All language subtitles for True.Blood.S06E02.720p.HDTV.x264-EVOLVE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,387 --> 00:00:03,288 - ( Roars ) - Run! 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,257 - You take Emma and you run. - Emma: Please, Mommy, no. 3 00:00:05,291 --> 00:00:07,592 - Promise me. - Okay. 4 00:00:10,096 --> 00:00:13,865 - Jessica: Is that Bill? - Not anymore. 5 00:00:15,101 --> 00:00:16,435 Radio: Louisiana governor Truman Burrell 6 00:00:16,469 --> 00:00:17,736 has called a press conference. 7 00:00:17,770 --> 00:00:20,573 Burrell: I am instituting a vampire curfew. 8 00:00:20,608 --> 00:00:24,177 We are closing down vampire-run businesses. 9 00:00:24,211 --> 00:00:26,112 - ( tires squealing ) - ( gasps ) 10 00:00:26,147 --> 00:00:28,715 - Jess, what is it? - Bill-- he's summoning me. 11 00:00:28,749 --> 00:00:30,383 - ( grunts ) - ( roars ) 12 00:00:30,418 --> 00:00:32,085 - Jessica: Sookie, no! - ( groans ) 13 00:00:35,790 --> 00:00:38,658 I see everything so differently now. 14 00:00:38,693 --> 00:00:41,628 Only way to be packmaster is to inherit the flesh. 15 00:00:41,663 --> 00:00:44,064 The vampire blood he drank will wear off. 16 00:00:44,098 --> 00:00:46,867 Power is a more dangerous drug. 17 00:00:46,901 --> 00:00:49,436 You love these vamps more than you do your own. 18 00:00:49,471 --> 00:00:51,472 As far as I'm concerned, you're as dead to me as they are. 19 00:00:51,506 --> 00:00:53,441 - Thanks for picking me up. - Where you headed? 20 00:00:53,475 --> 00:00:55,743 It's a little town by Shreveport. Bon Temps. 21 00:00:55,777 --> 00:00:59,046 Miss Suzuki, I want to make you a proposition. 22 00:00:59,081 --> 00:01:00,681 And what's in it for you? 23 00:01:00,716 --> 00:01:04,285 Louisiana needs revenue. I need revenue. 24 00:01:04,319 --> 00:01:06,420 I think you've got yourself a deal. 25 00:01:06,455 --> 00:01:09,190 Eric, what in God's name are you doing? 26 00:01:09,224 --> 00:01:11,159 - Giving you back your home. - Thank you. 27 00:01:11,193 --> 00:01:12,860 I want my life back, 28 00:01:12,895 --> 00:01:15,463 which is why I'm rescinding your invitation to my house. 29 00:01:15,498 --> 00:01:19,034 You cannot keep Warlow away from Sookie. 30 00:01:19,068 --> 00:01:20,302 How do you know my sister's name? 31 00:01:20,336 --> 00:01:22,104 Who the hell do you think I am? 32 00:01:22,138 --> 00:01:23,605 Warlow. 33 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Fuck! 34 00:01:24,674 --> 00:01:26,542 Woman's voice: William Compton. 35 00:01:26,576 --> 00:01:28,377 - Who are you? - Shh. 36 00:01:28,412 --> 00:01:29,745 ( gasps ) 37 00:01:36,254 --> 00:01:39,356 ( roaring ) 38 00:01:55,474 --> 00:01:58,142 ( yells, grunting ) 39 00:02:06,986 --> 00:02:08,953 ( growls ) 40 00:02:16,955 --> 00:02:17,928 ( music playing ) 41 00:02:17,929 --> 00:02:21,929 ♪ True Blood 6x02 ♪ The Sun Original Air Date on June 123, 2013 42 00:02:21,930 --> 00:02:26,030 == sync, corrected by elderman == 43 00:02:26,037 --> 00:02:30,107 ♪ When you came in the air went out ♪ 44 00:02:33,377 --> 00:02:38,648 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 45 00:02:41,285 --> 00:02:43,653 ♪ I don't know who you think you are ♪ 46 00:02:43,688 --> 00:02:47,224 ♪ But before the night is through ♪ 47 00:02:49,160 --> 00:02:52,662 ♪ I want to do bad things with you ♪ 48 00:02:55,366 --> 00:02:59,836 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 49 00:03:02,840 --> 00:03:07,243 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 50 00:03:10,281 --> 00:03:13,049 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 51 00:03:13,084 --> 00:03:16,819 ♪ But I know this much is true ♪ 52 00:03:18,456 --> 00:03:21,524 ♪ I want to do bad things with you ♪ 53 00:03:38,243 --> 00:03:40,011 ♪ Ow, ooh ♪ 54 00:03:40,045 --> 00:03:44,315 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 55 00:03:47,353 --> 00:03:48,954 - ( tires screeching ) - Jason: Oh, fuck. Shit. 56 00:03:48,988 --> 00:03:50,488 Fuck! 57 00:03:55,094 --> 00:03:57,628 Oh, yeah? ( gasping ) 58 00:04:04,269 --> 00:04:05,602 ( grunts ) 59 00:04:05,637 --> 00:04:10,040 Prepare to meet your fucking maker, Warlow. 60 00:04:10,074 --> 00:04:11,975 I'm not Warlow, 61 00:04:12,009 --> 00:04:16,946 I'm your fucking faerie grandfather. 62 00:04:18,349 --> 00:04:19,682 Wha-- 63 00:04:19,716 --> 00:04:21,016 How do I know you're not someone 64 00:04:21,051 --> 00:04:23,953 pretending to be my faerie grandfather? 65 00:04:23,987 --> 00:04:27,423 I've been watching over you your whole life. 66 00:04:27,457 --> 00:04:29,992 Prove it. 67 00:04:30,027 --> 00:04:33,229 You broke your middle finger in fourth grade, 68 00:04:33,264 --> 00:04:34,931 and you were mad because you couldn't 69 00:04:34,965 --> 00:04:37,033 flip off your friend Hoyt. 70 00:04:38,302 --> 00:04:40,637 You scored the winning touchdown 71 00:04:40,671 --> 00:04:42,506 against the Shreveport Bulldogs. 72 00:04:42,540 --> 00:04:43,474 I was there. 73 00:04:43,508 --> 00:04:45,843 Goddamn, that was a good game. 74 00:04:45,877 --> 00:04:49,779 And you had some juicy porn under your bed. 75 00:04:50,915 --> 00:04:52,215 Yeah, all right. 76 00:04:53,685 --> 00:04:56,687 Listen, if you're my kin, 77 00:04:56,721 --> 00:04:58,956 why didn't you just say so a hundred miles ago? 78 00:04:59,058 --> 00:05:01,192 I was testing you and you failed... 79 00:05:01,226 --> 00:05:03,461 miserably. 80 00:05:03,496 --> 00:05:06,164 Well, if you know me so well, you know I hate tests. 81 00:05:06,199 --> 00:05:09,868 I come all this way looking for a Stackhouse. 82 00:05:09,902 --> 00:05:12,404 I find you wandering the roads at night, 83 00:05:12,438 --> 00:05:15,707 half out of your mind, seeing your dead parents, 84 00:05:15,741 --> 00:05:18,510 blabbing your business to a stranger. 85 00:05:19,812 --> 00:05:22,814 What if I had been Warlow? 86 00:05:22,848 --> 00:05:24,950 Listen, Grandpa... 87 00:05:24,984 --> 00:05:27,485 when Warlow gets here, 88 00:05:27,520 --> 00:05:29,187 I'll be ready for him. 89 00:05:29,221 --> 00:05:31,956 Warlow is thousands of years old. 90 00:05:31,990 --> 00:05:35,159 He's probably the oldest vampire still walking. 91 00:05:35,193 --> 00:05:38,563 And he's fast and he's clever. 92 00:05:40,099 --> 00:05:41,732 Mm. ( groans ) 93 00:05:42,601 --> 00:05:44,068 Can I have it back? 94 00:05:44,102 --> 00:05:46,804 If you want in on this fight, 95 00:05:46,838 --> 00:05:48,572 you better straighten up. 96 00:05:49,874 --> 00:05:52,677 I have serious doubts about you being ready 97 00:05:52,711 --> 00:05:54,578 for what's gonna come next. 98 00:05:56,815 --> 00:05:58,383 I can do this. 99 00:05:58,417 --> 00:05:59,784 We'll see. 100 00:06:04,656 --> 00:06:06,924 ( yelling ) 101 00:06:06,958 --> 00:06:09,427 Oh, God! Oh, my God! 102 00:06:09,461 --> 00:06:11,662 Jesus, it's burning. 103 00:06:11,697 --> 00:06:13,931 You're gonna be okay. I got you, baby. 104 00:06:13,966 --> 00:06:15,500 What the hell happened here? 105 00:06:15,534 --> 00:06:17,368 They shot Tara. She's not healing. 106 00:06:17,403 --> 00:06:20,372 - ( yelling continues ) - That fucking governor. 107 00:06:21,407 --> 00:06:22,974 Nora: Bloody hell. 108 00:06:23,009 --> 00:06:24,576 What did this to her? 109 00:06:24,610 --> 00:06:27,312 The police have these new fucking guns. 110 00:06:27,346 --> 00:06:29,581 The bullet, it's still inside her. 111 00:06:31,918 --> 00:06:33,185 - ( sizzling ) - Pam: What are you doing? 112 00:06:33,219 --> 00:06:35,655 - ( Tara screams ) - I'm getting it out, Pam. 113 00:06:38,525 --> 00:06:39,425 ( sizzles ) 114 00:06:39,459 --> 00:06:41,193 - Ah! - Oh. 115 00:06:51,204 --> 00:06:53,272 Hold her still. 116 00:06:53,306 --> 00:06:56,108 - ( screaming ) - ( sizzling ) 117 00:07:01,882 --> 00:07:03,482 ( Tara groans ) 118 00:07:08,888 --> 00:07:10,755 What the fuck was it? 119 00:07:10,790 --> 00:07:13,658 It's a silver bullet that emits UV light. 120 00:07:15,694 --> 00:07:17,295 Give me that glass. 121 00:07:17,329 --> 00:07:19,164 Careful. 