Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,458 --> 00:01:55,250
IT'S GOING TO BE A BEAUTIFUL DAY
2
00:01:56,250 --> 00:02:00,333
THE WINTER WAR ENDED
IN MARCH 1940.
3
00:02:00,417 --> 00:02:02,250
THE PEACE TERMS DICTATED
4
00:02:02,333 --> 00:02:05,833
THAT FINLAND HAD TO CEDE PARTS
OF ITS TERRITORY
5
00:02:05,917 --> 00:02:07,500
TO THE SOVIET UNION.
6
00:02:07,583 --> 00:02:10,667
IN SUMMER 1941,
GERMANY ATTACKS THE SOVIET UNION.
7
00:02:10,750 --> 00:02:12,917
FINLAND HAS AGREED
TO HELP GERMANY
8
00:02:13,042 --> 00:02:14,917
WITH THEIR MILITARY EXPEDITION.
9
00:02:15,042 --> 00:02:17,833
THEIR AIM IS TO RECLAIM
THE LOST TERRITORIES.
10
00:02:20,833 --> 00:02:26,250
EASTERN FINLAND
JUNE 1941
11
00:02:27,333 --> 00:02:29,417
You damn war maniac...
12
00:02:32,333 --> 00:02:35,792
Right, face!
13
00:02:37,208 --> 00:02:41,250
Goddammit bollocks shit.
14
00:02:46,792 --> 00:02:49,833
Machine Gun Company!
15
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
At ease!
16
00:02:54,875 --> 00:02:57,125
Platoon leaders!
17
00:03:08,375 --> 00:03:10,583
Can you hear them?
18
00:03:20,750 --> 00:03:24,625
The battalion will be transported
to the front,
19
00:03:24,708 --> 00:03:28,667
so we'll dump unnecessary gear.
20
00:03:28,750 --> 00:03:33,458
Take a change of underwear,
socks and your overcoat.
21
00:03:35,875 --> 00:03:38,792
And your guns, of course.
22
00:03:38,875 --> 00:03:43,333
Everything else into storage.
Hietanen, take charge. Hurry it up.
23
00:03:43,417 --> 00:03:45,833
Where are we going? To hell?
24
00:03:46,750 --> 00:03:48,167
Get a move on.
25
00:03:52,792 --> 00:03:56,458
You'll see
it's gonna be one helluva fight.
26
00:03:56,500 --> 00:03:59,417
Hitler will make a move.
Us fools will be behind him.
27
00:03:59,500 --> 00:04:02,750
Maybe I'll give
them Russian girls a try.
28
00:04:02,833 --> 00:04:07,125
We'll be caught in the middle if
Russia goes to war with the Germans.
29
00:04:07,208 --> 00:04:11,083
All I know is that there are plenty
of Germans here already.
30
00:04:13,333 --> 00:04:19,208
Vanhala.
I heard we're going to Helsinki.
31
00:04:19,292 --> 00:04:21,792
We'll get to change
these old rags for new ones.
32
00:04:21,875 --> 00:04:25,875
Every man will get breeches.
That's what I heard.
33
00:04:26,000 --> 00:04:28,042
Breeches...
34
00:04:28,125 --> 00:04:32,750
- Attention!
- Carry on. Carry on.
35
00:04:32,833 --> 00:04:36,000
Do you know what's written
on a scout's belt?
36
00:04:37,500 --> 00:04:39,917
"Be prepared."
37
00:04:40,042 --> 00:04:44,000
Sir, I'm no scout.
What should we be prepared for. War?
38
00:04:44,083 --> 00:04:48,417
- We are far away from the battles.
- Sir, that could change fast.
39
00:04:48,500 --> 00:04:52,333
- Blitzkrieg and all.
- So then we'll fight.
40
00:04:52,417 --> 00:04:55,583
We'll fight and we'll go all the way.
41
00:04:55,667 --> 00:04:58,333
That's the spirit.
42
00:05:06,417 --> 00:05:11,458
- What can I get you?
- Let's see. It's my last night.
43
00:05:12,458 --> 00:05:14,833
I'll have coffee and a bun.
44
00:05:14,917 --> 00:05:19,167
Everything must go.
We have to empty the canteen.
45
00:05:19,250 --> 00:05:23,833
War is coming.
All the signs are there.
46
00:05:23,917 --> 00:05:27,125
Will I ever get to see
your beautiful eyes again?
47
00:05:28,208 --> 00:05:29,750
Hurry UP-
48
00:05:30,875 --> 00:05:35,708
- Yes, sir. Doin' my best.
- Move along.
49
00:05:35,792 --> 00:05:38,542
I'll have a coffee.
50
00:05:41,250 --> 00:05:43,583
She won't be
the mother of your children.
51
00:05:43,667 --> 00:05:46,333
Not enough stripes on your collar.
52
00:05:47,667 --> 00:05:50,500
It's what's in my pants
that matters.
53
00:05:50,542 --> 00:05:54,458
- You sure talk big.
- I hope you make it out alive.
54
00:05:54,500 --> 00:05:57,458
We could use a stud at our farm.
55
00:06:00,292 --> 00:06:04,333
- I wonder what will happen.
- I'm all for a bold attack.
56
00:06:04,417 --> 00:06:07,458
Justice is always
on the victor's side.
57
00:06:07,500 --> 00:06:11,375
The losers are simply wrong.
58
00:06:11,458 --> 00:06:14,542
- Can my family stay put?
- It's for the best.
59
00:06:14,625 --> 00:06:18,083
We won't be retreating this time.
