Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,875
How's your wife?
2
00:00:27,875 --> 00:00:30,208
Start the car.
3
00:00:33,792 --> 00:00:36,000
Drive.
4
00:01:49,667 --> 00:01:56,375
ATOAST
TO MANNERHEIM'S OFFICERS
5
00:01:56,458 --> 00:01:58,875
PETROZAVODSK IS SEIZED
ON OCTOBER 1, 1941,
6
00:01:59,000 --> 00:02:00,583
AND IS RENAMED AANISLINNA.
7
00:02:00,667 --> 00:02:03,333
SOME OF THE FINNISH TROOPS
STAY IN THE CITY,
8
00:02:03,417 --> 00:02:05,292
BUT OTHERS CONTINUE THE ATTACK.
9
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
MANY OF THEM BELIEVE
THE WAR IS GOING TO END SOON.
10
00:02:11,250 --> 00:02:13,500
Which one do you prefer, reverend?
11
00:02:17,750 --> 00:02:20,167
I'll take this one.
12
00:02:20,250 --> 00:02:24,333
I also have canned food
from America.
13
00:02:24,417 --> 00:02:27,917
- No, thanks.
- Maybe next time?
14
00:02:30,583 --> 00:02:34,458
- Did the girl please you?
- She did.
15
00:02:52,625 --> 00:02:54,708
Attention!
16
00:03:03,500 --> 00:03:06,042
At ease.
17
00:03:06,125 --> 00:03:10,417
I'm here to remind you about
some rules regarding barracks duty.
18
00:03:10,500 --> 00:03:14,125
Perfect cleanliness and orderliness
will be maintained.
19
00:03:14,208 --> 00:03:18,042
Every article of barracks
regulations is in effect.
20
00:03:18,125 --> 00:03:22,208
NCOs will bunk in NCO quarters.
21
00:03:22,292 --> 00:03:25,042
You will ensure good order
at all times.
22
00:03:25,125 --> 00:03:27,083
That ain't gonna work for me.
23
00:03:27,167 --> 00:03:30,625
There's no separating Susi and me.
24
00:03:30,708 --> 00:03:34,500
I'll be bunking with him, or he can
bunk in the noncom quarters.
25
00:03:34,583 --> 00:03:38,417
Keep your mouth shut.
You'll go where you're ordered.
26
00:03:38,500 --> 00:03:43,458
- Is that clear?
- Don't you start with me.
27
00:03:43,500 --> 00:03:45,917
You know what'll happen
if you test me.
28
00:03:46,042 --> 00:03:50,750
You think I'm gonna start
brownnosing you like the recruits?
29
00:03:50,833 --> 00:03:53,500
Attention!
30
00:03:55,500 --> 00:03:57,375
At ease.
31
00:03:58,667 --> 00:04:01,833
- Corporal Rokka.
- What's the matter?
32
00:04:01,917 --> 00:04:05,000
You'll bunk in the NCO quarters.
Is that clear?
33
00:04:05,083 --> 00:04:08,500
We'll see about that.
I ain't gonna argue about it.
34
00:04:08,583 --> 00:04:11,500
But when are we gonna
start getting leaves?
35
00:04:11,583 --> 00:04:15,875
I have a family waiting back home.
Will you sign the form for me?
36
00:04:16,000 --> 00:04:18,542
You and I are not
on a first-name basis.
37
00:04:18,625 --> 00:04:20,875
But we could be.
38
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
You can call me Antti.
39
00:04:24,083 --> 00:04:28,250
I'll talk to you
as I would to any younger man.
40
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
Attention!
41
00:04:37,458 --> 00:04:40,708
I hereby discipline Corporal Rokka
for insubordination.
42
00:04:40,792 --> 00:04:43,083
The punishment will be
four days' labor.
43
00:04:43,167 --> 00:04:47,333
Corporal Rokka will take on
four extra shifts.
44
00:04:50,417 --> 00:04:52,917
At ease.
45
00:04:58,333 --> 00:05:00,542
Company!
46
00:05:00,625 --> 00:05:02,500
Dismissed!
47
00:05:08,708 --> 00:05:13,833
Any idea what I got punished for
during the Winter War?
48
00:05:13,917 --> 00:05:16,583
- Discipline...
- There'll be discipline for sure.
49
00:05:16,667 --> 00:05:20,750
Listen, Lieut, why don't we
go our separate ways.
50
00:05:20,833 --> 00:05:24,208
Looks to me like
we ain't a good match.
51
00:05:30,167 --> 00:05:35,500
In Heaven the Lord shall end
all of our suffering
52
00:05:35,542 --> 00:05:39,458
And all of our sorrows, too
53
00:08:02,292 --> 00:08:04,708
I love you.
54
00:08:06,208 --> 00:08:09,208
Stay the night.