122 00:07:25,572 --> 00:07:27,406 Where did they get this? 123 00:07:27,441 --> 00:07:29,408 What do you mean, "Where did they get this?" 124 00:07:29,443 --> 00:07:30,883 General Cavanaugh said the government 125 00:07:30,911 --> 00:07:32,211 were developing new weapons. 126 00:07:32,245 --> 00:07:33,612 What general? 127 00:07:33,646 --> 00:07:35,080 The general I killed. 128 00:07:35,115 --> 00:07:37,216 Tara: Dead general. Got it. 129 00:07:39,886 --> 00:07:41,387 They fucking did it. 130 00:07:41,421 --> 00:07:44,824 The humans are fighting back. 131 00:07:44,858 --> 00:07:46,258 What did you expect, 132 00:07:46,293 --> 00:07:47,660 they'd just lie there and take it? 133 00:07:47,694 --> 00:07:50,062 Well, they've never fought back before, have they? 134 00:07:50,097 --> 00:07:53,199 We had fuckin' Tru Blood to keep the peace. 135 00:07:53,233 --> 00:07:55,969 Now that Tru Blood's gone, vampires are screwed. 136 00:07:56,003 --> 00:07:58,038 I'm not scared of humans. 137 00:07:58,072 --> 00:08:00,641 I have never been either, 138 00:08:00,676 --> 00:08:02,910 but that was before I saw Tara 139 00:08:02,945 --> 00:08:06,014 baking like a goddamn rotisserie. 140 00:08:06,048 --> 00:08:08,450 Maybe we should be scared. 141 00:08:08,484 --> 00:08:11,220 There's more of them than us and they're pissed. 142 00:08:11,254 --> 00:08:12,786 And now they have fucking weapons? 143 00:08:12,820 --> 00:08:14,988 And they stole all my shit? 144 00:08:15,056 --> 00:08:18,759 And you and your fucking Authority cronies fucked us! 145 00:08:18,793 --> 00:08:20,894 I am so, so sorry 146 00:08:20,929 --> 00:08:24,364 that your little bar was robbed and that you're scared, 147 00:08:24,432 --> 00:08:25,532 but Eric and I have to deal 148 00:08:25,567 --> 00:08:28,235 with the small matter of killing a vampire god. 149 00:08:28,269 --> 00:08:30,971 - Yeah, and how's that-- - ( gasps ) 150 00:08:32,007 --> 00:08:34,675 If the humans want war, 151 00:08:34,709 --> 00:08:36,343 we'll give them war. 152 00:08:37,946 --> 00:08:40,047 Scour the vampire Bible. 153 00:08:40,081 --> 00:08:41,882 Figure out what kind of monster Bill is. 154 00:08:41,916 --> 00:08:43,684 We've already been through it backwards and forwards. 155 00:08:43,718 --> 00:08:46,187 Try again! 156 00:08:53,895 --> 00:08:55,562 What are you gonna do? 157 00:08:58,599 --> 00:09:00,066 Fucking asshole. 158 00:09:05,873 --> 00:09:07,774 - Bill: Ah! - ( screams ) 159 00:09:07,808 --> 00:09:09,575 ( panting ) 160 00:09:09,610 --> 00:09:11,544 Bill: Ah! 161 00:09:11,578 --> 00:09:13,846 - Bill? - ( panting ) 162 00:09:13,881 --> 00:09:14,981 I can feel them. 163 00:09:15,015 --> 00:09:17,183 I can feel all of them, all of their pain. 164 00:09:17,217 --> 00:09:18,885 - All of the vampires. - I need you to focus. 165 00:09:18,919 --> 00:09:21,087 I need you to help me 'cause I don't know how to help you. 166 00:09:21,121 --> 00:09:23,356 They're whipping her with chains and she can't get away. 167 00:09:23,390 --> 00:09:24,791 Bill, I don't understand. 168 00:09:26,060 --> 00:09:27,394 And there's another one. 169 00:09:27,428 --> 00:09:29,629 - And they've trapped him. - ( growls ) 170 00:09:29,664 --> 00:09:31,198 Trapped who? 171 00:09:31,232 --> 00:09:32,866 He's gonna burn. 172 00:09:33,934 --> 00:09:35,468 ( screaming ) 173 00:09:35,502 --> 00:09:37,603 ( screaming ) 174 00:09:37,637 --> 00:09:38,804 They're dragging him behind a truck. 175 00:09:38,838 --> 00:09:41,107 - ( men laughing ) - ( screaming ) 176 00:09:41,141 --> 00:09:43,142 - Fucking hell! - They're laughing. 177 00:09:43,177 --> 00:09:45,545 ( laughing, whooping ) 178 00:09:45,579 --> 00:09:47,880 - Where? - On a road. 179 00:09:47,948 --> 00:09:50,249 And I can't help them! 180 00:09:50,284 --> 00:09:52,785 No. Oh, no, no, no, no! 181 00:09:52,820 --> 00:09:55,221 Bill, what the fuck? Bill? 182 00:09:55,255 --> 00:09:56,889 Bill? 183 00:09:59,993 --> 00:10:01,493 Bill, I need you to come back to me. 184 00:10:01,528 --> 00:10:02,661 Bill! 185 00:10:02,695 --> 00:10:04,997 Bill, wake up! 186 00:10:05,031 --> 00:10:07,299 ( Jessica, distant ) Bill? 187 00:10:07,333 --> 00:10:08,833 Lilith: Bill. 188 00:10:10,937 --> 00:10:12,171 Bill. 189 00:10:14,741 --> 00:10:17,910 Thank you, ladies. That'll be all. 190 00:10:26,821 --> 00:10:28,322 Where am I? 191 00:10:28,356 --> 00:10:30,657 We are in no place. 192 00:10:30,725 --> 00:10:32,125 What is happening to me? 193 00:10:32,160 --> 00:10:34,528 You think you still get to be Bill Compton? 194 00:10:34,562 --> 00:10:36,196 I don't know what I'm supposed to be. 195 00:10:36,230 --> 00:10:38,064 Then you must listen carefully, 196 00:10:38,099 --> 00:10:40,700 as we do not have much time. 197 00:10:40,735 --> 00:10:43,469 - It is beginning. - I don't understand. 198 00:10:43,504 --> 00:10:46,506 Events have been set in motion. 199 00:10:51,278 --> 00:10:53,346 ( phone ringing ) 200 00:10:57,918 --> 00:10:59,185 ( beeps ) 201 00:11:00,086 --> 00:11:01,453 Hello? 202 00:11:01,488 --> 00:11:04,257 Sookie Stackhouse, I don't know who you think you are, 203 00:11:04,291 --> 00:11:06,559 but last time I checked, you were still a waitress 204 00:11:06,593 --> 00:11:08,995 at a little diner called Merlotte's. 205 00:11:09,030 --> 00:11:12,532 And it says here that you have a shift. 206 00:11:12,566 --> 00:11:13,800 And, in case you've forgotten, that means 207 00:11:13,834 --> 00:11:16,635 you serve people food and they give you money. 208 00:11:16,670 --> 00:11:18,204 Sookie: I'm sorry, Arlene. 209 00:11:19,306 --> 00:11:21,507 I had a rough night. 210 00:11:21,541 --> 00:11:23,075 Well, guess what, Missy Hangover? 211 00:11:23,109 --> 00:11:24,576 That ain't my G-D problem. 212 00:11:24,610 --> 00:11:27,512 You're right. I'll be right in. 213 00:11:27,546 --> 00:11:28,646 ( beeps ) 214 00:11:28,681 --> 00:11:29,948 ( scoffs ) 215 00:11:29,982 --> 00:11:33,151 Blueberry pancakes and a Sam's Power Scramble. 216 00:11:33,186 --> 00:11:35,787 She's still at home. Can you believe it? 217 00:11:35,822 --> 00:11:37,355 ( laughs ) God. 218 00:11:37,390 --> 00:11:38,824 I'm bringing in Holly. 219 00:11:38,858 --> 00:11:40,292 ( gasps ) 220 00:11:40,327 --> 00:11:42,761 - Terry: Oh, shit. - What? 221 00:11:42,796 --> 00:11:44,396 That's Patrick's wife. 222 00:11:44,431 --> 00:11:45,731 ( gasps ) 223 00:11:47,200 --> 00:11:49,501 What is she doing here? 224 00:11:49,535 --> 00:11:51,536 Well, you have to go talk to her. 225 00:11:51,570 --> 00:11:53,338 - I can't. - Yes, you can. 226 00:11:53,372 --> 00:11:56,741 Yes, you can. For the good of your family, okay? 227 00:11:56,776 --> 00:11:58,243 For the good of me and the kids. 228 00:12:08,721 --> 00:12:11,123 I know what happened, Terry Bellefleur. 229 00:12:14,462 --> 00:12:16,530 Patrick ran off with some girl. 230 00:12:16,564 --> 00:12:19,600 Last I know, Patrick says that he's coming to see you, 231 00:12:19,634 --> 00:12:23,303 and then he just up and disappears. 232 00:12:23,371 --> 00:12:25,072 He ain't here, is he? 233 00:12:26,641 --> 00:12:28,775 No. 234 00:12:28,810 --> 00:12:30,343 He ain't. 235 00:12:30,378 --> 00:12:32,846 Then just tell me... 236 00:12:32,881 --> 00:12:35,149 that bastard run out on me? 237 00:12:36,084 --> 00:12:39,319 The thing is, Maggie... 238 00:12:39,387 --> 00:12:40,821 Patrick... 239 00:12:40,855 --> 00:12:42,022 he was-- 240 00:12:42,057 --> 00:12:45,059 Yes, honey, he did. 241 00:12:45,093 --> 00:12:49,430 - ( whimpers ) - I'm Terry's wife, Arlene. 242 00:12:50,465 --> 00:12:52,033 Men, they stick together 243 00:12:52,067 --> 00:12:53,534 and they hold each other's secrets, 244 00:12:53,568 --> 00:12:55,536 but you deserve to know the truth. 245 00:12:57,706 --> 00:13:00,708 He's gone, sweetheart. I'm so sorry. 246 00:13:02,110 --> 00:13:04,311 I've been with cheatin' men, 247 00:13:04,379 --> 00:13:05,912 so I know what it's like to give your heart 248 00:13:05,947 --> 00:13:07,881 to somebody you thought you knew 249 00:13:07,915 --> 00:13:10,584 only to find that you didn't know him at all. 250 00:13:10,618 --> 00:13:14,588 But what you need to do now is stay strong. 