60
00:06:19,500 --> 00:06:21,833
We'll fight till the end.
61
00:06:28,458 --> 00:06:30,125
Come get these.
62
00:06:30,208 --> 00:06:32,875
Here's my stuff.
63
00:06:33,000 --> 00:06:35,792
Give Salo a fresh pair of boots.
Captain's orders.
64
00:06:40,000 --> 00:06:43,333
- I've no time to hand out boots.
- I'll be damned.
65
00:06:43,417 --> 00:06:46,792
Why are you so in love
with these old rags?
66
00:06:46,875 --> 00:06:52,083
Pretty girls I can understand,
but dusty rags?
67
00:06:52,167 --> 00:06:56,667
Never heard of such a thing.
It really baffles me.
68
00:06:56,750 --> 00:07:02,750
You have the goddamn nerve.
Take the lot of it for all I care!
69
00:07:04,708 --> 00:07:08,625
No spurs to show off,
but they are fit for a parade!
70
00:07:08,708 --> 00:07:11,375
I just want regular boots.
71
00:07:11,458 --> 00:07:14,875
Take these
and leave your old boots here.
72
00:07:15,000 --> 00:07:18,083
Keep hope alive, Mékilé.
73
00:07:18,167 --> 00:07:21,042
There'll be plenty of rags
left for you.
74
00:07:22,000 --> 00:07:24,042
Vanhala.
75
00:07:25,792 --> 00:07:28,083
- Rahikainen.
- Sihvonen.
76
00:07:28,167 --> 00:07:30,042
Méiétté.
77
00:07:32,417 --> 00:07:37,167
HELSINKI, JUNE 1941.
78
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
I'll miss you.
79
00:07:40,833 --> 00:07:42,500
I'll be back.
80
00:07:42,583 --> 00:07:45,208
- For sure?
- Wait for me.
81
00:07:45,292 --> 00:07:47,667
- I will.
- Will you?
82
00:07:51,167 --> 00:07:52,917
I'll wait.
83
00:07:56,292 --> 00:07:59,875
I will not abandon
my detachment or my flag.
84
00:08:00,000 --> 00:08:03,792
When ordered
and as long as I live,
85
00:08:03,875 --> 00:08:09,375
I will follow and defend it
to the last drop of blood.
86
00:08:41,208 --> 00:08:47,583
A mighty fortress is our God
87
00:08:47,667 --> 00:08:54,333
Always protecting us from harm
88
00:08:54,417 --> 00:09:01,000
Our sword, our shield
89
00:09:01,083 --> 00:09:07,750
In times of danger and trouble
90
00:09:07,833 --> 00:09:13,000
Old foe
91
00:09:13,083 --> 00:09:18,583
Treacherous and heinous
92
00:09:18,667 --> 00:09:23,875
Hot-tempered and furious
93
00:09:24,000 --> 00:09:29,458
Cruel and wretched
94
00:09:29,500 --> 00:09:36,500
God Almighty will defeat our foe
95
00:09:36,583 --> 00:09:42,792
Alone we have not the strength
96
00:09:45,917 --> 00:09:48,083
It's going to be a beautiful day.
97
00:09:49,167 --> 00:09:53,167
First and second half-platoons
onto the trucks.
98
00:09:54,792 --> 00:09:58,833
First and Third Squad,
mount truck!
99
00:10:01,792 --> 00:10:06,750
Second and Fourth Squad,
wait for the next available vehicle!
100
00:10:06,833 --> 00:10:09,042
What a character!
101
00:10:09,125 --> 00:10:11,792
- Am I sitting on my backpack?
- Goddammit.
102
00:10:11,875 --> 00:10:13,667
Watch it.
103
00:10:15,250 --> 00:10:16,917
Move over.
104
00:10:20,792 --> 00:10:27,792
Farewell!
Goodbye, shit-hole barracks!
105
00:10:27,875 --> 00:10:33,042
Give the next recruits hell!
106
00:10:34,292 --> 00:10:38,583
Citizens. Our peace-loving nation,
107
00:10:38,667 --> 00:10:42,500
having worked hard
for two years...
108
00:10:42,542 --> 00:10:47,292
to rebuild following the Winter War,
109
00:10:47,375 --> 00:10:51,292
has once again become
the target of a cruel attack.
110
00:10:51,375 --> 00:10:57,083
The enemy is the same
as so many times before.
111
00:10:57,167 --> 00:11:01,333
At short intervals,
for nearly 100 years in all,
112
00:11:01,417 --> 00:11:04,292
it has destroyed,
crushed and murdered
113
00:11:04,375 --> 00:11:07,500
when it has fought
our small nation.
114
00:11:07,542 --> 00:11:13,292
It has invaded our region
and bombed innocent civilians,
115
00:11:13,375 --> 00:11:16,792
mostly women, elderly people
and children,
116
00:11:16,875 --> 00:11:20,625
and destroyed the property
of our peaceful citizens.
117
00:11:47,333 --> 00:11:49,167
Right there.
118
00:11:49,250 --> 00:11:51,375
A marsh.
119
00:11:51,458 --> 00:11:54,500
That's Koskela's platoon's
first real test.
120
00:11:54,583 --> 00:11:58,583
Koskela will provide support
for the Third Rifle Company.
121
00:11:58,667 --> 00:12:04,292
Lammio and his men
will support them at the right flank.
122
00:12:04,375 --> 00:12:07,833
You might get your feet wet.
123
00:12:18,292 --> 00:12:19,750
Those are guns, boys.
