All language subtitles for Unknown.Solider.S01E01.Part.1.Its.Going.To.Be.A.Beautiful.Day.1080p.BluRay.REMUX.AVC.Atmos-EPSiLON_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,458 --> 00:01:55,250 IT'S GOING TO BE A BEAUTIFUL DAY 2 00:01:56,250 --> 00:02:00,333 THE WINTER WAR ENDED IN MARCH 1940. 3 00:02:00,417 --> 00:02:02,250 THE PEACE TERMS DICTATED 4 00:02:02,333 --> 00:02:05,833 THAT FINLAND HAD TO CEDE PARTS OF ITS TERRITORY 5 00:02:05,917 --> 00:02:07,500 TO THE SOVIET UNION. 6 00:02:07,583 --> 00:02:10,667 IN SUMMER 1941, GERMANY ATTACKS THE SOVIET UNION. 7 00:02:10,750 --> 00:02:12,917 FINLAND HAS AGREED TO HELP GERMANY 8 00:02:13,042 --> 00:02:14,917 WITH THEIR MILITARY EXPEDITION. 9 00:02:15,042 --> 00:02:17,833 THEIR AIM IS TO RECLAIM THE LOST TERRITORIES. 10 00:02:20,833 --> 00:02:26,250 EASTERN FINLAND JUNE 1941 11 00:02:27,333 --> 00:02:29,417 You damn war maniac... 12 00:02:32,333 --> 00:02:35,792 Right, face! 13 00:02:37,208 --> 00:02:41,250 Goddammit bollocks shit. 14 00:02:46,792 --> 00:02:49,833 Machine Gun Company! 15 00:02:52,875 --> 00:02:54,792 At ease! 16 00:02:54,875 --> 00:02:57,125 Platoon leaders! 17 00:03:08,375 --> 00:03:10,583 Can you hear them? 18 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 The battalion will be transported to the front, 19 00:03:24,708 --> 00:03:28,667 so we'll dump unnecessary gear. 20 00:03:28,750 --> 00:03:33,458 Take a change of underwear, socks and your overcoat. 21 00:03:35,875 --> 00:03:38,792 And your guns, of course. 22 00:03:38,875 --> 00:03:43,333 Everything else into storage. Hietanen, take charge. Hurry it up. 23 00:03:43,417 --> 00:03:45,833 Where are we going? To hell? 24 00:03:46,750 --> 00:03:48,167 Get a move on. 25 00:03:52,792 --> 00:03:56,458 You'll see it's gonna be one helluva fight. 26 00:03:56,500 --> 00:03:59,417 Hitler will make a move. Us fools will be behind him. 27 00:03:59,500 --> 00:04:02,750 Maybe I'll give them Russian girls a try. 28 00:04:02,833 --> 00:04:07,125 We'll be caught in the middle if Russia goes to war with the Germans. 29 00:04:07,208 --> 00:04:11,083 All I know is that there are plenty of Germans here already. 30 00:04:13,333 --> 00:04:19,208 Vanhala. I heard we're going to Helsinki. 31 00:04:19,292 --> 00:04:21,792 We'll get to change these old rags for new ones. 32 00:04:21,875 --> 00:04:25,875 Every man will get breeches. That's what I heard. 33 00:04:26,000 --> 00:04:28,042 Breeches... 34 00:04:28,125 --> 00:04:32,750 - Attention! - Carry on. Carry on. 35 00:04:32,833 --> 00:04:36,000 Do you know what's written on a scout's belt? 36 00:04:37,500 --> 00:04:39,917 "Be prepared." 37 00:04:40,042 --> 00:04:44,000 Sir, I'm no scout. What should we be prepared for. War? 38 00:04:44,083 --> 00:04:48,417 - We are far away from the battles. - Sir, that could change fast. 39 00:04:48,500 --> 00:04:52,333 - Blitzkrieg and all. - So then we'll fight. 40 00:04:52,417 --> 00:04:55,583 We'll fight and we'll go all the way. 41 00:04:55,667 --> 00:04:58,333 That's the spirit. 42 00:05:06,417 --> 00:05:11,458 - What can I get you? - Let's see. It's my last night. 43 00:05:12,458 --> 00:05:14,833 I'll have coffee and a bun. 44 00:05:14,917 --> 00:05:19,167 Everything must go. We have to empty the canteen. 45 00:05:19,250 --> 00:05:23,833 War is coming. All the signs are there. 46 00:05:23,917 --> 00:05:27,125 Will I ever get to see your beautiful eyes again? 47 00:05:28,208 --> 00:05:29,750 Hurry UP- 48 00:05:30,875 --> 00:05:35,708 - Yes, sir. Doin' my best. - Move along. 49 00:05:35,792 --> 00:05:38,542 I'll have a coffee. 50 00:05:41,250 --> 00:05:43,583 She won't be the mother of your children. 51 00:05:43,667 --> 00:05:46,333 Not enough stripes on your collar. 52 00:05:47,667 --> 00:05:50,500 It's what's in my pants that matters. 53 00:05:50,542 --> 00:05:54,458 - You sure talk big. - I hope you make it out alive. 54 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 We could use a stud at our farm. 55 00:06:00,292 --> 00:06:04,333 - I wonder what will happen. - I'm all for a bold attack. 56 00:06:04,417 --> 00:06:07,458 Justice is always on the victor's side. 57 00:06:07,500 --> 00:06:11,375 The losers are simply wrong. 