251 00:13:14,622 --> 00:13:16,123 Okay? 252 00:13:16,157 --> 00:13:20,294 For you and for that little life inside you. 253 00:13:20,328 --> 00:13:22,229 Can you do that? 254 00:13:22,263 --> 00:13:24,164 I can't believe this is happening. 255 00:13:24,198 --> 00:13:27,101 Oh, sweetie, I know. 256 00:13:27,135 --> 00:13:30,671 Life is really a shit sandwich sometimes. 257 00:13:30,705 --> 00:13:33,607 ( crying ) 258 00:13:35,277 --> 00:13:36,644 ( man groaning ) 259 00:13:36,678 --> 00:13:38,345 ( leaves rustle ) 260 00:13:41,349 --> 00:13:43,984 No, not today. 261 00:13:44,019 --> 00:13:46,154 - ( groaning continues ) - I have a job. 262 00:13:47,222 --> 00:13:49,924 ( man yells ) 263 00:13:49,959 --> 00:13:51,960 Oh, gosh dang it. 264 00:13:53,863 --> 00:13:57,666 ( breathing heavily ) 265 00:13:57,700 --> 00:13:59,134 You okay? 266 00:13:59,169 --> 00:14:00,736 No. 267 00:14:00,771 --> 00:14:02,772 You need me to call you an ambulance? 268 00:14:04,875 --> 00:14:06,642 Do you know what happened to you? 269 00:14:06,677 --> 00:14:08,844 ( groans ) 270 00:14:08,945 --> 00:14:12,181 ( man thinking ) Smelled my blood, my damned blood. 271 00:14:13,183 --> 00:14:14,951 A vampire attacked me. 272 00:14:14,985 --> 00:14:16,619 ( groaning ) 273 00:14:20,691 --> 00:14:22,726 ( thinking ) Are you a faerie? 274 00:14:24,829 --> 00:14:26,529 ( thinking ) I'm a halfling. 275 00:14:26,597 --> 00:14:28,431 Me, too. 276 00:14:31,402 --> 00:14:32,869 - ( groans ) - Okay, you need a hospital. 277 00:14:32,903 --> 00:14:36,540 No, hospitals don't know what to do with faeries. 278 00:14:37,408 --> 00:14:39,943 ( continues grunting ) 279 00:14:51,156 --> 00:14:54,292 You know, you didn't have to do this. 280 00:14:54,326 --> 00:14:55,426 ( groans ) 281 00:14:55,461 --> 00:14:57,329 I know. 282 00:14:58,331 --> 00:14:59,632 Thank you. 283 00:14:59,666 --> 00:15:01,800 ( groans ) 284 00:15:04,905 --> 00:15:07,072 Did you get a look at the vampire who attacked you? 285 00:15:07,140 --> 00:15:10,009 No, it all happened so fast. 286 00:15:10,077 --> 00:15:12,545 How did you get away? 287 00:15:12,613 --> 00:15:15,248 I, uh-- I blasted him. 288 00:15:15,282 --> 00:15:17,183 ( groans ) 289 00:15:17,217 --> 00:15:20,086 Well, just lie here 290 00:15:20,120 --> 00:15:23,457 and I'll go get some warm water and bandages. 291 00:15:23,491 --> 00:15:25,492 ( chuckles ) 292 00:15:25,526 --> 00:15:28,729 - What? - Nothin'. 293 00:15:28,764 --> 00:15:30,497 It's just... 294 00:15:30,532 --> 00:15:32,399 you remind me of someone. 295 00:15:32,434 --> 00:15:34,134 Who? 296 00:15:34,169 --> 00:15:36,370 My first love in high school. 297 00:15:38,206 --> 00:15:39,840 You seem nicer, though. 298 00:15:40,842 --> 00:15:41,842 You probably banged your head 299 00:15:41,877 --> 00:15:43,711 along with your other injuries. 300 00:15:43,745 --> 00:15:46,180 Yeah, she couldn't take a compliment, either. 301 00:15:47,883 --> 00:15:50,585 Hey, wait a second. You're not gonna fall asleep on me, are you? 302 00:15:50,619 --> 00:15:52,954 I'm already late for work. 303 00:15:54,090 --> 00:15:55,857 Oh, fudge! 304 00:15:57,026 --> 00:15:59,027 ( music playing ) 305 00:16:01,931 --> 00:16:03,331 Hello. 306 00:16:03,365 --> 00:16:05,833 Hi. Hello. 307 00:16:09,571 --> 00:16:11,071 Well, hey there. 308 00:16:11,106 --> 00:16:12,506 - Where y'all from? - LA. 309 00:16:12,540 --> 00:16:13,707 - Brooklyn. - Vermont. 310 00:16:13,742 --> 00:16:16,743 An international crowd. This way. 311 00:16:18,712 --> 00:16:20,146 Here you go. 312 00:16:20,180 --> 00:16:21,647 Thanks. 313 00:16:23,516 --> 00:16:24,850 Is your produce organic? 314 00:16:24,884 --> 00:16:26,385 Sugar, this is Bon Temps. 315 00:16:26,419 --> 00:16:29,821 Down here, "organic" means you play the fancy piano at church. 316 00:16:29,856 --> 00:16:32,891 - I'll be right back to take your order. - ( laughs ) 317 00:16:32,925 --> 00:16:34,726 Hey, Lafayette. How's she doing? 318 00:16:34,760 --> 00:16:36,594 Oh, we just having us a good old time. 319 00:16:36,629 --> 00:16:39,230 - Ain't that right, shorty pie? - Yeah. 320 00:16:39,264 --> 00:16:40,832 Thanks so much for taking care of her. 321 00:16:40,899 --> 00:16:42,433 I'll be back as soon as I can. 322 00:16:42,467 --> 00:16:44,802 Lafayette: Oh, it's cool. Hey, bring us some food. 323 00:16:44,837 --> 00:16:46,204 Your cupboard is bare. 324 00:16:46,238 --> 00:16:48,339 - You got it. - ( beeps ) 325 00:16:48,374 --> 00:16:51,042 Excuse me, are you Sam Merlotte? 326 00:16:51,077 --> 00:16:52,744 Yeah. 327 00:16:52,778 --> 00:16:55,614 I was wondering if I could talk to you for a moment. 328 00:16:55,648 --> 00:16:57,316 Maybe another day, sweetheart. 329 00:16:57,350 --> 00:16:59,218 I'm in kind of a hurry. 330 00:16:59,252 --> 00:17:01,120 I know what you are. 331 00:17:02,322 --> 00:17:05,458 - Excuse me? - You're a shifter, right? 332 00:17:05,493 --> 00:17:06,993 What? 333 00:17:07,028 --> 00:17:09,629 You're a shifter. 334 00:17:09,663 --> 00:17:13,266 Lady, I have no idea what you're talking about. 335 00:17:16,971 --> 00:17:20,440 Look, I get that you and your people are closeted, 336 00:17:20,475 --> 00:17:22,509 but we really think it's important to begin a dialogue 337 00:17:22,543 --> 00:17:25,011 between humans and vampires and other supernatural creatures. 338 00:17:25,046 --> 00:17:27,213 Hey, hey, hey, I don't know who you are 339 00:17:27,248 --> 00:17:28,815 or what you think you know-- 340 00:17:28,849 --> 00:17:31,484 Well, I know that you were targeted by that hate group, 341 00:17:31,519 --> 00:17:33,253 Human Patriots of America. 342 00:17:33,287 --> 00:17:34,654 They shot you and Luna Garza, 343 00:17:34,689 --> 00:17:38,425 then Luna shifts into Steve Newlin last night on TV. 344 00:17:38,459 --> 00:17:40,961 So she's a shifter, too, right? 345 00:17:40,995 --> 00:17:43,396 Now the police are looking for her and her daughter Emma-- 346 00:17:43,431 --> 00:17:46,733 - I need you to be quiet. - You don't understand. I'm here to help you. 347 00:17:48,503 --> 00:17:50,137 Follow me. 348 00:17:51,339 --> 00:17:52,772 Come here. 349 00:18:00,147 --> 00:18:02,716 What is it you want? 350 00:18:02,750 --> 00:18:05,285 I want you to come out as a shifter. 351 00:18:05,319 --> 00:18:07,487 I want you to tell your story to the world. 352 00:18:07,521 --> 00:18:09,622 No. 353 00:18:09,656 --> 00:18:10,890 Okay, um... 354 00:18:10,924 --> 00:18:12,491 sometimes I get a little excited, 355 00:18:12,526 --> 00:18:13,993 a little ahead of myself. 356 00:18:14,027 --> 00:18:16,729 My name is Nicole Wright. I'm the cofounder of VUS, 357 00:18:16,763 --> 00:18:18,531 Vampire Unity Society. We are a nonviolent-- 358 00:18:18,565 --> 00:18:20,066 Okay, yeah, I got it, Nicole. 359 00:18:20,100 --> 00:18:21,233 I'm not interested. 360 00:18:21,268 --> 00:18:22,235 Wait a second. 361 00:18:22,302 --> 00:18:24,337 You know the Governor of Louisiana 362 00:18:24,405 --> 00:18:26,105 declared war on vampires last night? 363 00:18:26,139 --> 00:18:28,007 - Yeah, not my problem. - Well, it should be. 364 00:18:28,042 --> 00:18:29,809 They're coming for you next. 365 00:18:29,843 --> 00:18:32,011 - Says who? - Says history. 366 00:18:32,046 --> 00:18:34,580 You really think the government's gonna stop at vampires? 367 00:18:34,614 --> 00:18:36,448 No, I don't. That's why I stay hidden. 368 00:18:36,516 --> 00:18:39,852 Exactly. You stay hidden. 369 00:18:39,886 --> 00:18:41,520 What if you didn't, huh? 370 00:18:41,554 --> 00:18:42,922 What if you and all the other shifters 371 00:18:42,956 --> 00:18:44,657 or whatever other supernatural creatures there are-- 372 00:18:44,691 --> 00:18:46,191 what if you all came out? 373 00:18:46,259 --> 00:18:47,426 What would the government do then? 374 00:18:47,460 --> 00:18:48,594 Well, then they'd kill us, too. 375 00:18:48,628 --> 00:18:50,829 No, not if you all came out publicly. 376 00:18:50,864 --> 00:18:52,397 A movement has to start somewhere 377 00:18:52,432 --> 00:18:54,866 so you need to have the guts to stand up and be counted 378 00:18:54,900 --> 00:18:58,669 because then you'll inspire the other supernaturals to do the same. 379 00:18:58,704 --> 00:19:00,705 Listen... 