All language subtitles for War and Remembrance - Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,587 Now forward. 2 00:00:06,398 --> 00:00:07,956 Now forward. 3 00:00:10,702 --> 00:00:12,465 Now forward. 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,099 Now forward. 5 00:00:19,511 --> 00:00:21,035 Now forward. 6 00:00:23,849 --> 00:00:25,510 Now forward. 7 00:00:27,052 --> 00:00:30,112 Left turn all. 8 00:00:32,791 --> 00:00:34,918 Forward all. 9 00:00:37,796 --> 00:00:39,491 Detail, halt. 10 00:00:43,635 --> 00:00:46,001 Color detail, left face. 11 00:00:50,742 --> 00:00:52,505 Arms at attention! 12 00:00:59,017 --> 00:01:02,180 Battalion! Ten-hut! 13 00:01:08,927 --> 00:01:11,395 Colors! 14 00:01:50,569 --> 00:01:52,503 Ready. Two. 15 00:02:14,559 --> 00:02:16,754 The Japanese sneak attack on Pearl Harbor 16 00:02:16,895 --> 00:02:20,296 on the morning of December 7, 1941 17 00:02:20,432 --> 00:02:24,994 struck a blow at the United States that will never be forgotten. 18 00:02:25,136 --> 00:02:30,005 2,337 American servicemen dead. 19 00:02:30,175 --> 00:02:34,578 1,153 wounded. 20 00:02:34,746 --> 00:02:40,343 183 airplanes destroyed without leaving the ground. 21 00:02:40,485 --> 00:02:43,454 Sunk or indefinitely out of action- 22 00:02:43,588 --> 00:02:45,613 three light cruisers, 23 00:02:45,757 --> 00:02:47,691 three destroyers, 24 00:02:47,826 --> 00:02:50,727 and eight battleships- 25 00:02:50,862 --> 00:02:53,729 The California... 26 00:02:53,865 --> 00:02:56,629 The Oklahoma... 27 00:02:56,768 --> 00:02:59,669 The Maryland... 28 00:02:59,804 --> 00:03:02,568 The West Virginia... 29 00:03:02,707 --> 00:03:05,540 The Nevada... 30 00:03:05,677 --> 00:03:08,544 The Pennsylvania... 31 00:03:08,680 --> 00:03:10,841 The Tennessee... 32 00:03:11,016 --> 00:03:14,713 and The Arizona. 33 00:03:14,853 --> 00:03:16,411 The new odds- 34 00:03:16,554 --> 00:03:23,016 11 Japanese aircraft carriers to the United States 3... 35 00:03:23,161 --> 00:03:30,067 10 combat-ready Japanese battleships to the United States 0. 36 00:03:30,201 --> 00:03:33,068 Superior numbers of Japanese combat aircraft 37 00:03:33,204 --> 00:03:39,074 and enemy-controlled seas from the Japanese home waters 38 00:03:39,210 --> 00:03:42,771 to the very approaches of Australia itself. 39 00:04:11,176 --> 00:04:13,041 Attention on deck. 40 00:04:16,181 --> 00:04:18,046 Request permission to come aboard. 41 00:04:18,183 --> 00:04:19,548 Permission granted, sir. 42 00:04:19,684 --> 00:04:21,413 My name is Victor Henry. 43 00:07:58,036 --> 00:07:59,401 You look great. 44 00:07:59,537 --> 00:08:00,765 You smell great. 45 00:08:00,905 --> 00:08:03,271 You haven't even looked at me. 46 00:08:03,408 --> 00:08:04,773 You're smelling fried chicken. 47 00:08:04,909 --> 00:08:07,707 It's been five days. 48 00:08:07,845 --> 00:08:08,709 Dad's here. 49 00:08:08,846 --> 00:08:12,111 Ahh. That's nice. 50 00:08:12,250 --> 00:08:14,616 He's in the backyard with Vic. 51 00:08:14,752 --> 00:08:16,117 Oh, come on. 52 00:08:16,254 --> 00:08:18,279 Come on. 53 00:08:18,456 --> 00:08:20,321 Dad! 54 00:08:22,293 --> 00:08:23,658 Dad! Look who's here. 55 00:08:23,795 --> 00:08:24,659 Hey, Warren. 56 00:08:24,796 --> 00:08:25,990 Hey, dad. 57 00:08:26,130 --> 00:08:29,657 I almost visited you on the Enterprise today. 58 00:08:31,536 --> 00:08:32,594 I'm, uh... 59 00:08:32,737 --> 00:08:34,398 relieving the North Hampton. 60 00:08:34,539 --> 00:08:36,564 The North Hampton? 61 00:08:36,708 --> 00:08:37,868 Why, that's great news. 62 00:08:38,009 --> 00:08:38,771 I can't believe it. 63 00:08:38,910 --> 00:08:41,378 My old man- skipper of our screen flagship. 64 00:08:41,512 --> 00:08:42,740 Congratulations, dad. 65 00:08:42,880 --> 00:08:44,711 Thank you. 66 00:08:44,849 --> 00:08:47,716 I stopped by the California shore office. 67 00:08:49,320 --> 00:08:51,151 These just came in. 68 00:09:00,131 --> 00:09:02,929 Okay. Lunch in half an hour, men. 69 00:09:06,471 --> 00:09:07,836 Come on, sprout. 70 00:09:07,972 --> 00:09:11,499 Let's clean you up for lunch. 71 00:09:11,642 --> 00:09:14,304 I'll ride down the hill with you later. 72 00:09:26,124 --> 00:09:29,491 My love, I hope this will somehow reach you. 73 00:09:29,627 --> 00:09:31,219 There's news. 74 00:09:31,362 --> 00:09:35,731 The BBC has asked my father to make a broadcasting tour 75 00:09:35,867 --> 00:09:39,735 clear around this tortured planet, touching the main military bases. 76 00:09:39,871 --> 00:09:44,399 When he told me about it, I only heard two words-Pearl Harbor. 77 00:09:44,542 --> 00:09:48,672 I know you were supposed to write to me first, 78 00:09:48,813 --> 00:09:50,075 but for all I know, 79 00:09:50,214 --> 00:09:53,741 your letter or cable will come next week, and I'll be gone. 80 00:09:53,885 --> 00:09:57,912 If so, I hope it�s a love letter- not a dismissal, 81 00:09:58,089 --> 00:10:00,455 which is what I half fear and expect. 82 00:10:00,591 --> 00:10:03,958 You're so utterly devoted to your wife. 83 00:10:04,095 --> 00:10:06,962 The weather in London Is unspeakable, 84 00:10:07,098 --> 00:10:09,464 and so is the war news. 85 00:10:09,600 --> 00:10:11,295 But for me, to be quite honest, 86 00:10:11,436 --> 00:10:13,961 the only news that counts, and it�s glorious, 87 00:10:14,105 --> 00:10:18,166 Is that suddenly there's a chance to see you again. 88 00:10:18,309 --> 00:10:21,745 Now, crossed flingers, here I come. 89 00:10:21,879 --> 00:10:24,040 Love, Pam. 90 00:10:32,957 --> 00:10:36,859 From the Chief Bureau of Navigation, Captain Victor Henry, 91 00:10:36,994 --> 00:10:41,090 detached commanding officer of the U.S.S. California BB44, 92 00:10:41,265 --> 00:10:47,135 to relieve commanding officer of the U.S.S. North Hampton CA26. 93 00:10:47,271 --> 00:10:48,636 I relieve you, sir. 94 00:10:48,773 --> 00:10:50,138 I stand relieved, sir. 95 00:10:50,274 --> 00:10:53,471 Congratulations. 96 00:10:53,611 --> 00:10:54,635 Commander Grigg, 97 00:10:54,779 --> 00:10:57,646 all ship's standing orders remain in force. 98 00:10:57,782 --> 00:11:00,080 Dismiss the crew from quarters. 99 00:11:00,218 --> 00:11:02,015 Aye, aye, sir. 100 00:11:02,153 --> 00:11:05,213 Crew dismissed. 101 00:11:13,798 --> 00:11:16,130 Hey, Gene. 102 00:11:16,267 --> 00:11:19,395 My father's ship- new command. 103 00:11:34,485 --> 00:11:37,181 Right 5 degrees rudder. All ahead 2/3. 104 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Right, 5 degrees rudder, aye sir. 105 00:11:39,090 --> 00:11:40,580 All ahead 2/3, aye sir. 106 00:11:40,725 --> 00:11:42,249 Sir, rudder's right, 5 degrees. 107 00:11:42,426 --> 00:11:44,189 Engine's ahead 2/3, sir. 108 00:11:53,905 --> 00:11:57,272 Gentlemen, I want to bomb Japan. 109 00:11:57,408 --> 00:11:59,899 I want to strike them at once. 110 00:12:00,044 --> 00:12:02,012 Anyway, as soon as possible. 111 00:12:02,146 --> 00:12:05,411 I want to be able to tell Churchill when he arrives 112 00:12:05,550 --> 00:12:08,519 that such an air strike is in the works. 113 00:12:11,289 --> 00:12:12,916 Mr. Secretary of War. 114 00:12:13,057 --> 00:12:17,153 Mr. President, such a token raid at this stage will be very difficult. 115 00:12:17,295 --> 00:12:18,922 And very costly, sir. 116 00:12:19,096 --> 00:12:20,461 Not a token raid. 117 00:12:20,598 --> 00:12:22,031 I said strike. 118 00:12:22,166 --> 00:12:24,657 I want to hook the Japs, shake them up, 119 00:12:24,835 --> 00:12:27,201 give them something to think about besides running wild 120 00:12:27,338 --> 00:12:30,830 with victories in the South Pacific and East Asia, 121 00:12:30,975 --> 00:12:32,909 disrupt that timetable of theirs. 122 00:12:33,044 --> 00:12:34,773 Mr. President, with our present bombers, 123 00:12:34,912 --> 00:12:39,781 our closest air base in the Aleutians is out of range with Japan. 124 00:12:39,917 --> 00:12:41,282 I've been studying maps. 125 00:12:41,419 --> 00:12:44,786 How about striking them from North China or Siberia? 126 00:12:44,922 --> 00:12:48,289 If these governments will agree, sure, Mr. President. 127 00:12:48,426 --> 00:12:50,826 The logistics are formidable, sir. 128 00:12:50,962 --> 00:12:52,327 And will take months? 129 00:12:52,463 --> 00:12:55,364 But then we can hit them hard. 130 00:12:56,534 --> 00:12:59,401 How about a carrier strike? 131 00:13:01,939 --> 00:13:03,372 When ordered, Mr. President. 132 00:13:03,541 --> 00:13:05,099 At once? 133 00:13:05,243 --> 00:13:07,905 Zero possibility of surprise, Mr. President. 134 00:13:08,045 --> 00:13:10,206 Against overwhelming odds. 135 00:13:10,348 --> 00:13:13,806 The Japs know our carrier strike range... 136 00:13:13,951 --> 00:13:14,975 300 miles. 137 00:13:15,119 --> 00:13:16,984 Their land-based bomber patrols 138 00:13:17,121 --> 00:13:19,988 cover the sea approaches far beyond that. 139 00:13:22,493 --> 00:13:25,360 Then that sounds like a suicide mission. 140 00:13:27,999 --> 00:13:32,663 No. I want a surprise- a jolt to the Japs 141 00:13:32,837 --> 00:13:36,705 and a psychological lift to our people and our allies, 142 00:13:36,841 --> 00:13:38,274 but a victory. 143 00:13:38,409 --> 00:13:43,039 Those aviators must have a good fighting chance. 144 00:13:43,180 --> 00:13:46,547 A way will be sought and found, Mr. President. 145 00:13:46,684 --> 00:13:47,651 Fast. 146 00:13:47,785 --> 00:13:49,218 Fast. 147 00:13:49,353 --> 00:13:50,217 Splendid, General. 148 00:13:50,354 --> 00:13:54,222 Now, gentlemen, sit yourselves down. 149 00:14:10,308 --> 00:14:13,209 The word from headquarters for war patrol number one 150 00:14:13,344 --> 00:14:14,811 is that a mess of big transports 151 00:14:14,945 --> 00:14:18,381 have already left the Jap home islands for the Philippines 152 00:14:18,516 --> 00:14:20,381 escorted by battleships, carriers, cruisers, 153 00:14:20,518 --> 00:14:23,385 and God knows what else for an invasion of Luzon. 154 00:14:23,521 --> 00:14:25,887 They'll probably hit the beaches of Lingayen and Gulf, 155 00:14:26,023 --> 00:14:29,481 and from there, try to march to Manila. 156 00:14:29,627 --> 00:14:31,993 It looks like Christmas on patrol for the Devilfish 157 00:14:32,129 --> 00:14:35,496 and most of the squadron. 158 00:14:35,633 --> 00:14:39,069 Guam and Wake look to be goners, 159 00:14:39,203 --> 00:14:42,104 probably be operational Jap air bases within a week. 160 00:14:42,239 --> 00:14:44,104 So our line is cut. 161 00:14:44,241 --> 00:14:48,109 We'll be patrolling in waters totally controlled by the enemy. 162 00:14:48,245 --> 00:14:51,840 Our mission is to harass and, if we can, 163 00:14:51,982 --> 00:14:55,611 prevent the landing of the main Japanese expeditionary force. 164 00:14:55,753 --> 00:14:58,620 It goes without saying enemy destroyers 165 00:14:58,756 --> 00:15:02,021 will be as thick as fleas on a dog's back. 166 00:15:02,159 --> 00:15:02,784 Questions? 167 00:15:02,927 --> 00:15:03,951 Yes, sir. 168 00:15:04,095 --> 00:15:07,826 Are we authorized to sink unarmed merchantmen and tankers? 169 00:15:07,965 --> 00:15:11,332 Okay. Here are our orders on that point. 170 00:15:11,469 --> 00:15:14,097 On December 8th, this force received the following fleet order 171 00:15:14,271 --> 00:15:17,331 from Commander in Chief, Pacific fleet. 172 00:15:17,508 --> 00:15:18,839 ''Execute unrestricted. 173 00:15:18,976 --> 00:15:23,504 Repeat. Unrestricted warfare against Japan.'' 174 00:15:23,647 --> 00:15:27,105 The Devilfish will govern herself accordingly. 175 00:15:27,251 --> 00:15:32,518 Anything we sight, we sink... without warning. 176 00:15:32,656 --> 00:15:36,558 Gentlemen, the Japs attacked Pearl Harbor without warning 177 00:15:36,694 --> 00:15:38,889 in the middle of peace talks. 178 00:15:39,029 --> 00:15:42,396 We didn't throw away the rules of civilized warfare. 179 00:15:42,533 --> 00:15:44,000 They did. 180 00:15:44,135 --> 00:15:48,572 This isn't the war we trained for, but it�s sure the war we've got. 181 00:15:48,706 --> 00:15:51,140 Any further questions? 182 00:15:51,275 --> 00:15:53,675 Prepare all departments for war patrol 183 00:15:53,811 --> 00:15:58,646 under way for Lingayen Gulf 17 December. That's it. 184 00:16:05,089 --> 00:16:05,953 Byron. 185 00:16:06,090 --> 00:16:07,523 Sir. 186 00:16:07,658 --> 00:16:10,183 Congratulations on your transfer to Submarine's Atlantic. 187 00:16:10,327 --> 00:16:15,663 I got the dispatch from headquarters just now signed by Admiral Hart. 188 00:16:15,800 --> 00:16:17,165 Sorry to lose you. 189 00:16:17,301 --> 00:16:19,667 When can you detach me, sir? 190 00:16:19,804 --> 00:16:23,137 Well, not till after this patrol. You're needed. 191 00:16:27,645 --> 00:16:29,010 What's his problem? 192 00:16:29,146 --> 00:16:33,139 He disapproved my request, didn't he? 193 00:16:33,317 --> 00:16:35,012 I changed his mind. 194 00:16:35,152 --> 00:16:36,346 Thanks. 195 00:16:36,487 --> 00:16:37,511 Yeah. 196 00:16:37,655 --> 00:16:40,021 You're wrong to go, you know. 197 00:16:40,157 --> 00:16:41,522 Our war's out here. 198 00:16:41,659 --> 00:16:45,026 Lady, my wife and kid may be caught in Europe. 199 00:16:45,162 --> 00:16:47,528 What can you do about it? 200 00:16:47,665 --> 00:16:50,725 For starters, I can be 10,000 miles closer. 201 00:17:10,588 --> 00:17:13,318 Just a little while longer, baby. 202 00:17:52,763 --> 00:17:55,288 Oh, there you are. 203 00:17:55,432 --> 00:17:57,297 Are you enjoying the sun, Professor? 204 00:17:57,434 --> 00:17:59,595 What there is of it. 205 00:17:59,737 --> 00:18:01,432 I altered my dress. 206 00:18:01,572 --> 00:18:02,664 Want to try it on? 207 00:18:02,840 --> 00:18:03,807 Thanks. Yes. 208 00:18:03,941 --> 00:18:08,139 Any news from the rumor department about getting away, Mrs. Olofwsky? 209 00:18:08,312 --> 00:18:11,008 Just the usual-nothing definite. 210 00:18:11,181 --> 00:18:14,582 We should have been in Palestine by now. 211 00:18:14,718 --> 00:18:16,709 What are you working on, Professor? 212 00:18:16,887 --> 00:18:18,821 This? Oh, just a diary. 213 00:18:18,956 --> 00:18:23,655 Something to pass time while we wait for us to sail. 214 00:18:23,794 --> 00:18:25,489 I had hoped it was a new book. 215 00:18:25,629 --> 00:18:27,460 It is a new book, Sarah. 216 00:18:27,598 --> 00:18:30,829 Aaron intends to coin this into publishable copy 217 00:18:30,968 --> 00:18:33,801 on faith, war, the human predicament, and what not. 218 00:18:33,938 --> 00:18:36,429 Make all the jokes you like. 219 00:18:36,574 --> 00:18:38,337 When a Jew's journey comes up 220 00:18:38,475 --> 00:18:40,943 heading the book of the month club selection, 221 00:18:41,078 --> 00:18:45,640 something will have been gained by all this discombobulation. 