58 00:06:11,458 --> 00:06:14,542 - Can my family stay put? - It's for the best. 59 00:06:14,625 --> 00:06:18,083 We won't be retreating this time. 60 00:06:19,500 --> 00:06:21,833 We'll fight till the end. 61 00:06:28,458 --> 00:06:30,125 Come get these. 62 00:06:30,208 --> 00:06:32,875 Here's my stuff. 63 00:06:33,000 --> 00:06:35,792 Give Salo a fresh pair of boots. Captain's orders. 64 00:06:40,000 --> 00:06:43,333 - I've no time to hand out boots. - I'll be damned. 65 00:06:43,417 --> 00:06:46,792 Why are you so in love with these old rags? 66 00:06:46,875 --> 00:06:52,083 Pretty girls I can understand, but dusty rags? 67 00:06:52,167 --> 00:06:56,667 Never heard of such a thing. It really baffles me. 68 00:06:56,750 --> 00:07:02,750 You have the goddamn nerve. Take the lot of it for all I care! 69 00:07:04,708 --> 00:07:08,625 No spurs to show off, but they are fit for a parade! 70 00:07:08,708 --> 00:07:11,375 I just want regular boots. 71 00:07:11,458 --> 00:07:14,875 Take these and leave your old boots here. 72 00:07:15,000 --> 00:07:18,083 Keep hope alive, Mékilé. 73 00:07:18,167 --> 00:07:21,042 There'll be plenty of rags left for you. 74 00:07:22,000 --> 00:07:24,042 Vanhala. 75 00:07:25,792 --> 00:07:28,083 - Rahikainen. - Sihvonen. 76 00:07:28,167 --> 00:07:30,042 Méiétté. 77 00:07:32,417 --> 00:07:37,167 HELSINKI, JUNE 1941. 78 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 I'll miss you. 79 00:07:40,833 --> 00:07:42,500 I'll be back. 80 00:07:42,583 --> 00:07:45,208 - For sure? - Wait for me. 81 00:07:45,292 --> 00:07:47,667 - I will. - Will you? 82 00:07:51,167 --> 00:07:52,917 I'll wait. 83 00:07:56,292 --> 00:07:59,875 I will not abandon my detachment or my flag. 84 00:08:00,000 --> 00:08:03,792 When ordered and as long as I live, 85 00:08:03,875 --> 00:08:09,375 I will follow and defend it to the last drop of blood. 86 00:08:41,208 --> 00:08:47,583 A mighty fortress is our God 87 00:08:47,667 --> 00:08:54,333 Always protecting us from harm 88 00:08:54,417 --> 00:09:01,000 Our sword, our shield 89 00:09:01,083 --> 00:09:07,750 In times of danger and trouble 90 00:09:07,833 --> 00:09:13,000 Old foe 91 00:09:13,083 --> 00:09:18,583 Treacherous and heinous 92 00:09:18,667 --> 00:09:23,875 Hot-tempered and furious 93 00:09:24,000 --> 00:09:29,458 Cruel and wretched 94 00:09:29,500 --> 00:09:36,500 God Almighty will defeat our foe 95 00:09:36,583 --> 00:09:42,792 Alone we have not the strength 96 00:09:45,917 --> 00:09:48,083 It's going to be a beautiful day. 97 00:09:49,167 --> 00:09:53,167 First and second half-platoons onto the trucks. 98 00:09:54,792 --> 00:09:58,833 First and Third Squad, mount truck! 99 00:10:01,792 --> 00:10:06,750 Second and Fourth Squad, wait for the next available vehicle! 100 00:10:06,833 --> 00:10:09,042 What a character! 101 00:10:09,125 --> 00:10:11,792 - Am I sitting on my backpack? - Goddammit. 102 00:10:11,875 --> 00:10:13,667 Watch it. 103 00:10:15,250 --> 00:10:16,917 Move over. 104 00:10:20,792 --> 00:10:27,792 Farewell! Goodbye, shit-hole barracks! 105 00:10:27,875 --> 00:10:33,042 Give the next recruits hell! 106 00:10:34,292 --> 00:10:38,583 Citizens. Our peace-loving nation, 107 00:10:38,667 --> 00:10:42,500 having worked hard for two years... 108 00:10:42,542 --> 00:10:47,292 to rebuild following the Winter War, 109 00:10:47,375 --> 00:10:51,292 has once again become the target of a cruel attack. 110 00:10:51,375 --> 00:10:57,083 The enemy is the same as so many times before. 111 00:10:57,167 --> 00:11:01,333 At short intervals, for nearly 100 years in all, 112 00:11:01,417 --> 00:11:04,292 it has destroyed, crushed and murdered 113 00:11:04,375 --> 00:11:07,500 when it has fought our small nation. 114 00:11:07,542 --> 00:11:13,292 It has invaded our region and bombed innocent civilians, 115 00:11:13,375 --> 00:11:16,792 mostly women, elderly people and children, 116 00:11:16,875 --> 00:11:20,625 and destroyed the property of our peaceful citizens. 117 00:11:47,333 --> 00:11:49,167 Right there. 118 00:11:49,250 --> 00:11:51,375 A marsh. 119 00:11:51,458 --> 00:11:54,500 That's Koskela's platoon's first real test. 120 00:11:54,583 --> 00:11:58,583 Koskela will provide support for the Third Rifle Company. 121 00:11:58,667 --> 00:12:04,292 Lammio and his men will support them at the right flank. 