380 00:19:00,739 --> 00:19:02,606 Nicole, you seem like a nice person, 381 00:19:02,640 --> 00:19:06,076 but you don't know fuck-all about my life. 382 00:19:06,110 --> 00:19:08,979 This is Louisiana. You know what that means? 383 00:19:09,013 --> 00:19:10,747 Well, I know that my white grandmother 384 00:19:10,781 --> 00:19:13,850 and my black grandfather were Freedom Riders. 385 00:19:13,884 --> 00:19:15,452 And in 1961, 386 00:19:15,486 --> 00:19:17,220 they defied members of the Civil Rights Movement, 387 00:19:17,255 --> 00:19:19,756 even Dr. King, they boarded a bus 388 00:19:19,791 --> 00:19:24,227 and drove down to the Deep South to end segregation. 389 00:19:24,261 --> 00:19:25,762 And they were attacked. 390 00:19:25,796 --> 00:19:27,697 And, yeah, they were a little naive, 391 00:19:27,731 --> 00:19:31,033 but their actions started the Civil Rights Movement. 392 00:19:31,067 --> 00:19:35,103 So, yeah, I know what the fuck that means. 393 00:19:35,138 --> 00:19:38,440 Listen, I'm sorry, 394 00:19:38,474 --> 00:19:40,242 but I can't help you. 395 00:19:45,315 --> 00:19:47,049 ( sighs ) 396 00:19:48,685 --> 00:19:51,487 You know, man, I know you're scared, 397 00:19:51,521 --> 00:19:53,922 and I don't mean to upend your life, 398 00:19:53,957 --> 00:19:55,958 but people are dying out there. 399 00:19:55,993 --> 00:19:58,361 You can't just sit this one out. 400 00:19:58,395 --> 00:20:01,397 ( door opens, closes ) 401 00:20:10,175 --> 00:20:11,943 What events? 402 00:20:11,977 --> 00:20:14,579 A tyrant is rising. 403 00:20:14,614 --> 00:20:17,650 It is the beginning of the end. 404 00:20:17,684 --> 00:20:20,786 You must complete my work. 405 00:20:20,821 --> 00:20:21,854 Why me? 406 00:20:21,889 --> 00:20:24,023 You proved yourself worthy 407 00:20:24,058 --> 00:20:25,892 when you won the battle for my blood. 408 00:20:25,927 --> 00:20:28,829 - Am I a god? - No. 409 00:20:28,897 --> 00:20:32,933 God made me as vampire and Adam and Eve as human. 410 00:20:32,967 --> 00:20:34,368 I am worshiped as a god 411 00:20:34,402 --> 00:20:38,605 as some may come to worship you as a god. 412 00:20:38,673 --> 00:20:41,708 But there is no god but God. 413 00:20:41,743 --> 00:20:43,577 What am I supposed to do? 414 00:20:43,611 --> 00:20:44,812 - Jessica: Bill? - ( slaps ) 415 00:20:44,846 --> 00:20:46,980 Bill, snap out of it. 416 00:20:47,014 --> 00:20:48,748 I got you some food. 417 00:20:48,783 --> 00:20:50,717 Maybe you're hungry. That's maybe why you're like this. 418 00:20:50,751 --> 00:20:54,387 - I have no frickin' idea. - ( doorbell rings ) 419 00:20:54,422 --> 00:20:55,989 It's open! 420 00:20:57,892 --> 00:20:59,459 Hello? 421 00:20:59,493 --> 00:21:00,693 Can you close the door, please? 422 00:21:00,695 --> 00:21:03,530 - ( door closes ) - I will be right back. 423 00:21:03,564 --> 00:21:05,833 Hi. 424 00:21:05,867 --> 00:21:07,735 You're from the service, right? 425 00:21:07,769 --> 00:21:09,703 Human Edibles. "We're tasty." 426 00:21:09,737 --> 00:21:13,507 Yep, my name's Veronica. 427 00:21:13,542 --> 00:21:15,309 We don't get too many daytime calls. 428 00:21:17,245 --> 00:21:21,115 - Nice digs. - Oh, thank you. 429 00:21:21,149 --> 00:21:23,251 ( laughs ) You look nervous. Don't be. 430 00:21:23,285 --> 00:21:24,719 A girl's gotta eat, right? 431 00:21:24,753 --> 00:21:26,754 - Oh. - $50 for a bite to the wrist, 432 00:21:26,789 --> 00:21:28,256 $75 for a bite to the neck, 433 00:21:28,290 --> 00:21:30,625 $150 for bites in other places. 434 00:21:30,659 --> 00:21:32,660 No, sorry, um... 435 00:21:32,695 --> 00:21:34,763 you're not for me. 436 00:21:34,797 --> 00:21:36,398 You're for him. 437 00:21:43,539 --> 00:21:46,241 What's wrong with him? 438 00:21:46,275 --> 00:21:47,542 I don't know. 439 00:21:47,576 --> 00:21:49,744 That's why I called you. I thought maybe he was hungry. 440 00:21:50,780 --> 00:21:53,048 Hey, mister, you all right? 441 00:21:53,082 --> 00:21:55,117 Uh, he had some kind of-- 442 00:21:55,151 --> 00:21:57,986 I don't know, an episode, and then he just, uh... 443 00:21:59,122 --> 00:22:00,523 Hey, Bill? 444 00:22:00,557 --> 00:22:02,425 This nice lady's here to feed you. 445 00:22:02,459 --> 00:22:04,627 You hungry? 446 00:22:04,662 --> 00:22:07,630 Hey there, handsome. 447 00:22:07,665 --> 00:22:10,900 You're not feeling that well? 448 00:22:10,934 --> 00:22:13,269 I bet I can make you feel better. 449 00:22:18,909 --> 00:22:21,611 ( gasps ) I'm sorry, but, uh, 450 00:22:21,645 --> 00:22:23,679 looks like your friend here's out of commission. 451 00:22:25,015 --> 00:22:26,583 You know, there's a $50 minimum 452 00:22:26,617 --> 00:22:28,852 for me dragging my ass all the way down here. 453 00:22:28,886 --> 00:22:31,521 - ( bones cracking ) - Ah! 454 00:22:31,555 --> 00:22:33,356 Veronica? 455 00:22:36,594 --> 00:22:38,095 Jessica: Oh, God. 456 00:22:38,129 --> 00:22:39,430 Oh, God, Bill. 457 00:22:39,464 --> 00:22:41,131 - ( bones cracking ) - ( gasps ) 458 00:22:41,166 --> 00:22:42,500 Oh, God! 459 00:22:44,069 --> 00:22:46,270 ( gasps ) 460 00:22:52,878 --> 00:22:55,713 ( gagging ) 461 00:22:55,748 --> 00:22:58,383 Bill, what are you doing? 462 00:23:05,658 --> 00:23:08,160 ( sobbing ) Oh, God. 463 00:23:43,664 --> 00:23:45,231 What's that about? 464 00:23:45,299 --> 00:23:47,500 I have no idea. 465 00:23:48,902 --> 00:23:50,603 ( chuckles ) 466 00:23:58,545 --> 00:24:00,713 Wasn't long ago I... 467 00:24:00,747 --> 00:24:03,182 wanted to get rid of my light. 468 00:24:04,085 --> 00:24:06,586 Why would you do that? 469 00:24:06,620 --> 00:24:08,855 I'm sick of being different. 470 00:24:10,558 --> 00:24:12,525 Sick of all the pain. 471 00:24:15,128 --> 00:24:16,795 Yeah. 472 00:24:20,533 --> 00:24:22,200 You know, uh... 473 00:24:25,204 --> 00:24:29,640 sometimes it don't matter how hard you try to do the right thing, 474 00:24:29,675 --> 00:24:31,275 it just turns out wrong. 475 00:24:32,610 --> 00:24:35,313 I know we only just met, but, uh... 476 00:24:37,015 --> 00:24:39,450 I can tell you're a good person. 477 00:24:39,484 --> 00:24:41,685 Doesn't seem to matter much. 478 00:24:42,754 --> 00:24:45,556 More of a liability these days. 479 00:24:45,590 --> 00:24:47,224 Hmm. 480 00:24:51,263 --> 00:24:55,766 Well, I did not mean to impose on you like this. 481 00:24:55,801 --> 00:24:57,681 - ( groans ) - Are you sure you're okay to move? 482 00:24:58,771 --> 00:25:01,005 You have been very kind. 483 00:25:02,507 --> 00:25:04,141 Wait. 484 00:25:06,678 --> 00:25:08,312 I don't know your name. 485 00:25:10,281 --> 00:25:12,415 Ben. You? 486 00:25:12,449 --> 00:25:14,217 Sookie. 487 00:25:16,687 --> 00:25:18,154 You know where you're headed? 488 00:25:18,189 --> 00:25:20,223 Wherever the road takes me. 489 00:25:20,258 --> 00:25:22,158 The road didn't really cooperate last time. 490 00:25:22,192 --> 00:25:25,028 ( chuckles ) Yeah, I'll be all right. 491 00:25:27,565 --> 00:25:29,532 You know... 492 00:25:29,567 --> 00:25:31,935 it's been a long time since anybody's shown me 493 00:25:31,969 --> 00:25:34,204 even an ounce of human kindness. 494 00:25:34,238 --> 00:25:38,074 Makes the big, bad world seem a little less lonely. 495 00:25:43,014 --> 00:25:44,848 Good-bye, Sookie. 496 00:25:44,883 --> 00:25:46,717 There is a place. 497 00:25:48,486 --> 00:25:50,119 A safe place... 498 00:25:50,154 --> 00:25:51,888 for faeries. 499 00:25:53,457 --> 00:25:54,824 Andy: Hello! 500 00:25:54,859 --> 00:25:56,626 - Maurella! - ( children chattering ) 501 00:25:56,660 --> 00:25:58,328 You come out here right now, Maurella! 502 00:25:58,362 --> 00:26:00,096 This ain't funny. 503 00:26:00,130 --> 00:26:02,532 They keep growing! 504 00:26:02,566 --> 00:26:04,634 What the hell is that about? 505 00:26:04,668 --> 00:26:07,704 - ( laughing ) - They're faeries! 506 00:26:07,739 --> 00:26:11,475 I don't know shit about baby faeries! 507 00:26:11,509 --> 00:26:13,510 You need to take 'em back! 508 00:26:13,544 --> 00:26:14,578 Please! 