain.
1056
01:17:38,846 --> 01:17:42,247
So how do you like
submarine duty so far?
1057
01:17:43,784 --> 01:17:48,153
Listen to me carefully.
1058
01:17:48,288 --> 01:17:49,778
There's nothing wrong
with the Captain
1059
01:17:49,923 --> 01:17:52,551
except that he's absolutely
scared out of his mind.
1060
01:17:52,693 --> 01:17:53,717
What?
1061
01:17:53,861 --> 01:17:54,885
No concussion?
1062
01:17:55,028 --> 01:17:57,258
No. He confessed to Doc Halston
and the doc told me.
1063
01:17:57,397 --> 01:17:59,865
I can't believe it.
1064
01:18:00,000 --> 01:18:01,592
He just can't hack it Briny.
1065
01:18:01,735 --> 01:18:04,329
The doc had to put him
to sleep with a sedative.
1066
01:18:04,471 --> 01:18:05,301
Does anyone else know?
1067
01:18:05,439 --> 01:18:06,633
No.
1068
01:18:06,773 --> 01:18:09,139
And I'm going to back his story.
1069
01:18:09,309 --> 01:18:11,174
The truth will come
out soon enough.
1070
01:18:11,311 --> 01:18:15,805
Meantime we're returning to the barn
with our tail between our legs
1071
01:18:15,949 --> 01:18:17,712
and that's poison for the crew.
1072
01:18:17,851 --> 01:18:20,752
So if we make a contact
on the way back
1073
01:18:20,888 --> 01:18:23,618
I'm going to ask
the Captain's permission to shoot.
1074
01:18:23,757 --> 01:18:25,987
You're damn right.
1075
01:18:26,126 --> 01:18:27,889
Foof will be my kibitzer sir.
1076
01:18:28,028 --> 01:18:30,826
You'll man the TDC.
1077
01:18:30,964 --> 01:18:32,192
Me?
1078
01:18:32,332 --> 01:18:34,892
Lady I've never ran
the TDC on patrol.
1079
01:18:35,035 --> 01:18:35,967
So what?
1080
01:18:36,103 --> 01:18:38,970
You did a damn good job
on the attack trainer.
1081
01:18:40,307 --> 01:18:45,438
Anyway there's nobody else.
1082
01:19:00,527 --> 01:19:09,834
[knock at the door]
1083
01:19:09,970 --> 01:19:13,667
[pounding on the door]
1084
01:19:13,840 --> 01:19:14,898
Who is it?
1085
01:19:15,042 --> 01:19:18,307
It's Phil Rule.
1086
01:19:18,445 --> 01:19:19,434
Phil my God.
1087
01:19:19,613 --> 01:19:21,638
Pam this is
Major Denton Sharp.
1088
01:19:21,815 --> 01:19:23,680
How do you do Mrs. Tudsbury?
1089
01:19:23,817 --> 01:19:25,182
Come in.
1090
01:19:26,853 --> 01:19:28,218
Do you have any brandy?
1091
01:19:31,158 --> 01:19:31,920
Major Sharpe?
1092
01:19:32,059 --> 01:19:32,889
Yes please.
1093
01:19:36,330 --> 01:19:39,094
Bless me Phil you're drowned.
1094
01:19:39,233 --> 01:19:40,962
Major Denton Sharpe...
Alastair Tudsbury.
1095
01:19:41,101 --> 01:19:42,068
My dear fellow...
1096
01:19:42,202 --> 01:19:45,228
Panang has fallen
we've just come from there.
1097
01:19:45,372 --> 01:19:46,396
That far south.
1098
01:19:46,540 --> 01:19:48,974
All Malay's is falling
it's a route.
1099
01:19:49,109 --> 01:19:51,043
I caught some of your
broadcasts up country.
1100
01:19:51,178 --> 01:19:55,114
Criminal lies Tudsbury
well how can you still suck up
1101
01:19:55,249 --> 01:19:57,274
to these incompetent,
mendacious bastards?
1102
01:19:57,451 --> 01:19:59,544
Who've botched this job
and lost the empire,
1103
01:19:59,686 --> 01:20:01,017
not that it was worth saving.
1104
01:20:01,154 --> 01:20:02,451
I told the truth.
1105
01:20:02,589 --> 01:20:03,556
Phil.
1106
01:20:03,724 --> 01:20:05,749
Such as I could find out.
1107
01:20:05,892 --> 01:20:09,851
Your truth is rule
Brittannia Drivel.
1108
01:20:09,997 --> 01:20:11,624
You might as well let government
house make your dispatches.
1109
01:20:11,765 --> 01:20:13,198
Phil please.
1110
01:20:13,333 --> 01:20:16,461
I say jolly good brandy.
1111
01:20:16,603 --> 01:20:18,662
Don't mind Phil
he's got the wind up.
1112
01:20:18,805 --> 01:20:22,468
He's never been through
a retreat like this.
1113
01:20:22,609 --> 01:20:23,769
Well if Malay isn't gone
1114
01:20:23,910 --> 01:20:25,775
we can still defeat
these little bastards.
1115
01:20:25,912 --> 01:20:28,210
Well I don't agree with you
there Denton but listen to him.
1116
01:20:28,382 --> 01:20:31,112
At least he'll give you
something real to report.
1117
01:20:31,285 --> 01:20:33,310
Do you have a map of Malay
about Tudsbury?
1118
01:20:33,487 --> 01:20:35,819
Yes, of course.
1119
01:20:39,059 --> 01:20:40,219
That hand looks awful.
1120
01:20:40,360 --> 01:20:44,057
Yeah I had some imbecile
army medico Lance at Jitra.
1121
01:20:44,197 --> 01:20:46,495
I hope I don't lose it.
1122
01:20:46,633 --> 01:20:48,624
I could have a touch
of blood poisoning.
1123
01:20:48,769 --> 01:20:50,168
I'm shaking all over.
1124
01:20:50,304 --> 01:20:52,602
You always
were a real hypochondriac.
1125
01:20:52,739 --> 01:20:55,401
You've always looked naughty
in a nightie.
1126
01:20:55,542 --> 01:20:58,568
Than I shall put on
my dressing gown.
1127
01:21:07,788 --> 01:21:09,847
But despite the poor performance
of our Asiatic troops
1128
01:21:10,023 --> 01:21:12,423
we've still got
the edge Tudsbury.
1129
01:21:12,559 --> 01:21:16,325
If the top brass ever
awakens from its funk, if.
1130
01:21:16,463 --> 01:21:19,557
The trick is to use delaying
tactics to force the enemy
1131
01:21:19,700 --> 01:21:21,998
to using up
his ammunition and supplies.
1132
01:21:22,135 --> 01:21:25,366
Meanwhile, our main forces
fall back to two very strong lines.
1133
01:21:25,505 --> 01:21:27,700
One here in Jahore
and the other here
1134
01:21:27,841 --> 01:21:33,074
along the north shore
of Singapore lsland itself.
1135
01:21:33,213 --> 01:21:35,477
Now there's still time
to build those defenses.
1136
01:21:35,615 --> 01:21:38,982
What with the labor pool of nearly
two million Chinese and Malayans.
1137
01:21:39,152 --> 01:21:40,983
What are you talking about?
1138
01:21:41,154 --> 01:21:43,088
The north shore is impregnable.
1139
01:21:43,223 --> 01:21:45,418
I've seen the defenses myself.
1140
01:21:45,559 --> 01:21:46,924
Well you're wrong.
1141
01:21:47,060 --> 01:21:50,860
There's nothing on the north shore
of this island but marsh.
1142
01:21:50,997 --> 01:21:53,431
They probably showed you
the walls of the naval base.
1143
01:21:53,567 --> 01:21:56,832
Are you telling me that BBC
has been lied to
1144
01:21:56,970 --> 01:21:59,404
by the highest officials
of this city?