222 00:18:45,816 --> 00:18:49,252 Just keep watching for Louis, while I go with Sarah. 223 00:18:58,729 --> 00:19:00,458 It's perfect, Sarah. 224 00:19:00,598 --> 00:19:02,463 I really do love it. 225 00:19:02,600 --> 00:19:06,798 I bought it in Paris-Spring 1938. 226 00:19:06,937 --> 00:19:08,336 Seems like ages ago. 227 00:19:08,472 --> 00:19:10,804 I'll have to pay you for it. 228 00:19:10,941 --> 00:19:12,806 Whatever you think it�s worth. 229 00:19:12,943 --> 00:19:14,308 [knock on door] 230 00:19:14,445 --> 00:19:16,913 Yes? 231 00:19:17,047 --> 00:19:17,911 Avram. 232 00:19:18,082 --> 00:19:18,912 Mrs. Henry. 233 00:19:19,083 --> 00:19:22,211 I was looking for your uncle. 234 00:19:22,353 --> 00:19:25,015 Oh, he's up on deck. 235 00:19:25,155 --> 00:19:26,281 Oh. 236 00:19:26,423 --> 00:19:29,586 New dress. 237 00:19:29,727 --> 00:19:32,594 Oh, it�s Sarah's. I'm buying it from her. 238 00:19:34,798 --> 00:19:36,959 We'll talk later, Natalie. 239 00:19:37,101 --> 00:19:39,592 I should be going. 240 00:19:48,779 --> 00:19:51,145 She needs money for her family. 241 00:19:51,281 --> 00:19:56,082 And I started to loathe that everlasting wool dress of mine. 242 00:19:56,220 --> 00:19:58,085 I mean, truly loathe it. 243 00:19:58,222 --> 00:20:01,089 Good choice. You look very pretty. 244 00:20:02,826 --> 00:20:04,054 Thank you. 245 00:20:06,830 --> 00:20:09,628 Well, what did you want Aaron for? 246 00:20:09,767 --> 00:20:11,132 In Rome, Mrs. Henry, 247 00:20:11,268 --> 00:20:16,069 did the professor know anybody at the German Embassy? 248 00:20:16,206 --> 00:20:18,367 German Embassy? 249 00:20:18,509 --> 00:20:21,637 I don't know. Why? 250 00:20:21,812 --> 00:20:23,177 Werner Beck? Why, yes. 251 00:20:23,313 --> 00:20:25,907 I did know a Werner Beck years ago. 252 00:20:26,083 --> 00:20:26,947 What about him? 253 00:20:27,084 --> 00:20:29,518 I have a message. He's coming from Rome. 254 00:20:29,687 --> 00:20:34,021 He's bringing your manuscript, the Arch of Constantine. 255 00:20:34,158 --> 00:20:35,182 How could that be? 256 00:20:35,325 --> 00:20:39,022 I left it in my hotel room when we fled. 257 00:20:39,163 --> 00:20:40,425 I never hoped- 258 00:20:40,564 --> 00:20:41,929 Who is he, Aaron? 259 00:20:42,066 --> 00:20:46,435 He was a student in my last graduate seminar at Yale. 260 00:20:46,570 --> 00:20:50,438 One of the good German students- demon for work. 261 00:20:50,574 --> 00:20:52,940 I've not heard from him since. 262 00:20:53,077 --> 00:20:55,807 What is he doing with my manuscript? 263 00:20:55,946 --> 00:20:58,813 How has he managed to track us here? 264 00:20:58,949 --> 00:21:00,584 It seems rather ominous. 265 00:21:00,584 --> 00:21:03,485 When he arrives, if we deny you're here, 266 00:21:03,620 --> 00:21:05,986 the Uberalles will board to search. 267 00:21:06,123 --> 00:21:08,489 They do anything the Gestapo wants. 268 00:21:08,625 --> 00:21:09,717 When is he do here? 269 00:21:09,860 --> 00:21:11,350 Very soon now. 270 00:21:17,334 --> 00:21:18,699 You do remember me. 271 00:21:18,836 --> 00:21:20,201 Of course, Werner Beck. 272 00:21:20,337 --> 00:21:24,205 You've put on a bit of weight, that's all. 273 00:21:24,341 --> 00:21:25,706 Yes. Far too much. 274 00:21:25,843 --> 00:21:28,209 Well, here's the Arch of Constantine. 275 00:21:28,345 --> 00:21:30,210 I can hardly believe it. 276 00:21:30,347 --> 00:21:33,214 Natalie, do you see? 277 00:21:34,284 --> 00:21:37,253 It seems to be all here. 278 00:21:37,421 --> 00:21:40,288 Oh, Werner, I can't thank you enough. 279 00:21:40,424 --> 00:21:41,686 Thank you. 280 00:21:41,825 --> 00:21:44,692 How did you happen to come by it? 281 00:21:44,828 --> 00:21:49,197 I found it in your hotel room at the Excelsior. 282 00:21:49,333 --> 00:21:53,702 How did you know we were there, that we'd come here? 283 00:21:53,837 --> 00:21:58,706 The Gestapo has a list of all foreign nationals staying in Rome hotels. 284 00:21:58,842 --> 00:22:01,072 So Uberalles reported to the Gestapo 285 00:22:01,211 --> 00:22:03,076 that you'd boarded this vessel. 286 00:22:03,213 --> 00:22:05,306 Then you're in the Gestapo? 287 00:22:05,482 --> 00:22:06,847 No, Mrs. Henry. 288 00:22:06,984 --> 00:22:10,351 I'm a foreign ministry officer. 289 00:22:10,487 --> 00:22:14,150 Please, allay your fears. 290 00:22:14,291 --> 00:22:17,158 I took the liberty of reading the work. 291 00:22:17,294 --> 00:22:20,661 Compared with a Jew's Jesus, it's a great advance. 292 00:22:20,798 --> 00:22:22,163 It's your finest achievement. 293 00:22:22,299 --> 00:22:25,166 How kind of you to say so, Werner. 294 00:22:25,302 --> 00:22:27,167 Your English has improved considerably. 295 00:22:27,304 --> 00:22:29,670 Remember the trouble with your orals? 296 00:22:30,808 --> 00:22:32,173 You saved my career. 297 00:22:32,309 --> 00:22:33,674 Oh, hardly so. 298 00:22:33,811 --> 00:22:40,046 [baby cries] 299 00:22:40,217 --> 00:22:42,082 Your child is not well? 300 00:22:42,219 --> 00:22:43,584 He's catching a cold. 301 00:22:43,720 --> 00:22:45,085 Oh, that's too bad. 302 00:22:45,222 --> 00:22:49,386 I hoped you and the professor would have lunch with me 303 00:22:49,560 --> 00:22:50,993 at the Grand Hotel. 304 00:22:51,128 --> 00:22:54,859 They say it has the finest dining room in Naples. 305 00:22:54,998 --> 00:22:56,363 Leave the ship? 306 00:22:56,500 --> 00:22:59,628 Surely you're not serious, Dr. Beck. 307 00:22:59,770 --> 00:23:01,067 Why not, Mrs. Henry? 308 00:23:01,205 --> 00:23:04,572 I thought you'd enjoy some good food and wine. 309 00:23:04,708 --> 00:23:09,202 In a few days, you'll start on a long, rigorous journey. 310 00:23:09,346 --> 00:23:11,211 A few days? 311 00:23:11,348 --> 00:23:14,442 That's more than I know, I've come from the Harbormaster. 312 00:23:14,585 --> 00:23:16,382 Oh, that's my affirmation. 313 00:23:16,553 --> 00:23:19,420 Now, I have police passes for you both. 314 00:23:19,556 --> 00:23:23,925 It's really quite safe for you to come ashore with me. 315 00:23:24,061 --> 00:23:26,154 There is much to discuss. 316 00:23:26,296 --> 00:23:30,130 Werner, what were you doing in my hotel room? 317 00:23:30,267 --> 00:23:32,633 Professor, when Mussolini declared war, 318 00:23:32,769 --> 00:23:36,205 I thought I'd better offer you my hand. 319 00:23:36,340 --> 00:23:39,207 Now, suppose I withdraw so you can talk it over. 320 00:23:41,511 --> 00:23:44,139 I hope to see you at lunch. 321 00:23:49,019 --> 00:23:52,386 You're not seriously thinking of going, are you, Aaron? 322 00:23:52,522 --> 00:23:53,989 I'm certainly not. 323 00:23:54,157 --> 00:23:56,352 What do you think, Rabinovitz? 324 00:23:56,493 --> 00:23:59,087 I don't know. 325 00:23:59,263 --> 00:24:01,993 Well, I've always been a clumsy old dunderhead, 326 00:24:02,132 --> 00:24:05,624 so I may as well follow my nature. 327 00:24:05,769 --> 00:24:08,636 I'll go and take lunch with Werner Beck. 328 00:24:08,772 --> 00:24:10,330 Enjoy your lunch. 329 00:24:10,474 --> 00:24:13,841 Maybe some of his Gestapo pals will join you and make things jollier. 330 00:24:13,977 --> 00:24:17,777 Find out all you can about our departure. 331 00:24:17,915 --> 00:24:19,746 Natalie, if I don't come back, 332 00:24:19,883 --> 00:24:23,683 at least you'll be rid of one of your millstones. 333 00:24:59,222 --> 00:25:02,658 Sorry you couldn't join us. It was a marvelous lunch, Mrs. Henry. 334 00:25:02,826 --> 00:25:05,693 Professor, I'll be hearing from you soon. 335 00:25:05,829 --> 00:25:08,730 I hope the little baby is feeling better. 336 00:25:08,865 --> 00:25:10,992 Auf Wiedersehen! 337 00:25:15,105 --> 00:25:17,972 Well, my dear, I'm back, you see- 338 00:25:18,108 --> 00:25:19,473 like a bad penny. 339 00:25:19,609 --> 00:25:20,473 Thank God. 340 00:25:20,610 --> 00:25:22,475 We must speak to Rabinovitz. 341 00:25:22,612 --> 00:25:24,477 Sure you don't want a nap first? 342 00:25:24,614 --> 00:25:27,310 No. I'm not feeling sleepy. 343 00:25:35,993 --> 00:25:38,985 So, was it an interesting lunch, Professor? 344 00:25:39,162 --> 00:25:41,528 Rather interesting. Yes, it was. 345 00:25:41,665 --> 00:25:45,032 To begin with, your Turkish captain betrayed you. 346 00:25:45,168 --> 00:25:49,036 He reported our presence here aboard last week. 347 00:25:49,172 --> 00:25:53,199 The Harbormaster decided to notify the Ovra in Rome 348 00:25:53,343 --> 00:25:57,040 about the examination of the American fugitives 349 00:25:57,180 --> 00:26:00,550 before letting you go, hence the machination. 350 00:26:00,550 --> 00:26:03,110 And what about leaving? 351 00:26:03,253 --> 00:26:06,120 Still a few more days, he says. 352 00:26:06,256 --> 00:26:08,918 And he gave me this. 353 00:26:09,059 --> 00:26:11,755 Those are the Italian police regulations 354 00:26:11,928 --> 00:26:16,024 for the American internees to be sent to Siena 355 00:26:16,199 --> 00:26:17,962 to await exchange there. 356 00:26:18,101 --> 00:26:21,468 As it happens, my home is in Siena. 357 00:26:21,605 --> 00:26:25,302 My staff is still living there. 358 00:26:35,886 --> 00:26:37,854 So... 359 00:26:37,988 --> 00:26:40,855 you've made up your mind. 360 00:26:40,991 --> 00:26:43,289 You're getting off and going to Siena. 361 00:26:43,427 --> 00:26:45,952 I told Werner it's entirely up to Natalie. 362 00:26:46,096 --> 00:26:50,032 If she wants to sail with you, I'll sail, too. 363 00:26:50,200 --> 00:26:53,863 If she goes back to Siena, I'll go with her. 364 00:26:54,004 --> 00:26:55,437 I see. 365 00:26:55,572 --> 00:26:59,303 Very nice. 366 00:26:59,443 --> 00:27:01,843 And what did Doctor Beck say to that? 367 00:27:01,978 --> 00:27:04,742 Well, Werner said that as a mother, 368 00:27:04,881 --> 00:27:08,112 he was sure that Natalie would decide wisely. 369 00:27:08,251 --> 00:27:10,481 But he asked me to point out to you, Natalie, 370 00:27:10,620 --> 00:27:15,319 that for us the risks of this voyage are pointless and intolerable. 371 00:27:15,459 --> 00:27:18,986 This ship is not even seaworthy. 372 00:27:19,162 --> 00:27:23,599 The refugees will be entering Palestine illegally. 373 00:27:23,767 --> 00:27:27,965 The Syrian mountains are full of bandits and hostile Arabs. 374 00:27:28,105 --> 00:27:31,541 Why take such chances when we are bona fide Americans 375 00:27:31,808 --> 00:27:33,503 with our papers in order? 376 00:27:33,543 --> 00:27:35,170 He's trying to keep you here, why? 377 00:27:35,312 --> 00:27:40,011 He's hoping to help his teacher. 378 00:27:40,150 --> 00:27:42,584 Will you ever show any common sense? 379 00:27:42,719 --> 00:27:44,380 He's a high-placed Nazi. 380 00:27:44,521 --> 00:27:45,954 How can you accept his word? 381 00:27:46,089 --> 00:27:46,953 He's not a Nazi. 382 00:27:47,090 --> 00:27:48,751 He's a professional diplomat. 383 00:27:48,892 --> 00:27:53,022 He regards the party as a pack of gross opportunists. 384 00:27:53,196 --> 00:27:55,130 The anti-Jewish policy appalls him. 385 00:27:55,298 --> 00:27:58,324 However, all that is neither here nor there. 386 00:27:58,502 --> 00:28:00,333 I stand by my word. 387 00:28:00,470 --> 00:28:03,701 Whatever you decide, I'll support you fully. 388 00:28:03,840 --> 00:28:05,740 [knock on door] 389 00:28:05,876 --> 00:28:07,537 Come in. 390 00:28:20,557 --> 00:28:21,922 We'll talk later. 391 00:28:22,058 --> 00:28:25,050 I have to fuel and provision the ship. 392 00:28:25,195 --> 00:28:26,560 What is it? 393 00:28:26,696 --> 00:28:30,291 The Harbormaster has cleared us to leave. 394 00:28:30,467 --> 00:28:34,927 You'll have to decide, Mrs. Henry. 395 00:28:35,105 --> 00:28:36,470 Come with us, Natalie. 396 00:28:36,606 --> 00:28:41,134 You'll be safe and free- you and your baby. 397 00:29:09,439 --> 00:29:17,403 [shouting in German] 398 00:29:17,547 --> 00:29:19,947 The road from the battlefields of the Ukraine, 399 00:29:20,083 --> 00:29:23,541 for hordes of Soviet war prisoners captured in the German November 400 00:29:23,687 --> 00:29:26,554 drive in Moscow, was a long and bitter one. 401 00:29:29,359 --> 00:29:32,260 On this forced march of more than 100 miles, 402 00:29:32,395 --> 00:29:34,920 with the barest of starvation rations, 403 00:29:35,065 --> 00:29:38,034 death from exposure and brutal treatment 404 00:29:38,168 --> 00:29:41,899 has already taken a heavy toll. 405 00:29:42,038 --> 00:29:43,630 But for Berel Jastrow, 406 00:29:43,773 --> 00:29:47,504 Aaron Jastrow's cousin and fellow Yeshiva scholar, 407 00:29:47,644 --> 00:29:51,045 this is an old and familiar road. 408 00:29:51,214 --> 00:29:55,207 Part of a labor draft culled from the sturdiest of the Russian prisoners, 409 00:29:55,352 --> 00:29:59,755 they are bound for a place near the village of Jastrow's youth, 410 00:29:59,889 --> 00:30:06,226 Oswiecim...a place that takes its name from this village, 411 00:30:06,363 --> 00:30:13,269 but now, since the occupation... a place called Auschwitz. 412 00:30:34,357 --> 00:31:38,379 [shouting in German] 413 00:31:38,455 --> 00:31:40,286 How many were there at the start of the march? 414 00:31:40,423 --> 00:31:42,516 More than 10,000. 415 00:31:42,659 --> 00:31:48,791 How am I to build barracks for 100,000 prisoners with what's left? 416 00:31:48,932 --> 00:31:50,695 They are nothing but walking corpses. 417 00:31:50,834 --> 00:31:52,597 There are good specimens, too. 418 00:31:52,736 --> 00:31:57,503 Yes. 1 out of 10. Maybe 1 out of 20. 419 00:31:59,709 --> 00:32:02,439 Besides, I have to use up 900 straight off. 420 00:32:05,014 --> 00:32:11,442 S.S. Major Rudolf Franz Ferdinand Hoess, Commandant, K.L. Auschwitz. 421 00:32:11,588 --> 00:32:14,455 S.S. Lieutenant General Heinz Kammler. 422 00:32:14,591 --> 00:32:16,286 A doctor of engineering, 423 00:32:16,426 --> 00:32:21,454 Kammler is in charge of the all-powerful S.S. Works division. 424 00:32:21,598 --> 00:32:22,895 Primary responsibility- 425 00:32:23,032 --> 00:32:26,468 all concentration camp construction in the Reich. 426 00:32:26,603 --> 00:32:30,972 Highest priority- expansion of the Auschwitz interest area 427 00:32:31,107 --> 00:32:36,010 Into an industrial and slave labor complex of unprecedented magnitude. 428 00:32:36,146 --> 00:32:39,513 Herr Gruppenfuhrer, may I speak my mind? 429 00:32:39,649 --> 00:32:40,911 By all means. 430 00:32:43,653 --> 00:32:45,018 For 18 months now, 431 00:32:45,155 --> 00:32:49,717 I've put my heart and soul into building this new camp. 432 00:32:49,859 --> 00:32:50,848 The point is... 433 00:32:50,994 --> 00:32:53,554 what does Reichsfuhrer Himmler really want of me? 434 00:32:53,696 --> 00:32:55,630 Maximum production of war material, 435 00:32:55,765 --> 00:32:59,223 or maximum elimination of the nation's enemies? 436 00:32:59,369 --> 00:33:01,166 I'm a soldier, Herr Gruppenfuhrer. 