122 00:12:04,375 --> 00:12:07,833 You might get your feet wet. 123 00:12:18,292 --> 00:12:19,750 Those are guns, boys. 124 00:12:19,833 --> 00:12:22,833 When we heat those up, the Russkies are gonna lose it. 125 00:12:22,917 --> 00:12:27,500 Those aren't big enough. The Russkies have bigger guns. 126 00:12:27,542 --> 00:12:30,500 It won't be as easy as some say. 127 00:12:30,583 --> 00:12:35,417 Some boys were so eager to fight they had to be tied to a tree. 128 00:12:42,542 --> 00:12:48,417 NORTHERN KARELIA JULY 4, 1941 129 00:12:52,250 --> 00:12:55,417 Wake up, boys! It's started. 130 00:12:55,500 --> 00:12:57,917 Hurry up! 131 00:12:58,042 --> 00:13:00,708 Firing their cannons. 132 00:13:00,792 --> 00:13:04,208 Their aim is way off. Can't even hear the whistle. 133 00:13:04,292 --> 00:13:07,208 The guns are singing. 134 00:13:07,292 --> 00:13:08,833 So... 135 00:13:10,208 --> 00:13:12,750 We're going with Third Company. 136 00:13:12,833 --> 00:13:16,542 All you need to remember is to keep calm. 137 00:13:16,625 --> 00:13:19,333 Aim for the waist. That's best. 138 00:13:21,083 --> 00:13:24,500 Remember, they're just men like us. 139 00:13:28,375 --> 00:13:30,625 Lead will kill them. 140 00:13:32,500 --> 00:13:34,500 All right. Move out! 141 00:13:59,583 --> 00:14:02,083 It Autio promised me two of your machine guns. 142 00:14:02,167 --> 00:14:06,167 - I know. - Give it to them full force. 143 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 I'll see you there. 144 00:14:19,750 --> 00:14:21,708 Well, boys... 145 00:14:23,625 --> 00:14:26,583 Quiet now, and we'll catch a rabbit. 146 00:14:26,667 --> 00:14:30,125 Hietanen, who are these men again? 147 00:14:30,208 --> 00:14:33,917 - The noble machine gun troops, sir. - That's good. 148 00:14:34,042 --> 00:14:36,500 Time to set the ball rolling. 149 00:14:36,542 --> 00:14:40,750 - We're ready, sir. - Good. Quiet now. 150 00:14:40,833 --> 00:14:43,792 Goddamn branches. 151 00:15:00,583 --> 00:15:02,917 Men are falling. 152 00:15:05,125 --> 00:15:08,750 Hurry. The guns are already singing. 153 00:15:16,917 --> 00:15:19,625 Kariluoto. 154 00:15:19,708 --> 00:15:23,500 The artillery will fire a barrage in front of Second Company. 155 00:15:23,542 --> 00:15:27,542 After that we go in. Try to push through all at once. 156 00:15:28,625 --> 00:15:31,333 Do not stop under any circumstances. 157 00:15:33,667 --> 00:15:36,292 Good luck. 158 00:15:41,792 --> 00:15:43,417 Fire! 159 00:16:11,542 --> 00:16:15,208 - Fourth Platoon, forward! - Forward! 160 00:16:26,917 --> 00:16:29,833 Fourth Platoon, forward! 161 00:16:30,875 --> 00:16:33,667 Don't stop! 162 00:16:33,750 --> 00:16:36,167 Forward! 163 00:16:40,042 --> 00:16:41,833 Keep going! 164 00:16:43,708 --> 00:16:46,458 Machine guns, take your positions! 165 00:16:56,250 --> 00:16:59,375 Forward. Forward. 166 00:17:05,833 --> 00:17:08,875 - Shoot 'em in the balls, boys! - In the balls! 167 00:17:27,083 --> 00:17:29,042 More belts! 168 00:17:32,292 --> 00:17:35,625 Goddamn clown, I should dump you in the marsh! 169 00:17:55,917 --> 00:17:58,667 It's a tank. 170 00:17:58,750 --> 00:18:03,333 - I doubt that. - Doubt it all you like. 171 00:18:03,417 --> 00:18:05,500 But it's still a tank. 172 00:18:06,542 --> 00:18:10,208 Well, well. There will be lots of berries this year. 173 00:18:10,292 --> 00:18:14,667 They're blooming so nicely. 174 00:18:14,750 --> 00:18:19,125 What have we here? 175 00:18:19,208 --> 00:18:25,458 No,no,no. This isn't how you fight a war. 176 00:18:26,792 --> 00:18:30,875 The others have already taken their objectives. 177 00:18:31,000 --> 00:18:35,250 Let's cross this marsh with wings on our feet. 178 00:18:37,833 --> 00:18:40,500 Lieutenant, let's try again. 179 00:18:42,500 --> 00:18:44,833 You can do it. 180 00:18:46,375 --> 00:18:50,083 Up and at 'em, boys! 181 00:18:50,167 --> 00:18:54,500 Let's go! C'mon, let's go! 182 00:18:54,542 --> 00:18:58,292 Up and at 'em, boys! 183 00:18:58,375 --> 00:18:59,792 Up and at 'em... 184 00:19:05,625 --> 00:19:09,375 Medic! 185 00:19:09,458 --> 00:19:12,708 Up and at 'em, boys! 186 00:19:45,458 --> 00:19:49,792 Not a single Russian down. Not one. 187 00:19:51,500 --> 00:19:54,583 Found one over here! 188 00:19:57,792 --> 00:20:00,333 They don't care much for their comrades. 