55
00:08:17,208 --> 00:08:20,000
The children are still so young.
56
00:08:44,833 --> 00:08:49,250
Raili. Seems you stayed
with him pretty late.
57
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
Dare I ask how it went'?
58
00:08:56,792 --> 00:08:59,250
Was he that bad?
59
00:09:00,833 --> 00:09:03,083
No, he wasn't.
60
00:09:05,333 --> 00:09:08,042
He's not the love of my life.
61
00:09:55,708 --> 00:09:59,792
- Company, prepare to move out!
- We're not going anywhere.
62
00:09:59,875 --> 00:10:02,292
Get up!
63
00:10:04,542 --> 00:10:07,708
For the last time. Get ready.
64
00:10:08,792 --> 00:10:10,667
Koskela for company commander!
65
00:10:10,750 --> 00:10:14,500
Koskela for company commander!
Then we'll move.
66
00:10:20,208 --> 00:10:24,750
This isn't the Red Guard.
We don't choose commanders by ballot.
67
00:10:24,833 --> 00:10:27,500
- Is that clear?
- No.
68
00:10:30,375 --> 00:10:35,208
This is your last chance to obey.
Then I'll use other measures.
69
00:10:42,250 --> 00:10:45,375
You should probably hurry up.
70
00:10:47,333 --> 00:10:50,250
Don't pack anything unnecessary.
71
00:10:50,333 --> 00:10:52,833
Musical instruments are nice, though.
72
00:10:52,917 --> 00:10:55,500
I guess we can take them.
73
00:10:58,792 --> 00:11:02,250
- Where are they taking us?
- To the front line.
74
00:11:02,333 --> 00:11:04,500
- Shit.
- Why can't we stay?
75
00:11:04,583 --> 00:11:09,208
- Hurry up.
- To the goddamn front line...
76
00:11:10,667 --> 00:11:13,792
- Move it!
- Hurry up.
77
00:11:13,875 --> 00:11:16,500
Phew, I made it.
78
00:12:30,500 --> 00:12:33,708
Private Korhonen
and private Peltola,
79
00:12:33,792 --> 00:12:38,333
on the 3rd of this month,
in the vicinity of the enemy,
80
00:12:38,417 --> 00:12:44,708
refused to obey an order
of their superior officer.
81
00:12:46,542 --> 00:12:52,917
By the order of a court-martial,
privates Korhonen and Peltola
82
00:12:53,042 --> 00:12:58,458
have been sentenced to death.
83
00:13:03,292 --> 00:13:05,167
Load!
84
00:13:09,208 --> 00:13:10,792
Aim!
85
00:13:13,583 --> 00:13:15,417
Fire!
86
00:13:29,167 --> 00:13:31,292
Right.
87
00:13:31,375 --> 00:13:37,125
This sentence was imposed to impress
upon all ranks
88
00:13:37,208 --> 00:13:40,792
that there is no room in the army
for insubordination.
89
00:13:41,917 --> 00:13:45,083
I hope, and I believe,
90
00:13:45,167 --> 00:13:51,333
that announcing such things
in this battalion is unnecessary.
91
00:14:15,583 --> 00:14:24,250
SVIR REGION
JANUARY 1942
92
00:14:26,375 --> 00:14:31,125
A bullet in the head
would be better than this.
93
00:14:33,167 --> 00:14:38,167
Grown men dragging a goddamn sled
94
00:14:38,250 --> 00:14:40,500
all over the forest.
95
00:14:41,542 --> 00:14:45,708
The brass need their
money and glory,
96
00:14:45,792 --> 00:14:49,667
and jewels and furs for their tramps.
97
00:14:49,750 --> 00:14:53,167
And we're here
killing people for that.
98
00:14:53,250 --> 00:14:55,625
"Shoot 'em if they disobey orders,"
99
00:14:55,708 --> 00:14:59,167
"and refuse to defend my country
and my riches."
100
00:14:59,250 --> 00:15:02,500
"Up against the wall with 'em."
101
00:15:02,542 --> 00:15:09,042
If I could choose,
I'd put 'em all in a loony bin.
102
00:15:09,125 --> 00:15:13,625
And those pretty speeches of theirs.
"Home, Religion and Fatherland."
103
00:15:13,708 --> 00:15:17,125
I've got no home,
the company owns the rooms.
104
00:15:17,208 --> 00:15:20,583
I've left the Church
and own zero acres of land.
105
00:15:20,667 --> 00:15:23,458
And defend the old folks, huh?
106
00:15:23,500 --> 00:15:25,458
Goddammit!
107
00:15:25,500 --> 00:15:28,667
The only one alive's my mother.
108
00:15:28,750 --> 00:15:32,500
If the Russkies want that old crone,
let 'em have her.