437 00:33:01,304 --> 00:33:02,794 I'll do either job. 438 00:33:02,972 --> 00:33:05,099 I cannot do both at the same time. 439 00:33:05,275 --> 00:33:09,041 But why do you suppose you were chosen? 440 00:33:09,179 --> 00:33:12,546 The Reichsfuhrer knows you can accomplish the impossible. 441 00:33:12,682 --> 00:33:14,673 He'll see you're richly rewarded. 442 00:33:14,851 --> 00:33:16,716 Of that I assure you. 443 00:33:16,853 --> 00:33:20,016 Thank you. 444 00:33:20,156 --> 00:33:23,387 What will you use for the special test? 445 00:33:45,648 --> 00:33:49,015 Zykion-b? 446 00:33:49,152 --> 00:33:51,017 An ordinary insecticide? 447 00:33:51,154 --> 00:33:52,519 So simple. 448 00:33:52,655 --> 00:33:54,520 Standard camp issue for fumigation. 449 00:33:54,657 --> 00:33:56,454 Cyanide base. 450 00:33:56,593 --> 00:33:59,619 You're aware we'll have to process hundreds of thousands- 451 00:33:59,762 --> 00:34:01,491 eventually millions. 452 00:34:01,631 --> 00:34:03,292 It's the Fuhrer's will. 453 00:34:03,433 --> 00:34:06,300 Will the new material work on such numbers? 454 00:34:06,436 --> 00:34:07,801 I believe it will. 455 00:34:07,937 --> 00:34:11,304 We have already tested it on smaller numbers. 456 00:34:11,474 --> 00:34:14,409 Besides, what is the alternative? 457 00:34:14,577 --> 00:34:17,944 The carbon monoxide used at Treblinka was preposterous. 458 00:34:18,081 --> 00:34:20,447 I could have told them that. 459 00:34:20,583 --> 00:34:21,948 Messy, wasteful of fuel. 460 00:34:22,085 --> 00:34:25,248 And shooting on such a scale... 461 00:34:25,388 --> 00:34:28,357 the psychological effect on the execution squads 462 00:34:28,525 --> 00:34:29,753 would be unendurable. 463 00:34:29,893 --> 00:34:34,523 Besides, the Reich has better uses for the ammunition. 464 00:34:34,664 --> 00:34:37,462 So... 465 00:34:37,600 --> 00:34:42,128 you will be testing on 900 POWs. 466 00:34:42,272 --> 00:34:46,072 And on the camp records-what? 467 00:34:46,209 --> 00:34:50,009 900 political commissars. 468 00:34:50,179 --> 00:34:52,272 When? 469 00:34:52,415 --> 00:34:53,780 Christmas day. 470 00:34:53,917 --> 00:34:56,579 We won't be ready any sooner. 471 00:34:56,719 --> 00:35:02,089 Anyway, what do Godless Bolsheviks care about Christmas? 472 00:35:13,036 --> 00:35:18,497 Arriving on track two- train number four from New York. 473 00:35:35,425 --> 00:35:36,858 Palm... 474 00:35:40,096 --> 00:35:42,360 Palmer, here! 475 00:35:42,498 --> 00:35:44,966 Hi. 476 00:35:47,604 --> 00:35:48,468 Rhoda. 477 00:35:48,605 --> 00:35:51,472 Oh. 478 00:35:51,608 --> 00:35:53,473 Palmer. 479 00:35:53,610 --> 00:35:55,475 You should have your overcoat. 480 00:35:55,612 --> 00:35:56,977 Honey, it�s arctic outside. 481 00:35:57,113 --> 00:35:59,479 I put on long johns in Chicago. 482 00:35:59,616 --> 00:36:02,380 Long johns? Shades of President McKinley. 483 00:36:02,518 --> 00:36:04,383 So how was your trip? 484 00:36:04,520 --> 00:36:05,885 Fine. It was wonderful. 485 00:36:06,022 --> 00:36:10,391 What is this awful hush-hush thing you're working on? 486 00:36:10,526 --> 00:36:13,393 Oh, good Lord, Palmer, you're getting as bad as Pug. 487 00:36:13,529 --> 00:36:15,963 Can't you tell me anything? 488 00:36:16,099 --> 00:36:17,691 If we get it first, we win the war. 489 00:36:17,834 --> 00:36:21,270 If Hitler gets it first, he wins the world. 490 00:36:21,404 --> 00:36:24,896 Who'll get it first? 491 00:36:25,041 --> 00:36:27,407 As of now, Hitler-hands down. 492 00:36:27,543 --> 00:36:29,477 Look at this, Rhoda. Christmas. 493 00:36:29,612 --> 00:36:31,409 It's got the country half-paralyzed. 494 00:36:31,581 --> 00:36:33,947 Does anyone remember there's a war on? 495 00:37:17,026 --> 00:37:17,890 Rhoda. 496 00:37:18,027 --> 00:37:18,891 Oh, Palmer. 497 00:37:19,028 --> 00:37:20,859 Oh, Palmer, dear. 498 00:37:26,536 --> 00:37:27,901 Oh, I'm-I'm afraid 499 00:37:28,037 --> 00:37:30,403 I have some bad news, darling. 500 00:37:30,540 --> 00:37:32,405 Madeline's here. 501 00:37:32,542 --> 00:37:34,407 Madeline? Since when? 502 00:37:34,544 --> 00:37:38,412 She dropped in on me from New York this afternoon. 503 00:37:38,548 --> 00:37:39,879 How long is she staying? 504 00:37:43,286 --> 00:37:45,550 Just for the holidays. 505 00:37:45,688 --> 00:37:47,349 Oh. 506 00:38:08,344 --> 00:38:09,936 Hi, Madeline and Simie. 507 00:38:10,079 --> 00:38:12,206 I'll fix us a drink. 508 00:38:12,348 --> 00:38:15,146 Well, Madeline, how nice to see you again. 509 00:38:15,284 --> 00:38:17,047 Simon, this is Dr. Palmer Kirby. 510 00:38:17,220 --> 00:38:18,244 He's a good friend of dad's. 511 00:38:18,421 --> 00:38:20,116 Lieutenant Anderson. 512 00:38:20,256 --> 00:38:21,120 Just back from the sea? 513 00:38:21,257 --> 00:38:23,589 No, I'm at Buord proving grounds. 514 00:38:23,726 --> 00:38:24,886 New weapons section. 515 00:38:25,027 --> 00:38:27,518 Working on anything exciting? 516 00:38:27,663 --> 00:38:29,062 Nothing I can talk about. 517 00:38:29,198 --> 00:38:31,928 You were scaring me about radioactive bombs 518 00:38:32,068 --> 00:38:33,558 blowing up the world. 519 00:38:33,703 --> 00:38:36,570 Pure theory, Mad. Not for this war. 520 00:38:36,706 --> 00:38:41,006 We'll see you later, mom. 521 00:38:41,144 --> 00:38:43,339 Aren't you two going to eat here? 522 00:38:43,479 --> 00:38:46,710 Uh-uh. We'll grab a bite before the movies. 523 00:38:46,849 --> 00:38:47,747 Well, have a nice evening. 524 00:38:47,884 --> 00:38:48,851 Bye-bye. 525 00:38:48,985 --> 00:38:50,282 Bye. it�s very cold out there. 526 00:38:50,419 --> 00:38:51,613 Good night. 527 00:39:16,412 --> 00:39:17,276 Black. Right? 528 00:39:17,413 --> 00:39:18,778 Yes, that's right. 529 00:39:18,915 --> 00:39:20,109 Oh, Rhoda. 530 00:39:20,249 --> 00:39:22,774 You certainly know how to spoil a man. 531 00:39:22,919 --> 00:39:24,546 Why, thank you, Palmer. 532 00:39:32,461 --> 00:39:35,328 Palmer, I have something to tell you. 533 00:39:36,966 --> 00:39:42,029 I wrote Pug about a month ago and asked for a divorce. 534 00:39:42,171 --> 00:39:45,038 Now, darling, listen, you're free as air. 535 00:39:45,174 --> 00:39:48,541 I'm not sure I ever want to marry again. 536 00:39:48,678 --> 00:39:51,841 l... 537 00:39:51,981 --> 00:39:54,848 I'm-I'm in such a terrible turmoil. 538 00:39:58,487 --> 00:40:00,352 When he got to California, 539 00:40:00,489 --> 00:40:05,654 I thought he might ask me to come and set up house in Honolulu. 540 00:40:05,828 --> 00:40:08,956 I simply couldn't face leaving you, so I did it. 541 00:40:09,098 --> 00:40:10,497 And now it�s done. 542 00:40:13,536 --> 00:40:16,596 What reason did you give him, Rhoda? 543 00:40:16,739 --> 00:40:20,368 I simply told him we had been seeing each other, 544 00:40:20,509 --> 00:40:23,842 and I'd fallen hopelessly in love. It was wrong not to tell him. 545 00:40:28,050 --> 00:40:29,483 Has he answered you yet? 546 00:40:33,155 --> 00:40:35,919 Yes. 547 00:40:36,092 --> 00:40:38,822 A lovely, heartbreaking letter. 548 00:40:38,995 --> 00:40:40,622 Let me see it. 549 00:40:42,598 --> 00:40:43,860 Are you sure that's what you want? 550 00:40:44,000 --> 00:40:46,594 Please. I want to see it, Rhoda. 551 00:42:00,810 --> 00:42:01,868 What's the matter, dear? 552 00:42:05,481 --> 00:42:06,675 Nothing. 553 00:42:06,816 --> 00:42:09,683 I still have a report to write tonight. 554 00:42:13,489 --> 00:42:15,354 It is awkward, isn't it? 555 00:42:15,491 --> 00:42:18,358 I mean, Madeline being here and all. 556 00:42:21,697 --> 00:42:23,221 Palmer. 557 00:42:27,670 --> 00:42:29,160 Palmer, uh... 558 00:42:32,341 --> 00:42:34,935 Palmer, take me to your apartment. 559 00:42:37,880 --> 00:42:40,212 Is that what you really want? 560 00:42:40,349 --> 00:42:45,013 Oh...oh, what do you think, you fool? 561 00:42:46,288 --> 00:42:46,947 Don't you? 562 00:42:50,726 --> 00:42:54,594 Dearest Pug, l cried when I read your offer 563 00:42:54,730 --> 00:42:58,097 to forget my letter and go on as before. 564 00:42:58,267 --> 00:43:00,497 It's almost too generous to accept, 565 00:43:00,636 --> 00:43:03,901 and we both ought to take time to think about it. 566 00:43:04,040 --> 00:43:05,803 That you would be willing to forgive me 567 00:43:05,941 --> 00:43:11,311 Is almost inconceivable to anyone who doesn't know you as I do. 568 00:43:11,447 --> 00:43:15,850 Believe me, I have never respected and loved you more 569 00:43:15,985 --> 00:43:21,184 or been more proud than when I read your letter. 570 00:43:21,323 --> 00:43:25,692 Oh, my dear, our whole world seems to be coming apart. 571 00:43:25,828 --> 00:43:31,425 You're a rock... 572 00:43:31,600 --> 00:43:35,161 I'm not. 573 00:43:35,304 --> 00:43:37,363 Please try to forgive me, 574 00:43:37,540 --> 00:43:40,907 and maybe we can still pick up the pieces. 575 00:43:41,043 --> 00:43:46,913 But for now, life has to be clear and simple for you. 576 00:43:47,049 --> 00:43:53,420 Beat the Japs. Beat Hitler. 577 00:43:53,556 --> 00:43:57,617 All my love always, Rho. 578 00:44:29,992 --> 00:44:31,857 Can't you get anything right? 579 00:44:31,994 --> 00:44:33,359 I never said that. 580 00:44:33,496 --> 00:44:34,861 Oh, perhaps I did. 581 00:44:34,997 --> 00:44:36,521 [laughs] 582 00:44:36,699 --> 00:44:39,759 This is going to be worst than Ceylon. 583 00:44:39,902 --> 00:44:43,360 We're going down into a bloody inferno. 584 00:44:43,539 --> 00:44:46,906 Looks like a peaceful little inferno to me. 585 00:44:47,042 --> 00:44:50,910 Where are the ''vast fortress walls, the masses of cannons, 586 00:44:51,046 --> 00:44:53,480 the swarms of spitfires and hurricanes?'' 587 00:44:53,649 --> 00:44:55,412 That doesn't show, naturally. 588 00:44:55,551 --> 00:45:00,011 Believe me, this little green scorpion of an island down there 589 00:45:00,156 --> 00:45:02,454 packs a hell of a sting. 590 00:45:02,591 --> 00:45:03,956 Prepare to land. 591 00:45:04,093 --> 00:45:07,290 Please prepare for landing at Singapore. 592 00:45:07,429 --> 00:45:10,887 I look as if I've been digging a ditch. 593 00:45:11,066 --> 00:45:16,129 So, Philip Rule is meeting us. 594 00:45:16,272 --> 00:45:18,638 Oh, the swine cabled me in Ceylon. 595 00:45:18,807 --> 00:45:23,676 Damn able correspondent, Philip. 596 00:45:23,812 --> 00:45:27,680 Talky, I finished with him long ago. 597 00:45:34,990 --> 00:45:39,359 Qantas flight 23 Arriving at gate number 5. 598 00:45:39,495 --> 00:45:41,019 Hello, Tudsburys. 599 00:45:41,163 --> 00:45:42,528 Philip, just in time. 600 00:45:42,665 --> 00:45:44,030 How are you, Tudsbury? 601 00:45:44,166 --> 00:45:47,067 Welcome to the bastion of the empire. 602 00:45:47,203 --> 00:45:48,329 I'm overwhelmed. 603 00:45:48,504 --> 00:45:51,029 Well, don't be. They grow by the roadside. 604 00:45:51,207 --> 00:45:53,232 Mr. Alistair Tudsbury? 605 00:45:53,409 --> 00:45:54,740 Air Chief Marshal Brooke-Popham 606 00:45:54,877 --> 00:45:57,641 invites you for a tour of the island's defenses. 607 00:45:57,780 --> 00:46:00,044 Oh, I accept. 608 00:46:00,182 --> 00:46:04,243 My car will be waiting for you outside customs. 609 00:46:04,386 --> 00:46:06,286 You do rate with the high brass, Talky. 610 00:46:06,422 --> 00:46:09,914 Imagine a journalist receiving that offer. 611 00:46:10,059 --> 00:46:11,526 What happened to your hand? 612 00:46:11,660 --> 00:46:15,187 I went on maneuvers with the Argyll and Sutherland highlanders. 613 00:46:15,331 --> 00:46:16,559 Got bitten...by a centipede. 614 00:46:16,699 --> 00:46:18,690 It was a nasty brute, about a foot long. 615 00:46:18,867 --> 00:46:20,835 Didn't know whether to kiss it or kill it. 616 00:46:20,970 --> 00:46:23,336 Still playing your Hemingway act, eh? 617 00:46:23,472 --> 00:46:24,837 Nasty, nasty. Come along. 618 00:46:24,974 --> 00:46:26,839 I'll whisk you through formalities, 619 00:46:27,009 --> 00:46:29,375 then I'll book you into raffles. 620 00:46:29,511 --> 00:46:32,378 What are you sending to the express? 621 00:46:32,514 --> 00:46:35,881 My sources say our lads are smashing the Japs. 622 00:46:36,018 --> 00:46:37,883 That's the official line, Talky. 623 00:46:38,020 --> 00:46:42,855 The rumors filtering down the Peninsula aren't quite so rosy. 624 00:46:46,996 --> 00:46:47,860 Looks peaceful. 625 00:46:47,997 --> 00:46:49,862 This is the residential section. 626 00:46:49,999 --> 00:46:52,866 We are east of Suez. 627 00:46:53,002 --> 00:46:55,095 Where are the British, Phil? 628 00:46:55,237 --> 00:46:58,104 You'll meet them tonight at the Tanglin Club, 629 00:46:58,274 --> 00:47:00,504 Governor's reception for whites only. 630 00:47:00,643 --> 00:47:02,406 Governor's reception? 631 00:47:02,578 --> 00:47:06,947 For the celebrated Alistair Tudsbury. 632 00:47:07,082 --> 00:47:11,451 You'll get a chance to meet all the calcified Pukka Sahibs 633 00:47:11,587 --> 00:47:14,954 responsible for sweating and oppressing half a billion Asiatics 634 00:47:15,090 --> 00:47:19,288 in the name of God and the British empire. 635 00:47:19,428 --> 00:47:24,195 So, Tudsy, tell me about this U.S. naval captain Victor Henry. 636 00:47:24,333 --> 00:47:26,130 Who's that? 637 00:47:26,268 --> 00:47:27,826 Oh, come, come. 638 00:47:27,970 --> 00:47:30,837 People talk, especially the Moscow press corps. 639 00:47:31,974 --> 00:47:33,839 You and this yank lovers? 640 00:47:33,976 --> 00:47:37,343 None of your bloody business. 641 00:47:37,479 --> 00:47:41,848 As long as we're on the subject, how's the little wife? 642 00:47:41,984 --> 00:47:43,315 God knows. 643 00:47:43,452 --> 00:47:46,353 Last I heard, she was working in a factory outside Moscow 644 00:47:46,488 --> 00:47:50,982 making tank turrets out of borscht or something. 645 00:47:51,126 --> 00:47:54,994 The idea of you married, and to a Russian ballerina. 646 00:47:55,130 --> 00:47:57,496 You always were full of surprises. 647 00:47:57,633 --> 00:48:00,363 It was the only way into her knickers. 648 00:48:00,502 --> 00:48:01,867 Beautiful girl, Tudsbury, 649 00:48:02,004 --> 00:48:05,565 but prim as an Anglican Bishop's wife. 650 00:48:05,741 --> 00:48:10,610 A Yank, Tudsy, and, I hear, over 50. 651 00:48:10,746 --> 00:48:13,909 You must tell me. What's the appeal? 652 00:48:14,083 --> 00:48:15,448 Among other qualities, Phil, 653 00:48:15,584 --> 00:48:19,452 he's as little like you as anyone could possibly imagine. 654 00:48:19,588 --> 00:48:21,453 He's decent to the bone. 655 00:48:21,590 --> 00:48:25,424 Ah, the charm of novelty. 656 00:48:35,838 --> 00:48:37,533 This war will be won. 657 00:48:37,673 --> 00:48:43,475 Though it may well entail further grizzly sacrifices for mankind. 