189 00:20:00,417 --> 00:20:03,625 They just left him like that. 190 00:20:03,708 --> 00:20:05,625 Damn. 191 00:20:08,000 --> 00:20:11,250 Hello there. Is it cold in Russian hell? 192 00:20:12,500 --> 00:20:17,458 - What did you find? Show me. - These are mine. 193 00:20:17,500 --> 00:20:20,833 Give it to me. What is it? 194 00:20:20,917 --> 00:20:26,042 - Who's this guy on the bill? - That's Lenin. 195 00:20:27,000 --> 00:20:31,875 His eyes are so crossed he could see six ways from Sunday. 196 00:20:37,250 --> 00:20:40,583 A bit of perfume, boys. 197 00:20:40,667 --> 00:20:45,208 You smell so goddamn bad. 198 00:20:45,292 --> 00:20:47,167 Sir. 199 00:20:47,250 --> 00:20:50,667 Kariluoto. That was a good start. 200 00:20:51,833 --> 00:20:56,917 - How did it feel? - Fine, once we got the hang of it. 201 00:20:57,042 --> 00:21:00,792 - We had trouble getting started. - Right. 202 00:21:02,458 --> 00:21:05,667 - Captain Kaarna... - I heard. 203 00:21:05,750 --> 00:21:09,833 Well done. You did a great job. 204 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 Gather up and get a move on. 205 00:21:33,333 --> 00:21:40,333 No tears, no nights neither... 206 00:21:45,167 --> 00:21:46,708 Hello. 207 00:21:46,792 --> 00:21:51,042 Is it cold in Russian hell... 208 00:21:54,583 --> 00:21:56,708 Cold... 209 00:22:21,500 --> 00:22:23,750 Now is our time. 210 00:22:23,833 --> 00:22:28,417 It's time for Finland to take back what we lost. 211 00:22:30,500 --> 00:22:33,125 It's our right. 212 00:22:34,500 --> 00:22:36,333 Is it not? 213 00:23:03,875 --> 00:23:05,875 Take five. 214 00:23:35,167 --> 00:23:37,458 Disperse! 215 00:23:37,500 --> 00:23:39,625 Disperse! 216 00:23:41,333 --> 00:23:45,417 Disperse! Don't stay on the road! 217 00:23:47,792 --> 00:23:52,625 Disperse! Are you deaf! 218 00:23:55,625 --> 00:23:58,917 You have to start following orders! 219 00:24:03,292 --> 00:24:05,833 That was close. 220 00:24:05,917 --> 00:24:09,625 - Carry on. - Shake a leg, boys, the Urals await. 221 00:24:11,208 --> 00:24:13,333 Move it! 222 00:24:30,458 --> 00:24:33,917 If I were God, I wouldn't have created stars. 223 00:24:35,250 --> 00:24:40,292 If I could, I'd smash them. What are they good for? 224 00:24:42,792 --> 00:24:47,208 God didn't make stars. That's just nonsense. 225 00:24:48,375 --> 00:24:50,875 God didn't create humans either. 226 00:24:51,000 --> 00:24:53,542 Humans were born from the sea. 227 00:24:53,625 --> 00:24:57,083 We're made of carbon and other elements. 228 00:24:57,167 --> 00:25:02,500 People are fed capitalist lies. That's all. 229 00:25:02,583 --> 00:25:06,917 Carbon? The sea? 230 00:25:07,042 --> 00:25:11,792 Carbon? Lahtinen, you're crazy. 231 00:25:13,167 --> 00:25:16,042 How the hell were humans born from the sea? 232 00:25:16,125 --> 00:25:19,167 Thirty seconds under water, you're dead. 233 00:25:19,250 --> 00:25:23,500 - Not if you have gills. - Gills? No way. 234 00:25:23,542 --> 00:25:26,500 We're made of meat and bones. 235 00:25:26,583 --> 00:25:30,250 - In the beginning humans were fish. - Fish? 236 00:25:30,333 --> 00:25:34,042 Even capitalist scientists admit it. 237 00:25:34,125 --> 00:25:37,042 No way. Fish? 238 00:25:37,125 --> 00:25:40,500 Vanhala, I'm a perch. A perch made of carbon. 239 00:25:41,875 --> 00:25:43,583 Yeah, a perch. 240 00:25:45,708 --> 00:25:49,875 Nature created us. That's how it is. 241 00:25:50,000 --> 00:25:54,208 You know whose song the capitalists sing when it comes to money. 242 00:25:54,292 --> 00:25:58,042 And there we go again. You'll see. 243 00:25:58,125 --> 00:26:02,167 Russia has an endless supply of men. 244 00:26:02,250 --> 00:26:05,250 One Finnish soldier can take on ten Russkies. 245 00:26:05,333 --> 00:26:07,792 Sure. 246 00:26:07,875 --> 00:26:11,042 But what if there's eleven? 247 00:26:18,292 --> 00:26:20,583 Crawl forward, dammit! 248 00:26:20,667 --> 00:26:25,000 Dammit, move forward! 249 00:26:49,292 --> 00:26:51,917 Lehto! Mount the machine gun! 250 00:26:53,500 --> 00:26:55,917 Hurry up, goddammit! 251 00:27:06,625 --> 00:27:09,000 Crawl forward! 252 00:27:10,708 --> 00:27:13,208 Forward! 253 00:27:20,292 --> 00:27:22,500 Damn it! 254 00:27:23,542 --> 00:27:26,417 Medic! Move forward! 255 00:27:29,667 --> 00:27:32,667 Artillery, fire three times at targets one and two. 256 00:27:32,750 --> 00:27:35,917 We lost many men and my best squad leader. 