124
00:12:19,833 --> 00:12:22,833
When we heat those up,
the Russkies are gonna lose it.
125
00:12:22,917 --> 00:12:27,500
Those aren't big enough.
The Russkies have bigger guns.
126
00:12:27,542 --> 00:12:30,500
It won't be as easy as some say.
127
00:12:30,583 --> 00:12:35,417
Some boys were so eager to fight
they had to be tied to a tree.
128
00:12:42,542 --> 00:12:48,417
NORTHERN KARELIA
JULY 4, 1941
129
00:12:52,250 --> 00:12:55,417
Wake up, boys! It's started.
130
00:12:55,500 --> 00:12:57,917
Hurry up!
131
00:12:58,042 --> 00:13:00,708
Firing their cannons.
132
00:13:00,792 --> 00:13:04,208
Their aim is way off.
Can't even hear the whistle.
133
00:13:04,292 --> 00:13:07,208
The guns are singing.
134
00:13:07,292 --> 00:13:08,833
So...
135
00:13:10,208 --> 00:13:12,750
We're going with Third Company.
136
00:13:12,833 --> 00:13:16,542
All you need to remember
is to keep calm.
137
00:13:16,625 --> 00:13:19,333
Aim for the waist. That's best.
138
00:13:21,083 --> 00:13:24,500
Remember, they're just men like us.
139
00:13:28,375 --> 00:13:30,625
Lead will kill them.
140
00:13:32,500 --> 00:13:34,500
All right. Move out!
141
00:13:59,583 --> 00:14:02,083
It Autio promised me
two of your machine guns.
142
00:14:02,167 --> 00:14:06,167
- I know.
- Give it to them full force.
143
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
I'll see you there.
144
00:14:19,750 --> 00:14:21,708
Well, boys...
145
00:14:23,625 --> 00:14:26,583
Quiet now, and we'll catch a rabbit.
146
00:14:26,667 --> 00:14:30,125
Hietanen, who are these men again?
147
00:14:30,208 --> 00:14:33,917
- The noble machine gun troops, sir.
- That's good.
148
00:14:34,042 --> 00:14:36,500
Time to set the ball rolling.
149
00:14:36,542 --> 00:14:40,750
- We're ready, sir.
- Good. Quiet now.
150
00:14:40,833 --> 00:14:43,792
Goddamn branches.
151
00:15:00,583 --> 00:15:02,917
Men are falling.
152
00:15:05,125 --> 00:15:08,750
Hurry. The guns are already singing.
153
00:15:16,917 --> 00:15:19,625
Kariluoto.
154
00:15:19,708 --> 00:15:23,500
The artillery will fire a barrage
in front of Second Company.
155
00:15:23,542 --> 00:15:27,542
After that we go in.
Try to push through all at once.
156
00:15:28,625 --> 00:15:31,333
Do not stop
under any circumstances.
157
00:15:33,667 --> 00:15:36,292
Good luck.
158
00:15:41,792 --> 00:15:43,417
Fire!
159
00:16:11,542 --> 00:16:15,208
- Fourth Platoon, forward!
- Forward!
160
00:16:26,917 --> 00:16:29,833
Fourth Platoon, forward!
161
00:16:30,875 --> 00:16:33,667
Don't stop!
162
00:16:33,750 --> 00:16:36,167
Forward!
163
00:16:40,042 --> 00:16:41,833
Keep going!
164
00:16:43,708 --> 00:16:46,458
Machine guns, take your positions!
165
00:16:56,250 --> 00:16:59,375
Forward. Forward.
166
00:17:05,833 --> 00:17:08,875
- Shoot 'em in the balls, boys!
- In the balls!
167
00:17:27,083 --> 00:17:29,042
More belts!
168
00:17:32,292 --> 00:17:35,625
Goddamn clown,
I should dump you in the marsh!
169
00:17:55,917 --> 00:17:58,667
It's a tank.
170
00:17:58,750 --> 00:18:03,333
- I doubt that.
- Doubt it all you like.
171
00:18:03,417 --> 00:18:05,500
But it's still a tank.
172
00:18:06,542 --> 00:18:10,208
Well, well. There will be
lots of berries this year.
173
00:18:10,292 --> 00:18:14,667
They're blooming so nicely.
174
00:18:14,750 --> 00:18:19,125
What have we here?
175
00:18:19,208 --> 00:18:25,458
No,no,no.
This isn't how you fight a war.
176
00:18:26,792 --> 00:18:30,875
The others have already taken
their objectives.
177
00:18:31,000 --> 00:18:35,250
Let's cross this marsh
with wings on our feet.
178
00:18:37,833 --> 00:18:40,500
Lieutenant, let's try again.
179
00:18:42,500 --> 00:18:44,833
You can do it.
180
00:18:46,375 --> 00:18:50,083
Up and at 'em, boys!
181
00:18:50,167 --> 00:18:54,500
Let's go! C'mon, let's go!
182
00:18:54,542 --> 00:18:58,292
Up and at 'em, boys!
183
00:18:58,375 --> 00:18:59,792
Up and at 'em...
184
00:19:05,625 --> 00:19:09,375
Medic!
185
00:19:09,458 --> 00:19:12,708
Up and at 'em, boys!
186
00:19:45,458 --> 00:19:49,792
Not a single Russian down. Not one.
187
00:19:51,500 --> 00:19:54,583
Found one over here!
188
00:19:57,792 --> 00:20:00,333
They don't care much
for their comrades.
189
00:20:00,417 --> 00:20:03,625
They just left him like that.