658 00:48:43,645 --> 00:48:45,909 But after what I have seen today, 659 00:48:46,048 --> 00:48:48,039 thanks to the generous cooperation 660 00:48:48,217 --> 00:48:52,085 of Air Chief Marshall, Brooke Poppum, 661 00:48:52,221 --> 00:48:54,314 this is what I'm going to say tonight 662 00:48:54,456 --> 00:49:00,156 when I broadcast to England, the empire and the world. 663 00:49:00,295 --> 00:49:04,254 Fortress Singapore is ready. 664 00:49:04,400 --> 00:49:09,736 [applause] 665 00:49:09,872 --> 00:49:13,308 Fortress Singapore doesn't expect a tea party 666 00:49:13,442 --> 00:49:17,879 but it is well prepared for its uninvited guests. 667 00:49:18,046 --> 00:49:23,541 Let the rest of the world be assured the Japanese will not enjoy, 668 00:49:23,719 --> 00:49:26,119 if they ever get near enough to taste it, 669 00:49:26,255 --> 00:49:30,555 the bitter brew that awaits them at Fortress Singapore. 670 00:49:30,692 --> 00:49:37,894 [applause] 671 00:49:38,033 --> 00:50:24,204 [singing] 672 00:50:43,298 --> 00:50:44,424 Morning sir. 673 00:50:44,566 --> 00:50:47,626 Good morning Byron. 674 00:50:47,769 --> 00:50:49,737 Good morning Skipper. 675 00:50:49,872 --> 00:50:51,430 Good morning Byron. 676 00:50:55,077 --> 00:50:57,409 How much longer till Lingayen? 677 00:50:57,546 --> 00:50:59,013 I'm taking her down Lady. 678 00:50:59,147 --> 00:51:00,171 Pull the plug as soon as we are below. 679 00:51:00,349 --> 00:51:01,646 Aye, aye sir. 680 00:51:01,783 --> 00:51:05,651 Clear the bridge. 681 00:51:05,787 --> 00:51:08,119 Let's move it. 682 00:51:08,257 --> 00:51:09,485 Let's get going. 683 00:51:09,625 --> 00:51:11,320 Get going. 684 00:51:31,446 --> 00:51:33,243 Green board. 685 00:51:33,415 --> 00:51:34,677 Bleed air. 686 00:51:37,219 --> 00:51:38,743 Pure air. 687 00:51:42,891 --> 00:51:44,483 Green board, pressure in the boat. 688 00:51:44,626 --> 00:51:46,821 Very well take it up one, two, five feet. 689 00:51:46,962 --> 00:51:49,692 Let me know when you get it. 690 00:51:49,831 --> 00:51:51,594 One, two five. 691 00:51:51,733 --> 00:51:53,360 One, two, five aye. 692 00:51:59,875 --> 00:52:00,637 I relieve you Briny. 693 00:52:00,776 --> 00:52:01,572 I stand relieved sir. 694 00:52:01,710 --> 00:52:03,507 I want you to go forward and check the new torpedo explosives. 695 00:52:03,645 --> 00:52:04,839 Aye, aye. 696 00:52:06,381 --> 00:52:07,643 Full negative to the mark. 697 00:52:07,783 --> 00:52:09,478 Bridge circuit is secure sir. 698 00:52:09,651 --> 00:52:12,518 Very well give me a nine-degree down bubble. 699 00:52:12,654 --> 00:52:14,053 Now line it up. 700 00:52:18,594 --> 00:52:19,618 Hey guys. 701 00:52:19,761 --> 00:52:21,023 Hello sir. 702 00:52:23,732 --> 00:52:24,528 How we doing Hans? 703 00:52:24,666 --> 00:52:26,634 We had to load all six bow tubes with of warheads Mr. Henry. 704 00:52:26,768 --> 00:52:28,030 Allfish routine. 705 00:52:28,170 --> 00:52:29,330 Floaters are ready for insertion. 706 00:52:29,471 --> 00:52:30,836 Well let's get at it. 707 00:52:58,600 --> 00:53:00,591 Tracking party to the conning tower Mr. Henry. 708 00:53:00,736 --> 00:53:01,862 What's going on? 709 00:53:02,004 --> 00:53:03,266 The captain wants you to take the dive 710 00:53:03,405 --> 00:53:06,101 so that Mr. Turkell can man the TDC. 711 00:53:06,241 --> 00:53:07,265 We're in silent running. 712 00:53:07,409 --> 00:53:08,467 We have a contact? 713 00:53:08,610 --> 00:53:09,634 Your damn right. 714 00:53:09,778 --> 00:53:11,575 There's crew noises all over this ocean. 715 00:53:15,017 --> 00:53:17,747 We're inside Lingayen. 716 00:53:31,533 --> 00:53:34,434 Lady, when did all this break. 717 00:53:34,569 --> 00:53:38,061 We picked up these clowns on sonar at about nine thousand yards 718 00:53:38,206 --> 00:53:41,175 all of a sudden we must have come out from underneath a thermal layer. 719 00:53:41,309 --> 00:53:42,503 I want you to take the dive. 720 00:53:42,644 --> 00:53:44,168 I'm going to go back up to the conning tower. 721 00:53:44,312 --> 00:53:45,677 Very well, I'll relieve you sir. 722 00:53:45,814 --> 00:53:46,838 And I stand relieved. 723 00:53:46,982 --> 00:53:48,244 We are at one, twenty-five running silent. 724 00:53:48,383 --> 00:53:52,342 I only had one-third and for once Foof left you with a good trim. 725 00:53:52,521 --> 00:53:54,284 Sure sounds like a mess of them. 726 00:53:54,423 --> 00:53:57,915 Yeah like the whole damn Jap landing force. 727 00:54:14,876 --> 00:54:16,844 Now Briny listen carefully. 728 00:54:16,978 --> 00:54:20,812 I'm going to raise number one periscope all the way. 729 00:54:20,949 --> 00:54:26,615 I want you to come to exactly sixty-six feet and level off. 730 00:54:26,788 --> 00:54:29,916 And then another foot and level off 731 00:54:30,092 --> 00:54:33,687 just the way we did on that last practice run on the Litchfield. 732 00:54:33,862 --> 00:54:35,955 Nice and easy, you know? 733 00:54:36,098 --> 00:54:37,258 Aye aye sir. 734 00:54:37,399 --> 00:54:38,297 Take it up sixty-six feet. 735 00:54:38,433 --> 00:54:40,799 Zero bubble. 736 00:54:51,446 --> 00:54:52,344 Six-six feet sir. 737 00:54:52,481 --> 00:54:53,448 Very well. 738 00:54:53,582 --> 00:54:56,073 Up scope. 739 00:55:00,088 --> 00:55:02,113 Make it up six-five feet. 740 00:55:06,795 --> 00:55:07,762 Six-five feet sir. 741 00:55:07,929 --> 00:55:08,725 Very well. 742 00:55:08,864 --> 00:55:10,729 That's it hold it. 743 00:55:14,202 --> 00:55:17,194 Wow unbelievable. 744 00:55:17,339 --> 00:55:18,306 Mark? 745 00:55:18,440 --> 00:55:20,169 0 4 5. 746 00:55:20,308 --> 00:55:21,707 Leaving AP. Mark? 747 00:55:21,843 --> 00:55:23,606 0 4 6 1/2. 748 00:55:23,745 --> 00:55:25,042 Second A.P. Mark? 749 00:55:25,180 --> 00:55:26,772 0 4 4. 750 00:55:26,915 --> 00:55:28,246 Third A.P. Mark? 751 00:55:28,383 --> 00:55:29,315 Down scope. 752 00:55:29,451 --> 00:55:30,884 0 4 2 1/2. 753 00:55:31,019 --> 00:55:32,008 Target angle on the bow. 754 00:55:32,154 --> 00:55:34,554 Forty starboard - range about ten thousand yards. 755 00:55:34,689 --> 00:55:35,656 C.B.C. 756 00:55:35,791 --> 00:55:36,985 Will track the first transport. 757 00:55:37,159 --> 00:55:40,925 Give me the normal approach course, all ahead standard. 758 00:55:42,631 --> 00:55:44,064 This is the captain. 759 00:55:44,232 --> 00:55:47,360 We've got three big transports in column, 760 00:55:47,502 --> 00:55:51,097 screened by three destroyers, off our starboard bow. 761 00:55:51,239 --> 00:55:54,800 The rising sun is flapping plain as day on all of them. 762 00:55:54,943 --> 00:55:56,433 This is it. 763 00:55:56,578 --> 00:55:59,172 Flood the bow tubes. 764 00:56:03,251 --> 00:56:04,149 All tubes flooded sir. 765 00:56:04,286 --> 00:56:05,685 Very well. 766 00:56:05,821 --> 00:56:07,584 They're still beyond torpedo range, Captain. 767 00:56:07,722 --> 00:56:08,916 They are now but they're zig-zagging 768 00:56:09,057 --> 00:56:11,958 and when they zig back they will be in range. 769 00:56:12,127 --> 00:56:13,617 All ahead 1/3. 770 00:56:13,762 --> 00:56:15,855 Answering all ahead 1/3. 771 00:56:26,174 --> 00:56:27,801 Up scope. 772 00:56:35,483 --> 00:56:39,419 Okay, here they come. 773 00:56:39,554 --> 00:56:41,647 They are zigging back. 774 00:56:41,790 --> 00:56:42,950 Get ready to shoot. 775 00:56:43,091 --> 00:56:44,558 They're still in outside range, Captain. 776 00:56:44,693 --> 00:56:46,661 I'll use slow setting Zen? 777 00:56:46,795 --> 00:56:47,762 I'm going to shoot. 778 00:56:47,896 --> 00:56:50,990 Open outer doors. 779 00:56:51,166 --> 00:56:53,157 Lead transport bearing. 780 00:56:53,301 --> 00:56:54,063 Mark? 781 00:56:54,202 --> 00:56:55,829 3 5 0. 782 00:56:55,971 --> 00:56:57,768 Range. Mark? 783 00:56:57,906 --> 00:56:59,601 4500. 784 00:56:59,741 --> 00:57:00,673 Down scope. 785 00:57:00,809 --> 00:57:03,801 Angle on the bow seventy starboard. 786 00:57:03,945 --> 00:57:07,039 Now all hands I intend to shoot four bow tubes 787 00:57:07,182 --> 00:57:10,948 at those three big overlapping transports. 788 00:57:11,086 --> 00:57:13,384 Set depth thirty feet all tubes. 789 00:57:13,521 --> 00:57:14,647 Acknowledge sir. 790 00:57:14,789 --> 00:57:15,448 Very well. 791 00:57:15,590 --> 00:57:16,454 Up scope. 792 00:57:22,364 --> 00:57:23,797 Target bearing. 793 00:57:23,965 --> 00:57:24,624 Mark? 794 00:57:24,766 --> 00:57:26,131 3 5 2. 795 00:57:26,268 --> 00:57:28,133 Range. Mark? 796 00:57:28,270 --> 00:57:29,396 3500. 797 00:57:29,537 --> 00:57:30,868 Down scope. 798 00:57:31,006 --> 00:57:32,871 Angle on the bow ninety starboard. 799 00:57:33,008 --> 00:57:35,875 Solution light, shoot anytime Captain. 800 00:57:37,178 --> 00:57:40,807 Fire one. 801 00:57:40,949 --> 00:57:42,416 One fired electrically. 802 00:57:42,550 --> 00:57:46,077 Number one fired electrically sir. 803 00:57:46,221 --> 00:57:49,987 Fire two. 804 00:57:50,125 --> 00:57:54,494 Number two fired electrically sir. 805 00:57:54,629 --> 00:57:56,790 Fire three. 806 00:57:56,965 --> 00:58:01,163 Number three fired electrically sir. 807 00:58:01,303 --> 00:58:03,396 Fire four. 808 00:58:03,538 --> 00:58:07,099 Number four fired electrically sir. 809 00:58:07,242 --> 00:58:08,869 All fish are running toward target sir. 810 00:58:09,010 --> 00:58:10,841 Very well. 811 00:58:10,979 --> 00:58:11,843 Up scope. 812 00:58:20,522 --> 00:58:23,650 All wakes running hot, straight and normal. 813 00:58:23,792 --> 00:58:25,157 Beautiful. 814 00:58:25,293 --> 00:58:27,818 Down scope. 815 00:58:30,365 --> 00:58:33,129 Nineteen seconds till impact Captain. 816 00:58:37,906 --> 00:58:43,936 Fifteen, fourteen... 817 00:58:44,079 --> 00:58:47,071 No, it has to be. 818 00:58:50,485 --> 00:58:52,817 Ah, up scope. 819 00:59:01,830 --> 00:59:04,924 Scope's been up fourteen seconds. 820 00:59:05,100 --> 00:59:08,035 Down scope. 821 00:59:08,169 --> 00:59:09,602 Four misses. 822 00:59:09,738 --> 00:59:12,229 Lady, four. 823 00:59:12,407 --> 00:59:16,070 These two wakes had to go right under the lead transport. 824 00:59:16,211 --> 00:59:19,009 In spite of the wakes that near destroyer is coming right at us 825 00:59:19,147 --> 00:59:20,546 with a hell of a bone in its teeth. 826 00:59:20,682 --> 00:59:21,580 All ahead full. 827 00:59:21,716 --> 00:59:22,944 Answering all ahead full sir. 828 00:59:23,084 --> 00:59:25,348 Bradley emergency give me two hundred and fifty feet. 829 00:59:25,487 --> 00:59:27,318 What's he talking about Mr. Henry? 830 00:59:27,455 --> 00:59:29,320 Lingayen is no deeper than hundred seventy. 831 00:59:29,457 --> 00:59:33,154 We're going to hit bottom like a ton of bricks. 832 00:59:33,294 --> 00:59:36,263 All hands rig for depth charge on the double. 833 00:59:50,345 --> 00:59:53,803 On that dive order, Captain I think you mean a hundred and fifty feet. 834 00:59:53,948 --> 00:59:56,041 That's about down to the mud here. 835 00:59:56,184 --> 00:59:58,379 Oh right. Thanks Lady. 836 00:59:58,520 --> 01:00:02,012 Byron make that one hundred fifty feet. 837 01:00:02,157 --> 01:00:04,091 One five zero aye sir. 838 01:00:04,225 --> 01:00:06,216 Passing one hundred feet. 839 01:00:06,361 --> 01:00:08,829 Take it up one five zero feet. 840 01:00:13,334 --> 01:00:15,962 Below negative to four thousand. 841 01:00:24,145 --> 01:00:26,807 One five zero sir. 842 01:00:29,584 --> 01:00:30,983 Well, what course Captain? 843 01:00:31,119 --> 01:00:35,749 Course? Oh yeah... huh? 844 01:00:35,890 --> 01:00:43,626 Left full rudder come to, ah... make it two, seven, zero. 845 01:00:43,765 --> 01:00:46,325 Left to two, seven, zero sir. 846 01:01:31,412 --> 01:01:33,880 Depth charge. 847 01:02:06,981 --> 01:02:08,243 Hold on. 848 01:02:22,830 --> 01:02:24,889 Foof hit it with a torch. 849 01:02:45,253 --> 01:02:50,122 Captain, we got our depth crank in. We're getting creamed. 850 01:02:50,258 --> 01:02:54,718 Let's take her up to fifty-five feet and give them a knuckle. 851 01:02:54,862 --> 01:02:57,763 Take her up to fifty-five feet. 852 01:02:57,899 --> 01:02:59,662 Fifty-five feet aye sir. 853 01:02:59,734 --> 01:03:00,996 Give me a ten up, no more. 854 01:03:01,135 --> 01:03:03,000 Four degree down till we past six, zero feet. 855 01:03:27,662 --> 01:03:31,063 Floor auxiliaries from cease, eight hundred pounds. 856 01:03:31,199 --> 01:03:34,430 Leveled off at five, five feet sir. 857 01:03:34,569 --> 01:03:36,400 Very well. 858 01:03:36,537 --> 01:03:39,472 Everything okay down there? 859 01:03:39,607 --> 01:03:42,474 Seems to be sir. 860 01:03:51,719 --> 01:03:56,486 Now all hands we've seemed to have give them the slip for now. 861 01:03:56,624 --> 01:03:58,717 Congratulations on bringing the Devilfish 862 01:03:58,860 --> 01:04:01,158 through her first enemy attack. 863 01:04:01,296 --> 01:04:04,754 Make depth sixty-five feet. 864 01:04:04,899 --> 01:04:09,063 Lady, Foof, let's look at the chart. 865 01:04:11,439 --> 01:04:13,031 Lady what do you think? 866 01:04:15,310 --> 01:04:18,302 Well I'd say he's heading for the beach. 867 01:04:18,479 --> 01:04:19,537 Yeah why's that? 868 01:04:19,681 --> 01:04:21,945 Because he probably knows that we're still trying 869 01:04:22,083 --> 01:04:24,551 for the landing area. 870 01:04:24,719 --> 01:04:27,347 Well if you're right that's just great. 871 01:04:27,488 --> 01:04:30,321 Because we're heading for the entrance. 872 01:04:30,458 --> 01:04:31,322 The entrance? 873 01:04:31,459 --> 01:04:34,326 Of course. 874 01:04:34,462 --> 01:04:38,558 The whole landing area will be on full submarine alert now. 875 01:04:38,700 --> 01:04:40,930 We can't accomplish anything here 876 01:04:41,069 --> 01:04:46,837 but up at the entrance we might find some fat pickings. 877 01:04:46,974 --> 01:04:50,432 All right, Foof you relieve Briny. 878 01:04:50,611 --> 01:04:53,444 Lady you and Briny take a look around the boat. 879 01:04:53,581 --> 01:04:56,448 Let me have a full damage report as quickly as possible. 880 01:04:59,253 --> 01:05:00,720 Lady? 881 01:05:00,888 --> 01:05:02,150 Aye, aye sir. 882 01:05:12,567 --> 01:05:14,967 No, no you tell me why he's not going after those transports. 883 01:05:15,103 --> 01:05:16,695 Take it easy Briny. 884 01:05:16,838 --> 01:05:17,736 He knows what's he doing. 885 01:05:17,872 --> 01:05:18,600 He does? 886 01:05:18,740 --> 01:05:20,503 Yes, you heard him say that our torpedo attack 887 01:05:20,641 --> 01:05:22,438 put the landing force on full sub alert. 888 01:05:22,577 --> 01:05:25,102 The landing force has to be on full sub alert anyway you know that. 889 01:05:25,279 --> 01:05:28,146 We're still loaded with twenty fish and he's running. 890 01:05:28,282 --> 01:05:29,909 What the hell are we out here for? 891 01:05:44,165 --> 01:05:46,929 He's zigging again. 892 01:05:47,068 --> 01:05:49,332 Range is sixty-five hundred. 