257 00:27:37,500 --> 00:27:40,000 The whole battalion is engaged. 258 00:27:40,083 --> 00:27:44,333 If you can get through, this will be your day. 259 00:27:44,417 --> 00:27:47,833 I'll do what I can if I can just get the men to move. 260 00:28:14,708 --> 00:28:16,833 Fourth, forward! 261 00:28:18,875 --> 00:28:21,333 Fourth, forward! 262 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 Leave it be. Don't get yourself killed. 263 00:28:28,208 --> 00:28:31,625 If one man could get close enough with a satchel charge. 264 00:28:33,292 --> 00:28:36,208 - I'll give it a try. - I'll go. 265 00:28:37,208 --> 00:28:39,167 It's my mission, not yours. 266 00:28:39,250 --> 00:28:43,292 Your mission is to get the men moving. 267 00:28:52,792 --> 00:28:57,250 Lehto! After I go, light 'em up, and keep 'em lit the whole time. 268 00:28:57,333 --> 00:28:59,625 OK. 269 00:29:29,125 --> 00:29:31,000 Lehto! 270 00:29:31,083 --> 00:29:34,125 - Take him away. - Give covering fire to Koskela! 271 00:31:06,333 --> 00:31:08,042 They're retreating! 272 00:31:09,208 --> 00:31:11,833 First Squad. Viirilé. 273 00:31:11,917 --> 00:31:16,500 First and Second Squad, to the right! Third and Fourth, left! 274 00:31:16,542 --> 00:31:18,500 Méntynen! 275 00:31:24,042 --> 00:31:25,458 Méntynen! 276 00:31:39,667 --> 00:31:41,500 Viirilé. 277 00:31:50,500 --> 00:31:53,917 That was quite a trick! 278 00:32:08,042 --> 00:32:10,167 Let's keep moving! 279 00:32:11,417 --> 00:32:13,500 No time for looting. 280 00:32:15,000 --> 00:32:17,083 Let's keep moving. 281 00:32:25,458 --> 00:32:27,667 Damn you, Riitaoja! 282 00:32:30,208 --> 00:32:33,167 - What are you grinning for? - I'm not. 283 00:32:33,250 --> 00:32:35,667 - Sir... - "Sir, sir." 284 00:32:35,750 --> 00:32:39,458 You think that'll get you out of this? 285 00:32:39,500 --> 00:32:43,208 - I'm scared, sir. - Don't you start crying. 286 00:32:43,292 --> 00:32:48,292 Go fetch me two cartridge boxes. And be sure to get back. 287 00:33:28,000 --> 00:33:30,333 Bloody day, boys. 288 00:33:30,417 --> 00:33:33,083 How does that old song go again? 289 00:33:33,167 --> 00:33:36,417 "O Captain! my Captain! our fearful trip is done," 290 00:33:36,500 --> 00:33:39,250 "we have witnessed every crack." 291 00:33:39,333 --> 00:33:42,375 Quiet. There's an open field up ahead. 292 00:33:59,083 --> 00:34:01,333 Hold your fire. 293 00:34:30,417 --> 00:34:33,208 Start the music, boys. 294 00:34:33,292 --> 00:34:35,208 Valse triste. 295 00:34:38,125 --> 00:34:40,583 Fire! 296 00:35:04,708 --> 00:35:07,667 Cease fire! 297 00:35:11,458 --> 00:35:13,542 Way to 90, boys! 298 00:35:15,333 --> 00:35:16,625 Get down! 299 00:35:43,625 --> 00:35:47,083 The Germans have advanced surprisingly fast. 300 00:35:47,167 --> 00:35:52,333 Faster than anyone could have dreamed. 301 00:35:52,417 --> 00:35:57,542 The German military leaders have a golden rule. 302 00:35:57,625 --> 00:36:00,417 They don't hope, they calculate. 303 00:36:02,333 --> 00:36:06,042 Confiscated Russian weapons. Let's take a photo. 304 00:36:09,542 --> 00:36:13,000 By the mortar. That's right. 305 00:36:14,458 --> 00:36:17,750 And smile a bit. 306 00:36:22,167 --> 00:36:24,500 Thank you. 307 00:36:24,542 --> 00:36:27,125 Okay, lift. 308 00:36:29,708 --> 00:36:31,833 There, good. 309 00:36:38,000 --> 00:36:42,750 "No one is evil, some people are just weaker than others." 310 00:36:42,833 --> 00:36:45,167 "There's much warmth in every heart," 311 00:36:45,250 --> 00:36:48,042 "even though we can't always see it." 312 00:36:58,292 --> 00:37:02,000 - Have you boys been fed? - Yes, sir. 313 00:37:02,083 --> 00:37:06,542 - I see. Do you have tobacco? - Yes, sir. 314 00:37:06,625 --> 00:37:10,833 - We're rollin' Russian smokes. - I see. 315 00:37:10,917 --> 00:37:14,667 - What do they taste like? - Like cigarettes, sir. 316 00:37:14,750 --> 00:37:18,625 - Cigarettes taste like cigarettes. - Right. 317 00:37:29,375 --> 00:37:31,833 Look at those hips! 318 00:37:31,917 --> 00:37:34,583 But poor Rahikainen won't get his share. 319 00:37:34,667 --> 00:37:36,708 Unfair as it is. 320 00:37:36,792 --> 00:37:41,500 If I was a general, I'd put 'em in a brothel. 321 00:37:41,542 --> 00:37:44,250 A brothel? Right... 322 00:37:51,667 --> 00:37:53,500 Prepare. 