509 00:26:14,612 --> 00:26:17,347 I can't do this on my own. 510 00:26:17,381 --> 00:26:18,982 ( sighs ) 511 00:26:19,016 --> 00:26:22,019 ( children giggling ) 512 00:26:22,053 --> 00:26:23,820 I wanna be a good daddy to these kids. 513 00:26:23,855 --> 00:26:25,589 I don't know how. 514 00:26:26,958 --> 00:26:29,326 ( laughs nervously ) 515 00:26:29,360 --> 00:26:31,628 ( keys jangling ) 516 00:26:38,736 --> 00:26:40,204 Where's the portal? 517 00:26:40,238 --> 00:26:41,472 The what? 518 00:26:41,506 --> 00:26:44,975 Where did Warlow try to break through? 519 00:26:45,010 --> 00:26:47,745 Oh, it's in the upstairs bathroom. 520 00:26:50,482 --> 00:26:52,650 Sookie! 521 00:26:52,685 --> 00:26:54,786 Sook, are you here? 522 00:26:54,820 --> 00:26:56,588 Shh. 523 00:26:56,622 --> 00:26:58,089 Oh, she's not here. 524 00:27:09,869 --> 00:27:11,303 Sookie said he just-- 525 00:27:11,338 --> 00:27:13,205 he just came through the air 526 00:27:13,239 --> 00:27:15,373 like his face was in a ziplock bag. 527 00:27:20,713 --> 00:27:21,946 What the hell? 528 00:27:21,981 --> 00:27:24,849 - It's the entrance. - Where does it go? 529 00:27:24,884 --> 00:27:27,185 To a terrible place. 530 00:27:28,721 --> 00:27:30,421 When Warlow appeared to your sister, 531 00:27:30,455 --> 00:27:32,723 he was trying to break through. 532 00:27:34,426 --> 00:27:36,460 Okay, so what are you doing? 533 00:27:36,494 --> 00:27:38,295 Let's see if he succeeded. 534 00:27:38,329 --> 00:27:40,430 ( yells ) 535 00:27:41,733 --> 00:27:43,267 Grandpa? 536 00:27:45,003 --> 00:27:47,037 Oh, my God. 537 00:27:49,007 --> 00:27:50,340 ( yells ) 538 00:27:54,479 --> 00:27:55,980 Grandpa! 539 00:27:56,014 --> 00:27:57,648 ( groans ) 540 00:27:58,517 --> 00:28:00,017 ( yells ) 541 00:28:00,051 --> 00:28:03,554 ( both groan ) 542 00:28:03,588 --> 00:28:06,056 Grandpa! 543 00:28:06,091 --> 00:28:07,892 You okay? 544 00:28:10,862 --> 00:28:13,430 It's worse than I thought. 545 00:28:13,465 --> 00:28:15,533 So what brings you to Bon Temps? 546 00:28:15,567 --> 00:28:18,236 I was just looking to settle down, 547 00:28:18,271 --> 00:28:20,138 put down some roots. 548 00:28:20,173 --> 00:28:21,573 I've had a lot of bad in my life. 549 00:28:21,608 --> 00:28:25,545 I was hoping for a little slice of something good. 550 00:28:35,389 --> 00:28:37,424 I was-- 551 00:28:37,458 --> 00:28:40,794 I was hoping that maybe I could see you again. 552 00:28:40,828 --> 00:28:43,163 Just take you out, repay the kindness. 553 00:28:43,197 --> 00:28:44,698 That's real nice of you, 554 00:28:44,732 --> 00:28:46,599 but I'm not in what you'd call 555 00:28:46,634 --> 00:28:49,402 the best place to start something romantic, 556 00:28:49,437 --> 00:28:51,238 like, right now. 557 00:28:51,272 --> 00:28:53,340 I mean, if that's what you were asking. 558 00:28:55,309 --> 00:28:57,410 ( thinking ) Too soon. I just lost Bill. 559 00:28:57,445 --> 00:28:59,079 Who's Bill? 560 00:28:59,113 --> 00:29:00,847 Excuse me? 561 00:29:02,149 --> 00:29:04,884 I'm sorry, I-- reading minds is a habit of mine. 562 00:29:04,919 --> 00:29:07,954 - I just heard the name Bill-- - Bill is-- 563 00:29:07,989 --> 00:29:09,790 he's, uh-- 564 00:29:09,824 --> 00:29:11,692 I'm sorry, I should be gettin' back. 565 00:29:11,726 --> 00:29:14,261 - Wait, I didn't mean to upset you. - You didn't. It's not you. 566 00:29:14,295 --> 00:29:17,096 I just-- I shouldn't be taking walks 567 00:29:17,131 --> 00:29:18,898 with handsome strangers. 568 00:29:18,932 --> 00:29:20,400 It never ends well. 569 00:29:22,769 --> 00:29:25,004 Thibodeaux Field's a few miles up the road that way. 570 00:29:25,038 --> 00:29:26,606 The faerie club's there. 571 00:29:26,640 --> 00:29:28,407 You'll see the signs. 572 00:29:33,280 --> 00:29:36,215 "And so it was that the people 573 00:29:36,250 --> 00:29:38,651 led Lilith to the sun. 574 00:29:38,685 --> 00:29:41,787 And so it shall be again. 575 00:29:41,821 --> 00:29:45,057 As the blood ascends, two will become one. 576 00:29:45,091 --> 00:29:46,592 When light and dark collide, 577 00:29:46,627 --> 00:29:49,729 - our salvation is at hand." - ( door opens, closes ) 578 00:29:49,763 --> 00:29:50,697 "The peop--" 579 00:29:50,731 --> 00:29:52,698 Your human dropped off some blood. 580 00:29:52,733 --> 00:29:55,034 There's half a carton left. 581 00:29:55,068 --> 00:29:56,736 - Where's Eric? - He went out. 582 00:29:56,770 --> 00:29:58,471 - Where'd he go? - I have no idea. 583 00:29:58,505 --> 00:30:00,406 Hmm, thought he told you everything. 584 00:30:00,440 --> 00:30:02,242 Apparently not. 585 00:30:03,244 --> 00:30:04,544 "People." 586 00:30:04,578 --> 00:30:06,245 Been up all day? 587 00:30:07,280 --> 00:30:09,315 Yeah. 588 00:30:09,350 --> 00:30:11,584 "The people led Lilith to the sun." 589 00:30:11,618 --> 00:30:13,419 Pam: What? 590 00:30:13,453 --> 00:30:16,322 A passage from the vampire Bible. 591 00:30:16,356 --> 00:30:18,623 It's been mistranslated. 592 00:30:18,658 --> 00:30:20,091 ( sighs ) 593 00:30:20,126 --> 00:30:22,060 Tell Eric I went out, but I'll be back soon. 594 00:30:22,094 --> 00:30:23,961 Tell him yourself. 595 00:30:23,996 --> 00:30:27,398 He told me to fuck off, so that's what I'm going to do. 596 00:30:30,435 --> 00:30:32,669 Eric loves you, you know. 597 00:30:35,106 --> 00:30:36,540 The only reason that he never told you 598 00:30:36,574 --> 00:30:38,308 he had a sister inside the Authority 599 00:30:38,342 --> 00:30:41,310 is because that knowledge could've gotten you killed. 600 00:30:41,345 --> 00:30:42,712 But I knew of you. 601 00:30:42,746 --> 00:30:46,382 He spoke of you often and fondly. 602 00:30:47,518 --> 00:30:49,719 You're what he's most proud of. 603 00:30:52,723 --> 00:30:54,924 He's got a funny way of showing it. 604 00:30:54,959 --> 00:30:56,859 ( chuckles ) 605 00:30:57,962 --> 00:30:59,229 I'll be back. 606 00:31:02,800 --> 00:31:04,834 ( chatter ) 607 00:31:10,041 --> 00:31:11,608 - Oh, right there. - Oh, right. 608 00:31:11,642 --> 00:31:13,577 I'm sorry, ma'am. I apologize. 609 00:31:13,611 --> 00:31:15,579 - Thank you. - Please go inside the building. 610 00:31:15,614 --> 00:31:17,915 Man: Sweetheart, listen to me. 611 00:31:17,949 --> 00:31:20,184 I'll pick it up on the way home. 612 00:31:20,219 --> 00:31:21,986 I'm late. 613 00:31:22,021 --> 00:31:24,622 No, I'm late for a 5:30 with the governor. 614 00:31:24,657 --> 00:31:26,725 I finally got a meeting. 615 00:31:26,759 --> 00:31:28,059 - ( thuds ) - ( man groans ) 616 00:31:28,094 --> 00:31:30,429 - ( telephone ringing ) - ( chatter ) 617 00:31:33,466 --> 00:31:36,668 Well, I know she's not the friendliest in the world, 618 00:31:36,702 --> 00:31:38,603 but she gets the job done. 619 00:31:38,638 --> 00:31:41,806 Don't mess with Texas, am I right? 620 00:31:41,840 --> 00:31:44,375 Some of the kids from the campaign are going out for drinks. 621 00:31:44,409 --> 00:31:47,744 Seriously, sir. She's a fighter. 622 00:31:47,779 --> 00:31:49,079 No. 623 00:31:49,113 --> 00:31:51,681 I will take the Gestapo with me. 624 00:31:51,716 --> 00:31:53,383 Willa, it's too dangerous, sweetheart. 625 00:31:53,417 --> 00:31:54,851 I'm sorry. 626 00:31:54,885 --> 00:31:58,321 No, no. My daughter just walked in. 627 00:31:58,355 --> 00:32:00,523 Your 5:30 is here. 628 00:32:00,558 --> 00:32:03,260 Well, send him in. 629 00:32:03,294 --> 00:32:05,028 No, no. 630 00:32:05,062 --> 00:32:07,297 She just graduated Tulane. 631 00:32:08,165 --> 00:32:10,133 English degree. 632 00:32:10,168 --> 00:32:12,702 I don't know what that's gonna buy in this economy, 633 00:32:12,736 --> 00:32:15,004 but it cost about $60 grand. 634 00:32:15,972 --> 00:32:18,674 The governor will see you now. 635 00:32:18,709 --> 00:32:20,310 Wonderful. 636 00:32:22,446 --> 00:32:24,947 - This way. - Thank you. 637 00:32:29,052 --> 00:32:31,687 Burrell: All right, I think I can do that. 638 00:32:33,023 --> 00:32:34,991 Just tell me what you want. 639 00:32:36,093 --> 00:32:37,927 All righty, then. 640 00:32:41,599 --> 00:32:43,366 Right, okay. 641 00:32:43,401 --> 00:32:45,769 - Bye-bye. - ( hangs up ) 642 00:32:45,803 --> 00:32:47,937 Hoo, boy, that boy can talk. 643 00:32:47,972 --> 00:32:50,373 - I'm sorry about that. - ( laughs ) Oh, no problemo. 