All language subtitles for Unknown.Solider.S01E01.Part.1.Its.Going.To.Be.A.Beautiful.Day.1080p.BluRay.REMUX.AVC.Atmos-EPSiLON_track4_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,458 --> 00:01:55,250
IT'S GOING TO BE A BEAUTIFUL DAY
2
00:01:56,250 --> 00:02:00,333
THE WINTER WAR ENDED
IN MARCH 1940.
3
00:02:00,417 --> 00:02:02,250
THE PEACE TERMS DICTATED
4
00:02:02,333 --> 00:02:05,833
THAT FINLAND HAD TO CEDE PARTS
OF ITS TERRITORY
5
00:02:05,917 --> 00:02:07,500
TO THE SOVIET UNION.
6
00:02:07,583 --> 00:02:10,667
IN SUMMER 1941,
GERMANY ATTACKS THE SOVIET UNION.
7
00:02:10,750 --> 00:02:12,917
FINLAND HAS AGREED
TO HELP GERMANY
8
00:02:13,042 --> 00:02:14,917
WITH THEIR MILITARY EXPEDITION.
9
00:02:15,042 --> 00:02:17,833
THEIR AIM IS TO RECLAIM
THE LOST TERRITORIES.
10
00:02:20,833 --> 00:02:26,250
EASTERN FINLAND
JUNE 1941
11
00:02:27,333 --> 00:02:29,417
You damn war maniac...
12
00:02:32,333 --> 00:02:35,792
Right, face!
13
00:02:37,208 --> 00:02:41,250
Goddammit bollocks shit.
14
00:02:46,792 --> 00:02:49,833
Machine Gun Company!
15
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
At ease!
16
00:02:54,875 --> 00:02:57,125
Platoon leaders!
17
00:03:08,375 --> 00:03:10,583
Can you hear them?
18
00:03:20,750 --> 00:03:24,625
The battalion will be transported
to the front,
19
00:03:24,708 --> 00:03:28,667
so we'll dump unnecessary gear.
20
00:03:28,750 --> 00:03:33,458
Take a change of underwear,
socks and your overcoat.
21
00:03:35,875 --> 00:03:38,792
And your guns, of course.
22
00:03:38,875 --> 00:03:43,333
Everything else into storage.
Hietanen, take charge. Hurry it up.
23
00:03:43,417 --> 00:03:45,833
Where are we going? To hell?
24
00:03:46,750 --> 00:03:48,167
Get a move on.
25
00:03:52,792 --> 00:03:56,458
You'll see
it's gonna be one helluva fight.
26
00:03:56,500 --> 00:03:59,417
Hitler will make a move.
Us fools will be behind him.
27
00:03:59,500 --> 00:04:02,750
Maybe I'll give
them Russian girls a try.
28
00:04:02,833 --> 00:04:07,125
We'll be caught in the middle if
Russia goes to war with the Germans.
29
00:04:07,208 --> 00:04:11,083
All I know is that there are plenty
of Germans here already.
30
00:04:13,333 --> 00:04:19,208
Vanhala.
I heard we're going to Helsinki.
31
00:04:19,292 --> 00:04:21,792
We'll get to change
these old rags for new ones.
32
00:04:21,875 --> 00:04:25,875
Every man will get breeches.
That's what I heard.
33
00:04:26,000 --> 00:04:28,042
Breeches...
34
00:04:28,125 --> 00:04:32,750
- Attention!
- Carry on. Carry on.
35
00:04:32,833 --> 00:04:36,000
Do you know what's written
on a scout's belt?
36
00:04:37,500 --> 00:04:39,917
"Be prepared."
37
00:04:40,042 --> 00:04:44,000
Sir, I'm no scout.
What should we be prepared for. War?
38
00:04:44,083 --> 00:04:48,417
- We are far away from the battles.
- Sir, that could change fast.
39
00:04:48,500 --> 00:04:52,333
- Blitzkrieg and all.
- So then we'll fight.
40
00:04:52,417 --> 00:04:55,583
We'll fight and we'll go all the way.
41
00:04:55,667 --> 00:04:58,333
That's the spirit.
42
00:05:06,417 --> 00:05:11,458
- What can I get you?
- Let's see. It's my last night.
43
00:05:12,458 --> 00:05:14,833
I'll have coffee and a bun.
44
00:05:14,917 --> 00:05:19,167
Everything must go.
We have to empty the canteen.
45
00:05:19,250 --> 00:05:23,833
War is coming.
All the signs are there.
46
00:05:23,917 --> 00:05:27,125
Will I ever get to see
your beautiful eyes again?
47
00:05:28,208 --> 00:05:29,750
Hurry UP-
48
00:05:30,875 --> 00:05:35,708
- Yes, sir. Doin' my best.
- Move along.
49
00:05:35,792 --> 00:05:38,542
I'll have a coffee.
50
00:05:41,250 --> 00:05:43,583
She won't be
the mother of your children.
51
00:05:43,667 --> 00:05:46,333
Not enough stripes on your collar.
52
00:05:47,667 --> 00:05:50,500
It's what's in my pants
that matters.
53
00:05:50,542 --> 00:05:54,458
- You sure talk big.
- I hope you make it out alive.
54
00:05:54,500 --> 00:05:57,458
We could use a stud at our farm.
55
00:06:00,292 --> 00:06:04,333
- I wonder what will happen.
- I'm all for a bold attack.
56
00:06:04,417 --> 00:06:07,458
Justice is always
on the victor's side.
57
00:06:07,500 --> 00:06:11,375
The losers are simply wrong.