323 00:37:53,583 --> 00:37:56,583 - For what? - To move out. 324 00:37:56,667 --> 00:38:00,750 - Where are we off to? - To attack! 325 00:38:00,833 --> 00:38:04,583 - You thought you were going home? - Goddammit. 326 00:38:04,667 --> 00:38:08,250 Are we the only battalion in Finland? 327 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Put your packs on. 328 00:38:10,833 --> 00:38:14,792 When the Finnish bear strikes, it strikes hard. 329 00:38:14,875 --> 00:38:18,625 We're the amazing heroes of Finland. 330 00:38:19,750 --> 00:38:22,875 Future generations will sing songs of us. 331 00:38:23,000 --> 00:38:26,500 We'll march till the end of days. 332 00:38:26,583 --> 00:38:29,875 This fella really wants his stripes. 333 00:38:31,167 --> 00:38:36,458 I'm in no need of stripes. But of something else entirely. 334 00:38:36,500 --> 00:38:39,667 Something else entirely... 335 00:39:04,875 --> 00:39:09,083 - Shit, I found potatoes. - Potatoes? 336 00:39:09,167 --> 00:39:13,000 I don't even know what to call a fella like you. 337 00:39:13,083 --> 00:39:15,750 You're like a wet sock. 338 00:39:20,583 --> 00:39:23,125 - Change carriers. - Vanhala. 339 00:39:23,208 --> 00:39:26,458 - I carried it longer. - Stop complaining, dammit. 340 00:39:26,500 --> 00:39:28,750 Give me the tripod. 341 00:39:50,375 --> 00:39:52,667 Let's take a break. 342 00:39:55,125 --> 00:39:58,583 How far does the brass think we can walk on these rations? 343 00:39:58,667 --> 00:40:01,500 They don't think. They know. 344 00:40:01,583 --> 00:40:05,042 They've counted every calorie, or whatever the hell you call 'em. 345 00:40:05,125 --> 00:40:10,792 If you complain you're hungry, they'll prove you can't be. 346 00:40:13,208 --> 00:40:15,333 Lehto. 347 00:40:15,417 --> 00:40:17,917 Don't you know that's forbidden? 348 00:40:20,333 --> 00:40:22,042 So is killing. 349 00:40:43,292 --> 00:40:47,083 I've never seen pigs like you before. 350 00:40:47,167 --> 00:40:50,083 What? 351 00:40:51,083 --> 00:40:55,000 Boys. I don't believe in calories 352 00:40:55,083 --> 00:40:57,292 or in any other supernatural things. 353 00:40:57,375 --> 00:41:02,792 But I know one thing. I'm sure Lahtinen thinks 354 00:41:02,875 --> 00:41:06,333 calories were invented by capitalists. 355 00:41:07,833 --> 00:41:11,000 I don't know about capitalists, 356 00:41:11,083 --> 00:41:15,375 but if my old man dies before I do, I'll get a 9,5 hectare... 357 00:41:45,542 --> 00:41:47,708 Over there! 358 00:41:50,542 --> 00:41:52,625 Hands UP! 359 00:41:58,625 --> 00:42:00,333 Hands UP! 360 00:42:10,500 --> 00:42:12,500 Check for others. 361 00:42:12,583 --> 00:42:14,708 Search his pockets. 362 00:42:17,500 --> 00:42:20,375 Soviet gear looks ragged. 363 00:42:20,458 --> 00:42:23,417 Comrade, comrade. 364 00:42:23,500 --> 00:42:25,708 Are there others? 365 00:42:25,792 --> 00:42:27,167 Understand? 366 00:42:33,542 --> 00:42:36,667 He would've blown us up with the grenade. 367 00:42:41,792 --> 00:42:46,875 He's not that kind, you can tell by looking at him. 368 00:42:48,333 --> 00:42:51,125 Son of Russia, zdravstvuj. 369 00:42:51,208 --> 00:42:53,542 Who'll take him to the command post? 370 00:42:53,625 --> 00:42:57,833 I will. Move. That way. 371 00:43:00,333 --> 00:43:02,125 Go on. 372 00:43:04,792 --> 00:43:07,250 Go. That way. 373 00:43:10,042 --> 00:43:12,292 Here. 374 00:43:12,375 --> 00:43:14,458 A souvenir. 375 00:43:34,500 --> 00:43:36,458 Go, go. 376 00:44:09,500 --> 00:44:12,083 - What did he do? - Died. 377 00:44:12,167 --> 00:44:14,542 - Did he try to escape? - Yes. 378 00:44:14,625 --> 00:44:17,208 It wasn't necessary. He wasn't that kind of man. 379 00:44:17,292 --> 00:44:19,000 Let the devil sort 'em out. 380 00:44:19,083 --> 00:44:22,083 You shot him in the back. He didn't try to escape. 381 00:44:22,167 --> 00:44:24,667 Better in the back than in the front. 382 00:44:24,750 --> 00:44:26,875 You're not gonna cry, are you? 383 00:44:27,000 --> 00:44:30,750 Shoot for all I care. I'm no judge. 384 00:44:30,833 --> 00:44:33,167 But that man was scared enough. 385 00:44:33,250 --> 00:44:36,500 No use crying over a Russky. 386 00:44:39,792 --> 00:44:43,000 Alright. Let's move on. 387 00:44:54,375 --> 00:44:58,583 - How many days will they march? - Infantrymen are used to marching. 