109
00:15:32,583 --> 00:15:34,792
Pull it, goddammit!
110
00:15:34,875 --> 00:15:38,500
- I don't see you sweating.
- I'm not trying to break a sweat.
111
00:15:38,583 --> 00:15:41,292
Just trying to keep the sled moving.
112
00:16:26,042 --> 00:16:29,000
Alert. Enemy sighted.
113
00:16:30,458 --> 00:16:33,000
Alert.
114
00:16:53,042 --> 00:16:55,167
What do you see?
115
00:16:56,458 --> 00:17:01,083
What do you think?
Who could it be?
116
00:17:03,208 --> 00:17:05,833
This is it.
117
00:17:05,917 --> 00:17:10,167
If we've gotta make a run for it,
the machine gun comes with us.
118
00:17:11,500 --> 00:17:13,500
I'll take the tripod.
119
00:17:18,833 --> 00:17:20,375
See you in hell.
120
00:17:30,583 --> 00:17:35,750
Hold your positions! Who the hell
gave you permission to retreat?
121
00:17:35,833 --> 00:17:39,500
- Everybody's running. Let's go!
- Get back in line!
122
00:17:39,583 --> 00:17:42,667
Sihvonen, get back!
123
00:17:44,500 --> 00:17:48,083
- Didn't you hear the command?
- I'll boost your morale!
124
00:17:51,125 --> 00:17:54,875
Go help. I'll hold 'em off.
125
00:17:56,500 --> 00:17:59,583
Pull him! Pull! Pull!
126
00:18:05,000 --> 00:18:08,708
- Lahtinen!
- Leave the machine gun!
127
00:18:19,250 --> 00:18:21,083
Fuck!
128
00:18:44,458 --> 00:18:46,417
Stop!
129
00:18:46,500 --> 00:18:51,083
Damn gutless sheep!
Leaving the wounded behind!
130
00:18:51,167 --> 00:18:54,792
Where's Lahtinen
and the machine gun?
131
00:18:54,875 --> 00:18:58,833
Lying back there, side by side.
132
00:19:00,042 --> 00:19:03,292
This man did everything he could.
133
00:19:03,375 --> 00:19:06,417
- It wasn't his fault.
- I'm not looking for fault.
134
00:19:06,500 --> 00:19:09,583
I'm looking for the machine gun
and Lahtinen.
135
00:19:11,292 --> 00:19:13,583
Let's set up the line.
They'll be here soon.
136
00:19:26,625 --> 00:19:28,375
Listen, Lieut.
137
00:19:28,458 --> 00:19:33,417
If you need a real top-notch fella,
you're lookin' at him.
138
00:19:34,500 --> 00:19:38,000
Secure the left flank
and keep an eye on the situation.
139
00:19:38,083 --> 00:19:39,750
Fine.
140
00:19:39,833 --> 00:19:44,667
Sihvonen, you're with me.
Susi, give him your skis.
141
00:19:49,250 --> 00:19:52,417
My boots are like goddamn icicles.
142
00:19:55,458 --> 00:19:59,125
I'm damn fun company,
don't you think'?
143
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
Well, well,
that's one hell of a plot.
144
00:20:22,250 --> 00:20:27,500
They're trying to flank us.
I knew it.
145
00:20:52,750 --> 00:20:54,667
C'mon, will ya?
146
00:20:56,167 --> 00:20:58,708
What's taking you so long?
147
00:21:12,792 --> 00:21:16,083
There are full magazines
in the pack.
148
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Every time I empty one,
you fill it.
149
00:21:21,083 --> 00:21:24,417
Don't mix the full ones
with the empty ones.
150
00:21:24,500 --> 00:21:27,292
Be calm. Like me.
151
00:21:27,375 --> 00:21:29,792
We've got nothin' to worry about.
152
00:21:29,875 --> 00:21:33,292
It's them who need to worry.
153
00:21:33,375 --> 00:21:38,542
If you can sing, hum to yourself.
Keeps the mind light.
154
00:21:38,625 --> 00:21:40,875
Think about whatever
silly things you like.
155
00:21:41,000 --> 00:21:43,417
They're useful at a time like this.
156
00:21:43,500 --> 00:21:46,792
It's a mental strategy.
157
00:21:50,417 --> 00:21:52,792
The officer in front.
158
00:21:52,875 --> 00:21:58,500
When his shadow hits that tree,
the reaper's coming to get him.
159
00:21:58,583 --> 00:22:02,583
I've decided so.
And then the others get it.
160
00:22:03,833 --> 00:22:06,708
You don't know
what's in store for you.
161
00:22:06,792 --> 00:22:10,458
You're gonna see
how the Lord brings 'em home.
162
00:22:11,500 --> 00:22:14,083
If these boys have sinned
against you,
163
00:22:14,167 --> 00:22:16,167
Old Man in Heaven, forgive 'em.