58
00:06:11,458 --> 00:06:14,542
- Can my family stay put?
- It's for the best.
59
00:06:14,625 --> 00:06:18,083
We won't be retreating this time.
60
00:06:19,500 --> 00:06:21,833
We'll fight till the end.
61
00:06:28,458 --> 00:06:30,125
Come get these.
62
00:06:30,208 --> 00:06:32,875
Here's my stuff.
63
00:06:33,000 --> 00:06:35,792
Give Salo a fresh pair of boots.
Captain's orders.
64
00:06:40,000 --> 00:06:43,333
- I've no time to hand out boots.
- I'll be damned.
65
00:06:43,417 --> 00:06:46,792
Why are you so in love
with these old rags?
66
00:06:46,875 --> 00:06:52,083
Pretty girls I can understand,
but dusty rags?
67
00:06:52,167 --> 00:06:56,667
Never heard of such a thing.
It really baffles me.
68
00:06:56,750 --> 00:07:02,750
You have the goddamn nerve.
Take the lot of it for all I care!
69
00:07:04,708 --> 00:07:08,625
No spurs to show off,
but they are fit for a parade!
70
00:07:08,708 --> 00:07:11,375
I just want regular boots.
71
00:07:11,458 --> 00:07:14,875
Take these
and leave your old boots here.
72
00:07:15,000 --> 00:07:18,083
Keep hope alive, Mékilé.
73
00:07:18,167 --> 00:07:21,042
There'll be plenty of rags
left for you.
74
00:07:22,000 --> 00:07:24,042
Vanhala.
75
00:07:25,792 --> 00:07:28,083
- Rahikainen.
- Sihvonen.
76
00:07:28,167 --> 00:07:30,042
Méiétté.
77
00:07:32,417 --> 00:07:37,167
HELSINKI, JUNE 1941.
78
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
I'll miss you.
79
00:07:40,833 --> 00:07:42,500
I'll be back.
80
00:07:42,583 --> 00:07:45,208
- For sure?
- Wait for me.
81
00:07:45,292 --> 00:07:47,667
- I will.
- Will you?
82
00:07:51,167 --> 00:07:52,917
I'll wait.
83
00:07:56,292 --> 00:07:59,875
I will not abandon
my detachment or my flag.
84
00:08:00,000 --> 00:08:03,792
When ordered
and as long as I live,
85
00:08:03,875 --> 00:08:09,375
I will follow and defend it
to the last drop of blood.
86
00:08:41,208 --> 00:08:47,583
A mighty fortress is our God
87
00:08:47,667 --> 00:08:54,333
Always protecting us from harm
88
00:08:54,417 --> 00:09:01,000
Our sword, our shield
89
00:09:01,083 --> 00:09:07,750
In times of danger and trouble
90
00:09:07,833 --> 00:09:13,000
Old foe
91
00:09:13,083 --> 00:09:18,583
Treacherous and heinous
92
00:09:18,667 --> 00:09:23,875
Hot-tempered and furious
93
00:09:24,000 --> 00:09:29,458
Cruel and wretched
94
00:09:29,500 --> 00:09:36,500
God Almighty will defeat our foe
95
00:09:36,583 --> 00:09:42,792
Alone we have not the strength
96
00:09:45,917 --> 00:09:48,083
It's going to be a beautiful day.
97
00:09:49,167 --> 00:09:53,167
First and second half-platoons
onto the trucks.
98
00:09:54,792 --> 00:09:58,833
First and Third Squad,
mount truck!
99
00:10:01,792 --> 00:10:06,750
Second and Fourth Squad,
wait for the next available vehicle!
100
00:10:06,833 --> 00:10:09,042
What a character!
101
00:10:09,125 --> 00:10:11,792
- Am I sitting on my backpack?
- Goddammit.
102
00:10:11,875 --> 00:10:13,667
Watch it.
103
00:10:15,250 --> 00:10:16,917
Move over.
104
00:10:20,792 --> 00:10:27,792
Farewell!
Goodbye, shit-hole barracks!
105
00:10:27,875 --> 00:10:33,042
Give the next recruits hell!
106
00:10:34,292 --> 00:10:38,583
Citizens. Our peace-loving nation,
107
00:10:38,667 --> 00:10:42,500
having worked hard
for two years...
108
00:10:42,542 --> 00:10:47,292
to rebuild following the Winter War,
109
00:10:47,375 --> 00:10:51,292
has once again become
the target of a cruel attack.
110
00:10:51,375 --> 00:10:57,083
The enemy is the same
as so many times before.
111
00:10:57,167 --> 00:11:01,333
At short intervals,
for nearly 100 years in all,
112
00:11:01,417 --> 00:11:04,292
it has destroyed,
crushed and murdered
113
00:11:04,375 --> 00:11:07,500
when it has fought
our small nation.
114
00:11:07,542 --> 00:11:13,292
It has invaded our region
and bombed innocent civilians,
115
00:11:13,375 --> 00:11:16,792
mostly women, elderly people
and children,
116
00:11:16,875 --> 00:11:20,625
and destroyed the property
of our peaceful citizens.
117
00:11:47,333 --> 00:11:49,167
Right there.
118
00:11:49,250 --> 00:11:51,375
A marsh.
119
00:11:51,458 --> 00:11:54,500
That's Koskela's platoon's
first real test.
120
00:11:54,583 --> 00:11:58,583
Koskela will provide support
for the Third Rifle Company.
121
00:11:58,667 --> 00:12:04,292
Lammio and his men
will support them at the right flank.