1145
01:21:59,539 --> 01:22:01,666
Oh my dear fellow
one uses you.
1146
01:22:01,808 --> 01:22:03,867
Why do you suppose I'm here?
1147
01:22:04,010 --> 01:22:07,309
But don't feel badly,
Churchill himself has been lied to.
1148
01:22:07,481 --> 01:22:10,848
There's not one man to tell him that
fortress Singapore never did exist.
1149
01:22:10,984 --> 01:22:14,249
The empire is teetering
in the balance Tudsbury.
1150
01:22:14,388 --> 01:22:17,118
That's not journalism
that's the military fact.
1151
01:22:17,257 --> 01:22:20,556
We can win here
but we must get cracking.
1152
01:22:20,694 --> 01:22:21,820
Very well.
1153
01:22:21,962 --> 01:22:24,123
If what you say is true
1154
01:22:24,264 --> 01:22:28,291
I've led myself to this
governments suicidal sham.
1155
01:22:28,435 --> 01:22:31,131
I shall broadcast your story.
1156
01:22:31,271 --> 01:22:32,397
Really?
1157
01:22:32,539 --> 01:22:33,904
Smashing.
1158
01:22:34,040 --> 01:22:37,271
They won't let you broadcast
out of Singapore Talky.
1159
01:22:37,411 --> 01:22:38,935
The Governor and Brooke Poppum.
1160
01:22:39,079 --> 01:22:41,479
Popham will put you behind bars
before that happens.
1161
01:22:41,615 --> 01:22:43,776
Very well, I shall go to Australia.
1162
01:22:43,917 --> 01:22:45,009
I'll leave in the morning.
1163
01:22:45,152 --> 01:22:47,211
Yes that might work.
1164
01:22:47,387 --> 01:22:50,185
You better stay here dear
and keep an eye on things.
1165
01:22:50,357 --> 01:22:53,224
Well, Phillip I thank you
and take care of that hand.
1166
01:22:56,163 --> 01:22:59,291
I shall be listening
for your broadcast, up country.
1167
01:22:59,433 --> 01:23:01,628
Oh don't bother to see me out.
1168
01:23:04,738 --> 01:23:08,504
Well, you'll be in Australia then
for Christmas and I'll be here.
1169
01:23:08,642 --> 01:23:11,167
I know but what is to be done?
1170
01:23:11,311 --> 01:23:15,270
The war,
this story must go on the air.
1171
01:23:15,415 --> 01:23:17,645
What if the Japanese show up
before you get back?
1172
01:23:17,784 --> 01:23:18,751
Nonsense.
1173
01:23:18,885 --> 01:23:20,250
Do you think I'd abandon you?
1174
01:23:20,387 --> 01:23:23,879
The little beggars are still
three hundred miles up country.
1175
01:23:24,057 --> 01:23:25,854
Oh well good.
1176
01:23:25,992 --> 01:23:27,152
I mean given the choice
1177
01:23:27,327 --> 01:23:31,730
I'd rather not be raped by platoons
of slavering Orientals.
1178
01:23:31,865 --> 01:23:35,323
Well now that's settled.
1179
01:23:35,469 --> 01:23:40,099
You won't mind if I stretch out
here on the couch.
1180
01:23:40,240 --> 01:23:42,765
I've got to get to a doctor
with this hand in the morning.
1181
01:23:42,909 --> 01:23:45,639
You could have Pam's bed.
1182
01:23:45,779 --> 01:23:48,009
We shall be up all the night
writing this story.
1183
01:23:48,148 --> 01:23:52,414
Draw him a hot bath dear
and then let's get to work.
1184
01:23:57,324 --> 01:23:58,791
Follow me.
1185
01:24:07,501 --> 01:24:09,560
Ah yes.
1186
01:24:09,703 --> 01:24:12,570
Ah yes Tudsey.
1187
01:24:12,706 --> 01:24:15,800
I can see this being very,
very cozy in here
1188
01:24:15,942 --> 01:24:17,876
until the old gasbag gets back.
1189
01:24:18,011 --> 01:24:19,979
Not bloody likely.
1190
01:24:20,113 --> 01:24:22,547
All right now Tudsbury
now let's talk about it.
1191
01:24:22,682 --> 01:24:25,446
Well what finally
finishes off in Paris?
1192
01:24:25,585 --> 01:24:27,883
I mean it all got very blurry.
1193
01:24:28,021 --> 01:24:29,852
Was it the waitresses?
1194
01:24:29,990 --> 01:24:32,686
Low taste I admit
but an amiable weakness?
1195
01:24:32,859 --> 01:24:35,157
Not the waitresses Phil.
1196
01:24:35,295 --> 01:24:38,423
Not even the whores.
1197
01:24:38,565 --> 01:24:41,125
The Yale boy.
1198
01:24:41,268 --> 01:24:42,826
Oh yes.
1199
01:24:42,969 --> 01:24:46,166
Young Antinous.
1200
01:24:46,306 --> 01:24:48,001
School boy lapse.
1201
01:24:48,141 --> 01:24:50,632
Nothing to get upset about.
1202
01:24:50,777 --> 01:24:52,039
You're hopeless.
1203
01:24:54,915 --> 01:24:57,748
I do my best though.
1204
01:24:57,884 --> 01:25:01,047
But you do realize
you will be alone here
1205
01:25:01,187 --> 01:25:04,452
if those slavering whores
do make a sudden break through.
1206
01:25:04,624 --> 01:25:06,148
If you're feeling lonely
on Christmas Eve
1207
01:25:06,326 --> 01:25:09,784
I'll be staying with some friends
of mine in McMahons.
1208
01:25:09,963 --> 01:25:12,022
They'll be having a do.
1209
01:25:12,198 --> 01:25:15,759
On that I may take you up.
1210
01:25:15,902 --> 01:25:20,305
Don't think I could stand to be
in Singapore alone on Christmas Eve.
1211
01:25:23,777 --> 01:25:25,506
Closing shop is right.
1212
01:25:25,645 --> 01:25:28,136
When do you think the
Japanese will get through?
1213
01:26:05,452 --> 01:26:07,977
What the devil, Pamela?
1214
01:26:08,121 --> 01:26:11,420
Come get at the typewriter,
let's go.
1215
01:27:02,609 --> 01:27:04,600
Ausweis bitte danke.
1216
01:27:26,332 --> 01:27:28,493
Field Marshall
Walter Von Brauchtsch,
1217
01:27:28,635 --> 01:27:32,036
Commander in Chief
of the German army.
1218
01:27:32,172 --> 01:27:35,505
I have already
offered twice to resign.
1219
01:27:35,675 --> 01:27:37,768
What can he do to me?
1220
01:27:37,944 --> 01:27:42,472
Colonel General Franz Helder,
Chief of the general staff.
1221
01:27:42,649 --> 01:27:46,210
You must not resign.
1222
01:27:46,352 --> 01:27:48,843
I am sick.
1223
01:28:17,717 --> 01:28:21,813
Yes it�s the most colossal mistake
yet was to declare war on America.
1224
01:28:21,955 --> 01:28:22,751
Yeah.
1225
01:28:22,889 --> 01:28:24,516
Why? Why?
1226
01:28:24,657 --> 01:28:27,421
Perhaps, the treaty
with the Japanese.
1227
01:28:27,560 --> 01:28:29,960
But is there Japanese
attacking the United States?
1228
01:28:30,096 --> 01:28:32,223
So there was no
treaty obligations.
1229
01:28:32,365 --> 01:28:34,356
He's an adventurer.
1230
01:28:34,501 --> 01:28:36,867
He acts on impulse.