164
00:22:16,250 --> 00:22:20,500
But hurry up!
They'll be comin' right about now.
165
00:23:33,792 --> 00:23:36,583
- Where are you going?
- Nowhere.
166
00:23:36,667 --> 00:23:40,417
Get back then.
Magazines need filling.
167
00:23:45,500 --> 00:23:48,375
That son of a bitch
behind the spruce!
168
00:23:48,458 --> 00:23:51,167
You can't fool Antti Rokka!
169
00:23:52,667 --> 00:23:54,708
Fuck!
170
00:23:56,500 --> 00:23:58,458
Fuck you all!
171
00:23:58,500 --> 00:25:08,208
Dad's home!
172
00:25:11,875 --> 00:25:14,292
Daddy! Daddy!
173
00:25:14,375 --> 00:25:19,333
Oh my. How are you?
I'll be home for a week.
174
00:25:19,417 --> 00:25:21,625
At last!
175
00:25:23,125 --> 00:25:25,625
You smell bad, old man.
176
00:25:25,708 --> 00:25:29,708
- Daddy, don't go back to war.
- It's good you're home.
177
00:25:29,792 --> 00:25:34,500
The horse needs to be shoed,
and we have to get firewood.
178
00:25:34,542 --> 00:25:38,292
- I'll get the wood.
- Let's go inside.
179
00:26:49,667 --> 00:26:52,167
Snap out of it, you.
180
00:27:13,500 --> 00:27:16,208
Dad, we're making a Greater Finland.
181
00:27:16,292 --> 00:27:20,458
Is that so?
What do you have here?
182
00:27:20,500 --> 00:27:24,875
Do they really need
an old man like you on the front?
183
00:27:54,542 --> 00:27:58,417
It's next to the field kitchen.
On the pondside.
184
00:28:01,458 --> 00:28:04,542
- It's tough, but I'll make it.
- Who's on guard?
185
00:28:04,625 --> 00:28:07,833
- Sipilé.
- Sipilé?
186
00:28:09,625 --> 00:28:13,583
- He won't be a problem.
- I'll be alright.
187
00:28:52,500 --> 00:28:56,667
JUNE 4, 1942
188
00:28:56,750 --> 00:29:02,833
Marshal Mannerheim's 75th birthday
turned out to be the most splendid
189
00:29:02,917 --> 00:29:05,625
and unforgettable celebration
in Finland's history.
190
00:29:05,708 --> 00:29:08,667
The highlight of the celebration
was the visit
191
00:29:08,750 --> 00:29:12,375
of the leader of the Greater
Germanic Reich, Adolf Hitler.
192
00:29:12,458 --> 00:29:15,042
He congratulated
Mannerheim personally
193
00:29:15,125 --> 00:29:18,250
and on behalf of his country.
194
00:29:24,750 --> 00:29:26,625
Here you are.
195
00:29:26,708 --> 00:29:29,833
- Cut cognac.
- Cut!
196
00:29:29,917 --> 00:29:34,083
- Mannerheim's cut cognac.
- Cheers!
197
00:29:34,167 --> 00:29:37,583
- A toast to good luck.
- To good luck!
198
00:29:39,833 --> 00:29:43,792
This isn't going to get me drunk.
Bring out the boy.
199
00:29:43,875 --> 00:29:48,125
Here we go. Sugar wine.
200
00:29:56,792 --> 00:29:59,417
Sugar wine.
201
00:29:59,500 --> 00:30:02,333
Ville. I'm not one of your best men,
202
00:30:02,417 --> 00:30:05,250
but I've done a man's job, haven't I?
203
00:30:05,333 --> 00:30:08,833
- You're tough men.
- I'm going to the village.
204
00:30:08,917 --> 00:30:10,792
To the other side of the river?
205
00:30:10,875 --> 00:30:15,000
There are women doing roadwork.
What do you say, boss?
206
00:30:15,083 --> 00:30:20,792
Come and go as you please.
But we move out tomorrow.
207
00:30:20,875 --> 00:30:24,542
Do what you do,
it's none of my business.
208
00:30:24,625 --> 00:30:28,042
As long as you've done your duty,
you can kick off.
209
00:30:28,125 --> 00:30:32,333
- Keep that in mind and you can go.
- I'll be back in time if I'm alive.
210
00:30:32,417 --> 00:30:34,542
Why are you taking a blanket?
211
00:30:34,625 --> 00:30:38,083
Why do you think? No one wants
to do it on the bare ground.
212
00:30:38,167 --> 00:30:42,292
He's gonna get lucky. And sail
through the war without a scratch.
213
00:30:42,375 --> 00:30:45,875
- He's so crooked bullets miss him.
- Listen.