388 00:44:58,667 --> 00:45:02,292 A Finnish soldier will march for weeks if he has to. 389 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 Move aside! 390 00:45:09,250 --> 00:45:12,250 Hands off the car! 391 00:45:17,750 --> 00:45:21,833 Dust for the lowly soldier's eyes, dammit. 392 00:45:21,917 --> 00:45:25,792 No fuel shortage for the brass and their tramps. 393 00:45:55,042 --> 00:45:57,125 Take a good look, men! 394 00:45:57,208 --> 00:46:00,625 There goes a true Finnish detachment. 395 00:46:00,708 --> 00:46:02,792 What a nitwit. 396 00:46:02,875 --> 00:46:05,542 So that rake's the company commander. 397 00:46:05,625 --> 00:46:08,875 If he shows up on the line, he'll be dead. 398 00:46:09,000 --> 00:46:12,167 If the Russkies won't shoot him, I will. 399 00:46:14,417 --> 00:46:19,375 The machine gun company will cross the old border. 400 00:46:24,750 --> 00:46:26,917 Alright. 401 00:46:30,667 --> 00:46:33,000 Boys, this is the old border. 402 00:46:36,500 --> 00:46:39,417 We're in Russia from here on. 403 00:46:39,500 --> 00:46:43,833 Right now this boy is stepping onto foreign soil. 404 00:46:43,917 --> 00:46:49,167 This is where our rights end. We're bandits from now on. 405 00:46:49,250 --> 00:46:53,500 No, we're just crossing borders. 406 00:46:53,583 --> 00:46:56,875 Others move borders to protect national security. 407 00:46:57,000 --> 00:47:03,792 Isn't it a local tradition to sing sad poems and songs? 408 00:47:03,875 --> 00:47:06,875 We should be singing the sad songs. 409 00:47:07,000 --> 00:47:11,042 They're gonna be fighting back harder, now that we've crossed over. 410 00:47:11,125 --> 00:47:14,500 Not to worry. We won't end up on the front line anytime soon. 411 00:47:14,542 --> 00:47:19,833 People want a Greater Finland so much their heads are smoking. 412 00:47:19,917 --> 00:47:22,417 We're building a bigger Finland! 413 00:47:22,500 --> 00:47:25,833 In three weeks, we'll be home harvesting hay. 414 00:47:48,417 --> 00:47:50,708 NATIONAL FRONTIER 415 00:49:05,042 --> 00:49:09,042 Boys, who wants some? 416 00:49:09,125 --> 00:49:14,083 You want to buy? Thanks. 417 00:49:29,625 --> 00:49:34,167 And so sang black Saara 418 00:49:34,250 --> 00:49:38,625 A happy little black child 419 00:49:38,708 --> 00:49:43,708 I once went down and dirty in the middle of the day. 420 00:49:43,792 --> 00:49:46,792 An eager broad she was. 421 00:49:46,875 --> 00:49:50,042 Y'know what these are? 422 00:49:50,125 --> 00:49:52,458 You snitched 'em from a clothes line. 423 00:49:52,500 --> 00:49:56,500 Screw you. You still remember? 424 00:49:58,333 --> 00:50:01,500 This spot's been close to the center of the world. 425 00:50:01,542 --> 00:50:06,375 Oh, the sweet little pussycat. 426 00:50:06,458 --> 00:50:09,458 Put the knickers away and shut the hell up. 427 00:50:09,500 --> 00:50:13,458 Come now, buddy. You'll get some one day, too. 428 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 Take these away before I kiss 'em. 429 00:50:28,500 --> 00:50:30,542 The rake's coming. 430 00:50:30,625 --> 00:50:35,542 You'll be given your allowances, so stay in the camp. 431 00:50:35,625 --> 00:50:38,417 You are to cut your hair and shave. 432 00:50:38,500 --> 00:50:41,833 This is not some boy scouts' club. 433 00:50:41,917 --> 00:50:45,708 Wartime is not an excuse for a lack of discipline. 434 00:50:45,792 --> 00:50:49,500 I hope you understand what I'm saying. 435 00:50:49,542 --> 00:50:52,000 Move it. 436 00:50:52,083 --> 00:50:56,583 - And there goes the rake. - I guess y'all heard that. 437 00:50:56,667 --> 00:50:59,667 Hope you understood what he meant. 438 00:50:59,750 --> 00:51:02,208 "Do it like the Germans.“ 439 00:51:21,542 --> 00:51:24,417 On whose permission did you ride the truck? 440 00:51:26,458 --> 00:51:29,042 What's in those boxes? 441 00:51:31,667 --> 00:51:35,167 - Cookies and marmalade. - Where did you steal them from? 442 00:51:35,250 --> 00:51:38,375 - They were given to us. - You're lying. 443 00:51:39,458 --> 00:51:43,250 Lehto, didn't you know you're not to break ranks when marching? 444 00:51:43,333 --> 00:51:47,333 - I did. - How arrogant! 445 00:51:47,417 --> 00:51:51,542 What if I court-martial you? You'd be stripped of your ranks, 446 00:51:51,625 --> 00:51:54,792 and sent to dig the swamp. How's that sound? 