1231
01:28:40,273 --> 01:28:43,401
Conspiracies to depose
or assassinate Hitler
1232
01:28:43,576 --> 01:28:48,946
have existed in the army for years
hence the unprecedented security.
1233
01:28:51,451 --> 01:28:55,854
The bureau's headquarters
Is built in three concentric rings
1234
01:28:56,022 --> 01:29:00,755
each protected by mine fields,
pill boxes and electrified fences.
1235
01:29:00,894 --> 01:29:04,261
The entire S.S. Complement
at this advance headquarters
1236
01:29:04,397 --> 01:29:08,424
has been selected with one
single quality in mind,
1237
01:29:08,568 --> 01:29:13,870
their fanatical loyalty
to Adolph Hitler and the Nazi party.
1238
01:29:29,489 --> 01:29:32,117
If only he will listen.
1239
01:29:32,258 --> 01:29:36,718
Going on the defensive in
the Soviet Union is the main thing.
1240
01:29:36,863 --> 01:29:38,831
Then in the Spring.
1241
01:29:38,965 --> 01:29:41,798
There's a smashing
new offensive.
1242
01:29:41,935 --> 01:29:47,100
We maybe able to win
some kind of peace.
1243
01:29:49,742 --> 01:29:51,869
[German speaking]
1244
01:29:52,011 --> 01:29:54,309
Even the highest Generals
must display a special pass
1245
01:29:54,480 --> 01:29:57,745
at this highly guarded complex.
1246
01:29:57,884 --> 01:30:01,047
Good for one visit
and pass the personal inspection
1247
01:30:01,187 --> 01:30:03,815
of Himmler's own Chief of Security
1248
01:30:03,957 --> 01:30:07,120
and Commander of the Hitler Elite,
S.S. Guard.
1249
01:30:10,897 --> 01:30:13,127
Who is responsible
for this driveling nonsense?
1250
01:30:13,266 --> 01:30:14,893
As ordered my Fuhrer.
1251
01:30:15,034 --> 01:30:19,334
The Eastern front strategy
to knock England out of the war.
1252
01:30:19,472 --> 01:30:22,236
What has England
to do with this?
1253
01:30:22,375 --> 01:30:23,706
Filthy rubbish.
1254
01:30:27,847 --> 01:30:33,342
General, withdrawal in the east
your positions?
1255
01:30:33,519 --> 01:30:39,253
The front straightened
and shortened.
1256
01:30:39,392 --> 01:30:44,989
New front line chosen with
an eye to easy quartering
1257
01:30:45,131 --> 01:30:48,999
and simplified supply problems.
1258
01:30:51,938 --> 01:30:56,966
Ah yes you gentlemen
of the officer core
1259
01:30:57,110 --> 01:31:00,511
with your Von's before your names.
1260
01:31:00,647 --> 01:31:03,480
You never dusted your
polished boots in a trench,
1261
01:31:03,616 --> 01:31:07,950
the kind of trench I served in for four years.
1262
01:31:08,087 --> 01:31:12,990
Always looking for an easy war,
for simple war.
1263
01:31:13,159 --> 01:31:15,957
While you snicker behind my back
at the Bohemian Corporal
1264
01:31:16,095 --> 01:31:19,462
who knows from bitter experience
1265
01:31:19,599 --> 01:31:24,798
from lying gassed in a field
hospital that war is hard!
1266
01:31:24,938 --> 01:31:30,934
Vain soft, cowardly wretches,
beneath contempt.
1267
01:31:33,313 --> 01:31:36,180
I repeat my request
to be permitted to resign.
1268
01:31:36,316 --> 01:31:37,340
Yes now!
1269
01:31:37,517 --> 01:31:39,280
Now that you have ruined
my eastern campaign
1270
01:31:39,419 --> 01:31:44,516
I designed it with crystal clarity
it was bound to lead to victory
1271
01:31:44,691 --> 01:31:50,425
if you had done as you were told
and driven for the Caucasus oil.
1272
01:31:50,563 --> 01:31:54,795
But no you knew better.
1273
01:31:54,934 --> 01:31:59,098
You and your generals
had to march on Moscow.
1274
01:31:59,238 --> 01:32:03,902
You wanted your
prestige successes.
1275
01:32:04,043 --> 01:32:05,271
Fool!
1276
01:32:05,411 --> 01:32:06,275
Weak!
1277
01:32:06,412 --> 01:32:08,403
Nincompoop.
1278
01:32:08,548 --> 01:32:12,245
There will be no withdrawal
on the eastern front.
1279
01:32:12,385 --> 01:32:14,046
That's final!
1280
01:32:14,187 --> 01:32:21,650
Every German soldier will
hold or die where he stands!
1281
01:32:24,097 --> 01:32:29,729
My wermacht will not turn
it's back on the Russians
1282
01:32:29,869 --> 01:32:34,932
and fall to pieces
like Napoleon's grand army.
1283
01:32:35,074 --> 01:32:40,876
I beg you...
let me resign.
1284
01:32:41,014 --> 01:32:42,072
Resign!
1285
01:32:42,215 --> 01:32:43,910
You are dismissed!
1286
01:32:44,050 --> 01:32:50,683
Herr Von Brauchitsch from your post,
from my armed forces,
1287
01:32:50,823 --> 01:32:53,314
from all further service
to the fatherland
1288
01:32:53,493 --> 01:32:57,088
that you tried to betray
with this!
1289
01:32:57,230 --> 01:32:59,824
Treasonist filth!
1290
01:33:23,189 --> 01:33:29,594
You... will remain.
1291
01:33:40,039 --> 01:33:42,007
This little affair
of operational command
1292
01:33:42,141 --> 01:33:45,599
is something anyone can do.
1293
01:33:45,745 --> 01:33:47,838
The task of the Commander in Chief
1294
01:33:47,980 --> 01:33:51,939
is to educate the army
in national Socialism.
1295
01:33:52,085 --> 01:33:57,990
I know of no General who can do it,
as I want it done.
1296
01:33:58,124 --> 01:34:08,932
Therefore, I shall take over
command of the army myself.
1297
01:34:09,068 --> 01:34:10,831
Yes Mien Fuhrer.
1298
01:34:10,970 --> 01:34:13,837
I shall require
a Chief of Staff of course.
1299
01:34:17,577 --> 01:34:21,741
If you wish to resign I will permit it.
1300
01:34:21,881 --> 01:34:27,251
If you want to remain at your post
you may.
1301
01:34:33,693 --> 01:34:36,161
For now that is all.
1302
01:35:41,894 --> 01:35:46,490
A Corporal, a Corporal
relieving a Field Marshall.
1303
01:35:46,666 --> 01:35:53,834
The time may be coming
to relieve the Corporal.
1304
01:35:53,973 --> 01:35:56,134
Never say it
never think it.
1305
01:35:56,275 --> 01:35:59,301
The time has passed.
1306
01:35:59,445 --> 01:36:03,176
He is a fate of Germany
and fate cannot be state.
1307
01:36:04,850 --> 01:36:06,511
I shall resign, too.
1308
01:36:06,652 --> 01:36:09,212
No. No. You are professional.
1309
01:36:09,355 --> 01:36:10,947
He will listen to you.
1310
01:36:11,090 --> 01:36:14,958
I'm a scapegoat for his Russian folly
and that's that, so be it.
1311
01:36:17,964 --> 01:36:22,230
For the sake of the fatherland
stay at his side,
1312
01:36:22,368 --> 01:36:26,828
try to curb the mistakes,
the excesses.
1313
01:36:26,973 --> 01:36:30,636
Hope for a turn in the tide.
1314
01:36:38,217 --> 01:36:42,176
The horrors now being committed.
1315
01:36:42,321 --> 01:36:45,654
We all have blood on our hands.
1316
01:36:45,791 --> 01:36:48,658
Yeah, the Jews.