214
00:30:47,542 --> 00:30:51,000
No offense,
215
00:30:51,083 --> 00:30:55,833
but Rahikainen really hasn't
put himself in the line of fire.
216
00:30:55,917 --> 00:31:00,333
I don't know about that,
but every man is scared of death.
217
00:31:01,583 --> 00:31:05,042
There is no such man
who's not afraid of death.
218
00:31:21,792 --> 00:31:26,500
Dance, Hietanen. I'll hold your cup.
Dance, trench doll.
219
00:31:50,000 --> 00:31:54,417
The poor Finns
They break their chains
220
00:31:54,500 --> 00:31:58,542
The cup of their sufferings
runneth over
221
00:31:58,625 --> 00:32:01,375
Communist songs, for Christ's sake!
222
00:32:01,458 --> 00:32:04,125
Let him sing.
223
00:32:04,208 --> 00:32:08,250
They raise an army
The best of a noble people
224
00:32:08,333 --> 00:32:13,125
The poor Finns
They break their chains
225
00:32:13,208 --> 00:32:15,542
The cup of their sufferings
runneth over...
226
00:32:15,625 --> 00:32:20,625
Boys! I'm an airplane!
227
00:32:20,708 --> 00:32:25,125
From Soviet Union... Boys...
228
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
Your airplane is falling!
229
00:32:33,833 --> 00:32:38,458
- Where are you going, Koskela?
- To Jerusalem.
230
00:32:53,125 --> 00:32:54,833
Mielonen!
231
00:32:57,375 --> 00:33:02,167
Mielonen, bloody hell.
What are you? A bouncer?
232
00:33:22,250 --> 00:33:27,500
It's a beautiful death when you die
a hero before your men
233
00:33:27,583 --> 00:33:32,625
Fighting for your country
and your tribe
234
00:33:32,708 --> 00:33:38,083
Defending your home land
with fire in your heart
235
00:33:38,167 --> 00:33:43,792
Gladly put your life on the line
for your children
236
00:33:43,875 --> 00:33:46,875
A young man has to die
237
00:33:47,000 --> 00:33:53,792
When he still has fragrant flowers
in his hair
238
00:33:53,875 --> 00:33:57,292
Women will remember him
as handsome, men as brave
239
00:33:57,375 --> 00:34:01,500
He's beautiful when he fights
240
00:34:01,542 --> 00:34:04,833
He's beautiful when he dies
241
00:34:12,125 --> 00:34:15,208
A toast to Mannerheim's officers.
242
00:34:15,292 --> 00:34:17,917
Gentlemen.
243
00:34:18,042 --> 00:34:22,417
Let us follow without wavering where
the Marshal's sword shall lead us.
244
00:34:25,500 --> 00:34:29,167
Ville! The old fellow himself.
245
00:34:33,500 --> 00:34:35,708
Zdravstvuy.
246
00:34:40,708 --> 00:34:45,375
Siberia, bolshoi, taiga. Dobra huya.
247
00:34:45,458 --> 00:34:51,417
- Who's speaking Russian here?
- Koskela from Finland.
248
00:34:51,500 --> 00:34:54,625
I eat iron and shit chains.
249
00:34:55,833 --> 00:35:00,250
- You have something against me?
- Union Sovyet sosialist... Tis...
250
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
I speak Finnish.
251
00:35:02,583 --> 00:35:05,167
And I think
it's best you stick to it too.
252
00:35:05,250 --> 00:35:11,708
Stick... Stick... Boomstick...
253
00:35:11,792 --> 00:35:15,292
...a bear hunter.
254
00:35:16,667 --> 00:35:20,708
Squeak, creak, crunch
255
00:35:20,792 --> 00:35:24,583
There's snow a bunch
256
00:35:24,667 --> 00:35:29,042
Winter has a blizzard
for his locks
257
00:35:29,125 --> 00:35:33,375
And on his feet, gray socks
258
00:35:35,583 --> 00:35:39,500
Bloody hell! I'm shifting
into second gear now.
259
00:35:40,708 --> 00:35:42,708
Ville, calm down.
260
00:35:44,208 --> 00:35:48,167
Goddammit!
This is not how you dance the tango!
261
00:35:48,250 --> 00:35:51,583
- Bring it on!
- Calm down!
262
00:35:53,708 --> 00:35:59,250
I found a sweetheart in Karelia
263
00:35:59,333 --> 00:36:02,042
She's short and sweet
264
00:36:06,833 --> 00:36:09,208
Ville. Ville, calm down.
265
00:36:10,708 --> 00:36:12,375
Ville!
266
00:36:18,417 --> 00:36:22,667
When was the last time
you were with a woman?
267
00:36:22,750 --> 00:36:25,792
- Some time ago.
- Did ya get any?