893 01:05:49,470 --> 01:05:51,131 Ready to relieve. 894 01:05:51,272 --> 01:05:53,604 He's back with us. 895 01:05:53,741 --> 01:05:56,107 Were at eight, zero feet and 1/3 speed. 896 01:05:56,244 --> 01:05:57,404 Very well I relieve you sir. 897 01:05:57,545 --> 01:05:58,773 I stand relieved. 898 01:06:01,749 --> 01:06:05,150 Sonar's got them at six thousand yards. 899 01:06:05,286 --> 01:06:06,776 He's already completed two tight squares. 900 01:06:06,954 --> 01:06:09,821 It looks like he's about to take a wider sweep. 901 01:06:12,827 --> 01:06:14,385 What do you think Chief? 902 01:06:14,529 --> 01:06:16,258 Well it�s a pretty dark ocean up there 903 01:06:16,397 --> 01:06:21,425 but if he carries out the right search pattern he could pick us up again. 904 01:06:23,304 --> 01:06:25,329 Range five thousand and closing. 905 01:06:27,642 --> 01:06:28,870 Lady let's take a look. 906 01:06:29,010 --> 01:06:31,376 Steve, keep feeding plot we're going below. 907 01:06:31,512 --> 01:06:32,945 Aye, aye, sir. 908 01:06:43,124 --> 01:06:45,991 He's right there sir and he's making another turn. 909 01:06:48,262 --> 01:06:50,230 Well maybe we should change course Captain. 910 01:06:50,364 --> 01:06:50,989 Come right... 911 01:06:51,132 --> 01:06:51,530 Negative. 912 01:06:51,666 --> 01:06:53,031 We're continuing toward the entrance. 913 01:06:53,167 --> 01:06:55,601 Where the pickings are. 914 01:06:55,736 --> 01:06:59,194 Hold course, speed and depth. 915 01:06:59,340 --> 01:07:01,331 He may not pick up an echo at all. 916 01:07:01,476 --> 01:07:03,341 The Litchfield didn't pass us at three thousand 917 01:07:03,478 --> 01:07:07,107 when we were on the bottom. 918 01:07:07,248 --> 01:07:09,011 Why don't we at least pop the scope up? 919 01:07:09,150 --> 01:07:11,812 Maybe the weather's lousy top side and we could surface 920 01:07:11,953 --> 01:07:15,218 and run the hell out of here with our diesels at twenty-one knots. 921 01:07:15,356 --> 01:07:16,618 The batteries are pretty low Captain. 922 01:07:16,757 --> 01:07:18,418 Not much juice left for underwater evasion. 923 01:07:18,593 --> 01:07:21,027 Damn it Lady what if the weather isn't lousy up there? 924 01:07:21,162 --> 01:07:22,629 We're up moon from them. 925 01:07:22,797 --> 01:07:25,664 Even our attack periscope might show up in his binoculars. 926 01:07:27,702 --> 01:07:32,105 He's turning towards us sir. 927 01:07:32,240 --> 01:07:38,907 Well maybe he picked up a school of fish... or something. 928 01:07:41,082 --> 01:07:42,982 Range four thousand. 929 01:07:43,117 --> 01:07:46,052 Speed thirty knots. 930 01:07:53,027 --> 01:07:56,758 Range thirty-five hundred. 931 01:07:56,898 --> 01:08:00,459 Collision course Captain. 932 01:08:00,601 --> 01:08:01,533 Rig for depth charge. 933 01:08:01,669 --> 01:08:03,193 Rig for silent running. 934 01:08:03,337 --> 01:08:05,271 Emergency give me one hundred feet. 935 01:08:05,406 --> 01:08:06,373 Take it up one hundred feet. 936 01:08:06,507 --> 01:08:08,372 All ahead full flood negative. 937 01:08:08,509 --> 01:08:09,806 Retrack the sonar heads. 938 01:08:09,944 --> 01:08:10,808 I'm going to the bottom. 939 01:08:10,945 --> 01:08:12,071 You're bottoming Captain. 940 01:08:12,213 --> 01:08:13,737 That's the way I shook off the Litchfield remember? 941 01:08:13,881 --> 01:08:17,373 His sonar couldn't screen out the bottom return. 942 01:08:17,552 --> 01:08:19,782 We're an extremis it's our best chance. 943 01:08:19,954 --> 01:08:21,615 Give me a fathometer reading. 944 01:08:21,756 --> 01:08:25,715 Have all hands prepare to bottom. 945 01:08:25,893 --> 01:08:26,860 Right. 946 01:08:27,028 --> 01:08:29,019 Full rudder. 947 01:08:34,936 --> 01:08:36,665 Will it work? 948 01:08:36,804 --> 01:08:37,668 Well it depends. 949 01:08:37,805 --> 01:08:39,170 On what? 950 01:08:39,307 --> 01:08:41,935 How good the Japs sonar is. 951 01:08:59,226 --> 01:09:00,887 All right level off. 952 01:09:07,535 --> 01:09:08,467 All stop. 953 01:09:08,603 --> 01:09:09,831 Answering all stop. 954 01:09:33,861 --> 01:09:35,795 On the bottom sir is nine, seven feet. 955 01:09:35,930 --> 01:09:37,363 Very well. 956 01:09:37,531 --> 01:09:41,297 Shut down everything but top side sonar. 957 01:10:02,723 --> 01:10:05,089 Top side sonar report is dead overhead Captain. 958 01:10:08,629 --> 01:10:10,654 It's too close for a good bearing now. 959 01:10:18,839 --> 01:10:20,500 My God it�s working. 960 01:10:22,810 --> 01:10:24,539 He's gone by us sir. 961 01:10:42,196 --> 01:10:44,562 How are we on air? 962 01:10:44,699 --> 01:10:47,031 Forty hours Captain. 963 01:10:47,168 --> 01:10:49,102 Okay. 964 01:10:49,270 --> 01:10:54,572 We'll just lie here until he fades off. 965 01:11:01,982 --> 01:11:05,713 He's coming back Mr. Henry. 966 01:11:05,853 --> 01:11:08,720 He's coming back sir. 967 01:11:10,591 --> 01:11:13,287 Nothing to worry about. 968 01:11:13,461 --> 01:11:15,395 Nothing to worry about down there. 969 01:11:15,563 --> 01:11:18,930 Bottom return blanks out his sonar. 970 01:11:19,066 --> 01:11:21,000 We know that now. 971 01:12:15,322 --> 01:12:16,346 Secure that valve. 972 01:12:16,490 --> 01:12:18,117 Let's see some hands over here. 973 01:12:28,803 --> 01:12:30,100 I'm taking her up. 974 01:12:30,237 --> 01:12:34,970 Blow all ballast surface, surface, surface. 975 01:12:37,144 --> 01:12:39,544 Byron I'm taking her up to sixty-five feet. 976 01:12:39,680 --> 01:12:43,946 Blow negative. Maximum up angle. All head full. 977 01:12:44,084 --> 01:12:45,108 Six, five aye sir. 978 01:12:45,252 --> 01:12:49,018 Make it up six, five feet below negative mark, ten degree up. 979 01:13:00,367 --> 01:13:04,098 All compartments report damage. 980 01:13:04,238 --> 01:13:06,900 High speed propeller sir approaching from the entrance. 981 01:13:07,041 --> 01:13:08,838 One bearing three, zero, zero. 982 01:13:08,976 --> 01:13:11,308 The other bearing one, two, zero. 983 01:13:11,445 --> 01:13:14,573 Speed twenty knots. 984 01:13:14,715 --> 01:13:16,706 Mr. Aster two more destroyers. 985 01:13:25,259 --> 01:13:27,489 Periscope depth Briny but be ready to flood negative 986 01:13:27,628 --> 01:13:30,324 and get me down fast. 987 01:13:30,497 --> 01:13:32,431 Six, five, aye sir making up six, 988 01:13:32,566 --> 01:13:33,965 five feet below negative the mark. 989 01:13:34,101 --> 01:13:35,295 Ten up bubble. 990 01:13:50,718 --> 01:13:52,686 Level off at six, five feet. 991 01:13:56,891 --> 01:13:58,586 Leveling off at six, five feet sir. 992 01:13:58,726 --> 01:14:01,695 Up scope. 993 01:14:04,765 --> 01:14:06,289 Hot damn. 994 01:14:06,467 --> 01:14:07,729 It's raining, it�s pouring. 995 01:14:07,868 --> 01:14:09,563 We're right in the middle of a damn squall. 996 01:14:09,737 --> 01:14:11,602 Black as a cow's inside. 997 01:14:11,739 --> 01:14:13,934 Prepare to surface four main engines. 998 01:14:14,074 --> 01:14:17,009 Prepare to surface four main engines. 999 01:14:17,144 --> 01:14:20,477 Tell maneuvering room to stand by to make twenty-one knots. 1000 01:14:20,614 --> 01:14:22,411 Ready to surface sir. 1001 01:14:22,549 --> 01:14:26,417 Surface! Surface! Surface! 1002 01:14:26,553 --> 01:14:29,818 Blow bubble. Blow main ballast. 1003 01:14:53,747 --> 01:14:57,114 Lay up to the conning tower on the double. 1004 01:14:57,251 --> 01:14:59,219 Briny come up here a minute. 1005 01:15:03,357 --> 01:15:04,619 What happened? 1006 01:15:04,758 --> 01:15:06,988 He got knocked off his feet in the darkness. 1007 01:15:07,127 --> 01:15:09,220 I just wanted you to see why I was giving orders. 1008 01:15:09,363 --> 01:15:09,761 Is he all right? 1009 01:15:09,897 --> 01:15:10,989 I don't know. 1010 01:15:11,165 --> 01:15:13,030 Doc come here have a look at him. 1011 01:15:13,167 --> 01:15:15,135 Aye, aye sir. 1012 01:15:15,269 --> 01:15:16,759 What do you think? 1013 01:15:20,574 --> 01:15:21,233 Okay guys listen up. 1014 01:15:21,408 --> 01:15:27,040 Sonar reports that the destroyers are rapidly opening the range 1015 01:15:27,181 --> 01:15:30,048 and it looks like we've shaken them off. 1016 01:15:31,652 --> 01:15:35,179 Now I'm sure you already know 1017 01:15:35,322 --> 01:15:39,224 that during the last barrage the captain was badly hurt. 1018 01:15:39,360 --> 01:15:42,022 Doc Halston says he's got a concussion that it seems serious. 1019 01:15:42,162 --> 01:15:46,861 So what it means is that the Devilfish is going to have to return to base. 1020 01:15:47,001 --> 01:15:49,128 I know you guys feel as badly as I do 1021 01:15:49,303 --> 01:15:53,399 but the Captain just isn't up to conducting attacks 1022 01:15:53,574 --> 01:15:56,600 and he can't delegate command. 1023 01:15:56,777 --> 01:15:59,337 Well how do we get out Lady and when? 1024 01:15:59,480 --> 01:16:00,674 On the surface Foof. 1025 01:16:00,814 --> 01:16:01,974 Straight down the middle of twenty-one knots 1026 01:16:02,116 --> 01:16:04,084 at approximately forty minutes. 1027 01:16:04,218 --> 01:16:05,845 On the surface? 1028 01:16:05,986 --> 01:16:08,284 Yeah. 1029 01:16:08,422 --> 01:16:09,480 I know Billy. 1030 01:16:09,623 --> 01:16:11,386 It's a tough one. 1031 01:16:11,525 --> 01:16:13,652 Destroyers and sub chasers are going to be as thick 1032 01:16:13,794 --> 01:16:16,888 as whores on market street. 1033 01:16:17,031 --> 01:16:19,795 You see on the other hand we've got zero visibility top side; 1034 01:16:19,933 --> 01:16:22,663 the entrance is twelve miles wide and at flank speed 1035 01:16:22,803 --> 01:16:25,670 we can run through and get away in fifteen minutes. 1036 01:16:27,841 --> 01:16:29,536 Any comments? 1037 01:16:29,676 --> 01:16:33,009 That's the way to go. 1038 01:16:33,147 --> 01:16:34,637 All right then that's that. 1039 01:16:34,782 --> 01:16:36,647 I secured for a while to allow the crew to get a sandwich 1040 01:16:36,784 --> 01:16:40,242 and hit the head. 1041 01:16:40,387 --> 01:16:41,649 You mean there's a sailor on this boat 1042 01:16:41,789 --> 01:16:43,848 who hasn't already pissed in his pants. 1043 01:16:43,991 --> 01:16:46,619 [laughter] 1044 01:16:46,760 --> 01:16:48,352 All right back to battle. 1045 01:17:01,508 --> 01:17:04,705 We're passing through the entrance right now Lady. 1046 01:17:04,878 --> 01:17:08,814 Sonar reports screw noises and echo ranging all around us Mr. Aster. 1047 01:17:08,949 --> 01:17:10,507 Start patrol maneuvers. 1048 01:17:10,651 --> 01:17:12,482 No collision courses. 1049 01:17:12,619 --> 01:17:15,986 No sign they've picked us up. 1050 01:17:16,123 --> 01:17:18,683 Just goes to show you ignorance is bliss. 1051 01:17:18,826 --> 01:17:21,317 Here we are absolutely ringed by the yellow bastards 1052 01:17:21,462 --> 01:17:25,125 and its like a pleasure cruise. 1053 01:17:25,265 --> 01:17:28,632 Let's just hope we don't ram one. 1054 01:17:31,572 --> 01:17:32,596 What's up? 1055 01:17:32,773 --> 01:17:35,537 Hi Briny close the curtain. 1056 01:17:38,846 --> 01:17:42,247 So how do you like submarine duty so far? 1057 01:17:43,784 --> 01:17:48,153 Listen to me carefully. 1058 01:17:48,288 --> 01:17:49,778 There's nothing wrong with the Captain 1059 01:17:49,923 --> 01:17:52,551 except that he's absolutely scared out of his mind. 1060 01:17:52,693 --> 01:17:53,717 What? 1061 01:17:53,861 --> 01:17:54,885 No concussion? 1062 01:17:55,028 --> 01:17:57,258 No. He confessed to Doc Halston and the doc told me. 1063 01:17:57,397 --> 01:17:59,865 I can't believe it. 1064 01:18:00,000 --> 01:18:01,592 He just can't hack it Briny. 1065 01:18:01,735 --> 01:18:04,329 The doc had to put him to sleep with a sedative. 1066 01:18:04,471 --> 01:18:05,301 Does anyone else know? 1067 01:18:05,439 --> 01:18:06,633 No. 1068 01:18:06,773 --> 01:18:09,139 And I'm going to back his story. 1069 01:18:09,309 --> 01:18:11,174 The truth will come out soon enough. 1070 01:18:11,311 --> 01:18:15,805 Meantime we're returning to the barn with our tail between our legs 1071 01:18:15,949 --> 01:18:17,712 and that's poison for the crew. 1072 01:18:17,851 --> 01:18:20,752 So if we make a contact on the way back 1073 01:18:20,888 --> 01:18:23,618 I'm going to ask the Captain's permission to shoot. 1074 01:18:23,757 --> 01:18:25,987 You're damn right. 1075 01:18:26,126 --> 01:18:27,889 Foof will be my kibitzer sir. 1076 01:18:28,028 --> 01:18:30,826 You'll man the TDC. 1077 01:18:30,964 --> 01:18:32,192 Me? 1078 01:18:32,332 --> 01:18:34,892 Lady I've never ran the TDC on patrol. 1079 01:18:35,035 --> 01:18:35,967 So what? 1080 01:18:36,103 --> 01:18:38,970 You did a damn good job on the attack trainer. 1081 01:18:40,307 --> 01:18:45,438 Anyway there's nobody else. 1082 01:19:00,527 --> 01:19:09,834 [knock at the door] 1083 01:19:09,970 --> 01:19:13,667 [pounding on the door] 1084 01:19:13,840 --> 01:19:14,898 Who is it? 1085 01:19:15,042 --> 01:19:18,307 It's Phil Rule. 1086 01:19:18,445 --> 01:19:19,434 Phil my God. 1087 01:19:19,613 --> 01:19:21,638 Pam this is Major Denton Sharp. 1088 01:19:21,815 --> 01:19:23,680 How do you do Mrs. Tudsbury? 1089 01:19:23,817 --> 01:19:25,182 Come in. 1090 01:19:26,853 --> 01:19:28,218 Do you have any brandy? 1091 01:19:31,158 --> 01:19:31,920 Major Sharpe? 1092 01:19:32,059 --> 01:19:32,889 Yes please. 1093 01:19:36,330 --> 01:19:39,094 Bless me Phil you're drowned. 1094 01:19:39,233 --> 01:19:40,962 Major Denton Sharpe... Alastair Tudsbury. 1095 01:19:41,101 --> 01:19:42,068 My dear fellow... 1096 01:19:42,202 --> 01:19:45,228 Panang has fallen we've just come from there. 1097 01:19:45,372 --> 01:19:46,396 That far south. 1098 01:19:46,540 --> 01:19:48,974 All Malay's is falling it's a route. 1099 01:19:49,109 --> 01:19:51,043 I caught some of your broadcasts up country. 1100 01:19:51,178 --> 01:19:55,114 Criminal lies Tudsbury well how can you still suck up 1101 01:19:55,249 --> 01:19:57,274 to these incompetent, mendacious bastards? 1102 01:19:57,451 --> 01:19:59,544 Who've botched this job and lost the empire, 1103 01:19:59,686 --> 01:20:01,017 not that it was worth saving. 1104 01:20:01,154 --> 01:20:02,451 I told the truth. 1105 01:20:02,589 --> 01:20:03,556 Phil. 1106 01:20:03,724 --> 01:20:05,749 Such as I could find out. 1107 01:20:05,892 --> 01:20:09,851 Your truth is rule Brittannia Drivel. 1108 01:20:09,997 --> 01:20:11,624 You might as well let government house make your dispatches. 1109 01:20:11,765 --> 01:20:13,198 Phil please. 1110 01:20:13,333 --> 01:20:16,461 I say jolly good brandy. 1111 01:20:16,603 --> 01:20:18,662 Don't mind Phil he's got the wind up. 1112 01:20:18,805 --> 01:20:22,468 He's never been through a retreat like this. 1113 01:20:22,609 --> 01:20:23,769 Well if Malay isn't gone 1114 01:20:23,910 --> 01:20:25,775 we can still defeat these little bastards. 