1317
01:36:51,597 --> 01:36:54,532
It has only begun.
1318
01:37:00,406 --> 01:37:04,365
The British empire staggers
under worldwide disaster.
1319
01:37:04,510 --> 01:37:06,375
The Japanese continue to advance
1320
01:37:06,512 --> 01:37:10,881
down the Malayan Peninsula toward
Singapore and land in Hong Kong.
1321
01:37:14,520 --> 01:37:17,387
The Repulse and
the Prince of Wales,
1322
01:37:17,523 --> 01:37:21,892
the pride of the Royal Navy,
are sunk off the Malayan coast.
1323
01:37:22,028 --> 01:37:25,395
Two more British battleships
go down in the Mediterranean.
1324
01:37:25,564 --> 01:37:29,523
Four million tons
of shipping sunk in 1941
1325
01:37:29,669 --> 01:37:33,332
by German u-boats
and Japanese submarines.
1326
01:37:33,506 --> 01:37:35,872
Sagging beneath this
weight of catastrophe,
1327
01:37:36,008 --> 01:37:38,374
Winston Churchill,
the British Prime Minister,
1328
01:37:38,511 --> 01:37:41,674
sails for the United States
for urgent meetings
1329
01:37:41,814 --> 01:37:45,306
with President Franklin
Delano Roosevelt.
1330
01:37:48,954 --> 01:37:52,446
What about my grand strategy
memorandum for the President?
1331
01:37:52,591 --> 01:37:58,029
Twenty-five single-spaced pages,
Prime Minister - much to digest.
1332
01:37:58,197 --> 01:38:00,062
But I have digested it.
1333
01:38:00,232 --> 01:38:02,996
Germany first.
1334
01:38:03,636 --> 01:38:05,570
Correct.
1335
01:38:05,705 --> 01:38:12,577
Japan's thrust into Southeast Asia
may well spell for us a disaster,
1336
01:38:12,712 --> 01:38:17,979
but America's entry into the war
can make amends for all.
1337
01:38:19,752 --> 01:38:25,952
I shall press my views on President
Roosevelt with all my force.
1338
01:38:26,092 --> 01:38:29,323
All my force.
1339
01:38:29,462 --> 01:38:30,326
Germany first.
1340
01:38:30,463 --> 01:38:34,866
Despite the Pearl Harbor debacle,
Germany first.
1341
01:38:35,000 --> 01:38:37,332
Winston,
we have always talked softly
1342
01:38:37,470 --> 01:38:39,404
and diplomatically
with the Americans.
1343
01:38:39,538 --> 01:38:41,972
Yah...
1344
01:38:42,141 --> 01:38:45,508
we talked like that
while we were wooing her.
1345
01:38:45,644 --> 01:38:52,379
Now that she's in the harem,
we talk to her quite differently.
1346
01:38:52,518 --> 01:38:55,817
[laughter]
1347
01:38:58,391 --> 01:38:59,688
By the by, gentlemen,
1348
01:38:59,825 --> 01:39:02,623
we'll light the White House
Christmas tree shortly.
1349
01:39:02,762 --> 01:39:06,289
You're all invited to the ceremony.
1350
01:39:06,432 --> 01:39:10,368
immediately thereafter, to eggnog.
1351
01:39:10,536 --> 01:39:12,902
That's very nice, Mr. President.
1352
01:39:39,231 --> 01:39:41,927
A productive meeting, Winston.
1353
01:39:42,067 --> 01:39:44,934
Mr. President, we've discussed
many great issues,
1354
01:39:45,070 --> 01:39:48,597
but not the greatest.
Not yet.
1355
01:39:48,774 --> 01:39:53,006
Mr. President, is it still
to be Germany first?
1356
01:39:53,145 --> 01:39:56,546
Here's the view
of my Joint Chiefs on that.
1357
01:39:56,715 --> 01:39:59,809
It's quite short.
1358
01:39:59,952 --> 01:40:03,149
''At American-British
staff talks in February,
1359
01:40:03,289 --> 01:40:08,420
it was agreed that Germany was
the predominant member of the axis
1360
01:40:08,561 --> 01:40:10,961
and Europe,
the decisive theater.
1361
01:40:11,096 --> 01:40:13,064
Much has happened since then.
1362
01:40:13,199 --> 01:40:17,033
Not withstanding Japan's
entry into the war,
1363
01:40:17,203 --> 01:40:22,038
our view remains that Germany
is still the prime enemy,
1364
01:40:22,174 --> 01:40:25,041
and her defeat
is the key to victory.''
1365
01:40:25,177 --> 01:40:26,769
Thank God.
1366
01:40:26,946 --> 01:40:28,811
''Once Germany is defeated,
1367
01:40:28,948 --> 01:40:36,480
''the collapse of ltaly
and the defeat of Japan will follow.''
1368
01:40:36,622 --> 01:40:42,993
Franklin, we shall have that evil man.
1369
01:40:43,128 --> 01:40:46,564
I believe we shall, Winston.
1370
01:40:46,699 --> 01:40:51,136
Come. You'll throw the switch
and light the tree.
1371
01:40:54,940 --> 01:40:57,807
And perhaps you'll
say a word or two.
1372
01:40:57,977 --> 01:41:00,138
That would be a great honor.
1373
01:41:06,652 --> 01:41:09,519
All set with your speech
for Congress?
1374
01:41:09,655 --> 01:41:11,486
I'm somewhat nervous.
1375
01:41:11,624 --> 01:41:12,488
Not you.
1376
01:41:12,625 --> 01:41:15,185
How will you start?
1377
01:41:15,327 --> 01:41:19,696
Well, I shall say that
if my father had been American
1378
01:41:19,832 --> 01:41:22,699
and my mother English-
instead of the reverse-
1379
01:41:22,835 --> 01:41:26,862
I might have got here on my own.
1380
01:41:27,006 --> 01:41:29,065
You'll do well.
1381
01:41:32,411 --> 01:41:35,812
Ladies and gentlemen,
thank you for joining us
1382
01:41:35,948 --> 01:41:39,076
in this annual tree-lighting
ceremony this evening.
1383
01:41:39,218 --> 01:41:45,179
Standing beside me is one
of the great leaders in the world.
1384
01:41:45,324 --> 01:41:51,888
He and his people have pointed
the way, in courage and in sacrifice,
1385
01:41:52,031 --> 01:41:55,194
for the benefit of little
children everywhere.
1386
01:41:55,334 --> 01:42:01,204
And I'm asking my associate,
my old and good friend, and yours,
1387
01:42:01,373 --> 01:42:06,367
to say a word to the people
of America tonight.
1388
01:42:06,545 --> 01:42:12,313
The Prime Minister of Great Britain,
Winston Churchill.
1389
01:42:12,451 --> 01:42:17,218
[applause]
1390
01:42:20,392 --> 01:42:24,419
This is a strange Christmas Eve.
1391
01:42:24,563 --> 01:42:28,932
Almost the entire world
is locked in deadly struggle.
1392
01:42:29,068 --> 01:42:34,472
So, with the most terrible weapons
science can devise,
1393
01:42:34,607 --> 01:42:37,474
with the nations' advance
upon each other.
1394
01:42:37,610 --> 01:42:44,209
Yet, let the children have
their night of fun and laughter.
1395
01:42:44,383 --> 01:42:51,255
Then we turn again to the stern task
and the formidable years,
1396
01:42:51,390 --> 01:42:54,518
in God's mercy.
1397
01:42:54,660 --> 01:42:58,289
A happy Christmas to you all.
1398
01:42:58,430 --> 01:43:07,771
[applause]
1399
01:43:07,906 --> 01:43:10,636
And now, for the ninth time,
1400
01:43:10,776 --> 01:43:14,576
we'll light the living
community Christmas tree
1401
01:43:14,747 --> 01:43:17,648
of our nation's capital.