122
00:12:04,375 --> 00:12:07,833
You might get your feet wet.
123
00:12:18,292 --> 00:12:19,750
Those are guns, boys.
124
00:12:19,833 --> 00:12:22,833
When we heat those up,
the Russkies are gonna lose it.
125
00:12:22,917 --> 00:12:27,500
Those aren't big enough.
The Russkies have bigger guns.
126
00:12:27,542 --> 00:12:30,500
It won't be as easy as some say.
127
00:12:30,583 --> 00:12:35,417
Some boys were so eager to fight
they had to be tied to a tree.
128
00:12:42,542 --> 00:12:48,417
NORTHERN KARELIA
JULY 4, 1941
129
00:12:52,250 --> 00:12:55,417
Wake up, boys! It's started.
130
00:12:55,500 --> 00:12:57,917
Hurry up!
131
00:12:58,042 --> 00:13:00,708
Firing their cannons.
132
00:13:00,792 --> 00:13:04,208
Their aim is way off.
Can't even hear the whistle.
133
00:13:04,292 --> 00:13:07,208
The guns are singing.
134
00:13:07,292 --> 00:13:08,833
So...
135
00:13:10,208 --> 00:13:12,750
We're going with Third Company.
136
00:13:12,833 --> 00:13:16,542
All you need to remember
is to keep calm.
137
00:13:16,625 --> 00:13:19,333
Aim for the waist. That's best.
138
00:13:21,083 --> 00:13:24,500
Remember, they're just men like us.
139
00:13:28,375 --> 00:13:30,625
Lead will kill them.
140
00:13:32,500 --> 00:13:34,500
All right. Move out!
141
00:13:59,583 --> 00:14:02,083
It Autio promised me
two of your machine guns.
142
00:14:02,167 --> 00:14:06,167
- I know.
- Give it to them full force.
143
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
I'll see you there.
144
00:14:19,750 --> 00:14:21,708
Well, boys...
145
00:14:23,625 --> 00:14:26,583
Quiet now, and we'll catch a rabbit.
146
00:14:26,667 --> 00:14:30,125
Hietanen, who are these men again?
147
00:14:30,208 --> 00:14:33,917
- The noble machine gun troops, sir.
- That's good.
148
00:14:34,042 --> 00:14:36,500
Time to set the ball rolling.
149
00:14:36,542 --> 00:14:40,750
- We're ready, sir.
- Good. Quiet now.
150
00:14:40,833 --> 00:14:43,792
Goddamn branches.
151
00:15:00,583 --> 00:15:02,917
Men are falling.
152
00:15:05,125 --> 00:15:08,750
Hurry. The guns are already singing.
153
00:15:16,917 --> 00:15:19,625
Kariluoto.
154
00:15:19,708 --> 00:15:23,500
The artillery will fire a barrage
in front of Second Company.
155
00:15:23,542 --> 00:15:27,542
After that we go in.
Try to push through all at once.
156
00:15:28,625 --> 00:15:31,333
Do not stop
under any circumstances.
157
00:15:33,667 --> 00:15:36,292
Good luck.
158
00:15:41,792 --> 00:15:43,417
Fire!
159
00:16:11,542 --> 00:16:15,208
- Fourth Platoon, forward!
- Forward!
160
00:16:26,917 --> 00:16:29,833
Fourth Platoon, forward!
161
00:16:30,875 --> 00:16:33,667
Don't stop!
162
00:16:33,750 --> 00:16:36,167
Forward!
163
00:16:40,042 --> 00:16:41,833
Keep going!
164
00:16:43,708 --> 00:16:46,458
Machine guns, take your positions!
165
00:16:56,250 --> 00:16:59,375
Forward. Forward.
166
00:17:05,833 --> 00:17:08,875
- Shoot 'em in the balls, boys!
- In the balls!
167
00:17:27,083 --> 00:17:29,042
More belts!
168
00:17:32,292 --> 00:17:35,625
Goddamn clown,
I should dump you in the marsh!
169
00:17:55,917 --> 00:17:58,667
It's a tank.
170
00:17:58,750 --> 00:18:03,333
- I doubt that.
- Doubt it all you like.
171
00:18:03,417 --> 00:18:05,500
But it's still a tank.
172
00:18:06,542 --> 00:18:10,208
Well, well. There will be
lots of berries this year.
173
00:18:10,292 --> 00:18:14,667
They're blooming so nicely.
174
00:18:14,750 --> 00:18:19,125
What have we here?
175
00:18:19,208 --> 00:18:25,458
No,no,no.
This isn't how you fight a war.
176
00:18:26,792 --> 00:18:30,875
The others have already taken
their objectives.
177
00:18:31,000 --> 00:18:35,250
Let's cross this marsh
with wings on our feet.
178
00:18:37,833 --> 00:18:40,500
Lieutenant, let's try again.
179
00:18:42,500 --> 00:18:44,833
You can do it.
180
00:18:46,375 --> 00:18:50,083
Up and at 'em, boys!
181
00:18:50,167 --> 00:18:54,500
Let's go! C'mon, let's go!
182
00:18:54,542 --> 00:18:58,292
Up and at 'em, boys!
183
00:18:58,375 --> 00:18:59,792
Up and at 'em...
184
00:19:05,625 --> 00:19:09,375
Medic!
185
00:19:09,458 --> 00:19:12,708
Up and at 'em, boys!
186
00:19:45,458 --> 00:19:49,792
Not a single Russian down. Not one.
187
00:19:51,500 --> 00:19:54,583
Found one over here!