644 00:32:50,407 --> 00:32:51,238 Sit, sit. 645 00:32:51,263 --> 00:32:53,144 Thank you so much. I know you're a busy man. 646 00:32:54,378 --> 00:32:56,679 So you are from the, uh... 647 00:32:56,714 --> 00:32:58,515 Department of Wildlife and Fisheries. 648 00:32:58,582 --> 00:33:00,784 Right. About, uh... 649 00:33:00,818 --> 00:33:02,319 The whooping crane. 650 00:33:02,353 --> 00:33:03,787 Right, yeah. 651 00:33:03,821 --> 00:33:06,690 Oh, you'll forgive me for not having read your proposal, 652 00:33:06,724 --> 00:33:09,459 but I have been consumed with this vampire business. 653 00:33:09,494 --> 00:33:13,530 Mm, and I-- I just have to say that I really applaud you on that front. 654 00:33:13,565 --> 00:33:15,099 Well, thank you. 655 00:33:15,133 --> 00:33:16,367 Hasn't been easy. 656 00:33:16,401 --> 00:33:19,537 No, but it takes a man of real vision to take a stand. 657 00:33:19,571 --> 00:33:21,906 Well, I do not relish this fight, 658 00:33:21,941 --> 00:33:24,041 but I, for one, cannot stand by 659 00:33:24,076 --> 00:33:26,844 while our communities are overrun with these bloodsuckers. 660 00:33:26,878 --> 00:33:28,278 Mm-mm. 661 00:33:28,313 --> 00:33:31,915 You know, they attacked a Chuck E. Cheese yesterday. 662 00:33:31,950 --> 00:33:35,385 - You hear about this? - No. 663 00:33:35,420 --> 00:33:38,055 - A vampire stole two little kids... - Mm-hmm. 664 00:33:38,089 --> 00:33:41,659 ...turned 'em into two tiny, little vampires. 665 00:33:41,693 --> 00:33:43,828 And those little fangers... 666 00:33:45,063 --> 00:33:48,933 well, they murdered their mama and daddy. 667 00:33:48,967 --> 00:33:52,169 Sucked 'em dry right in their own living room. 668 00:33:52,204 --> 00:33:54,972 - Hmm. - Oh, can you imagine? 669 00:33:56,475 --> 00:33:59,510 I suppose they were just trying to survive. 670 00:33:59,544 --> 00:34:02,079 Those little baby vampires. 671 00:34:03,882 --> 00:34:05,483 Just like the whooping crane. 672 00:34:05,517 --> 00:34:07,318 ( laughs ) 673 00:34:07,352 --> 00:34:10,287 Ah, yeah, indeed. 674 00:34:10,322 --> 00:34:12,190 But I think you'd have to agree, 675 00:34:12,224 --> 00:34:15,828 if whooping cranes posed a threat to the populace, we'd have to wipe 'em out. 676 00:34:15,862 --> 00:34:19,231 - Mm, you could try. - Try? 677 00:34:19,266 --> 00:34:20,627 Oh, whooping cranes have been known 678 00:34:20,634 --> 00:34:22,168 to defend their territory. 679 00:34:22,202 --> 00:34:27,207 - Well, even so-- - They charge their attackers. 680 00:34:27,274 --> 00:34:29,743 Well, they're no match for a hunter. 681 00:34:29,777 --> 00:34:32,746 ( laughs ) Well, I-- 682 00:34:32,780 --> 00:34:34,247 I don't know. 683 00:34:34,282 --> 00:34:37,618 Perhaps you shouldn't underestimate them. 684 00:34:37,652 --> 00:34:39,887 What's your point, fella? 685 00:34:39,922 --> 00:34:43,525 Mm, I'm just saying it's a tough fucking bird. 686 00:34:44,460 --> 00:34:45,727 ( clears throat ) 687 00:34:47,496 --> 00:34:50,532 You know, fella, it's the end of the day, 688 00:34:50,566 --> 00:34:53,902 so I don't have a whole lot of time 689 00:34:53,936 --> 00:34:55,704 to shoot the shit about cranes and such, 690 00:34:55,738 --> 00:34:58,774 so why don't you just tell me 691 00:34:58,808 --> 00:35:00,876 what I can do for you. 692 00:35:03,212 --> 00:35:04,579 Oh, I'll tell you what you can do, 693 00:35:04,613 --> 00:35:07,682 you sanctimonious sack of shit. 694 00:35:08,984 --> 00:35:12,587 You will stop your persecution of vampires. 695 00:35:12,621 --> 00:35:14,188 You will rescind your order 696 00:35:14,223 --> 00:35:16,624 to shut down vampire-run businesses. 697 00:35:16,659 --> 00:35:20,195 And you will prosecute all human-on-vampire crime 698 00:35:20,229 --> 00:35:22,263 to the fullest extent of the law. 699 00:35:24,901 --> 00:35:30,272 As a matter of fact, you now love all vampires. 700 00:35:32,642 --> 00:35:34,910 - Guards. - Guard: Move in. 701 00:35:34,945 --> 00:35:37,146 ( Burrell laughing ) 702 00:35:37,180 --> 00:35:39,882 Hoo! ( laughing ) 703 00:35:39,916 --> 00:35:44,086 Sorry, son, but that shit's not gonna work anymore. 704 00:35:44,121 --> 00:35:47,056 Yeah, we figured out your hypnosis trick. 705 00:35:47,090 --> 00:35:48,724 What did you all call it? 706 00:35:48,759 --> 00:35:50,826 "Glamoring"? 707 00:35:50,861 --> 00:35:54,230 Well, we made special contact lenses to protect us. 708 00:35:54,264 --> 00:35:57,900 Matter of fact, we figured out a lot about your kind. 709 00:35:57,935 --> 00:36:00,336 Helped us develop these fancy new weapons. 710 00:36:00,371 --> 00:36:04,674 They will fry a vampire from the inside, 711 00:36:04,709 --> 00:36:08,177 and that is just the tip of the iceberg. 712 00:36:08,212 --> 00:36:12,816 I have spent years waiting for the political winds to swing my way 713 00:36:12,850 --> 00:36:14,484 and then you fuckers went out 714 00:36:14,519 --> 00:36:16,653 and bombed your own damn Tru Blood factories. 715 00:36:16,688 --> 00:36:19,523 All of a sudden, no more obstacles. 716 00:36:19,557 --> 00:36:21,425 I'm a genius. 717 00:36:21,459 --> 00:36:22,793 So, thank you for that. 718 00:36:22,827 --> 00:36:25,963 It's time for humans to bite back. 719 00:36:26,031 --> 00:36:28,032 ( hisses ) 720 00:36:28,066 --> 00:36:31,235 You take this sneaky son of a bitch to camp. 721 00:36:32,838 --> 00:36:35,272 Guard: All right, we got one in custody for secure transit. 722 00:36:39,210 --> 00:36:41,277 - Jason! - Come here. 723 00:36:41,312 --> 00:36:43,580 - Sook-- - Where have you been? 724 00:36:43,648 --> 00:36:44,915 ( sighs ) 725 00:36:44,949 --> 00:36:46,717 You ain't never gonna believe what happened to me. 726 00:36:46,751 --> 00:36:48,419 ( stairs creaking ) 727 00:36:51,390 --> 00:36:53,757 Sookie Stackhouse, I'd like you to meet 728 00:36:53,792 --> 00:36:57,094 our faerie grandfather, Niall. 729 00:36:57,128 --> 00:36:59,797 He's gonna help us kill Warlow. 730 00:36:59,831 --> 00:37:01,865 Are you guys hungry? 731 00:37:01,900 --> 00:37:03,367 I'm starving. 732 00:37:03,401 --> 00:37:04,802 Yeah. 733 00:37:05,937 --> 00:37:08,038 So then Grandpa Niall just up and-- 734 00:37:08,072 --> 00:37:10,774 ( whistles ) disappears into thin air. 735 00:37:10,842 --> 00:37:12,610 You slipped into another dimension thing, right? 736 00:37:12,644 --> 00:37:14,478 Yeah. 737 00:37:14,513 --> 00:37:16,680 Sook, Grandpa can go back and forth. 738 00:37:16,715 --> 00:37:18,682 It's-- it's the nuttiest thing I ever seen, 739 00:37:18,716 --> 00:37:21,218 and I seen some crazy shit in this town. 740 00:37:21,253 --> 00:37:24,188 He's-- he's been tracking Warlow 741 00:37:24,223 --> 00:37:26,157 like he's-- like he's "Bubba" Fett, 742 00:37:26,192 --> 00:37:28,560 like an intergalactic bounty hunter. 743 00:37:28,594 --> 00:37:30,762 You're not from outer space or something? 744 00:37:30,796 --> 00:37:32,130 No. 745 00:37:32,165 --> 00:37:34,399 Okay, so not actual intergalactic travel, 746 00:37:34,434 --> 00:37:36,868 but space and time shit that kinda hurts my head. 747 00:37:36,902 --> 00:37:38,470 He said that when Warlow gets here-- 748 00:37:38,504 --> 00:37:40,171 He's here. 749 00:37:41,674 --> 00:37:43,475 - What? - Warlow. 750 00:37:43,509 --> 00:37:44,743 When? 751 00:37:44,811 --> 00:37:47,146 Sometime in the last 24 hours. 752 00:37:47,180 --> 00:37:49,982 Well, how the hell did he get here? 753 00:37:50,016 --> 00:37:52,184 When you channeled nature's memory 754 00:37:52,218 --> 00:37:54,052 on the bridge with Claude, 755 00:37:54,087 --> 00:37:55,687 it drew him out. 756 00:37:55,722 --> 00:37:58,357 What the fuck are we eating spaghetti for? 757 00:37:58,391 --> 00:38:00,326 Let's go stake the bastard. 758 00:38:01,661 --> 00:38:04,796 There are some things you need to know, Sookie. 759 00:38:04,864 --> 00:38:07,899 Things I must tell you. 760 00:38:07,934 --> 00:38:11,470 Warlow is a vampire 761 00:38:11,504 --> 00:38:13,372 who has been obsessed with our family 762 00:38:13,406 --> 00:38:15,407 for thousands of years. 