1115 01:20:25,912 --> 01:20:28,210 Well I don't agree with you there Denton but listen to him. 1116 01:20:28,382 --> 01:20:31,112 At least he'll give you something real to report. 1117 01:20:31,285 --> 01:20:33,310 Do you have a map of Malay about Tudsbury? 1118 01:20:33,487 --> 01:20:35,819 Yes, of course. 1119 01:20:39,059 --> 01:20:40,219 That hand looks awful. 1120 01:20:40,360 --> 01:20:44,057 Yeah I had some imbecile army medico Lance at Jitra. 1121 01:20:44,197 --> 01:20:46,495 I hope I don't lose it. 1122 01:20:46,633 --> 01:20:48,624 I could have a touch of blood poisoning. 1123 01:20:48,769 --> 01:20:50,168 I'm shaking all over. 1124 01:20:50,304 --> 01:20:52,602 You always were a real hypochondriac. 1125 01:20:52,739 --> 01:20:55,401 You've always looked naughty in a nightie. 1126 01:20:55,542 --> 01:20:58,568 Than I shall put on my dressing gown. 1127 01:21:07,788 --> 01:21:09,847 But despite the poor performance of our Asiatic troops 1128 01:21:10,023 --> 01:21:12,423 we've still got the edge Tudsbury. 1129 01:21:12,559 --> 01:21:16,325 If the top brass ever awakens from its funk, if. 1130 01:21:16,463 --> 01:21:19,557 The trick is to use delaying tactics to force the enemy 1131 01:21:19,700 --> 01:21:21,998 to using up his ammunition and supplies. 1132 01:21:22,135 --> 01:21:25,366 Meanwhile, our main forces fall back to two very strong lines. 1133 01:21:25,505 --> 01:21:27,700 One here in Jahore and the other here 1134 01:21:27,841 --> 01:21:33,074 along the north shore of Singapore lsland itself. 1135 01:21:33,213 --> 01:21:35,477 Now there's still time to build those defenses. 1136 01:21:35,615 --> 01:21:38,982 What with the labor pool of nearly two million Chinese and Malayans. 1137 01:21:39,152 --> 01:21:40,983 What are you talking about? 1138 01:21:41,154 --> 01:21:43,088 The north shore is impregnable. 1139 01:21:43,223 --> 01:21:45,418 I've seen the defenses myself. 1140 01:21:45,559 --> 01:21:46,924 Well you're wrong. 1141 01:21:47,060 --> 01:21:50,860 There's nothing on the north shore of this island but marsh. 1142 01:21:50,997 --> 01:21:53,431 They probably showed you the walls of the naval base. 1143 01:21:53,567 --> 01:21:56,832 Are you telling me that BBC has been lied to 1144 01:21:56,970 --> 01:21:59,404 by the highest officials of this city? 1145 01:21:59,539 --> 01:22:01,666 Oh my dear fellow one uses you. 1146 01:22:01,808 --> 01:22:03,867 Why do you suppose I'm here? 1147 01:22:04,010 --> 01:22:07,309 But don't feel badly, Churchill himself has been lied to. 1148 01:22:07,481 --> 01:22:10,848 There's not one man to tell him that fortress Singapore never did exist. 1149 01:22:10,984 --> 01:22:14,249 The empire is teetering in the balance Tudsbury. 1150 01:22:14,388 --> 01:22:17,118 That's not journalism that's the military fact. 1151 01:22:17,257 --> 01:22:20,556 We can win here but we must get cracking. 1152 01:22:20,694 --> 01:22:21,820 Very well. 1153 01:22:21,962 --> 01:22:24,123 If what you say is true 1154 01:22:24,264 --> 01:22:28,291 I've led myself to this governments suicidal sham. 1155 01:22:28,435 --> 01:22:31,131 I shall broadcast your story. 1156 01:22:31,271 --> 01:22:32,397 Really? 1157 01:22:32,539 --> 01:22:33,904 Smashing. 1158 01:22:34,040 --> 01:22:37,271 They won't let you broadcast out of Singapore Talky. 1159 01:22:37,411 --> 01:22:38,935 The Governor and Brooke Poppum. 1160 01:22:39,079 --> 01:22:41,479 Popham will put you behind bars before that happens. 1161 01:22:41,615 --> 01:22:43,776 Very well, I shall go to Australia. 1162 01:22:43,917 --> 01:22:45,009 I'll leave in the morning. 1163 01:22:45,152 --> 01:22:47,211 Yes that might work. 1164 01:22:47,387 --> 01:22:50,185 You better stay here dear and keep an eye on things. 1165 01:22:50,357 --> 01:22:53,224 Well, Phillip I thank you and take care of that hand. 1166 01:22:56,163 --> 01:22:59,291 I shall be listening for your broadcast, up country. 1167 01:22:59,433 --> 01:23:01,628 Oh don't bother to see me out. 1168 01:23:04,738 --> 01:23:08,504 Well, you'll be in Australia then for Christmas and I'll be here. 1169 01:23:08,642 --> 01:23:11,167 I know but what is to be done? 1170 01:23:11,311 --> 01:23:15,270 The war, this story must go on the air. 1171 01:23:15,415 --> 01:23:17,645 What if the Japanese show up before you get back? 1172 01:23:17,784 --> 01:23:18,751 Nonsense. 1173 01:23:18,885 --> 01:23:20,250 Do you think I'd abandon you? 1174 01:23:20,387 --> 01:23:23,879 The little beggars are still three hundred miles up country. 1175 01:23:24,057 --> 01:23:25,854 Oh well good. 1176 01:23:25,992 --> 01:23:27,152 I mean given the choice 1177 01:23:27,327 --> 01:23:31,730 I'd rather not be raped by platoons of slavering Orientals. 1178 01:23:31,865 --> 01:23:35,323 Well now that's settled. 1179 01:23:35,469 --> 01:23:40,099 You won't mind if I stretch out here on the couch. 1180 01:23:40,240 --> 01:23:42,765 I've got to get to a doctor with this hand in the morning. 1181 01:23:42,909 --> 01:23:45,639 You could have Pam's bed. 1182 01:23:45,779 --> 01:23:48,009 We shall be up all the night writing this story. 1183 01:23:48,148 --> 01:23:52,414 Draw him a hot bath dear and then let's get to work. 1184 01:23:57,324 --> 01:23:58,791 Follow me. 1185 01:24:07,501 --> 01:24:09,560 Ah yes. 1186 01:24:09,703 --> 01:24:12,570 Ah yes Tudsey. 1187 01:24:12,706 --> 01:24:15,800 I can see this being very, very cozy in here 1188 01:24:15,942 --> 01:24:17,876 until the old gasbag gets back. 1189 01:24:18,011 --> 01:24:19,979 Not bloody likely. 1190 01:24:20,113 --> 01:24:22,547 All right now Tudsbury now let's talk about it. 1191 01:24:22,682 --> 01:24:25,446 Well what finally finishes off in Paris? 1192 01:24:25,585 --> 01:24:27,883 I mean it all got very blurry. 1193 01:24:28,021 --> 01:24:29,852 Was it the waitresses? 1194 01:24:29,990 --> 01:24:32,686 Low taste I admit but an amiable weakness? 1195 01:24:32,859 --> 01:24:35,157 Not the waitresses Phil. 1196 01:24:35,295 --> 01:24:38,423 Not even the whores. 1197 01:24:38,565 --> 01:24:41,125 The Yale boy. 1198 01:24:41,268 --> 01:24:42,826 Oh yes. 1199 01:24:42,969 --> 01:24:46,166 Young Antinous. 1200 01:24:46,306 --> 01:24:48,001 School boy lapse. 1201 01:24:48,141 --> 01:24:50,632 Nothing to get upset about. 1202 01:24:50,777 --> 01:24:52,039 You're hopeless. 1203 01:24:54,915 --> 01:24:57,748 I do my best though. 1204 01:24:57,884 --> 01:25:01,047 But you do realize you will be alone here 1205 01:25:01,187 --> 01:25:04,452 if those slavering whores do make a sudden break through. 1206 01:25:04,624 --> 01:25:06,148 If you're feeling lonely on Christmas Eve 1207 01:25:06,326 --> 01:25:09,784 I'll be staying with some friends of mine in McMahons. 1208 01:25:09,963 --> 01:25:12,022 They'll be having a do. 1209 01:25:12,198 --> 01:25:15,759 On that I may take you up. 1210 01:25:15,902 --> 01:25:20,305 Don't think I could stand to be in Singapore alone on Christmas Eve. 1211 01:25:23,777 --> 01:25:25,506 Closing shop is right. 1212 01:25:25,645 --> 01:25:28,136 When do you think the Japanese will get through? 1213 01:26:05,452 --> 01:26:07,977 What the devil, Pamela? 1214 01:26:08,121 --> 01:26:11,420 Come get at the typewriter, let's go. 1215 01:27:02,609 --> 01:27:04,600 Ausweis bitte danke. 1216 01:27:26,332 --> 01:27:28,493 Field Marshall Walter Von Brauchtsch, 1217 01:27:28,635 --> 01:27:32,036 Commander in Chief of the German army. 1218 01:27:32,172 --> 01:27:35,505 I have already offered twice to resign. 1219 01:27:35,675 --> 01:27:37,768 What can he do to me? 1220 01:27:37,944 --> 01:27:42,472 Colonel General Franz Helder, Chief of the general staff. 1221 01:27:42,649 --> 01:27:46,210 You must not resign. 1222 01:27:46,352 --> 01:27:48,843 I am sick. 1223 01:28:17,717 --> 01:28:21,813 Yes it�s the most colossal mistake yet was to declare war on America. 1224 01:28:21,955 --> 01:28:22,751 Yeah. 1225 01:28:22,889 --> 01:28:24,516 Why? Why? 1226 01:28:24,657 --> 01:28:27,421 Perhaps, the treaty with the Japanese. 1227 01:28:27,560 --> 01:28:29,960 But is there Japanese attacking the United States? 1228 01:28:30,096 --> 01:28:32,223 So there was no treaty obligations. 1229 01:28:32,365 --> 01:28:34,356 He's an adventurer. 1230 01:28:34,501 --> 01:28:36,867 He acts on impulse. 1231 01:28:40,273 --> 01:28:43,401 Conspiracies to depose or assassinate Hitler 1232 01:28:43,576 --> 01:28:48,946 have existed in the army for years hence the unprecedented security. 1233 01:28:51,451 --> 01:28:55,854 The bureau's headquarters Is built in three concentric rings 1234 01:28:56,022 --> 01:29:00,755 each protected by mine fields, pill boxes and electrified fences. 1235 01:29:00,894 --> 01:29:04,261 The entire S.S. Complement at this advance headquarters 1236 01:29:04,397 --> 01:29:08,424 has been selected with one single quality in mind, 1237 01:29:08,568 --> 01:29:13,870 their fanatical loyalty to Adolph Hitler and the Nazi party. 1238 01:29:29,489 --> 01:29:32,117 If only he will listen. 1239 01:29:32,258 --> 01:29:36,718 Going on the defensive in the Soviet Union is the main thing. 1240 01:29:36,863 --> 01:29:38,831 Then in the Spring. 1241 01:29:38,965 --> 01:29:41,798 There's a smashing new offensive. 1242 01:29:41,935 --> 01:29:47,100 We maybe able to win some kind of peace. 1243 01:29:49,742 --> 01:29:51,869 [German speaking] 1244 01:29:52,011 --> 01:29:54,309 Even the highest Generals must display a special pass 1245 01:29:54,480 --> 01:29:57,745 at this highly guarded complex. 1246 01:29:57,884 --> 01:30:01,047 Good for one visit and pass the personal inspection 1247 01:30:01,187 --> 01:30:03,815 of Himmler's own Chief of Security 1248 01:30:03,957 --> 01:30:07,120 and Commander of the Hitler Elite, S.S. Guard. 1249 01:30:10,897 --> 01:30:13,127 Who is responsible for this driveling nonsense? 1250 01:30:13,266 --> 01:30:14,893 As ordered my Fuhrer. 1251 01:30:15,034 --> 01:30:19,334 The Eastern front strategy to knock England out of the war. 1252 01:30:19,472 --> 01:30:22,236 What has England to do with this? 1253 01:30:22,375 --> 01:30:23,706 Filthy rubbish. 1254 01:30:27,847 --> 01:30:33,342 General, withdrawal in the east your positions? 1255 01:30:33,519 --> 01:30:39,253 The front straightened and shortened. 1256 01:30:39,392 --> 01:30:44,989 New front line chosen with an eye to easy quartering 1257 01:30:45,131 --> 01:30:48,999 and simplified supply problems. 1258 01:30:51,938 --> 01:30:56,966 Ah yes you gentlemen of the officer core 1259 01:30:57,110 --> 01:31:00,511 with your Von's before your names. 1260 01:31:00,647 --> 01:31:03,480 You never dusted your polished boots in a trench, 1261 01:31:03,616 --> 01:31:07,950 the kind of trench I served in for four years. 1262 01:31:08,087 --> 01:31:12,990 Always looking for an easy war, for simple war. 1263 01:31:13,159 --> 01:31:15,957 While you snicker behind my back at the Bohemian Corporal 1264 01:31:16,095 --> 01:31:19,462 who knows from bitter experience 1265 01:31:19,599 --> 01:31:24,798 from lying gassed in a field hospital that war is hard! 1266 01:31:24,938 --> 01:31:30,934 Vain soft, cowardly wretches, beneath contempt. 1267 01:31:33,313 --> 01:31:36,180 I repeat my request to be permitted to resign. 1268 01:31:36,316 --> 01:31:37,340 Yes now! 1269 01:31:37,517 --> 01:31:39,280 Now that you have ruined my eastern campaign 1270 01:31:39,419 --> 01:31:44,516 I designed it with crystal clarity it was bound to lead to victory 1271 01:31:44,691 --> 01:31:50,425 if you had done as you were told and driven for the Caucasus oil. 1272 01:31:50,563 --> 01:31:54,795 But no you knew better. 1273 01:31:54,934 --> 01:31:59,098 You and your generals had to march on Moscow. 1274 01:31:59,238 --> 01:32:03,902 You wanted your prestige successes. 1275 01:32:04,043 --> 01:32:05,271 Fool! 1276 01:32:05,411 --> 01:32:06,275 Weak! 1277 01:32:06,412 --> 01:32:08,403 Nincompoop. 1278 01:32:08,548 --> 01:32:12,245 There will be no withdrawal on the eastern front. 1279 01:32:12,385 --> 01:32:14,046 That's final! 1280 01:32:14,187 --> 01:32:21,650 Every German soldier will hold or die where he stands! 1281 01:32:24,097 --> 01:32:29,729 My wermacht will not turn it's back on the Russians 1282 01:32:29,869 --> 01:32:34,932 and fall to pieces like Napoleon's grand army. 1283 01:32:35,074 --> 01:32:40,876 I beg you... let me resign. 1284 01:32:41,014 --> 01:32:42,072 Resign! 1285 01:32:42,215 --> 01:32:43,910 You are dismissed! 1286 01:32:44,050 --> 01:32:50,683 Herr Von Brauchitsch from your post, from my armed forces, 1287 01:32:50,823 --> 01:32:53,314 from all further service to the fatherland 1288 01:32:53,493 --> 01:32:57,088 that you tried to betray with this! 1289 01:32:57,230 --> 01:32:59,824 Treasonist filth! 1290 01:33:23,189 --> 01:33:29,594 You... will remain. 1291 01:33:40,039 --> 01:33:42,007 This little affair of operational command 1292 01:33:42,141 --> 01:33:45,599 is something anyone can do. 1293 01:33:45,745 --> 01:33:47,838 The task of the Commander in Chief 1294 01:33:47,980 --> 01:33:51,939 is to educate the army in national Socialism. 1295 01:33:52,085 --> 01:33:57,990 I know of no General who can do it, as I want it done. 1296 01:33:58,124 --> 01:34:08,932 Therefore, I shall take over command of the army myself. 1297 01:34:09,068 --> 01:34:10,831 Yes Mien Fuhrer. 1298 01:34:10,970 --> 01:34:13,837 I shall require a Chief of Staff of course. 1299 01:34:17,577 --> 01:34:21,741 If you wish to resign I will permit it. 1300 01:34:21,881 --> 01:34:27,251 If you want to remain at your post you may. 1301 01:34:33,693 --> 01:34:36,161 For now that is all. 1302 01:35:41,894 --> 01:35:46,490 A Corporal, a Corporal relieving a Field Marshall. 1303 01:35:46,666 --> 01:35:53,834 The time may be coming to relieve the Corporal. 1304 01:35:53,973 --> 01:35:56,134 Never say it never think it. 1305 01:35:56,275 --> 01:35:59,301 The time has passed. 1306 01:35:59,445 --> 01:36:03,176 He is a fate of Germany and fate cannot be state. 1307 01:36:04,850 --> 01:36:06,511 I shall resign, too. 1308 01:36:06,652 --> 01:36:09,212 No. No. You are professional. 1309 01:36:09,355 --> 01:36:10,947 He will listen to you. 1310 01:36:11,090 --> 01:36:14,958 I'm a scapegoat for his Russian folly and that's that, so be it. 1311 01:36:17,964 --> 01:36:22,230 For the sake of the fatherland stay at his side, 1312 01:36:22,368 --> 01:36:26,828 try to curb the mistakes, the excesses. 1313 01:36:26,973 --> 01:36:30,636 Hope for a turn in the tide. 1314 01:36:38,217 --> 01:36:42,176 The horrors now being committed. 1315 01:36:42,321 --> 01:36:45,654 We all have blood on our hands. 1316 01:36:45,791 --> 01:36:48,658 Yeah, the Jews. 1317 01:36:51,597 --> 01:36:54,532 It has only begun. 