188
00:19:57,792 --> 00:20:00,333
They don't care much
for their comrades.
189
00:20:00,417 --> 00:20:03,625
They just left him like that.
190
00:20:03,708 --> 00:20:05,625
Damn.
191
00:20:08,000 --> 00:20:11,250
Hello there.
Is it cold in Russian hell?
192
00:20:12,500 --> 00:20:17,458
- What did you find? Show me.
- These are mine.
193
00:20:17,500 --> 00:20:20,833
Give it to me. What is it?
194
00:20:20,917 --> 00:20:26,042
- Who's this guy on the bill?
- That's Lenin.
195
00:20:27,000 --> 00:20:31,875
His eyes are so crossed
he could see six ways from Sunday.
196
00:20:37,250 --> 00:20:40,583
A bit of perfume, boys.
197
00:20:40,667 --> 00:20:45,208
You smell so goddamn bad.
198
00:20:45,292 --> 00:20:47,167
Sir.
199
00:20:47,250 --> 00:20:50,667
Kariluoto.
That was a good start.
200
00:20:51,833 --> 00:20:56,917
- How did it feel?
- Fine, once we got the hang of it.
201
00:20:57,042 --> 00:21:00,792
- We had trouble getting started.
- Right.
202
00:21:02,458 --> 00:21:05,667
- Captain Kaarna...
- I heard.
203
00:21:05,750 --> 00:21:09,833
Well done. You did a great job.
204
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
Gather up and get a move on.
205
00:21:33,333 --> 00:21:40,333
No tears, no nights neither...
206
00:21:45,167 --> 00:21:46,708
Hello.
207
00:21:46,792 --> 00:21:51,042
Is it cold in Russian hell...
208
00:21:54,583 --> 00:21:56,708
Cold...
209
00:22:21,500 --> 00:22:23,750
Now is our time.
210
00:22:23,833 --> 00:22:28,417
It's time for Finland
to take back what we lost.
211
00:22:30,500 --> 00:22:33,125
It's our right.
212
00:22:34,500 --> 00:22:36,333
Is it not?
213
00:23:03,875 --> 00:23:05,875
Take five.
214
00:23:35,167 --> 00:23:37,458
Disperse!
215
00:23:37,500 --> 00:23:39,625
Disperse!
216
00:23:41,333 --> 00:23:45,417
Disperse!
Don't stay on the road!
217
00:23:47,792 --> 00:23:52,625
Disperse! Are you deaf!
218
00:23:55,625 --> 00:23:58,917
You have to start following orders!
219
00:24:03,292 --> 00:24:05,833
That was close.
220
00:24:05,917 --> 00:24:09,625
- Carry on.
- Shake a leg, boys, the Urals await.
221
00:24:11,208 --> 00:24:13,333
Move it!
222
00:24:30,458 --> 00:24:33,917
If I were God,
I wouldn't have created stars.
223
00:24:35,250 --> 00:24:40,292
If I could, I'd smash them.
What are they good for?
224
00:24:42,792 --> 00:24:47,208
God didn't make stars.
That's just nonsense.
225
00:24:48,375 --> 00:24:50,875
God didn't create humans either.
226
00:24:51,000 --> 00:24:53,542
Humans were born from the sea.
227
00:24:53,625 --> 00:24:57,083
We're made of carbon
and other elements.
228
00:24:57,167 --> 00:25:02,500
People are fed capitalist lies.
That's all.
229
00:25:02,583 --> 00:25:06,917
Carbon? The sea?
230
00:25:07,042 --> 00:25:11,792
Carbon? Lahtinen, you're crazy.
231
00:25:13,167 --> 00:25:16,042
How the hell
were humans born from the sea?
232
00:25:16,125 --> 00:25:19,167
Thirty seconds under water,
you're dead.
233
00:25:19,250 --> 00:25:23,500
- Not if you have gills.
- Gills? No way.
234
00:25:23,542 --> 00:25:26,500
We're made of meat and bones.
235
00:25:26,583 --> 00:25:30,250
- In the beginning humans were fish.
- Fish?
236
00:25:30,333 --> 00:25:34,042
Even capitalist scientists admit it.
237
00:25:34,125 --> 00:25:37,042
No way. Fish?
238
00:25:37,125 --> 00:25:40,500
Vanhala, I'm a perch.
A perch made of carbon.
239
00:25:41,875 --> 00:25:43,583
Yeah, a perch.
240
00:25:45,708 --> 00:25:49,875
Nature created us. That's how it is.
241
00:25:50,000 --> 00:25:54,208
You know whose song the capitalists
sing when it comes to money.
242
00:25:54,292 --> 00:25:58,042
And there we go again. You'll see.
243
00:25:58,125 --> 00:26:02,167
Russia has
an endless supply of men.
244
00:26:02,250 --> 00:26:05,250
One Finnish soldier
can take on ten Russkies.
245
00:26:05,333 --> 00:26:07,792
Sure.
246
00:26:07,875 --> 00:26:11,042
But what if there's eleven?
247
00:26:18,292 --> 00:26:20,583
Crawl forward, dammit!
248
00:26:20,667 --> 00:26:25,000
Dammit, move forward!
249
00:26:49,292 --> 00:26:51,917
Lehto! Mount the machine gun!
250
00:26:53,500 --> 00:26:55,917
Hurry up, goddammit!
251
00:27:06,625 --> 00:27:09,000
Crawl forward!
252
00:27:10,708 --> 00:27:13,208
Forward!
253
00:27:20,292 --> 00:27:22,500
Damn it!