190
00:20:03,708 --> 00:20:05,625
Damn.
191
00:20:08,000 --> 00:20:11,250
Hello there.
Is it cold in Russian hell?
192
00:20:12,500 --> 00:20:17,458
- What did you find? Show me.
- These are mine.
193
00:20:17,500 --> 00:20:20,833
Give it to me. What is it?
194
00:20:20,917 --> 00:20:26,042
- Who's this guy on the bill?
- That's Lenin.
195
00:20:27,000 --> 00:20:31,875
His eyes are so crossed
he could see six ways from Sunday.
196
00:20:37,250 --> 00:20:40,583
A bit of perfume, boys.
197
00:20:40,667 --> 00:20:45,208
You smell so goddamn bad.
198
00:20:45,292 --> 00:20:47,167
Sir.
199
00:20:47,250 --> 00:20:50,667
Kariluoto.
That was a good start.
200
00:20:51,833 --> 00:20:56,917
- How did it feel?
- Fine, once we got the hang of it.
201
00:20:57,042 --> 00:21:00,792
- We had trouble getting started.
- Right.
202
00:21:02,458 --> 00:21:05,667
- Captain Kaarna...
- I heard.
203
00:21:05,750 --> 00:21:09,833
Well done. You did a great job.
204
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
Gather up and get a move on.
205
00:21:33,333 --> 00:21:40,333
No tears, no nights neither...
206
00:21:45,167 --> 00:21:46,708
Hello.
207
00:21:46,792 --> 00:21:51,042
Is it cold in Russian hell...
208
00:21:54,583 --> 00:21:56,708
Cold...
209
00:22:21,500 --> 00:22:23,750
Now is our time.
210
00:22:23,833 --> 00:22:28,417
It's time for Finland
to take back what we lost.
211
00:22:30,500 --> 00:22:33,125
It's our right.
212
00:22:34,500 --> 00:22:36,333
Is it not?
213
00:23:03,875 --> 00:23:05,875
Take five.
214
00:23:35,167 --> 00:23:37,458
Disperse!
215
00:23:37,500 --> 00:23:39,625
Disperse!
216
00:23:41,333 --> 00:23:45,417
Disperse!
Don't stay on the road!
217
00:23:47,792 --> 00:23:52,625
Disperse! Are you deaf!
218
00:23:55,625 --> 00:23:58,917
You have to start following orders!
219
00:24:03,292 --> 00:24:05,833
That was close.
220
00:24:05,917 --> 00:24:09,625
- Carry on.
- Shake a leg, boys, the Urals await.
221
00:24:11,208 --> 00:24:13,333
Move it!
222
00:24:30,458 --> 00:24:33,917
If I were God,
I wouldn't have created stars.
223
00:24:35,250 --> 00:24:40,292
If I could, I'd smash them.
What are they good for?
224
00:24:42,792 --> 00:24:47,208
God didn't make stars.
That's just nonsense.
225
00:24:48,375 --> 00:24:50,875
God didn't create humans either.
226
00:24:51,000 --> 00:24:53,542
Humans were born from the sea.
227
00:24:53,625 --> 00:24:57,083
We're made of carbon
and other elements.
228
00:24:57,167 --> 00:25:02,500
People are fed capitalist lies.
That's all.
229
00:25:02,583 --> 00:25:06,917
Carbon? The sea?
230
00:25:07,042 --> 00:25:11,792
Carbon? Lahtinen, you're crazy.
231
00:25:13,167 --> 00:25:16,042
How the hell
were humans born from the sea?
232
00:25:16,125 --> 00:25:19,167
Thirty seconds under water,
you're dead.
233
00:25:19,250 --> 00:25:23,500
- Not if you have gills.
- Gills? No way.
234
00:25:23,542 --> 00:25:26,500
We're made of meat and bones.
235
00:25:26,583 --> 00:25:30,250
- In the beginning humans were fish.
- Fish?
236
00:25:30,333 --> 00:25:34,042
Even capitalist scientists admit it.
237
00:25:34,125 --> 00:25:37,042
No way. Fish?
238
00:25:37,125 --> 00:25:40,500
Vanhala, I'm a perch.
A perch made of carbon.
239
00:25:41,875 --> 00:25:43,583
Yeah, a perch.
240
00:25:45,708 --> 00:25:49,875
Nature created us. That's how it is.
241
00:25:50,000 --> 00:25:54,208
You know whose song the capitalists
sing when it comes to money.
242
00:25:54,292 --> 00:25:58,042
And there we go again. You'll see.
243
00:25:58,125 --> 00:26:02,167
Russia has
an endless supply of men.
244
00:26:02,250 --> 00:26:05,250
One Finnish soldier
can take on ten Russkies.
245
00:26:05,333 --> 00:26:07,792
Sure.
246
00:26:07,875 --> 00:26:11,042
But what if there's eleven?
247
00:26:18,292 --> 00:26:20,583
Crawl forward, dammit!
248
00:26:20,667 --> 00:26:25,000
Dammit, move forward!
249
00:26:49,292 --> 00:26:51,917
Lehto! Mount the machine gun!
250
00:26:53,500 --> 00:26:55,917
Hurry up, goddammit!
251
00:27:06,625 --> 00:27:09,000
Crawl forward!
252
00:27:10,708 --> 00:27:13,208
Forward!
253
00:27:20,292 --> 00:27:22,500
Damn it!
254
00:27:23,542 --> 00:27:26,417
Medic! Move forward!