268
00:36:27,875 --> 00:36:31,750
- Got a bit of action.
- Did you thank her?
269
00:36:31,833 --> 00:36:33,625
No.
270
00:36:33,708 --> 00:36:37,833
Aren't you a curious fella.
Always thank when you get something.
271
00:36:37,917 --> 00:36:41,667
Cold. Cold, boys.
272
00:36:46,417 --> 00:36:49,375
Two caskets at a time...
273
00:36:49,458 --> 00:36:53,083
My brothers are gone...
274
00:36:53,167 --> 00:36:56,000
Hot!
275
00:36:56,083 --> 00:37:00,000
- Try to get him to sleep.
- An old solo warrior.
276
00:37:00,083 --> 00:37:03,250
Beautiful. Really beautiful.
277
00:37:05,375 --> 00:37:07,458
What have you been drinking?
278
00:37:09,250 --> 00:37:11,500
Sugar wine.
279
00:37:11,583 --> 00:37:17,125
Take command of the half-platoon
until Koskela and Hietala...
280
00:37:18,708 --> 00:37:23,250
...Hietanen... sober up.
281
00:37:25,083 --> 00:37:29,083
Somebody sing us a song.
282
00:37:30,250 --> 00:37:34,667
Hi, old solo warrior.
283
00:37:36,167 --> 00:37:41,042
- Put him to bed.
- We sure will.
284
00:37:41,125 --> 00:37:46,000
- Try to pull yourselves together.
- We'll try.
285
00:37:47,000 --> 00:37:49,250
We got home...
286
00:37:55,750 --> 00:37:57,917
Good mornin'.
287
00:37:58,042 --> 00:38:01,125
Tastes like someone ate
cat shit with my mouth.
288
00:38:01,208 --> 00:38:04,833
Goddamn...
You had piss-ants there or what?
289
00:38:16,500 --> 00:38:19,292
The boys found it on the trail.
290
00:38:21,083 --> 00:38:22,792
It's dented.
291
00:38:32,250 --> 00:38:34,000
Méikiléi...
292
00:38:35,125 --> 00:38:38,792
Gimme a couple of salty herrings.
I'm so damn hungry.
293
00:38:38,875 --> 00:38:42,167
Go drink more sugar wine.
That'll cure the hangover.
294
00:38:42,250 --> 00:38:47,292
First you drink,
make a whole lotta noise and fight,
295
00:38:47,375 --> 00:38:50,750
and then you come here
asking for salt.
296
00:38:52,292 --> 00:38:56,583
I hear you.
I know your job ain't easy.
297
00:38:56,667 --> 00:38:59,583
Just a couple, please?
298
00:39:04,500 --> 00:39:08,250
Don't show it to the others.
Keep this to yourself.
299
00:39:08,333 --> 00:39:11,833
And you better not come asking
for anything more.
300
00:39:14,500 --> 00:39:18,250
This'll keep my stomach full
till Christmas. Thanks.
301
00:39:22,083 --> 00:39:26,500
I'll figure out some way
to make this up to you.
302
00:39:26,583 --> 00:39:29,375
Thanks a lot.
303
00:40:02,167 --> 00:40:04,500
You alright, boys?
304
00:40:04,542 --> 00:40:08,250
Dammit, we're in hot water here.
305
00:40:08,333 --> 00:40:11,250
- Are you alright?
- Yeah.
306
00:40:30,667 --> 00:40:32,917
What's up, old man?
307
00:40:36,208 --> 00:40:40,917
Go home. And don't show
your face here again.
308
00:41:40,500 --> 00:41:44,167
Is this Lieutenant Koskela's bunker?
309
00:41:44,250 --> 00:41:45,750
Yes, it is.
310
00:41:45,833 --> 00:41:49,667
- Sir, are you Lieutenant Koskela?
- Yes.
311
00:41:49,750 --> 00:41:54,583
- Sir, permission to speak?
- Sure.
312
00:41:55,833 --> 00:41:59,000
Sir, Private Honkajoki A. A1 .
313
00:41:59,083 --> 00:42:01,667
The first A stands for
my first name Aarne.
314
00:42:01,750 --> 00:42:04,625
A1 is my fitness rating.
315
00:42:04,708 --> 00:42:08,333
Reporting for duty as a reinforcement
for your platoon, sir.
316
00:42:08,417 --> 00:42:10,250
Served previously
317
00:42:10,333 --> 00:42:13,458
in 50th Infantry Regiment's
machine gun company.
318
00:42:13,500 --> 00:42:17,833
Wounded. Released from
army hospital. Ordered here.
319
00:42:17,917 --> 00:42:20,292
Reporting again for military duty,
320
00:42:20,375 --> 00:42:24,167
having firmly vowed to sacrifice
not only my own blood
321
00:42:24,250 --> 00:42:27,542
but also the blood injected
into me at the hospital
322
00:42:27,625 --> 00:42:30,833
to preserve the freedom
of the Fatherland.