254
00:27:23,542 --> 00:27:26,417
Medic! Move forward!
255
00:27:29,667 --> 00:27:32,667
Artillery, fire three times
at targets one and two.
256
00:27:32,750 --> 00:27:35,917
We lost many men
and my best squad leader.
257
00:27:37,500 --> 00:27:40,000
The whole battalion is engaged.
258
00:27:40,083 --> 00:27:44,333
If you can get through,
this will be your day.
259
00:27:44,417 --> 00:27:47,833
I'll do what I can if I can
just get the men to move.
260
00:28:14,708 --> 00:28:16,833
Fourth, forward!
261
00:28:18,875 --> 00:28:21,333
Fourth, forward!
262
00:28:25,000 --> 00:28:28,125
Leave it be.
Don't get yourself killed.
263
00:28:28,208 --> 00:28:31,625
If one man could get close enough
with a satchel charge.
264
00:28:33,292 --> 00:28:36,208
- I'll give it a try.
- I'll go.
265
00:28:37,208 --> 00:28:39,167
It's my mission, not yours.
266
00:28:39,250 --> 00:28:43,292
Your mission is
to get the men moving.
267
00:28:52,792 --> 00:28:57,250
Lehto! After I go, light 'em up,
and keep 'em lit the whole time.
268
00:28:57,333 --> 00:28:59,625
OK.
269
00:29:29,125 --> 00:29:31,000
Lehto!
270
00:29:31,083 --> 00:29:34,125
- Take him away.
- Give covering fire to Koskela!
271
00:31:06,333 --> 00:31:08,042
They're retreating!
272
00:31:09,208 --> 00:31:11,833
First Squad. Viirilé.
273
00:31:11,917 --> 00:31:16,500
First and Second Squad, to the right!
Third and Fourth, left!
274
00:31:16,542 --> 00:31:18,500
Méntynen!
275
00:31:24,042 --> 00:31:25,458
Méntynen!
276
00:31:39,667 --> 00:31:41,500
Viirilé.
277
00:31:50,500 --> 00:31:53,917
That was quite a trick!
278
00:32:08,042 --> 00:32:10,167
Let's keep moving!
279
00:32:11,417 --> 00:32:13,500
No time for looting.
280
00:32:15,000 --> 00:32:17,083
Let's keep moving.
281
00:32:25,458 --> 00:32:27,667
Damn you, Riitaoja!
282
00:32:30,208 --> 00:32:33,167
- What are you grinning for?
- I'm not.
283
00:32:33,250 --> 00:32:35,667
- Sir...
- "Sir, sir."
284
00:32:35,750 --> 00:32:39,458
You think
that'll get you out of this?
285
00:32:39,500 --> 00:32:43,208
- I'm scared, sir.
- Don't you start crying.
286
00:32:43,292 --> 00:32:48,292
Go fetch me two cartridge boxes.
And be sure to get back.
287
00:33:28,000 --> 00:33:30,333
Bloody day, boys.
288
00:33:30,417 --> 00:33:33,083
How does that old song go again?
289
00:33:33,167 --> 00:33:36,417
"O Captain! my Captain!
our fearful trip is done,"
290
00:33:36,500 --> 00:33:39,250
"we have witnessed every crack."
291
00:33:39,333 --> 00:33:42,375
Quiet.
There's an open field up ahead.
292
00:33:59,083 --> 00:34:01,333
Hold your fire.
293
00:34:30,417 --> 00:34:33,208
Start the music, boys.
294
00:34:33,292 --> 00:34:35,208
Valse triste.
295
00:34:38,125 --> 00:34:40,583
Fire!
296
00:35:04,708 --> 00:35:07,667
Cease fire!
297
00:35:11,458 --> 00:35:13,542
Way to 90, boys!
298
00:35:15,333 --> 00:35:16,625
Get down!
299
00:35:43,625 --> 00:35:47,083
The Germans have advanced
surprisingly fast.
300
00:35:47,167 --> 00:35:52,333
Faster than
anyone could have dreamed.
301
00:35:52,417 --> 00:35:57,542
The German military leaders
have a golden rule.
302
00:35:57,625 --> 00:36:00,417
They don't hope, they calculate.
303
00:36:02,333 --> 00:36:06,042
Confiscated Russian weapons.
Let's take a photo.
304
00:36:09,542 --> 00:36:13,000
By the mortar. That's right.
305
00:36:14,458 --> 00:36:17,750
And smile a bit.
306
00:36:22,167 --> 00:36:24,500
Thank you.
307
00:36:24,542 --> 00:36:27,125
Okay, lift.
308
00:36:29,708 --> 00:36:31,833
There, good.
309
00:36:38,000 --> 00:36:42,750
"No one is evil, some people
are just weaker than others."
310
00:36:42,833 --> 00:36:45,167
"There's much warmth
in every heart,"
311
00:36:45,250 --> 00:36:48,042
"even though
we can't always see it."
312
00:36:58,292 --> 00:37:02,000
- Have you boys been fed?
- Yes, sir.
313
00:37:02,083 --> 00:37:06,542
- I see. Do you have tobacco?
- Yes, sir.
314
00:37:06,625 --> 00:37:10,833
- We're rollin' Russian smokes.
- I see.
315
00:37:10,917 --> 00:37:14,667
- What do they taste like?
- Like cigarettes, sir.
316
00:37:14,750 --> 00:37:18,625
- Cigarettes taste like cigarettes.
- Right.
317
00:37:29,375 --> 00:37:31,833
Look at those hips!