255
00:27:29,667 --> 00:27:32,667
Artillery, fire three times
at targets one and two.
256
00:27:32,750 --> 00:27:35,917
We lost many men
and my best squad leader.
257
00:27:37,500 --> 00:27:40,000
The whole battalion is engaged.
258
00:27:40,083 --> 00:27:44,333
If you can get through,
this will be your day.
259
00:27:44,417 --> 00:27:47,833
I'll do what I can if I can
just get the men to move.
260
00:28:14,708 --> 00:28:16,833
Fourth, forward!
261
00:28:18,875 --> 00:28:21,333
Fourth, forward!
262
00:28:25,000 --> 00:28:28,125
Leave it be.
Don't get yourself killed.
263
00:28:28,208 --> 00:28:31,625
If one man could get close enough
with a satchel charge.
264
00:28:33,292 --> 00:28:36,208
- I'll give it a try.
- I'll go.
265
00:28:37,208 --> 00:28:39,167
It's my mission, not yours.
266
00:28:39,250 --> 00:28:43,292
Your mission is
to get the men moving.
267
00:28:52,792 --> 00:28:57,250
Lehto! After I go, light 'em up,
and keep 'em lit the whole time.
268
00:28:57,333 --> 00:28:59,625
OK.
269
00:29:29,125 --> 00:29:31,000
Lehto!
270
00:29:31,083 --> 00:29:34,125
- Take him away.
- Give covering fire to Koskela!
271
00:31:06,333 --> 00:31:08,042
They're retreating!
272
00:31:09,208 --> 00:31:11,833
First Squad. Viirilé.
273
00:31:11,917 --> 00:31:16,500
First and Second Squad, to the right!
Third and Fourth, left!
274
00:31:16,542 --> 00:31:18,500
Méntynen!
275
00:31:24,042 --> 00:31:25,458
Méntynen!
276
00:31:39,667 --> 00:31:41,500
Viirilé.
277
00:31:50,500 --> 00:31:53,917
That was quite a trick!
278
00:32:08,042 --> 00:32:10,167
Let's keep moving!
279
00:32:11,417 --> 00:32:13,500
No time for looting.
280
00:32:15,000 --> 00:32:17,083
Let's keep moving.
281
00:32:25,458 --> 00:32:27,667
Damn you, Riitaoja!
282
00:32:30,208 --> 00:32:33,167
- What are you grinning for?
- I'm not.
283
00:32:33,250 --> 00:32:35,667
- Sir...
- "Sir, sir."
284
00:32:35,750 --> 00:32:39,458
You think
that'll get you out of this?
285
00:32:39,500 --> 00:32:43,208
- I'm scared, sir.
- Don't you start crying.
286
00:32:43,292 --> 00:32:48,292
Go fetch me two cartridge boxes.
And be sure to get back.
287
00:33:28,000 --> 00:33:30,333
Bloody day, boys.
288
00:33:30,417 --> 00:33:33,083
How does that old song go again?
289
00:33:33,167 --> 00:33:36,417
"O Captain! my Captain!
our fearful trip is done,"
290
00:33:36,500 --> 00:33:39,250
"we have witnessed every crack."
291
00:33:39,333 --> 00:33:42,375
Quiet.
There's an open field up ahead.
292
00:33:59,083 --> 00:34:01,333
Hold your fire.
293
00:34:30,417 --> 00:34:33,208
Start the music, boys.
294
00:34:33,292 --> 00:34:35,208
Valse triste.
295
00:34:38,125 --> 00:34:40,583
Fire!
296
00:35:04,708 --> 00:35:07,667
Cease fire!
297
00:35:11,458 --> 00:35:13,542
Way to 90, boys!
298
00:35:15,333 --> 00:35:16,625
Get down!
299
00:35:43,625 --> 00:35:47,083
The Germans have advanced
surprisingly fast.
300
00:35:47,167 --> 00:35:52,333
Faster than
anyone could have dreamed.
301
00:35:52,417 --> 00:35:57,542
The German military leaders
have a golden rule.
302
00:35:57,625 --> 00:36:00,417
They don't hope, they calculate.
303
00:36:02,333 --> 00:36:06,042
Confiscated Russian weapons.
Let's take a photo.
304
00:36:09,542 --> 00:36:13,000
By the mortar. That's right.
305
00:36:14,458 --> 00:36:17,750
And smile a bit.
306
00:36:22,167 --> 00:36:24,500
Thank you.
307
00:36:24,542 --> 00:36:27,125
Okay, lift.
308
00:36:29,708 --> 00:36:31,833
There, good.
309
00:36:38,000 --> 00:36:42,750
"No one is evil, some people
are just weaker than others."
310
00:36:42,833 --> 00:36:45,167
"There's much warmth
in every heart,"
311
00:36:45,250 --> 00:36:48,042
"even though
we can't always see it."
312
00:36:58,292 --> 00:37:02,000
- Have you boys been fed?
- Yes, sir.
313
00:37:02,083 --> 00:37:06,542
- I see. Do you have tobacco?
- Yes, sir.
314
00:37:06,625 --> 00:37:10,833
- We're rollin' Russian smokes.
- I see.
315
00:37:10,917 --> 00:37:14,667
- What do they taste like?
- Like cigarettes, sir.
316
00:37:14,750 --> 00:37:18,625
- Cigarettes taste like cigarettes.
- Right.
317
00:37:29,375 --> 00:37:31,833
Look at those hips!
318
00:37:31,917 --> 00:37:34,583
But poor Rahikainen
won't get his share.