1318 01:37:00,406 --> 01:37:04,365 The British empire staggers under worldwide disaster. 1319 01:37:04,510 --> 01:37:06,375 The Japanese continue to advance 1320 01:37:06,512 --> 01:37:10,881 down the Malayan Peninsula toward Singapore and land in Hong Kong. 1321 01:37:14,520 --> 01:37:17,387 The Repulse and the Prince of Wales, 1322 01:37:17,523 --> 01:37:21,892 the pride of the Royal Navy, are sunk off the Malayan coast. 1323 01:37:22,028 --> 01:37:25,395 Two more British battleships go down in the Mediterranean. 1324 01:37:25,564 --> 01:37:29,523 Four million tons of shipping sunk in 1941 1325 01:37:29,669 --> 01:37:33,332 by German u-boats and Japanese submarines. 1326 01:37:33,506 --> 01:37:35,872 Sagging beneath this weight of catastrophe, 1327 01:37:36,008 --> 01:37:38,374 Winston Churchill, the British Prime Minister, 1328 01:37:38,511 --> 01:37:41,674 sails for the United States for urgent meetings 1329 01:37:41,814 --> 01:37:45,306 with President Franklin Delano Roosevelt. 1330 01:37:48,954 --> 01:37:52,446 What about my grand strategy memorandum for the President? 1331 01:37:52,591 --> 01:37:58,029 Twenty-five single-spaced pages, Prime Minister - much to digest. 1332 01:37:58,197 --> 01:38:00,062 But I have digested it. 1333 01:38:00,232 --> 01:38:02,996 Germany first. 1334 01:38:03,636 --> 01:38:05,570 Correct. 1335 01:38:05,705 --> 01:38:12,577 Japan's thrust into Southeast Asia may well spell for us a disaster, 1336 01:38:12,712 --> 01:38:17,979 but America's entry into the war can make amends for all. 1337 01:38:19,752 --> 01:38:25,952 I shall press my views on President Roosevelt with all my force. 1338 01:38:26,092 --> 01:38:29,323 All my force. 1339 01:38:29,462 --> 01:38:30,326 Germany first. 1340 01:38:30,463 --> 01:38:34,866 Despite the Pearl Harbor debacle, Germany first. 1341 01:38:35,000 --> 01:38:37,332 Winston, we have always talked softly 1342 01:38:37,470 --> 01:38:39,404 and diplomatically with the Americans. 1343 01:38:39,538 --> 01:38:41,972 Yah... 1344 01:38:42,141 --> 01:38:45,508 we talked like that while we were wooing her. 1345 01:38:45,644 --> 01:38:52,379 Now that she's in the harem, we talk to her quite differently. 1346 01:38:52,518 --> 01:38:55,817 [laughter] 1347 01:38:58,391 --> 01:38:59,688 By the by, gentlemen, 1348 01:38:59,825 --> 01:39:02,623 we'll light the White House Christmas tree shortly. 1349 01:39:02,762 --> 01:39:06,289 You're all invited to the ceremony. 1350 01:39:06,432 --> 01:39:10,368 immediately thereafter, to eggnog. 1351 01:39:10,536 --> 01:39:12,902 That's very nice, Mr. President. 1352 01:39:39,231 --> 01:39:41,927 A productive meeting, Winston. 1353 01:39:42,067 --> 01:39:44,934 Mr. President, we've discussed many great issues, 1354 01:39:45,070 --> 01:39:48,597 but not the greatest. Not yet. 1355 01:39:48,774 --> 01:39:53,006 Mr. President, is it still to be Germany first? 1356 01:39:53,145 --> 01:39:56,546 Here's the view of my Joint Chiefs on that. 1357 01:39:56,715 --> 01:39:59,809 It's quite short. 1358 01:39:59,952 --> 01:40:03,149 ''At American-British staff talks in February, 1359 01:40:03,289 --> 01:40:08,420 it was agreed that Germany was the predominant member of the axis 1360 01:40:08,561 --> 01:40:10,961 and Europe, the decisive theater. 1361 01:40:11,096 --> 01:40:13,064 Much has happened since then. 1362 01:40:13,199 --> 01:40:17,033 Not withstanding Japan's entry into the war, 1363 01:40:17,203 --> 01:40:22,038 our view remains that Germany is still the prime enemy, 1364 01:40:22,174 --> 01:40:25,041 and her defeat is the key to victory.'' 1365 01:40:25,177 --> 01:40:26,769 Thank God. 1366 01:40:26,946 --> 01:40:28,811 ''Once Germany is defeated, 1367 01:40:28,948 --> 01:40:36,480 ''the collapse of ltaly and the defeat of Japan will follow.'' 1368 01:40:36,622 --> 01:40:42,993 Franklin, we shall have that evil man. 1369 01:40:43,128 --> 01:40:46,564 I believe we shall, Winston. 1370 01:40:46,699 --> 01:40:51,136 Come. You'll throw the switch and light the tree. 1371 01:40:54,940 --> 01:40:57,807 And perhaps you'll say a word or two. 1372 01:40:57,977 --> 01:41:00,138 That would be a great honor. 1373 01:41:06,652 --> 01:41:09,519 All set with your speech for Congress? 1374 01:41:09,655 --> 01:41:11,486 I'm somewhat nervous. 1375 01:41:11,624 --> 01:41:12,488 Not you. 1376 01:41:12,625 --> 01:41:15,185 How will you start? 1377 01:41:15,327 --> 01:41:19,696 Well, I shall say that if my father had been American 1378 01:41:19,832 --> 01:41:22,699 and my mother English- instead of the reverse- 1379 01:41:22,835 --> 01:41:26,862 I might have got here on my own. 1380 01:41:27,006 --> 01:41:29,065 You'll do well. 1381 01:41:32,411 --> 01:41:35,812 Ladies and gentlemen, thank you for joining us 1382 01:41:35,948 --> 01:41:39,076 in this annual tree-lighting ceremony this evening. 1383 01:41:39,218 --> 01:41:45,179 Standing beside me is one of the great leaders in the world. 1384 01:41:45,324 --> 01:41:51,888 He and his people have pointed the way, in courage and in sacrifice, 1385 01:41:52,031 --> 01:41:55,194 for the benefit of little children everywhere. 1386 01:41:55,334 --> 01:42:01,204 And I'm asking my associate, my old and good friend, and yours, 1387 01:42:01,373 --> 01:42:06,367 to say a word to the people of America tonight. 1388 01:42:06,545 --> 01:42:12,313 The Prime Minister of Great Britain, Winston Churchill. 1389 01:42:12,451 --> 01:42:17,218 [applause] 1390 01:42:20,392 --> 01:42:24,419 This is a strange Christmas Eve. 1391 01:42:24,563 --> 01:42:28,932 Almost the entire world is locked in deadly struggle. 1392 01:42:29,068 --> 01:42:34,472 So, with the most terrible weapons science can devise, 1393 01:42:34,607 --> 01:42:37,474 with the nations' advance upon each other. 1394 01:42:37,610 --> 01:42:44,209 Yet, let the children have their night of fun and laughter. 1395 01:42:44,383 --> 01:42:51,255 Then we turn again to the stern task and the formidable years, 1396 01:42:51,390 --> 01:42:54,518 in God's mercy. 1397 01:42:54,660 --> 01:42:58,289 A happy Christmas to you all. 1398 01:42:58,430 --> 01:43:07,771 [applause] 1399 01:43:07,906 --> 01:43:10,636 And now, for the ninth time, 1400 01:43:10,776 --> 01:43:14,576 we'll light the living community Christmas tree 1401 01:43:14,747 --> 01:43:17,648 of our nation's capital. 1402 01:43:17,783 --> 01:43:21,344 Mr. Prime Minister, if you please. 1403 01:43:26,825 --> 01:43:37,599 Hark, the herald angels sing glory to the newborn king 1404 01:43:37,736 --> 01:43:43,470 peace on Earth and mercy mild... 1405 01:43:49,815 --> 01:44:00,589 Joyful all ye nations rise join the triumph of the skies 1406 01:44:00,726 --> 01:44:15,403 with angelic hosts proclaim Christ is born in Bethlehem. 1407 01:44:18,977 --> 01:44:24,244 Oh come all ye faithful joyful and... 1408 01:44:24,383 --> 01:44:25,008 Pamela. 1409 01:44:25,184 --> 01:44:26,048 Elsa. 1410 01:44:26,185 --> 01:44:27,550 Where are you going? 1411 01:44:27,686 --> 01:44:30,052 Talky's broadcasting from Australia at 8:00. 1412 01:44:30,189 --> 01:44:32,555 Thought I'd catch it with Phil. 1413 01:44:32,691 --> 01:44:34,056 Oh, dear Phil. 1414 01:44:34,193 --> 01:44:36,753 He is improving, isn't he? 1415 01:44:36,895 --> 01:44:39,762 He will never improve. 1416 01:44:39,898 --> 01:44:42,628 I won't be long. 1417 01:44:42,768 --> 01:44:46,636 [radio] Those responsible for the present state of Singapore's defenses 1418 01:44:46,772 --> 01:44:52,005 must now have finally awakened to a reality fraught with the utmost peril. 1419 01:44:52,144 --> 01:44:54,510 Make no mistake, my friends. 1420 01:44:54,646 --> 01:44:58,480 imperial Japan will soon be storming the parapets. 1421 01:44:58,617 --> 01:45:01,245 For Singapore and our courageous defenders, 1422 01:45:01,420 --> 01:45:06,323 the moment is urgently and irretrievably now. 1423 01:45:06,458 --> 01:45:10,053 This is Alistair Tudsbury, broadcasting from Melbourne. 1424 01:45:10,195 --> 01:45:13,289 Thank you and good evening. 1425 01:45:15,300 --> 01:45:16,961 Well. 1426 01:45:21,640 --> 01:45:23,005 Was it worth it? 1427 01:45:23,142 --> 01:45:25,042 Who knows? 1428 01:45:25,177 --> 01:45:28,544 I doubt anybody that counts will take it seriously. 1429 01:45:28,680 --> 01:45:32,548 It's not the kind of news they want to hear. 1430 01:45:32,684 --> 01:45:33,981 Well, is Singapore full? 1431 01:45:34,153 --> 01:45:37,850 Oh, I fear so, darling. 1432 01:45:38,023 --> 01:45:40,389 Up country the men want to fight. 1433 01:45:40,526 --> 01:45:42,892 They're trying. Then the orders come. 1434 01:45:43,028 --> 01:45:45,053 Fall back, retreat. 1435 01:45:45,197 --> 01:45:48,462 I've seen men cry over those orders. 1436 01:45:48,600 --> 01:45:51,467 How am I going to get out of here? 1437 01:45:51,603 --> 01:45:53,161 Oh, you'll get out. 1438 01:45:53,305 --> 01:45:57,469 There are vessels waiting to evacuate white women and children. 1439 01:45:57,609 --> 01:46:00,544 You don't believe in the American rescue mission 1440 01:46:00,679 --> 01:46:03,113 everyone's talking about? 1441 01:46:03,248 --> 01:46:04,112 Wishful fantasy. 1442 01:46:04,249 --> 01:46:07,616 The entire American fleet was destroyed at Pearl Harbor. 1443 01:46:07,753 --> 01:46:10,620 No one knows what happened at Peal Harbor. 1444 01:46:10,789 --> 01:46:14,156 Denton Shairpe knows. They lost all eight battleships. 1445 01:46:14,293 --> 01:46:17,888 The Americans are finished. 1446 01:46:18,030 --> 01:46:20,055 What's the matter, Pam? 1447 01:46:20,199 --> 01:46:22,565 Oh, you're thinking about your Yank. 1448 01:46:22,701 --> 01:46:26,102 Was he on a battleship? 1449 01:46:26,238 --> 01:46:29,105 Denton Shairpe didn't know the extent of the casualties. 1450 01:46:29,241 --> 01:46:30,868 Maybe he's alive. 1451 01:46:31,009 --> 01:46:33,910 They were sunk in shallow water. 1452 01:46:34,046 --> 01:46:34,910 Aah! 1453 01:46:35,047 --> 01:46:35,911 What's that? 1454 01:46:36,048 --> 01:46:37,413 Oh, no. Don't panic. 1455 01:46:37,583 --> 01:46:39,949 That's just our resident apricot monkey. 1456 01:46:40,085 --> 01:46:43,145 He comes and goes through the trees- 1457 01:46:43,288 --> 01:46:46,553 harmless despite that dreadful racket. 1458 01:46:46,725 --> 01:46:48,090 I hate Singapore. 1459 01:46:48,227 --> 01:46:51,924 I would have hated it even in peace time. 1460 01:46:52,064 --> 01:46:54,191 Let the Japanese have it. 1461 01:46:58,604 --> 01:47:01,334 I'm going back up to the house. 1462 01:47:01,473 --> 01:47:02,838 You all right? 1463 01:47:02,975 --> 01:47:04,840 Is there anything you need? 1464 01:47:04,977 --> 01:47:09,107 I might be a bit lonely perhaps. 1465 01:47:09,248 --> 01:47:12,115 But don't let that stop you having fun. 1466 01:47:12,251 --> 01:47:13,115 Run along. 1467 01:47:13,252 --> 01:47:17,882 Go back to your effete, doomed pukka sahibs. 1468 01:47:18,056 --> 01:47:20,991 Those boring young Lieutenants. 1469 01:47:21,159 --> 01:47:24,026 I simply don't care to be rude. 1470 01:47:24,162 --> 01:47:32,661 The McMahons will think I climbed into bed with a sick man. 1471 01:47:32,804 --> 01:47:35,170 Why don't you, Pam? 1472 01:47:35,307 --> 01:47:37,172 Truly, that's a charming idea. 1473 01:47:37,309 --> 01:47:43,179 I mean, being Christmas Eve and all. 1474 01:47:43,315 --> 01:47:48,378 Come, Tudsbury. 1475 01:47:48,520 --> 01:47:50,852 You're such a bastard, Phil. 1476 01:47:50,989 --> 01:47:53,457 You haven't changed a bit. 1477 01:47:53,625 --> 01:47:56,992 Oh. Darling, I was born into a rotten system. 1478 01:47:57,129 --> 01:47:59,563 I'm merely a reflection of it. 1479 01:47:59,631 --> 01:48:03,431 When everything's breaking up, the only thing left is pleasure. 1480 01:48:03,568 --> 01:48:04,899 You believe in that. 1481 01:48:05,037 --> 01:48:07,870 I take my pleasures lightly. 1482 01:48:08,006 --> 01:48:09,871 You insist on drama. 1483 01:48:10,008 --> 01:48:15,207 That won't change, but, despite all... 1484 01:48:15,347 --> 01:48:18,407 I do love you. 1485 01:48:18,550 --> 01:48:20,984 What about your wife? 1486 01:48:21,119 --> 01:48:23,019 Just curious. 1487 01:48:23,155 --> 01:48:25,521 At least in Paris, you didn't have a wife. 1488 01:48:25,657 --> 01:48:26,521 Oh, Sweetie. 1489 01:48:26,658 --> 01:48:29,525 I don't even know if she's alive. 1490 01:48:29,695 --> 01:48:32,255 I hope she's bonking the brains out of some nice, 1491 01:48:32,431 --> 01:48:35,093 young, deserving Russian lad. 1492 01:48:45,344 --> 01:48:48,142 Don't forget your brolly. 1493 01:49:19,044 --> 01:49:35,052 ''Holy infant, so tender and mild sleep in heavenly peace...'' 1494 01:49:36,461 --> 01:49:39,624 [door opens] 1495 01:50:36,121 --> 01:50:41,991 [clang clang clang clang] 1496 01:50:42,127 --> 01:50:42,991 Aufstehen! Aufstehen! 1497 01:50:43,128 --> 01:50:44,993 Get up, you Russian swine! 1498 01:50:45,130 --> 01:50:47,496 Heraus! Aus! 1499 01:50:47,632 --> 01:50:49,395 Get up, get up. 1500 01:50:49,568 --> 01:50:50,432 Get up! 1501 01:51:12,624 --> 01:51:14,558 Take the dead out. 1502 01:51:30,609 --> 01:51:32,736 Roll call. 1503 01:51:32,878 --> 01:51:35,540 And the 900 Russian prisoners of war, 1504 01:51:35,680 --> 01:51:38,547 selected at random and sentenced to death 1505 01:51:38,683 --> 01:51:41,550 by the German military circuit court of Katowlce, 1506 01:51:41,686 --> 01:51:46,589 as political officers are mustered for execution. 1507 01:51:46,725 --> 01:51:49,888 This will be the first mass gassing 1508 01:51:50,028 --> 01:51:55,728 to utilize the deadly insecticide zyclon-b. 1509 01:51:58,637 --> 01:52:08,478 [German talking] 1510 01:52:59,664 --> 01:53:00,824 Herr Hauptsturmfuhrer, 1511 01:53:00,966 --> 01:53:04,231 the 900 political commissars are mustered. 1512 01:53:10,842 --> 01:53:14,744 March them to the hygienic facility... 1513 01:53:14,913 --> 01:53:16,676 for delousing. 1514 01:53:16,815 --> 01:53:18,976 Zu befehl, Herr Hauptsturmfuhrer. 1515 01:53:30,161 --> 01:53:31,185 Herr Obersturmfuhrer, 1516 01:53:31,329 --> 01:53:33,490 this just came from Master Sergeant Klinger. 1517 01:53:33,632 --> 01:53:36,499 All right, be quick about it. 1518 01:53:43,875 --> 01:53:44,967 Get another one, double-quick. 1519 01:53:45,110 --> 01:53:45,906 Which one? 1520 01:53:46,044 --> 01:53:47,568 The one with typhus. 1521 01:53:47,712 --> 01:53:49,680 He's croaking anyway. 1522 01:53:49,814 --> 01:53:53,716 [speaking German] 1523 01:53:53,852 --> 01:53:55,877 Back to the blockhouse! 1524 01:55:07,726 --> 01:55:54,636 [band plays German marching music] 1525 01:56:06,618 --> 01:56:08,586 Come with me. 1526 01:56:59,637 --> 01:57:00,604 Where are we going? 1527 01:57:00,738 --> 01:57:03,969 Shut up, or it will be the worse for you! 1528 01:57:14,152 --> 01:57:15,779 Wait here. 1529 01:58:16,047 --> 01:58:19,949 How long has it been since your son's beautiful wedding? 