318
00:37:31,917 --> 00:37:34,583
But poor Rahikainen
won't get his share.
319
00:37:34,667 --> 00:37:36,708
Unfair as it is.
320
00:37:36,792 --> 00:37:41,500
If I was a general,
I'd put 'em in a brothel.
321
00:37:41,542 --> 00:37:44,250
A brothel? Right...
322
00:37:51,667 --> 00:37:53,500
Prepare.
323
00:37:53,583 --> 00:37:56,583
- For what?
- To move out.
324
00:37:56,667 --> 00:38:00,750
- Where are we off to?
- To attack!
325
00:38:00,833 --> 00:38:04,583
- You thought you were going home?
- Goddammit.
326
00:38:04,667 --> 00:38:08,250
Are we the only battalion in Finland?
327
00:38:08,333 --> 00:38:10,750
Put your packs on.
328
00:38:10,833 --> 00:38:14,792
When the Finnish bear strikes,
it strikes hard.
329
00:38:14,875 --> 00:38:18,625
We're the amazing heroes of Finland.
330
00:38:19,750 --> 00:38:22,875
Future generations
will sing songs of us.
331
00:38:23,000 --> 00:38:26,500
We'll march till the end of days.
332
00:38:26,583 --> 00:38:29,875
This fella really wants his stripes.
333
00:38:31,167 --> 00:38:36,458
I'm in no need of stripes.
But of something else entirely.
334
00:38:36,500 --> 00:38:39,667
Something else entirely...
335
00:39:04,875 --> 00:39:09,083
- Shit, I found potatoes.
- Potatoes?
336
00:39:09,167 --> 00:39:13,000
I don't even know
what to call a fella like you.
337
00:39:13,083 --> 00:39:15,750
You're like a wet sock.
338
00:39:20,583 --> 00:39:23,125
- Change carriers.
- Vanhala.
339
00:39:23,208 --> 00:39:26,458
- I carried it longer.
- Stop complaining, dammit.
340
00:39:26,500 --> 00:39:28,750
Give me the tripod.
341
00:39:50,375 --> 00:39:52,667
Let's take a break.
342
00:39:55,125 --> 00:39:58,583
How far does the brass think
we can walk on these rations?
343
00:39:58,667 --> 00:40:01,500
They don't think. They know.
344
00:40:01,583 --> 00:40:05,042
They've counted every calorie,
or whatever the hell you call 'em.
345
00:40:05,125 --> 00:40:10,792
If you complain you're hungry,
they'll prove you can't be.
346
00:40:13,208 --> 00:40:15,333
Lehto.
347
00:40:15,417 --> 00:40:17,917
Don't you know that's forbidden?
348
00:40:20,333 --> 00:40:22,042
So is killing.
349
00:40:43,292 --> 00:40:47,083
I've never seen
pigs like you before.
350
00:40:47,167 --> 00:40:50,083
What?
351
00:40:51,083 --> 00:40:55,000
Boys. I don't believe in calories
352
00:40:55,083 --> 00:40:57,292
or in any other
supernatural things.
353
00:40:57,375 --> 00:41:02,792
But I know one thing.
I'm sure Lahtinen thinks
354
00:41:02,875 --> 00:41:06,333
calories were invented
by capitalists.
355
00:41:07,833 --> 00:41:11,000
I don't know about capitalists,
356
00:41:11,083 --> 00:41:15,375
but if my old man dies before I do,
I'll get a 9,5 hectare...
357
00:41:45,542 --> 00:41:47,708
Over there!
358
00:41:50,542 --> 00:41:52,625
Hands UP!
359
00:41:58,625 --> 00:42:00,333
Hands UP!
360
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
Check for others.
361
00:42:12,583 --> 00:42:14,708
Search his pockets.
362
00:42:17,500 --> 00:42:20,375
Soviet gear looks ragged.
363
00:42:20,458 --> 00:42:23,417
Comrade, comrade.
364
00:42:23,500 --> 00:42:25,708
Are there others?
365
00:42:25,792 --> 00:42:27,167
Understand?
366
00:42:33,542 --> 00:42:36,667
He would've blown us up
with the grenade.
367
00:42:41,792 --> 00:42:46,875
He's not that kind,
you can tell by looking at him.
368
00:42:48,333 --> 00:42:51,125
Son of Russia, zdravstvuj.
369
00:42:51,208 --> 00:42:53,542
Who'll take him to the command post?
370
00:42:53,625 --> 00:42:57,833
I will. Move. That way.
371
00:43:00,333 --> 00:43:02,125
Go on.
372
00:43:04,792 --> 00:43:07,250
Go. That way.
373
00:43:10,042 --> 00:43:12,292
Here.
374
00:43:12,375 --> 00:43:14,458
A souvenir.
375
00:43:34,500 --> 00:43:36,458
Go, go.
376
00:44:09,500 --> 00:44:12,083
- What did he do?
- Died.
377
00:44:12,167 --> 00:44:14,542
- Did he try to escape?
- Yes.
378
00:44:14,625 --> 00:44:17,208
It wasn't necessary.
He wasn't that kind of man.
379
00:44:17,292 --> 00:44:19,000
Let the devil sort 'em out.
380
00:44:19,083 --> 00:44:22,083
You shot him in the back.
He didn't try to escape.
381
00:44:22,167 --> 00:44:24,667
Better in the back than in the front.
382
00:44:24,750 --> 00:44:26,875
You're not gonna cry, are you?
383
00:44:27,000 --> 00:44:30,750
Shoot for all I care. I'm no judge.