323
00:42:42,250 --> 00:42:45,917
Well, then, welcome.
The last two to Second Half-Platoon.
324
00:42:46,042 --> 00:42:47,917
Rahikainen, take them.
325
00:42:54,417 --> 00:42:58,625
Guess you don't put much faith
in other folks' weapons.
326
00:42:58,708 --> 00:43:03,833
Considering the rapid development
of weaponry in modern warfare,
327
00:43:03,917 --> 00:43:08,708
I decided it was necessary
to adopt new weapons.
328
00:43:08,792 --> 00:43:13,458
- What line of work are you in?
- My profession, sir, is forestry.
329
00:43:13,500 --> 00:43:16,708
More specifically,
gathering pinecones.
330
00:43:19,417 --> 00:43:22,750
I invent things. Next on my list is
a perpetual motion machine.
331
00:43:22,833 --> 00:43:27,333
- That's impossible.
- I see. Maybe I'll rest a bit, then.
332
00:43:32,500 --> 00:43:36,250
All right. Name and age?
333
00:43:36,333 --> 00:43:41,542
Private Hauhia. Sir.
I just turned nineteen, sir.
334
00:43:41,625 --> 00:43:46,000
Rokka, take the boy with you on your
next shift and show him the ropes.
335
00:43:46,083 --> 00:43:48,042
Sure.
336
00:43:50,333 --> 00:43:52,250
Any questions?
337
00:43:53,250 --> 00:43:55,583
No, Lieutenant sir.
338
00:43:58,125 --> 00:44:00,792
You don't have to call me "sir."
339
00:44:00,875 --> 00:44:03,708
The other officers
are a different thing.
340
00:44:03,792 --> 00:44:06,292
Yes, sir.
341
00:44:08,083 --> 00:44:11,500
Well then. It'll all work out.
342
00:44:19,625 --> 00:44:22,333
I've been in an air raid,
343
00:44:22,417 --> 00:44:25,083
though, of course,
that's nothing next to real war.
344
00:44:25,167 --> 00:44:28,458
It's as real a war as any other.
345
00:44:28,500 --> 00:44:31,792
- Here's the latrine.
- Are those fliers?
346
00:44:31,875 --> 00:44:35,833
Yep. Russkies even give us
toilet paper.
347
00:44:35,917 --> 00:44:40,500
- How many men have you lost?
- Each day somebody kicks the bucket.
348
00:44:40,542 --> 00:44:42,417
- Now go!
- Come.
349
00:44:42,500 --> 00:44:45,208
I'll teach you to fight a war.
350
00:44:46,750 --> 00:44:49,417
Never go out alone.
Remember that.
351
00:44:50,458 --> 00:44:53,750
Don't believe
the lies of your officers!
352
00:44:53,833 --> 00:44:56,250
These are riflemen's nests.
353
00:44:56,333 --> 00:44:58,583
That's their sentry.
Hey, see anything?
354
00:44:58,667 --> 00:45:02,500
Your officers are
your mortal enemies!
355
00:45:05,417 --> 00:45:08,250
Don't read on guard duty,
even though Ukkola does.
356
00:45:08,333 --> 00:45:10,583
Get this one through your skull:
357
00:45:10,667 --> 00:45:13,208
never raise your head
out of the trench!
358
00:45:13,292 --> 00:45:17,458
Almost everybody who died here
kept their head up a second too long.
359
00:45:17,500 --> 00:45:20,458
Use the periscope.
360
00:45:20,500 --> 00:45:23,167
You see?
361
00:45:23,250 --> 00:45:27,125
Kill your fascist officers
and come over here!
362
00:45:27,208 --> 00:45:31,458
We killed them ages ago!
363
00:45:31,500 --> 00:45:34,917
We're killing socialist officers now.
364
00:45:35,042 --> 00:45:38,750
Sons of Finland, come get bread!
365
00:45:38,833 --> 00:45:42,042
Come get butter for your bread!
366
00:45:42,125 --> 00:45:44,375
He does that day and night.
367
00:45:44,458 --> 00:45:50,208
Worker-soldiers of Finland!
You're shedding your blood
368
00:45:50,292 --> 00:45:54,292
while the Germans rape
your wives and sisters!
369
00:45:54,375 --> 00:45:57,792
Yeah, and the youngest men's
moms are getting some too,
370
00:45:57,875 --> 00:46:00,042
the horny ones!
371
00:46:01,542 --> 00:46:07,500
- Stop yellin' at them.
- They started it.
372
00:46:15,250 --> 00:46:19,667
There are 14 fallen men.
Memorize their locations.