319
00:37:34,667 --> 00:37:36,708
Unfair as it is.
320
00:37:36,792 --> 00:37:41,500
If I was a general,
I'd put 'em in a brothel.
321
00:37:41,542 --> 00:37:44,250
A brothel? Right...
322
00:37:51,667 --> 00:37:53,500
Prepare.
323
00:37:53,583 --> 00:37:56,583
- For what?
- To move out.
324
00:37:56,667 --> 00:38:00,750
- Where are we off to?
- To attack!
325
00:38:00,833 --> 00:38:04,583
- You thought you were going home?
- Goddammit.
326
00:38:04,667 --> 00:38:08,250
Are we the only battalion in Finland?
327
00:38:08,333 --> 00:38:10,750
Put your packs on.
328
00:38:10,833 --> 00:38:14,792
When the Finnish bear strikes,
it strikes hard.
329
00:38:14,875 --> 00:38:18,625
We're the amazing heroes of Finland.
330
00:38:19,750 --> 00:38:22,875
Future generations
will sing songs of us.
331
00:38:23,000 --> 00:38:26,500
We'll march till the end of days.
332
00:38:26,583 --> 00:38:29,875
This fella really wants his stripes.
333
00:38:31,167 --> 00:38:36,458
I'm in no need of stripes.
But of something else entirely.
334
00:38:36,500 --> 00:38:39,667
Something else entirely...
335
00:39:04,875 --> 00:39:09,083
- Shit, I found potatoes.
- Potatoes?
336
00:39:09,167 --> 00:39:13,000
I don't even know
what to call a fella like you.
337
00:39:13,083 --> 00:39:15,750
You're like a wet sock.
338
00:39:20,583 --> 00:39:23,125
- Change carriers.
- Vanhala.
339
00:39:23,208 --> 00:39:26,458
- I carried it longer.
- Stop complaining, dammit.
340
00:39:26,500 --> 00:39:28,750
Give me the tripod.
341
00:39:50,375 --> 00:39:52,667
Let's take a break.
342
00:39:55,125 --> 00:39:58,583
How far does the brass think
we can walk on these rations?
343
00:39:58,667 --> 00:40:01,500
They don't think. They know.
344
00:40:01,583 --> 00:40:05,042
They've counted every calorie,
or whatever the hell you call 'em.
345
00:40:05,125 --> 00:40:10,792
If you complain you're hungry,
they'll prove you can't be.
346
00:40:13,208 --> 00:40:15,333
Lehto.
347
00:40:15,417 --> 00:40:17,917
Don't you know that's forbidden?
348
00:40:20,333 --> 00:40:22,042
So is killing.
349
00:40:43,292 --> 00:40:47,083
I've never seen
pigs like you before.
350
00:40:47,167 --> 00:40:50,083
What?
351
00:40:51,083 --> 00:40:55,000
Boys. I don't believe in calories
352
00:40:55,083 --> 00:40:57,292
or in any other
supernatural things.
353
00:40:57,375 --> 00:41:02,792
But I know one thing.
I'm sure Lahtinen thinks
354
00:41:02,875 --> 00:41:06,333
calories were invented
by capitalists.
355
00:41:07,833 --> 00:41:11,000
I don't know about capitalists,
356
00:41:11,083 --> 00:41:15,375
but if my old man dies before I do,
I'll get a 9,5 hectare...
357
00:41:45,542 --> 00:41:47,708
Over there!
358
00:41:50,542 --> 00:41:52,625
Hands UP!
359
00:41:58,625 --> 00:42:00,333
Hands UP!
360
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
Check for others.
361
00:42:12,583 --> 00:42:14,708
Search his pockets.
362
00:42:17,500 --> 00:42:20,375
Soviet gear looks ragged.
363
00:42:20,458 --> 00:42:23,417
Comrade, comrade.
364
00:42:23,500 --> 00:42:25,708
Are there others?
365
00:42:25,792 --> 00:42:27,167
Understand?
366
00:42:33,542 --> 00:42:36,667
He would've blown us up
with the grenade.
367
00:42:41,792 --> 00:42:46,875
He's not that kind,
you can tell by looking at him.
368
00:42:48,333 --> 00:42:51,125
Son of Russia, zdravstvuj.
369
00:42:51,208 --> 00:42:53,542
Who'll take him to the command post?
370
00:42:53,625 --> 00:42:57,833
I will. Move. That way.
371
00:43:00,333 --> 00:43:02,125
Go on.
372
00:43:04,792 --> 00:43:07,250
Go. That way.
373
00:43:10,042 --> 00:43:12,292
Here.
374
00:43:12,375 --> 00:43:14,458
A souvenir.
375
00:43:34,500 --> 00:43:36,458
Go, go.
376
00:44:09,500 --> 00:44:12,083
- What did he do?
- Died.
377
00:44:12,167 --> 00:44:14,542
- Did he try to escape?
- Yes.
378
00:44:14,625 --> 00:44:17,208
It wasn't necessary.
He wasn't that kind of man.
379
00:44:17,292 --> 00:44:19,000
Let the devil sort 'em out.
380
00:44:19,083 --> 00:44:22,083
You shot him in the back.
He didn't try to escape.
381
00:44:22,167 --> 00:44:24,667
Better in the back than in the front.
382
00:44:24,750 --> 00:44:26,875
You're not gonna cry, are you?
383
00:44:27,000 --> 00:44:30,750
Shoot for all I care. I'm no judge.
384
00:44:30,833 --> 00:44:33,167
But that man was scared enough.