1530 01:58:20,084 --> 01:58:22,678 Ohh...a thousand years. 1531 01:58:22,820 --> 01:58:27,587 But...l didn't know you were here, too. 1532 01:58:27,725 --> 01:58:29,022 Oh, yes. 1533 01:58:29,160 --> 01:58:31,788 Since they opened the camp. 1534 01:58:31,930 --> 01:58:34,524 I arranged your transfer. 1535 01:58:34,666 --> 01:58:36,531 But how? 1536 01:58:36,668 --> 01:58:40,331 This isn't even a Russian prisoner blockhouse. 1537 01:58:40,471 --> 01:58:42,735 Shh! There are ways. 1538 01:58:42,874 --> 01:58:45,399 Now you're a member of my construction gang. 1539 01:58:45,577 --> 01:58:47,101 I'm the foreman. 1540 01:58:47,278 --> 01:58:49,269 Our boss is Sergeant Major Klinger. 1541 01:58:49,447 --> 01:58:52,245 We do good work for him... 1542 01:58:52,383 --> 01:58:57,082 he treats us okay. 1543 01:58:57,221 --> 01:59:01,715 Even in Auschwitz, it is possible to survive. 1544 01:59:07,799 --> 01:59:09,596 [alarm] 1545 01:59:09,734 --> 01:59:12,760 Dive! Dive! 1546 01:59:19,344 --> 01:59:20,368 Green board! 1547 01:59:20,545 --> 01:59:22,012 Bleed air! 1548 01:59:35,727 --> 01:59:36,523 Hey, chief. 1549 01:59:36,661 --> 01:59:37,423 Mr. Henry. 1550 01:59:37,562 --> 01:59:38,620 Billy, what's up? 1551 01:59:38,763 --> 01:59:41,789 Sonar's picked up slow screws at about 10,000 yards. 1552 01:59:41,933 --> 01:59:45,391 Aster's going after it. 1553 01:59:45,536 --> 01:59:48,437 Yeah. 1554 01:59:52,410 --> 01:59:53,934 Hey, guys. 1555 01:59:56,614 --> 01:59:57,546 Having a good time? 1556 01:59:57,682 --> 01:59:58,979 This could be it. 1557 01:59:59,150 --> 02:00:01,448 Gentlemen, let's see if he's in view yet. 1558 02:00:01,586 --> 02:00:02,644 Up scope. 1559 02:00:02,820 --> 02:00:06,415 Target-generated bearing, 032. 1560 02:00:06,557 --> 02:00:10,516 Well, well, well. There he is, right on. 1561 02:00:10,662 --> 02:00:12,220 Bearing. Mark? 1562 02:00:12,363 --> 02:00:13,990 O32. 1563 02:00:14,132 --> 02:00:15,326 Range. Mark? 1564 02:00:15,466 --> 02:00:16,455 7,000 yards. 1565 02:00:16,601 --> 02:00:18,592 Down scope. 1566 02:00:18,736 --> 02:00:20,829 Angle on the bow, 27 port. 1567 02:00:20,972 --> 02:00:23,202 Right on, Billy. He's there, over the hill. 1568 02:00:23,341 --> 02:00:25,172 Haul down. Go to battle stations. 1569 02:00:25,309 --> 02:00:27,573 Submerge. Sound general alarm. 1570 02:00:27,712 --> 02:00:29,543 [alarm] 1571 02:00:29,714 --> 02:00:32,615 All crew, battle stations. Submerge. 1572 02:00:58,976 --> 02:00:59,635 What is it? 1573 02:00:59,711 --> 02:01:00,541 Generator N-6-500, sir. 1574 02:01:00,678 --> 02:01:02,270 Up scope. 1575 02:01:02,413 --> 02:01:06,349 Target bearing 021. 1576 02:01:06,484 --> 02:01:08,111 Range! Mark? 1577 02:01:08,286 --> 02:01:09,150 6,000. 1578 02:01:09,287 --> 02:01:10,811 Bearing. Mark? 1579 02:01:10,988 --> 02:01:11,750 020. 1580 02:01:11,923 --> 02:01:12,412 Down scope. 1581 02:01:12,590 --> 02:01:13,887 Angle on the bow, 34, 1582 02:01:14,025 --> 02:01:16,926 it's a medium-sized tanker, about 5,000 tons. 1583 02:01:17,061 --> 02:01:18,289 Normal approach course, Byron. 1584 02:01:18,429 --> 02:01:19,862 Normal approach. 140, sir. 1585 02:01:20,031 --> 02:01:21,931 Helmsman, left to 140. 1586 02:01:22,066 --> 02:01:23,727 Left to 140, sir. 1587 02:01:23,868 --> 02:01:25,199 All ahead, full. Make 8 knots. 1588 02:01:25,336 --> 02:01:26,564 Flood tubes three and four. 1589 02:01:26,704 --> 02:01:29,172 Aye, aye, sir. 1590 02:01:32,944 --> 02:01:35,310 All tubes flooded. 1591 02:01:35,446 --> 02:01:39,382 All hands, the Devilfish is commencing an attack on a tanker. 1592 02:01:39,517 --> 02:01:43,419 These new magnetic exploders are lousy, Briny. 1593 02:01:43,588 --> 02:01:45,055 Torpedo room. 1594 02:01:45,223 --> 02:01:47,157 Set all tubes 6-foot depth. 1595 02:01:47,325 --> 02:01:49,190 Repeat. 6-foot depth. 1596 02:01:49,327 --> 02:01:50,385 Forward torpedo room. 1597 02:01:50,528 --> 02:01:52,223 Set all tubes 6-foot depth. 1598 02:01:52,363 --> 02:01:53,660 All ahead 1/3. 1599 02:01:53,798 --> 02:01:56,426 Answering. All ahead 1/3. 1600 02:01:58,569 --> 02:01:59,797 Up scope! 1601 02:02:04,175 --> 02:02:06,166 He's closing fast. Down scope! 1602 02:02:06,310 --> 02:02:08,244 Give me a course for a 90-track. 1603 02:02:08,379 --> 02:02:09,573 Right to 150, sir. 1604 02:02:09,714 --> 02:02:11,375 Open outer doors. 1605 02:02:11,516 --> 02:02:13,780 Coming right to 150. 1606 02:02:13,918 --> 02:02:14,976 Open outer doors. 1607 02:02:15,119 --> 02:02:16,609 Generator range, 1-200. 1608 02:02:16,788 --> 02:02:18,278 We have a solution light. 1609 02:02:18,456 --> 02:02:20,924 Very well, Briny. Up scope. 1610 02:02:21,092 --> 02:02:23,959 This will be the final bearing. 1611 02:02:26,063 --> 02:02:26,722 Mark? 1612 02:02:26,864 --> 02:02:27,796 013. 1613 02:02:27,965 --> 02:02:29,023 Down scope. 1614 02:02:29,167 --> 02:02:32,000 013. Set. Solution light. 1615 02:02:32,136 --> 02:02:34,934 We're right on. Distance to track - 800 yards. 1616 02:02:35,072 --> 02:02:36,937 Fire three! 1617 02:02:37,074 --> 02:02:39,167 Number three fired electrically, sir. 1618 02:02:39,310 --> 02:02:40,709 Fire four! 1619 02:02:40,845 --> 02:02:43,109 Number four fired electrically, sir. 1620 02:02:43,247 --> 02:02:47,809 Torpedo run to target, 32 seconds, sir. 1621 02:02:47,952 --> 02:02:53,413 Both fish running out straight and normal. 1622 02:02:58,863 --> 02:03:00,330 Up scope. 1623 02:03:08,806 --> 02:03:10,364 Two wakes. 1624 02:03:10,508 --> 02:03:12,999 Dead on. 1625 02:03:17,048 --> 02:03:18,481 [explosion] 1626 02:03:19,917 --> 02:03:22,477 Whoo! Yay! Yay! 1627 02:03:22,620 --> 02:03:24,645 [explosion] 1628 02:03:24,789 --> 02:03:27,656 Whoo! 1629 02:03:27,792 --> 02:03:29,453 All gone. 1630 02:03:29,627 --> 02:03:30,787 God, what a sight! 1631 02:03:30,962 --> 02:03:31,826 Put the camera on here! 1632 02:03:31,963 --> 02:03:34,557 That's beautiful! That's magnificent! 1633 02:03:34,732 --> 02:03:35,994 It just takes one. 1634 02:03:36,133 --> 02:03:37,760 It's a successful patrol. 1635 02:03:37,902 --> 02:03:40,268 Well done, Briny, well done. 1636 02:03:40,404 --> 02:03:41,666 Get a couple more, then look. 1637 02:03:41,806 --> 02:03:42,773 What a sight! 1638 02:03:42,907 --> 02:03:44,204 Everybody have a look! 1639 02:03:44,342 --> 02:03:45,400 Everybody in the attack party. 1640 02:03:45,543 --> 02:03:49,604 Come on up from down there, guys. Have a look in this thing. 1641 02:03:49,747 --> 02:03:50,975 Here, Briny. 1642 02:03:51,115 --> 02:03:53,879 Now eyeball that! 1643 02:03:54,018 --> 02:03:55,315 Wow! 1644 02:04:01,158 --> 02:04:02,625 How about that? 1645 02:04:02,760 --> 02:04:06,719 A perfect solution. Perfect! 1646 02:04:06,898 --> 02:04:09,332 He's going to burn for a while there. 1647 02:04:09,467 --> 02:04:13,096 Briny, you're the hottest TDC operator in the South China Sea. 1648 02:04:13,237 --> 02:04:15,000 Foof, have a look. 1649 02:04:15,139 --> 02:04:16,197 Two out of two. 1650 02:04:16,340 --> 02:04:18,274 Have you ever seen anything more beautiful? 1651 02:04:18,409 --> 02:04:21,207 Never seen anything half as beautiful! 1652 02:04:21,345 --> 02:04:23,074 You bet you haven't. 1653 02:04:23,214 --> 02:04:24,442 Merry Christmas. 1654 02:04:24,582 --> 02:04:27,312 Now you got a story to tell Natalie, huh? 1655 02:05:18,602 --> 02:05:20,797 Thank you for waiting for me, Natalie. 1656 02:05:20,938 --> 02:05:23,805 It's cold and windy up on deck. 1657 02:05:23,941 --> 02:05:26,068 Let me give you some coffee. 1658 02:05:26,210 --> 02:05:27,871 Thank you. 1659 02:05:39,824 --> 02:05:41,792 How's your baby? 1660 02:05:41,926 --> 02:05:46,056 Cranky. He keeps pawing at his ear, and he's feverish. 1661 02:05:46,197 --> 02:05:47,061 Sugar? 1662 02:05:47,198 --> 02:05:49,758 No, thank you. 1663 02:05:52,703 --> 02:05:54,170 Sit. 1664 02:06:08,986 --> 02:06:11,045 So... 1665 02:06:11,188 --> 02:06:14,089 are you coming with us? 1666 02:06:14,225 --> 02:06:16,420 I'm trying to make up my mind. 1667 02:06:16,560 --> 02:06:18,790 That shouldn't be hard. 1668 02:06:18,963 --> 02:06:22,729 Decide what's the best for yourself and do it. 1669 02:06:22,867 --> 02:06:28,567 Listen, the Italians have no use for a lot of hungry and stateless Jews. 1670 02:06:28,706 --> 02:06:31,641 We'll go, Mrs. Henry. 1671 02:06:31,776 --> 02:06:34,540 You should come, too. 1672 02:06:34,678 --> 02:06:37,146 I should? 1673 02:06:37,281 --> 02:06:38,714 Why? 1674 02:06:38,849 --> 02:06:41,647 Perhaps because your baby is Jewish 1675 02:06:41,786 --> 02:06:46,849 and should go to the Jewish homeland. 1676 02:06:46,991 --> 02:06:51,394 Don't you understand... 1677 02:06:51,529 --> 02:06:55,056 I feel no emotion about Palestine. None. 1678 02:06:55,199 --> 02:06:57,167 I'm an American, completely irreligious, 1679 02:06:57,301 --> 02:07:00,099 married to a Christian naval officer. 1680 02:07:06,544 --> 02:07:09,945 Tell me about your husband. 1681 02:07:10,081 --> 02:07:14,484 Well, he's on a submarine in the Pacific somewhere. 1682 02:07:14,618 --> 02:07:18,645 I haven't seen him in ages. 1683 02:07:27,264 --> 02:07:30,256 That was my wife. 1684 02:07:30,434 --> 02:07:34,768 She was killed in a bus that the Arabs blew up. 1685 02:07:34,905 --> 02:07:36,702 That's awful. 1686 02:07:41,045 --> 02:07:44,913 It happened eight years ago. 1687 02:07:45,049 --> 02:07:49,986 And you want me to bring my baby there? 1688 02:07:50,121 --> 02:07:52,316 Jews live in danger everywhere. 1689 02:07:52,456 --> 02:07:56,187 Not in America. 1690 02:07:56,327 --> 02:08:00,388 There are no boats to America. 1691 02:08:08,339 --> 02:08:12,207 Here's my husband Byron. 1692 02:08:12,343 --> 02:08:14,607 It was taken on our honeymoon in Lisbon. 1693 02:08:14,745 --> 02:08:16,940 It lasted all of two days. 1694 02:08:17,081 --> 02:08:20,642 He looks young. When was this? 1695 02:08:20,784 --> 02:08:25,118 A million years ago, it seems like. 1696 02:08:25,256 --> 02:08:29,090 No-l mean, yes, he's young, but... 1697 02:08:29,226 --> 02:08:31,694 he's exceptional. 1698 02:08:31,829 --> 02:08:35,731 Byron has a marvelous knack for, I don't know, 1699 02:08:35,866 --> 02:08:38,858 for getting things done. You'd have to meet him. 1700 02:08:39,036 --> 02:08:42,130 Bring your son to Palestine. 1701 02:08:42,306 --> 02:08:45,901 He'll grow up to be a man of action like his father. 1702 02:08:48,445 --> 02:08:51,209 You know, Werner Beck's coming in the morning, 1703 02:08:51,348 --> 02:08:54,146 just in case we decide to leave the ship. 1704 02:08:59,657 --> 02:09:02,626 Yes, I know. 1705 02:09:02,760 --> 02:09:07,288 [crash] 1706 02:09:07,431 --> 02:09:09,490 Steady. 1707 02:09:09,633 --> 02:09:13,091 I'm sorry. 1708 02:09:17,508 --> 02:09:19,840 The wind keeps backing around. 1709 02:09:19,977 --> 02:09:25,005 The weather report is not good. 1710 02:09:25,149 --> 02:09:29,313 Still, we sail with the first light. 1711 02:09:29,453 --> 02:09:32,581 That may solve my problem. 1712 02:09:32,723 --> 02:09:34,884 Maybe Beck won't be here that early. 1713 02:09:35,025 --> 02:09:38,517 Oh, he will come, all right. 1714 02:09:38,662 --> 02:09:41,187 [knock on door] 1715 02:09:41,332 --> 02:09:42,526 Yes? 1716 02:09:42,666 --> 02:09:43,758 Sorry to interrupt. 1717 02:09:43,901 --> 02:09:46,836 The baby's behaving rather strangely. 1718 02:09:50,374 --> 02:09:54,606 [baby cries] 1719 02:09:54,745 --> 02:09:57,236 Uh...convulsions. Hmm. 1720 02:09:57,414 --> 02:10:00,008 It is this inflamed left ear. 1721 02:10:00,150 --> 02:10:01,777 A febrile episode. 1722 02:10:01,919 --> 02:10:04,615 Don't worry, Natalie. Infants come out of convulsions. 1723 02:10:04,755 --> 02:10:07,053 The doctor will give him something. 1724 02:10:07,191 --> 02:10:09,955 Unfortunately, for this there's no medicine. 1725 02:10:10,094 --> 02:10:11,789 What about a warm bath? 1726 02:10:11,929 --> 02:10:14,454 Yes. Yes, this could help. 1727 02:10:14,598 --> 02:10:18,932 But there's no hot water on this boat. 1728 02:10:19,103 --> 02:10:21,628 Come. The galley. 1729 02:10:42,693 --> 02:10:48,097 Fortunately, soup is the mainstay of our diet. 1730 02:10:48,232 --> 02:10:49,893 Feel that. 1731 02:10:50,034 --> 02:10:50,932 Too warm? 1732 02:10:51,068 --> 02:10:53,002 No. 1733 02:10:59,576 --> 02:11:02,204 When my baby brother went into a convulsion, 1734 02:11:02,346 --> 02:11:05,713 that's what my mother always did. 1735 02:11:15,659 --> 02:11:18,093 Get some on his head, too. 1736 02:11:28,605 --> 02:12:07,232 [singing] 1737 02:12:36,507 --> 02:12:38,975 Come along, my dear. 1738 02:12:48,118 --> 02:12:51,485 My God, Natalie, you're not really leaving the boat, 1739 02:12:51,622 --> 02:12:54,090 putting yourself in the hands of that German? 1740 02:12:54,258 --> 02:12:55,520 My baby's sick as hell. 1741 02:12:55,659 --> 02:12:59,117 I know babies' fevers are frightening, 1742 02:12:59,263 --> 02:13:02,232 but it�s amazing how they recover, throw them off. 1743 02:13:02,366 --> 02:13:07,668 A few days at sea, and you'll be safe in the Jewish homeland. 1744 02:13:07,805 --> 02:13:08,931 We appreciate your concern, 1745 02:13:09,072 --> 02:13:11,734 but Natalie's already made a decision. 1746 02:13:11,875 --> 02:13:15,038 This ship will be 10 days at sea. 1747 02:13:15,179 --> 02:13:18,444 There will be weeks in the wild Syrian mountains. 1748 02:13:18,582 --> 02:13:23,849 And also, the Turks or British may stop the boat and send it back. 1749 02:13:31,962 --> 02:13:33,953 Okay, let me help you. 1750 02:13:34,097 --> 02:13:35,860 You're very kind. 1751 02:13:35,999 --> 02:13:37,899 Let your uncle get off, if he insists. 1752 02:13:38,035 --> 02:13:39,127 He's had his life. 1753 02:13:39,269 --> 02:13:40,793 Not you and Lewis. 1754 02:13:40,938 --> 02:13:42,337 Listen to me, darling. 1755 02:13:42,473 --> 02:13:45,374 Sarah, you're not helping. 1756 02:13:45,509 --> 02:13:50,037 I suppose we oughtn't to keep Werner waiting, Natalie. 1757 02:14:02,192 --> 02:14:04,217 Mrs. Henry. 1758 02:14:06,797 --> 02:14:09,595 Professor. 1759 02:14:09,733 --> 02:14:13,567 I'm so pleased that you made the right decision. 1760 02:14:17,941 --> 02:14:21,274 Well, Dr. Jastrow...goodbye. 1761 02:14:21,411 --> 02:14:23,845 Goodbye, Rabinovitz. 1762 02:14:23,981 --> 02:14:27,439 Perhaps we shall meet again. 1763 02:14:39,963 --> 02:14:41,931 Am I doing the right thing? 1764 02:14:42,065 --> 02:14:46,468 It's done. 1765 02:14:46,603 --> 02:14:52,564 Mrs. Henry, do you remember the last line from the Passover seder? 1766 02:14:59,650 --> 02:15:03,586 ''Next year in Jerusalem.'' 128307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.