447 00:51:54,875 --> 00:51:59,500 You're the lieutenant, you should be able to figure it out. 448 00:52:02,750 --> 00:52:05,542 2nd Lieutenant Koskela. 449 00:52:08,000 --> 00:52:11,125 - What is it? - I'll punish corporal Lehto 450 00:52:11,208 --> 00:52:15,833 and Privates Méétté and Rahikainen with 24-hour confinement. 451 00:52:15,917 --> 00:52:21,375 The punishment is converted to two hours of standing at attention. 452 00:52:21,458 --> 00:52:25,083 It is effective at the start of the next full hour. 453 00:52:25,167 --> 00:52:28,417 - Is that clear? - Fine. 454 00:52:33,458 --> 00:52:37,417 Koskela, I will not be standing. 455 00:52:37,500 --> 00:52:40,875 I won't interfere, but it's best you do. 456 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 It's easiest that way. 457 00:52:44,083 --> 00:52:46,458 Let's get this stuff to camp. 458 00:52:50,083 --> 00:52:53,500 - Come on, Rahikainen. - Coming. 459 00:53:06,542 --> 00:53:10,250 Boy, it sure is a beautiful day. 460 00:53:10,333 --> 00:53:14,625 At least they don't spend their allowances right away. 461 00:53:15,792 --> 00:53:18,417 Here's a good spot. 462 00:53:18,500 --> 00:53:21,125 - Go on. Over there. - Where? 463 00:53:27,167 --> 00:53:29,875 You're standing there like on Golgotha. 464 00:53:30,875 --> 00:53:33,208 Which one is the impenitent thief? 465 00:53:33,292 --> 00:53:37,583 In the Bible it says that on one side there was a impenitent thief, 466 00:53:37,667 --> 00:53:39,708 and a penitent one on the other. 467 00:53:39,792 --> 00:53:43,292 - I'm very penitent. - That's nonsense. 468 00:53:43,375 --> 00:53:45,167 You're the impenitent thief. 469 00:53:45,250 --> 00:53:48,125 Méétté is penitent and Lehto is Jesus. 470 00:54:04,500 --> 00:54:06,833 Maybe they're our own? 471 00:54:13,708 --> 00:54:16,000 The squadron's too big. 472 00:54:18,000 --> 00:54:20,250 Air raid! 473 00:54:20,333 --> 00:54:22,625 They're coming at us. Let's go. 474 00:54:22,708 --> 00:54:25,667 I'm staying here. I'm doing my punishment. 475 00:54:25,750 --> 00:54:28,333 - This is insane! - Tell that to the rake. 476 00:54:28,417 --> 00:54:31,292 - I'm in no hurry, either. - Goddamn! 477 00:54:31,375 --> 00:54:33,583 I'll stay, too. 478 00:54:38,083 --> 00:54:40,000 If you won't leave... 479 00:54:42,917 --> 00:54:46,583 - I'll stay as well, then. - We're dead! 480 00:54:51,875 --> 00:54:54,500 Stay put! 481 00:55:08,833 --> 00:55:11,083 Goddammit! 482 00:55:14,875 --> 00:55:17,458 Someone's hit! 483 00:55:17,500 --> 00:55:19,667 Let's help him! 484 00:55:21,333 --> 00:55:23,708 - I'm going! - Just stay here. 485 00:55:23,792 --> 00:55:26,500 Hietanen will do what he can. 486 00:55:46,750 --> 00:55:49,000 Come down from there! 487 00:56:01,333 --> 00:56:05,292 The bombs make one helluva smoke cloud. 488 00:56:12,583 --> 00:56:16,583 The regiment has already drawn its mark 489 00:56:16,667 --> 00:56:20,667 in the glorious pages of Finland's military history. 490 00:56:22,042 --> 00:56:28,542 Now that I finally have the chance to see you all together, 491 00:56:28,625 --> 00:56:32,708 let me take this opportunity to thank every one of you 492 00:56:32,792 --> 00:56:35,250 for your deeds. 493 00:56:35,333 --> 00:56:41,333 2nd Lieutenant Koskela has thus been granted the Cross of Liberty. 494 00:56:41,417 --> 00:56:45,458 Corporals Hietanen, Lehto and Lahtinen 495 00:56:45,500 --> 00:56:49,250 and Private Méétté are granted the Medal of Liberty. 496 00:57:00,042 --> 00:57:03,292 - Congratulations. - Thank you, sir. 497 00:57:04,708 --> 00:57:09,417 - Congratulations. - Thank you, sir. 498 00:57:12,833 --> 00:57:15,833 - Congratulations. - Thank you, sir. 499 00:57:16,833 --> 00:57:19,875 - Congratulations. - Thank you, sir. 500 00:57:21,750 --> 00:57:24,500 - Congratulations. - Thank you, sir. 501 00:57:26,708 --> 00:57:30,792 I ain't killing people or getting killed for this. 502 00:57:30,875 --> 00:57:33,583 That's what it takes to get these ribbons. 503 00:57:33,667 --> 00:57:38,500 Won't be long before we'll pay for these. 504 00:57:41,292 --> 00:57:43,833 Good thing you got that medal. 505 00:57:43,917 --> 00:57:46,458 You might finally get laid. 506 00:57:46,500 --> 00:57:51,125 Take it if you want! I don't care for any trinkets. 507 00:57:51,208 --> 00:57:54,500 Come on, old buddy. Me neither. 36838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.