763 00:38:15,441 --> 00:38:16,742 Why? 764 00:38:16,776 --> 00:38:18,410 We are the original fae. 765 00:38:18,445 --> 00:38:20,345 Our bloodline is royal. 766 00:38:20,379 --> 00:38:23,248 I'm king of our tribe. 767 00:38:23,282 --> 00:38:25,717 Whoa, whoa, whoa. 768 00:38:25,751 --> 00:38:27,685 You're a king? 769 00:38:29,454 --> 00:38:32,490 That makes you a faerie princess. 770 00:38:33,725 --> 00:38:35,859 And that makes me a faerie prince. 771 00:38:35,894 --> 00:38:38,462 The gene skipped you. 772 00:38:39,931 --> 00:38:42,466 He's been after us for thousands of years? 773 00:38:43,634 --> 00:38:47,303 He massacred my village. 774 00:38:49,673 --> 00:38:52,675 I was young, three or four only. 775 00:38:52,710 --> 00:38:54,678 My mother told me to hide, 776 00:38:54,712 --> 00:38:56,746 so I never saw him, 777 00:38:56,780 --> 00:38:58,481 but I heard his name. 778 00:38:58,515 --> 00:39:00,483 He murdered the others 779 00:39:00,517 --> 00:39:02,919 and then he murdered my parents. 780 00:39:02,953 --> 00:39:05,222 And I was the only one left. 781 00:39:10,962 --> 00:39:14,398 He killed your parents, too. 782 00:39:14,433 --> 00:39:17,168 Niall: I tracked him over the centuries. 783 00:39:17,202 --> 00:39:21,773 He showed himself to one of my sons, John Stackhouse. 784 00:39:21,807 --> 00:39:24,475 And he signed the pact that promised me to Warlow. 785 00:39:24,509 --> 00:39:25,843 Yes. 786 00:39:25,877 --> 00:39:28,378 And then again, hundreds of years later, 787 00:39:28,413 --> 00:39:31,182 on the night that your parents were killed-- 788 00:39:31,216 --> 00:39:34,385 on that night, Claudine managed to blast him 789 00:39:34,419 --> 00:39:38,623 into a dark realm where he's been ever since. 790 00:39:38,657 --> 00:39:39,958 How do we stop him? 791 00:39:39,992 --> 00:39:44,328 There is a power within the fae of our bloodline... 792 00:39:46,666 --> 00:39:51,502 a secret that has been passed down through generations. 793 00:39:58,777 --> 00:40:03,313 We can channel our light into a single ball of energy 794 00:40:03,348 --> 00:40:07,018 that, when released, will go supernova, 795 00:40:07,052 --> 00:40:10,421 killing any vampire it touches. 796 00:40:10,455 --> 00:40:12,489 No shit. 797 00:40:13,725 --> 00:40:17,494 For you, this will be a last resort. 798 00:40:17,529 --> 00:40:19,730 Because you are only part fae, 799 00:40:19,764 --> 00:40:22,499 you can only use it once. 800 00:40:22,534 --> 00:40:26,737 And after that, you'll be fae no longer. 801 00:40:26,771 --> 00:40:28,606 Understand? 802 00:40:31,810 --> 00:40:33,811 I'd like you to try it. 803 00:40:33,845 --> 00:40:35,279 My light's been on the fritz lately. 804 00:40:35,313 --> 00:40:36,813 I don't have much left. 805 00:40:36,848 --> 00:40:40,317 You can practice this without losing any more light. 806 00:40:41,619 --> 00:40:43,186 Manifest your light, 807 00:40:43,220 --> 00:40:46,355 then let it reabsorb into you. 808 00:40:48,392 --> 00:40:50,159 Try. 809 00:40:53,563 --> 00:40:56,765 ( crackling ) 810 00:40:57,834 --> 00:40:59,635 Concentrate. 811 00:41:06,743 --> 00:41:11,847 Now, pour in all your love, 812 00:41:11,881 --> 00:41:14,550 all your pain, 813 00:41:14,584 --> 00:41:18,754 all your secrets, hopes, dreams. 814 00:41:20,590 --> 00:41:24,693 And feel how the light holds you. 815 00:41:27,096 --> 00:41:29,231 It's like the sun. 816 00:41:30,900 --> 00:41:34,102 Sookie, it's more powerful than the sun. 817 00:41:50,586 --> 00:41:52,220 So, you're not gonna read me my rights? 818 00:41:52,254 --> 00:41:54,155 You don't have any rights, vamper. 819 00:41:56,392 --> 00:41:57,459 Well, that's not very nice. 820 00:41:57,493 --> 00:41:59,227 Guard: Get in the van. 821 00:41:59,261 --> 00:42:00,261 - ( all gasp ) - What-- 822 00:42:00,296 --> 00:42:01,496 They can fly? 823 00:42:01,530 --> 00:42:03,832 Chefs, this is "The Chopping Block." 824 00:42:03,867 --> 00:42:05,234 ( Lafayette yawns ) 825 00:42:05,268 --> 00:42:08,437 Man on TV: Ice cream cones, blood crab meat, 826 00:42:08,471 --> 00:42:11,640 baby turnips, and pickled ginger. 827 00:42:11,674 --> 00:42:13,942 Those were the ingredients you had to combine 828 00:42:13,977 --> 00:42:15,310 for the appetizer course. 829 00:42:15,345 --> 00:42:17,813 - Chef Phil? - Chef Phil: I made... 830 00:42:17,847 --> 00:42:20,983 This fool about to get chopped. 831 00:42:21,018 --> 00:42:22,819 And this one fell asleep about an hour ago. 832 00:42:22,853 --> 00:42:24,353 Thanks, man. I owe you one. 833 00:42:24,388 --> 00:42:26,189 Oh, you owe me more than that, 834 00:42:26,223 --> 00:42:27,390 but that's all right. 835 00:42:27,424 --> 00:42:29,559 I'm gonna just put it on your tab. 836 00:42:31,495 --> 00:42:34,030 She a good kid. 837 00:42:34,065 --> 00:42:37,000 She got a special kind of spirit about herself. 838 00:42:39,136 --> 00:42:41,404 Sam, what kind of trouble are you in? 839 00:42:41,439 --> 00:42:43,774 The less you know, the better for you. 840 00:42:43,808 --> 00:42:46,010 ( car approaching ) 841 00:42:49,481 --> 00:42:50,782 ( whispers ) Just stay. 842 00:42:58,724 --> 00:43:00,958 Where's Emma? She all right? 843 00:43:00,993 --> 00:43:02,693 Yeah, yeah, yeah. She's okay. She's inside. 844 00:43:02,727 --> 00:43:03,627 What about Luna? 845 00:43:03,662 --> 00:43:05,162 We saw her on the television. 846 00:43:05,196 --> 00:43:06,697 She shifted. 847 00:43:06,731 --> 00:43:08,165 Luna didn't make it. 848 00:43:08,200 --> 00:43:10,568 I'm so sorry, Sam. 849 00:43:10,602 --> 00:43:11,735 I'm sorry, man. 850 00:43:12,937 --> 00:43:15,739 - Can I see Emma? - No, she's sleeping. 851 00:43:15,806 --> 00:43:17,541 It'd be best if y'all came back tomorrow, okay? 852 00:43:17,575 --> 00:43:18,675 She's been through a lot. 853 00:43:18,709 --> 00:43:20,143 Listen, Sam, 854 00:43:20,177 --> 00:43:22,745 Luna shifted on national television. 855 00:43:22,780 --> 00:43:24,314 It's put us all, shifters and weres, 856 00:43:24,348 --> 00:43:26,382 in danger of being exposed. 857 00:43:26,417 --> 00:43:28,818 Now the feds are gonna be investigating Luna. 858 00:43:28,852 --> 00:43:30,820 They're probably gonna come looking for Emma, too. 859 00:43:30,887 --> 00:43:32,721 It's just a matter of time before they find you. 860 00:43:32,756 --> 00:43:35,224 Listen, Emma can shift, we can hide, and we'll be okay. 861 00:43:35,258 --> 00:43:36,358 You sure about that? 862 00:43:36,393 --> 00:43:39,629 Look, I'm your friend, 863 00:43:39,663 --> 00:43:41,731 and as your friend, I am telling you, 864 00:43:41,766 --> 00:43:44,100 I think it's best if Emma comes home with us. 865 00:43:44,134 --> 00:43:46,703 Well, I'm sorry. I can't do it. 866 00:43:46,771 --> 00:43:48,104 She's a werewolf, Sam. 867 00:43:48,138 --> 00:43:50,073 Martha here is her grandmother. 868 00:43:50,107 --> 00:43:52,709 She needs to be with her family now, her pack. ( door opens ) 869 00:43:52,743 --> 00:43:54,978 Listen, the last time we trusted your pack with Emma, 870 00:43:55,012 --> 00:43:57,080 Russell Edgington got his hands on her. 871 00:43:57,115 --> 00:43:58,715 I found her in a cage! 872 00:43:58,783 --> 00:43:59,916 Luna gave her life to save her, 873 00:43:59,951 --> 00:44:02,019 so, no, you can't take her home with you. 874 00:44:02,053 --> 00:44:05,088 I am sorry that my mistake cost Luna her life, 875 00:44:05,122 --> 00:44:07,290 but Emma belongs with us. 876 00:44:07,324 --> 00:44:09,792 Do you honestly think that you will be 877 00:44:09,827 --> 00:44:12,261 a better parent to her than we can be? 878 00:44:12,296 --> 00:44:14,296 A single man living by himself, 879 00:44:14,331 --> 00:44:16,699 forcing Emma to hide as a wolf from the police? 880 00:44:16,733 --> 00:44:17,760 Luna hated werewolves. 881 00:44:17,785 --> 00:44:19,625 You gonna teach Emma to hate her own kind? 882 00:44:19,869 --> 00:44:22,638 - Hate what she is? - Sam: That's not the point. 883 00:44:22,672 --> 00:44:25,073 Y'all need to fuckin' mind y'all mangy-ass business. 