373
00:46:19,750 --> 00:46:24,167
You don't want to confuse the dead
with the living if they attack.
374
00:46:24,250 --> 00:46:26,792
Come take a look.
375
00:46:26,875 --> 00:46:29,625
Like that. That's it.
376
00:46:29,708 --> 00:46:32,750
Remember to keep your head down.
377
00:46:32,833 --> 00:46:35,542
That's it.
378
00:46:35,625 --> 00:46:41,083
If they attack, pull this cord.
It goes to the dugout.
379
00:46:41,167 --> 00:46:45,500
- Remember to keep your head down.
- Yes.
380
00:46:52,792 --> 00:46:55,875
What's it like to shoot a man?
381
00:46:57,083 --> 00:46:59,583
I don't know.
I only shoot the enemy.
382
00:47:01,500 --> 00:47:07,500
- Aren't they people, too?
- Nope. Oh, I don't know.
383
00:47:08,667 --> 00:47:12,083
Wise men say
the enemy ain't no person.
384
00:47:12,167 --> 00:47:14,500
I don't think about things like that.
385
00:47:14,542 --> 00:47:18,750
I just shoot and work on my rings.
You do the same.
386
00:47:20,333 --> 00:47:23,458
- We have a damn fine machine gun.
- We have the same.
387
00:47:23,500 --> 00:47:27,417
But our guns
have killed the most men.
388
00:47:27,500 --> 00:47:32,250
Rokka told me he might take me
on a patrol with him.
389
00:47:35,125 --> 00:47:38,333
But hey, it's my guard duty now.
390
00:47:43,458 --> 00:47:47,542
Don't go thinking you're safe
even though it might get quiet.
391
00:47:47,625 --> 00:47:49,417
- Understand?
- Yes.
392
00:47:49,500 --> 00:47:52,500
Just remember what I told you.
393
00:48:36,917 --> 00:48:41,417
We ended up battling a battle
394
00:48:41,500 --> 00:48:45,875
Where the bullets sing
395
00:48:46,000 --> 00:48:50,500
When we left, we didn't know
396
00:48:50,542 --> 00:48:55,417
Whom of us would return home
397
00:48:57,042 --> 00:48:59,042
Alarm!
398
00:49:07,583 --> 00:49:11,083
- Salo and Sihvonen, take the boy.
- Alright.
399
00:49:12,417 --> 00:49:15,417
We can't say he didn't know.
400
00:49:18,167 --> 00:49:21,042
He was instructed.
401
00:50:01,625 --> 00:50:04,417
"And suddenly
there was with the angel,"
402
00:50:04,500 --> 00:50:09,500
"a multitude of the heavenly host
praising God, and saying,"
403
00:50:09,542 --> 00:50:12,292
"Glory to God in the highest,"
404
00:50:12,375 --> 00:50:18,625
"and on earth peace,
good will toward men."
405
00:50:20,875 --> 00:50:23,208
Merry Christmas, soldiers!
406
00:50:24,333 --> 00:50:27,625
Merry Christmas, Major!
407
00:50:33,500 --> 00:50:37,875
Earth so beautiful
408
00:50:38,000 --> 00:50:42,125
Heavens so clear
409
00:50:42,208 --> 00:50:49,208
Beautiful is
the pilgrimage of the soul
410
00:50:50,250 --> 00:50:54,375
Singing we journey
411
00:50:54,458 --> 00:50:57,917
Through the world
412
00:50:58,042 --> 00:51:05,042
Towards Heaven, our journey's goal
413
00:51:10,125 --> 00:51:14,667
Time flies so
414
00:51:14,750 --> 00:51:19,375
Years pass by
415
00:51:19,458 --> 00:51:23,833
Generations of men
416
00:51:23,917 --> 00:51:27,833
Remembered no more
417
00:51:27,917 --> 00:51:32,500
Heavenly melody
418
00:51:32,542 --> 00:51:36,542
Song of the souls
419
00:51:36,625 --> 00:51:42,708
Ever so pure
420
00:51:46,667 --> 00:51:49,125
So, Merry Christmas.
421
00:51:52,083 --> 00:51:54,750
Merry Christmas.
422
00:52:45,500 --> 00:52:49,792
"Life is short, for each the same.“
423
00:52:52,708 --> 00:52:55,750
"Let us burn with blazing flames."
424
00:52:55,833 --> 00:52:59,542
"In the fire let us rise high!"
425
00:53:03,625 --> 00:53:07,000
"Earth remains."
426
00:53:07,083 --> 00:53:11,875
"Our souls to the heavens they rise."
427
00:53:34,042 --> 00:53:37,875
Soldiers! Don't believe
the lies of your officers!
428
00:53:39,458 --> 00:53:44,000
Your officers are
your biggest enemies!
32132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.