385
00:44:33,250 --> 00:44:36,500
No use crying over a Russky.
386
00:44:39,792 --> 00:44:43,000
Alright. Let's move on.
387
00:44:54,375 --> 00:44:58,583
- How many days will they march?
- Infantrymen are used to marching.
388
00:44:58,667 --> 00:45:02,292
A Finnish soldier will march
for weeks if he has to.
389
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
Move aside!
390
00:45:09,250 --> 00:45:12,250
Hands off the car!
391
00:45:17,750 --> 00:45:21,833
Dust for the lowly soldier's eyes,
dammit.
392
00:45:21,917 --> 00:45:25,792
No fuel shortage for the brass
and their tramps.
393
00:45:55,042 --> 00:45:57,125
Take a good look, men!
394
00:45:57,208 --> 00:46:00,625
There goes a true
Finnish detachment.
395
00:46:00,708 --> 00:46:02,792
What a nitwit.
396
00:46:02,875 --> 00:46:05,542
So that rake's
the company commander.
397
00:46:05,625 --> 00:46:08,875
If he shows up on the line,
he'll be dead.
398
00:46:09,000 --> 00:46:12,167
If the Russkies won't shoot him,
I will.
399
00:46:14,417 --> 00:46:19,375
The machine gun company
will cross the old border.
400
00:46:24,750 --> 00:46:26,917
Alright.
401
00:46:30,667 --> 00:46:33,000
Boys, this is the old border.
402
00:46:36,500 --> 00:46:39,417
We're in Russia from here on.
403
00:46:39,500 --> 00:46:43,833
Right now this boy
is stepping onto foreign soil.
404
00:46:43,917 --> 00:46:49,167
This is where our rights end.
We're bandits from now on.
405
00:46:49,250 --> 00:46:53,500
No, we're just crossing borders.
406
00:46:53,583 --> 00:46:56,875
Others move borders
to protect national security.
407
00:46:57,000 --> 00:47:03,792
Isn't it a local tradition to sing
sad poems and songs?
408
00:47:03,875 --> 00:47:06,875
We should be singing the sad songs.
409
00:47:07,000 --> 00:47:11,042
They're gonna be fighting back
harder, now that we've crossed over.
410
00:47:11,125 --> 00:47:14,500
Not to worry. We won't end up
on the front line anytime soon.
411
00:47:14,542 --> 00:47:19,833
People want a Greater Finland
so much their heads are smoking.
412
00:47:19,917 --> 00:47:22,417
We're building a bigger Finland!
413
00:47:22,500 --> 00:47:25,833
In three weeks,
we'll be home harvesting hay.
414
00:47:48,417 --> 00:47:50,708
NATIONAL FRONTIER
415
00:49:05,042 --> 00:49:09,042
Boys, who wants some?
416
00:49:09,125 --> 00:49:14,083
You want to buy? Thanks.
417
00:49:29,625 --> 00:49:34,167
And so sang black Saara
418
00:49:34,250 --> 00:49:38,625
A happy little black child
419
00:49:38,708 --> 00:49:43,708
I once went down and dirty
in the middle of the day.
420
00:49:43,792 --> 00:49:46,792
An eager broad she was.
421
00:49:46,875 --> 00:49:50,042
Y'know what these are?
422
00:49:50,125 --> 00:49:52,458
You snitched 'em from a clothes line.
423
00:49:52,500 --> 00:49:56,500
Screw you. You still remember?
424
00:49:58,333 --> 00:50:01,500
This spot's been close
to the center of the world.
425
00:50:01,542 --> 00:50:06,375
Oh, the sweet little pussycat.
426
00:50:06,458 --> 00:50:09,458
Put the knickers away
and shut the hell up.
427
00:50:09,500 --> 00:50:13,458
Come now, buddy.
You'll get some one day, too.
428
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Take these away
before I kiss 'em.
429
00:50:28,500 --> 00:50:30,542
The rake's coming.
430
00:50:30,625 --> 00:50:35,542
You'll be given your allowances,
so stay in the camp.
431
00:50:35,625 --> 00:50:38,417
You are to cut your hair
and shave.
432
00:50:38,500 --> 00:50:41,833
This is not some boy scouts' club.
433
00:50:41,917 --> 00:50:45,708
Wartime is not an excuse
for a lack of discipline.
434
00:50:45,792 --> 00:50:49,500
I hope you understand
what I'm saying.
435
00:50:49,542 --> 00:50:52,000
Move it.
436
00:50:52,083 --> 00:50:56,583
- And there goes the rake.
- I guess y'all heard that.
437
00:50:56,667 --> 00:50:59,667
Hope you understood what he meant.
438
00:50:59,750 --> 00:51:02,208
"Do it like the Germans.“
439
00:51:21,542 --> 00:51:24,417
On whose permission
did you ride the truck?
440
00:51:26,458 --> 00:51:29,042
What's in those boxes?
441
00:51:31,667 --> 00:51:35,167
- Cookies and marmalade.
- Where did you steal them from?
442
00:51:35,250 --> 00:51:38,375
- They were given to us.
- You're lying.
443
00:51:39,458 --> 00:51:43,250
Lehto, didn't you know you're
not to break ranks when marching?
444
00:51:43,333 --> 00:51:47,333
- I did.
- How arrogant!
445
00:51:47,417 --> 00:51:51,542
What if I court-martial you?
You'd be stripped of your ranks,
446
00:51:51,625 --> 00:51:54,792
and sent to dig the swamp.
How's that sound?