1402
01:43:17,783 --> 01:43:21,344
Mr. Prime Minister,
if you please.
1403
01:43:26,825 --> 01:43:37,599
Hark, the herald angels sing
glory to the newborn king
1404
01:43:37,736 --> 01:43:43,470
peace on Earth and mercy mild...
1405
01:43:49,815 --> 01:44:00,589
Joyful all ye nations rise
join the triumph of the skies
1406
01:44:00,726 --> 01:44:15,403
with angelic hosts proclaim
Christ is born in Bethlehem.
1407
01:44:18,977 --> 01:44:24,244
Oh come all ye faithful
joyful and...
1408
01:44:24,383 --> 01:44:25,008
Pamela.
1409
01:44:25,184 --> 01:44:26,048
Elsa.
1410
01:44:26,185 --> 01:44:27,550
Where are you going?
1411
01:44:27,686 --> 01:44:30,052
Talky's broadcasting
from Australia at 8:00.
1412
01:44:30,189 --> 01:44:32,555
Thought I'd catch it with Phil.
1413
01:44:32,691 --> 01:44:34,056
Oh, dear Phil.
1414
01:44:34,193 --> 01:44:36,753
He is improving, isn't he?
1415
01:44:36,895 --> 01:44:39,762
He will never improve.
1416
01:44:39,898 --> 01:44:42,628
I won't be long.
1417
01:44:42,768 --> 01:44:46,636
[radio]
Those responsible for the present
state of Singapore's defenses
1418
01:44:46,772 --> 01:44:52,005
must now have finally awakened to a
reality fraught with the utmost peril.
1419
01:44:52,144 --> 01:44:54,510
Make no mistake, my friends.
1420
01:44:54,646 --> 01:44:58,480
imperial Japan will soon be
storming the parapets.
1421
01:44:58,617 --> 01:45:01,245
For Singapore and our
courageous defenders,
1422
01:45:01,420 --> 01:45:06,323
the moment is urgently
and irretrievably now.
1423
01:45:06,458 --> 01:45:10,053
This is Alistair Tudsbury,
broadcasting from Melbourne.
1424
01:45:10,195 --> 01:45:13,289
Thank you and good evening.
1425
01:45:15,300 --> 01:45:16,961
Well.
1426
01:45:21,640 --> 01:45:23,005
Was it worth it?
1427
01:45:23,142 --> 01:45:25,042
Who knows?
1428
01:45:25,177 --> 01:45:28,544
I doubt anybody that counts
will take it seriously.
1429
01:45:28,680 --> 01:45:32,548
It's not the kind of news
they want to hear.
1430
01:45:32,684 --> 01:45:33,981
Well, is Singapore full?
1431
01:45:34,153 --> 01:45:37,850
Oh, I fear so, darling.
1432
01:45:38,023 --> 01:45:40,389
Up country the men want to fight.
1433
01:45:40,526 --> 01:45:42,892
They're trying.
Then the orders come.
1434
01:45:43,028 --> 01:45:45,053
Fall back, retreat.
1435
01:45:45,197 --> 01:45:48,462
I've seen men cry over those orders.
1436
01:45:48,600 --> 01:45:51,467
How am I going to get out of here?
1437
01:45:51,603 --> 01:45:53,161
Oh, you'll get out.
1438
01:45:53,305 --> 01:45:57,469
There are vessels waiting to evacuate
white women and children.
1439
01:45:57,609 --> 01:46:00,544
You don't believe in
the American rescue mission
1440
01:46:00,679 --> 01:46:03,113
everyone's talking about?
1441
01:46:03,248 --> 01:46:04,112
Wishful fantasy.
1442
01:46:04,249 --> 01:46:07,616
The entire American fleet
was destroyed at Pearl Harbor.
1443
01:46:07,753 --> 01:46:10,620
No one knows what happened
at Peal Harbor.
1444
01:46:10,789 --> 01:46:14,156
Denton Shairpe knows.
They lost all eight battleships.
1445
01:46:14,293 --> 01:46:17,888
The Americans are finished.
1446
01:46:18,030 --> 01:46:20,055
What's the matter, Pam?
1447
01:46:20,199 --> 01:46:22,565
Oh, you're thinking about your Yank.
1448
01:46:22,701 --> 01:46:26,102
Was he on a battleship?
1449
01:46:26,238 --> 01:46:29,105
Denton Shairpe didn't know
the extent of the casualties.
1450
01:46:29,241 --> 01:46:30,868
Maybe he's alive.
1451
01:46:31,009 --> 01:46:33,910
They were sunk in shallow water.
1452
01:46:34,046 --> 01:46:34,910
Aah!
1453
01:46:35,047 --> 01:46:35,911
What's that?
1454
01:46:36,048 --> 01:46:37,413
Oh, no. Don't panic.
1455
01:46:37,583 --> 01:46:39,949
That's just our resident
apricot monkey.
1456
01:46:40,085 --> 01:46:43,145
He comes and goes
through the trees-
1457
01:46:43,288 --> 01:46:46,553
harmless despite
that dreadful racket.
1458
01:46:46,725 --> 01:46:48,090
I hate Singapore.
1459
01:46:48,227 --> 01:46:51,924
I would have hated it
even in peace time.
1460
01:46:52,064 --> 01:46:54,191
Let the Japanese have it.
1461
01:46:58,604 --> 01:47:01,334
I'm going back up to the house.
1462
01:47:01,473 --> 01:47:02,838
You all right?
1463
01:47:02,975 --> 01:47:04,840
Is there anything you need?
1464
01:47:04,977 --> 01:47:09,107
I might be a bit lonely perhaps.
1465
01:47:09,248 --> 01:47:12,115
But don't let that
stop you having fun.
1466
01:47:12,251 --> 01:47:13,115
Run along.
1467
01:47:13,252 --> 01:47:17,882
Go back to your effete,
doomed pukka sahibs.
1468
01:47:18,056 --> 01:47:20,991
Those boring young Lieutenants.
1469
01:47:21,159 --> 01:47:24,026
I simply don't care to be rude.
1470
01:47:24,162 --> 01:47:32,661
The McMahons will think I climbed
into bed with a sick man.
1471
01:47:32,804 --> 01:47:35,170
Why don't you, Pam?
1472
01:47:35,307 --> 01:47:37,172
Truly, that's a charming idea.
1473
01:47:37,309 --> 01:47:43,179
I mean,
being Christmas Eve and all.
1474
01:47:43,315 --> 01:47:48,378
Come, Tudsbury.
1475
01:47:48,520 --> 01:47:50,852
You're such a bastard, Phil.
1476
01:47:50,989 --> 01:47:53,457
You haven't changed a bit.
1477
01:47:53,625 --> 01:47:56,992
Oh. Darling, I was born
into a rotten system.
1478
01:47:57,129 --> 01:47:59,563
I'm merely a reflection of it.
1479
01:47:59,631 --> 01:48:03,431
When everything's breaking up,
the only thing left is pleasure.
1480
01:48:03,568 --> 01:48:04,899
You believe in that.
1481
01:48:05,037 --> 01:48:07,870
I take my pleasures lightly.
1482
01:48:08,006 --> 01:48:09,871
You insist on drama.
1483
01:48:10,008 --> 01:48:15,207
That won't change, but, despite all...
1484
01:48:15,347 --> 01:48:18,407
I do love you.
1485
01:48:18,550 --> 01:48:20,984
What about your wife?
1486
01:48:21,119 --> 01:48:23,019
Just curious.
1487
01:48:23,155 --> 01:48:25,521
At least in Paris,
you didn't have a wife.
1488
01:48:25,657 --> 01:48:26,521
Oh, Sweetie.