384
00:44:30,833 --> 00:44:33,167
But that man was scared enough.
385
00:44:33,250 --> 00:44:36,500
No use crying over a Russky.
386
00:44:39,792 --> 00:44:43,000
Alright. Let's move on.
387
00:44:54,375 --> 00:44:58,583
- How many days will they march?
- Infantrymen are used to marching.
388
00:44:58,667 --> 00:45:02,292
A Finnish soldier will march
for weeks if he has to.
389
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
Move aside!
390
00:45:09,250 --> 00:45:12,250
Hands off the car!
391
00:45:17,750 --> 00:45:21,833
Dust for the lowly soldier's eyes,
dammit.
392
00:45:21,917 --> 00:45:25,792
No fuel shortage for the brass
and their tramps.
393
00:45:55,042 --> 00:45:57,125
Take a good look, men!
394
00:45:57,208 --> 00:46:00,625
There goes a true
Finnish detachment.
395
00:46:00,708 --> 00:46:02,792
What a nitwit.
396
00:46:02,875 --> 00:46:05,542
So that rake's
the company commander.
397
00:46:05,625 --> 00:46:08,875
If he shows up on the line,
he'll be dead.
398
00:46:09,000 --> 00:46:12,167
If the Russkies won't shoot him,
I will.
399
00:46:14,417 --> 00:46:19,375
The machine gun company
will cross the old border.
400
00:46:24,750 --> 00:46:26,917
Alright.
401
00:46:30,667 --> 00:46:33,000
Boys, this is the old border.
402
00:46:36,500 --> 00:46:39,417
We're in Russia from here on.
403
00:46:39,500 --> 00:46:43,833
Right now this boy
is stepping onto foreign soil.
404
00:46:43,917 --> 00:46:49,167
This is where our rights end.
We're bandits from now on.
405
00:46:49,250 --> 00:46:53,500
No, we're just crossing borders.
406
00:46:53,583 --> 00:46:56,875
Others move borders
to protect national security.
407
00:46:57,000 --> 00:47:03,792
Isn't it a local tradition to sing
sad poems and songs?
408
00:47:03,875 --> 00:47:06,875
We should be singing the sad songs.
409
00:47:07,000 --> 00:47:11,042
They're gonna be fighting back
harder, now that we've crossed over.
410
00:47:11,125 --> 00:47:14,500
Not to worry. We won't end up
on the front line anytime soon.
411
00:47:14,542 --> 00:47:19,833
People want a Greater Finland
so much their heads are smoking.
412
00:47:19,917 --> 00:47:22,417
We're building a bigger Finland!
413
00:47:22,500 --> 00:47:25,833
In three weeks,
we'll be home harvesting hay.
414
00:47:48,417 --> 00:47:50,708
NATIONAL FRONTIER
415
00:49:05,042 --> 00:49:09,042
Boys, who wants some?
416
00:49:09,125 --> 00:49:14,083
You want to buy? Thanks.
417
00:49:29,625 --> 00:49:34,167
And so sang black Saara
418
00:49:34,250 --> 00:49:38,625
A happy little black child
419
00:49:38,708 --> 00:49:43,708
I once went down and dirty
in the middle of the day.
420
00:49:43,792 --> 00:49:46,792
An eager broad she was.
421
00:49:46,875 --> 00:49:50,042
Y'know what these are?
422
00:49:50,125 --> 00:49:52,458
You snitched 'em from a clothes line.
423
00:49:52,500 --> 00:49:56,500
Screw you. You still remember?
424
00:49:58,333 --> 00:50:01,500
This spot's been close
to the center of the world.
425
00:50:01,542 --> 00:50:06,375
Oh, the sweet little pussycat.
426
00:50:06,458 --> 00:50:09,458
Put the knickers away
and shut the hell up.
427
00:50:09,500 --> 00:50:13,458
Come now, buddy.
You'll get some one day, too.
428
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Take these away
before I kiss 'em.
429
00:50:28,500 --> 00:50:30,542
The rake's coming.
430
00:50:30,625 --> 00:50:35,542
You'll be given your allowances,
so stay in the camp.
431
00:50:35,625 --> 00:50:38,417
You are to cut your hair
and shave.
432
00:50:38,500 --> 00:50:41,833
This is not some boy scouts' club.
433
00:50:41,917 --> 00:50:45,708
Wartime is not an excuse
for a lack of discipline.
434
00:50:45,792 --> 00:50:49,500
I hope you understand
what I'm saying.
435
00:50:49,542 --> 00:50:52,000
Move it.
436
00:50:52,083 --> 00:50:56,583
- And there goes the rake.
- I guess y'all heard that.
437
00:50:56,667 --> 00:50:59,667
Hope you understood what he meant.
438
00:50:59,750 --> 00:51:02,208
"Do it like the Germans.“
439
00:51:21,542 --> 00:51:24,417
On whose permission
did you ride the truck?
440
00:51:26,458 --> 00:51:29,042
What's in those boxes?
441
00:51:31,667 --> 00:51:35,167
- Cookies and marmalade.
- Where did you steal them from?
442
00:51:35,250 --> 00:51:38,375
- They were given to us.
- You're lying.
443
00:51:39,458 --> 00:51:43,250
Lehto, didn't you know you're
not to break ranks when marching?
444
00:51:43,333 --> 00:51:47,333
- I did.
- How arrogant!
445
00:51:47,417 --> 00:51:51,542
What if I court-martial you?
You'd be stripped of your ranks,
446
00:51:51,625 --> 00:51:54,792
and sent to dig the swamp.