447
00:51:54,875 --> 00:51:59,500
You're the lieutenant,
you should be able to figure it out.
448
00:52:02,750 --> 00:52:05,542
2nd Lieutenant Koskela.
449
00:52:08,000 --> 00:52:11,125
- What is it?
- I'll punish corporal Lehto
450
00:52:11,208 --> 00:52:15,833
and Privates Méétté and Rahikainen
with 24-hour confinement.
451
00:52:15,917 --> 00:52:21,375
The punishment is converted to
two hours of standing at attention.
452
00:52:21,458 --> 00:52:25,083
It is effective
at the start of the next full hour.
453
00:52:25,167 --> 00:52:28,417
- Is that clear?
- Fine.
454
00:52:33,458 --> 00:52:37,417
Koskela, I will not be standing.
455
00:52:37,500 --> 00:52:40,875
I won't interfere,
but it's best you do.
456
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
It's easiest that way.
457
00:52:44,083 --> 00:52:46,458
Let's get this stuff to camp.
458
00:52:50,083 --> 00:52:53,500
- Come on, Rahikainen.
- Coming.
459
00:53:06,542 --> 00:53:10,250
Boy, it sure is a beautiful day.
460
00:53:10,333 --> 00:53:14,625
At least they don't spend
their allowances right away.
461
00:53:15,792 --> 00:53:18,417
Here's a good spot.
462
00:53:18,500 --> 00:53:21,125
- Go on. Over there.
- Where?
463
00:53:27,167 --> 00:53:29,875
You're standing there
like on Golgotha.
464
00:53:30,875 --> 00:53:33,208
Which one
is the impenitent thief?
465
00:53:33,292 --> 00:53:37,583
In the Bible it says that on one side
there was a impenitent thief,
466
00:53:37,667 --> 00:53:39,708
and a penitent one on the other.
467
00:53:39,792 --> 00:53:43,292
- I'm very penitent.
- That's nonsense.
468
00:53:43,375 --> 00:53:45,167
You're the impenitent thief.
469
00:53:45,250 --> 00:53:48,125
Méétté is penitent
and Lehto is Jesus.
470
00:54:04,500 --> 00:54:06,833
Maybe they're our own?
471
00:54:13,708 --> 00:54:16,000
The squadron's too big.
472
00:54:18,000 --> 00:54:20,250
Air raid!
473
00:54:20,333 --> 00:54:22,625
They're coming at us. Let's go.
474
00:54:22,708 --> 00:54:25,667
I'm staying here.
I'm doing my punishment.
475
00:54:25,750 --> 00:54:28,333
- This is insane!
- Tell that to the rake.
476
00:54:28,417 --> 00:54:31,292
- I'm in no hurry, either.
- Goddamn!
477
00:54:31,375 --> 00:54:33,583
I'll stay, too.
478
00:54:38,083 --> 00:54:40,000
If you won't leave...
479
00:54:42,917 --> 00:54:46,583
- I'll stay as well, then.
- We're dead!
480
00:54:51,875 --> 00:54:54,500
Stay put!
481
00:55:08,833 --> 00:55:11,083
Goddammit!
482
00:55:14,875 --> 00:55:17,458
Someone's hit!
483
00:55:17,500 --> 00:55:19,667
Let's help him!
484
00:55:21,333 --> 00:55:23,708
- I'm going!
- Just stay here.
485
00:55:23,792 --> 00:55:26,500
Hietanen will do what he can.
486
00:55:46,750 --> 00:55:49,000
Come down from there!
487
00:56:01,333 --> 00:56:05,292
The bombs make
one helluva smoke cloud.
488
00:56:12,583 --> 00:56:16,583
The regiment
has already drawn its mark
489
00:56:16,667 --> 00:56:20,667
in the glorious pages
of Finland's military history.
490
00:56:22,042 --> 00:56:28,542
Now that I finally have the chance
to see you all together,
491
00:56:28,625 --> 00:56:32,708
let me take this opportunity
to thank every one of you
492
00:56:32,792 --> 00:56:35,250
for your deeds.
493
00:56:35,333 --> 00:56:41,333
2nd Lieutenant Koskela has thus
been granted the Cross of Liberty.
494
00:56:41,417 --> 00:56:45,458
Corporals Hietanen,
Lehto and Lahtinen
495
00:56:45,500 --> 00:56:49,250
and Private Méétté
are granted the Medal of Liberty.
496
00:57:00,042 --> 00:57:03,292
- Congratulations.
- Thank you, sir.
497
00:57:04,708 --> 00:57:09,417
- Congratulations.
- Thank you, sir.
498
00:57:12,833 --> 00:57:15,833
- Congratulations.
- Thank you, sir.
499
00:57:16,833 --> 00:57:19,875
- Congratulations.
- Thank you, sir.
500
00:57:21,750 --> 00:57:24,500
- Congratulations.
- Thank you, sir.
501
00:57:26,708 --> 00:57:30,792
I ain't killing people
or getting killed for this.
502
00:57:30,875 --> 00:57:33,583
That's what it takes
to get these ribbons.
503
00:57:33,667 --> 00:57:38,500
Won't be long
before we'll pay for these.
504
00:57:41,292 --> 00:57:43,833
Good thing you got that medal.
505
00:57:43,917 --> 00:57:46,458
You might finally get laid.
506
00:57:46,500 --> 00:57:51,125
Take it if you want!
I don't care for any trinkets.
507
00:57:51,208 --> 00:57:54,500
Come on, old buddy. Me neither.
36838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.