1489
01:48:26,658 --> 01:48:29,525
I don't even know
if she's alive.
1490
01:48:29,695 --> 01:48:32,255
I hope she's bonking
the brains out of some nice,
1491
01:48:32,431 --> 01:48:35,093
young, deserving Russian lad.
1492
01:48:45,344 --> 01:48:48,142
Don't forget your brolly.
1493
01:49:19,044 --> 01:49:35,052
''Holy infant, so tender and mild
sleep in heavenly peace...''
1494
01:49:36,461 --> 01:49:39,624
[door opens]
1495
01:50:36,121 --> 01:50:41,991
[clang clang clang clang]
1496
01:50:42,127 --> 01:50:42,991
Aufstehen! Aufstehen!
1497
01:50:43,128 --> 01:50:44,993
Get up, you Russian swine!
1498
01:50:45,130 --> 01:50:47,496
Heraus! Aus!
1499
01:50:47,632 --> 01:50:49,395
Get up, get up.
1500
01:50:49,568 --> 01:50:50,432
Get up!
1501
01:51:12,624 --> 01:51:14,558
Take the dead out.
1502
01:51:30,609 --> 01:51:32,736
Roll call.
1503
01:51:32,878 --> 01:51:35,540
And the 900 Russian
prisoners of war,
1504
01:51:35,680 --> 01:51:38,547
selected at random
and sentenced to death
1505
01:51:38,683 --> 01:51:41,550
by the German military
circuit court of Katowlce,
1506
01:51:41,686 --> 01:51:46,589
as political officers
are mustered for execution.
1507
01:51:46,725 --> 01:51:49,888
This will be the first mass gassing
1508
01:51:50,028 --> 01:51:55,728
to utilize the deadly insecticide
zyclon-b.
1509
01:51:58,637 --> 01:52:08,478
[German talking]
1510
01:52:59,664 --> 01:53:00,824
Herr Hauptsturmfuhrer,
1511
01:53:00,966 --> 01:53:04,231
the 900 political commissars
are mustered.
1512
01:53:10,842 --> 01:53:14,744
March them to the hygienic facility...
1513
01:53:14,913 --> 01:53:16,676
for delousing.
1514
01:53:16,815 --> 01:53:18,976
Zu befehl,
Herr Hauptsturmfuhrer.
1515
01:53:30,161 --> 01:53:31,185
Herr Obersturmfuhrer,
1516
01:53:31,329 --> 01:53:33,490
this just came from
Master Sergeant Klinger.
1517
01:53:33,632 --> 01:53:36,499
All right, be quick about it.
1518
01:53:43,875 --> 01:53:44,967
Get another one, double-quick.
1519
01:53:45,110 --> 01:53:45,906
Which one?
1520
01:53:46,044 --> 01:53:47,568
The one with typhus.
1521
01:53:47,712 --> 01:53:49,680
He's croaking anyway.
1522
01:53:49,814 --> 01:53:53,716
[speaking German]
1523
01:53:53,852 --> 01:53:55,877
Back to the blockhouse!
1524
01:55:07,726 --> 01:55:54,636
[band plays German marching music]
1525
01:56:06,618 --> 01:56:08,586
Come with me.
1526
01:56:59,637 --> 01:57:00,604
Where are we going?
1527
01:57:00,738 --> 01:57:03,969
Shut up, or it will be
the worse for you!
1528
01:57:14,152 --> 01:57:15,779
Wait here.
1529
01:58:16,047 --> 01:58:19,949
How long has it been since
your son's beautiful wedding?
1530
01:58:20,084 --> 01:58:22,678
Ohh...a thousand years.
1531
01:58:22,820 --> 01:58:27,587
But...l didn't know
you were here, too.
1532
01:58:27,725 --> 01:58:29,022
Oh, yes.
1533
01:58:29,160 --> 01:58:31,788
Since they opened the camp.
1534
01:58:31,930 --> 01:58:34,524
I arranged your transfer.
1535
01:58:34,666 --> 01:58:36,531
But how?
1536
01:58:36,668 --> 01:58:40,331
This isn't even a Russian
prisoner blockhouse.
1537
01:58:40,471 --> 01:58:42,735
Shh! There are ways.
1538
01:58:42,874 --> 01:58:45,399
Now you're a member
of my construction gang.
1539
01:58:45,577 --> 01:58:47,101
I'm the foreman.
1540
01:58:47,278 --> 01:58:49,269
Our boss is Sergeant Major Klinger.
1541
01:58:49,447 --> 01:58:52,245
We do good work for him...
1542
01:58:52,383 --> 01:58:57,082
he treats us okay.
1543
01:58:57,221 --> 01:59:01,715
Even in Auschwitz,
it is possible to survive.
1544
01:59:07,799 --> 01:59:09,596
[alarm]
1545
01:59:09,734 --> 01:59:12,760
Dive! Dive!
1546
01:59:19,344 --> 01:59:20,368
Green board!
1547
01:59:20,545 --> 01:59:22,012
Bleed air!
1548
01:59:35,727 --> 01:59:36,523
Hey, chief.
1549
01:59:36,661 --> 01:59:37,423
Mr. Henry.
1550
01:59:37,562 --> 01:59:38,620
Billy, what's up?
1551
01:59:38,763 --> 01:59:41,789
Sonar's picked up slow screws
at about 10,000 yards.
1552
01:59:41,933 --> 01:59:45,391
Aster's going after it.
1553
01:59:45,536 --> 01:59:48,437
Yeah.
1554
01:59:52,410 --> 01:59:53,934
Hey, guys.
1555
01:59:56,614 --> 01:59:57,546
Having a good time?
1556
01:59:57,682 --> 01:59:58,979
This could be it.
1557
01:59:59,150 --> 02:00:01,448
Gentlemen, let's see
if he's in view yet.
1558
02:00:01,586 --> 02:00:02,644
Up scope.
1559
02:00:02,820 --> 02:00:06,415
Target-generated bearing, 032.
1560
02:00:06,557 --> 02:00:10,516
Well, well, well.
There he is, right on.
1561
02:00:10,662 --> 02:00:12,220
Bearing. Mark?
1562
02:00:12,363 --> 02:00:13,990
O32.
1563
02:00:14,132 --> 02:00:15,326
Range. Mark?
1564
02:00:15,466 --> 02:00:16,455
7,000 yards.
1565
02:00:16,601 --> 02:00:18,592
Down scope.
1566
02:00:18,736 --> 02:00:20,829
Angle on the bow, 27 port.
1567
02:00:20,972 --> 02:00:23,202
Right on, Billy.
He's there, over the hill.
1568
02:00:23,341 --> 02:00:25,172
Haul down.
Go to battle stations.
1569
02:00:25,309 --> 02:00:27,573
Submerge.
Sound general alarm.
1570
02:00:27,712 --> 02:00:29,543
[alarm]
1571
02:00:29,714 --> 02:00:32,615
All crew, battle stations.
Submerge.
1572
02:00:58,976 --> 02:00:59,635
What is it?
1573
02:00:59,711 --> 02:01:00,541
Generator N-6-500, sir.
1574
02:01:00,678 --> 02:01:02,270
Up scope.
1575
02:01:02,413 --> 02:01:06,349
Target bearing 021.
1576
02:01:06,484 --> 02:01:08,111
Range! Mark?
1577
02:01:08,286 --> 02:01:09,150
6,000.
1578
02:01:09,287 --> 02:01:10,811
Bearing. Mark?
1579
02:01:10,988 --> 02:01:11,750
020.
1580
02:01:11,923 --> 02:01:12,412
Down scope.
1581
02:01:12,590 --> 02:01:13,887
Angle on the bow, 34,
1582
02:01:14,025 --> 02:01:16,926
it's a medium-sized tanker,
about 5,000 tons.