884 00:44:25,108 --> 00:44:26,608 Emma says she want to stay with Sam. 885 00:44:26,642 --> 00:44:28,643 You best watch your mouth if you know what's good for you. 886 00:44:28,678 --> 00:44:30,445 Hey, hold up. 887 00:44:31,480 --> 00:44:33,048 We all want what's best for Emma. 888 00:44:33,082 --> 00:44:35,251 Listen, I gave Luna my word and I'm gonna keep it. 889 00:44:35,318 --> 00:44:36,886 Sam! 890 00:44:36,920 --> 00:44:38,387 - Emma. - Come here, sweet pea. 891 00:44:38,422 --> 00:44:40,023 - I wanna stay with Sam! - Put her down! 892 00:44:40,057 --> 00:44:41,324 Sam. 893 00:44:41,358 --> 00:44:42,592 Lafayette: Bring her back! 894 00:44:42,627 --> 00:44:43,928 ( growls ) 895 00:44:43,962 --> 00:44:45,842 - Emma: Sam, I wanna stay with you! - ( growls ) 896 00:44:45,864 --> 00:44:47,465 - Frickin' crazy. - ( camera clicks ) 897 00:44:48,834 --> 00:44:51,536 ( groaning ) 898 00:44:51,570 --> 00:44:52,770 Emma: Sam! 899 00:44:52,804 --> 00:44:55,239 - You belong with us, sweetie. - Sam! 900 00:44:55,273 --> 00:44:57,175 - Emma: No, put me down! - ( grunts ) 901 00:44:57,209 --> 00:44:58,910 Alcide: Let's go. 902 00:45:15,094 --> 00:45:17,029 ( rustling ) 903 00:45:23,470 --> 00:45:25,238 ( gasps ) Oh, shit. 904 00:45:25,272 --> 00:45:27,907 Eric: 'Evening, Miss Burrell. 905 00:45:29,143 --> 00:45:31,011 Why don't you invite me in? 906 00:45:33,214 --> 00:45:34,847 Of course. 907 00:45:36,350 --> 00:45:38,350 Come on in. 908 00:46:15,056 --> 00:46:17,257 I don't know if you can hear me. 909 00:46:21,329 --> 00:46:24,999 My Great-aunt Matilda was in a coma once 910 00:46:25,033 --> 00:46:27,001 when I was a kid. 911 00:46:28,671 --> 00:46:31,506 The doctor said she could hear us talkin' to her, so... 912 00:46:36,612 --> 00:46:40,314 You said you could feel the pain of all vampires? 913 00:46:40,349 --> 00:46:42,483 I was wonderin' if you could feel mine. 914 00:46:44,887 --> 00:46:46,621 'Cause I'm scared. 915 00:46:48,657 --> 00:46:52,393 It feels like the world is spinning out of control, 916 00:46:52,461 --> 00:46:54,862 and I have this terrible feeling 917 00:46:54,897 --> 00:46:58,266 out there it's just chaos and in here... 918 00:47:04,673 --> 00:47:08,309 I was raised on the human Bible, 919 00:47:08,343 --> 00:47:11,145 and then you gave me the vampire Bible and I-- 920 00:47:11,179 --> 00:47:14,281 I don't know if I believe any of it, but... 921 00:47:17,585 --> 00:47:19,453 are you Lilith? 922 00:47:22,257 --> 00:47:25,893 Are you-- are you God? 923 00:47:33,569 --> 00:47:35,571 Heavenly Father, 924 00:47:35,605 --> 00:47:38,273 I don't know the last time I prayed to You. 925 00:47:40,310 --> 00:47:42,411 I have been greedy... 926 00:47:43,680 --> 00:47:45,281 and lustful... 927 00:47:46,950 --> 00:47:48,885 and wrathful. 928 00:47:50,888 --> 00:47:52,522 I've killed people. 929 00:47:52,556 --> 00:47:54,924 I've lied. 930 00:47:54,959 --> 00:47:57,360 I've taken Your name in vain. 931 00:48:00,464 --> 00:48:02,665 I beg You for Your forgiveness. 932 00:48:02,733 --> 00:48:06,069 Please watch over my friends, 933 00:48:06,104 --> 00:48:08,238 if that's what they are. 934 00:48:09,975 --> 00:48:12,810 Please bless Jason. 935 00:48:12,845 --> 00:48:15,012 He's such a good man and... 936 00:48:15,047 --> 00:48:17,215 he's hurtin' so bad. 937 00:48:19,484 --> 00:48:21,352 Please bless Sookie. 938 00:48:21,386 --> 00:48:22,686 I know she tried to kill You, 939 00:48:22,721 --> 00:48:24,889 but she's been good to me 940 00:48:24,923 --> 00:48:26,791 and she loves You. 941 00:48:26,825 --> 00:48:29,727 I know she does. 942 00:48:29,762 --> 00:48:31,295 And bless Eric, 943 00:48:31,330 --> 00:48:34,364 even in his anger and wrongheadedness. 944 00:48:34,399 --> 00:48:36,266 Bless Pam. 945 00:48:37,569 --> 00:48:41,438 Give her the courage to let happiness in. 946 00:48:42,473 --> 00:48:45,909 And bless Tara, 947 00:48:45,944 --> 00:48:48,712 that she may find whatever it is she's looking for. 948 00:48:50,115 --> 00:48:53,251 And bless Sam and Lafayette and Arlene, 949 00:48:53,285 --> 00:48:56,020 all the good people of Bon Temps. 950 00:48:56,054 --> 00:48:59,423 - They know not what they do. - ( Emma yelling ) 951 00:49:00,325 --> 00:49:03,193 And bless Hoyt, 952 00:49:03,227 --> 00:49:05,929 wherever he is. 953 00:49:05,963 --> 00:49:08,664 Watch out for him for me. 954 00:49:14,103 --> 00:49:15,737 And bless Bill. 955 00:49:17,373 --> 00:49:21,209 If You are him or he is You, bless him. 956 00:49:21,243 --> 00:49:25,146 Please bring him back to me. 957 00:49:25,180 --> 00:49:27,348 I-- I need him. 958 00:49:30,119 --> 00:49:32,453 We all need him. 959 00:49:39,262 --> 00:49:41,797 ( sobbing ) 960 00:50:07,523 --> 00:50:10,759 You must save us, save us all. 961 00:50:10,860 --> 00:50:12,961 How? 962 00:50:12,995 --> 00:50:16,164 You will know what to do. 963 00:50:16,199 --> 00:50:18,500 Trust what you see. 964 00:50:28,678 --> 00:50:30,312 ( gasps ) 965 00:50:40,756 --> 00:50:43,158 Announcer: WATB News 4. 966 00:50:43,192 --> 00:50:45,360 Vampire crisis. 967 00:50:45,394 --> 00:50:47,362 Reporter: The herd is headed up Kinney Road. 968 00:50:47,396 --> 00:50:50,731 A group of men and women have apparently captured a vampire... 969 00:50:50,765 --> 00:50:51,433 Oh, Jesus. 970 00:50:51,458 --> 00:50:53,067 ...and they have been dragging him for miles. 971 00:50:53,068 --> 00:50:56,270 Thank God you're all right. I was worried sick. 972 00:50:56,305 --> 00:50:59,474 Reporter: WATB has contacted the local Collin Parish's 973 00:50:59,508 --> 00:51:03,311 Sheriff's Department, who issued the following response: 974 00:51:03,345 --> 00:51:04,979 "Governor Burrell has mandated 975 00:51:05,013 --> 00:51:08,416 that vampires have no rights in the state of Louisiana, 976 00:51:08,450 --> 00:51:11,185 so there is technically no crime being committed. 977 00:51:11,219 --> 00:51:13,087 The vampire you told me about earlier. 978 00:51:13,122 --> 00:51:14,889 Reporter: Viewers will remember that Governor Burrell 979 00:51:14,924 --> 00:51:16,424 issued sweeping changes... 980 00:51:16,459 --> 00:51:17,826 The vampire being dragged behind a truck. 981 00:51:17,860 --> 00:51:19,094 Reporter: ...throughout the state 982 00:51:19,128 --> 00:51:21,095 is creating an outcry... 983 00:51:21,130 --> 00:51:23,932 It's happening now, what you saw before. 984 00:51:27,704 --> 00:51:29,772 You can see the future? 985 00:51:31,308 --> 00:51:33,676 I can see the future. 986 00:51:35,278 --> 00:51:36,879 ( gasps ) 987 00:51:37,981 --> 00:51:39,682 ( motor whirring ) 988 00:51:39,716 --> 00:51:41,183 Male vampire: No! 989 00:51:41,218 --> 00:51:43,619 - ( sizzling ) - ( all screaming ) 990 00:51:47,624 --> 00:51:49,324 They're all gonna burn. 991 00:51:50,493 --> 00:51:52,494 ♪ Here it comes ♪ 992 00:51:52,529 --> 00:51:56,331 ♪ The unavoidable sun weighs my head ♪ 993 00:51:56,366 --> 00:51:58,400 ♪ And what the hell have I done? ♪ 994 00:51:58,434 --> 00:52:00,202 ♪ And you know ♪ 995 00:52:00,236 --> 00:52:02,137 ♪ I don't remember a thing ♪ 996 00:52:02,171 --> 00:52:06,041 ♪ I don't remember a thing ♪ 997 00:52:06,075 --> 00:52:07,909 ♪ So I'm done ♪ 998 00:52:07,943 --> 00:52:09,844 ♪ Am I placating the notes? ♪ 999 00:52:09,878 --> 00:52:12,380 ♪ Should I fault? ♪ 1000 00:52:12,414 --> 00:52:13,848 ♪ Cut off my tongue ♪ 1001 00:52:13,882 --> 00:52:15,283 ♪ So you say ♪ 1002 00:52:15,317 --> 00:52:18,187 ♪ Apparently, I'm digging it in ♪ 1003 00:52:18,221 --> 00:52:20,723 ♪ I can't feel a thing ♪ 1004 00:52:20,757 --> 00:52:24,026 ♪ A thing, a thing, a thing ♪ 1005 00:52:30,701 --> 00:52:32,402 ♪ And you've won ♪ 1006 00:52:32,436 --> 00:52:36,339 ♪ So I go bury my head in the ground ♪ 1007 00:52:36,373 --> 00:52:38,241 ♪ Yeah, I won't lose what I said ♪ 1008 00:52:38,275 --> 00:52:40,209 ♪ In the sound of the words ♪ 1009 00:52:40,244 --> 00:52:42,145 ♪ And the note that it brings ♪ 1010 00:52:42,179 --> 00:52:45,949 ♪ No, I can't feel a thing ♪ 1011 00:52:45,983 --> 00:52:47,984 ♪ Here it comes ♪ 1012 00:52:48,018 --> 00:52:50,820 ♪ The unavoidable sun. ♪ 1013 00:52:50,845 --> 00:52:55,845 == sync, corrected by elderman ==72293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.