How's that sound?
447
00:51:54,875 --> 00:51:59,500
You're the lieutenant,
you should be able to figure it out.
448
00:52:02,750 --> 00:52:05,542
2nd Lieutenant Koskela.
449
00:52:08,000 --> 00:52:11,125
- What is it?
- I'll punish corporal Lehto
450
00:52:11,208 --> 00:52:15,833
and Privates Méétté and Rahikainen
with 24-hour confinement.
451
00:52:15,917 --> 00:52:21,375
The punishment is converted to
two hours of standing at attention.
452
00:52:21,458 --> 00:52:25,083
It is effective
at the start of the next full hour.
453
00:52:25,167 --> 00:52:28,417
- Is that clear?
- Fine.
454
00:52:33,458 --> 00:52:37,417
Koskela, I will not be standing.
455
00:52:37,500 --> 00:52:40,875
I won't interfere,
but it's best you do.
456
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
It's easiest that way.
457
00:52:44,083 --> 00:52:46,458
Let's get this stuff to camp.
458
00:52:50,083 --> 00:52:53,500
- Come on, Rahikainen.
- Coming.
459
00:53:06,542 --> 00:53:10,250
Boy, it sure is a beautiful day.
460
00:53:10,333 --> 00:53:14,625
At least they don't spend
their allowances right away.
461
00:53:15,792 --> 00:53:18,417
Here's a good spot.
462
00:53:18,500 --> 00:53:21,125
- Go on. Over there.
- Where?
463
00:53:27,167 --> 00:53:29,875
You're standing there
like on Golgotha.
464
00:53:30,875 --> 00:53:33,208
Which one
is the impenitent thief?
465
00:53:33,292 --> 00:53:37,583
In the Bible it says that on one side
there was a impenitent thief,
466
00:53:37,667 --> 00:53:39,708
and a penitent one on the other.
467
00:53:39,792 --> 00:53:43,292
- I'm very penitent.
- That's nonsense.
468
00:53:43,375 --> 00:53:45,167
You're the impenitent thief.
469
00:53:45,250 --> 00:53:48,125
Méétté is penitent
and Lehto is Jesus.
470
00:54:04,500 --> 00:54:06,833
Maybe they're our own?
471
00:54:13,708 --> 00:54:16,000
The squadron's too big.
472
00:54:18,000 --> 00:54:20,250
Air raid!
473
00:54:20,333 --> 00:54:22,625
They're coming at us. Let's go.
474
00:54:22,708 --> 00:54:25,667
I'm staying here.
I'm doing my punishment.
475
00:54:25,750 --> 00:54:28,333
- This is insane!
- Tell that to the rake.
476
00:54:28,417 --> 00:54:31,292
- I'm in no hurry, either.
- Goddamn!
477
00:54:31,375 --> 00:54:33,583
I'll stay, too.
478
00:54:38,083 --> 00:54:40,000
If you won't leave...
479
00:54:42,917 --> 00:54:46,583
- I'll stay as well, then.
- We're dead!
480
00:54:51,875 --> 00:54:54,500
Stay put!
481
00:55:08,833 --> 00:55:11,083
Goddammit!
482
00:55:14,875 --> 00:55:17,458
Someone's hit!
483
00:55:17,500 --> 00:55:19,667
Let's help him!
484
00:55:21,333 --> 00:55:23,708
- I'm going!
- Just stay here.
485
00:55:23,792 --> 00:55:26,500
Hietanen will do what he can.
486
00:55:46,750 --> 00:55:49,000
Come down from there!
487
00:56:01,333 --> 00:56:05,292
The bombs make
one helluva smoke cloud.
488
00:56:12,583 --> 00:56:16,583
The regiment
has already drawn its mark
489
00:56:16,667 --> 00:56:20,667
in the glorious pages
of Finland's military history.
490
00:56:22,042 --> 00:56:28,542
Now that I finally have the chance
to see you all together,
491
00:56:28,625 --> 00:56:32,708
let me take this opportunity
to thank every one of you
492
00:56:32,792 --> 00:56:35,250
for your deeds.
493
00:56:35,333 --> 00:56:41,333
2nd Lieutenant Koskela has thus
been granted the Cross of Liberty.
494
00:56:41,417 --> 00:56:45,458
Corporals Hietanen,
Lehto and Lahtinen
495
00:56:45,500 --> 00:56:49,250
and Private Méétté
are granted the Medal of Liberty.
496
00:57:00,042 --> 00:57:03,292
- Congratulations.
- Thank you, sir.
497
00:57:04,708 --> 00:57:09,417
- Congratulations.
- Thank you, sir.
498
00:57:12,833 --> 00:57:15,833
- Congratulations.
- Thank you, sir.
499
00:57:16,833 --> 00:57:19,875
- Congratulations.
- Thank you, sir.
500
00:57:21,750 --> 00:57:24,500
- Congratulations.
- Thank you, sir.
501
00:57:26,708 --> 00:57:30,792
I ain't killing people
or getting killed for this.
502
00:57:30,875 --> 00:57:33,583
That's what it takes
to get these ribbons.
503
00:57:33,667 --> 00:57:38,500
Won't be long
before we'll pay for these.
504
00:57:41,292 --> 00:57:43,833
Good thing you got that medal.
505
00:57:43,917 --> 00:57:46,458
You might finally get laid.
506
00:57:46,500 --> 00:57:51,125
Take it if you want!
I don't care for any trinkets.
507
00:57:51,208 --> 00:57:54,500
Come on, old buddy. Me neither.
36838