1583
02:01:17,061 --> 02:01:18,289
Normal approach course, Byron.
1584
02:01:18,429 --> 02:01:19,862
Normal approach. 140, sir.
1585
02:01:20,031 --> 02:01:21,931
Helmsman, left to 140.
1586
02:01:22,066 --> 02:01:23,727
Left to 140, sir.
1587
02:01:23,868 --> 02:01:25,199
All ahead, full.
Make 8 knots.
1588
02:01:25,336 --> 02:01:26,564
Flood tubes three and four.
1589
02:01:26,704 --> 02:01:29,172
Aye, aye, sir.
1590
02:01:32,944 --> 02:01:35,310
All tubes flooded.
1591
02:01:35,446 --> 02:01:39,382
All hands, the Devilfish
is commencing an attack on a tanker.
1592
02:01:39,517 --> 02:01:43,419
These new magnetic exploders
are lousy, Briny.
1593
02:01:43,588 --> 02:01:45,055
Torpedo room.
1594
02:01:45,223 --> 02:01:47,157
Set all tubes 6-foot depth.
1595
02:01:47,325 --> 02:01:49,190
Repeat. 6-foot depth.
1596
02:01:49,327 --> 02:01:50,385
Forward torpedo room.
1597
02:01:50,528 --> 02:01:52,223
Set all tubes 6-foot depth.
1598
02:01:52,363 --> 02:01:53,660
All ahead 1/3.
1599
02:01:53,798 --> 02:01:56,426
Answering. All ahead 1/3.
1600
02:01:58,569 --> 02:01:59,797
Up scope!
1601
02:02:04,175 --> 02:02:06,166
He's closing fast.
Down scope!
1602
02:02:06,310 --> 02:02:08,244
Give me a course for a 90-track.
1603
02:02:08,379 --> 02:02:09,573
Right to 150, sir.
1604
02:02:09,714 --> 02:02:11,375
Open outer doors.
1605
02:02:11,516 --> 02:02:13,780
Coming right to 150.
1606
02:02:13,918 --> 02:02:14,976
Open outer doors.
1607
02:02:15,119 --> 02:02:16,609
Generator range, 1-200.
1608
02:02:16,788 --> 02:02:18,278
We have a solution light.
1609
02:02:18,456 --> 02:02:20,924
Very well, Briny. Up scope.
1610
02:02:21,092 --> 02:02:23,959
This will be the final bearing.
1611
02:02:26,063 --> 02:02:26,722
Mark?
1612
02:02:26,864 --> 02:02:27,796
013.
1613
02:02:27,965 --> 02:02:29,023
Down scope.
1614
02:02:29,167 --> 02:02:32,000
013. Set. Solution light.
1615
02:02:32,136 --> 02:02:34,934
We're right on.
Distance to track - 800 yards.
1616
02:02:35,072 --> 02:02:36,937
Fire three!
1617
02:02:37,074 --> 02:02:39,167
Number three fired
electrically, sir.
1618
02:02:39,310 --> 02:02:40,709
Fire four!
1619
02:02:40,845 --> 02:02:43,109
Number four fired
electrically, sir.
1620
02:02:43,247 --> 02:02:47,809
Torpedo run to target,
32 seconds, sir.
1621
02:02:47,952 --> 02:02:53,413
Both fish running out
straight and normal.
1622
02:02:58,863 --> 02:03:00,330
Up scope.
1623
02:03:08,806 --> 02:03:10,364
Two wakes.
1624
02:03:10,508 --> 02:03:12,999
Dead on.
1625
02:03:17,048 --> 02:03:18,481
[explosion]
1626
02:03:19,917 --> 02:03:22,477
Whoo! Yay! Yay!
1627
02:03:22,620 --> 02:03:24,645
[explosion]
1628
02:03:24,789 --> 02:03:27,656
Whoo!
1629
02:03:27,792 --> 02:03:29,453
All gone.
1630
02:03:29,627 --> 02:03:30,787
God, what a sight!
1631
02:03:30,962 --> 02:03:31,826
Put the camera on here!
1632
02:03:31,963 --> 02:03:34,557
That's beautiful!
That's magnificent!
1633
02:03:34,732 --> 02:03:35,994
It just takes one.
1634
02:03:36,133 --> 02:03:37,760
It's a successful patrol.
1635
02:03:37,902 --> 02:03:40,268
Well done, Briny, well done.
1636
02:03:40,404 --> 02:03:41,666
Get a couple more, then look.
1637
02:03:41,806 --> 02:03:42,773
What a sight!
1638
02:03:42,907 --> 02:03:44,204
Everybody have a look!
1639
02:03:44,342 --> 02:03:45,400
Everybody in the attack party.
1640
02:03:45,543 --> 02:03:49,604
Come on up from down there, guys.
Have a look in this thing.
1641
02:03:49,747 --> 02:03:50,975
Here, Briny.
1642
02:03:51,115 --> 02:03:53,879
Now eyeball that!
1643
02:03:54,018 --> 02:03:55,315
Wow!
1644
02:04:01,158 --> 02:04:02,625
How about that?
1645
02:04:02,760 --> 02:04:06,719
A perfect solution. Perfect!
1646
02:04:06,898 --> 02:04:09,332
He's going to burn
for a while there.
1647
02:04:09,467 --> 02:04:13,096
Briny, you're the hottest
TDC operator in the South China Sea.
1648
02:04:13,237 --> 02:04:15,000
Foof, have a look.
1649
02:04:15,139 --> 02:04:16,197
Two out of two.
1650
02:04:16,340 --> 02:04:18,274
Have you ever seen anything
more beautiful?
1651
02:04:18,409 --> 02:04:21,207
Never seen anything
half as beautiful!
1652
02:04:21,345 --> 02:04:23,074
You bet you haven't.
1653
02:04:23,214 --> 02:04:24,442
Merry Christmas.
1654
02:04:24,582 --> 02:04:27,312
Now you got a story
to tell Natalie, huh?
1655
02:05:18,602 --> 02:05:20,797
Thank you for waiting for me,
Natalie.
1656
02:05:20,938 --> 02:05:23,805
It's cold and windy up on deck.
1657
02:05:23,941 --> 02:05:26,068
Let me give you some coffee.
1658
02:05:26,210 --> 02:05:27,871
Thank you.
1659
02:05:39,824 --> 02:05:41,792
How's your baby?
1660
02:05:41,926 --> 02:05:46,056
Cranky. He keeps pawing
at his ear, and he's feverish.
1661
02:05:46,197 --> 02:05:47,061
Sugar?
1662
02:05:47,198 --> 02:05:49,758
No, thank you.
1663
02:05:52,703 --> 02:05:54,170
Sit.
1664
02:06:08,986 --> 02:06:11,045
So...
1665
02:06:11,188 --> 02:06:14,089
are you coming with us?
1666
02:06:14,225 --> 02:06:16,420
I'm trying to make up my mind.
1667
02:06:16,560 --> 02:06:18,790
That shouldn't be hard.
1668
02:06:18,963 --> 02:06:22,729
Decide what's the best
for yourself and do it.
1669
02:06:22,867 --> 02:06:28,567
Listen, the Italians have no use for
a lot of hungry and stateless Jews.
1670
02:06:28,706 --> 02:06:31,641
We'll go, Mrs. Henry.
1671
02:06:31,776 --> 02:06:34,540
You should come, too.
1672
02:06:34,678 --> 02:06:37,146
I should?
1673
02:06:37,281 --> 02:06:38,714
Why?
1674
02:06:38,849 --> 02:06:41,647
Perhaps because your baby is Jewish
1675
02:06:41,786 --> 02:06:46,849
and should go
to the Jewish homeland.
1676
02:06:46,991 --> 02:06:51,394
Don't you understand...
1677
02:06:51,529 --> 02:06:55,056
I feel no emotion
about Palestine. None.
1678
02:06:55,199 --> 02:06:57,167
I'm an American,
completely irreligious,
1679
02:06:57,301 --> 02:07:00,099
married to a Christian naval officer.
1680
02:07:06,544 --> 02:07:09,945
Tell me about your husband.
1681
02:07:10,081 --> 02:07:14,484
Well, he's on a submarine
in the Pacific somewhere.
1682
02:07:14,618 --> 02:07:18,645
I haven't seen him in ages.
1683
02:07:27,264 --> 02:07:30,256
That was my wife.
1684
02:07:30,434 --> 02:07:34,768
She was killed in a bus
that the Arabs blew up.
1685
02:07:34,905 --> 02:07:36,702
That's awful.
1686
02:07:41,045 --> 02:07:44,913
It happened eight years ago.
1687
02:07:45,049 --> 02:07:49,986
And you want me
to bring my baby there?
1688
02:07:50,121 --> 02:07:52,316
Jews live in danger everywhere.
1689
02:07:52,456 --> 02:07:56,187
Not in America.
1690
02:07:56,327 --> 02:08:00,388
There are no boats to America.
1691
02:08:08,339 --> 02:08:12,207
Here's my husband Byron.
1692
02:08:12,343 --> 02:08:14,607
It was taken on our honeymoon
in Lisbon.
1693
02:08:14,745 --> 02:08:16,940
It lasted all of two days.
1694
02:08:17,081 --> 02:08:20,642
He looks young. When was this?
1695
02:08:20,784 --> 02:08:25,118
A million years ago,
it seems like.
1696
02:08:25,256 --> 02:08:29,090
No-l mean, yes,
he's young, but...
1697
02:08:29,226 --> 02:08:31,694
he's exceptional.
1698
02:08:31,829 --> 02:08:35,731
Byron has a marvelous knack for, I don't know,
1699
02:08:35,866 --> 02:08:38,858
for getting things done.
You'd have to meet him.
1700
02:08:39,036 --> 02:08:42,130
Bring your son to Palestine.
1701
02:08:42,306 --> 02:08:45,901
He'll grow up to be a man
of action like his father.
1702
02:08:48,445 --> 02:08:51,209
You know, Werner Beck's
coming in the morning,
1703
02:08:51,348 --> 02:08:54,146
just in case we decide
to leave the ship.
1704
02:08:59,657 --> 02:09:02,626
Yes, I know.
1705
02:09:02,760 --> 02:09:07,288
[crash]
1706
02:09:07,431 --> 02:09:09,490
Steady.
1707
02:09:09,633 --> 02:09:13,091
I'm sorry.
1708
02:09:17,508 --> 02:09:19,840
The wind keeps backing around.
1709
02:09:19,977 --> 02:09:25,005
The weather report is not good.
1710
02:09:25,149 --> 02:09:29,313
Still, we sail
with the first light.
1711
02:09:29,453 --> 02:09:32,581
That may solve my problem.
1712
02:09:32,723 --> 02:09:34,884
Maybe Beck won't be here that early.
1713
02:09:35,025 --> 02:09:38,517
Oh, he will come, all right.
1714
02:09:38,662 --> 02:09:41,187
[knock on door]
1715
02:09:41,332 --> 02:09:42,526
Yes?
1716
02:09:42,666 --> 02:09:43,758
Sorry to interrupt.
1717
02:09:43,901 --> 02:09:46,836
The baby's behaving
rather strangely.
1718
02:09:50,374 --> 02:09:54,606
[baby cries]
1719
02:09:54,745 --> 02:09:57,236
Uh...convulsions. Hmm.
1720
02:09:57,414 --> 02:10:00,008
It is this inflamed left ear.
1721
02:10:00,150 --> 02:10:01,777
A febrile episode.
1722
02:10:01,919 --> 02:10:04,615
Don't worry, Natalie.
Infants come out of convulsions.
1723
02:10:04,755 --> 02:10:07,053
The doctor will give him something.
1724
02:10:07,191 --> 02:10:09,955
Unfortunately,
for this there's no medicine.
1725
02:10:10,094 --> 02:10:11,789
What about a warm bath?
1726
02:10:11,929 --> 02:10:14,454
Yes. Yes, this could help.
1727
02:10:14,598 --> 02:10:18,932
But there's no hot water
on this boat.
1728
02:10:19,103 --> 02:10:21,628
Come. The galley.
1729
02:10:42,693 --> 02:10:48,097
Fortunately,
soup is the mainstay of our diet.
1730
02:10:48,232 --> 02:10:49,893
Feel that.
1731
02:10:50,034 --> 02:10:50,932
Too warm?
1732
02:10:51,068 --> 02:10:53,002
No.
1733
02:10:59,576 --> 02:11:02,204
When my baby brother
went into a convulsion,
1734
02:11:02,346 --> 02:11:05,713
that's what my mother
always did.
1735
02:11:15,659 --> 02:11:18,093
Get some on his head, too.
1736
02:11:28,605 --> 02:12:07,232
[singing]
1737
02:12:36,507 --> 02:12:38,975
Come along, my dear.
1738
02:12:48,118 --> 02:12:51,485
My God, Natalie, you're not
really leaving the boat,
1739
02:12:51,622 --> 02:12:54,090
putting yourself in the hands
of that German?
1740
02:12:54,258 --> 02:12:55,520
My baby's sick as hell.
1741
02:12:55,659 --> 02:12:59,117
I know babies' fevers
are frightening,
1742
02:12:59,263 --> 02:13:02,232
but it�s amazing how they recover,
throw them off.
1743
02:13:02,366 --> 02:13:07,668
A few days at sea, and you'll
be safe in the Jewish homeland.
1744
02:13:07,805 --> 02:13:08,931
We appreciate your concern,
1745
02:13:09,072 --> 02:13:11,734
but Natalie's
already made a decision.
1746
02:13:11,875 --> 02:13:15,038
This ship will be 10 days at sea.
1747
02:13:15,179 --> 02:13:18,444
There will be weeks
in the wild Syrian mountains.
1748
02:13:18,582 --> 02:13:23,849
And also, the Turks or British may
stop the boat and send it back.
1749
02:13:31,962 --> 02:13:33,953
Okay, let me help you.
1750
02:13:34,097 --> 02:13:35,860
You're very kind.
1751
02:13:35,999 --> 02:13:37,899
Let your uncle get off,
if he insists.
1752
02:13:38,035 --> 02:13:39,127
He's had his life.
1753
02:13:39,269 --> 02:13:40,793
Not you and Lewis.
1754
02:13:40,938 --> 02:13:42,337
Listen to me, darling.
1755
02:13:42,473 --> 02:13:45,374
Sarah, you're not helping.
1756
02:13:45,509 --> 02:13:50,037
I suppose we oughtn't to keep
Werner waiting, Natalie.
1757
02:14:02,192 --> 02:14:04,217
Mrs. Henry.
1758
02:14:06,797 --> 02:14:09,595
Professor.
1759
02:14:09,733 --> 02:14:13,567
I'm so pleased that you made
the right decision.
1760
02:14:17,941 --> 02:14:21,274
Well, Dr. Jastrow...goodbye.
1761
02:14:21,411 --> 02:14:23,845
Goodbye, Rabinovitz.
1762
02:14:23,981 --> 02:14:27,439
Perhaps we shall meet again.
1763
02:14:39,963 --> 02:14:41,931
Am I doing the right thing?
1764
02:14:42,065 --> 02:14:46,468
It's done.
1765
02:14:46,603 --> 02:14:52,564
Mrs. Henry, do you remember the
last line from the Passover seder?
1766
02:14:59,650 --> 02:15:03,586
''Next year in Jerusalem.''
128307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.